All language subtitles for Great.Expectations.1998.1080p.BluRay.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-Positive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,606 --> 00:01:48,107 (seagulls crying) 2 00:02:29,524 --> 00:02:33,235 FINN: There either is or is not a way things are. 3 00:02:33,320 --> 00:02:37,323 The color of the day. The way it felt to be a child. 4 00:02:37,407 --> 00:02:40,534 The feeling of salt water on your sunburned legs. 5 00:02:41,828 --> 00:02:44,205 Sometimes the water is yellow... 6 00:02:44,289 --> 00:02:45,956 Sometimes it's red... 7 00:02:46,041 --> 00:02:47,875 But what color it may be in memory 8 00:02:47,959 --> 00:02:49,502 depends on the day. 9 00:02:51,922 --> 00:02:54,590 I'm not going to tell the story the way that it happened. 10 00:02:56,343 --> 00:02:58,886 I'm going to tell it the way I remember it. 11 00:03:59,281 --> 00:04:04,285 Help! Help! 12 00:04:04,369 --> 00:04:08,164 (muffled yells) 13 00:04:10,751 --> 00:04:12,251 (muffled yelling) 14 00:04:14,296 --> 00:04:16,130 What's your name? 15 00:04:17,424 --> 00:04:18,716 Whisper. What's your name? 16 00:04:19,426 --> 00:04:20,259 Whisper! 17 00:04:20,343 --> 00:04:21,886 Finn. 18 00:04:21,970 --> 00:04:23,804 - What's your last name? - Bell. 19 00:04:23,889 --> 00:04:25,306 - Where do you live? - Near the pier. 20 00:04:25,390 --> 00:04:26,557 You have tools at home? 21 00:04:26,641 --> 00:04:28,017 Help! 22 00:04:28,101 --> 00:04:30,019 Fuck. Do you know what bolt cutters are? 23 00:04:30,103 --> 00:04:32,646 You know what they are or you don't know what they are? 24 00:04:33,482 --> 00:04:35,816 Listen, I know your name, I know where you live, 25 00:04:35,901 --> 00:04:36,942 I can find you and gut you like a fish. 26 00:04:37,027 --> 00:04:39,487 I'll pull out your fucking insides and make you eat them. 27 00:04:39,571 --> 00:04:41,697 You hear me? I'll make you fucking eat them. 28 00:04:41,782 --> 00:04:43,699 You'll be here tomorrow morning at dawn 29 00:04:43,784 --> 00:04:45,701 with bolt cutters and any kind of food 30 00:04:45,786 --> 00:04:47,244 or I'm gonna kill you for sure. You got me? 31 00:04:47,329 --> 00:04:50,998 I'll fucking kill you if you tell anyone. Anyone! 32 00:04:51,082 --> 00:04:53,709 - Your folks... - They're dead. 33 00:04:55,170 --> 00:04:57,963 You tell anyone, the last sound you hear will be your own scream. 34 00:04:59,549 --> 00:05:00,508 All right. Go. 35 00:05:47,806 --> 00:05:50,432 Whoa, Finn! Whoa! 36 00:05:50,517 --> 00:05:51,350 Oh, it's you, Joe. 37 00:05:51,434 --> 00:05:52,893 Did I scare you? 38 00:05:52,978 --> 00:05:54,270 So you went out today? 39 00:05:54,354 --> 00:05:57,439 Yeah. Got a nice tan. No fish, of course. 40 00:05:57,524 --> 00:06:00,651 Settin' traps like everybody else. 41 00:06:00,735 --> 00:06:02,695 Hey, where's the fire? 42 00:06:02,779 --> 00:06:05,114 Nowhere. Just got homework. 43 00:06:05,198 --> 00:06:09,243 Hey, listen, Maggie's on a kinda rant today 44 00:06:09,327 --> 00:06:12,079 so you be careful, OK? 45 00:06:12,163 --> 00:06:14,707 - You coming home soon? - In about an hour. 46 00:06:14,791 --> 00:06:16,917 You finish your work, we'll go to Carvel's, OK? 47 00:06:17,002 --> 00:06:20,462 You rest up. 48 00:06:20,547 --> 00:06:22,131 Got a gardening job tomorrow. 49 00:06:23,258 --> 00:06:25,134 - Joe? - Yeah? 50 00:06:27,762 --> 00:06:29,346 Nothin'. 51 00:06:30,849 --> 00:06:33,058 Hey, Finn! 52 00:06:33,143 --> 00:06:34,977 How do you smoke a swordfish? 53 00:06:35,061 --> 00:06:37,229 Bill in your mouth and light the tail. 54 00:06:37,314 --> 00:06:40,149 (chuckles) All right. I'll see you later. 55 00:06:42,819 --> 00:06:44,528 FINN: I was raised in what I suppose 56 00:06:44,613 --> 00:06:48,532 Was certain amount of freedom from my sister Maggie. 57 00:06:48,617 --> 00:06:50,701 Joe was her man. 58 00:06:50,785 --> 00:06:54,496 They banned the big fishing rigs in the Gulf that year 59 00:06:54,581 --> 00:06:55,956 and we were poor. 60 00:06:56,041 --> 00:06:57,917 We scraped by on what Joe could earn 61 00:06:58,001 --> 00:07:00,461 doing charters and lawn work. 62 00:07:00,545 --> 00:07:03,213 (children laughing) 63 00:07:37,874 --> 00:07:40,626 (game show plays on TV) 64 00:07:45,048 --> 00:07:48,008 (thunder) 65 00:08:33,888 --> 00:08:36,056 Hey. Hey. 66 00:08:45,442 --> 00:08:47,901 Hey. Come on. Come here. 67 00:08:47,986 --> 00:08:48,819 Come on! 68 00:08:56,161 --> 00:08:58,037 You alone? 69 00:08:59,706 --> 00:09:01,999 - You deaf? Are you alone? - No. 70 00:09:02,083 --> 00:09:03,208 You're not alone, or you're not deaf? 71 00:09:03,293 --> 00:09:05,044 Gimme that. 72 00:09:15,305 --> 00:09:16,305 Come on. 73 00:09:20,894 --> 00:09:24,229 Here. I brought you something to drink. 74 00:09:25,273 --> 00:09:27,024 Attaboy. 75 00:09:56,346 --> 00:09:59,765 Here. I took this for you. 76 00:09:59,849 --> 00:10:02,976 What's this? Birth control pills? 77 00:10:03,061 --> 00:10:05,479 Here. This, too. 78 00:10:07,607 --> 00:10:09,274 Percodan? 79 00:10:09,359 --> 00:10:11,401 Attaboy. Now you're talking. 80 00:10:17,075 --> 00:10:18,784 What else? 81 00:10:18,868 --> 00:10:22,830 Come on. Come on. Jesus fucking Christ. 82 00:10:31,965 --> 00:10:34,550 You bite your nails? 83 00:10:34,634 --> 00:10:37,010 That's a bad habit. 84 00:10:37,095 --> 00:10:41,306 People tell you the eyes are the windows to the soul. 85 00:10:41,391 --> 00:10:43,851 Bullshit. 86 00:10:43,935 --> 00:10:45,769 Hands... 87 00:10:45,854 --> 00:10:48,522 That's the sign of a gentleman. 88 00:10:51,317 --> 00:10:53,026 Come on. Let's go. 89 00:10:53,862 --> 00:10:55,237 Come on. 90 00:10:56,447 --> 00:10:59,366 - FINN: What?! - Come on. Come on. 91 00:11:00,326 --> 00:11:01,702 Get in the boat. 92 00:11:01,786 --> 00:11:02,870 If I don't get home, my uncle... 93 00:11:02,954 --> 00:11:04,454 Fuck your uncle. Get in the boat. 94 00:11:04,539 --> 00:11:07,708 Pick up the anchor. Let's go. 95 00:11:11,921 --> 00:11:12,880 Where... 96 00:11:12,964 --> 00:11:14,882 Shut up and get in the boat. 97 00:11:16,301 --> 00:11:17,634 Where are we going? 98 00:11:17,719 --> 00:11:19,595 Mexico. 99 00:12:03,765 --> 00:12:05,307 - MAN: What? - Police boat. 100 00:12:05,391 --> 00:12:08,143 - What? - Police boat. 101 00:12:09,604 --> 00:12:11,939 Stop. Stop. 102 00:12:36,589 --> 00:12:40,092 OFFICER: Ahoy there! Son, are you all right? 103 00:12:41,010 --> 00:12:42,386 Where you headed? 104 00:12:42,470 --> 00:12:43,929 FINN: Oh, nowhere. 105 00:12:44,013 --> 00:12:46,473 An old lady over on Cat Cay thought she saw a raft 106 00:12:46,557 --> 00:12:48,642 out here yesterday with a man on it. 107 00:12:48,726 --> 00:12:50,102 He'd be wearing an orange prison suit. 108 00:12:50,186 --> 00:12:53,313 You see anything like that? 109 00:12:53,398 --> 00:12:54,898 Mmm, nope. 110 00:12:54,983 --> 00:12:58,360 Tie up our line and we'll tow you in. 111 00:13:24,470 --> 00:13:27,347 FINN: And that was the end of it. 112 00:13:27,432 --> 00:13:29,933 Perhaps you've had an experience like that 113 00:13:30,018 --> 00:13:32,853 in childhood and told no one. 114 00:13:32,937 --> 00:13:36,690 Perhaps you've had that brush with a world so large 115 00:13:36,774 --> 00:13:40,068 that you seldom or never saw it again. 116 00:14:12,393 --> 00:14:15,729 JOE: Jesus. It's the land time forgot. 117 00:14:15,813 --> 00:14:18,732 It's Nora Driggers Dinsmoor. 118 00:14:34,707 --> 00:14:36,708 You wait here. 119 00:14:36,793 --> 00:14:38,960 I'm gonna find out what they want us to do. 120 00:14:39,045 --> 00:14:40,504 Is it all right if I take a look around? 121 00:14:40,588 --> 00:14:44,674 No. You stay put till I come back. 122 00:14:44,759 --> 00:14:47,135 I mean it. 123 00:14:47,220 --> 00:14:50,931 God knows what's in these weeds. 124 00:15:10,743 --> 00:15:13,120 FINN: Nora Driggers Dinsmoor... 125 00:15:13,204 --> 00:15:14,788 the richest lady in the Gulf 126 00:15:14,872 --> 00:15:16,915 who had lost her mind 30 years ago 127 00:15:16,999 --> 00:15:20,001 when her fiancé left her standing at the altar. 128 00:15:28,970 --> 00:15:31,555 (frogs croaking) 129 00:15:49,115 --> 00:15:52,075 GIRL: What's your name? 130 00:16:07,258 --> 00:16:08,925 Finn. 131 00:16:32,742 --> 00:16:34,034 (whistles) Hey, Finn? 132 00:16:34,118 --> 00:16:35,577 Hey! 133 00:16:37,288 --> 00:16:38,163 Come on. 134 00:16:38,247 --> 00:16:40,165 (Joe laughs) 135 00:16:41,334 --> 00:16:42,876 Hey, man, we're out of here. 136 00:16:42,960 --> 00:16:45,545 She slipped me $500 under the door. 137 00:16:45,630 --> 00:16:47,547 Gas money, she called it. 138 00:16:47,632 --> 00:16:49,257 Weirdest thing. 139 00:16:49,342 --> 00:16:50,425 What? 140 00:16:50,510 --> 00:16:51,635 Nothin'. Can I ride with you? 141 00:16:51,719 --> 00:16:53,637 Sure. Just don't sit too close. 142 00:16:53,721 --> 00:16:55,430 You smell like fertilizer. 143 00:16:55,515 --> 00:16:57,182 Really? I do? 144 00:16:57,266 --> 00:16:58,183 (Joe laughs) 145 00:17:04,982 --> 00:17:06,024 JOE: Mag? 146 00:17:06,108 --> 00:17:08,026 Maybe you've got the wrong number. 147 00:17:08,110 --> 00:17:10,153 You're not gonna believe where we were... 148 00:17:10,238 --> 00:17:12,239 Yes, well, he just... 149 00:17:12,323 --> 00:17:15,450 did he do something bad? 150 00:17:15,535 --> 00:17:17,953 I'll be glad to. 151 00:17:18,037 --> 00:17:19,663 That sounds really... 152 00:17:21,624 --> 00:17:23,416 You got it. 153 00:17:23,501 --> 00:17:26,795 OK. 3:00. This Saturday? 154 00:17:26,879 --> 00:17:29,506 And thank you so much, ma'am. 155 00:17:29,590 --> 00:17:31,841 Baby, you are not gonna believe where we were today. 156 00:17:31,926 --> 00:17:36,429 Joe, that was Nora Driggers Dinsmoor. 157 00:17:36,514 --> 00:17:39,057 See, I knew it was too good to be true. 158 00:17:39,141 --> 00:17:41,434 She want her money back? 159 00:17:41,519 --> 00:17:43,019 She wants him. Finn. 160 00:17:43,104 --> 00:17:45,647 The richest lady in the whole goddamn state 161 00:17:45,731 --> 00:17:48,108 calls me on the phone and wants my little brother 162 00:17:48,192 --> 00:17:51,194 - to go play with her niece. - Yeah? Why? 163 00:17:51,279 --> 00:17:53,655 Why? She met him. The old bat liked ya, didn't she? 164 00:17:53,739 --> 00:17:56,533 He's a likable kid. He's adorable. 165 00:17:56,617 --> 00:17:58,493 Who knows? Who cares? 166 00:17:58,578 --> 00:18:00,370 Joe, come on, come on now this is a really good thing. 167 00:18:00,454 --> 00:18:04,833 No, no, no. How... Dinsmoor never even met Finn. 168 00:18:04,917 --> 00:18:07,877 She wouldn't open the door. She slipped this underneath. 169 00:18:07,962 --> 00:18:10,630 What is it? What is it, Joe? God! 170 00:18:10,715 --> 00:18:12,340 (Joe chuckles) 171 00:18:12,425 --> 00:18:13,592 You like living down here? 172 00:18:13,676 --> 00:18:16,386 You like living here with all the dead people? 173 00:18:16,470 --> 00:18:19,556 What's wrong with the people down here all of a sudden? 174 00:18:19,640 --> 00:18:22,058 I'm tired of working so many extra shifts 175 00:18:22,143 --> 00:18:23,435 To put it back into your boat. 176 00:18:23,519 --> 00:18:26,146 They took away the nets. I can't change that. 177 00:18:26,230 --> 00:18:28,148 Fuck the nets, Joe! 178 00:18:28,232 --> 00:18:31,192 TV: Escaped convict Arthur Lustig was recaptured 179 00:18:31,277 --> 00:18:33,153 earlier this evening by Sarasota police. 180 00:18:33,237 --> 00:18:36,448 This concludes a 4-day, state-wide manhunt for Lustig, 181 00:18:36,532 --> 00:18:39,075 the convicted murderer of Gene Valiente. 182 00:18:39,160 --> 00:18:43,538 Valiente, reputed mob boss of the Castellano Family 183 00:18:43,623 --> 00:18:47,042 was gunned down in his Bradington home last Christmas. 184 00:18:47,126 --> 00:18:50,378 Lustig will return to Raiford Penitentiary's death row 185 00:18:50,463 --> 00:18:54,424 where he is scheduled to die by lethal injection March 16th. 186 00:18:54,508 --> 00:18:57,135 I'm Robin Wagner reporting from... 187 00:19:06,437 --> 00:19:07,854 Holy shit. 188 00:19:10,691 --> 00:19:13,777 Hey, you look sharp. 189 00:19:13,861 --> 00:19:14,778 How do I smell? 190 00:19:14,862 --> 00:19:18,114 (sniffs) You smell clean. 191 00:19:18,199 --> 00:19:20,700 OK, tea time. 192 00:19:20,785 --> 00:19:23,286 Now, be polite in there. Say "yes, ma'am. No, ma'am. " 193 00:19:23,371 --> 00:19:24,287 I will. 194 00:19:24,372 --> 00:19:26,873 You OK with this? 195 00:19:26,957 --> 00:19:29,084 He's great. Go ahead. 196 00:19:29,168 --> 00:19:32,087 Say "may I, please. " All that stuff. 197 00:19:34,757 --> 00:19:37,342 (gongs) 198 00:19:43,724 --> 00:19:46,601 Oh. It's the gardener. 199 00:19:51,190 --> 00:19:52,982 GIRL: The design of this floor 200 00:19:53,067 --> 00:19:56,444 was taken from the Alhambra in Spain. 201 00:19:59,281 --> 00:20:02,992 The ceiling is gold leaf. Real gold. 202 00:20:03,077 --> 00:20:05,120 It's exactly like the thousand wing ceiling 203 00:20:05,204 --> 00:20:07,914 from the Accademia in Venice. 204 00:20:07,998 --> 00:20:11,167 FINN: Old Ms. Dinsmoor hadn't been seen in years. 205 00:20:11,252 --> 00:20:13,628 I'd heard that she was crazy. 206 00:20:13,713 --> 00:20:14,546 Go ahead. 207 00:20:14,630 --> 00:20:15,922 Aren't you coming? 208 00:20:16,006 --> 00:20:17,841 Quel sot. 209 00:20:17,925 --> 00:20:21,177 FINN: But nobody knew how crazy. 210 00:20:23,097 --> 00:20:26,224 Her room smelled of dead flowers and cat piss. 211 00:20:26,308 --> 00:20:29,811 (music playing) 212 00:20:32,523 --> 00:20:34,983 (bird squawking) 213 00:20:39,613 --> 00:20:42,824 WOMAN: Chicka-boom, chicka-boom, chicka-boom-boom-boom. 214 00:20:42,908 --> 00:20:44,826 Chicka-boom, chicka-boom, chicka-boom-boom-boom. 215 00:20:44,910 --> 00:20:48,121 (record plays) 216 00:20:54,420 --> 00:20:57,922 Chicka-boom, chicka-boom... Chicka-boom. 217 00:20:58,007 --> 00:21:00,383 ♪ Bésame ♪ 218 00:21:00,468 --> 00:21:03,553 ♪ Bésame mucho ♪ 219 00:21:03,637 --> 00:21:05,722 ♪ Each time I cling to your kiss ♪ 220 00:21:05,806 --> 00:21:10,018 ♪ I hear music divine ♪ 221 00:21:10,102 --> 00:21:11,936 ♪ Bésame ♪ 222 00:21:12,021 --> 00:21:15,523 ♪ Bésame mucho ♪ 223 00:21:15,608 --> 00:21:17,233 ♪ Hold me, my darling ♪ 224 00:21:17,318 --> 00:21:19,861 ♪ And say that you'll always be mine ♪ 225 00:21:22,072 --> 00:21:23,615 ♪ This joy is something new ♪ 226 00:21:23,699 --> 00:21:25,283 ♪ My arms enfolding you ♪ 227 00:21:25,367 --> 00:21:28,077 ♪ Never knew this thrill before ♪ 228 00:21:28,162 --> 00:21:29,454 ♪ Whoever thought I'd be ♪ 229 00:21:29,538 --> 00:21:31,289 ♪ Holding you close to me ♪ 230 00:21:31,373 --> 00:21:33,792 ♪ Whispering "it's you I adore"? ♪ 231 00:21:33,876 --> 00:21:34,793 Who are you? 232 00:21:34,877 --> 00:21:37,045 Finn, ma'am. 233 00:21:37,129 --> 00:21:40,298 What are you doing in my bedroom, Finn? 234 00:21:40,382 --> 00:21:41,674 I don't know. 235 00:21:42,927 --> 00:21:44,302 Give me your hand. 236 00:21:47,097 --> 00:21:48,932 What is this? 237 00:21:49,016 --> 00:21:52,727 Your... your boob. 238 00:21:52,812 --> 00:21:56,147 My heart. It's my heart. 239 00:21:56,232 --> 00:21:58,817 It's broken. 240 00:21:58,901 --> 00:22:01,069 Can you tell? 241 00:22:01,153 --> 00:22:02,821 I'm sorry. 242 00:22:04,824 --> 00:22:06,115 (record ends) 243 00:22:06,200 --> 00:22:07,408 It's all right. Come. 244 00:22:07,493 --> 00:22:10,119 Shoo-shoo. Shoo-shoo. Shoo-shoo. 245 00:22:10,204 --> 00:22:11,329 Tabby, scram. 246 00:22:11,413 --> 00:22:13,456 Wow. That's a big cat. 247 00:22:13,541 --> 00:22:15,208 That's the biggest cat I've ever seen. 248 00:22:15,292 --> 00:22:17,502 - What do you feed it? - Other cats. 249 00:22:21,423 --> 00:22:23,925 Well, go ahead. 250 00:22:24,009 --> 00:22:25,802 You can proceed. 251 00:22:32,309 --> 00:22:33,309 Dance. 252 00:22:34,728 --> 00:22:36,187 I'd like you to dance for me. 253 00:22:36,272 --> 00:22:37,814 That's why you're here. 254 00:22:37,898 --> 00:22:40,149 To entertain me. So go ahead, dance, anything. 255 00:22:40,234 --> 00:22:43,736 Pony, fox trot, frug. Philly dog, fandango. 256 00:22:43,821 --> 00:22:45,113 Anything. 257 00:22:45,197 --> 00:22:48,199 I can't. 258 00:22:48,284 --> 00:22:50,118 I'm sorry, ma'am. 259 00:22:50,202 --> 00:22:52,120 You can't? 260 00:22:52,204 --> 00:22:53,955 "I'm sorry, ma'am"? 261 00:22:54,039 --> 00:22:58,334 Or you won't? You dance! Dance! Dance! Dance! 262 00:23:01,338 --> 00:23:04,424 Oh, get out of here. 263 00:23:04,508 --> 00:23:05,592 Wait! 264 00:23:05,676 --> 00:23:08,261 I can draw. 265 00:23:11,307 --> 00:23:13,057 You can use my lipstick and eyebrow pencil 266 00:23:13,142 --> 00:23:16,269 over there on the dressing table. 267 00:23:20,316 --> 00:23:22,901 Estella? 268 00:23:23,694 --> 00:23:25,445 Estella? 269 00:23:38,250 --> 00:23:39,709 Is tea ready? 270 00:23:39,793 --> 00:23:42,003 I'd like you to sit for a portrait. 271 00:23:42,087 --> 00:23:44,255 A portrait? By whom? 272 00:23:44,340 --> 00:23:47,592 That boy. 273 00:23:47,676 --> 00:23:49,344 The gardener? 274 00:23:49,428 --> 00:23:50,762 I'll be in my room. 275 00:23:50,846 --> 00:23:53,097 Come back and sit. 276 00:23:54,266 --> 00:23:56,684 Please. 277 00:23:56,769 --> 00:23:59,562 And you come sit by me... 278 00:24:03,192 --> 00:24:06,152 (meow) 279 00:24:09,281 --> 00:24:11,950 Allez, allez. 280 00:24:18,082 --> 00:24:19,999 She's beautiful, isn't she? 281 00:24:20,084 --> 00:24:21,834 Une jeune déesse, n'est-ce pas? 282 00:24:21,919 --> 00:24:25,630 Ne parle pas de moi d'avant ce garçon. 283 00:24:27,675 --> 00:24:29,342 What do you think of her? 284 00:24:29,426 --> 00:24:32,220 Come on. Whisper in my ear. 285 00:24:33,806 --> 00:24:35,306 Come on. 286 00:24:39,728 --> 00:24:42,105 (whispering) I think she's a snob. 287 00:24:43,983 --> 00:24:45,066 Anything else? 288 00:24:49,905 --> 00:24:51,280 I think she's real pretty. 289 00:24:54,034 --> 00:24:55,493 Anything else? 290 00:25:02,084 --> 00:25:04,210 I think she doesn't like me. 291 00:25:04,294 --> 00:25:07,922 But you love her. 292 00:25:08,007 --> 00:25:10,049 She'll only break your heart. It's a fact. 293 00:25:10,134 --> 00:25:13,219 It's tragic. You're already in love with her. 294 00:25:13,303 --> 00:25:15,972 And even though I warn you, even though I guarantee you, 295 00:25:16,056 --> 00:25:18,808 The girl will only hurt you terribly, 296 00:25:18,892 --> 00:25:21,686 you'll still pursue her. 297 00:25:24,064 --> 00:25:25,523 Ain't love grand? 298 00:25:25,607 --> 00:25:29,986 WOMAN: ♪ Bésame mucho ♪ 299 00:25:30,070 --> 00:25:32,363 ♪ Que tengo miedo perderte ♪ 300 00:25:32,448 --> 00:25:35,491 ♪ Perderte otra vez ♪ 301 00:25:35,576 --> 00:25:37,869 ♪ Quiero tenerte muy cerca ♪ 302 00:25:37,953 --> 00:25:40,663 ♪ Mirarme en tus ojos verte junto a mi ♪ 303 00:25:40,748 --> 00:25:42,665 ♪ Piensa que tal vez mañana ♪ 304 00:25:42,750 --> 00:25:45,626 ♪ Yo ya estare lejos muy lejos de ti ♪ 305 00:25:45,711 --> 00:25:46,711 ♪ Which means... ♪ 306 00:25:46,795 --> 00:25:48,379 I'd like to go now. 307 00:25:48,464 --> 00:25:49,964 Oh, have you finished? 308 00:25:50,049 --> 00:25:51,716 Before I'm a teenager, please. 309 00:25:51,800 --> 00:25:53,301 Can I go now? 310 00:25:56,346 --> 00:25:57,638 (sighs) 311 00:25:59,308 --> 00:26:02,560 Would you like to come again? 312 00:26:02,644 --> 00:26:04,437 Would you like to see Estella again? 313 00:26:07,316 --> 00:26:09,776 Yes. 314 00:26:09,860 --> 00:26:11,736 Poor boy. Poor boy. Poor boy. 315 00:26:11,820 --> 00:26:14,614 This is yours, dear. 316 00:26:14,698 --> 00:26:17,492 FINN: The ways of the rich in all my longing 317 00:26:17,576 --> 00:26:20,203 which began that day 318 00:26:20,287 --> 00:26:23,372 to paint for the rich, to have their freedom, 319 00:26:23,457 --> 00:26:25,625 to love Estella... 320 00:26:25,709 --> 00:26:28,586 the things we cannot have. 321 00:26:28,670 --> 00:26:30,713 DINSMOOR: Give this to your guardian. 322 00:26:30,798 --> 00:26:33,508 Would you see Finn out, please? 323 00:26:42,810 --> 00:26:44,393 Chicka-boom. 324 00:27:10,379 --> 00:27:11,212 Want some? 325 00:27:12,840 --> 00:27:14,257 It's not poisoned. 326 00:28:06,059 --> 00:28:08,019 FINN: You remember it. 327 00:28:08,103 --> 00:28:11,022 You remember how it felt. 328 00:28:11,106 --> 00:28:14,108 And then I went home to draw it. 329 00:28:14,193 --> 00:28:17,069 JOE: You look in the drawer? 330 00:28:20,741 --> 00:28:24,035 (coughing) 331 00:28:25,746 --> 00:28:27,205 I'm going to work. 332 00:28:27,289 --> 00:28:30,249 What are you gonna do before you go to bed? 333 00:28:30,334 --> 00:28:32,585 Brush my teeth. 334 00:28:32,669 --> 00:28:35,504 That's really beautiful, Finn. 335 00:28:40,302 --> 00:28:42,053 Keep it up, OK? 336 00:28:43,513 --> 00:28:45,681 FINN: Maggie left that night. 337 00:28:45,766 --> 00:28:47,475 She never came back. 338 00:28:47,559 --> 00:28:50,269 I'll see you when you wake up. 339 00:28:54,066 --> 00:28:58,361 Joe raised me. We never said a word. 340 00:28:58,445 --> 00:29:00,154 (orchestral Bésame Mucho plays) 341 00:29:00,239 --> 00:29:03,282 I still visited Paradiso Perduto every Saturday. 342 00:29:03,367 --> 00:29:06,535 Feel it. Feel it. Feel it. Feel it. 343 00:29:06,620 --> 00:29:11,123 The money Dinsmoor paid me kept me in paints and brushes. 344 00:29:11,208 --> 00:29:13,626 And there was Estella. 345 00:29:19,341 --> 00:29:23,344 Chicka-boom. 346 00:29:23,428 --> 00:29:25,930 DINSMOOR: Smile. 347 00:29:26,014 --> 00:29:27,181 Smile. 348 00:29:27,266 --> 00:29:30,142 Smile. All right, don't smile. 349 00:29:30,227 --> 00:29:35,273 Ahh, yes, feel it! 350 00:29:39,194 --> 00:29:43,489 Wonderful. Wonderful. Feel it in your bones. 351 00:29:43,573 --> 00:29:46,450 (singing) 352 00:29:56,712 --> 00:29:59,380 (music ends) 353 00:30:00,048 --> 00:30:01,632 (clapping) 354 00:30:01,717 --> 00:30:03,092 Where are you going, dear? 355 00:30:03,176 --> 00:30:05,970 I have to get ready. I have that cocktail thing at the Rewalds. 356 00:30:06,054 --> 00:30:07,847 Lane Rewald? That old gin blossom? 357 00:30:07,931 --> 00:30:09,348 One more cocktail we'll be able to eat him. 358 00:30:09,433 --> 00:30:11,267 Karl Rewald. Lane is his father. 359 00:30:11,351 --> 00:30:12,393 Karl doesn't even drink. 360 00:30:12,477 --> 00:30:14,979 The whole family's pickled. 361 00:30:15,063 --> 00:30:16,314 Who's your escort? 362 00:30:16,398 --> 00:30:18,941 Escort? Please. This is the eighties. 363 00:30:19,026 --> 00:30:21,068 I'll bring you. 364 00:30:27,659 --> 00:30:30,661 Certainly. Finn will make a fine date. 365 00:30:32,414 --> 00:30:34,540 Oh, god. 366 00:30:34,624 --> 00:30:37,501 Then it's done. 367 00:30:37,586 --> 00:30:40,921 OK, fine, but you meet me there. 1115 North Ocean. 368 00:30:41,006 --> 00:30:42,423 All right. Sure. 369 00:30:42,507 --> 00:30:44,133 And wear your dinner jacket. 370 00:30:44,217 --> 00:30:45,843 JOE: How much time you got? 371 00:30:45,927 --> 00:30:48,763 None! I'm late! I'm dead! Wow! 372 00:30:48,847 --> 00:30:52,516 That'll pass as a dinner jacket, huh? 373 00:30:55,103 --> 00:30:56,479 This is a girl's. 374 00:30:56,563 --> 00:30:58,898 Just keep it buttoned and no one will notice. 375 00:30:58,982 --> 00:31:01,233 Where'd you get this? 376 00:31:01,318 --> 00:31:02,610 It's Maggie's. 377 00:31:02,694 --> 00:31:04,278 It's the only thing she left. 378 00:31:04,363 --> 00:31:06,530 What a bitch. 379 00:31:07,157 --> 00:31:09,241 Ow! What?! 380 00:31:10,535 --> 00:31:13,120 "What. " Come here. 381 00:31:13,205 --> 00:31:15,122 Jeez. 382 00:31:15,207 --> 00:31:17,541 You all right for money? 383 00:31:17,626 --> 00:31:19,752 Yeah, I'm good. 384 00:31:19,836 --> 00:31:22,254 You a little nervous? 385 00:31:22,339 --> 00:31:25,674 Yeah, a little. 386 00:31:27,386 --> 00:31:28,886 - You got it? - There you go. 387 00:31:30,597 --> 00:31:32,056 Wow. 388 00:31:32,140 --> 00:31:33,516 You just be yourself, huh? 389 00:31:35,268 --> 00:31:37,895 Go on. Have fun. 390 00:31:37,979 --> 00:31:39,230 You're not on the list. 391 00:31:39,314 --> 00:31:42,817 All right. Could you check the name "Dinsmoor"? 392 00:31:42,901 --> 00:31:45,152 Yes, I did, sir. You're not on this list. 393 00:31:45,237 --> 00:31:47,196 I'd appreciate if you'd leave now alright? Thank you very much. 394 00:31:47,280 --> 00:31:50,574 Hi, Mrs. Lake. 395 00:31:50,659 --> 00:31:52,952 Mr. Lake, right in the usual spot, sir. 396 00:31:54,955 --> 00:31:56,414 Mr. and Mrs. Catcher. 397 00:31:56,498 --> 00:31:58,582 (knock on window) 398 00:31:58,667 --> 00:32:01,335 Hi. 399 00:32:01,420 --> 00:32:03,504 You want to get me out of here? 400 00:32:03,588 --> 00:32:05,840 Yes. 401 00:32:05,924 --> 00:32:08,217 Come on in. 402 00:32:08,301 --> 00:32:10,052 Where do you want to go? 403 00:32:10,137 --> 00:32:12,096 I don't know. How about your house? 404 00:32:14,766 --> 00:32:16,976 All right. 405 00:32:17,060 --> 00:32:18,769 Let's go. 406 00:32:24,776 --> 00:32:26,694 The moths around the light bulb here 407 00:32:26,778 --> 00:32:31,699 are from the Thousand Wing Ceiling in Venice, Italy. 408 00:32:35,245 --> 00:32:37,746 Uh, Joe's not here. He's, um... 409 00:32:37,831 --> 00:32:41,292 He's, uh, I don't know, playing dominoes. 410 00:32:41,376 --> 00:32:43,002 Is that your room? 411 00:32:43,086 --> 00:32:46,422 Yeah. Yeah. 412 00:32:47,966 --> 00:32:50,843 I wasn't really expecting company. 413 00:32:50,927 --> 00:32:54,805 You know? 414 00:33:02,314 --> 00:33:03,731 You still draw. 415 00:33:03,815 --> 00:33:05,983 Yeah. 416 00:33:06,067 --> 00:33:09,278 Gonna hang a couple of them up at Washington Federal. 417 00:33:09,362 --> 00:33:10,613 The bank? 418 00:33:10,697 --> 00:33:11,572 Yeah. 419 00:33:11,656 --> 00:33:13,157 (laughs) 420 00:33:13,241 --> 00:33:14,742 You have to go to New York. 421 00:33:14,826 --> 00:33:15,868 New York? 422 00:33:15,952 --> 00:33:17,745 It's the center of the art world. 423 00:33:17,829 --> 00:33:22,666 If you stay here, you'll wind up painting coconuts for tourists. 424 00:33:29,257 --> 00:33:31,258 When did you do this? 425 00:33:31,343 --> 00:33:33,385 A while ago. 426 00:33:37,307 --> 00:33:41,101 I don't wear my hair like that anymore. 427 00:33:41,186 --> 00:33:42,770 But you should. 428 00:33:42,854 --> 00:33:44,688 I mean... 429 00:33:44,773 --> 00:33:47,441 You like it that way? 430 00:34:06,211 --> 00:34:08,546 What else do you like? 431 00:34:13,301 --> 00:34:17,304 How come all this time we see each other every week? 432 00:34:17,389 --> 00:34:19,807 You know, but we never did anything? 433 00:34:19,891 --> 00:34:21,392 Did anything? 434 00:34:21,476 --> 00:34:24,436 Went out, saw a movie, whatever. 435 00:34:24,521 --> 00:34:26,564 You never asked. 436 00:34:26,648 --> 00:34:29,608 And if I had? 437 00:34:34,948 --> 00:34:37,116 I'm here, aren't I? 438 00:34:40,537 --> 00:34:42,663 Are you with anyone? 439 00:34:42,747 --> 00:34:46,166 Right this second? 440 00:34:46,251 --> 00:34:48,210 No. I mean, like... 441 00:34:48,295 --> 00:34:50,170 Like a steady boyfriend? 442 00:34:50,255 --> 00:34:51,922 Yes. 443 00:34:52,007 --> 00:34:53,632 No. 444 00:34:58,388 --> 00:34:59,805 You could have anyone. 445 00:35:01,891 --> 00:35:03,309 No rush. 446 00:35:13,028 --> 00:35:14,653 What about you? 447 00:35:34,174 --> 00:35:36,008 Why not? 448 00:35:36,092 --> 00:35:37,843 'Cause I... 449 00:35:40,347 --> 00:35:42,139 I... 450 00:35:42,223 --> 00:35:44,475 I just... 451 00:35:50,607 --> 00:35:52,191 I know. 452 00:35:55,195 --> 00:35:56,403 I know. 453 00:35:58,740 --> 00:36:04,203 ♪ Worried mornings turn into days ♪ 454 00:36:04,287 --> 00:36:10,000 ♪ And into worried nights ♪ 455 00:36:10,085 --> 00:36:13,504 ♪ But it's all right ♪ 456 00:36:13,588 --> 00:36:16,006 ♪ When you're all in pain ♪ 457 00:36:16,091 --> 00:36:22,638 ♪ And you feel the rain come down ♪ 458 00:36:22,722 --> 00:36:26,558 ♪ Oh, it's all right ♪ 459 00:36:26,643 --> 00:36:30,020 ♪ Though your garden's gray ♪ 460 00:36:30,105 --> 00:36:33,816 ♪ I know all your graces ♪ 461 00:36:33,900 --> 00:36:37,611 ♪ Some day will flower ♪ 462 00:36:37,696 --> 00:36:39,988 ♪ Ohh ♪ 463 00:36:48,915 --> 00:36:50,582 Hey, what's wrong? 464 00:36:50,667 --> 00:36:53,043 Nothing. It's late. What time is it? 465 00:36:53,128 --> 00:36:55,921 It's... it's 10:30. Where are you going? 466 00:36:56,005 --> 00:36:57,589 - I've got to get home. - Why? 467 00:36:57,674 --> 00:36:59,633 'Cause I have a million things to do tonight. 468 00:37:02,137 --> 00:37:03,762 Stay. 469 00:37:08,768 --> 00:37:12,271 Je vais aller a France demain. 470 00:37:14,232 --> 00:37:16,275 I don't speak French. 471 00:37:16,359 --> 00:37:18,152 (chuckles) 472 00:37:18,236 --> 00:37:20,654 Quel dommage. 473 00:37:23,992 --> 00:37:26,744 ♪ When you're all in pain ♪ 474 00:37:26,828 --> 00:37:32,791 ♪ And you feel the rain come down ♪ 475 00:37:32,876 --> 00:37:36,962 ♪ Oh, it's all right ♪ 476 00:37:41,968 --> 00:37:43,969 Estella? 477 00:37:48,683 --> 00:37:50,559 Excuse me. 478 00:37:50,643 --> 00:37:53,145 Have you seen Estella? 479 00:37:58,693 --> 00:38:02,070 FINN: Dinsmoor was weirder than usual. 480 00:38:02,155 --> 00:38:04,448 But I had to see Estella. 481 00:38:13,249 --> 00:38:16,877 I never come here. Never. 482 00:38:16,961 --> 00:38:19,004 You know why? 483 00:38:19,088 --> 00:38:21,673 26 years ago, I trusted. 484 00:38:21,758 --> 00:38:26,845 I saved myself. I was a virgin. 485 00:38:26,930 --> 00:38:29,973 It's funny, hmm? 486 00:38:30,058 --> 00:38:33,936 Those were the times. That's how I was raised. 487 00:38:34,020 --> 00:38:35,020 (laughs) 488 00:38:37,023 --> 00:38:40,484 What kind of creature takes such a thing? 489 00:38:40,568 --> 00:38:43,070 Such a gift? A trust? 490 00:38:43,154 --> 00:38:44,446 Who does this? 491 00:38:44,531 --> 00:38:47,324 Takes advantage of a 42-year-old woman? 492 00:38:47,408 --> 00:38:48,909 What kind of creature 493 00:38:48,993 --> 00:38:53,038 Leaves this woman waiting like a fool? 494 00:38:53,122 --> 00:38:57,668 A man. A man does this. 495 00:38:57,752 --> 00:39:01,088 So men must pay. Am I right? 496 00:39:03,132 --> 00:39:04,675 Estella will make men weep. 497 00:39:04,759 --> 00:39:06,176 Do you know where she is? 498 00:39:06,261 --> 00:39:08,220 Oh, yes. She'll break them. 499 00:39:08,304 --> 00:39:10,347 I taught her well. When she returns, 500 00:39:10,431 --> 00:39:13,183 she'll cut through them like a hot knife through butter. 501 00:39:13,268 --> 00:39:14,268 Chicka-boom. 502 00:39:14,352 --> 00:39:16,812 Returns? 503 00:39:16,896 --> 00:39:18,188 Oh, my dear boy. 504 00:39:18,273 --> 00:39:21,275 Didn't you know? 505 00:39:21,359 --> 00:39:23,318 Estella's left for school abroad. 506 00:39:23,403 --> 00:39:25,279 Switzerland for 2 years, then Paris. 507 00:39:25,363 --> 00:39:28,031 She's gone. Didn't she say good-bye? 508 00:39:28,116 --> 00:39:31,743 Oh, I'm sure she meant to. 509 00:39:41,254 --> 00:39:43,505 See you next week, dear. 510 00:39:46,843 --> 00:39:51,013 (humming Bésame Mucho) 511 00:39:58,563 --> 00:40:03,400 ♪ You know you're gonna lie to you ♪ 512 00:40:04,944 --> 00:40:08,447 FINN: 7 years passed. 513 00:40:08,531 --> 00:40:10,490 I stopped going to Paradiso Perduto. 514 00:40:10,575 --> 00:40:13,327 I stopped painting. 515 00:40:13,411 --> 00:40:15,662 I put aside fantasy and the wealthy 516 00:40:15,747 --> 00:40:19,249 and the heavenly girl who did not want me. 517 00:40:19,334 --> 00:40:21,835 None of it would happen to me again. 518 00:40:21,920 --> 00:40:24,838 I'd seen through it. 519 00:40:24,923 --> 00:40:26,548 I elected to grow up. 520 00:40:28,426 --> 00:40:30,469 ♪ I know too well ♪ 521 00:40:30,553 --> 00:40:33,221 ♪ Know the chill ♪ 522 00:40:33,306 --> 00:40:35,557 ♪ Know she breaks ♪ 523 00:40:35,642 --> 00:40:37,267 ♪ My siren ♪ 524 00:40:37,352 --> 00:40:41,313 ♪ Know teenage flesh ♪ 525 00:40:41,397 --> 00:40:44,232 ♪ Know the chill ♪ 526 00:40:44,317 --> 00:40:46,318 ♪ Know she breaks ♪ 527 00:40:46,402 --> 00:40:48,487 ♪ My siren ♪ 528 00:40:48,571 --> 00:40:52,074 ♪ Know I know chill ♪ 529 00:40:52,158 --> 00:40:55,160 ♪ Know I ♪ 530 00:40:55,244 --> 00:40:58,205 ♪ Never was one for a prissy girl ♪ 531 00:40:58,289 --> 00:41:00,958 ♪ Coquette calling for an ambulance ♪ 532 00:41:01,042 --> 00:41:04,086 ♪ Reach high doesn't mean she's holy ♪ 533 00:41:04,170 --> 00:41:05,796 ♪ Just means she's got a cellular handy ♪ 534 00:41:05,880 --> 00:41:07,422 ♪ Almost brave... ♪ 535 00:41:07,507 --> 00:41:08,840 JOE: Finn! 536 00:41:08,925 --> 00:41:11,802 This is Jerry Ragno. 537 00:41:11,886 --> 00:41:16,974 Jerry... Mr. Ragno is a lawyer in Miami. 538 00:41:17,058 --> 00:41:19,601 And New York. We have offices in Manhattan. 539 00:41:19,686 --> 00:41:23,146 So, Finn, I'm empowered by my client 540 00:41:23,231 --> 00:41:25,273 to make your dreams come true. 541 00:41:25,358 --> 00:41:28,151 (laughs) 542 00:41:31,364 --> 00:41:32,280 Really? 543 00:41:32,365 --> 00:41:33,991 Any particular dream or... 544 00:41:34,075 --> 00:41:36,201 just all of them? 545 00:41:36,285 --> 00:41:37,869 RAGNO: Have you ever shown your work? 546 00:41:37,954 --> 00:41:39,913 JOE: Well, they had Finn's painting up 547 00:41:39,998 --> 00:41:41,665 up at Washington Federal Bank. 548 00:41:41,749 --> 00:41:43,959 Come on! That was 7... 8 years ago. 549 00:41:44,043 --> 00:41:45,919 I told you I gave all that up. 550 00:41:46,004 --> 00:41:48,755 I... I don't understand what this is all about, Mr. Ragno. 551 00:41:48,840 --> 00:41:53,301 How would you like a show? A one-man show. Thrall Gallery. 552 00:41:53,386 --> 00:41:54,428 In New York. 553 00:41:54,512 --> 00:41:56,221 Yeah. My client, Erica Thrall, 554 00:41:56,305 --> 00:41:58,098 - Wants to bring you to New York... - Why? 555 00:41:58,182 --> 00:42:00,434 For a show in her gallery. 556 00:42:00,518 --> 00:42:02,436 - This is bullshit. - Have you ever sent slides of your work 557 00:42:02,520 --> 00:42:04,062 to the Thrall Gallery? 558 00:42:04,147 --> 00:42:06,898 Probably. I sent slides everywhere when I was in high school. 559 00:42:06,983 --> 00:42:09,067 Obviously they made quite an impression. 560 00:42:09,152 --> 00:42:14,406 A plane ticket to New York plus $1,000 for incidentals. 561 00:42:14,490 --> 00:42:17,159 Sorry. They're all in hundreds. 562 00:42:17,243 --> 00:42:19,995 (Joe laughing) 563 00:42:28,337 --> 00:42:29,963 Well... 564 00:42:30,048 --> 00:42:33,425 The hundreds aren't the problem. 565 00:42:33,509 --> 00:42:36,470 I just... I don't paint anymore. 566 00:42:39,223 --> 00:42:40,807 Whoa. 567 00:42:40,892 --> 00:42:45,937 ♪ Bésame ♪ 568 00:42:46,022 --> 00:42:48,065 FINN: Whose business was it? 569 00:42:48,149 --> 00:42:50,275 Whose business was it what I did with my life? 570 00:42:50,359 --> 00:42:53,779 Who'd gotten my life in order? Me. 571 00:42:53,863 --> 00:42:55,572 I was in control. 572 00:42:55,656 --> 00:42:58,450 And everything I wanted, I had. 573 00:42:58,534 --> 00:43:00,368 ♪ Bésame ♪ 574 00:43:00,453 --> 00:43:02,454 Ms. Dinsmoor? 575 00:43:02,538 --> 00:43:04,372 Cocktails ready, Thomas? 576 00:43:05,917 --> 00:43:09,836 No. It's... it's me. It's Finn. 577 00:43:10,421 --> 00:43:11,421 I came... 578 00:43:11,506 --> 00:43:13,298 Looking for Estella. I know. 579 00:43:13,382 --> 00:43:17,302 That hook is in deep, isn't it, dear? 580 00:43:17,386 --> 00:43:19,763 Actually, I came to ask you a question. 581 00:43:19,847 --> 00:43:22,182 I see. After nearly 10 years 582 00:43:22,266 --> 00:43:24,142 without a word, without a visit. 583 00:43:24,227 --> 00:43:28,271 You've come to interrogate me. How interesting. 584 00:43:28,356 --> 00:43:30,107 I'm sorry. Things happened. 585 00:43:30,191 --> 00:43:31,358 I know what happened. 586 00:43:31,442 --> 00:43:34,152 The love of your life left you. 587 00:43:34,237 --> 00:43:36,863 Hurts, doesn't it? Come closer. 588 00:43:50,962 --> 00:43:52,546 I've gone red. 589 00:43:55,466 --> 00:43:57,676 Yeah, I noticed. It's nice. 590 00:43:57,760 --> 00:43:59,886 And look at you. 591 00:43:59,971 --> 00:44:04,516 All grown up. A man. 592 00:44:04,600 --> 00:44:08,562 Ms. Dinsmoor, a lawyer named Ragno came to see me. 593 00:44:08,646 --> 00:44:11,231 - The spider. - You know him? 594 00:44:11,315 --> 00:44:13,316 Ragno means "spider" in Italian. 595 00:44:13,401 --> 00:44:16,236 You must learn other languages, Finn. 596 00:44:16,320 --> 00:44:18,822 This lawyer Ragno says he represents 597 00:44:18,906 --> 00:44:21,116 an art gallery owner in New York 598 00:44:21,200 --> 00:44:22,659 and they want to show my work. 599 00:44:22,743 --> 00:44:23,827 You can draw. 600 00:44:23,911 --> 00:44:25,412 You can't dance worth a shit, 601 00:44:25,496 --> 00:44:27,247 but you can draw. 602 00:44:27,331 --> 00:44:30,458 I wanted to ask. Did you know anything about this? 603 00:44:30,543 --> 00:44:34,254 Estella's in New York. 604 00:44:34,338 --> 00:44:36,965 Yeah, I doubt our paths will cross. 605 00:44:39,302 --> 00:44:42,053 - So you're going? - You think I should? 606 00:44:46,934 --> 00:44:51,104 I remember watching you from that very window over there. 607 00:44:51,189 --> 00:44:55,233 A scared little mouse scurrying across my garden 608 00:44:55,318 --> 00:44:58,111 and through my front door. 609 00:44:58,196 --> 00:45:01,406 Now... another door opens. 610 00:45:01,490 --> 00:45:04,868 What will our mouse do? 611 00:45:11,459 --> 00:45:13,668 I expect an invitation. 612 00:45:14,795 --> 00:45:16,296 I'm sorry? 613 00:45:16,380 --> 00:45:18,798 To your opening, your show. 614 00:45:25,514 --> 00:45:27,349 PA: Ladies and gentlemen, this is your final boarding call. 615 00:45:27,433 --> 00:45:29,768 What kind of equipment you flying? 616 00:45:29,852 --> 00:45:31,353 What? 617 00:45:31,437 --> 00:45:34,022 They got you on a widebody or 767? 618 00:45:34,106 --> 00:45:36,524 I got no idea. I just hope it stays up there. 619 00:45:36,609 --> 00:45:40,028 (chuckles) Well, you better get on. 620 00:45:40,112 --> 00:45:41,154 Yeah. 621 00:45:43,366 --> 00:45:45,992 What happens if I get up there and... 622 00:45:46,077 --> 00:45:48,536 I can't? I can't do it? 623 00:45:48,621 --> 00:45:50,121 Hey, Finn... 624 00:45:50,206 --> 00:45:53,792 nothing harder than being given your chance. 625 00:45:53,876 --> 00:45:56,920 At least that's what I hear. 626 00:45:57,004 --> 00:46:01,049 (laughing) 627 00:46:08,474 --> 00:46:11,434 Sir? Sir. You can't proceed without a ticket. 628 00:46:19,402 --> 00:46:23,154 (making airplane noises) 629 00:46:51,517 --> 00:46:52,517 Taxi! 630 00:46:52,601 --> 00:46:54,185 MAN: You fucked a dead man! 631 00:46:54,270 --> 00:46:55,979 You know how I know? 632 00:46:56,063 --> 00:46:58,064 'Cause I'm gonna kill the motherfucker! 633 00:46:58,149 --> 00:46:59,274 Hold on! Shit! Hold on! 634 00:46:59,358 --> 00:47:00,358 Hey, you got change for a dollar? 635 00:47:00,443 --> 00:47:01,359 What? 636 00:47:01,444 --> 00:47:03,903 Fuck you! Fuck you! 637 00:47:03,988 --> 00:47:06,698 Wait... fuck you, man! 638 00:47:06,782 --> 00:47:08,450 Fuck you! 639 00:47:08,534 --> 00:47:11,077 Well then, there I was. 640 00:47:11,162 --> 00:47:13,872 Ms. Dinsmoor as my secret benefactor 641 00:47:13,956 --> 00:47:16,666 sent me to New York to draw, 642 00:47:16,751 --> 00:47:18,460 to have the girl, 643 00:47:18,544 --> 00:47:19,878 to have it all, 644 00:47:19,962 --> 00:47:21,796 and I looked out on the great city 645 00:47:21,881 --> 00:47:24,716 as so many before which held it all 646 00:47:24,800 --> 00:47:25,884 and it was that close... 647 00:47:25,968 --> 00:47:27,594 and it was mine. 648 00:47:27,678 --> 00:47:29,929 Liebchen, gut morgen. 649 00:47:30,014 --> 00:47:32,557 Are you still holding the Picasso? 650 00:47:32,641 --> 00:47:34,851 The red and green one? 651 00:47:34,935 --> 00:47:38,355 Good, because I think I have somebody interested. 652 00:47:38,439 --> 00:47:40,190 No, I can't say right now. 653 00:47:40,274 --> 00:47:42,859 Just the Picasso. 654 00:47:42,943 --> 00:47:46,863 Fabelhaft. Danke. 655 00:47:46,947 --> 00:47:49,199 Your work, darling? 656 00:47:49,283 --> 00:47:51,409 Here's where you show me your work. 657 00:47:51,494 --> 00:47:53,495 Right. I told you. I don't have any. I mean, there isn't any work. 658 00:47:53,579 --> 00:47:56,539 Then you better get busy. Belly out. 659 00:47:56,624 --> 00:47:59,376 Why am I here? You saw some slides. 660 00:47:59,460 --> 00:48:01,252 I gave Keith Haring a show 661 00:48:01,337 --> 00:48:03,296 after he drew a sketch in the palm of my hand. 662 00:48:03,381 --> 00:48:05,632 That worked out. 663 00:48:05,716 --> 00:48:07,300 But which paintings of mine did you like? 664 00:48:07,385 --> 00:48:10,303 The point is I saw something. The beginning of something. 665 00:48:10,388 --> 00:48:11,346 And here you are. 666 00:48:11,430 --> 00:48:13,223 Annette at Sotheby's. 667 00:48:13,307 --> 00:48:15,558 What you do here is really up to you, isn't it? 668 00:48:15,643 --> 00:48:18,353 Stay and paint or enjoy the sights and go home. 669 00:48:18,437 --> 00:48:19,938 Your choice. 670 00:48:20,022 --> 00:48:24,275 Either way, I always enjoy meeting a young painter. 671 00:48:24,360 --> 00:48:27,112 Look, I mean, I'll do it. 672 00:48:29,615 --> 00:48:33,785 I said that I'll do it. I'll do the paintings. 673 00:48:33,869 --> 00:48:37,539 Wonderful. Call Marcy when you have something for us. 674 00:48:48,843 --> 00:48:51,344 And I could still draw. 675 00:48:51,429 --> 00:48:53,721 Nothing had lessened it... as much as I had abused it, 676 00:48:53,806 --> 00:48:56,015 much as I had abandoned it. 677 00:48:56,100 --> 00:48:58,726 It was a gift, and it was still mine. 678 00:48:58,811 --> 00:49:02,480 And everything else was less real. 679 00:49:02,565 --> 00:49:05,400 What could it mean, that picture of the world? 680 00:49:05,484 --> 00:49:08,945 But when it's true, we recognize it 681 00:49:09,029 --> 00:49:10,697 in ourselves, in others. 682 00:49:10,781 --> 00:49:13,116 We recognize it, like love... 683 00:49:13,200 --> 00:49:16,244 completely undeserved. 684 00:49:31,051 --> 00:49:33,094 (laughs) 685 00:49:33,179 --> 00:49:35,305 You're drooling. 686 00:49:37,475 --> 00:49:38,475 So... 687 00:49:38,559 --> 00:49:40,518 Finn Bell 688 00:49:40,603 --> 00:49:41,978 in New York. 689 00:49:42,062 --> 00:49:43,646 That's right. 690 00:49:43,731 --> 00:49:46,274 You know, I thought I saw you last winter around Christmas. 691 00:49:46,358 --> 00:49:48,651 I was driving down Fifth. It was mobbed. 692 00:49:48,736 --> 00:49:50,487 No, it wasn't me. I just got here. 693 00:49:50,571 --> 00:49:51,696 Well, actually, now that I see you, 694 00:49:51,780 --> 00:49:54,741 this guy was bigger. 695 00:49:54,825 --> 00:49:56,451 Bigger? 696 00:49:56,535 --> 00:49:57,660 Fatter. 697 00:49:58,162 --> 00:49:59,954 And he had this long hair... 698 00:50:00,039 --> 00:50:01,789 Yeah? You thought that was me? 699 00:50:01,874 --> 00:50:05,001 Well, you know, I hadn't seen you in years. 700 00:50:05,085 --> 00:50:06,377 It has been awhile. 701 00:50:09,131 --> 00:50:10,882 And here we are. 702 00:50:16,388 --> 00:50:17,931 I have to run. 703 00:50:18,015 --> 00:50:19,682 Well, wait, wait, maybe we could... 704 00:50:19,767 --> 00:50:21,267 Listen, why not meet me tomorrow 705 00:50:21,352 --> 00:50:22,519 At the Borough Club around 6:00? 706 00:50:22,603 --> 00:50:25,021 I'm meeting some friends for drinks. 707 00:50:25,105 --> 00:50:27,065 If you're free, that is. 708 00:50:27,149 --> 00:50:29,067 I'm free. 709 00:50:33,280 --> 00:50:34,906 I'm glad you're here. 710 00:50:41,997 --> 00:50:45,625 MAN: A long time ago, there lived 2 brilliant artists... 711 00:50:45,709 --> 00:50:47,293 geniuses... both true geniuses. 712 00:50:47,378 --> 00:50:51,297 And one day, one of them was painting out in the forest... 713 00:50:51,382 --> 00:50:52,465 as artists do... 714 00:50:52,550 --> 00:50:54,175 and he came upon this little dog, 715 00:50:54,260 --> 00:50:57,095 who was crying and whining and obviously lost. 716 00:50:57,179 --> 00:50:58,346 MAN: A puppy. 717 00:50:58,430 --> 00:51:00,598 Please. Yes, sure, a puppy. Fine. 718 00:51:00,683 --> 00:51:03,142 So... he couldn't concentrate anyway, 719 00:51:03,227 --> 00:51:05,603 so he scooped the puppy up... puppy... 720 00:51:05,688 --> 00:51:07,313 and he took him back into town 721 00:51:07,398 --> 00:51:09,399 to find its rightful owner, 722 00:51:09,483 --> 00:51:10,608 who turned out to be 723 00:51:10,693 --> 00:51:12,652 the prince of the entire kingdom, 724 00:51:12,736 --> 00:51:16,614 who was eternally grateful and very wealthy. 725 00:51:16,699 --> 00:51:18,992 And that artist's name was... 726 00:51:19,076 --> 00:51:20,076 Michelangelo. 727 00:51:20,160 --> 00:51:21,286 True story. 728 00:51:21,370 --> 00:51:23,037 The other artist's name was... 729 00:51:23,122 --> 00:51:25,540 nobody knows, because he was never heard from again. 730 00:51:25,624 --> 00:51:27,375 WOMAN: Never heard from again. Right, right. 731 00:51:27,459 --> 00:51:30,336 - No, that's so true, Walter. - Is it all right if I smoke? 732 00:51:30,421 --> 00:51:32,213 MAN: we've all heard your De Kooning stories. 733 00:51:32,298 --> 00:51:34,299 - You want one? - Oh, really, come on. 734 00:51:34,383 --> 00:51:35,967 It's your last one. 735 00:51:36,051 --> 00:51:38,761 Oh... 736 00:51:38,846 --> 00:51:40,179 It's all right. 737 00:51:41,599 --> 00:51:43,224 So, you're... 738 00:51:43,309 --> 00:51:44,809 (snaps fingers) Cigarette, please. 739 00:51:44,893 --> 00:51:46,728 - You're from Florida, too? - Yeah. 740 00:51:46,812 --> 00:51:48,688 I'm surrounded. Everybody's from Florida. 741 00:51:48,772 --> 00:51:51,941 I'm not from Florida. I hate Florida. Too much sun. 742 00:51:52,026 --> 00:51:53,693 - Really? - MAN: Yeah. 743 00:51:53,777 --> 00:51:57,864 Actually, Finn was my childhood... 744 00:51:57,948 --> 00:52:01,117 What were you, exactly? 745 00:52:01,201 --> 00:52:02,744 He was my... 746 00:52:02,828 --> 00:52:05,121 first love. 747 00:52:05,205 --> 00:52:06,247 MAN: I thought I was. 748 00:52:06,332 --> 00:52:08,207 If that's what you say. 749 00:52:08,292 --> 00:52:10,084 He painted a portrait of me 750 00:52:10,169 --> 00:52:12,462 when I was 10 years old that was so beautiful. 751 00:52:12,546 --> 00:52:15,632 WOMAN: I sat for a portrait once... electric experience. 752 00:52:15,716 --> 00:52:17,216 Great. You slept with De Kooning. 753 00:52:17,301 --> 00:52:19,135 - Can we get on with our lives? - I did not. 754 00:52:19,219 --> 00:52:21,054 I'd like to paint you again. 755 00:52:21,138 --> 00:52:23,640 Would you? 756 00:52:23,724 --> 00:52:27,644 I want to paint your portrait. 757 00:52:29,772 --> 00:52:32,482 What do you think, sweetheart? 758 00:52:32,566 --> 00:52:35,151 Me? (laughs) 759 00:52:36,445 --> 00:52:38,321 Well, gee... 760 00:52:38,405 --> 00:52:40,239 Do you charge by the inch or by the hour? 761 00:52:40,324 --> 00:52:42,950 (laughter) 762 00:52:46,246 --> 00:52:47,246 What? 763 00:52:47,331 --> 00:52:49,207 How do you price your art? 764 00:52:49,291 --> 00:52:51,501 By, like, its size... like, square footage... 765 00:52:51,585 --> 00:52:54,045 or by the time it takes to make... 766 00:52:54,129 --> 00:52:56,255 - (others laugh) - The art? 767 00:53:01,136 --> 00:53:02,679 I... 768 00:53:02,763 --> 00:53:05,598 I've actually never sold a painting. 769 00:53:05,683 --> 00:53:08,059 Sir! Excuse me, sir. 770 00:53:08,143 --> 00:53:10,228 Please, sir. Excuse me, sir. 771 00:53:10,312 --> 00:53:12,021 That's a club jacket you have on. 772 00:53:12,106 --> 00:53:13,147 This is your jacket. 773 00:53:13,232 --> 00:53:15,441 Oh, yeah, right. 774 00:53:16,443 --> 00:53:18,611 Let me help you. 775 00:53:19,905 --> 00:53:22,949 - Thank you. - Thank you. 776 00:53:33,377 --> 00:53:36,546 (door opens) 777 00:54:20,841 --> 00:54:22,341 What are you doing here? 778 00:54:24,052 --> 00:54:26,095 Don't you want to paint me? 779 00:54:26,555 --> 00:54:27,638 Yeah. 780 00:54:27,723 --> 00:54:29,682 Well, you've slept all day, so it's time to work. 781 00:54:31,351 --> 00:54:32,769 You want to do it right now? 782 00:54:36,106 --> 00:54:37,815 OK. 783 00:54:41,153 --> 00:54:42,779 How'd you get in here? 784 00:54:42,863 --> 00:54:46,908 They just let you in, huh? 785 00:54:46,992 --> 00:54:50,286 That's not exactly top-of-the-line security. 786 00:54:52,706 --> 00:54:54,248 ♪ Every time ♪ 787 00:54:54,333 --> 00:54:58,920 ♪ I get no further ♪ 788 00:54:59,004 --> 00:55:02,256 ♪ How long has it been? ♪ 789 00:55:04,593 --> 00:55:07,094 ♪ Come on in now ♪ 790 00:55:07,179 --> 00:55:09,263 ♪ Wipe your feet ♪ 791 00:55:09,348 --> 00:55:11,933 ♪ On my dreams ♪ 792 00:55:16,480 --> 00:55:19,023 ♪ You take up my time ♪ 793 00:55:19,107 --> 00:55:21,943 So, do you want me sitting or standing? 794 00:55:22,653 --> 00:55:23,694 Both. 795 00:55:23,779 --> 00:55:25,404 I mean, you know, whatever. 796 00:55:25,489 --> 00:55:27,240 Sitting. 797 00:55:27,324 --> 00:55:29,742 ♪ When I could've been learning something ♪ 798 00:55:29,827 --> 00:55:34,872 ♪ Oh, well, you know what I mean ♪ 799 00:55:35,958 --> 00:55:37,708 ♪ Oh ♪ 800 00:55:40,462 --> 00:55:43,881 ♪ I've done this before ♪ 801 00:55:45,467 --> 00:55:49,679 ♪ And I will do it again ♪ 802 00:55:52,057 --> 00:55:55,017 ♪ Come on and kill me, baby ♪ 803 00:55:55,102 --> 00:55:58,479 ♪ While you smile like a friend ♪ 804 00:56:00,983 --> 00:56:04,235 ♪ Oh, and I'll come runnin' ♪ 805 00:56:09,199 --> 00:56:12,076 ♪ Just to do it again ♪ 806 00:56:45,360 --> 00:56:47,528 ♪ You are the last drink ♪ 807 00:56:47,613 --> 00:56:50,031 ♪ I never should have drunk ♪ 808 00:56:50,115 --> 00:56:50,948 ♪ You are the body ♪ 809 00:56:51,033 --> 00:56:53,492 ♪ Hidden in the trunk ♪ 810 00:56:53,577 --> 00:56:55,620 ♪ You are the habit ♪ 811 00:56:55,704 --> 00:56:57,496 ♪ I can't seem to kick ♪ 812 00:56:57,581 --> 00:56:59,874 ♪ You are my secrets ♪ 813 00:56:59,958 --> 00:57:01,208 ♪ On the front page every week ♪ 814 00:57:01,293 --> 00:57:03,294 ♪ You are the car ♪ 815 00:57:03,378 --> 00:57:05,379 ♪ I never should have bought ♪ 816 00:57:05,464 --> 00:57:07,048 ♪ You are the train ♪ 817 00:57:07,132 --> 00:57:09,467 ♪ I never should have caught ♪ 818 00:57:09,551 --> 00:57:14,221 ♪ You are the cut that makes me hide my face ♪ 819 00:57:14,306 --> 00:57:17,767 ♪ You are the party that makes me feel my age ♪ 820 00:57:17,851 --> 00:57:19,894 ♪ You're like a car crash I can see ♪ 821 00:57:19,978 --> 00:57:22,188 ♪ But I just can't avoid ♪ 822 00:57:22,272 --> 00:57:24,106 ♪ Like a plane I've been told ♪ 823 00:57:24,191 --> 00:57:25,775 ♪ I never should board ♪ 824 00:57:25,859 --> 00:57:27,818 ♪ Like a film that's so bad ♪ 825 00:57:27,903 --> 00:57:29,612 ♪ But I gotta stay till the end ♪ 826 00:57:29,696 --> 00:57:31,530 ♪ Let me tell you now ♪ 827 00:57:31,615 --> 00:57:35,618 ♪ It's lucky for you that we're friends ♪ 828 00:57:35,702 --> 00:57:38,371 I have to go. 829 00:57:38,455 --> 00:57:40,748 I have dinner in one hour, and I look a mess. 830 00:57:55,973 --> 00:57:58,015 (elevator bell dings) 831 00:58:22,249 --> 00:58:23,541 Hey! Whoa, whoa, whoa! 832 00:58:27,087 --> 00:58:28,546 What are you doing? 833 00:58:28,630 --> 00:58:30,172 You forgot your shoes. 834 00:58:30,257 --> 00:58:32,508 What is it like not to feel anything? 835 00:58:34,553 --> 00:58:37,555 Get the fuck out of here! 836 00:58:37,639 --> 00:58:40,391 ESTELLA: Let's say there was a little girl, 837 00:58:40,475 --> 00:58:43,978 and from the time she could understand, 838 00:58:44,062 --> 00:58:46,772 she was taught to fear... 839 00:58:46,857 --> 00:58:49,108 Let's say she was taught to fear daylight. 840 00:58:49,192 --> 00:58:52,945 She was taught that it was her enemy, 841 00:58:53,030 --> 00:58:54,155 that it would hurt her. 842 00:58:54,239 --> 00:58:57,491 And then one sunny day, 843 00:58:57,576 --> 00:58:59,952 you ask her to go outside and play, 844 00:59:00,037 --> 00:59:02,121 and she won't. 845 00:59:04,082 --> 00:59:06,167 You can't be angry at her, can you? 846 00:59:06,251 --> 00:59:07,585 I knew that little girl, 847 00:59:07,669 --> 00:59:09,253 and I saw the light in her eyes. 848 00:59:09,337 --> 00:59:11,130 And no matter what you say or do, 849 00:59:11,214 --> 00:59:13,924 that's still what I see. 850 00:59:14,760 --> 00:59:16,302 We are who we are. 851 00:59:16,386 --> 00:59:18,387 People don't change. 852 00:59:23,268 --> 00:59:25,519 - (knock on door) - Yeah. What? 853 00:59:25,604 --> 00:59:27,021 Hold on. 854 00:59:28,815 --> 00:59:30,107 Yeah, what is it? 855 00:59:30,192 --> 00:59:31,358 Yeah? 856 00:59:31,443 --> 00:59:33,486 Hi, Finn. 857 00:59:34,529 --> 00:59:35,946 Walter. 858 00:59:36,031 --> 00:59:36,989 Yeah, right, I know. 859 00:59:37,074 --> 00:59:39,909 Is this a bad time for you? 860 00:59:39,993 --> 00:59:40,993 Well, I mean... 861 00:59:41,078 --> 00:59:42,203 I can, uh... 862 00:59:42,287 --> 00:59:44,038 No, it's all right. Come on in. 863 00:59:44,122 --> 00:59:45,247 You sure? 864 00:59:45,332 --> 00:59:46,499 Yeah. Come on in. 865 00:59:46,583 --> 00:59:47,541 Thank you. 866 00:59:49,461 --> 00:59:51,003 Yeah. What are... what are you doing here? 867 00:59:51,088 --> 00:59:52,755 Estella mentioned 868 00:59:52,839 --> 00:59:54,423 that she came by and posed for you, 869 00:59:54,508 --> 00:59:56,801 and I... 870 00:59:56,885 --> 00:59:58,844 was... 871 00:59:58,929 --> 01:00:01,097 curious. Wow. 872 01:00:04,559 --> 01:00:05,768 You're really good. 873 01:00:05,852 --> 01:00:07,853 Thanks. I had a good subject. 874 01:00:07,938 --> 01:00:10,022 Yeah, I'll say. 875 01:00:10,816 --> 01:00:13,526 She is incredible. 876 01:00:13,610 --> 01:00:17,696 I... I got to be insane, right? 877 01:00:17,781 --> 01:00:19,365 Why? 878 01:00:19,449 --> 01:00:20,991 You know, to risk losing her. 879 01:00:21,076 --> 01:00:22,952 God, look at that one. 880 01:00:23,036 --> 01:00:24,495 Look at this, 881 01:00:24,579 --> 01:00:25,871 and I still can't commit. 882 01:00:25,956 --> 01:00:28,082 I mean, that's certifiable, right? 883 01:00:28,166 --> 01:00:29,917 Well, you don't look crazy to me. 884 01:00:33,421 --> 01:00:35,047 I feel like one of those cliff divers, 885 01:00:35,132 --> 01:00:36,423 you know, in Acapulco. 886 01:00:36,508 --> 01:00:38,551 I'm right at the edge, you know? 887 01:00:38,635 --> 01:00:41,679 I'm supposed to leap, the tide is high, 888 01:00:41,763 --> 01:00:43,180 and... 889 01:00:43,265 --> 01:00:45,349 I think your friend Estella is... 890 01:00:45,433 --> 01:00:47,852 trying to give me a little shove here. 891 01:00:47,936 --> 01:00:49,103 What do you mean? 892 01:00:49,187 --> 01:00:50,688 I mean, you know, 893 01:00:50,772 --> 01:00:52,148 these. You. 894 01:00:52,232 --> 01:00:53,524 It's her... 895 01:00:53,608 --> 01:00:57,486 charming little version of a wake-up call. 896 01:00:57,571 --> 01:00:59,113 But, you know, I understand. 897 01:00:59,197 --> 01:01:01,407 I understand. I'm... 898 01:01:01,491 --> 01:01:04,285 I'm dragging my feet. 899 01:01:06,705 --> 01:01:09,498 I'm sorry you got pulled into this whole mess. 900 01:01:09,583 --> 01:01:12,084 I'm sure she doesn't want to hurt you. 901 01:01:12,169 --> 01:01:15,171 In fact, I know that she really cares about you. 902 01:01:15,255 --> 01:01:17,298 Really. It's just... 903 01:01:17,382 --> 01:01:18,841 (laughs) 904 01:01:18,925 --> 01:01:23,179 That's just who she is, you know? 905 01:01:23,263 --> 01:01:25,264 But I love her. 906 01:01:27,601 --> 01:01:28,976 I don't know, man. I don't know. 907 01:01:29,060 --> 01:01:31,187 You know her longer than I do. 908 01:01:31,271 --> 01:01:34,690 Do you have any advice for me at all, here? 909 01:01:34,774 --> 01:01:36,650 What do you think I should do... 910 01:01:38,069 --> 01:01:40,654 About me and Estella? 911 01:01:47,871 --> 01:01:50,664 I think that you two are perfect together. 912 01:01:56,588 --> 01:01:58,839 Well, thank you. 913 01:01:58,924 --> 01:02:01,133 Well, I should get out of your hair. 914 01:02:01,218 --> 01:02:03,594 I appreciate your taking the time. 915 01:02:03,678 --> 01:02:04,845 You're really good. Really. 916 01:02:04,930 --> 01:02:07,306 I look forward to seeing your show. 917 01:02:12,687 --> 01:02:14,563 FINN: The next week, 918 01:02:14,648 --> 01:02:16,815 I received a postcard from Ms. Dinsmoor. 919 01:02:16,900 --> 01:02:18,901 It was of a sandy beach with palm trees. 920 01:02:18,985 --> 01:02:21,779 It said, "How's my little mouse doing?" 921 01:02:21,863 --> 01:02:23,489 What were her plans for me? 922 01:02:23,573 --> 01:02:26,033 Why was she protecting and promoting me? 923 01:02:26,117 --> 01:02:27,534 What could her reason be, 924 01:02:27,619 --> 01:02:29,912 If not to make me equal with Estella? 925 01:02:33,833 --> 01:02:35,668 That same day, 926 01:02:35,752 --> 01:02:38,045 I got a call from Ragno. 927 01:02:38,129 --> 01:02:39,171 Hello? 928 01:02:39,256 --> 01:02:41,465 RAGNO: In here. 929 01:02:49,849 --> 01:02:51,767 Well, what do you think? 930 01:02:51,851 --> 01:02:52,935 About what? 931 01:02:53,019 --> 01:02:54,019 The digs. 932 01:02:54,104 --> 01:02:55,396 Oh, it's cozy. 933 01:02:55,480 --> 01:02:57,231 Good. It's yours. 934 01:02:57,315 --> 01:02:59,149 - (laughs) - What do you mean? 935 01:02:59,234 --> 01:03:00,901 Your opening is in 10 weeks. 936 01:03:00,986 --> 01:03:02,820 If you won't be ready, we can simply reschedule. 937 01:03:02,904 --> 01:03:04,947 No, I'll be ready. 938 01:03:05,031 --> 01:03:06,073 This date is firm. 939 01:03:06,157 --> 01:03:07,032 I'll be ready. 940 01:03:07,117 --> 01:03:08,575 You'll move in here. 941 01:03:08,660 --> 01:03:10,286 We've got food. We've got paint, canvas. 942 01:03:10,370 --> 01:03:13,122 Anything else, just ask Erica. 943 01:03:14,457 --> 01:03:16,125 Erica... 944 01:03:16,209 --> 01:03:17,960 You know what I'd like? 945 01:03:18,044 --> 01:03:20,421 I'd like some money... some living expenses. 946 01:03:20,505 --> 01:03:21,505 I don't believe that's actually... 947 01:03:21,589 --> 01:03:23,799 Done. Anything else? 948 01:03:23,883 --> 01:03:26,260 Yeah. I'd like some publicity for my show. 949 01:03:26,344 --> 01:03:29,138 No one's actually heard of you, so that could be tricky. 950 01:03:29,222 --> 01:03:31,181 How about "a commercial fisherman from the Gulf Coast 951 01:03:31,266 --> 01:03:33,183 lands on the Manhattan art scene"? 952 01:03:33,268 --> 01:03:34,310 Sounds like a story I'd like to read. 953 01:03:34,394 --> 01:03:36,061 My, aren't we media savvy? 954 01:03:36,146 --> 01:03:38,355 Well, we learn. 955 01:03:38,440 --> 01:03:40,024 RAGNO: Call Miriam. She'll think of something. 956 01:03:40,108 --> 01:03:42,609 Toast in my absence. I'm late. 957 01:03:43,653 --> 01:03:45,404 She's a barrel of laughs. 958 01:03:45,488 --> 01:03:48,949 Well, an artist dropped out. She had room in her schedule. 959 01:03:49,034 --> 01:03:50,784 Yeah, well, looks like somebody wants to turn 960 01:03:50,869 --> 01:03:53,829 this frog into a prince. 961 01:03:53,913 --> 01:03:55,289 What do you mean? 962 01:03:55,373 --> 01:03:57,458 You know what I mean. 963 01:03:57,542 --> 01:04:00,294 It appears as if I have a fairy godmother. 964 01:04:00,378 --> 01:04:04,548 Aren't you a little old to believe in fairy godmothers? 965 01:04:04,632 --> 01:04:07,509 Well, whatever you say, Spiderman. 966 01:04:07,594 --> 01:04:11,347 Ragno means "spider" in Italian. 967 01:04:11,431 --> 01:04:12,973 Right. 968 01:04:13,058 --> 01:04:14,850 See you at your opening. Ciao. 969 01:04:16,728 --> 01:04:19,104 ♪ Here comes success ♪ 970 01:04:19,189 --> 01:04:20,522 FINN: I was born again. 971 01:04:20,607 --> 01:04:22,608 Well, why not? 972 01:04:22,692 --> 01:04:23,942 I had never asked for anything. 973 01:04:24,027 --> 01:04:25,944 If Dinsmoor or the art world 974 01:04:26,029 --> 01:04:28,989 or the world at large chose to adopt me, 975 01:04:29,074 --> 01:04:30,282 I could take it. 976 01:04:30,367 --> 01:04:31,909 New York held it out, 977 01:04:31,993 --> 01:04:34,995 and I would take it if I could and say thanks. 978 01:04:35,080 --> 01:04:36,330 You would, too. 979 01:04:38,291 --> 01:04:42,211 ♪ Here comes my Chinese rug ♪ 980 01:04:42,295 --> 01:04:46,090 ♪ Here comes success ♪ 981 01:04:46,174 --> 01:04:47,508 FINN: I was an orphan. 982 01:04:47,592 --> 01:04:49,051 I was raised by my sister Maggie 983 01:04:49,135 --> 01:04:51,762 And her boyfriend Joe. 984 01:04:51,846 --> 01:04:56,892 Maggie took off on us when I was still a kid. 985 01:04:56,976 --> 01:05:01,271 Joe, he was a big drug smuggler. 986 01:05:01,356 --> 01:05:02,523 He spent most of the seventies 987 01:05:02,607 --> 01:05:04,483 in the Raiford Penitentiary. 988 01:05:04,567 --> 01:05:07,361 I came home one day, I found him on the couch, 989 01:05:07,445 --> 01:05:08,821 and he was dead. 990 01:05:08,905 --> 01:05:10,823 You know? He had OD'd. 991 01:05:10,907 --> 01:05:12,616 They took the apartment away. 992 01:05:12,700 --> 01:05:15,369 I had to spend the next couple of years living out of the back of a car. 993 01:05:15,453 --> 01:05:18,080 - Oh, my god. - No, I mean, it wasn't that bad. 994 01:05:18,164 --> 01:05:21,083 I mean, it was a big car. It was a '68 Riviera. 995 01:05:21,167 --> 01:05:23,001 Yeah. It's a miracle that you even survived. 996 01:05:23,086 --> 01:05:26,130 - Do you like my paintings? - Yeah. 997 01:05:28,508 --> 01:05:31,468 Why don't you... Why don't you tell me about this one? 998 01:05:31,553 --> 01:05:34,304 - This beauty right here. - Oh, that? That... 999 01:05:34,389 --> 01:05:36,306 That's some girl I knew back in Florida. 1000 01:05:36,391 --> 01:05:40,769 I used to have a huge crush on her, but... 1001 01:05:40,854 --> 01:05:42,479 now I can't even remember her name. 1002 01:05:49,404 --> 01:05:53,115 You know, the face of this one looks a lot like the little girl. 1003 01:05:53,199 --> 01:05:55,325 Yeah. It's the same girl. She grew up. 1004 01:05:55,410 --> 01:05:57,035 And you don't remember her name? 1005 01:05:57,120 --> 01:05:59,663 No. No. 1006 01:05:59,747 --> 01:06:02,875 ERICA: Delicious. It's all coming together exactly as I promised... 1007 01:06:02,959 --> 01:06:05,711 Finn frenzy. Imagine what will happen 1008 01:06:05,795 --> 01:06:08,714 when they actually see your wonderful work. 1009 01:06:08,798 --> 01:06:10,841 - Your beloved per diem... - Oh, thanks. 1010 01:06:10,925 --> 01:06:13,802 And an invitation to the Hamilton Museum benefit. 1011 01:06:13,887 --> 01:06:15,304 Oh, toss that. 1012 01:06:15,388 --> 01:06:17,222 I killed a publicist for this. 1013 01:06:17,307 --> 01:06:18,724 It is the event... black tie, 1014 01:06:18,808 --> 01:06:20,142 old money, new money, 1015 01:06:20,226 --> 01:06:21,768 big money. 1016 01:06:21,853 --> 01:06:22,895 Everyone is going to be there, 1017 01:06:22,979 --> 01:06:24,396 including you. 1018 01:06:24,481 --> 01:06:26,607 - MAN: Erica. - Teddy? 1019 01:06:26,691 --> 01:06:28,859 These are all Finn's new paintings. 1020 01:06:28,943 --> 01:06:30,194 It's for you. 1021 01:06:30,278 --> 01:06:32,362 If you don't like any of the portraits, you can, of course, commission your own. 1022 01:06:32,447 --> 01:06:33,405 Hello? 1023 01:06:34,574 --> 01:06:36,241 FINN: Don't jump. 1024 01:06:38,870 --> 01:06:41,413 Would you save me? 1025 01:06:41,498 --> 01:06:43,874 Not in this suit. 1026 01:06:43,958 --> 01:06:45,584 (laughs) 1027 01:06:45,668 --> 01:06:47,169 How are you doing? 1028 01:06:47,253 --> 01:06:49,880 - Good. How are you? - Pretty well. 1029 01:06:49,964 --> 01:06:52,382 - That's a good-looking suit. - It's a good-looking day. 1030 01:06:52,467 --> 01:06:54,635 It is. 1031 01:06:54,719 --> 01:06:56,553 Have you seen New York Magazine? 1032 01:06:56,638 --> 01:06:57,679 Are you in it? 1033 01:06:57,764 --> 01:06:59,806 Oh, yeah, it's just a little piece. 1034 01:06:59,891 --> 01:07:02,267 - It's nice. You didn't see it? - No. 1035 01:07:02,352 --> 01:07:03,519 Oh. 1036 01:07:03,603 --> 01:07:04,853 You know, Thrall says that she thinks 1037 01:07:04,938 --> 01:07:06,146 the show is going to get good reviews. 1038 01:07:06,231 --> 01:07:07,731 I don't want to jinx it, 1039 01:07:07,815 --> 01:07:10,275 but what does she know, right? 1040 01:07:10,360 --> 01:07:13,570 The curator from the Whitney came by the other day. 1041 01:07:13,655 --> 01:07:15,113 That was pretty exciting. 1042 01:07:15,198 --> 01:07:16,365 Wow. 1043 01:07:16,449 --> 01:07:19,159 I'll say I knew you when... 1044 01:07:19,244 --> 01:07:20,369 Listen. 1045 01:07:21,371 --> 01:07:22,621 What? 1046 01:07:25,416 --> 01:07:27,668 Walter asked me to marry him. 1047 01:07:30,505 --> 01:07:32,422 He wants to marry me. 1048 01:07:36,844 --> 01:07:38,512 Really? 1049 01:07:38,596 --> 01:07:39,888 Yeah. 1050 01:07:43,893 --> 01:07:45,852 Why are you telling me this? 1051 01:07:48,356 --> 01:07:50,524 Because... 1052 01:07:52,110 --> 01:07:54,403 I've just... I... 1053 01:07:54,487 --> 01:07:57,114 wanted to know if you had anything to say. 1054 01:08:00,243 --> 01:08:01,577 Congratulations. 1055 01:08:04,038 --> 01:08:05,581 Sounds wonderful. 1056 01:08:07,792 --> 01:08:11,920 I wish you both the best of luck. 1057 01:08:12,005 --> 01:08:14,798 I gotta go, though. I gotta... I gotta... 1058 01:08:14,882 --> 01:08:15,966 Oh, Finn, wait. 1059 01:08:16,050 --> 01:08:17,718 No, I just... I got some business. 1060 01:08:17,802 --> 01:08:19,011 Finn, wait. 1061 01:08:19,095 --> 01:08:21,221 FINN: Why had she told me? 1062 01:08:21,306 --> 01:08:22,764 She told me to wound me. 1063 01:08:22,849 --> 01:08:24,099 Or she told me out of habit, 1064 01:08:24,183 --> 01:08:25,934 or she told me to drive me mad. 1065 01:08:26,019 --> 01:08:27,728 I didn't care. 1066 01:08:27,812 --> 01:08:29,104 It was a clue, or it was a plea, 1067 01:08:29,188 --> 01:08:30,272 or it was a tease. 1068 01:08:30,356 --> 01:08:32,065 I didn't care. 1069 01:08:32,150 --> 01:08:35,193 No, she told me so I would stop her. 1070 01:08:35,278 --> 01:08:36,570 Of course, I would. 1071 01:08:38,531 --> 01:08:40,657 MAN: Good evening. 1072 01:08:45,496 --> 01:08:47,289 ERICA: Excuse me, Senator. 1073 01:08:47,373 --> 01:08:49,082 Well, you're fashionably late, darling. 1074 01:08:49,167 --> 01:08:51,209 I have hordes of people to introduce you to. 1075 01:08:51,294 --> 01:08:52,711 This is the senator... 1076 01:08:52,795 --> 01:08:54,296 Finn! 1077 01:08:54,380 --> 01:08:55,547 I'm sorry, Senator. 1078 01:08:55,632 --> 01:08:57,215 ♪ As the evening mists ♪ 1079 01:08:57,300 --> 01:09:01,553 ♪ Were rising... ♪ 1080 01:09:01,638 --> 01:09:03,347 Finn. Finn, Finn, Finn. 1081 01:09:03,431 --> 01:09:04,723 So good to see you. 1082 01:09:04,807 --> 01:09:06,516 Listen, I got a friend. He's decorating... 1083 01:09:06,601 --> 01:09:07,726 Have you seen Estella? 1084 01:09:07,810 --> 01:09:09,478 - Actually, no. - And... 1085 01:09:09,562 --> 01:09:11,980 He's desperately interested in getting some art. 1086 01:09:12,065 --> 01:09:13,273 Are you interested? 1087 01:09:13,358 --> 01:09:14,650 And what's your commission? 1088 01:09:14,734 --> 01:09:16,526 We just got our Thrall invite... so exciting. 1089 01:09:16,611 --> 01:09:17,944 Hey, I've been meaning to call you. 1090 01:09:18,029 --> 01:09:19,321 Congratulations on your success. 1091 01:09:19,405 --> 01:09:21,657 My god, you're all over the place. 1092 01:09:21,741 --> 01:09:23,283 The boy with the hands. 1093 01:09:23,368 --> 01:09:25,535 I saw your spread. Anton Le Farge. 1094 01:09:25,620 --> 01:09:27,663 Be extremely nice to Anton, Finn. 1095 01:09:27,747 --> 01:09:29,539 He has a lot of empty wall space. 1096 01:09:29,624 --> 01:09:30,832 Well, I'm taking my time. 1097 01:09:30,917 --> 01:09:32,250 Well, you should get to Finn 1098 01:09:32,335 --> 01:09:34,127 While his rates are still reasonable, right? 1099 01:09:34,212 --> 01:09:36,797 How did we say you should price your art again? 1100 01:09:36,881 --> 01:09:39,675 Was it by canvas size or... 1101 01:09:39,759 --> 01:09:42,302 by its beauty? 1102 01:09:42,387 --> 01:09:44,012 Hey. There you are. 1103 01:09:44,097 --> 01:09:45,347 I have to talk to you. 1104 01:09:45,431 --> 01:09:46,890 We got to go. We're ridiculously late. 1105 01:09:46,974 --> 01:09:49,059 I have to talk to you. 1106 01:09:49,143 --> 01:09:50,727 - We just got here. - Sweetie, you just got here. 1107 01:09:50,812 --> 01:09:52,270 We're meeting the Barrows for dinner 1108 01:09:52,355 --> 01:09:53,897 at Kelly and Ping's 10 minutes ago. 1109 01:09:53,981 --> 01:09:55,232 Good night, kids. Have fun. 1110 01:09:55,316 --> 01:09:57,234 Congratulations again, Finn. 1111 01:09:57,318 --> 01:09:59,236 ANTON: Lovely couple. 1112 01:09:59,320 --> 01:10:00,445 This is the young artist I was telling you about. 1113 01:10:00,530 --> 01:10:02,781 Senator Elwood, this is Finn Bell. 1114 01:10:02,865 --> 01:10:04,074 How do you do, Finn? 1115 01:10:04,158 --> 01:10:06,201 Thrall has told me so much about you. 1116 01:10:06,285 --> 01:10:11,206 ♪ Come ♪ 1117 01:10:11,290 --> 01:10:12,833 What about my friend? 1118 01:10:12,917 --> 01:10:14,126 - No. Not right now. - All right, look. 1119 01:10:14,210 --> 01:10:15,711 Thrall is a loser in this town now. 1120 01:10:15,795 --> 01:10:17,879 - I can introduce... - not right... 1121 01:10:17,964 --> 01:10:19,339 Sorry. 1122 01:10:19,424 --> 01:10:21,508 It's all about relationships, isn't it? 1123 01:10:21,592 --> 01:10:23,468 (man laughs) 1124 01:10:23,553 --> 01:10:25,220 Don't touch me. 1125 01:10:30,309 --> 01:10:32,436 MAN: I'm sorry. 1126 01:10:33,688 --> 01:10:36,273 MAN: Sir, can I get you a taxi, sir? 1127 01:11:00,298 --> 01:11:03,216 (brakes squeal, horn honks) 1128 01:11:22,153 --> 01:11:24,196 MAN: Hey! 1129 01:11:40,922 --> 01:11:42,255 Excuse me, sir. 1130 01:11:42,340 --> 01:11:44,549 Sir? Sir! 1131 01:11:53,518 --> 01:11:55,060 Hey, Finn. 1132 01:11:55,144 --> 01:11:56,228 This is Finn. 1133 01:11:56,312 --> 01:11:57,354 How do you do? 1134 01:11:57,438 --> 01:11:58,605 Hello. 1135 01:11:58,689 --> 01:12:00,690 Can I offer you a chair or a towel? 1136 01:12:00,775 --> 01:12:02,692 Would you like to dance? 1137 01:12:02,777 --> 01:12:05,320 (laughs) 1138 01:12:13,162 --> 01:12:15,622 WOMAN: (whispering) Do you know him? 1139 01:12:15,706 --> 01:12:17,624 Yeah. 1140 01:12:17,708 --> 01:12:18,750 Is everything OK? 1141 01:12:18,835 --> 01:12:19,876 Yeah. 1142 01:12:19,961 --> 01:12:22,254 Nah, it's... 1143 01:13:29,697 --> 01:13:32,240 (kisses) 1144 01:13:41,667 --> 01:13:44,920 I want you inside me. 1145 01:13:50,092 --> 01:13:52,677 (seagulls crying) 1146 01:14:34,011 --> 01:14:35,887 I have to go home for a week or so. 1147 01:14:35,972 --> 01:14:37,180 I owe my aunt a visit. 1148 01:14:37,264 --> 01:14:40,475 But you'll be back. 1149 01:14:41,394 --> 01:14:43,603 For your show? 1150 01:14:43,688 --> 01:14:45,689 Of course. 1151 01:14:51,529 --> 01:14:53,863 I do love the way you dance. 1152 01:14:53,948 --> 01:14:58,743 ♪ Here comes success ♪ 1153 01:14:58,828 --> 01:15:02,914 ♪ Over my hill ♪ 1154 01:15:02,999 --> 01:15:07,293 ♪ Here comes success ♪ 1155 01:15:07,378 --> 01:15:08,712 ♪ Here comes my car ♪ 1156 01:15:08,796 --> 01:15:10,046 Hi. 1157 01:15:10,131 --> 01:15:11,131 Hey, how's it going? 1158 01:15:11,215 --> 01:15:13,258 Congratulations. 1159 01:15:13,342 --> 01:15:15,552 Yeah. Have you seen Estella? Is she here? 1160 01:15:15,636 --> 01:15:17,053 She's not here yet, 1161 01:15:17,138 --> 01:15:18,596 but when she gets here, I'll send her right in. 1162 01:15:18,681 --> 01:15:19,639 All right, all right. 1163 01:15:19,724 --> 01:15:20,640 Hey, congratulations. 1164 01:15:20,725 --> 01:15:22,517 Great job. Great job. 1165 01:15:22,601 --> 01:15:24,352 Oh. Thanks a lot. 1166 01:15:24,437 --> 01:15:25,437 So... 1167 01:15:25,521 --> 01:15:26,688 Hey, look who's here. 1168 01:15:26,772 --> 01:15:27,981 All your dreams come true? 1169 01:15:28,065 --> 01:15:29,024 Yeah, well, we'll see. 1170 01:15:29,108 --> 01:15:30,525 Great. OK. 1171 01:15:30,609 --> 01:15:32,110 Come on, darling, I want you to meet some people. 1172 01:15:32,194 --> 01:15:33,611 - Have you seen Estella? - No, I haven't. 1173 01:15:33,696 --> 01:15:35,447 Listen, there's a very important guy here. 1174 01:15:35,531 --> 01:15:36,948 Carter MacLeish is a critic, 1175 01:15:37,033 --> 01:15:38,366 So come and meet him now. 1176 01:15:38,451 --> 01:15:39,367 Congratulations. 1177 01:15:39,452 --> 01:15:40,952 Oh, wow, thanks, yeah. 1178 01:15:41,037 --> 01:15:42,120 Finn. 1179 01:15:42,204 --> 01:15:43,830 Oh, great, yeah. Nice to see you. 1180 01:15:43,914 --> 01:15:46,499 (chattering) 1181 01:15:47,626 --> 01:15:49,753 We'll be right back. Oh, thanks. 1182 01:15:49,837 --> 01:15:51,713 WOMAN: Is it warm in here, or is it me? 1183 01:15:51,797 --> 01:15:52,839 Very nice. 1184 01:15:52,923 --> 01:15:54,799 Thank you. Is Clemente here? 1185 01:15:54,884 --> 01:15:56,509 Carter. Hi. How are you, darling? 1186 01:15:56,594 --> 01:15:57,510 Hi. 1187 01:15:57,595 --> 01:15:58,678 Great to see you. 1188 01:15:58,763 --> 01:16:00,096 Finn Bell, Carter MacLeish. 1189 01:16:00,181 --> 01:16:01,848 Hi. Very nice to meet you. Congratulations. 1190 01:16:01,932 --> 01:16:03,516 And Ruth you know. 1191 01:16:03,601 --> 01:16:04,642 Nice to meet you. 1192 01:16:04,727 --> 01:16:05,769 Yeah. Hey. 1193 01:16:05,853 --> 01:16:06,895 It's a most impressive show. 1194 01:16:08,355 --> 01:16:10,774 Well, it is that. 1195 01:16:10,858 --> 01:16:14,027 (people chattering) 1196 01:16:14,862 --> 01:16:15,945 MAN: Oh, yes, I do. 1197 01:16:16,030 --> 01:16:17,697 ERICA: Richard. Richard. 1198 01:16:17,782 --> 01:16:19,616 Darling, will you do a photo of us with Carter? 1199 01:16:19,700 --> 01:16:21,826 MAN: Finn! 1200 01:16:21,911 --> 01:16:23,369 Hey, Finn! 1201 01:16:23,454 --> 01:16:26,372 Finn! Hey, Finn! 1202 01:16:26,457 --> 01:16:27,957 CARTER: What is that? 1203 01:16:28,042 --> 01:16:29,959 Hurry up. Do another one. 1204 01:16:30,044 --> 01:16:31,920 I think you have a fan here. 1205 01:16:32,004 --> 01:16:33,254 I'm sorry. I'm sorry. 1206 01:16:33,339 --> 01:16:34,756 Will you just excuse me for one moment? 1207 01:16:34,840 --> 01:16:36,549 WOMAN: Do you know him? 1208 01:16:36,634 --> 01:16:38,009 OK. 1209 01:16:38,094 --> 01:16:39,844 Hey, Finn. 1210 01:16:39,929 --> 01:16:42,180 How are you doing? Surprise, surprise, huh? 1211 01:16:42,264 --> 01:16:45,016 Yeah, surprise. What are you doing here? 1212 01:16:45,101 --> 01:16:47,560 - Where do you think I'd be? - I don't know, but... 1213 01:16:47,645 --> 01:16:49,104 You know what I had to do? I had to change in my car. 1214 01:16:49,188 --> 01:16:50,396 Yeah, I see. 1215 01:16:50,481 --> 01:16:51,815 It's a rental tux, but what the hell. 1216 01:16:51,899 --> 01:16:53,483 Yeah, it looks good. 1217 01:16:53,567 --> 01:16:55,026 Do you want to go get, like, a juice? 1218 01:16:55,111 --> 01:16:56,361 Hey, it's Jerry, huh? 1219 01:16:56,445 --> 01:16:58,321 - Jerry? - Hey, Jerry. 1220 01:16:58,405 --> 01:16:59,781 Hey, Jerry! 1221 01:16:59,865 --> 01:17:01,741 You son of a bitch, 1222 01:17:01,826 --> 01:17:02,909 you weren't bullshitting, were you? 1223 01:17:02,993 --> 01:17:04,410 - No. - Yeah. 1224 01:17:04,495 --> 01:17:07,288 This is Erica Thrall. This is my Uncle Joe. 1225 01:17:07,373 --> 01:17:09,207 Ms. Thrall, hi. This is your place, right? 1226 01:17:09,291 --> 01:17:11,626 - That's right. - It's very nice. Very nice. 1227 01:17:11,710 --> 01:17:14,546 - Oh, Carter MacLeish. - Hello, how are you? 1228 01:17:14,630 --> 01:17:16,089 You're also from Florida? 1229 01:17:16,173 --> 01:17:19,092 That's right. I operate a commercial fishing boat. 1230 01:17:19,176 --> 01:17:20,176 And this is Ruth. 1231 01:17:20,261 --> 01:17:22,679 Hi. 1232 01:17:22,763 --> 01:17:24,806 Hey, Ruth. 1233 01:17:25,850 --> 01:17:27,976 Hey, hey. 1234 01:17:28,060 --> 01:17:29,727 Look at me, huh? 1235 01:17:29,812 --> 01:17:32,147 RUTH: Uncle Joe, the drug smuggler. 1236 01:17:32,231 --> 01:17:34,816 - I thought you were dead. - Drugs? 1237 01:17:34,900 --> 01:17:36,526 No. She's thinking about someone else. 1238 01:17:36,610 --> 01:17:40,947 No, no. I've been sober for a good long time now. 1239 01:17:41,031 --> 01:17:42,740 Finn, Carter can't believe it's your first show. 1240 01:17:42,825 --> 01:17:44,409 FINN: Yeah, well, it is. 1241 01:17:44,493 --> 01:17:46,035 - No, it's not. - What do you mean? 1242 01:17:46,120 --> 01:17:48,830 No, it's not. Finn had a big art show at the Washington Federal. 1243 01:17:48,914 --> 01:17:50,206 What was it? A couple of years ago? 1244 01:17:50,291 --> 01:17:52,917 The Washington Federal. What is that? 1245 01:17:53,002 --> 01:17:54,085 No, I don't know that gallery. 1246 01:17:54,170 --> 01:17:55,420 No, it's not a gallery. 1247 01:17:55,504 --> 01:17:56,588 No, it's a bank. 1248 01:17:56,672 --> 01:17:58,214 It's a savings and loan. 1249 01:17:58,299 --> 01:17:59,591 A bank? 1250 01:17:59,675 --> 01:18:02,177 This is my first gallery show. 1251 01:18:02,261 --> 01:18:04,429 And you're self-taught. Yes, I read that here. 1252 01:18:04,513 --> 01:18:08,183 That was a gift. Finn always had it. 7 Months old. 1253 01:18:08,267 --> 01:18:10,310 His sister and I took him out to the beach. 1254 01:18:10,394 --> 01:18:12,562 He sat there and drew in the sand. 1255 01:18:12,646 --> 01:18:15,982 And one night he took all of Maggie's best perfume 1256 01:18:16,066 --> 01:18:17,942 and drew with it out in the street. 1257 01:18:18,027 --> 01:18:20,486 Just poured it all out, and then he lit it. 1258 01:18:22,114 --> 01:18:23,698 Just up in flames. 1259 01:18:23,782 --> 01:18:26,326 The most beautiful designs you ever saw, 1260 01:18:26,410 --> 01:18:28,077 just remarkable. Just... 1261 01:18:28,162 --> 01:18:29,662 (glass shattering) 1262 01:18:29,747 --> 01:18:31,873 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 1263 01:18:31,957 --> 01:18:34,292 It's my fault. 1264 01:18:34,376 --> 01:18:36,169 WAITRESS: I got it. 1265 01:18:36,253 --> 01:18:37,462 Let me do this. 1266 01:18:37,546 --> 01:18:39,797 Hey, just leave it, Joe. Just leave it. 1267 01:18:39,882 --> 01:18:42,592 Erica, it's fine. 1268 01:18:42,676 --> 01:18:44,552 Joe, just leave it! 1269 01:18:51,268 --> 01:18:52,560 I'm sorry. 1270 01:18:55,189 --> 01:18:56,940 Hey, I'm sorry. 1271 01:18:57,024 --> 01:18:58,191 It's... 1272 01:18:58,275 --> 01:18:59,609 It's just... 1273 01:19:00,861 --> 01:19:02,987 God. Oh, man. 1274 01:19:03,072 --> 01:19:05,907 Excuse me. I'm sorry. 1275 01:19:16,085 --> 01:19:17,627 Excuse me. 1276 01:19:19,797 --> 01:19:22,799 Joe. 1277 01:19:24,677 --> 01:19:26,928 Oh, jeez, I'm... 1278 01:19:28,639 --> 01:19:30,348 Listen, I'm gonna head out, 1279 01:19:30,432 --> 01:19:32,684 'cause I'm starved, you know? 1280 01:19:32,768 --> 01:19:34,060 I'm gonna find a McDonald's 1281 01:19:34,144 --> 01:19:36,437 or something, and... 1282 01:19:36,522 --> 01:19:37,605 So you go back in, 1283 01:19:37,690 --> 01:19:39,941 and I'm gonna talk to you a little later, all right? 1284 01:19:40,025 --> 01:19:42,318 Joe. 1285 01:19:44,363 --> 01:19:45,822 Come on, I mean... 1286 01:19:45,906 --> 01:19:50,535 Joe, listen, this is... it's work. 1287 01:19:52,705 --> 01:19:54,539 Hey, sure. 1288 01:19:54,623 --> 01:19:57,375 Come on, I get it. 1289 01:19:59,920 --> 01:20:01,212 MAN: Finn. 1290 01:20:05,884 --> 01:20:07,885 You dazzle 'em. 1291 01:20:07,970 --> 01:20:10,305 Go ahead. 1292 01:20:15,811 --> 01:20:17,603 Aw, jeez, I'm... 1293 01:20:17,688 --> 01:20:20,315 I'm proud of you, Finn, 1294 01:20:20,399 --> 01:20:23,443 and, you know, I always have been. 1295 01:20:26,405 --> 01:20:27,905 So... 1296 01:20:27,990 --> 01:20:29,741 just go on. 1297 01:20:36,332 --> 01:20:37,623 JOE: Finn. 1298 01:20:40,419 --> 01:20:43,421 Go see if they know how to smoke a swordfish, huh? 1299 01:21:04,735 --> 01:21:08,237 FINN: Tonight all of my dreams came true, 1300 01:21:08,322 --> 01:21:10,114 and like all happy endings, 1301 01:21:10,199 --> 01:21:12,450 it was a tragedy of my own device, 1302 01:21:12,534 --> 01:21:14,160 for I'd succeeded. 1303 01:21:14,244 --> 01:21:16,996 I had cut myself loose from Joe, from the past, 1304 01:21:17,081 --> 01:21:20,249 from the Gulf, from poverty. 1305 01:21:20,334 --> 01:21:22,710 I had invented myself. 1306 01:21:22,795 --> 01:21:25,046 I had done it cruelly, but I'd done it. 1307 01:21:25,130 --> 01:21:26,547 I was free. 1308 01:21:26,632 --> 01:21:29,759 (doorbell chimes) 1309 01:21:33,263 --> 01:21:36,057 I did it! 1310 01:21:36,141 --> 01:21:38,935 I am a wild success! 1311 01:21:39,019 --> 01:21:42,480 I sold 'em all! All my paintings! 1312 01:21:42,564 --> 01:21:46,192 You don't have to be embarrassed by me anymore! 1313 01:21:46,276 --> 01:21:47,860 I'm rich! 1314 01:21:47,945 --> 01:21:49,612 Isn't that what you wanted? 1315 01:21:49,696 --> 01:21:51,906 Huh? Isn't it great? 1316 01:21:51,990 --> 01:21:53,991 Are we happy now? 1317 01:21:54,076 --> 01:21:58,955 Don't you understand that everything I do, I do it for you! 1318 01:21:59,039 --> 01:22:04,085 Anything that might be special in me is you. 1319 01:22:04,169 --> 01:22:06,421 (door unlocks) 1320 01:22:17,433 --> 01:22:18,850 Estella. 1321 01:22:37,453 --> 01:22:39,328 Finn. 1322 01:22:39,413 --> 01:22:42,331 What a lovely surprise. 1323 01:22:42,416 --> 01:22:44,083 What are you doing here? 1324 01:22:44,168 --> 01:22:45,168 In this house? 1325 01:22:45,252 --> 01:22:47,628 I own it. I was born here. 1326 01:22:47,713 --> 01:22:49,130 Haven't been here for ages. 1327 01:22:49,214 --> 01:22:50,506 Well, where's Estella? 1328 01:22:50,591 --> 01:22:53,092 Since I had to come up for the big event, 1329 01:22:53,177 --> 01:22:55,928 I figured why not stay in the old place? 1330 01:22:56,013 --> 01:22:57,805 What big event? 1331 01:22:57,890 --> 01:22:58,848 My opening? 1332 01:22:58,932 --> 01:23:00,975 No. 1333 01:23:01,059 --> 01:23:02,727 Estella's wedding. 1334 01:23:02,811 --> 01:23:04,061 What? 1335 01:23:04,146 --> 01:23:05,938 You were the catalyst. 1336 01:23:06,023 --> 01:23:08,065 The fool was wavering, wouldn't commit to my Estella. 1337 01:23:08,150 --> 01:23:09,400 Imagine. 1338 01:23:09,485 --> 01:23:11,486 Then you came on the scene. 1339 01:23:13,030 --> 01:23:14,739 I don't believe it. 1340 01:23:14,823 --> 01:23:18,743 Storybook, isn't it? 1341 01:23:25,417 --> 01:23:28,127 Why? 1342 01:23:28,212 --> 01:23:30,213 At first, you were practice for her. 1343 01:23:30,297 --> 01:23:32,131 A teaching device. 1344 01:23:32,216 --> 01:23:35,051 Throw a mouse in with a snake. 1345 01:23:35,135 --> 01:23:36,427 Teach her to hunt. 1346 01:23:36,512 --> 01:23:38,679 Swallow food whole, you know? 1347 01:23:38,764 --> 01:23:41,974 I must say you didn't provide much of a challenge. 1348 01:23:47,940 --> 01:23:49,273 Now, now. 1349 01:23:51,318 --> 01:23:53,319 You enjoyed it. 1350 01:23:53,403 --> 01:23:54,987 And I warned you... 1351 01:23:55,072 --> 01:23:56,948 years ago. 1352 01:23:57,032 --> 01:23:59,325 Didn't have to do that. 1353 01:23:59,409 --> 01:24:01,994 I told you the girl would hurt you terribly. 1354 01:24:02,079 --> 01:24:03,788 Didn't I? 1355 01:24:03,872 --> 01:24:05,748 You chose not to listen. 1356 01:24:12,047 --> 01:24:13,214 Well... 1357 01:24:15,300 --> 01:24:17,552 I suggest you look on the bright side. 1358 01:24:23,892 --> 01:24:26,227 We are together, joined, 1359 01:24:26,311 --> 01:24:28,729 you, Estella and I. 1360 01:24:28,814 --> 01:24:30,606 Pyramid of pain. 1361 01:24:32,734 --> 01:24:35,528 It's not love that it is about. 1362 01:24:35,612 --> 01:24:37,738 We are together. 1363 01:24:47,291 --> 01:24:49,834 Give me your hand. 1364 01:25:08,854 --> 01:25:11,272 You know what this is? 1365 01:25:13,025 --> 01:25:14,483 It's my heart. 1366 01:25:18,697 --> 01:25:20,281 And it's broken. 1367 01:25:27,039 --> 01:25:29,540 Can you feel that? 1368 01:25:36,423 --> 01:25:38,090 I'm sorry. 1369 01:25:39,051 --> 01:25:40,676 I'm sorry. 1370 01:25:47,601 --> 01:25:49,352 (sobbing) 1371 01:25:49,436 --> 01:25:52,021 What have I done?! 1372 01:26:18,340 --> 01:26:19,757 FINN: The girl, 1373 01:26:19,841 --> 01:26:22,551 the money, fame, revenge. 1374 01:26:22,636 --> 01:26:25,221 They'd been Dinsmoor's sick obsessions... 1375 01:26:27,683 --> 01:26:29,392 and now they were mine. 1376 01:26:29,476 --> 01:26:30,476 MAN: Look under the car. 1377 01:26:30,560 --> 01:26:33,396 I don't see him. He's not under the car, JoJo. 1378 01:26:33,480 --> 01:26:34,939 How are you? 1379 01:26:35,023 --> 01:26:36,023 Who is this kid? 1380 01:26:36,108 --> 01:26:38,150 Don't worry about this kid. 1381 01:26:38,235 --> 01:26:40,069 Keep on looking, huh? 1382 01:26:45,492 --> 01:26:47,702 (man whispering) Hey, hey, yo. 1383 01:26:47,786 --> 01:26:50,663 Hey, hey, hey. 1384 01:26:50,747 --> 01:26:52,707 Hey, listen. 1385 01:26:52,791 --> 01:26:56,877 Listen. Can I just talk to you one second? 1386 01:26:58,922 --> 01:27:00,840 Can I use your phone to call the police? 1387 01:27:00,924 --> 01:27:02,508 These guys are chasing me. They're armed. 1388 01:27:02,592 --> 01:27:04,635 One second, please, just to use your phone. 1389 01:27:04,720 --> 01:27:06,095 Just take one second. 1390 01:27:06,179 --> 01:27:07,304 All right, come on. 1391 01:27:30,203 --> 01:27:31,287 There you go. 1392 01:27:31,371 --> 01:27:33,372 Thanks. 1393 01:27:33,457 --> 01:27:35,624 Hello. Yes. 1394 01:27:35,709 --> 01:27:37,168 There's some gentlemen outside chasing me. 1395 01:27:37,252 --> 01:27:38,419 I think they're armed. 1396 01:27:38,503 --> 01:27:39,754 Could you send some police over to... 1397 01:27:39,838 --> 01:27:41,297 What's the address? 1398 01:27:41,381 --> 01:27:42,631 111 Greenwich. 1399 01:27:42,716 --> 01:27:44,717 111 Greenwich Street. 1400 01:27:44,801 --> 01:27:47,178 Arthur Lustig. 1401 01:27:47,262 --> 01:27:51,098 Yeah. Send them as soon as you can, please. Thank you. 1402 01:27:51,183 --> 01:27:52,683 Thanks. 1403 01:27:52,768 --> 01:27:53,684 Right. 1404 01:27:53,769 --> 01:27:55,019 Arthur Lustig. 1405 01:27:55,103 --> 01:27:57,480 So what, the police are coming? 1406 01:27:57,564 --> 01:27:58,564 Yeah. They'll be here. 1407 01:27:58,648 --> 01:28:00,524 And these guys are after you? 1408 01:28:00,609 --> 01:28:02,651 Yeah. This is a great place. 1409 01:28:04,321 --> 01:28:05,279 Oh. 1410 01:28:05,363 --> 01:28:06,906 You an artist? 1411 01:28:06,990 --> 01:28:08,073 Yes, I am. 1412 01:28:08,158 --> 01:28:09,200 Actually tonight was my opening. 1413 01:28:09,284 --> 01:28:10,201 - Yeah? - Yeah. 1414 01:28:10,285 --> 01:28:11,243 Congratulations. 1415 01:28:11,328 --> 01:28:12,328 Thanks a lot. 1416 01:28:12,412 --> 01:28:13,662 What's your name? 1417 01:28:13,747 --> 01:28:14,705 Finnegan Bell. 1418 01:28:14,790 --> 01:28:16,457 Finnegan Bell? 1419 01:28:16,541 --> 01:28:17,708 Right. 1420 01:28:17,793 --> 01:28:20,336 Like... Finn. 1421 01:28:20,420 --> 01:28:22,046 Exactly. 1422 01:28:26,259 --> 01:28:28,135 I'm sorry. Do I know you? 1423 01:28:32,182 --> 01:28:34,475 I don't think so. 1424 01:28:34,559 --> 01:28:36,352 You don't remember me, do you? 1425 01:28:38,021 --> 01:28:40,022 Look, I don't know... 1426 01:28:40,106 --> 01:28:45,152 Whisper, whisper, whisper! 1427 01:28:47,614 --> 01:28:51,826 That's right, my boy, it's me. 1428 01:28:54,663 --> 01:28:57,540 Look at you. 1429 01:28:57,624 --> 01:28:59,500 You're all grown up. 1430 01:28:59,584 --> 01:29:02,086 Don't you want to know what happened to me? 1431 01:29:02,170 --> 01:29:03,546 Not really. 1432 01:29:03,630 --> 01:29:05,130 I've been away. 1433 01:29:05,215 --> 01:29:06,924 After I left you, after they caught me, 1434 01:29:07,008 --> 01:29:10,636 I escaped again, and I sort of relocated. 1435 01:29:10,720 --> 01:29:12,346 Many years abroad... 1436 01:29:12,430 --> 01:29:14,223 until now. 1437 01:29:14,307 --> 01:29:16,141 Until now. 1438 01:29:18,854 --> 01:29:21,897 I'm glad that things worked out good for you. 1439 01:29:21,982 --> 01:29:23,816 I'm glad. 1440 01:29:25,360 --> 01:29:26,694 That's great. 1441 01:29:29,030 --> 01:29:31,740 Who's that handsome young man over there? 1442 01:29:31,825 --> 01:29:34,076 - That's... - so you did think about me a little, huh? 1443 01:29:34,160 --> 01:29:36,912 Scared the shit out of me. That's hard to forget. 1444 01:29:36,997 --> 01:29:38,122 I like that. 1445 01:29:38,206 --> 01:29:40,040 Yeah, I like that. 1446 01:29:45,797 --> 01:29:47,506 That's really good. 1447 01:29:47,591 --> 01:29:48,966 How much is it? 1448 01:29:49,050 --> 01:29:51,010 I mean, is it for sale? 1449 01:29:51,094 --> 01:29:54,638 No, actually the whole show sold out. 1450 01:29:54,723 --> 01:29:56,807 Oh, congratulations. 1451 01:29:56,892 --> 01:29:59,226 FINN: Thanks. I'm very lucky. 1452 01:29:59,311 --> 01:30:00,352 Oh, you're not lucky. 1453 01:30:00,437 --> 01:30:02,313 You deserve your success. 1454 01:30:02,397 --> 01:30:04,899 You're a talented young man. 1455 01:30:04,983 --> 01:30:06,317 You're a fine artist. 1456 01:30:06,401 --> 01:30:08,694 Your whole... 1457 01:30:08,778 --> 01:30:12,615 This place is... 1458 01:30:12,699 --> 01:30:15,200 Might a guy like me ask a very personal question? 1459 01:30:15,285 --> 01:30:18,329 What would one pay for a place like this? 1460 01:30:18,413 --> 01:30:21,582 - The rent? - Yeah. 1461 01:30:21,666 --> 01:30:24,793 I don't know. It's taken care of. 1462 01:30:24,878 --> 01:30:26,587 Oh, yeah? 1463 01:30:26,671 --> 01:30:28,380 Could I ask who by? 1464 01:30:28,465 --> 01:30:31,592 - A lawyer. Why? - No reason. 1465 01:30:31,676 --> 01:30:35,596 It's just I'm happy to see you doing so well. 1466 01:30:35,680 --> 01:30:37,598 Do you mind if I have a drink? 1467 01:30:37,682 --> 01:30:41,393 Well, the cops are gonna be here any minute. 1468 01:30:41,478 --> 01:30:43,479 That's OK. They're always late. 1469 01:30:43,563 --> 01:30:44,813 It is late. 1470 01:30:44,898 --> 01:30:47,107 I'm sure... 1471 01:30:47,192 --> 01:30:49,610 - I'm sure you understand. - Understand? 1472 01:30:49,694 --> 01:30:51,236 You're sure I would understand what? 1473 01:30:51,321 --> 01:30:53,405 Well, just that it's... 1474 01:30:53,490 --> 01:30:56,325 The police are gonna be here any minute. 1475 01:30:56,409 --> 01:30:57,993 No, they won't. 1476 01:30:58,078 --> 01:30:59,954 - They won't. - No. 1477 01:31:00,038 --> 01:31:01,830 - Why not? - I didn't call them. 1478 01:31:01,915 --> 01:31:03,374 - You didn't? - No. 1479 01:31:03,458 --> 01:31:05,334 I pressed my finger on the button. 1480 01:31:05,418 --> 01:31:07,878 - Why? - I can't. 1481 01:31:07,963 --> 01:31:09,546 They're looking for me, too. 1482 01:31:09,631 --> 01:31:11,674 They are? 1483 01:31:11,758 --> 01:31:12,841 Yeah. 1484 01:31:12,926 --> 01:31:14,760 And those guys down there? 1485 01:31:14,844 --> 01:31:18,180 A bunch of old associates. 1486 01:31:18,264 --> 01:31:20,516 They still got a beef about something 1487 01:31:20,600 --> 01:31:21,517 that they should have figured out a long time ago. 1488 01:31:21,601 --> 01:31:23,102 I think you should leave. 1489 01:31:23,186 --> 01:31:24,269 Let me just finish my drink. 1490 01:31:24,354 --> 01:31:27,272 Just give me a minute. 1491 01:31:29,109 --> 01:31:31,360 It's so good to see you. 1492 01:31:33,571 --> 01:31:34,863 You know, Finn, 1493 01:31:34,948 --> 01:31:37,157 you don't know how happy it makes me 1494 01:31:37,242 --> 01:31:39,910 to see how you turned out. 1495 01:31:39,995 --> 01:31:42,830 You grew up. 1496 01:31:42,914 --> 01:31:44,164 Little Finn. 1497 01:31:44,249 --> 01:31:46,458 You're a grownup. 1498 01:31:46,543 --> 01:31:48,961 You're a man now. 1499 01:31:49,045 --> 01:31:50,379 A famous artist. 1500 01:31:54,551 --> 01:31:58,012 You live this life. 1501 01:31:58,096 --> 01:32:00,597 Mix with all kinds of interesting people. 1502 01:32:03,101 --> 01:32:05,352 I'm very impressed, 1503 01:32:05,437 --> 01:32:08,981 and nobody deserves it better than you. 1504 01:32:09,065 --> 01:32:11,650 I remember you when you were a little kid. 1505 01:32:11,735 --> 01:32:14,153 A good-hearted little kid. 1506 01:32:15,196 --> 01:32:17,656 Little Finn. 1507 01:32:17,741 --> 01:32:20,993 The one person who did a really pure 1508 01:32:21,077 --> 01:32:23,579 and good thing for me. 1509 01:32:23,663 --> 01:32:25,414 Congratulations... 1510 01:32:25,498 --> 01:32:27,791 On your success, on your show... 1511 01:32:27,876 --> 01:32:30,544 on everything. 1512 01:32:31,796 --> 01:32:33,672 To you. 1513 01:32:40,555 --> 01:32:41,847 Thank you. 1514 01:32:41,931 --> 01:32:43,932 I appreciate that. 1515 01:32:44,017 --> 01:32:45,809 I do. 1516 01:32:47,437 --> 01:32:51,523 It's just that the truth is, 1517 01:32:51,608 --> 01:32:54,151 it's making me really uncomfortable, you know? 1518 01:32:54,235 --> 01:32:56,737 I mean, would you mind? 1519 01:32:56,821 --> 01:32:58,489 I don't want you feeling bad. 1520 01:32:58,573 --> 01:33:00,491 Let me get that. 1521 01:33:00,575 --> 01:33:02,076 I don't want you feeling badly. No, no. 1522 01:33:02,160 --> 01:33:03,452 All right. 1523 01:33:03,536 --> 01:33:05,662 I just came to see you, say hello. 1524 01:33:05,747 --> 01:33:06,747 Now I'm happy. 1525 01:33:06,831 --> 01:33:08,499 Good. 1526 01:33:11,377 --> 01:33:13,796 You know, maybe if it was another night, we could... 1527 01:33:24,891 --> 01:33:27,059 This is great. 1528 01:33:28,728 --> 01:33:33,524 This is the way it should be. 1529 01:33:37,695 --> 01:33:39,530 Ragno did a good job. 1530 01:33:56,673 --> 01:33:57,714 (Door closes) 1531 01:34:07,350 --> 01:34:08,308 Hey, hey. 1532 01:34:08,393 --> 01:34:10,185 Don't go down there. 1533 01:34:10,270 --> 01:34:11,562 Those guys are gonna be down there. 1534 01:34:11,646 --> 01:34:13,147 There's a better way. Come on. 1535 01:34:25,743 --> 01:34:27,870 (men arguing) 1536 01:34:39,507 --> 01:34:41,133 So, you know where you're headed? 1537 01:34:41,217 --> 01:34:42,467 Yeah, JFK. 1538 01:34:51,186 --> 01:34:53,729 - So where you going? - I'm going to Paris, the city of lights. 1539 01:34:53,813 --> 01:34:55,981 - Paris, huh? - You want to go? 1540 01:34:56,065 --> 01:34:57,858 - What, to France? - Come with me to Paris. 1541 01:34:57,942 --> 01:34:59,818 I'll get you a ticket on a Concorde. 1542 01:34:59,903 --> 01:35:01,820 I can't go to France. I'll get you on the subway. 1543 01:35:01,905 --> 01:35:03,822 You will love Paris. 1544 01:35:03,907 --> 01:35:07,117 ♪ I love Paris in the springtime 1545 01:35:07,202 --> 01:35:09,369 ♪ I love Paris in the fall ♪ 1546 01:35:10,997 --> 01:35:13,665 Paris is a beautiful city, beautiful. 1547 01:35:13,750 --> 01:35:14,917 It's a city of culture. 1548 01:35:15,001 --> 01:35:18,545 Magnificent city. It's got elegance, beauty, 1549 01:35:18,630 --> 01:35:20,047 You gotta go to Paris. 1550 01:35:20,131 --> 01:35:22,174 You'll never regret it the rest of your life. 1551 01:35:22,258 --> 01:35:24,218 Every artist's obligation is to go to Paris 1552 01:35:24,302 --> 01:35:25,260 at least once in their life. 1553 01:35:25,345 --> 01:35:27,012 You've got to go. 1554 01:35:27,096 --> 01:35:28,430 The streets, the romance, the women. 1555 01:35:28,514 --> 01:35:31,099 Oh, the women. 1556 01:35:31,184 --> 01:35:33,101 You should come. 1557 01:35:33,186 --> 01:35:34,728 - I can't go to France. - You can come. Come on. 1558 01:35:34,812 --> 01:35:36,396 You hear that shrieking? 1559 01:35:36,481 --> 01:35:38,649 Over there, the subways... 1560 01:35:38,733 --> 01:35:40,484 MAN: Yo, Arthur, is that you? 1561 01:35:40,568 --> 01:35:43,403 - Hey, Arthur. - You look like Howard Hughes. 1562 01:35:43,488 --> 01:35:45,739 Where you been? On a desert island all these years? 1563 01:35:45,823 --> 01:35:48,200 - I've been on vacation. - Nice to see you. 1564 01:35:48,284 --> 01:35:49,910 You got a little heavier. 1565 01:35:49,994 --> 01:35:51,536 Yeah, I got fat. 1566 01:35:51,621 --> 01:35:52,537 Got a lot of kids, too, now. 1567 01:35:52,622 --> 01:35:55,415 Age catches up with you. 1568 01:35:55,500 --> 01:35:56,375 Listen, Arthur, 1569 01:35:56,459 --> 01:35:58,293 Tommy wants to invite you down to the club 1570 01:35:58,378 --> 01:36:00,087 for old time's sake. A little macaroni. 1571 01:36:00,171 --> 01:36:01,630 Give me Tommy's number. I'll call him. 1572 01:36:01,714 --> 01:36:02,756 Just wait. We'll come over. 1573 01:36:02,840 --> 01:36:04,258 All right, 2 minutes. 1574 01:36:04,342 --> 01:36:07,594 We'll be right there. 2 Minutes. 1575 01:36:07,679 --> 01:36:09,471 Yeah, we'll wait right here. 1576 01:36:09,555 --> 01:36:11,682 MAN: Tommy will be very happy with this. 1577 01:36:29,784 --> 01:36:31,868 Arthur, what are you doing over there? 1578 01:36:31,953 --> 01:36:33,912 - You told me to come over here. - You know we told you to wait. 1579 01:36:33,997 --> 01:36:35,122 I told you I'll come over here. 1580 01:36:35,206 --> 01:36:36,540 (train roaring) 1581 01:36:36,624 --> 01:36:38,500 Didn't I tell 'em to come over here? 1582 01:36:44,799 --> 01:36:46,091 MAN: Don't get me mad, Arthur. 1583 01:36:46,175 --> 01:36:48,093 Tommy's not gonna like this. 1584 01:36:48,177 --> 01:36:51,263 Come here. 1585 01:36:51,347 --> 01:36:53,098 Come on! 1586 01:36:53,182 --> 01:36:54,975 (all shouting at once) 1587 01:36:59,063 --> 01:37:01,565 Sorry, guys. 1588 01:37:01,649 --> 01:37:05,068 Bet you don't have this much fun with your artist pals, huh? 1589 01:37:05,153 --> 01:37:07,654 Is this fun for you? You're having fun? 1590 01:37:07,739 --> 01:37:09,489 Gonna miss me? 1591 01:37:11,492 --> 01:37:13,243 Why don't you come to Paris? 1592 01:37:13,328 --> 01:37:15,120 I can't go to Paris. 1593 01:37:15,204 --> 01:37:19,666 ♪ I love Paris in the springtime 1594 01:37:19,751 --> 01:37:22,419 ♪ I love Paris in the... ♪ 1595 01:37:44,609 --> 01:37:46,693 No, no. 1596 01:37:46,778 --> 01:37:48,653 You're hurt bad. 1597 01:37:48,738 --> 01:37:52,240 Stay here, stay here. Just stay. 1598 01:37:57,538 --> 01:37:58,997 Just this thing. 1599 01:37:59,082 --> 01:38:01,500 Aw, jeez. 1600 01:38:08,758 --> 01:38:12,427 I did a lot of bad things in my life. 1601 01:38:12,512 --> 01:38:14,429 A lot of bad things. 1602 01:38:14,514 --> 01:38:18,475 But the one good thing... 1603 01:38:19,477 --> 01:38:21,311 is that any money I had, 1604 01:38:21,396 --> 01:38:23,313 and anything I had... 1605 01:38:23,398 --> 01:38:26,066 and I made bullshit money... 1606 01:38:26,150 --> 01:38:27,567 I gave to you. 1607 01:38:27,652 --> 01:38:29,236 All for you. 1608 01:38:29,320 --> 01:38:34,449 The one good thing I did in my li... ohh. 1609 01:38:35,535 --> 01:38:37,661 I sent you up. 1610 01:38:38,955 --> 01:38:41,748 I sent you to New York. 1611 01:38:41,833 --> 01:38:43,667 I did it all. 1612 01:38:43,751 --> 01:38:46,294 I bought that show. 1613 01:38:46,379 --> 01:38:47,295 You bought all my paintings? 1614 01:38:52,635 --> 01:38:54,261 You're a great artist. 1615 01:39:00,226 --> 01:39:02,436 Open up my suitcase. 1616 01:39:02,520 --> 01:39:03,979 Open my suitcase. 1617 01:39:04,063 --> 01:39:04,980 I... 1618 01:39:08,025 --> 01:39:09,526 What do you want? 1619 01:39:09,610 --> 01:39:11,069 Pull out the paper bag. 1620 01:39:13,614 --> 01:39:15,699 Pull it back. Pull. 1621 01:39:15,783 --> 01:39:18,285 Yeah, that's it. 1622 01:39:18,369 --> 01:39:19,453 (laughs) 1623 01:39:19,537 --> 01:39:22,330 Remember this? 1624 01:39:24,876 --> 01:39:26,585 See this? 1625 01:39:31,757 --> 01:39:33,300 Very special. 1626 01:39:37,013 --> 01:39:40,765 Look at this. 1627 01:39:41,767 --> 01:39:42,851 Beautiful. 1628 01:39:42,935 --> 01:39:45,145 Look at this. 1629 01:39:51,194 --> 01:39:54,321 What time is it? 1630 01:39:54,405 --> 01:39:56,114 I don't... I don't... 1631 01:39:56,199 --> 01:39:57,407 it's almost 6:00. 1632 01:39:57,492 --> 01:40:01,328 Still got time. 1633 01:40:46,541 --> 01:40:49,042 FINN: Perhaps he should have died those years ago 1634 01:40:49,126 --> 01:40:51,795 back in the Gulf. 1635 01:40:51,879 --> 01:40:54,506 Perhaps. 1636 01:40:54,590 --> 01:40:57,634 But he had lived to be my benefactor... 1637 01:40:57,718 --> 01:41:02,264 for good and ill. 1638 01:41:02,348 --> 01:41:04,349 I went to Paris after all, and I worked there 1639 01:41:04,433 --> 01:41:07,644 and received everything I thought I wanted. 1640 01:41:09,272 --> 01:41:12,566 I heard about Estella from time to time. 1641 01:41:12,650 --> 01:41:14,901 She was divorced. 1642 01:41:16,112 --> 01:41:18,530 And the years went by. 1643 01:41:18,614 --> 01:41:23,660 And then one day I went home. 1644 01:41:29,041 --> 01:41:31,626 (ding ding) 1645 01:41:33,421 --> 01:41:37,173 Hi. I'm Finn. 1646 01:41:37,258 --> 01:41:38,633 Joe. 1647 01:41:38,718 --> 01:41:40,468 JOE: Huh? 1648 01:41:41,178 --> 01:41:43,597 - Hey. - Oh, you dog. 1649 01:41:43,681 --> 01:41:45,098 You dog. 1650 01:41:45,182 --> 01:41:46,891 Why didn't you tell us you were coming? 1651 01:41:46,976 --> 01:41:48,018 Who's this guy? 1652 01:41:48,102 --> 01:41:50,270 This is Jesse, this is Clemma. 1653 01:41:50,354 --> 01:41:51,771 Hey, you know what? 1654 01:41:51,856 --> 01:41:53,565 You just came in time to do the dishes. 1655 01:41:53,649 --> 01:41:54,774 You hungry? 1656 01:41:54,859 --> 01:41:56,860 I got some croaker caught today. 1657 01:41:56,944 --> 01:42:01,906 FINN: JOE told me Ms. Dinsmoor had died alone some years back. 1658 01:42:01,991 --> 01:42:06,119 Her body lay there undiscovered for a month. 1659 01:42:06,203 --> 01:42:09,914 The mansion was due to be torn down for a housing tract. 1660 01:42:11,375 --> 01:42:13,126 I sat there... 1661 01:42:13,210 --> 01:42:16,713 and thought back over the things I'd done. 1662 01:42:16,797 --> 01:42:19,007 Over my life... 1663 01:42:19,091 --> 01:42:21,760 And where, in that brief, violent time it had gone. 1664 01:42:24,847 --> 01:42:28,725 And then she came back again. 1665 01:42:28,809 --> 01:42:31,436 (laughing) 1666 01:42:51,165 --> 01:42:52,791 (squeals) 1667 01:43:05,971 --> 01:43:07,806 GIRL: Mommy. 1668 01:43:17,191 --> 01:43:18,817 Estella? 1669 01:43:21,404 --> 01:43:23,154 Finn? 1670 01:43:25,074 --> 01:43:26,491 Is that you? 1671 01:43:32,540 --> 01:43:35,125 Is that your little girl? 1672 01:43:37,253 --> 01:43:38,586 Oh, god. 1673 01:43:38,671 --> 01:43:41,506 She's beautiful. 1674 01:43:47,430 --> 01:43:48,972 What are you doing here? 1675 01:43:50,808 --> 01:43:52,058 I brought her. 1676 01:43:52,143 --> 01:43:53,935 I wanted to show her this place. 1677 01:43:54,019 --> 01:43:56,604 What's left of it. 1678 01:44:00,609 --> 01:44:02,610 Have you been here often? 1679 01:44:02,695 --> 01:44:03,695 No. 1680 01:44:03,779 --> 01:44:05,989 No. Me, neither. 1681 01:44:06,449 --> 01:44:07,657 So you're doing great. 1682 01:44:07,742 --> 01:44:10,285 I hear all about you. 1683 01:44:10,369 --> 01:44:12,620 I'm doing all right. 1684 01:44:14,206 --> 01:44:15,665 Yeah. 1685 01:44:19,587 --> 01:44:23,214 Things have been different for me. 1686 01:44:24,717 --> 01:44:28,595 For a long time I kept... 1687 01:44:29,764 --> 01:44:31,890 What? 1688 01:44:35,936 --> 01:44:38,563 I think about you. 1689 01:44:39,982 --> 01:44:41,649 A lot lately. 1690 01:44:44,695 --> 01:44:46,404 I'm glad. 1691 01:44:50,075 --> 01:44:52,911 Can you ever forgive me? 1692 01:44:56,207 --> 01:44:58,541 Don't you know me at all? 1693 01:45:06,008 --> 01:45:10,303 FINN: She did know me... 1694 01:45:10,387 --> 01:45:12,055 and I knew her. 1695 01:45:12,139 --> 01:45:13,640 I always had... 1696 01:45:13,724 --> 01:45:16,643 From the first instant. 1697 01:45:16,727 --> 01:45:18,061 And the rest of it... 1698 01:45:18,145 --> 01:45:20,688 It didn't matter. 1699 01:45:20,773 --> 01:45:23,149 It was past. 1700 01:45:24,485 --> 01:45:28,613 It was as if it had never been. 1701 01:45:31,408 --> 01:45:33,576 There was just my memory of it. 1702 01:46:29,258 --> 01:46:32,677 ♪ Do do do do do do ♪ 1703 01:46:34,847 --> 01:46:38,099 ♪ Do do do do do do ♪ 1704 01:46:38,183 --> 01:46:40,476 ♪ Ingénue ♪ 1705 01:46:40,561 --> 01:46:43,730 ♪ Do do do do do do ♪ 1706 01:46:43,814 --> 01:46:48,109 ♪ I just don't know what to do ♪ 1707 01:46:51,989 --> 01:47:00,538 ♪ Do do do do do do ♪ 1708 01:47:00,623 --> 01:47:03,041 ♪ Ingénue ♪ 1709 01:47:03,125 --> 01:47:06,294 ♪ Do do do do do do ♪ 1710 01:47:06,378 --> 01:47:10,590 ♪ I just don't know what to do ♪ 1711 01:47:13,928 --> 01:47:19,557 ♪ A tree-lined avenue ♪ 1712 01:47:19,642 --> 01:47:24,479 ♪ Begins to fade from view ♪ 1713 01:47:25,898 --> 01:47:29,567 ♪ Drowning past regrets ♪ 1714 01:47:30,986 --> 01:47:36,407 ♪ In tea and cigarettes ♪ 1715 01:47:36,492 --> 01:47:40,828 ♪ But I can't seem to forget ♪ 1716 01:47:40,913 --> 01:47:42,830 ♪ When you came along ♪ 1717 01:47:42,915 --> 01:47:44,791 ♪ Ingénue ♪ 1718 01:47:44,875 --> 01:47:50,171 ♪ Do do do do do do ♪ 1719 01:47:51,548 --> 01:47:54,133 ♪ Do do do do do do ♪ 1720 01:47:54,218 --> 01:47:56,719 ♪ Ingénue ♪ 1721 01:47:56,804 --> 01:47:59,931 ♪ Do do do do do do ♪ 1722 01:48:00,015 --> 01:48:04,060 ♪ I just don't know what to do ♪ 1723 01:48:07,982 --> 01:48:12,402 ♪ Do do do do do do ♪ 1724 01:48:13,737 --> 01:48:17,198 ♪ Do do do do do do ♪ 1725 01:48:17,282 --> 01:48:19,659 ♪ Ingénue ♪ 1726 01:50:19,238 --> 01:50:22,615 ♪ Bésame ♪ 1727 01:50:23,992 --> 01:50:28,121 ♪ Bésame mucho ♪ 1728 01:50:29,790 --> 01:50:34,460 ♪ Como si fuera esta noche ♪ 1729 01:50:34,545 --> 01:50:39,507 ♪ La ultima vez ♪ 1730 01:50:40,968 --> 01:50:44,804 ♪ Bésame ♪ 1731 01:50:45,764 --> 01:50:50,226 ♪ Bésame mucho ♪ 1732 01:50:51,645 --> 01:50:56,482 ♪ Que tengo miedo perderte ♪ 1733 01:50:56,567 --> 01:51:01,988 ♪ Y perderte después ♪♪ 1734 01:51:05,784 --> 01:51:07,994 (seagulls crying) 1735 01:51:16,003 --> 01:51:18,004 Created by A. Vandelay 110477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.