Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:02,404 --> 00:01:04,437
Yo, Tommy!
3
00:01:04,439 --> 00:01:05,908
Hey, taxi!
4
00:01:12,782 --> 00:01:15,448
Cigars. Cigarettes.
5
00:01:18,453 --> 00:01:19,555
Great idea.
6
00:01:21,858 --> 00:01:23,456
Hello, New York.
7
00:01:23,458 --> 00:01:26,461
I'm Bobby Rydell,
and I'm glad to be here.
8
00:01:28,965 --> 00:01:31,198
Thank you all for coming
to see us tonight.
9
00:01:31,200 --> 00:01:33,934
It's Saturday night
at the Copa.
10
00:01:33,936 --> 00:01:36,536
We think you're gonna have
a great time tonight.
11
00:01:36,538 --> 00:01:38,839
We're gonna do our best
to make sure of that.
12
00:01:38,841 --> 00:01:40,741
As always,
a very special thanks
13
00:01:40,743 --> 00:01:43,210
to Mr. Jules Podell
for having us out.
14
00:01:43,212 --> 00:01:45,380
Let's get started.
15
00:01:46,749 --> 00:01:49,850
โช That old black magic has me
16
00:01:49,852 --> 00:01:51,517
โช In its spell
17
00:01:51,519 --> 00:01:52,953
โช That old black magic
18
00:01:52,955 --> 00:01:56,023
โช That you, uh, weave so well
19
00:01:56,025 --> 00:01:58,659
- โช Those icy fingers
- Cigars? Cigarettes?
20
00:01:58,661 --> 00:02:00,761
- โช Up and down my spine
- Thanks.
21
00:02:00,763 --> 00:02:03,764
โช The same old witchcraft
when your eyes meet mine โช
22
00:02:03,766 --> 00:02:05,833
โช I love them so well
23
00:02:05,835 --> 00:02:07,801
- โช That same old tingle
- Cigars?
24
00:02:07,803 --> 00:02:09,904
โช That I feel inside
25
00:02:09,906 --> 00:02:14,041
โช And then that elevator
starts its ride โช
26
00:02:14,043 --> 00:02:15,809
โช Darling...
27
00:02:15,811 --> 00:02:17,945
Hello, sweetheart.
28
00:02:17,947 --> 00:02:19,013
Here's my coat.
29
00:02:19,015 --> 00:02:20,915
And you see this here hat?
30
00:02:20,917 --> 00:02:23,784
I want you to guard it
with your life.
31
00:02:23,786 --> 00:02:25,085
It was a gift from my mother.
32
00:02:25,087 --> 00:02:26,987
Yes, Mr. Loscudo.
33
00:02:26,989 --> 00:02:28,789
Here, that's for you.
34
00:02:28,791 --> 00:02:30,458
Thank you, sir.
35
00:02:31,093 --> 00:02:32,693
Gio!
36
00:02:32,695 --> 00:02:33,827
Hey, Carmine.
37
00:02:33,829 --> 00:02:36,697
- How are you, pally?
- Good to see you.
38
00:02:36,699 --> 00:02:37,998
Oh, thank you.
That's unnecessary.
39
00:02:38,000 --> 00:02:39,600
Come on, let's go. Andiamo.
40
00:02:39,602 --> 00:02:41,602
I saw this kid Bobby Rydell
41
00:02:41,604 --> 00:02:43,704
two and a half years ago
in South Philly.
42
00:02:43,706 --> 00:02:45,072
Nobody knew who he was.
43
00:02:45,074 --> 00:02:46,907
Th-They know him now.
44
00:02:46,909 --> 00:02:49,743
Hey, give me Loscudo's hat.
45
00:02:49,745 --> 00:02:51,645
- But he said to guard it.
- I know. I heard.
46
00:02:51,647 --> 00:02:53,781
Give it to me, all right?
47
00:02:53,783 --> 00:02:55,015
Come on.
48
00:02:55,017 --> 00:02:56,884
โช Yeah, I should stay away
49
00:02:56,886 --> 00:02:59,687
โช But what can I do?
50
00:02:59,689 --> 00:03:01,855
โช I hear your name...
51
00:03:01,857 --> 00:03:03,791
Hey, be respectful,
and watch your mouth.
52
00:03:03,793 --> 00:03:05,726
Shut up. She works here,
all right, tough guy?
53
00:03:05,728 --> 00:03:07,962
Yeah, what are you gonna do?
54
00:03:10,599 --> 00:03:11,966
Tony Lip!
55
00:03:13,836 --> 00:03:16,103
โช Well, now you're the lover
56
00:03:16,105 --> 00:03:18,806
โช I have waited for
57
00:03:18,808 --> 00:03:23,310
โช You're the mate that fate
had me created for โช
58
00:03:23,312 --> 00:03:27,748
โช And every time
your lips meet mine, yow... โช
59
00:03:35,091 --> 00:03:36,890
You put your hands on me,
you punk?
60
00:03:36,892 --> 00:03:39,026
Do yourself a favor...
go home with your friends.
61
00:03:39,028 --> 00:03:41,729
You don't tell me where to go.
You know who I am?
62
00:03:41,731 --> 00:03:43,498
I'm going back in there.
63
00:03:46,836 --> 00:03:49,937
โช Under that old black magic
called love โช
64
00:03:49,939 --> 00:03:52,773
โช Keep talking about
that black old magic โช
65
00:03:52,775 --> 00:03:54,742
โช Yeah, baby,
'cause I love, oh, yeah โช
66
00:03:54,744 --> 00:03:56,076
โช Love that thing
67
00:03:56,078 --> 00:04:00,114
โช Old black magic
68
00:04:00,116 --> 00:04:06,820
โช Yeah, love...
69
00:04:10,059 --> 00:04:11,792
You tell Juley Podell,
if I don't
70
00:04:11,794 --> 00:04:13,127
get my hat,
I'm gonna burn this joint down!
71
00:04:13,129 --> 00:04:14,661
- You hear me?
- Joe, it's gonna turn up.
72
00:04:14,663 --> 00:04:16,697
I swear to God
it's gonna turn up.
73
00:04:16,699 --> 00:04:17,731
- Really?!
- It'll turn up.
74
00:04:17,733 --> 00:04:19,033
You tell that fat Jew bastard,
75
00:04:19,035 --> 00:04:21,536
I don't get my hat,
I'll burn the Copa down.
76
00:04:25,941 --> 00:04:29,676
I'm gonna have to go back
to driving garbage trucks.
77
00:04:29,678 --> 00:04:31,945
Jesus Christ.
78
00:04:31,947 --> 00:04:34,549
Loscudo's out of his mind.
79
00:04:35,718 --> 00:04:37,951
- Mm-hmm.
- We earned our money tonight.
80
00:04:37,953 --> 00:04:40,020
Lip, I thought you were
gonna kill that guy.
81
00:04:40,022 --> 00:04:41,021
Yeah.
82
00:04:41,023 --> 00:04:43,991
Better him than me.
83
00:04:43,993 --> 00:04:46,660
So, what are you gonna do
while we're closed?
84
00:04:46,662 --> 00:04:47,928
I don't know.
85
00:04:47,930 --> 00:04:50,599
Maybe go work
at my uncle's pizza joint.
86
00:04:51,634 --> 00:04:52,766
You?
87
00:04:52,768 --> 00:04:54,234
I'm gonna drink for two months.
88
00:05:00,109 --> 00:05:01,875
Take me home, Lip.
89
00:05:01,877 --> 00:05:03,710
- Hey, good luck.
- You, too.
90
00:05:03,712 --> 00:05:04,978
See you, Carmine.
91
00:05:04,980 --> 00:05:06,713
No, you shouldn't...
that should not happen.
92
00:05:06,715 --> 00:05:09,183
- No, I don't want to be a...
- Well...
93
00:05:09,185 --> 00:05:12,052
My hat.
94
00:05:12,054 --> 00:05:15,756
Heard it was missing,
so I looked into it.
95
00:05:15,758 --> 00:05:17,691
I wanted to kill that broad.
96
00:05:17,693 --> 00:05:18,992
No, no. It wasn't her fault.
97
00:05:18,994 --> 00:05:21,829
Who had the balls
to clip Gio's hat?
98
00:05:21,831 --> 00:05:23,430
Don't worry about it.
I took care of it.
99
00:05:23,432 --> 00:05:25,899
Yeah, I hope you gave him
some beating.
100
00:05:25,901 --> 00:05:27,201
Here.
101
00:05:27,203 --> 00:05:28,669
Take this.
102
00:05:28,671 --> 00:05:29,837
Put it in your kick.
103
00:05:29,839 --> 00:05:31,238
No, no, thanks.
104
00:05:31,240 --> 00:05:33,841
It was a pleasure,
Mr. Loscudo, really.
105
00:05:33,843 --> 00:05:35,242
Bullshit. Take it.
106
00:05:35,244 --> 00:05:38,912
And from now on, you don't
call me "Mr. Loscudo."
107
00:05:38,914 --> 00:05:40,180
You hear me?
108
00:05:40,182 --> 00:05:43,018
I'm your pal, Gio.
109
00:05:50,192 --> 00:05:52,893
โช One early morning
110
00:05:52,895 --> 00:05:54,895
โช As I was walking
111
00:05:54,897 --> 00:05:57,164
โช I met a woman
112
00:05:57,166 --> 00:05:59,867
โช We started talking
113
00:05:59,869 --> 00:06:03,971
โช I took her home
to get a few nips โช
114
00:06:03,973 --> 00:06:08,041
โช But all I had
was a mint julep โช
115
00:06:08,043 --> 00:06:10,777
โช One mint julep
116
00:06:10,779 --> 00:06:14,950
โช Was the cause of it all
117
00:06:16,719 --> 00:06:17,885
โช Ooh
118
00:06:17,887 --> 00:06:19,720
โช I don't remember
119
00:06:19,722 --> 00:06:22,055
โช Just how it started
120
00:06:22,057 --> 00:06:23,991
โช But all I know is
121
00:06:23,993 --> 00:06:26,827
โช We should have parted
122
00:06:26,829 --> 00:06:31,098
โช I stole a kiss
and then another โช
123
00:06:31,100 --> 00:06:33,300
โช I didn't mean to
124
00:06:33,302 --> 00:06:35,802
โช Take it further
125
00:06:35,804 --> 00:06:37,337
โช One mint julep
126
00:06:37,339 --> 00:06:43,210
โช Was the cause of it all
127
00:06:43,212 --> 00:06:46,847
โช The lights were burning low
128
00:06:46,849 --> 00:06:48,282
โช There in the parlor
129
00:06:48,284 --> 00:06:51,318
โช When through
the kitchen door โช
130
00:06:51,320 --> 00:06:52,986
โช Up popped her father
131
00:06:52,988 --> 00:06:55,956
โช He said, "I saw you when
132
00:06:55,958 --> 00:06:57,324
โช "You kissed my daughter
133
00:06:57,326 --> 00:07:00,093
โช "Gotta wed her right now
134
00:07:00,095 --> 00:07:02,129
โช Or face a slaughter"
135
00:07:02,131 --> 00:07:04,531
โช One mint julep
136
00:07:04,533 --> 00:07:06,366
โช Was the cause of it all.
137
00:07:06,368 --> 00:07:08,202
Morning.
138
00:07:08,204 --> 00:07:11,104
Good night.
139
00:07:11,106 --> 00:07:12,940
One down, and
the batter will be Roger Maris.
140
00:07:12,942 --> 00:07:14,241
We need to get back in this.
141
00:07:14,243 --> 00:07:15,275
The pitch
to Maris, curveball...
142
00:07:15,277 --> 00:07:18,111
Come on, Roger. Come on.
143
00:07:18,113 --> 00:07:19,813
Come on, Roger, hit one out!
144
00:07:19,815 --> 00:07:21,248
- Let's do it!
- Johnny, quiet.
145
00:07:21,250 --> 00:07:22,916
- You're gonna jinx it.
- Come on, Roger.
146
00:07:22,918 --> 00:07:24,084
- Come on.
- Hey, Johnny.
147
00:07:24,086 --> 00:07:25,252
Think you could yell
a little louder?
148
00:07:25,254 --> 00:07:28,789
- Maris is up.
- Yeah, so am I now.
149
00:07:28,791 --> 00:07:30,791
What the hell all you guys
doing here?
150
00:07:30,793 --> 00:07:31,959
All right.
151
00:07:31,961 --> 00:07:33,360
We came over
to keep Dolores company.
152
00:07:33,362 --> 00:07:34,928
We're in the fifth inning...
153
00:07:36,365 --> 00:07:38,234
- Come on.
- Tony!
154
00:07:52,348 --> 00:07:53,981
Thank you, ma'am.
155
00:07:53,983 --> 00:07:55,282
Here's the pitch.
156
00:07:55,284 --> 00:07:57,017
Fouls it back to the crowd.
157
00:07:57,019 --> 00:07:58,952
One ball, one strike.
158
00:07:58,954 --> 00:08:00,990
- Come on, Roger, please.
- Let's do it, baby.
159
00:08:02,057 --> 00:08:04,157
- I'll walk you out.
- Sure.
160
00:08:04,159 --> 00:08:06,893
We need to get back in this ball game.
161
00:08:06,895 --> 00:08:08,161
- Come on.
- Thank you so much.
162
00:08:08,163 --> 00:08:09,896
No problem.
Just give us a call.
163
00:08:09,898 --> 00:08:10,998
Come on, come on, Roger.
164
00:08:11,000 --> 00:08:12,132
- The one-two pitch.
- Come on, baby.
165
00:08:12,134 --> 00:08:14,001
The curve is hit
deep into right field...
166
00:08:18,307 --> 00:08:22,142
We did it! We got it!
167
00:08:22,144 --> 00:08:23,210
- Yeah!
- There it is!
168
00:08:24,847 --> 00:08:26,046
- All right.
- Three-one, baby. Three-one.
169
00:08:26,048 --> 00:08:29,082
- Coming back.
- Roger, baby, way to go!
170
00:08:29,084 --> 00:08:30,884
- Three-one.
- Way to go!
171
00:08:30,886 --> 00:08:33,420
Do it again.
Let's do it again.
172
00:08:33,422 --> 00:08:35,022
Come on, baby.
173
00:08:35,024 --> 00:08:36,123
No, Tony.
174
00:08:36,125 --> 00:08:38,227
Go get dressed.
We're gonna eat.
175
00:08:39,862 --> 00:08:41,061
All right.
176
00:08:41,063 --> 00:08:43,297
No game seven, no game seven.
177
00:08:54,143 --> 00:08:56,443
From thy bounty,
through Christ, our Lord.
178
00:08:56,445 --> 00:08:59,446
- Amen.
- Amen.
179
00:08:59,448 --> 00:09:03,016
And if anyone hears of a job
for Tony, let us know.
180
00:09:03,018 --> 00:09:04,484
- Dolor.
- What?
181
00:09:04,486 --> 00:09:06,219
Please.
182
00:09:06,221 --> 00:09:07,954
What happened? You get fired?
183
00:09:07,956 --> 00:09:09,189
- No.
- No.
184
00:09:09,191 --> 00:09:10,891
The Copa's closing for repairs,
185
00:09:10,893 --> 00:09:12,861
so he just needs something
for a couple of months.
186
00:09:21,103 --> 00:09:24,204
All the people he knows, he'll
find something in no time.
187
00:09:24,206 --> 00:09:27,474
Well, he had a great job
at the Sanitation Department.
188
00:09:27,476 --> 00:09:29,443
You shouldn't have punched out
the foreman.
189
00:09:29,445 --> 00:09:31,411
He shouldn't have woke me up.
190
00:09:33,315 --> 00:09:35,683
That's Tony.
191
00:09:35,685 --> 00:09:37,284
I can't believe they lost.
192
00:09:37,286 --> 00:09:39,219
- Don't worry, don't worry.
- Relax.
193
00:09:43,258 --> 00:09:45,025
That never happened before.
194
00:09:45,027 --> 00:09:47,027
They're gonna win
the World Series.
195
00:09:55,170 --> 00:09:56,503
I'm telling you,
this is gonna be
196
00:09:56,505 --> 00:09:58,472
the easiest 50 bucks
you're ever gonna make.
197
00:09:58,474 --> 00:09:59,707
Yeah, we'll see.
198
00:09:59,709 --> 00:10:02,242
Hey, there they are.
199
00:10:02,244 --> 00:10:03,944
Hi, Johnny.
200
00:10:03,946 --> 00:10:05,112
- Tony, how are you?
- Hey, Paulie.
201
00:10:05,114 --> 00:10:07,180
- How you doing?
- I'm good, I'm good.
202
00:10:07,182 --> 00:10:09,015
So, uh, Johnny here
tells me you ate
203
00:10:09,017 --> 00:10:11,184
48 White Castle burgers
all in one sitting.
204
00:10:11,186 --> 00:10:13,019
Cheeseburgers.
205
00:10:13,021 --> 00:10:14,421
You tell him, Frankie.
206
00:10:14,423 --> 00:10:15,556
I don't believe it.
207
00:10:15,558 --> 00:10:18,024
What do we care
if you believe it?
208
00:10:18,026 --> 00:10:19,259
Hey, Gorman.
209
00:10:19,261 --> 00:10:21,294
What's the record here
for hot dogs?
210
00:10:21,296 --> 00:10:23,997
18, Fat Paulie.
211
00:10:23,999 --> 00:10:25,298
Why wasn't Lip in
on that contest?
212
00:10:25,300 --> 00:10:26,333
What contest?
213
00:10:26,335 --> 00:10:28,034
I was hungry.
214
00:10:28,036 --> 00:10:30,070
Well,
the bet's simple.
215
00:10:30,072 --> 00:10:32,439
Half a C-note.
Most hot dogs in an hour wins.
216
00:10:32,441 --> 00:10:34,076
With toppings.
217
00:10:35,578 --> 00:10:38,145
- What the hell you weigh?
- 260.
218
00:10:38,147 --> 00:10:40,180
Hey, two...
Your left ass weighs 260.
219
00:10:40,182 --> 00:10:42,750
May my mother-in-law drop dead
on the spot if I'm lying.
220
00:10:46,021 --> 00:10:48,021
- All right. You're on.
- Good.
221
00:10:50,259 --> 00:10:51,592
Pick it up, Lip!
222
00:10:51,594 --> 00:10:54,361
The baby elephant just hit 19!
223
00:10:54,363 --> 00:10:56,229
Let's go, Lip! Let's go!
224
00:10:56,231 --> 00:10:58,465
Come on, let's go, Lip!
Let's get this going!
225
00:10:58,467 --> 00:11:00,333
You're embarrassing!
226
00:11:00,335 --> 00:11:02,570
You're embarrassing your son!
227
00:11:02,572 --> 00:11:05,040
He is killing you!
228
00:11:12,314 --> 00:11:14,114
Hey, Nicky,
you doing your homework?
229
00:11:14,116 --> 00:11:15,783
- Yep.
- Good.
230
00:11:17,219 --> 00:11:18,586
Where you been?
231
00:11:18,588 --> 00:11:20,420
Gorman's.
232
00:11:20,422 --> 00:11:22,489
I'm making dinner.
233
00:11:24,393 --> 00:11:26,259
Fat Paulie bet me 50 bucks
234
00:11:26,261 --> 00:11:28,094
he could eat
more hot dogs than me.
235
00:11:28,096 --> 00:11:29,529
He knocked off 24.
236
00:11:29,531 --> 00:11:31,264
Guy's an animal.
237
00:11:31,266 --> 00:11:32,532
Are you crazy?
238
00:11:32,534 --> 00:11:34,267
You lost $50?
239
00:11:34,269 --> 00:11:36,573
Dolores, please.
240
00:11:38,207 --> 00:11:39,508
I ate 26.
241
00:11:44,313 --> 00:11:47,047
You are so lucky.
242
00:11:47,049 --> 00:11:48,415
You know that?
243
00:11:48,417 --> 00:11:50,183
Rent is due on Monday.
244
00:11:55,290 --> 00:11:56,525
You gonna get that?
245
00:11:59,194 --> 00:12:01,294
- Yeah?
- Hey, Lip.
246
00:12:01,296 --> 00:12:03,330
Some guy called over here.
A doctor.
247
00:12:03,332 --> 00:12:05,165
He's looking for a driver.
248
00:12:05,167 --> 00:12:07,100
- You interested?
- Yeah.
249
00:12:07,102 --> 00:12:09,670
They're interviewing guys
tomorrow afternoon.
250
00:12:09,672 --> 00:12:14,675
The address is, uh,
881 7th Avenue.
251
00:12:14,677 --> 00:12:16,577
2:15.
252
00:12:36,331 --> 00:12:38,298
Hey. Excuse me.
253
00:12:38,300 --> 00:12:40,100
We're not open right now,
but you're welcome
254
00:12:40,102 --> 00:12:42,135
to purchase tickets
to tonight's performance.
255
00:12:42,137 --> 00:12:43,303
Nah, that's all right.
256
00:12:43,305 --> 00:12:45,606
I, uh... I think
I got the wrong address,
257
00:12:45,608 --> 00:12:48,375
but, uh, is there
a doctor's office in here?
258
00:12:48,377 --> 00:12:49,710
A doctor's office?
259
00:12:49,712 --> 00:12:51,444
Dr. Shirley?
260
00:12:51,446 --> 00:12:53,179
You have the correct address.
261
00:12:53,181 --> 00:12:55,384
Dr. Shirley lives upstairs,
above the Hall.
262
00:13:01,156 --> 00:13:02,625
How you doing?
263
00:13:13,670 --> 00:13:15,404
I'm here for the driver job.
264
00:13:16,438 --> 00:13:18,206
Tony Lip.
265
00:13:19,274 --> 00:13:21,642
No Tony Lip.
266
00:13:21,644 --> 00:13:24,144
No, I should be on there.
267
00:13:24,146 --> 00:13:26,313
Uh...
268
00:13:26,315 --> 00:13:30,350
no, um, I have a Tony Val...
Valle-la-la...
269
00:13:30,352 --> 00:13:32,218
Vallelonga. Yeah.
270
00:13:32,220 --> 00:13:34,555
That's me.
271
00:13:34,557 --> 00:13:36,222
Fill it out while you wait.
272
00:13:36,224 --> 00:13:37,424
What?
273
00:13:37,426 --> 00:13:39,492
Fill it out while you wait.
274
00:13:39,494 --> 00:13:41,430
Oh. Yeah.
275
00:14:03,586 --> 00:14:05,253
Have a seat.
276
00:14:33,415 --> 00:14:36,349
Mr. Vallelonga.
Sorry to keep you waiting.
277
00:14:36,351 --> 00:14:37,718
Oh.
278
00:14:39,287 --> 00:14:40,821
I'm Dr. Donald Shirley.
279
00:14:40,823 --> 00:14:42,556
Tony.
280
00:14:42,558 --> 00:14:45,360
Yes. Please sit down.
281
00:14:47,997 --> 00:14:50,765
Some place you got here.
282
00:14:50,767 --> 00:14:52,800
Are them horns real?
283
00:14:52,802 --> 00:14:55,404
Elephant tusks, yes.
284
00:14:56,471 --> 00:14:57,772
What about that?
285
00:14:57,774 --> 00:14:59,408
Is that a molar?
286
00:15:00,743 --> 00:15:02,242
A what?
287
00:15:02,244 --> 00:15:04,544
A molar, a-a shark tooth.
288
00:15:04,546 --> 00:15:07,014
Or a tiger's, maybe.
289
00:15:07,016 --> 00:15:09,583
It was a gift.
290
00:15:09,585 --> 00:15:12,553
I thought, uh... I thought
I was going to an office.
291
00:15:12,555 --> 00:15:15,455
They said a doctor
needed a driver.
292
00:15:15,457 --> 00:15:16,791
That's all they told you?
293
00:15:16,793 --> 00:15:18,525
Yeah.
294
00:15:18,527 --> 00:15:22,462
Actually, it's a bit more
complicated than that.
295
00:15:22,464 --> 00:15:24,667
Have you ever driven
professionally before?
296
00:15:25,702 --> 00:15:27,500
Yeah. Sanitation.
297
00:15:27,502 --> 00:15:29,269
Garbage trucks.
298
00:15:29,271 --> 00:15:31,839
Plus, I drive my boss home
at night.
299
00:15:31,841 --> 00:15:33,674
But I can drive anything.
300
00:15:33,676 --> 00:15:35,743
Limos. Tow trucks.
301
00:15:35,745 --> 00:15:37,444
Snowplows. Whatever.
302
00:15:37,446 --> 00:15:38,612
I see.
303
00:15:38,614 --> 00:15:40,547
What other experience
do you have?
304
00:15:40,549 --> 00:15:42,282
I worked a lot of joints.
305
00:15:42,284 --> 00:15:44,552
Wagon Wheel,
Peppermint Lounge, Copa.
306
00:15:44,554 --> 00:15:46,352
In what capacity?
307
00:15:46,354 --> 00:15:47,555
What do you mean?
308
00:15:47,557 --> 00:15:49,489
What did you do there?
309
00:15:49,491 --> 00:15:51,226
Uh...
310
00:15:52,327 --> 00:15:53,894
Public relations.
311
00:15:53,896 --> 00:15:57,665
Well, first of all, Tony,
I'm not a medical doctor.
312
00:15:57,667 --> 00:15:58,866
I'm a musician.
313
00:15:58,868 --> 00:16:01,301
You mean, like, songs?
314
00:16:01,303 --> 00:16:02,535
Yes.
315
00:16:02,537 --> 00:16:04,504
And I'm about to embark
on a concert tour,
316
00:16:04,506 --> 00:16:06,439
the majority of which
will be down south.
317
00:16:06,441 --> 00:16:07,675
Atlantic City.
318
00:16:07,677 --> 00:16:08,843
No.
319
00:16:08,845 --> 00:16:10,510
The Deep South.
320
00:16:10,512 --> 00:16:12,445
First, we're starting
in the Midwest,
321
00:16:12,447 --> 00:16:13,848
and then we're taking
a hard left.
322
00:16:13,850 --> 00:16:15,850
Kentucky, North Carolina,
Tennessee,
323
00:16:15,852 --> 00:16:17,818
and on down through the Delta.
324
00:16:17,820 --> 00:16:20,888
Do you foresee any issues
in working for a black man?
325
00:16:20,890 --> 00:16:23,090
No.
326
00:16:23,092 --> 00:16:24,658
No, no, no.
327
00:16:24,660 --> 00:16:26,727
It was just the other day,
me and the wife
328
00:16:26,729 --> 00:16:28,765
had a couple of colored guys
over at the house.
329
00:16:30,700 --> 00:16:32,800
For-for drinks.
330
00:16:32,802 --> 00:16:34,367
Hmm. I see.
331
00:16:34,369 --> 00:16:35,535
You're married.
332
00:16:35,537 --> 00:16:37,840
Yeah. Two kids.
333
00:16:39,675 --> 00:16:42,442
I'm not sure this is the
proper job for a married man.
334
00:16:42,444 --> 00:16:44,444
Why? Are we bringing broads?
335
00:16:44,446 --> 00:16:47,915
My point is we'll be gone
for eight straight weeks.
336
00:16:47,917 --> 00:16:50,584
No breaks,
right up until Christmas.
337
00:16:50,586 --> 00:16:52,920
You're quite sure you can leave
your family for that long?
338
00:16:52,922 --> 00:16:54,789
Depends what you're paying.
339
00:16:54,791 --> 00:16:56,824
A hundred dollars a week,
plus room and board.
340
00:16:56,826 --> 00:16:57,925
Hmm.
341
00:16:57,927 --> 00:17:00,460
But let me be crystal clear.
342
00:17:00,462 --> 00:17:02,428
I'm not just hiring
a chauffeur.
343
00:17:02,430 --> 00:17:05,566
I need someone
who can handle my itinerary.
344
00:17:05,568 --> 00:17:08,401
Be a personal assistant.
I need a valet.
345
00:17:08,403 --> 00:17:11,874
I need someone who can launder
my clothes and shine my shoes.
346
00:17:13,943 --> 00:17:15,812
Good luck, Doc.
347
00:17:18,513 --> 00:17:19,816
Tony.
348
00:17:24,754 --> 00:17:26,720
I had my record label
ask around town
349
00:17:26,722 --> 00:17:28,656
to find me the right man.
350
00:17:28,658 --> 00:17:31,326
Your name came up
more than once.
351
00:17:32,595 --> 00:17:35,596
You've impressed several people
with your...
352
00:17:35,598 --> 00:17:37,667
innate ability
to handle trouble.
353
00:17:38,868 --> 00:17:40,801
And that is why I called
and inquired
354
00:17:40,803 --> 00:17:42,772
about your availability.
355
00:17:45,808 --> 00:17:47,440
Okay, here's the deal.
356
00:17:47,442 --> 00:17:49,475
I got no problem
being on the road with you.
357
00:17:49,477 --> 00:17:50,611
But I ain't no butler.
358
00:17:50,613 --> 00:17:52,512
I ain't ironing no shirts,
359
00:17:52,514 --> 00:17:53,881
and I'm not polishing
nobody's shoes.
360
00:17:53,883 --> 00:17:56,183
You need somebody to get you
from point A to point B?
361
00:17:56,185 --> 00:17:57,585
You need someone to make sure
362
00:17:57,587 --> 00:17:58,752
there's no problems
along the way?
363
00:17:58,754 --> 00:18:00,754
And believe me,
you and the Deep South,
364
00:18:00,756 --> 00:18:02,590
there's gonna be problems.
365
00:18:02,592 --> 00:18:03,858
So, if you want me,
366
00:18:03,860 --> 00:18:05,893
it's a buck and a quarter
a week.
367
00:18:05,895 --> 00:18:08,494
Or go hire that little Chink
just pranced out of here.
368
00:18:08,496 --> 00:18:10,532
See how far you get.
369
00:18:11,968 --> 00:18:15,501
Well, Mr. Vallelonga,
370
00:18:15,503 --> 00:18:17,838
thank you for stopping by.
371
00:18:30,019 --> 00:18:32,019
Hey, Bobby.
372
00:18:32,021 --> 00:18:33,921
Give me a Rheingold.
373
00:18:33,923 --> 00:18:35,791
Ice cold.
374
00:18:44,767 --> 00:18:45,801
Mr. Tony.
375
00:18:47,502 --> 00:18:49,469
Augie asking about you.
376
00:18:50,907 --> 00:18:52,640
Come on!
I'm dying of thirst over here.
377
00:18:52,642 --> 00:18:53,674
Shut up!
378
00:18:53,676 --> 00:18:55,510
I'm talking.
379
00:18:58,247 --> 00:18:59,613
When?
380
00:18:59,615 --> 00:19:01,817
Now. He in his box.
381
00:19:27,944 --> 00:19:29,444
Tony Lip.
382
00:19:31,080 --> 00:19:32,980
What the hell happened
at the Copa?
383
00:19:32,982 --> 00:19:34,917
I hear you almost split
a guy's face open.
384
00:19:36,085 --> 00:19:38,819
That guy you hit,
Mikey Cerrone,
385
00:19:38,821 --> 00:19:40,823
part of
Charlie the Hand's crew.
386
00:19:41,991 --> 00:19:43,993
Guess he should have
known better.
387
00:19:48,297 --> 00:19:50,597
Hand asked me to look into it.
388
00:19:50,599 --> 00:19:52,599
I spoke to Podell.
389
00:19:52,601 --> 00:19:55,805
Whole thing was, uh,
over a piece of ass, right?
390
00:19:56,939 --> 00:19:58,772
Yeah.
391
00:19:58,774 --> 00:20:02,542
Beef like that should never
happen inside the club.
392
00:20:02,544 --> 00:20:04,745
They were out of line.
393
00:20:04,747 --> 00:20:06,749
So we squashed it.
394
00:20:08,751 --> 00:20:11,719
You, uh, looking to earn
a little extra scharole?
395
00:20:11,721 --> 00:20:14,621
I can keep you busy
while the Copa is down.
396
00:20:14,623 --> 00:20:15,925
What do I gotta do?
397
00:20:17,893 --> 00:20:19,929
Things.
398
00:20:22,598 --> 00:20:24,164
Appreciate it, but, uh,
399
00:20:24,166 --> 00:20:26,667
I want to spend some time
with the family.
400
00:20:26,669 --> 00:20:28,569
Don't be stupid.
401
00:20:28,571 --> 00:20:31,672
You make yourself a few extra
bucks, you buy something nice
402
00:20:31,674 --> 00:20:33,941
for that pretty little wife
of yours.
403
00:20:33,943 --> 00:20:35,911
Hmm.
404
00:20:38,014 --> 00:20:39,947
Nah, I'm good.
405
00:20:39,949 --> 00:20:41,917
I'm flush right now.
406
00:20:42,985 --> 00:20:47,755
โช So long, Lover's Island
407
00:20:47,757 --> 00:20:50,024
- โช Dee
- โช Dee-ooh
408
00:20:50,026 --> 00:20:52,626
โช Ee, ah, ooh, ay...
409
00:20:55,097 --> 00:20:56,930
Here's 50.
410
00:20:56,932 --> 00:20:59,902
Here. Pay me 60 by New Year's,
you get it back.
411
00:21:02,872 --> 00:21:05,105
Hey, Lip.
412
00:21:05,107 --> 00:21:07,074
Everything okay?
413
00:21:07,076 --> 00:21:09,812
What, you got
beak trouble, Charlie?
414
00:21:10,946 --> 00:21:13,647
Mind your business.
415
00:21:13,649 --> 00:21:14,948
โช Lover's Island...
416
00:21:16,385 --> 00:21:18,085
So, come on.
I'm dying to hear.
417
00:21:18,087 --> 00:21:19,820
What happened
with the doctor interview?
418
00:21:19,822 --> 00:21:21,822
He ain't a real doctor.
419
00:21:21,824 --> 00:21:23,223
He's a piano player.
420
00:21:23,225 --> 00:21:25,092
Well, I don't understand.
421
00:21:25,094 --> 00:21:26,960
Why did they say
that he was a doctor?
422
00:21:26,962 --> 00:21:29,096
I don't know.
I think he's, like,
423
00:21:29,098 --> 00:21:31,632
a doctor of, uh,
piano playing or something.
424
00:21:31,634 --> 00:21:32,966
You can be that?
425
00:21:32,968 --> 00:21:34,635
I guess.
426
00:21:34,637 --> 00:21:36,904
He lives on top
of Carnegie Hall.
427
00:21:36,906 --> 00:21:38,772
You should've seen
this place, Dee.
428
00:21:38,774 --> 00:21:41,175
It was filled with statues
and all kinds of fancy crap.
429
00:21:41,177 --> 00:21:43,710
And he was sitting on top
of a friggin' throne
430
00:21:43,712 --> 00:21:46,146
all dressed up like, uh, like
the king of the jungle bunnies.
431
00:21:46,148 --> 00:21:49,018
He's colored?
432
00:21:51,821 --> 00:21:53,854
Well, you wouldn't last
a week with him.
433
00:21:53,856 --> 00:21:56,423
For the right money, I would.
434
00:22:06,001 --> 00:22:08,435
Yeah.
435
00:22:08,437 --> 00:22:10,037
Oh.
436
00:22:10,039 --> 00:22:12,840
Look...
437
00:22:12,842 --> 00:22:14,708
Really?
438
00:22:14,710 --> 00:22:15,909
- Uh, okay.
- You okay?
439
00:22:15,911 --> 00:22:17,211
Okay, hang on a sec.
440
00:22:17,213 --> 00:22:21,448
It's, uh, Dr. Shirley,
the piano guy.
441
00:22:21,450 --> 00:22:23,250
He wants to talk to you.
442
00:22:23,252 --> 00:22:24,918
- Me?
- Yeah.
443
00:22:24,920 --> 00:22:26,720
What? No.
444
00:22:26,722 --> 00:22:28,021
Come on.
445
00:22:28,023 --> 00:22:29,256
- Take it.
- No. Tony...
446
00:22:29,258 --> 00:22:30,893
Just... just talk.
447
00:22:34,029 --> 00:22:35,764
Hello?
448
00:22:37,032 --> 00:22:39,133
Uh, good morning, Doctor.
449
00:22:39,135 --> 00:22:41,170
It's nice to talk to you.
450
00:22:46,041 --> 00:22:48,878
Well, uh, yes,
that is a long time.
451
00:22:51,814 --> 00:22:53,115
It is.
452
00:22:54,917 --> 00:22:57,017
Yes. I'm sure.
453
00:22:57,019 --> 00:22:58,952
Thank you.
454
00:22:58,954 --> 00:23:01,155
Thank you for calling.
455
00:23:01,157 --> 00:23:02,791
Bye, now.
456
00:23:05,060 --> 00:23:07,029
What'd he say?
457
00:23:08,264 --> 00:23:10,297
He wanted to know
if I'd be okay
458
00:23:10,299 --> 00:23:15,169
with him taking my husband away
from his family for two months.
459
00:23:15,171 --> 00:23:18,674
He said he'd pay you
what you asked for.
460
00:23:23,746 --> 00:23:25,281
- Hey.
- Hmm?
461
00:23:27,082 --> 00:23:29,116
It's good money.
462
00:23:29,118 --> 00:23:30,986
We need it.
463
00:23:33,122 --> 00:23:36,992
Can't be eating 26 hot dogs
every day.
464
00:23:38,827 --> 00:23:41,328
I know.
465
00:23:41,330 --> 00:23:44,668
I told him it was okay
for you to go.
466
00:23:46,869 --> 00:23:49,169
All right, hey, look, so here's
the first half of your pay.
467
00:23:49,171 --> 00:23:51,104
You're gonna get the rest
when the tour's over.
468
00:23:51,106 --> 00:23:52,839
No, I gotta get paid
every week.
469
00:23:52,841 --> 00:23:54,841
Sorry. That's not how
the record company does it.
470
00:23:54,843 --> 00:23:57,010
We got to have some guarantee
you're gonna finish the job.
471
00:23:57,012 --> 00:23:59,913
Why wouldn't I finish the job?
I took it, didn't I?
472
00:23:59,915 --> 00:24:03,250
Well, then we got nothing
to worry about.
473
00:24:03,252 --> 00:24:05,919
Here's the deal,
Mr. Vallelonga.
474
00:24:05,921 --> 00:24:08,288
Okay, it's your job to get Don
to all his tour dates on time.
475
00:24:08,290 --> 00:24:09,823
Now, if he misses any shows,
476
00:24:09,825 --> 00:24:11,024
you're not getting
your back end.
477
00:24:11,026 --> 00:24:13,227
- He's not gonna miss any show.
- Good.
478
00:24:13,229 --> 00:24:15,996
Oh, you're gonna need this.
479
00:24:15,998 --> 00:24:18,065
Now, this is the book
I was telling you about.
480
00:24:18,067 --> 00:24:20,133
Now, sometimes you guys
are staying in the same hotel,
481
00:24:20,135 --> 00:24:22,269
sometimes you're not.
482
00:24:22,271 --> 00:24:24,871
- Oh, yeah, the...
- Yeah, yeah.
483
00:24:24,873 --> 00:24:28,041
All right, don't let me down.
Let's go.
484
00:24:34,850 --> 00:24:37,050
Madonne, is this the new one?
485
00:24:37,052 --> 00:24:39,052
Yeah, the record company
rented it.
486
00:24:39,054 --> 00:24:40,821
- It's nice, huh?
- Beautiful.
487
00:24:40,823 --> 00:24:42,422
So, what'd my sister
have to say
488
00:24:42,424 --> 00:24:44,424
about you being gone
for three weeks?
489
00:24:44,426 --> 00:24:46,827
Eight weeks.
490
00:24:46,829 --> 00:24:48,596
Ten to one,
you slap this moolie out,
491
00:24:48,598 --> 00:24:51,898
you come home in under a month.
492
00:24:51,900 --> 00:24:53,601
- Come here.
- All right, boys, huddle up.
493
00:24:53,603 --> 00:24:55,902
- Say good-bye to your father.
- Frankie, Nicky. Come here.
494
00:24:55,904 --> 00:24:57,037
All right.
495
00:24:57,039 --> 00:24:58,905
- You gonna be good boys?
- Uh-huh.
496
00:24:58,907 --> 00:25:00,340
- You'll listen to your mother?
- Mm-hmm.
497
00:25:00,342 --> 00:25:02,209
Yeah? All right, give me a kiss.
498
00:25:02,211 --> 00:25:05,145
I'm counting on youse.
499
00:25:05,147 --> 00:25:07,783
- Don't go too far.
- We won't.
500
00:25:10,185 --> 00:25:13,253
- Did you go to the AAA for the maps?
- Yes.
501
00:25:13,255 --> 00:25:15,922
No. I mean, the record
companies gave me the maps
502
00:25:15,924 --> 00:25:17,926
and the itinerary,
and this thing.
503
00:25:19,194 --> 00:25:21,295
The Negro Motorist's
Green Book.
504
00:25:21,297 --> 00:25:24,298
Yeah, it lists all the places
coloreds can stay down south.
505
00:25:24,300 --> 00:25:27,200
Like a... you know,
traveling while black.
506
00:25:27,202 --> 00:25:30,070
- "Traveling while black"?
- Yeah, if you're black
507
00:25:30,072 --> 00:25:31,938
and you gotta travel,
for some reason.
508
00:25:31,940 --> 00:25:34,941
- Got a special book for that?
- I guess.
509
00:25:34,943 --> 00:25:37,144
- Did you pack the iron?
- I ain't lugging no iron, Dee.
510
00:25:37,146 --> 00:25:39,279
- Come on.
- How are you gonna press your pants, Tony?
511
00:25:39,281 --> 00:25:41,948
I'll put 'em
under the mattress.
512
00:25:41,950 --> 00:25:44,017
I want you
to write me a letter.
513
00:25:44,019 --> 00:25:46,086
- Every chance you get.
- I can't write letters.
514
00:25:46,088 --> 00:25:47,655
Yes, you can.
515
00:25:47,657 --> 00:25:49,222
- I can't write.
- Take you five minutes.
516
00:25:49,224 --> 00:25:50,357
- Promise me.
- It's embarrassing.
517
00:25:50,359 --> 00:25:52,159
It ain't gonna be no good.
518
00:25:52,161 --> 00:25:54,928
It's a lot cheaper than
calling long-distance, Tony.
519
00:25:54,930 --> 00:25:56,930
Promise me you're gonna write.
520
00:25:56,932 --> 00:25:58,802
I promise.
521
00:26:00,502 --> 00:26:02,502
Dee, put this in a bank today.
522
00:26:02,504 --> 00:26:04,438
It's half my pay.
523
00:26:04,440 --> 00:26:06,473
Oh. Here.
There's a couple of sandwiches
524
00:26:06,475 --> 00:26:08,375
for you and Dr. Shirley.
525
00:26:08,377 --> 00:26:09,443
Thanks.
526
00:26:09,445 --> 00:26:10,977
Be careful.
527
00:26:10,979 --> 00:26:13,380
- I will.
- I love you.
528
00:26:13,382 --> 00:26:15,048
I love you, too, baby.
529
00:26:19,288 --> 00:26:21,288
You better be home
for Christmas,
530
00:26:21,290 --> 00:26:23,192
or don't come home at all.
531
00:26:27,996 --> 00:26:30,230
I got it, Pop. I got it.
532
00:26:30,232 --> 00:26:33,400
โช I got a letter from my baby
533
00:26:33,402 --> 00:26:35,904
โช Mailman brought it today
534
00:26:37,106 --> 00:26:40,474
โช She said she's so sorry
535
00:26:40,476 --> 00:26:42,878
โช Uh, that she went away
536
00:26:44,146 --> 00:26:47,180
โช She said,
"Daddy, don't worry โช
537
00:26:47,182 --> 00:26:50,384
โช "Because it won't be long
538
00:26:50,386 --> 00:26:53,255
โช Hey, before
I'll be back home" โช
539
00:26:54,356 --> 00:26:56,289
โช Oh, yeah...
540
00:26:56,291 --> 00:26:57,391
Hey.
541
00:26:57,393 --> 00:26:59,059
I'm Tony.
542
00:26:59,061 --> 00:27:00,961
His driver.
543
00:27:00,963 --> 00:27:02,498
Bum a smoke?
544
00:27:07,302 --> 00:27:09,037
Thanks.
545
00:27:17,446 --> 00:27:19,448
So, you're the band?
546
00:27:21,450 --> 00:27:23,584
Oleg. Cello.
547
00:27:23,586 --> 00:27:25,252
George. Bass.
548
00:27:25,254 --> 00:27:28,054
And we're not a band.
We're a trio.
549
00:27:28,056 --> 00:27:31,091
Oh. Trio. Right.
550
00:27:31,093 --> 00:27:33,093
Good morning. Excuse me.
551
00:27:33,095 --> 00:27:34,229
Morning.
552
00:27:58,487 --> 00:28:00,522
Thank you, Amit.
553
00:28:01,558 --> 00:28:03,325
Have a wonderful trip, sir.
554
00:28:47,169 --> 00:28:50,170
โช Good-bye, ie, ie
555
00:28:50,172 --> 00:28:52,305
โช Ie, ie, ie, ie, ie
556
00:28:52,307 --> 00:28:55,141
โช Ie, ie, ie
557
00:28:55,143 --> 00:28:56,545
โช My love
558
00:28:57,546 --> 00:28:58,646
โช Good-bye
559
00:28:58,648 --> 00:29:01,081
โช Ie, ie, ie, ie, ie
560
00:29:01,083 --> 00:29:03,149
โช Ie, ie, ie
561
00:29:03,151 --> 00:29:04,685
โช Good-bye
562
00:29:04,687 --> 00:29:07,055
โช My lover
563
00:29:09,358 --> 00:29:11,291
โช Though I love you truly...
564
00:29:11,293 --> 00:29:12,693
Tony, the first thing
565
00:29:12,695 --> 00:29:15,262
I'd like you to do
when we arrive in the city...
566
00:29:15,264 --> 00:29:16,697
- Hmm?
- ...is check the piano where I'm playing.
567
00:29:16,699 --> 00:29:19,567
Make sure it's a Steinway
as per my contract.
568
00:29:19,569 --> 00:29:21,669
โช Good-bye, my lover...
569
00:29:21,671 --> 00:29:25,305
And can you see to it that
there's a bottle of Cutty Sark
570
00:29:25,307 --> 00:29:27,642
in my room every night?
571
00:29:27,644 --> 00:29:29,242
Every night?
572
00:29:31,246 --> 00:29:33,648
Well, if you ever need
any help with that...
573
00:29:33,650 --> 00:29:35,482
I won't.
574
00:29:37,152 --> 00:29:39,620
Ten and two
on the wheel, please.
575
00:29:39,622 --> 00:29:42,188
โช My lover...
576
00:29:42,190 --> 00:29:44,257
Hey, Doc.
577
00:29:44,259 --> 00:29:46,393
I noticed
on the itinerary thing,
578
00:29:46,395 --> 00:29:49,396
the last show's
on the 23rd of December, right?
579
00:29:49,398 --> 00:29:51,531
Birmingham, yes.
It's a Christmas show.
580
00:29:51,533 --> 00:29:54,635
So, any way we could, uh, maybe
hit the road early next morning
581
00:29:54,637 --> 00:29:57,137
so we'd be home in time
for Christmas Eve?
582
00:29:57,139 --> 00:29:58,405
We'll see.
583
00:29:58,407 --> 00:30:00,240
Appreciate it.
584
00:30:00,242 --> 00:30:03,276
Could you
put out the cigarette, please?
585
00:30:03,278 --> 00:30:05,345
Why?
586
00:30:05,347 --> 00:30:07,516
I can't breathe back here.
587
00:30:09,217 --> 00:30:10,685
What are you talking about?
588
00:30:10,687 --> 00:30:13,654
Smoke's going in my lungs;
I'm doing all the work here.
589
00:30:13,656 --> 00:30:15,390
Thank you.
590
00:30:20,495 --> 00:30:22,730
โช Can plainly see
591
00:30:28,203 --> 00:30:29,637
โช And I know
592
00:30:29,639 --> 00:30:31,739
โช I'm the one
593
00:30:31,741 --> 00:30:35,510
โช You really love...
594
00:30:37,512 --> 00:30:41,448
โช Your ruby lips
595
00:30:41,450 --> 00:30:46,288
โช Your lovely eyes
596
00:30:47,690 --> 00:30:50,523
โช Made my life romantic
597
00:30:50,525 --> 00:30:53,495
โช When you took
advantage of me... โช
598
00:31:05,808 --> 00:31:07,474
โช Now I see
599
00:31:07,476 --> 00:31:08,809
What are you looking at?
600
00:31:08,811 --> 00:31:11,411
โช That you're
the only one for me... โช
601
00:31:11,413 --> 00:31:12,713
You speak German, huh?
602
00:31:12,715 --> 00:31:14,481
That was Russian.
603
00:31:14,483 --> 00:31:16,483
Yeah, I was stationed
in Germany in the Army.
604
00:31:16,485 --> 00:31:19,452
I could pick up a little bit
of what you were saying there.
605
00:31:19,454 --> 00:31:21,689
Watch out for them krauts.
606
00:31:21,691 --> 00:31:23,658
They're all sneaks.
607
00:31:23,660 --> 00:31:26,359
Kennedy should've bombed them
when he had the chance.
608
00:31:26,361 --> 00:31:28,363
Plus, now them Cuban bastards.
609
00:31:29,832 --> 00:31:32,265
Ain't they supposed
to be following us?
610
00:31:32,267 --> 00:31:33,567
They have the itinerary.
611
00:31:33,569 --> 00:31:36,269
As long as they get
to the show on time,
612
00:31:36,271 --> 00:31:39,339
I'm not worried about it,
and neither should you.
613
00:31:39,341 --> 00:31:42,442
I ain't worried about nothing.
614
00:31:42,444 --> 00:31:45,311
In fact, when you
see me worried, you'll know.
615
00:31:45,313 --> 00:31:46,479
- Tony...
- You'll know if I'm worried.
616
00:31:46,481 --> 00:31:47,815
How about some quiet time?
617
00:31:47,817 --> 00:31:50,350
- Hmm?
- Sure.
618
00:31:50,352 --> 00:31:52,820
โช Your ruby lips...
619
00:31:52,822 --> 00:31:55,690
It's amazing you said that.
620
00:31:55,692 --> 00:31:58,258
"How about some quiet time?"
621
00:31:58,260 --> 00:32:00,828
Dolores, my wife,
used to say that all the time.
622
00:32:00,830 --> 00:32:02,663
Well, not all the time,
but you know.
623
00:32:02,665 --> 00:32:04,699
She says it when... when I
come home from work sometimes.
624
00:32:04,701 --> 00:32:06,600
You know, she's been
with the kids all day,
625
00:32:06,602 --> 00:32:08,769
and she'll say, "Tony,
how about some quiet time?"
626
00:32:08,771 --> 00:32:10,738
Exactly like how you said it.
627
00:32:10,740 --> 00:32:12,274
I mean, it's amazing.
628
00:32:18,681 --> 00:32:20,482
How is that?
629
00:32:22,284 --> 00:32:23,753
Salty.
630
00:32:25,888 --> 00:32:29,224
Have you ever considered
becoming a food critic?
631
00:32:31,728 --> 00:32:33,661
No. Not really.
632
00:32:33,663 --> 00:32:35,596
Why? Is there money in that?
633
00:32:35,598 --> 00:32:38,531
I'm just saying you have
a marvelous way with words
634
00:32:38,533 --> 00:32:40,634
when describing food.
635
00:32:40,636 --> 00:32:42,703
"Salty."
636
00:32:42,705 --> 00:32:45,474
So vivid,
one can almost taste it.
637
00:32:46,776 --> 00:32:48,642
Hey, I'm just saying
it's salty.
638
00:32:48,644 --> 00:32:49,844
And salt's cheating.
639
00:32:49,846 --> 00:32:52,345
Any cook can make things salty.
640
00:32:52,347 --> 00:32:53,781
To make it taste good
without the salt,
641
00:32:53,783 --> 00:32:55,816
with just the other flavors,
that's the trick.
642
00:32:55,818 --> 00:32:57,450
I mean, you take
the basic ingredients...
643
00:32:57,452 --> 00:32:59,519
We should really get going soon
if we expect
644
00:32:59,521 --> 00:33:01,521
to get to Pittsburgh by dinner.
645
00:33:01,523 --> 00:33:03,523
Hmm. Hey,
when I was in the Army,
646
00:33:03,525 --> 00:33:05,492
I knew a guy from Pittsburgh.
647
00:33:05,494 --> 00:33:07,795
Except he called it
"Titsburgh."
648
00:33:07,797 --> 00:33:11,266
'Cause he said all
the women there had huge tits.
649
00:33:12,101 --> 00:33:13,768
That's absurd.
650
00:33:13,770 --> 00:33:15,936
Why would women in Pittsburgh
have larger breasts
651
00:33:15,938 --> 00:33:18,672
than, say, women in New York?
652
00:33:18,674 --> 00:33:21,675
Guess we'll find out, huh?
653
00:33:21,677 --> 00:33:24,444
Hey, you know,
when you first hired me,
654
00:33:24,446 --> 00:33:26,814
my wife went out
and bought one of your records.
655
00:33:26,816 --> 00:33:28,949
The one about the orphans.
656
00:33:28,951 --> 00:33:30,684
Orphans?
657
00:33:30,686 --> 00:33:32,519
Yeah.
658
00:33:32,521 --> 00:33:35,524
Cover had a bunch of kids
sitting around a campfire.
659
00:33:36,559 --> 00:33:37,827
Orpheus.
660
00:33:38,861 --> 00:33:40,493
Yeah.
661
00:33:40,495 --> 00:33:41,629
Orpheus in the Underworld.
662
00:33:41,631 --> 00:33:43,130
It's based on a French opera.
663
00:33:43,132 --> 00:33:45,633
And those weren't children
on the cover.
664
00:33:45,635 --> 00:33:48,501
Those were demons
in the bowels of hell.
665
00:33:48,503 --> 00:33:50,604
No shit.
666
00:33:50,606 --> 00:33:52,909
Must have been naughty kids.
667
00:34:06,856 --> 00:34:08,856
What are...
what are you doing?
668
00:34:08,858 --> 00:34:11,524
Gotta take a leak, Doc.
669
00:34:11,526 --> 00:34:13,561
Here? Now?
670
00:34:13,563 --> 00:34:15,763
You want me to piss my pants?
671
00:34:34,183 --> 00:34:36,351
โช Whatcha gonna do?
672
00:35:33,676 --> 00:35:35,809
- Oh, hey, Doc.
- Good afternoon.
673
00:35:37,246 --> 00:35:39,713
Take this for any incidentals
we may need.
674
00:35:39,715 --> 00:35:42,482
If you want to buy something,
you don't have to ask.
675
00:35:42,484 --> 00:35:44,484
Just keep the receipts, please.
676
00:35:44,486 --> 00:35:46,553
When it runs low, let me know.
677
00:35:46,555 --> 00:35:47,855
Oh. Thanks.
678
00:35:47,857 --> 00:35:49,491
One more thing.
679
00:35:51,027 --> 00:35:55,062
We'll be attending many events
before and after the concerts.
680
00:35:55,064 --> 00:35:56,797
Interacting
with some of the wealthiest
681
00:35:56,799 --> 00:35:59,667
and most highly educated people
in the country.
682
00:35:59,669 --> 00:36:01,969
It is my feeling
that your diction,
683
00:36:01,971 --> 00:36:04,571
however charming it may be
in the tristate area,
684
00:36:04,573 --> 00:36:06,974
could use some... finessing.
685
00:36:06,976 --> 00:36:10,478
You mean diction...
like in what way?
686
00:36:11,781 --> 00:36:13,816
Like in the only way
the word is ever used.
687
00:36:15,017 --> 00:36:17,117
- Okay.
- Your intonation, inflection,
688
00:36:17,119 --> 00:36:18,919
your choice of words.
689
00:36:18,921 --> 00:36:20,921
Hey, I got my own problems.
690
00:36:20,923 --> 00:36:22,790
Now I gotta worry
about what people think
691
00:36:22,792 --> 00:36:24,959
- about the way I talk?
- There are simple techniques
692
00:36:24,961 --> 00:36:27,594
I can teach you that are quite
effective. I can help you.
693
00:36:27,596 --> 00:36:29,129
I-I don't need no goddamn help.
People don't like
694
00:36:29,131 --> 00:36:31,567
the way I talk,
they can go take a shit.
695
00:36:32,601 --> 00:36:34,835
The profanity is another issue.
696
00:36:34,837 --> 00:36:37,037
Why are you breaking my balls?
697
00:36:37,039 --> 00:36:39,740
Because you can do better,
Mr. Vallelonga.
698
00:36:39,742 --> 00:36:41,976
Which brings me
to one more point.
699
00:36:41,978 --> 00:36:43,877
As the guest of honor,
I'll be introduced
700
00:36:43,879 --> 00:36:45,846
when entering
these intimate events.
701
00:36:45,848 --> 00:36:47,681
You will be introduced as well.
702
00:36:47,683 --> 00:36:49,783
In my humble opinion,
703
00:36:49,785 --> 00:36:52,753
"Vallelonga" may be difficult
to pronounce.
704
00:36:52,755 --> 00:36:54,989
So I was thinking...
705
00:36:54,991 --> 00:36:57,124
Valle would be more appropriate.
706
00:36:57,126 --> 00:36:59,893
Tony Valle. Short and sweet.
707
00:36:59,895 --> 00:37:00,961
Eh...
708
00:37:00,963 --> 00:37:02,129
nah.
709
00:37:02,131 --> 00:37:03,998
They got a problem
with Vallelonga,
710
00:37:04,000 --> 00:37:05,733
they can call me Tony Lip.
711
00:37:05,735 --> 00:37:07,634
These are genteel people.
712
00:37:07,636 --> 00:37:10,004
"Tony the Lip" may be
a little...
713
00:37:10,006 --> 00:37:12,006
worldly for them.
714
00:37:12,008 --> 00:37:14,575
Well, then it's
Tony Vallelonga.
715
00:37:14,577 --> 00:37:17,878
All these high-class people,
so much smarter than me,
716
00:37:17,880 --> 00:37:19,980
with their intelligence
and speaking abilities,
717
00:37:19,982 --> 00:37:21,915
you're telling me
they can't pronounce my name?
718
00:37:21,917 --> 00:37:24,018
They don't like it,
they can shove it up their ass.
719
00:37:24,020 --> 00:37:26,022
I'll just wait outside.
720
00:37:27,056 --> 00:37:29,690
A sound compromise.
721
00:37:45,641 --> 00:37:47,741
Ladies and gentlemen,
tonight we are privileged
722
00:37:47,743 --> 00:37:51,879
to present
a great American artist.
723
00:37:51,881 --> 00:37:53,781
He gave his first
public performance
724
00:37:53,783 --> 00:37:54,982
at the age of three.
725
00:37:54,984 --> 00:37:56,683
At age 18,
726
00:37:56,685 --> 00:37:58,685
at Arthur Fiedler's invitation,
727
00:37:58,687 --> 00:38:01,055
our guest made
his concert debut
728
00:38:01,057 --> 00:38:03,023
with the Boston Pops.
729
00:38:03,025 --> 00:38:06,026
He holds doctorates
in psychology, in music
730
00:38:06,028 --> 00:38:08,629
and in the liturgical arts.
731
00:38:08,631 --> 00:38:10,764
And he has performed
at the White House twice
732
00:38:10,766 --> 00:38:12,399
in the past 14 months.
733
00:38:12,401 --> 00:38:15,035
He is a true virtuoso.
734
00:38:15,037 --> 00:38:16,837
- And it's a...
- "Virtuoso."
735
00:38:16,839 --> 00:38:19,773
- It's a special treat for me...
- That's Italian.
736
00:38:19,775 --> 00:38:23,177
Means, uh, means really good.
737
00:38:23,179 --> 00:38:25,846
So, ladies and gentlemen,
please welcome
738
00:38:25,848 --> 00:38:28,017
the Don Shirley Trio.
739
00:40:01,343 --> 00:40:03,143
A new pair of shoes!
740
00:40:04,947 --> 00:40:07,247
- Hard ten! Lady's friend.
- He keeps on winning!
741
00:40:07,249 --> 00:40:09,983
It's your dice.
I'm just having a lucky night.
742
00:40:09,985 --> 00:40:11,218
You cheating, brother!
743
00:40:11,220 --> 00:40:13,987
- Tony.
- Get him again. Get him again.
744
00:40:13,989 --> 00:40:16,056
- Boss man's calling.
- He ain't my boss.
745
00:40:16,058 --> 00:40:17,858
I work for the record company.
746
00:40:17,860 --> 00:40:19,826
Yeah, I work
for the record company, too.
747
00:40:19,828 --> 00:40:21,228
Hey, hey, hey!
Hey, come on, man.
748
00:40:21,230 --> 00:40:23,297
Hey, give us a chance
to win back our loot, huh?
749
00:40:23,299 --> 00:40:24,965
I'm sorry, fellas, duty calls.
750
00:40:24,967 --> 00:40:27,067
- Come on, man.
- "Duty calls"?
751
00:40:27,069 --> 00:40:29,303
My man, my duty is
to get my money back.
752
00:40:29,305 --> 00:40:31,305
I've been looking for you.
753
00:40:31,307 --> 00:40:34,374
Yeah, sorry. The guys
were having a little game.
754
00:40:34,376 --> 00:40:37,844
Next time you need
extra money, just ask me.
755
00:40:37,846 --> 00:40:39,346
It's more fun winning it.
756
00:40:39,348 --> 00:40:41,148
And what if you lost?
757
00:40:41,150 --> 00:40:44,117
Grab some cards.
I don't lose, Doc.
758
00:40:44,119 --> 00:40:46,119
I don't lose.
759
00:40:46,121 --> 00:40:47,921
So stooping down in the gravel
760
00:40:47,923 --> 00:40:50,090
pitching dice for pocket change
makes you a winner?
761
00:40:50,092 --> 00:40:51,992
What are you
giving me shit for?
762
00:40:51,994 --> 00:40:53,860
Everybody was doing it.
763
00:40:53,862 --> 00:40:57,331
They didn't have a choice
whether to be inside or out.
764
00:40:57,333 --> 00:40:59,201
You did.
765
00:41:02,304 --> 00:41:05,007
Now, wipe off your knees.
You have dirt on them.
766
00:41:25,227 --> 00:41:28,061
Dear Dolores: How are you?
767
00:41:28,063 --> 00:41:30,230
I am fine.
768
00:41:30,232 --> 00:41:33,133
"I'm eating real good.
Hamburgers, mostly.
769
00:41:33,135 --> 00:41:36,903
"So don't worry about me
not eating good.
770
00:41:36,905 --> 00:41:40,274
"I saw Dr. Shirley
play the piano tonight.
771
00:41:40,276 --> 00:41:42,409
"He don't play
like a colored guy.
772
00:41:42,411 --> 00:41:45,946
"He plays like Liberace,
but better.
773
00:41:45,948 --> 00:41:48,081
"He's like a genius, I think.
774
00:41:48,083 --> 00:41:50,450
"When I look at him
in the rearview mirror,
775
00:41:50,452 --> 00:41:52,620
"I can tell he's
always thinking about stuff
776
00:41:52,622 --> 00:41:54,021
"in his head.
777
00:41:54,023 --> 00:41:56,189
"I guess that's
what geniuses do.
778
00:41:56,191 --> 00:41:59,893
"But it don't look fun
to be that smart.
779
00:41:59,895 --> 00:42:03,096
I miss you very, very much."
780
00:42:11,006 --> 00:42:12,906
Who is this?
781
00:42:12,908 --> 00:42:14,107
Who?
782
00:42:14,109 --> 00:42:16,644
On the radio.
783
00:42:16,646 --> 00:42:18,945
Little Richard.
784
00:42:18,947 --> 00:42:21,014
Really?
That's Little Richard?
785
00:42:21,016 --> 00:42:22,482
Yeah.
786
00:42:22,484 --> 00:42:24,151
Think you could play
something like that, Doc?
787
00:42:24,153 --> 00:42:25,485
โช Lucille...
788
00:42:25,487 --> 00:42:29,189
I don't know.
Sounds fairly complicated.
789
00:42:29,191 --> 00:42:31,892
Got that right.
790
00:42:31,894 --> 00:42:34,394
So, where did this "Tony
the Lip" moniker come from?
791
00:42:34,396 --> 00:42:37,397
It's not Tony the Lip.
792
00:42:37,399 --> 00:42:40,067
It's Tony Lip. One word.
793
00:42:40,069 --> 00:42:42,402
I got it when I was kid,
'cause my friend said
794
00:42:42,404 --> 00:42:45,205
I was the best bullshit artist
in the Bronx.
795
00:42:45,207 --> 00:42:47,240
Why are you smiling?
796
00:42:47,242 --> 00:42:49,042
What do you mean?
797
00:42:49,044 --> 00:42:51,178
It doesn't bother you
that your friends,
798
00:42:51,180 --> 00:42:53,513
the people closest to you,
consider you a liar?
799
00:42:53,515 --> 00:42:55,148
Who said "liar"?
800
00:42:55,150 --> 00:42:57,284
I said "bullshit artist."
801
00:42:57,286 --> 00:42:59,019
And what's the difference?
802
00:42:59,021 --> 00:43:01,288
'Cause I don't lie. Ever.
803
00:43:01,290 --> 00:43:03,457
I'm just good
at talking people into...
804
00:43:03,459 --> 00:43:05,959
you know, doing things
they don't want to do.
805
00:43:05,961 --> 00:43:08,128
By bullshitting them.
806
00:43:08,130 --> 00:43:10,130
And you're proud of that?
807
00:43:10,132 --> 00:43:11,465
Well, it got me this job.
808
00:43:11,467 --> 00:43:14,067
โช Lucille, please don't...
809
00:43:14,069 --> 00:43:17,003
โช Baby, baby,
baby, baby, take it easy... โช
810
00:43:17,005 --> 00:43:18,538
Wait a minute.
You're full of shit.
811
00:43:18,540 --> 00:43:20,173
You never heard
of Chubby Checker?
812
00:43:20,175 --> 00:43:22,008
Of course I've heard of him.
813
00:43:22,010 --> 00:43:24,010
- I've just never heard his music before.
- I mean...
814
00:43:24,012 --> 00:43:26,279
But I like this.
This is nice.
815
00:43:26,281 --> 00:43:28,281
He's got a silky voice,
very smooth.
816
00:43:28,283 --> 00:43:30,016
Yeah, he's terrific.
817
00:43:30,018 --> 00:43:32,018
This is what everybody's
dancing to now.
818
00:43:32,020 --> 00:43:33,355
- This stuff...
- Eyes on the road, Tony.
819
00:43:35,190 --> 00:43:37,057
โช Baby, here I am...
820
00:43:37,059 --> 00:43:38,392
You know this song.
821
00:43:38,394 --> 00:43:40,127
I don't think so, no.
822
00:43:40,129 --> 00:43:42,529
How could you
not know this music?
823
00:43:42,531 --> 00:43:44,732
Aretha Franklin.
824
00:43:44,734 --> 00:43:47,267
Chubby Checker,
Little Richard, Sam Cooke.
825
00:43:47,269 --> 00:43:50,971
I mean, come on, Doc.
These are your people.
826
00:43:50,973 --> 00:43:53,507
โช And it won't be long
827
00:43:53,509 --> 00:43:55,444
โช No, it won't be long...
828
00:44:04,319 --> 00:44:07,053
Do you want anything?
I'm getting a pack of smokes.
829
00:44:07,055 --> 00:44:08,924
No, thank you.
830
00:44:38,153 --> 00:44:40,187
Grabbed the rock
and put it in his pocket.
831
00:44:40,189 --> 00:44:41,556
Thank you, Oleg.
832
00:44:41,558 --> 00:44:43,123
Nice turtleneck.
833
00:44:43,125 --> 00:44:44,493
Way to mix it up.
834
00:44:47,362 --> 00:44:49,362
Got you an apple, Doc.
835
00:44:54,604 --> 00:44:58,173
Before we pull out, Tony,
we need to have a talk.
836
00:44:59,374 --> 00:45:00,808
Yeah?
837
00:45:00,810 --> 00:45:02,542
Oleg told me what you did.
838
00:45:02,544 --> 00:45:04,211
What'd I do?
839
00:45:04,213 --> 00:45:06,446
You stole a jade stone
from the store.
840
00:45:06,448 --> 00:45:08,583
- No, I didn't.
- He watched you do it.
841
00:45:08,585 --> 00:45:10,484
I didn't steal no stone.
842
00:45:10,486 --> 00:45:12,419
You picked it up
and put it in your pocket.
843
00:45:12,421 --> 00:45:14,254
I picked up a rock
off of the ground.
844
00:45:14,256 --> 00:45:15,322
I didn't steal from a box.
845
00:45:15,324 --> 00:45:17,457
Now, why would you pick up
a rock off the ground?
846
00:45:17,459 --> 00:45:19,326
I don't know.
847
00:45:19,328 --> 00:45:21,328
'Cause it ain't stealing.
848
00:45:21,330 --> 00:45:22,529
It's just a regular rock.
849
00:45:22,531 --> 00:45:24,498
And why would you want
a regular rock?
850
00:45:24,500 --> 00:45:26,132
To have.
851
00:45:26,134 --> 00:45:27,835
For luck, maybe.
852
00:45:27,837 --> 00:45:29,135
A lucky rock.
853
00:45:29,137 --> 00:45:31,139
- Yeah.
- Let me see it.
854
00:45:42,484 --> 00:45:44,852
Mm-mm.
855
00:45:44,854 --> 00:45:47,287
Take it back and pay for it.
856
00:45:49,157 --> 00:45:51,291
I told you that kraut
was a snake.
857
00:45:51,293 --> 00:45:53,460
Rats me out for something
I didn't even do!
858
00:45:53,462 --> 00:45:55,563
Pay for the stone, Tony;
you'll feel better.
859
00:45:55,565 --> 00:45:58,666
I feel fine. And I ain't paying
for no regular rock
860
00:45:58,668 --> 00:46:01,234
I found in the dirt.
861
00:46:01,236 --> 00:46:04,437
Do not drive, Mr. Vallelonga.
862
00:46:06,609 --> 00:46:08,611
Put it back.
863
00:46:32,569 --> 00:46:35,168
- Feel better?
- No.
864
00:46:35,170 --> 00:46:37,905
If you'd like, Tony,
I'd happily buy you the stone.
865
00:46:37,907 --> 00:46:41,341
Don't bother.
You took all the fun out of it.
866
00:47:17,947 --> 00:47:20,513
Excuse me. Sir.
867
00:47:20,515 --> 00:47:22,315
I'm with the band.
868
00:47:22,317 --> 00:47:23,450
You're all set up.
869
00:47:23,452 --> 00:47:25,653
This isn't the piano, right?
870
00:47:25,655 --> 00:47:26,954
That's it.
871
00:47:26,956 --> 00:47:28,656
It ain't a Steinway.
872
00:47:28,658 --> 00:47:30,390
So what?
873
00:47:30,392 --> 00:47:33,226
Dr. Shirley only plays
on Steinway grand pianos.
874
00:47:33,228 --> 00:47:35,261
It's in his written contract.
875
00:47:35,263 --> 00:47:36,529
Who's Dr. Shirley?
876
00:47:36,531 --> 00:47:38,799
Dr. Shirley.
The Don Shirley Trio.
877
00:47:38,801 --> 00:47:40,668
They're playing tonight.
878
00:47:40,670 --> 00:47:42,402
Does it really matter?
879
00:47:42,404 --> 00:47:45,240
Yeah, it does.
It's in his contract.
880
00:47:46,541 --> 00:47:48,408
Come on, man.
Man, these coons
881
00:47:48,410 --> 00:47:50,479
can play on anything
you put in front of them.
882
00:47:54,617 --> 00:47:56,416
But it's a piece of shit.
883
00:47:56,418 --> 00:47:58,418
And there's garbage in there.
884
00:47:58,420 --> 00:48:00,320
So take it out.
885
00:48:00,322 --> 00:48:01,557
What'd you say?
886
00:48:02,659 --> 00:48:04,259
You heard me.
887
00:48:07,362 --> 00:48:09,462
Hey. You got two, three hours.
888
00:48:09,464 --> 00:48:11,498
Just get
a clean Steinway in here.
889
00:48:11,500 --> 00:48:13,567
Oh, there ain't a Steinway
on campus.
890
00:48:13,569 --> 00:48:15,368
Not my problem.
891
00:48:15,370 --> 00:48:16,771
I bet
there's not two Steinways
892
00:48:16,773 --> 00:48:18,438
in the whole state of Indiana.
893
00:48:18,440 --> 00:48:20,675
I guess you'd better move
your ass, then.
894
00:48:20,677 --> 00:48:22,712
Who you think you're
talking to, greaseball?
895
00:48:52,675 --> 00:48:54,407
Dear Dolores:
896
00:48:54,409 --> 00:48:56,476
This morning
I had steak and eggs
897
00:48:56,478 --> 00:48:57,745
for breakfast.
898
00:48:57,747 --> 00:49:01,749
The band has been playing
at very ritzy joints.
899
00:49:01,751 --> 00:49:04,051
Dr. Shirley and I
are getting along pretty good.
900
00:49:04,053 --> 00:49:06,787
But sometimes
I think he gets sad,
901
00:49:06,789 --> 00:49:09,355
and that's why
he drinks too much.
902
00:49:09,357 --> 00:49:12,760
I never knew how very beautiful
this country was.
903
00:49:12,762 --> 00:49:15,295
Now that I'm seeing it, I know.
904
00:49:15,297 --> 00:49:17,464
You won't believe
how beautiful nature is.
905
00:49:17,466 --> 00:49:19,767
It is as beautiful as they say.
906
00:49:19,769 --> 00:49:22,636
And the traffic out here
in the country is nothing,
907
00:49:22,638 --> 00:49:24,537
which is fine by me.
908
00:49:24,539 --> 00:49:27,575
Right now I'm eating spaghetti
and meatballs in a diner
909
00:49:27,577 --> 00:49:31,311
that tastes like ketchup
on Chinese noodles.
910
00:49:31,313 --> 00:49:32,545
We are heading down south now.
911
00:49:32,547 --> 00:49:35,850
I will write you another letter
when we get down south.
912
00:49:35,852 --> 00:49:38,586
I love you. Your husband, Tony.
913
00:49:38,588 --> 00:49:40,621
P.S. Kiss the kids for me.
914
00:49:49,531 --> 00:49:51,098
Got any family, Doc?
915
00:49:51,100 --> 00:49:52,633
Not really.
916
00:49:52,635 --> 00:49:55,403
Not really?
Either you do or you don't.
917
00:49:56,706 --> 00:49:58,773
It's a long story, Tony.
918
00:49:58,775 --> 00:50:01,942
What, we're in a hurry now?
919
00:50:01,944 --> 00:50:04,412
Let's hear it.
920
00:50:05,447 --> 00:50:07,547
I have a brother somewhere.
921
00:50:07,549 --> 00:50:10,517
We used to get together
once in a while,
922
00:50:10,519 --> 00:50:12,787
but it got more and more
difficult to stay in touch.
923
00:50:12,789 --> 00:50:16,123
Curse of being
a musician, I guess.
924
00:50:16,125 --> 00:50:18,559
Always on the road.
925
00:50:18,561 --> 00:50:20,661
Like a carnival worker.
926
00:50:20,663 --> 00:50:23,697
- Hmm.
- Or a criminal.
927
00:50:23,699 --> 00:50:26,366
Took quite the toll
on my marriage as well.
928
00:50:26,368 --> 00:50:27,968
- You're married?
- Was.
929
00:50:27,970 --> 00:50:29,904
June.
930
00:50:29,906 --> 00:50:31,739
Good person.
931
00:50:31,741 --> 00:50:33,941
Terrible grammar,
but a kind soul.
932
00:50:33,943 --> 00:50:35,843
You'd quite like her.
933
00:50:35,845 --> 00:50:37,443
June.
934
00:50:37,445 --> 00:50:39,582
Like, uh, like Lassie's mom.
935
00:50:41,449 --> 00:50:43,951
Unfortunately,
I couldn't do a husband act
936
00:50:43,953 --> 00:50:46,452
and a concert pianist act.
937
00:50:46,454 --> 00:50:49,457
Couldn't seem to manage
both worlds.
938
00:50:51,594 --> 00:50:53,761
Kentucky Fried Chicken.
939
00:50:53,763 --> 00:50:55,461
In Kentucky!
940
00:50:55,463 --> 00:50:57,567
When's that ever gonna happen?
941
00:51:08,543 --> 00:51:10,878
All right!
942
00:51:10,880 --> 00:51:12,580
Hey, you want some?
943
00:51:12,582 --> 00:51:14,582
I'm fine. Thank you, Tony.
944
00:51:14,584 --> 00:51:16,449
All right.
945
00:51:16,451 --> 00:51:20,754
Mmm. I think this is
the best Kentucky Fried Chicken
946
00:51:20,756 --> 00:51:22,690
I ever had.
947
00:51:22,692 --> 00:51:24,725
Probably 'cause it's fresher
down here, right?
948
00:51:24,727 --> 00:51:27,493
I don't think I've ever met
anyone with your appetite.
949
00:51:27,495 --> 00:51:29,864
No. I got the bucket
so you could have some.
950
00:51:29,866 --> 00:51:32,733
I've never had fried chicken
in my life.
951
00:51:32,735 --> 00:51:34,702
Who you bullshitting?
952
00:51:34,704 --> 00:51:36,604
You people love
the fried chicken,
953
00:51:36,606 --> 00:51:38,706
the grits
and the collard greens.
954
00:51:38,708 --> 00:51:41,507
I love it, too.
Negro cooks used to make it
955
00:51:41,509 --> 00:51:43,644
all the time
when I was in the Army.
956
00:51:43,646 --> 00:51:46,046
You have a very narrow
assessment of me, Tony.
957
00:51:46,048 --> 00:51:48,682
Yeah, right? I'm good.
958
00:51:48,684 --> 00:51:50,985
No. No, you're not good.
You're bad.
959
00:51:50,987 --> 00:51:53,020
I'm saying, just because
other Negroes enjoy
960
00:51:53,022 --> 00:51:55,689
certain types of music,
it doesn't mean I have to.
961
00:51:55,691 --> 00:51:58,524
- Nor do we all eat the same kind of food.
- Whoa.
962
00:51:58,526 --> 00:51:59,860
Wait a minute.
963
00:51:59,862 --> 00:52:01,862
If you said
all guineas like pizza
964
00:52:01,864 --> 00:52:04,064
and spaghetti and meatballs,
I'm not gonna get insulted.
965
00:52:04,066 --> 00:52:05,799
You're missing the point.
966
00:52:05,801 --> 00:52:07,935
For you to make the assumption
that every Negro...
967
00:52:07,937 --> 00:52:10,037
- Hey, you want some or not?
- No.
968
00:52:10,039 --> 00:52:11,805
Here. Come on.
969
00:52:11,807 --> 00:52:13,607
- Tell me that don't smell good.
- It...
970
00:52:13,609 --> 00:52:15,508
- Huh?
- It smells okay.
971
00:52:15,510 --> 00:52:18,679
I prefer not to get grease
on my blanket.
972
00:52:18,681 --> 00:52:20,814
Ooh, I'm gonna get
grease on my blankey.
973
00:52:20,816 --> 00:52:22,850
Come on, have a piece.
It ain't gonna kill you.
974
00:52:22,852 --> 00:52:24,685
- Come on, take it, eat it.
- No.
975
00:52:24,687 --> 00:52:26,820
Take it.
I'm throwing it in the back.
976
00:52:26,822 --> 00:52:28,956
- You... Don't you dare.
- Then you better take it.
977
00:52:28,958 --> 00:52:31,692
How? Do you have plates
or utensils?
978
00:52:31,694 --> 00:52:33,060
Eat it with your hands!
979
00:52:33,062 --> 00:52:34,828
- That's how you're supposed to.
- I can't do that.
980
00:52:34,830 --> 00:52:36,563
Eat it. Come on.
Take it, take it, take it.
981
00:52:36,565 --> 00:52:37,965
I gotta drive.
Ten and two on the wheel.
982
00:52:37,967 --> 00:52:39,633
- Come on. Take it, take it, take it.
- Tony...
983
00:52:39,635 --> 00:52:40,834
Come on, come on.
984
00:52:40,836 --> 00:52:42,836
There you go.
985
00:52:42,838 --> 00:52:44,705
Huh?
986
00:52:44,707 --> 00:52:46,573
I-I can't do this, Tony.
987
00:52:46,575 --> 00:52:48,742
Eat the goddamn thing!
988
00:52:48,744 --> 00:52:50,713
Jesus.
989
00:53:00,723 --> 00:53:03,123
- What, no good?
- Mm.
990
00:53:07,730 --> 00:53:10,698
It just seems...
991
00:53:10,700 --> 00:53:13,000
so un... unsanitary.
992
00:53:13,002 --> 00:53:14,868
Who gives a shit?
993
00:53:14,870 --> 00:53:17,004
Just relax and enjoy it.
994
00:53:17,006 --> 00:53:20,040
You know,
my father used to say...
995
00:53:20,042 --> 00:53:22,776
"Whatever you do,
do it a hundred percent."
996
00:53:22,778 --> 00:53:25,713
When you work, work.
When you laugh, laugh.
997
00:53:25,715 --> 00:53:28,949
When you eat,
eat like it's your last meal.
998
00:53:28,951 --> 00:53:30,751
You want another piece?
999
00:53:30,753 --> 00:53:32,586
Here. Have a breast.
1000
00:53:32,588 --> 00:53:33,823
Delicious.
69161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.