Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,606 --> 00:01:48,107
(seagulls crying)
2
00:02:29,524 --> 00:02:33,235
FINN: There either is
or is not a way things are.
3
00:02:33,320 --> 00:02:37,323
The color of the day.
The way it felt to be a child.
4
00:02:37,407 --> 00:02:40,534
The feeling of salt water
on your sunburned legs.
5
00:02:41,828 --> 00:02:44,205
Sometimes the water is yellow...
6
00:02:44,289 --> 00:02:45,956
Sometimes it's red...
7
00:02:46,041 --> 00:02:47,875
But what color it may be in memory
8
00:02:47,959 --> 00:02:49,502
depends on the day.
9
00:02:51,922 --> 00:02:54,590
I'm not going to tell the story
the way that it happened.
10
00:02:56,343 --> 00:02:58,886
I'm going to tell it
the way I remember it.
11
00:03:59,281 --> 00:04:04,285
Help! Help!
12
00:04:04,369 --> 00:04:08,164
(muffled yells)
13
00:04:10,751 --> 00:04:12,251
(muffled yelling)
14
00:04:14,296 --> 00:04:16,130
What's your name?
15
00:04:17,424 --> 00:04:18,716
Whisper. What's your name?
16
00:04:19,426 --> 00:04:20,259
Whisper!
17
00:04:20,343 --> 00:04:21,886
Finn.
18
00:04:21,970 --> 00:04:23,804
- What's your last name?
- Bell.
19
00:04:23,889 --> 00:04:25,306
- Where do you live?
- Near the pier.
20
00:04:25,390 --> 00:04:26,557
You have tools at home?
21
00:04:26,641 --> 00:04:28,017
Help!
22
00:04:28,101 --> 00:04:30,019
Fuck. Do you know
what bolt cutters are?
23
00:04:30,103 --> 00:04:32,646
You know what they are or
you don't know what they are?
24
00:04:33,482 --> 00:04:35,816
Listen, I know your name,
I know where you live,
25
00:04:35,901 --> 00:04:36,942
I can find you and
gut you like a fish.
26
00:04:37,027 --> 00:04:39,487
I'll pull out your fucking
insides and make you eat them.
27
00:04:39,571 --> 00:04:41,697
You hear me?
I'll make you fucking eat them.
28
00:04:41,782 --> 00:04:43,699
You'll be here
tomorrow morning at dawn
29
00:04:43,784 --> 00:04:45,701
with bolt cutters
and any kind of food
30
00:04:45,786 --> 00:04:47,244
or I'm gonna kill you for sure.
You got me?
31
00:04:47,329 --> 00:04:50,998
I'll fucking kill you
if you tell anyone. Anyone!
32
00:04:51,082 --> 00:04:53,709
- Your folks...
- They're dead.
33
00:04:55,170 --> 00:04:57,963
You tell anyone, the last sound
you hear will be your own scream.
34
00:04:59,549 --> 00:05:00,508
All right. Go.
35
00:05:47,806 --> 00:05:50,432
Whoa, Finn! Whoa!
36
00:05:50,517 --> 00:05:51,350
Oh, it's you, Joe.
37
00:05:51,434 --> 00:05:52,893
Did I scare you?
38
00:05:52,978 --> 00:05:54,270
So you went out today?
39
00:05:54,354 --> 00:05:57,439
Yeah. Got a nice tan.
No fish, of course.
40
00:05:57,524 --> 00:06:00,651
Settin' traps like everybody else.
41
00:06:00,735 --> 00:06:02,695
Hey, where's the fire?
42
00:06:02,779 --> 00:06:05,114
Nowhere. Just got homework.
43
00:06:05,198 --> 00:06:09,243
Hey, listen, Maggie's
on a kinda rant today
44
00:06:09,327 --> 00:06:12,079
so you be careful, OK?
45
00:06:12,163 --> 00:06:14,707
- You coming home soon?
- In about an hour.
46
00:06:14,791 --> 00:06:16,917
You finish your work,
we'll go to Carvel's, OK?
47
00:06:17,002 --> 00:06:20,462
You rest up.
48
00:06:20,547 --> 00:06:22,131
Got a gardening job tomorrow.
49
00:06:23,258 --> 00:06:25,134
- Joe?
- Yeah?
50
00:06:27,762 --> 00:06:29,346
Nothin'.
51
00:06:30,849 --> 00:06:33,058
Hey, Finn!
52
00:06:33,143 --> 00:06:34,977
How do you smoke a swordfish?
53
00:06:35,061 --> 00:06:37,229
Bill in your mouth
and light the tail.
54
00:06:37,314 --> 00:06:40,149
(chuckles) All right.
I'll see you later.
55
00:06:42,819 --> 00:06:44,528
FINN:
I was raised in what I suppose
56
00:06:44,613 --> 00:06:48,532
Was certain amount of freedom
from my sister Maggie.
57
00:06:48,617 --> 00:06:50,701
Joe was her man.
58
00:06:50,785 --> 00:06:54,496
They banned the big fishing
rigs in the Gulf that year
59
00:06:54,581 --> 00:06:55,956
and we were poor.
60
00:06:56,041 --> 00:06:57,917
We scraped by
on what Joe could earn
61
00:06:58,001 --> 00:07:00,461
doing charters and lawn work.
62
00:07:00,545 --> 00:07:03,213
(children laughing)
63
00:07:37,874 --> 00:07:40,626
(game show plays on TV)
64
00:07:45,048 --> 00:07:48,008
(thunder)
65
00:08:33,888 --> 00:08:36,056
Hey. Hey.
66
00:08:45,442 --> 00:08:47,901
Hey.
Come on. Come here.
67
00:08:47,986 --> 00:08:48,819
Come on!
68
00:08:56,161 --> 00:08:58,037
You alone?
69
00:08:59,706 --> 00:09:01,999
- You deaf? Are you alone?
- No.
70
00:09:02,083 --> 00:09:03,208
You're not alone,
or you're not deaf?
71
00:09:03,293 --> 00:09:05,044
Gimme that.
72
00:09:15,305 --> 00:09:16,305
Come on.
73
00:09:20,894 --> 00:09:24,229
Here. I brought you
something to drink.
74
00:09:25,273 --> 00:09:27,024
Attaboy.
75
00:09:56,346 --> 00:09:59,765
Here. I took this for you.
76
00:09:59,849 --> 00:10:02,976
What's this?
Birth control pills?
77
00:10:03,061 --> 00:10:05,479
Here. This, too.
78
00:10:07,607 --> 00:10:09,274
Percodan?
79
00:10:09,359 --> 00:10:11,401
Attaboy.
Now you're talking.
80
00:10:17,075 --> 00:10:18,784
What else?
81
00:10:18,868 --> 00:10:22,830
Come on. Come on.
Jesus fucking Christ.
82
00:10:31,965 --> 00:10:34,550
You bite your nails?
83
00:10:34,634 --> 00:10:37,010
That's a bad habit.
84
00:10:37,095 --> 00:10:41,306
People tell you the eyes
are the windows to the soul.
85
00:10:41,391 --> 00:10:43,851
Bullshit.
86
00:10:43,935 --> 00:10:45,769
Hands...
87
00:10:45,854 --> 00:10:48,522
That's the sign of a gentleman.
88
00:10:51,317 --> 00:10:53,026
Come on. Let's go.
89
00:10:53,862 --> 00:10:55,237
Come on.
90
00:10:56,447 --> 00:10:59,366
- FINN: What?!
- Come on. Come on.
91
00:11:00,326 --> 00:11:01,702
Get in the boat.
92
00:11:01,786 --> 00:11:02,870
If I don't get home, my uncle...
93
00:11:02,954 --> 00:11:04,454
Fuck your uncle.
Get in the boat.
94
00:11:04,539 --> 00:11:07,708
Pick up the anchor.
Let's go.
95
00:11:11,921 --> 00:11:12,880
Where...
96
00:11:12,964 --> 00:11:14,882
Shut up and get in the boat.
97
00:11:16,301 --> 00:11:17,634
Where are we going?
98
00:11:17,719 --> 00:11:19,595
Mexico.
99
00:12:03,765 --> 00:12:05,307
- MAN: What?
- Police boat.
100
00:12:05,391 --> 00:12:08,143
- What?
- Police boat.
101
00:12:09,604 --> 00:12:11,939
Stop. Stop.
102
00:12:36,589 --> 00:12:40,092
OFFICER: Ahoy there!
Son, are you all right?
103
00:12:41,010 --> 00:12:42,386
Where you headed?
104
00:12:42,470 --> 00:12:43,929
FINN: Oh, nowhere.
105
00:12:44,013 --> 00:12:46,473
An old lady over on Cat Cay
thought she saw a raft
106
00:12:46,557 --> 00:12:48,642
out here yesterday
with a man on it.
107
00:12:48,726 --> 00:12:50,102
He'd be wearing
an orange prison suit.
108
00:12:50,186 --> 00:12:53,313
You see anything like that?
109
00:12:53,398 --> 00:12:54,898
Mmm, nope.
110
00:12:54,983 --> 00:12:58,360
Tie up our line
and we'll tow you in.
111
00:13:24,470 --> 00:13:27,347
FINN:
And that was the end of it.
112
00:13:27,432 --> 00:13:29,933
Perhaps you've had
an experience like that
113
00:13:30,018 --> 00:13:32,853
in childhood and told no one.
114
00:13:32,937 --> 00:13:36,690
Perhaps you've had that brush
with a world so large
115
00:13:36,774 --> 00:13:40,068
that you seldom or never
saw it again.
116
00:14:12,393 --> 00:14:15,729
JOE: Jesus.
It's the land time forgot.
117
00:14:15,813 --> 00:14:18,732
It's Nora Driggers Dinsmoor.
118
00:14:34,707 --> 00:14:36,708
You wait here.
119
00:14:36,793 --> 00:14:38,960
I'm gonna find out
what they want us to do.
120
00:14:39,045 --> 00:14:40,504
Is it all right if
I take a look around?
121
00:14:40,588 --> 00:14:44,674
No. You stay put till I come back.
122
00:14:44,759 --> 00:14:47,135
I mean it.
123
00:14:47,220 --> 00:14:50,931
God knows what's in these weeds.
124
00:15:10,743 --> 00:15:13,120
FINN:
Nora Driggers Dinsmoor...
125
00:15:13,204 --> 00:15:14,788
the richest lady in the Gulf
126
00:15:14,872 --> 00:15:16,915
who had lost her mind 30 years ago
127
00:15:16,999 --> 00:15:20,001
when her fiancé left her
standing at the altar.
128
00:15:28,970 --> 00:15:31,555
(frogs croaking)
129
00:15:49,115 --> 00:15:52,075
GIRL: What's your name?
130
00:16:07,258 --> 00:16:08,925
Finn.
131
00:16:32,742 --> 00:16:34,034
(whistles)
Hey, Finn?
132
00:16:34,118 --> 00:16:35,577
Hey!
133
00:16:37,288 --> 00:16:38,163
Come on.
134
00:16:38,247 --> 00:16:40,165
(Joe laughs)
135
00:16:41,334 --> 00:16:42,876
Hey, man,
we're out of here.
136
00:16:42,960 --> 00:16:45,545
She slipped me $500
under the door.
137
00:16:45,630 --> 00:16:47,547
Gas money, she called it.
138
00:16:47,632 --> 00:16:49,257
Weirdest thing.
139
00:16:49,342 --> 00:16:50,425
What?
140
00:16:50,510 --> 00:16:51,635
Nothin'.
Can I ride with you?
141
00:16:51,719 --> 00:16:53,637
Sure. Just don't sit too close.
142
00:16:53,721 --> 00:16:55,430
You smell like fertilizer.
143
00:16:55,515 --> 00:16:57,182
Really? I do?
144
00:16:57,266 --> 00:16:58,183
(Joe laughs)
145
00:17:04,982 --> 00:17:06,024
JOE: Mag?
146
00:17:06,108 --> 00:17:08,026
Maybe you've got
the wrong number.
147
00:17:08,110 --> 00:17:10,153
You're not gonna believe
where we were...
148
00:17:10,238 --> 00:17:12,239
Yes, well, he just...
149
00:17:12,323 --> 00:17:15,450
did he do something bad?
150
00:17:15,535 --> 00:17:17,953
I'll be glad to.
151
00:17:18,037 --> 00:17:19,663
That sounds really...
152
00:17:21,624 --> 00:17:23,416
You got it.
153
00:17:23,501 --> 00:17:26,795
OK. 3:00.
This Saturday?
154
00:17:26,879 --> 00:17:29,506
And thank you
so much, ma'am.
155
00:17:29,590 --> 00:17:31,841
Baby, you are not gonna
believe where we were today.
156
00:17:31,926 --> 00:17:36,429
Joe, that was
Nora Driggers Dinsmoor.
157
00:17:36,514 --> 00:17:39,057
See, I knew it was
too good to be true.
158
00:17:39,141 --> 00:17:41,434
She want her money back?
159
00:17:41,519 --> 00:17:43,019
She wants him. Finn.
160
00:17:43,104 --> 00:17:45,647
The richest lady in
the whole goddamn state
161
00:17:45,731 --> 00:17:48,108
calls me on the phone and
wants my little brother
162
00:17:48,192 --> 00:17:51,194
- to go play with her niece.
- Yeah? Why?
163
00:17:51,279 --> 00:17:53,655
Why? She met him.
The old bat liked ya, didn't she?
164
00:17:53,739 --> 00:17:56,533
He's a likable kid.
He's adorable.
165
00:17:56,617 --> 00:17:58,493
Who knows? Who cares?
166
00:17:58,578 --> 00:18:00,370
Joe, come on, come on now
this is a really good thing.
167
00:18:00,454 --> 00:18:04,833
No, no, no. How... Dinsmoor
never even met Finn.
168
00:18:04,917 --> 00:18:07,877
She wouldn't open the door.
She slipped this underneath.
169
00:18:07,962 --> 00:18:10,630
What is it?
What is it, Joe? God!
170
00:18:10,715 --> 00:18:12,340
(Joe chuckles)
171
00:18:12,425 --> 00:18:13,592
You like living down here?
172
00:18:13,676 --> 00:18:16,386
You like living here
with all the dead people?
173
00:18:16,470 --> 00:18:19,556
What's wrong with the people
down here all of a sudden?
174
00:18:19,640 --> 00:18:22,058
I'm tired of working
so many extra shifts
175
00:18:22,143 --> 00:18:23,435
To put it back
into your boat.
176
00:18:23,519 --> 00:18:26,146
They took away the nets.
I can't change that.
177
00:18:26,230 --> 00:18:28,148
Fuck the nets, Joe!
178
00:18:28,232 --> 00:18:31,192
TV: Escaped convict
Arthur Lustig was recaptured
179
00:18:31,277 --> 00:18:33,153
earlier this evening
by Sarasota police.
180
00:18:33,237 --> 00:18:36,448
This concludes a 4-day,
state-wide manhunt for Lustig,
181
00:18:36,532 --> 00:18:39,075
the convicted murderer
of Gene Valiente.
182
00:18:39,160 --> 00:18:43,538
Valiente, reputed mob boss
of the Castellano Family
183
00:18:43,623 --> 00:18:47,042
was gunned down in his
Bradington home last Christmas.
184
00:18:47,126 --> 00:18:50,378
Lustig will return to Raiford
Penitentiary's death row
185
00:18:50,463 --> 00:18:54,424
where he is scheduled to die
by lethal injection March 16th.
186
00:18:54,508 --> 00:18:57,135
I'm Robin Wagner
reporting from...
187
00:19:06,437 --> 00:19:07,854
Holy shit.
188
00:19:10,691 --> 00:19:13,777
Hey, you look sharp.
189
00:19:13,861 --> 00:19:14,778
How do I smell?
190
00:19:14,862 --> 00:19:18,114
(sniffs)
You smell clean.
191
00:19:18,199 --> 00:19:20,700
OK, tea time.
192
00:19:20,785 --> 00:19:23,286
Now, be polite in there.
Say "yes, ma'am. No, ma'am. "
193
00:19:23,371 --> 00:19:24,287
I will.
194
00:19:24,372 --> 00:19:26,873
You OK with this?
195
00:19:26,957 --> 00:19:29,084
He's great.
Go ahead.
196
00:19:29,168 --> 00:19:32,087
Say "may I, please. "
All that stuff.
197
00:19:34,757 --> 00:19:37,342
(gongs)
198
00:19:43,724 --> 00:19:46,601
Oh. It's the gardener.
199
00:19:51,190 --> 00:19:52,982
GIRL:
The design of this floor
200
00:19:53,067 --> 00:19:56,444
was taken from
the Alhambra in Spain.
201
00:19:59,281 --> 00:20:02,992
The ceiling is gold leaf.
Real gold.
202
00:20:03,077 --> 00:20:05,120
It's exactly like
the thousand wing ceiling
203
00:20:05,204 --> 00:20:07,914
from the Accademia
in Venice.
204
00:20:07,998 --> 00:20:11,167
FINN: Old Ms. Dinsmoor
hadn't been seen in years.
205
00:20:11,252 --> 00:20:13,628
I'd heard that she was crazy.
206
00:20:13,713 --> 00:20:14,546
Go ahead.
207
00:20:14,630 --> 00:20:15,922
Aren't you coming?
208
00:20:16,006 --> 00:20:17,841
Quel sot.
209
00:20:17,925 --> 00:20:21,177
FINN:
But nobody knew how crazy.
210
00:20:23,097 --> 00:20:26,224
Her room smelled of
dead flowers and cat piss.
211
00:20:26,308 --> 00:20:29,811
(music playing)
212
00:20:32,523 --> 00:20:34,983
(bird squawking)
213
00:20:39,613 --> 00:20:42,824
WOMAN: Chicka-boom, chicka-boom,
chicka-boom-boom-boom.
214
00:20:42,908 --> 00:20:44,826
Chicka-boom, chicka-boom,
chicka-boom-boom-boom.
215
00:20:44,910 --> 00:20:48,121
(record plays)
216
00:20:54,420 --> 00:20:57,922
Chicka-boom, chicka-boom...
Chicka-boom.
217
00:20:58,007 --> 00:21:00,383
♪ Bésame ♪
218
00:21:00,468 --> 00:21:03,553
♪ Bésame mucho ♪
219
00:21:03,637 --> 00:21:05,722
♪ Each time
I cling to your kiss ♪
220
00:21:05,806 --> 00:21:10,018
♪ I hear music divine ♪
221
00:21:10,102 --> 00:21:11,936
♪ Bésame ♪
222
00:21:12,021 --> 00:21:15,523
♪ Bésame mucho ♪
223
00:21:15,608 --> 00:21:17,233
♪ Hold me, my darling ♪
224
00:21:17,318 --> 00:21:19,861
♪ And say that
you'll always be mine ♪
225
00:21:22,072 --> 00:21:23,615
♪ This joy is something new ♪
226
00:21:23,699 --> 00:21:25,283
♪ My arms enfolding you ♪
227
00:21:25,367 --> 00:21:28,077
♪ Never knew this thrill before ♪
228
00:21:28,162 --> 00:21:29,454
♪ Whoever thought I'd be ♪
229
00:21:29,538 --> 00:21:31,289
♪ Holding you close to me ♪
230
00:21:31,373 --> 00:21:33,792
♪ Whispering
"it's you I adore"? ♪
231
00:21:33,876 --> 00:21:34,793
Who are you?
232
00:21:34,877 --> 00:21:37,045
Finn, ma'am.
233
00:21:37,129 --> 00:21:40,298
What are you doing
in my bedroom, Finn?
234
00:21:40,382 --> 00:21:41,674
I don't know.
235
00:21:42,927 --> 00:21:44,302
Give me your hand.
236
00:21:47,097 --> 00:21:48,932
What is this?
237
00:21:49,016 --> 00:21:52,727
Your... your boob.
238
00:21:52,812 --> 00:21:56,147
My heart. It's my heart.
239
00:21:56,232 --> 00:21:58,817
It's broken.
240
00:21:58,901 --> 00:22:01,069
Can you tell?
241
00:22:01,153 --> 00:22:02,821
I'm sorry.
242
00:22:04,824 --> 00:22:06,115
(record ends)
243
00:22:06,200 --> 00:22:07,408
It's all right.
Come.
244
00:22:07,493 --> 00:22:10,119
Shoo-shoo. Shoo-shoo. Shoo-shoo.
245
00:22:10,204 --> 00:22:11,329
Tabby, scram.
246
00:22:11,413 --> 00:22:13,456
Wow. That's a big cat.
247
00:22:13,541 --> 00:22:15,208
That's the biggest cat
I've ever seen.
248
00:22:15,292 --> 00:22:17,502
- What do you feed it?
- Other cats.
249
00:22:21,423 --> 00:22:23,925
Well, go ahead.
250
00:22:24,009 --> 00:22:25,802
You can proceed.
251
00:22:32,309 --> 00:22:33,309
Dance.
252
00:22:34,728 --> 00:22:36,187
I'd like you to dance for me.
253
00:22:36,272 --> 00:22:37,814
That's why you're here.
254
00:22:37,898 --> 00:22:40,149
To entertain me.
So go ahead, dance, anything.
255
00:22:40,234 --> 00:22:43,736
Pony, fox trot, frug.
Philly dog, fandango.
256
00:22:43,821 --> 00:22:45,113
Anything.
257
00:22:45,197 --> 00:22:48,199
I can't.
258
00:22:48,284 --> 00:22:50,118
I'm sorry, ma'am.
259
00:22:50,202 --> 00:22:52,120
You can't?
260
00:22:52,204 --> 00:22:53,955
"I'm sorry, ma'am"?
261
00:22:54,039 --> 00:22:58,334
Or you won't?
You dance! Dance! Dance! Dance!
262
00:23:01,338 --> 00:23:04,424
Oh, get out of here.
263
00:23:04,508 --> 00:23:05,592
Wait!
264
00:23:05,676 --> 00:23:08,261
I can draw.
265
00:23:11,307 --> 00:23:13,057
You can use my lipstick
and eyebrow pencil
266
00:23:13,142 --> 00:23:16,269
over there on the dressing table.
267
00:23:20,316 --> 00:23:22,901
Estella?
268
00:23:23,694 --> 00:23:25,445
Estella?
269
00:23:38,250 --> 00:23:39,709
Is tea ready?
270
00:23:39,793 --> 00:23:42,003
I'd like you to sit for a portrait.
271
00:23:42,087 --> 00:23:44,255
A portrait?
By whom?
272
00:23:44,340 --> 00:23:47,592
That boy.
273
00:23:47,676 --> 00:23:49,344
The gardener?
274
00:23:49,428 --> 00:23:50,762
I'll be in my room.
275
00:23:50,846 --> 00:23:53,097
Come back and sit.
276
00:23:54,266 --> 00:23:56,684
Please.
277
00:23:56,769 --> 00:23:59,562
And you come sit by me...
278
00:24:03,192 --> 00:24:06,152
(meow)
279
00:24:09,281 --> 00:24:11,950
Allez, allez.
280
00:24:18,082 --> 00:24:19,999
She's beautiful, isn't she?
281
00:24:20,084 --> 00:24:21,834
Une jeune déesse,
n'est-ce pas?
282
00:24:21,919 --> 00:24:25,630
Ne parle pas de moi
d'avant ce garçon.
283
00:24:27,675 --> 00:24:29,342
What do you think of her?
284
00:24:29,426 --> 00:24:32,220
Come on. Whisper in my ear.
285
00:24:33,806 --> 00:24:35,306
Come on.
286
00:24:39,728 --> 00:24:42,105
(whispering)
I think she's a snob.
287
00:24:43,983 --> 00:24:45,066
Anything else?
288
00:24:49,905 --> 00:24:51,280
I think she's real pretty.
289
00:24:54,034 --> 00:24:55,493
Anything else?
290
00:25:02,084 --> 00:25:04,210
I think she doesn't like me.
291
00:25:04,294 --> 00:25:07,922
But you love her.
292
00:25:08,007 --> 00:25:10,049
She'll only break your heart.
It's a fact.
293
00:25:10,134 --> 00:25:13,219
It's tragic.
You're already in love with her.
294
00:25:13,303 --> 00:25:15,972
And even though I warn you,
even though I guarantee you,
295
00:25:16,056 --> 00:25:18,808
The girl will only
hurt you terribly,
296
00:25:18,892 --> 00:25:21,686
you'll still pursue her.
297
00:25:24,064 --> 00:25:25,523
Ain't love grand?
298
00:25:25,607 --> 00:25:29,986
WOMAN: ♪ Bésame mucho ♪
299
00:25:30,070 --> 00:25:32,363
♪ Que tengo miedo
perderte ♪
300
00:25:32,448 --> 00:25:35,491
♪ Perderte otra vez ♪
301
00:25:35,576 --> 00:25:37,869
♪ Quiero tenerte
muy cerca ♪
302
00:25:37,953 --> 00:25:40,663
♪ Mirarme en tus ojos
verte junto a mi ♪
303
00:25:40,748 --> 00:25:42,665
♪ Piensa
que tal vez mañana ♪
304
00:25:42,750 --> 00:25:45,626
♪ Yo ya estare lejos
muy lejos de ti ♪
305
00:25:45,711 --> 00:25:46,711
♪ Which means... ♪
306
00:25:46,795 --> 00:25:48,379
I'd like to go now.
307
00:25:48,464 --> 00:25:49,964
Oh, have you finished?
308
00:25:50,049 --> 00:25:51,716
Before I'm a teenager, please.
309
00:25:51,800 --> 00:25:53,301
Can I go now?
310
00:25:56,346 --> 00:25:57,638
(sighs)
311
00:25:59,308 --> 00:26:02,560
Would you like to come again?
312
00:26:02,644 --> 00:26:04,437
Would you like
to see Estella again?
313
00:26:07,316 --> 00:26:09,776
Yes.
314
00:26:09,860 --> 00:26:11,736
Poor boy. Poor boy.
Poor boy.
315
00:26:11,820 --> 00:26:14,614
This is yours, dear.
316
00:26:14,698 --> 00:26:17,492
FINN: The ways of the rich
in all my longing
317
00:26:17,576 --> 00:26:20,203
which began that day
318
00:26:20,287 --> 00:26:23,372
to paint for the rich,
to have their freedom,
319
00:26:23,457 --> 00:26:25,625
to love Estella...
320
00:26:25,709 --> 00:26:28,586
the things we cannot have.
321
00:26:28,670 --> 00:26:30,713
DINSMOOR:
Give this to your guardian.
322
00:26:30,798 --> 00:26:33,508
Would you see Finn out, please?
323
00:26:42,810 --> 00:26:44,393
Chicka-boom.
324
00:27:10,379 --> 00:27:11,212
Want some?
325
00:27:12,840 --> 00:27:14,257
It's not poisoned.
326
00:28:06,059 --> 00:28:08,019
FINN: You remember it.
327
00:28:08,103 --> 00:28:11,022
You remember how it felt.
328
00:28:11,106 --> 00:28:14,108
And then I went home to draw it.
329
00:28:14,193 --> 00:28:17,069
JOE: You look in the drawer?
330
00:28:20,741 --> 00:28:24,035
(coughing)
331
00:28:25,746 --> 00:28:27,205
I'm going to work.
332
00:28:27,289 --> 00:28:30,249
What are you gonna do
before you go to bed?
333
00:28:30,334 --> 00:28:32,585
Brush my teeth.
334
00:28:32,669 --> 00:28:35,504
That's really beautiful, Finn.
335
00:28:40,302 --> 00:28:42,053
Keep it up, OK?
336
00:28:43,513 --> 00:28:45,681
FINN:
Maggie left that night.
337
00:28:45,766 --> 00:28:47,475
She never came back.
338
00:28:47,559 --> 00:28:50,269
I'll see you when you wake up.
339
00:28:54,066 --> 00:28:58,361
Joe raised me.
We never said a word.
340
00:28:58,445 --> 00:29:00,154
(orchestral Bésame Mucho plays)
341
00:29:00,239 --> 00:29:03,282
I still visited Paradiso
Perduto every Saturday.
342
00:29:03,367 --> 00:29:06,535
Feel it. Feel it.
Feel it. Feel it.
343
00:29:06,620 --> 00:29:11,123
The money Dinsmoor paid me
kept me in paints and brushes.
344
00:29:11,208 --> 00:29:13,626
And there was Estella.
345
00:29:19,341 --> 00:29:23,344
Chicka-boom.
346
00:29:23,428 --> 00:29:25,930
DINSMOOR: Smile.
347
00:29:26,014 --> 00:29:27,181
Smile.
348
00:29:27,266 --> 00:29:30,142
Smile.
All right, don't smile.
349
00:29:30,227 --> 00:29:35,273
Ahh, yes, feel it!
350
00:29:39,194 --> 00:29:43,489
Wonderful. Wonderful.
Feel it in your bones.
351
00:29:43,573 --> 00:29:46,450
(singing)
352
00:29:56,712 --> 00:29:59,380
(music ends)
353
00:30:00,048 --> 00:30:01,632
(clapping)
354
00:30:01,717 --> 00:30:03,092
Where are you going, dear?
355
00:30:03,176 --> 00:30:05,970
I have to get ready.
I have that cocktail thing at the Rewalds.
356
00:30:06,054 --> 00:30:07,847
Lane Rewald?
That old gin blossom?
357
00:30:07,931 --> 00:30:09,348
One more cocktail
we'll be able to eat him.
358
00:30:09,433 --> 00:30:11,267
Karl Rewald.
Lane is his father.
359
00:30:11,351 --> 00:30:12,393
Karl doesn't even drink.
360
00:30:12,477 --> 00:30:14,979
The whole family's pickled.
361
00:30:15,063 --> 00:30:16,314
Who's your escort?
362
00:30:16,398 --> 00:30:18,941
Escort? Please.
This is the eighties.
363
00:30:19,026 --> 00:30:21,068
I'll bring you.
364
00:30:27,659 --> 00:30:30,661
Certainly.
Finn will make a fine date.
365
00:30:32,414 --> 00:30:34,540
Oh, god.
366
00:30:34,624 --> 00:30:37,501
Then it's done.
367
00:30:37,586 --> 00:30:40,921
OK, fine, but you meet me
there. 1115 North Ocean.
368
00:30:41,006 --> 00:30:42,423
All right. Sure.
369
00:30:42,507 --> 00:30:44,133
And wear your dinner jacket.
370
00:30:44,217 --> 00:30:45,843
JOE: How much time you got?
371
00:30:45,927 --> 00:30:48,763
None! I'm late!
I'm dead! Wow!
372
00:30:48,847 --> 00:30:52,516
That'll pass as a
dinner jacket, huh?
373
00:30:55,103 --> 00:30:56,479
This is a girl's.
374
00:30:56,563 --> 00:30:58,898
Just keep it buttoned
and no one will notice.
375
00:30:58,982 --> 00:31:01,233
Where'd you get this?
376
00:31:01,318 --> 00:31:02,610
It's Maggie's.
377
00:31:02,694 --> 00:31:04,278
It's the only thing she left.
378
00:31:04,363 --> 00:31:06,530
What a bitch.
379
00:31:07,157 --> 00:31:09,241
Ow! What?!
380
00:31:10,535 --> 00:31:13,120
"What. " Come here.
381
00:31:13,205 --> 00:31:15,122
Jeez.
382
00:31:15,207 --> 00:31:17,541
You all right for money?
383
00:31:17,626 --> 00:31:19,752
Yeah, I'm good.
384
00:31:19,836 --> 00:31:22,254
You a little nervous?
385
00:31:22,339 --> 00:31:25,674
Yeah, a little.
386
00:31:27,386 --> 00:31:28,886
- You got it?
- There you go.
387
00:31:30,597 --> 00:31:32,056
Wow.
388
00:31:32,140 --> 00:31:33,516
You just be yourself, huh?
389
00:31:35,268 --> 00:31:37,895
Go on. Have fun.
390
00:31:37,979 --> 00:31:39,230
You're not on the list.
391
00:31:39,314 --> 00:31:42,817
All right. Could you
check the name "Dinsmoor"?
392
00:31:42,901 --> 00:31:45,152
Yes, I did, sir.
You're not on this list.
393
00:31:45,237 --> 00:31:47,196
I'd appreciate if you'd leave now alright?
Thank you very much.
394
00:31:47,280 --> 00:31:50,574
Hi, Mrs. Lake.
395
00:31:50,659 --> 00:31:52,952
Mr. Lake, right
in the usual spot, sir.
396
00:31:54,955 --> 00:31:56,414
Mr. and Mrs. Catcher.
397
00:31:56,498 --> 00:31:58,582
(knock on window)
398
00:31:58,667 --> 00:32:01,335
Hi.
399
00:32:01,420 --> 00:32:03,504
You want to get me out of here?
400
00:32:03,588 --> 00:32:05,840
Yes.
401
00:32:05,924 --> 00:32:08,217
Come on in.
402
00:32:08,301 --> 00:32:10,052
Where do you want to go?
403
00:32:10,137 --> 00:32:12,096
I don't know.
How about your house?
404
00:32:14,766 --> 00:32:16,976
All right.
405
00:32:17,060 --> 00:32:18,769
Let's go.
406
00:32:24,776 --> 00:32:26,694
The moths around
the light bulb here
407
00:32:26,778 --> 00:32:31,699
are from the Thousand Wing
Ceiling in Venice, Italy.
408
00:32:35,245 --> 00:32:37,746
Uh, Joe's not here.
He's, um...
409
00:32:37,831 --> 00:32:41,292
He's, uh, I don't know,
playing dominoes.
410
00:32:41,376 --> 00:32:43,002
Is that your room?
411
00:32:43,086 --> 00:32:46,422
Yeah. Yeah.
412
00:32:47,966 --> 00:32:50,843
I wasn't really
expecting company.
413
00:32:50,927 --> 00:32:54,805
You know?
414
00:33:02,314 --> 00:33:03,731
You still draw.
415
00:33:03,815 --> 00:33:05,983
Yeah.
416
00:33:06,067 --> 00:33:09,278
Gonna hang a couple of them
up at Washington Federal.
417
00:33:09,362 --> 00:33:10,613
The bank?
418
00:33:10,697 --> 00:33:11,572
Yeah.
419
00:33:11,656 --> 00:33:13,157
(laughs)
420
00:33:13,241 --> 00:33:14,742
You have to go to New York.
421
00:33:14,826 --> 00:33:15,868
New York?
422
00:33:15,952 --> 00:33:17,745
It's the center of the art world.
423
00:33:17,829 --> 00:33:22,666
If you stay here, you'll wind up
painting coconuts for tourists.
424
00:33:29,257 --> 00:33:31,258
When did you do this?
425
00:33:31,343 --> 00:33:33,385
A while ago.
426
00:33:37,307 --> 00:33:41,101
I don't wear my hair
like that anymore.
427
00:33:41,186 --> 00:33:42,770
But you should.
428
00:33:42,854 --> 00:33:44,688
I mean...
429
00:33:44,773 --> 00:33:47,441
You like it that way?
430
00:34:06,211 --> 00:34:08,546
What else do you like?
431
00:34:13,301 --> 00:34:17,304
How come all this time
we see each other every week?
432
00:34:17,389 --> 00:34:19,807
You know, but we
never did anything?
433
00:34:19,891 --> 00:34:21,392
Did anything?
434
00:34:21,476 --> 00:34:24,436
Went out, saw a movie,
whatever.
435
00:34:24,521 --> 00:34:26,564
You never asked.
436
00:34:26,648 --> 00:34:29,608
And if I had?
437
00:34:34,948 --> 00:34:37,116
I'm here, aren't I?
438
00:34:40,537 --> 00:34:42,663
Are you with anyone?
439
00:34:42,747 --> 00:34:46,166
Right this second?
440
00:34:46,251 --> 00:34:48,210
No. I mean, like...
441
00:34:48,295 --> 00:34:50,170
Like a steady boyfriend?
442
00:34:50,255 --> 00:34:51,922
Yes.
443
00:34:52,007 --> 00:34:53,632
No.
444
00:34:58,388 --> 00:34:59,805
You could have anyone.
445
00:35:01,891 --> 00:35:03,309
No rush.
446
00:35:13,028 --> 00:35:14,653
What about you?
447
00:35:34,174 --> 00:35:36,008
Why not?
448
00:35:36,092 --> 00:35:37,843
'Cause I...
449
00:35:40,347 --> 00:35:42,139
I...
450
00:35:42,223 --> 00:35:44,475
I just...
451
00:35:50,607 --> 00:35:52,191
I know.
452
00:35:55,195 --> 00:35:56,403
I know.
453
00:35:58,740 --> 00:36:04,203
♪ Worried mornings
turn into days ♪
454
00:36:04,287 --> 00:36:10,000
♪ And into worried nights ♪
455
00:36:10,085 --> 00:36:13,504
♪ But it's all right ♪
456
00:36:13,588 --> 00:36:16,006
♪ When you're all in pain ♪
457
00:36:16,091 --> 00:36:22,638
♪ And you feel the rain
come down ♪
458
00:36:22,722 --> 00:36:26,558
♪ Oh, it's all right ♪
459
00:36:26,643 --> 00:36:30,020
♪ Though
your garden's gray ♪
460
00:36:30,105 --> 00:36:33,816
♪ I know all your graces ♪
461
00:36:33,900 --> 00:36:37,611
♪ Some day will flower ♪
462
00:36:37,696 --> 00:36:39,988
♪ Ohh ♪
463
00:36:48,915 --> 00:36:50,582
Hey, what's wrong?
464
00:36:50,667 --> 00:36:53,043
Nothing. It's late.
What time is it?
465
00:36:53,128 --> 00:36:55,921
It's... it's 10:30.
Where are you going?
466
00:36:56,005 --> 00:36:57,589
- I've got to get home.
- Why?
467
00:36:57,674 --> 00:36:59,633
'Cause I have a million
things to do tonight.
468
00:37:02,137 --> 00:37:03,762
Stay.
469
00:37:08,768 --> 00:37:12,271
Je vais aller a France demain.
470
00:37:14,232 --> 00:37:16,275
I don't speak French.
471
00:37:16,359 --> 00:37:18,152
(chuckles)
472
00:37:18,236 --> 00:37:20,654
Quel dommage.
473
00:37:23,992 --> 00:37:26,744
♪ When you're all in pain ♪
474
00:37:26,828 --> 00:37:32,791
♪ And you feel the rain
come down ♪
475
00:37:32,876 --> 00:37:36,962
♪ Oh, it's all right ♪
476
00:37:41,968 --> 00:37:43,969
Estella?
477
00:37:48,683 --> 00:37:50,559
Excuse me.
478
00:37:50,643 --> 00:37:53,145
Have you seen Estella?
479
00:37:58,693 --> 00:38:02,070
FINN: Dinsmoor
was weirder than usual.
480
00:38:02,155 --> 00:38:04,448
But I had to see Estella.
481
00:38:13,249 --> 00:38:16,877
I never come here.
Never.
482
00:38:16,961 --> 00:38:19,004
You know why?
483
00:38:19,088 --> 00:38:21,673
26 years ago, I trusted.
484
00:38:21,758 --> 00:38:26,845
I saved myself.
I was a virgin.
485
00:38:26,930 --> 00:38:29,973
It's funny, hmm?
486
00:38:30,058 --> 00:38:33,936
Those were the times.
That's how I was raised.
487
00:38:34,020 --> 00:38:35,020
(laughs)
488
00:38:37,023 --> 00:38:40,484
What kind of creature
takes such a thing?
489
00:38:40,568 --> 00:38:43,070
Such a gift? A trust?
490
00:38:43,154 --> 00:38:44,446
Who does this?
491
00:38:44,531 --> 00:38:47,324
Takes advantage
of a 42-year-old woman?
492
00:38:47,408 --> 00:38:48,909
What kind of creature
493
00:38:48,993 --> 00:38:53,038
Leaves this woman
waiting like a fool?
494
00:38:53,122 --> 00:38:57,668
A man. A man does this.
495
00:38:57,752 --> 00:39:01,088
So men must pay.
Am I right?
496
00:39:03,132 --> 00:39:04,675
Estella will make men weep.
497
00:39:04,759 --> 00:39:06,176
Do you know where she is?
498
00:39:06,261 --> 00:39:08,220
Oh, yes.
She'll break them.
499
00:39:08,304 --> 00:39:10,347
I taught her well.
When she returns,
500
00:39:10,431 --> 00:39:13,183
she'll cut through them like
a hot knife through butter.
501
00:39:13,268 --> 00:39:14,268
Chicka-boom.
502
00:39:14,352 --> 00:39:16,812
Returns?
503
00:39:16,896 --> 00:39:18,188
Oh, my dear boy.
504
00:39:18,273 --> 00:39:21,275
Didn't you know?
505
00:39:21,359 --> 00:39:23,318
Estella's left for school abroad.
506
00:39:23,403 --> 00:39:25,279
Switzerland for 2 years,
then Paris.
507
00:39:25,363 --> 00:39:28,031
She's gone.
Didn't she say good-bye?
508
00:39:28,116 --> 00:39:31,743
Oh, I'm sure she meant to.
509
00:39:41,254 --> 00:39:43,505
See you next week, dear.
510
00:39:46,843 --> 00:39:51,013
(humming Bésame Mucho)
511
00:39:58,563 --> 00:40:03,400
♪ You know
you're gonna lie to you ♪
512
00:40:04,944 --> 00:40:08,447
FINN: 7 years passed.
513
00:40:08,531 --> 00:40:10,490
I stopped going to Paradiso Perduto.
514
00:40:10,575 --> 00:40:13,327
I stopped painting.
515
00:40:13,411 --> 00:40:15,662
I put aside fantasy and the wealthy
516
00:40:15,747 --> 00:40:19,249
and the heavenly girl
who did not want me.
517
00:40:19,334 --> 00:40:21,835
None of it would happen
to me again.
518
00:40:21,920 --> 00:40:24,838
I'd seen through it.
519
00:40:24,923 --> 00:40:26,548
I elected to grow up.
520
00:40:28,426 --> 00:40:30,469
♪ I know too well ♪
521
00:40:30,553 --> 00:40:33,221
♪ Know the chill ♪
522
00:40:33,306 --> 00:40:35,557
♪ Know she breaks ♪
523
00:40:35,642 --> 00:40:37,267
♪ My siren ♪
524
00:40:37,352 --> 00:40:41,313
♪ Know teenage flesh ♪
525
00:40:41,397 --> 00:40:44,232
♪ Know the chill ♪
526
00:40:44,317 --> 00:40:46,318
♪ Know she breaks ♪
527
00:40:46,402 --> 00:40:48,487
♪ My siren ♪
528
00:40:48,571 --> 00:40:52,074
♪ Know I know chill ♪
529
00:40:52,158 --> 00:40:55,160
♪ Know I ♪
530
00:40:55,244 --> 00:40:58,205
♪ Never was one
for a prissy girl ♪
531
00:40:58,289 --> 00:41:00,958
♪ Coquette
calling for an ambulance ♪
532
00:41:01,042 --> 00:41:04,086
♪ Reach high
doesn't mean she's holy ♪
533
00:41:04,170 --> 00:41:05,796
♪ Just means
she's got a cellular handy ♪
534
00:41:05,880 --> 00:41:07,422
♪ Almost brave... ♪
535
00:41:07,507 --> 00:41:08,840
JOE: Finn!
536
00:41:08,925 --> 00:41:11,802
This is Jerry Ragno.
537
00:41:11,886 --> 00:41:16,974
Jerry... Mr. Ragno
is a lawyer in Miami.
538
00:41:17,058 --> 00:41:19,601
And New York.
We have offices in Manhattan.
539
00:41:19,686 --> 00:41:23,146
So, Finn, I'm empowered
by my client
540
00:41:23,231 --> 00:41:25,273
to make your dreams come true.
541
00:41:25,358 --> 00:41:28,151
(laughs)
542
00:41:31,364 --> 00:41:32,280
Really?
543
00:41:32,365 --> 00:41:33,991
Any particular dream or...
544
00:41:34,075 --> 00:41:36,201
just all of them?
545
00:41:36,285 --> 00:41:37,869
RAGNO: Have you ever
shown your work?
546
00:41:37,954 --> 00:41:39,913
JOE: Well, they had
Finn's painting up
547
00:41:39,998 --> 00:41:41,665
up at Washington
Federal Bank.
548
00:41:41,749 --> 00:41:43,959
Come on!
That was 7... 8 years ago.
549
00:41:44,043 --> 00:41:45,919
I told you
I gave all that up.
550
00:41:46,004 --> 00:41:48,755
I... I don't understand what
this is all about, Mr. Ragno.
551
00:41:48,840 --> 00:41:53,301
How would you like a show?
A one-man show. Thrall Gallery.
552
00:41:53,386 --> 00:41:54,428
In New York.
553
00:41:54,512 --> 00:41:56,221
Yeah. My client,
Erica Thrall,
554
00:41:56,305 --> 00:41:58,098
- Wants to bring you to New York...
- Why?
555
00:41:58,182 --> 00:42:00,434
For a show in her gallery.
556
00:42:00,518 --> 00:42:02,436
- This is bullshit.
- Have you ever sent slides of your work
557
00:42:02,520 --> 00:42:04,062
to the Thrall Gallery?
558
00:42:04,147 --> 00:42:06,898
Probably. I sent slides everywhere
when I was in high school.
559
00:42:06,983 --> 00:42:09,067
Obviously they made
quite an impression.
560
00:42:09,152 --> 00:42:14,406
A plane ticket to New York
plus $1,000 for incidentals.
561
00:42:14,490 --> 00:42:17,159
Sorry.
They're all in hundreds.
562
00:42:17,243 --> 00:42:19,995
(Joe laughing)
563
00:42:28,337 --> 00:42:29,963
Well...
564
00:42:30,048 --> 00:42:33,425
The hundreds aren't the problem.
565
00:42:33,509 --> 00:42:36,470
I just... I don't paint anymore.
566
00:42:39,223 --> 00:42:40,807
Whoa.
567
00:42:40,892 --> 00:42:45,937
♪ Bésame ♪
568
00:42:46,022 --> 00:42:48,065
FINN:
Whose business was it?
569
00:42:48,149 --> 00:42:50,275
Whose business was it
what I did with my life?
570
00:42:50,359 --> 00:42:53,779
Who'd gotten
my life in order? Me.
571
00:42:53,863 --> 00:42:55,572
I was in control.
572
00:42:55,656 --> 00:42:58,450
And everything I wanted, I had.
573
00:42:58,534 --> 00:43:00,368
♪ Bésame ♪
574
00:43:00,453 --> 00:43:02,454
Ms. Dinsmoor?
575
00:43:02,538 --> 00:43:04,372
Cocktails ready, Thomas?
576
00:43:05,917 --> 00:43:09,836
No. It's... it's me.
It's Finn.
577
00:43:10,421 --> 00:43:11,421
I came...
578
00:43:11,506 --> 00:43:13,298
Looking for Estella.
I know.
579
00:43:13,382 --> 00:43:17,302
That hook is in deep,
isn't it, dear?
580
00:43:17,386 --> 00:43:19,763
Actually, I came
to ask you a question.
581
00:43:19,847 --> 00:43:22,182
I see. After nearly 10 years
582
00:43:22,266 --> 00:43:24,142
without a word,
without a visit.
583
00:43:24,227 --> 00:43:28,271
You've come to interrogate me.
How interesting.
584
00:43:28,356 --> 00:43:30,107
I'm sorry.
Things happened.
585
00:43:30,191 --> 00:43:31,358
I know what happened.
586
00:43:31,442 --> 00:43:34,152
The love of your life left you.
587
00:43:34,237 --> 00:43:36,863
Hurts, doesn't it?
Come closer.
588
00:43:50,962 --> 00:43:52,546
I've gone red.
589
00:43:55,466 --> 00:43:57,676
Yeah, I noticed.
It's nice.
590
00:43:57,760 --> 00:43:59,886
And look at you.
591
00:43:59,971 --> 00:44:04,516
All grown up. A man.
592
00:44:04,600 --> 00:44:08,562
Ms. Dinsmoor, a lawyer
named Ragno came to see me.
593
00:44:08,646 --> 00:44:11,231
- The spider.
- You know him?
594
00:44:11,315 --> 00:44:13,316
Ragno means "spider" in Italian.
595
00:44:13,401 --> 00:44:16,236
You must learn
other languages, Finn.
596
00:44:16,320 --> 00:44:18,822
This lawyer Ragno
says he represents
597
00:44:18,906 --> 00:44:21,116
an art gallery owner in New York
598
00:44:21,200 --> 00:44:22,659
and they want to show my work.
599
00:44:22,743 --> 00:44:23,827
You can draw.
600
00:44:23,911 --> 00:44:25,412
You can't dance
worth a shit,
601
00:44:25,496 --> 00:44:27,247
but you can draw.
602
00:44:27,331 --> 00:44:30,458
I wanted to ask. Did you
know anything about this?
603
00:44:30,543 --> 00:44:34,254
Estella's in New York.
604
00:44:34,338 --> 00:44:36,965
Yeah, I doubt our paths will cross.
605
00:44:39,302 --> 00:44:42,053
- So you're going?
- You think I should?
606
00:44:46,934 --> 00:44:51,104
I remember watching you from
that very window over there.
607
00:44:51,189 --> 00:44:55,233
A scared little mouse
scurrying across my garden
608
00:44:55,318 --> 00:44:58,111
and through my front door.
609
00:44:58,196 --> 00:45:01,406
Now... another door opens.
610
00:45:01,490 --> 00:45:04,868
What will our mouse do?
611
00:45:11,459 --> 00:45:13,668
I expect an invitation.
612
00:45:14,795 --> 00:45:16,296
I'm sorry?
613
00:45:16,380 --> 00:45:18,798
To your opening,
your show.
614
00:45:25,514 --> 00:45:27,349
PA: Ladies and gentlemen,
this is your final boarding call.
615
00:45:27,433 --> 00:45:29,768
What kind of equipment you flying?
616
00:45:29,852 --> 00:45:31,353
What?
617
00:45:31,437 --> 00:45:34,022
They got you on a widebody or 767?
618
00:45:34,106 --> 00:45:36,524
I got no idea.
I just hope it stays up there.
619
00:45:36,609 --> 00:45:40,028
(chuckles)
Well, you better get on.
620
00:45:40,112 --> 00:45:41,154
Yeah.
621
00:45:43,366 --> 00:45:45,992
What happens if I get up there and...
622
00:45:46,077 --> 00:45:48,536
I can't?
I can't do it?
623
00:45:48,621 --> 00:45:50,121
Hey, Finn...
624
00:45:50,206 --> 00:45:53,792
nothing harder than
being given your chance.
625
00:45:53,876 --> 00:45:56,920
At least that's what I hear.
626
00:45:57,004 --> 00:46:01,049
(laughing)
627
00:46:08,474 --> 00:46:11,434
Sir? Sir.
You can't proceed without a ticket.
628
00:46:19,402 --> 00:46:23,154
(making airplane noises)
629
00:46:51,517 --> 00:46:52,517
Taxi!
630
00:46:52,601 --> 00:46:54,185
MAN: You fucked a dead man!
631
00:46:54,270 --> 00:46:55,979
You know how I know?
632
00:46:56,063 --> 00:46:58,064
'Cause I'm gonna
kill the motherfucker!
633
00:46:58,149 --> 00:46:59,274
Hold on! Shit! Hold on!
634
00:46:59,358 --> 00:47:00,358
Hey, you got change for a dollar?
635
00:47:00,443 --> 00:47:01,359
What?
636
00:47:01,444 --> 00:47:03,903
Fuck you! Fuck you!
637
00:47:03,988 --> 00:47:06,698
Wait... fuck you, man!
638
00:47:06,782 --> 00:47:08,450
Fuck you!
639
00:47:08,534 --> 00:47:11,077
Well then, there I was.
640
00:47:11,162 --> 00:47:13,872
Ms. Dinsmoor
as my secret benefactor
641
00:47:13,956 --> 00:47:16,666
sent me to New York to draw,
642
00:47:16,751 --> 00:47:18,460
to have the girl,
643
00:47:18,544 --> 00:47:19,878
to have it all,
644
00:47:19,962 --> 00:47:21,796
and I looked out
on the great city
645
00:47:21,881 --> 00:47:24,716
as so many before
which held it all
646
00:47:24,800 --> 00:47:25,884
and it was that close...
647
00:47:25,968 --> 00:47:27,594
and it was mine.
648
00:47:27,678 --> 00:47:29,929
Liebchen, gut morgen.
649
00:47:30,014 --> 00:47:32,557
Are you still holding the Picasso?
650
00:47:32,641 --> 00:47:34,851
The red and green one?
651
00:47:34,935 --> 00:47:38,355
Good, because I think
I have somebody interested.
652
00:47:38,439 --> 00:47:40,190
No, I can't say right now.
653
00:47:40,274 --> 00:47:42,859
Just the Picasso.
654
00:47:42,943 --> 00:47:46,863
Fabelhaft. Danke.
655
00:47:46,947 --> 00:47:49,199
Your work, darling?
656
00:47:49,283 --> 00:47:51,409
Here's where you
show me your work.
657
00:47:51,494 --> 00:47:53,495
Right. I told you. I don't have any.
I mean, there isn't any work.
658
00:47:53,579 --> 00:47:56,539
Then you better get busy.
Belly out.
659
00:47:56,624 --> 00:47:59,376
Why am I here?
You saw some slides.
660
00:47:59,460 --> 00:48:01,252
I gave Keith Haring a show
661
00:48:01,337 --> 00:48:03,296
after he drew a sketch
in the palm of my hand.
662
00:48:03,381 --> 00:48:05,632
That worked out.
663
00:48:05,716 --> 00:48:07,300
But which paintings
of mine did you like?
664
00:48:07,385 --> 00:48:10,303
The point is I saw something.
The beginning of something.
665
00:48:10,388 --> 00:48:11,346
And here you are.
666
00:48:11,430 --> 00:48:13,223
Annette at Sotheby's.
667
00:48:13,307 --> 00:48:15,558
What you do here is really
up to you, isn't it?
668
00:48:15,643 --> 00:48:18,353
Stay and paint or enjoy
the sights and go home.
669
00:48:18,437 --> 00:48:19,938
Your choice.
670
00:48:20,022 --> 00:48:24,275
Either way, I always enjoy
meeting a young painter.
671
00:48:24,360 --> 00:48:27,112
Look, I mean, I'll do it.
672
00:48:29,615 --> 00:48:33,785
I said that I'll do it.
I'll do the paintings.
673
00:48:33,869 --> 00:48:37,539
Wonderful. Call Marcy when
you have something for us.
674
00:48:48,843 --> 00:48:51,344
And I could still draw.
675
00:48:51,429 --> 00:48:53,721
Nothing had lessened it...
as much as I had abused it,
676
00:48:53,806 --> 00:48:56,015
much as I had
abandoned it.
677
00:48:56,100 --> 00:48:58,726
It was a gift,
and it was still mine.
678
00:48:58,811 --> 00:49:02,480
And everything else was less real.
679
00:49:02,565 --> 00:49:05,400
What could it mean,
that picture of the world?
680
00:49:05,484 --> 00:49:08,945
But when it's true,
we recognize it
681
00:49:09,029 --> 00:49:10,697
in ourselves,
in others.
682
00:49:10,781 --> 00:49:13,116
We recognize it,
like love...
683
00:49:13,200 --> 00:49:16,244
completely undeserved.
684
00:49:31,051 --> 00:49:33,094
(laughs)
685
00:49:33,179 --> 00:49:35,305
You're drooling.
686
00:49:37,475 --> 00:49:38,475
So...
687
00:49:38,559 --> 00:49:40,518
Finn Bell
688
00:49:40,603 --> 00:49:41,978
in New York.
689
00:49:42,062 --> 00:49:43,646
That's right.
690
00:49:43,731 --> 00:49:46,274
You know, I thought I saw you
last winter around Christmas.
691
00:49:46,358 --> 00:49:48,651
I was driving down Fifth.
It was mobbed.
692
00:49:48,736 --> 00:49:50,487
No, it wasn't me.
I just got here.
693
00:49:50,571 --> 00:49:51,696
Well, actually,
now that I see you,
694
00:49:51,780 --> 00:49:54,741
this guy was bigger.
695
00:49:54,825 --> 00:49:56,451
Bigger?
696
00:49:56,535 --> 00:49:57,660
Fatter.
697
00:49:58,162 --> 00:49:59,954
And he had this long hair...
698
00:50:00,039 --> 00:50:01,789
Yeah? You thought that was me?
699
00:50:01,874 --> 00:50:05,001
Well, you know,
I hadn't seen you in years.
700
00:50:05,085 --> 00:50:06,377
It has been awhile.
701
00:50:09,131 --> 00:50:10,882
And here we are.
702
00:50:16,388 --> 00:50:17,931
I have to run.
703
00:50:18,015 --> 00:50:19,682
Well, wait, wait,
maybe we could...
704
00:50:19,767 --> 00:50:21,267
Listen, why not
meet me tomorrow
705
00:50:21,352 --> 00:50:22,519
At the Borough Club
around 6:00?
706
00:50:22,603 --> 00:50:25,021
I'm meeting some friends
for drinks.
707
00:50:25,105 --> 00:50:27,065
If you're free, that is.
708
00:50:27,149 --> 00:50:29,067
I'm free.
709
00:50:33,280 --> 00:50:34,906
I'm glad you're here.
710
00:50:41,997 --> 00:50:45,625
MAN: A long time ago, there
lived 2 brilliant artists...
711
00:50:45,709 --> 00:50:47,293
geniuses...
both true geniuses.
712
00:50:47,378 --> 00:50:51,297
And one day, one of them was
painting out in the forest...
713
00:50:51,382 --> 00:50:52,465
as artists do...
714
00:50:52,550 --> 00:50:54,175
and he came upon this little dog,
715
00:50:54,260 --> 00:50:57,095
who was crying and whining
and obviously lost.
716
00:50:57,179 --> 00:50:58,346
MAN: A puppy.
717
00:50:58,430 --> 00:51:00,598
Please. Yes, sure, a puppy. Fine.
718
00:51:00,683 --> 00:51:03,142
So... he couldn't concentrate anyway,
719
00:51:03,227 --> 00:51:05,603
so he scooped
the puppy up... puppy...
720
00:51:05,688 --> 00:51:07,313
and he took him back into town
721
00:51:07,398 --> 00:51:09,399
to find its rightful owner,
722
00:51:09,483 --> 00:51:10,608
who turned out to be
723
00:51:10,693 --> 00:51:12,652
the prince of the entire kingdom,
724
00:51:12,736 --> 00:51:16,614
who was eternally grateful
and very wealthy.
725
00:51:16,699 --> 00:51:18,992
And that artist's name was...
726
00:51:19,076 --> 00:51:20,076
Michelangelo.
727
00:51:20,160 --> 00:51:21,286
True story.
728
00:51:21,370 --> 00:51:23,037
The other artist's name was...
729
00:51:23,122 --> 00:51:25,540
nobody knows, because he was
never heard from again.
730
00:51:25,624 --> 00:51:27,375
WOMAN: Never heard from again.
Right, right.
731
00:51:27,459 --> 00:51:30,336
- No, that's so true, Walter.
- Is it all right if I smoke?
732
00:51:30,421 --> 00:51:32,213
MAN: we've all heard your
De Kooning stories.
733
00:51:32,298 --> 00:51:34,299
- You want one?
- Oh, really, come on.
734
00:51:34,383 --> 00:51:35,967
It's your last one.
735
00:51:36,051 --> 00:51:38,761
Oh...
736
00:51:38,846 --> 00:51:40,179
It's all right.
737
00:51:41,599 --> 00:51:43,224
So, you're...
738
00:51:43,309 --> 00:51:44,809
(snaps fingers)
Cigarette, please.
739
00:51:44,893 --> 00:51:46,728
- You're from Florida, too?
- Yeah.
740
00:51:46,812 --> 00:51:48,688
I'm surrounded.
Everybody's from Florida.
741
00:51:48,772 --> 00:51:51,941
I'm not from Florida.
I hate Florida. Too much sun.
742
00:51:52,026 --> 00:51:53,693
- Really?
- MAN: Yeah.
743
00:51:53,777 --> 00:51:57,864
Actually, Finn
was my childhood...
744
00:51:57,948 --> 00:52:01,117
What were you, exactly?
745
00:52:01,201 --> 00:52:02,744
He was my...
746
00:52:02,828 --> 00:52:05,121
first love.
747
00:52:05,205 --> 00:52:06,247
MAN: I thought I was.
748
00:52:06,332 --> 00:52:08,207
If that's what you say.
749
00:52:08,292 --> 00:52:10,084
He painted a portrait of me
750
00:52:10,169 --> 00:52:12,462
when I was 10 years old
that was so beautiful.
751
00:52:12,546 --> 00:52:15,632
WOMAN: I sat for a portrait once...
electric experience.
752
00:52:15,716 --> 00:52:17,216
Great.
You slept with De Kooning.
753
00:52:17,301 --> 00:52:19,135
- Can we get on with our lives?
- I did not.
754
00:52:19,219 --> 00:52:21,054
I'd like to paint you again.
755
00:52:21,138 --> 00:52:23,640
Would you?
756
00:52:23,724 --> 00:52:27,644
I want to paint your portrait.
757
00:52:29,772 --> 00:52:32,482
What do you think, sweetheart?
758
00:52:32,566 --> 00:52:35,151
Me?
(laughs)
759
00:52:36,445 --> 00:52:38,321
Well, gee...
760
00:52:38,405 --> 00:52:40,239
Do you charge by the inch
or by the hour?
761
00:52:40,324 --> 00:52:42,950
(laughter)
762
00:52:46,246 --> 00:52:47,246
What?
763
00:52:47,331 --> 00:52:49,207
How do you price your art?
764
00:52:49,291 --> 00:52:51,501
By, like, its size...
like, square footage...
765
00:52:51,585 --> 00:52:54,045
or by the time it takes to make...
766
00:52:54,129 --> 00:52:56,255
- (others laugh)
- The art?
767
00:53:01,136 --> 00:53:02,679
I...
768
00:53:02,763 --> 00:53:05,598
I've actually never sold a painting.
769
00:53:05,683 --> 00:53:08,059
Sir! Excuse me, sir.
770
00:53:08,143 --> 00:53:10,228
Please, sir.
Excuse me, sir.
771
00:53:10,312 --> 00:53:12,021
That's a club jacket
you have on.
772
00:53:12,106 --> 00:53:13,147
This is your jacket.
773
00:53:13,232 --> 00:53:15,441
Oh, yeah, right.
774
00:53:16,443 --> 00:53:18,611
Let me help you.
775
00:53:19,905 --> 00:53:22,949
- Thank you.
- Thank you.
776
00:53:33,377 --> 00:53:36,546
(door opens)
777
00:54:20,841 --> 00:54:22,341
What are you doing here?
778
00:54:24,052 --> 00:54:26,095
Don't you want to paint me?
779
00:54:26,555 --> 00:54:27,638
Yeah.
780
00:54:27,723 --> 00:54:29,682
Well, you've slept all day,
so it's time to work.
781
00:54:31,351 --> 00:54:32,769
You want to do it right now?
782
00:54:36,106 --> 00:54:37,815
OK.
783
00:54:41,153 --> 00:54:42,779
How'd you get in here?
784
00:54:42,863 --> 00:54:46,908
They just let you in, huh?
785
00:54:46,992 --> 00:54:50,286
That's not exactly
top-of-the-line security.
786
00:54:52,706 --> 00:54:54,248
♪ Every time ♪
787
00:54:54,333 --> 00:54:58,920
♪ I get no further ♪
788
00:54:59,004 --> 00:55:02,256
♪ How long has it been? ♪
789
00:55:04,593 --> 00:55:07,094
♪ Come on in now ♪
790
00:55:07,179 --> 00:55:09,263
♪ Wipe your feet ♪
791
00:55:09,348 --> 00:55:11,933
♪ On my dreams ♪
792
00:55:16,480 --> 00:55:19,023
♪ You take up my time ♪
793
00:55:19,107 --> 00:55:21,943
So, do you want me
sitting or standing?
794
00:55:22,653 --> 00:55:23,694
Both.
795
00:55:23,779 --> 00:55:25,404
I mean, you know,
whatever.
796
00:55:25,489 --> 00:55:27,240
Sitting.
797
00:55:27,324 --> 00:55:29,742
♪ When I could've been
learning something ♪
798
00:55:29,827 --> 00:55:34,872
♪ Oh, well,
you know what I mean ♪
799
00:55:35,958 --> 00:55:37,708
♪ Oh ♪
800
00:55:40,462 --> 00:55:43,881
♪ I've done this before ♪
801
00:55:45,467 --> 00:55:49,679
♪ And I will do it again ♪
802
00:55:52,057 --> 00:55:55,017
♪ Come on
and kill me, baby ♪
803
00:55:55,102 --> 00:55:58,479
♪ While you smile
like a friend ♪
804
00:56:00,983 --> 00:56:04,235
♪ Oh, and
I'll come runnin' ♪
805
00:56:09,199 --> 00:56:12,076
♪ Just to do it again ♪
806
00:56:45,360 --> 00:56:47,528
♪ You are the last drink ♪
807
00:56:47,613 --> 00:56:50,031
♪ I never
should have drunk ♪
808
00:56:50,115 --> 00:56:50,948
♪ You are the body ♪
809
00:56:51,033 --> 00:56:53,492
♪ Hidden in the trunk ♪
810
00:56:53,577 --> 00:56:55,620
♪ You are the habit ♪
811
00:56:55,704 --> 00:56:57,496
♪ I can't seem to kick ♪
812
00:56:57,581 --> 00:56:59,874
♪ You are my secrets ♪
813
00:56:59,958 --> 00:57:01,208
♪ On the front page
every week ♪
814
00:57:01,293 --> 00:57:03,294
♪ You are the car ♪
815
00:57:03,378 --> 00:57:05,379
♪ I never
should have bought ♪
816
00:57:05,464 --> 00:57:07,048
♪ You are the train ♪
817
00:57:07,132 --> 00:57:09,467
♪ I never
should have caught ♪
818
00:57:09,551 --> 00:57:14,221
♪ You are the cut
that makes me hide my face ♪
819
00:57:14,306 --> 00:57:17,767
♪ You are the party
that makes me feel my age ♪
820
00:57:17,851 --> 00:57:19,894
♪ You're like a car crash
I can see ♪
821
00:57:19,978 --> 00:57:22,188
♪ But I just can't avoid ♪
822
00:57:22,272 --> 00:57:24,106
♪ Like a plane
I've been told ♪
823
00:57:24,191 --> 00:57:25,775
♪ I never should board ♪
824
00:57:25,859 --> 00:57:27,818
♪ Like a film
that's so bad ♪
825
00:57:27,903 --> 00:57:29,612
♪ But I gotta stay
till the end ♪
826
00:57:29,696 --> 00:57:31,530
♪ Let me tell you now ♪
827
00:57:31,615 --> 00:57:35,618
♪ It's lucky for you
that we're friends ♪
828
00:57:35,702 --> 00:57:38,371
I have to go.
829
00:57:38,455 --> 00:57:40,748
I have dinner in one hour,
and I look a mess.
830
00:57:55,973 --> 00:57:58,015
(elevator bell dings)
831
00:58:22,249 --> 00:58:23,541
Hey! Whoa, whoa, whoa!
832
00:58:27,087 --> 00:58:28,546
What are you doing?
833
00:58:28,630 --> 00:58:30,172
You forgot your shoes.
834
00:58:30,257 --> 00:58:32,508
What is it like not to feel anything?
835
00:58:34,553 --> 00:58:37,555
Get the fuck out of here!
836
00:58:37,639 --> 00:58:40,391
ESTELLA: Let's say
there was a little girl,
837
00:58:40,475 --> 00:58:43,978
and from the time
she could understand,
838
00:58:44,062 --> 00:58:46,772
she was taught to fear...
839
00:58:46,857 --> 00:58:49,108
Let's say she was taught
to fear daylight.
840
00:58:49,192 --> 00:58:52,945
She was taught
that it was her enemy,
841
00:58:53,030 --> 00:58:54,155
that it would hurt her.
842
00:58:54,239 --> 00:58:57,491
And then one sunny day,
843
00:58:57,576 --> 00:58:59,952
you ask her to go
outside and play,
844
00:59:00,037 --> 00:59:02,121
and she won't.
845
00:59:04,082 --> 00:59:06,167
You can't be angry
at her, can you?
846
00:59:06,251 --> 00:59:07,585
I knew that little girl,
847
00:59:07,669 --> 00:59:09,253
and I saw the light
in her eyes.
848
00:59:09,337 --> 00:59:11,130
And no matter
what you say or do,
849
00:59:11,214 --> 00:59:13,924
that's still what I see.
850
00:59:14,760 --> 00:59:16,302
We are who we are.
851
00:59:16,386 --> 00:59:18,387
People don't change.
852
00:59:23,268 --> 00:59:25,519
- (knock on door)
- Yeah. What?
853
00:59:25,604 --> 00:59:27,021
Hold on.
854
00:59:28,815 --> 00:59:30,107
Yeah, what is it?
855
00:59:30,192 --> 00:59:31,358
Yeah?
856
00:59:31,443 --> 00:59:33,486
Hi, Finn.
857
00:59:34,529 --> 00:59:35,946
Walter.
858
00:59:36,031 --> 00:59:36,989
Yeah, right, I know.
859
00:59:37,074 --> 00:59:39,909
Is this a bad time for you?
860
00:59:39,993 --> 00:59:40,993
Well, I mean...
861
00:59:41,078 --> 00:59:42,203
I can, uh...
862
00:59:42,287 --> 00:59:44,038
No, it's all right.
Come on in.
863
00:59:44,122 --> 00:59:45,247
You sure?
864
00:59:45,332 --> 00:59:46,499
Yeah. Come on in.
865
00:59:46,583 --> 00:59:47,541
Thank you.
866
00:59:49,461 --> 00:59:51,003
Yeah. What are...
what are you doing here?
867
00:59:51,088 --> 00:59:52,755
Estella mentioned
868
00:59:52,839 --> 00:59:54,423
that she came by
and posed for you,
869
00:59:54,508 --> 00:59:56,801
and I...
870
00:59:56,885 --> 00:59:58,844
was...
871
00:59:58,929 --> 01:00:01,097
curious. Wow.
872
01:00:04,559 --> 01:00:05,768
You're really good.
873
01:00:05,852 --> 01:00:07,853
Thanks. I had a good subject.
874
01:00:07,938 --> 01:00:10,022
Yeah, I'll say.
875
01:00:10,816 --> 01:00:13,526
She is incredible.
876
01:00:13,610 --> 01:00:17,696
I... I got to be insane, right?
877
01:00:17,781 --> 01:00:19,365
Why?
878
01:00:19,449 --> 01:00:20,991
You know, to risk losing her.
879
01:00:21,076 --> 01:00:22,952
God, look at that one.
880
01:00:23,036 --> 01:00:24,495
Look at this,
881
01:00:24,579 --> 01:00:25,871
and I still can't commit.
882
01:00:25,956 --> 01:00:28,082
I mean, that's certifiable, right?
883
01:00:28,166 --> 01:00:29,917
Well, you don't look crazy to me.
884
01:00:33,421 --> 01:00:35,047
I feel like one of those cliff divers,
885
01:00:35,132 --> 01:00:36,423
you know, in Acapulco.
886
01:00:36,508 --> 01:00:38,551
I'm right at the edge, you know?
887
01:00:38,635 --> 01:00:41,679
I'm supposed to leap,
the tide is high,
888
01:00:41,763 --> 01:00:43,180
and...
889
01:00:43,265 --> 01:00:45,349
I think your friend Estella is...
890
01:00:45,433 --> 01:00:47,852
trying to give me
a little shove here.
891
01:00:47,936 --> 01:00:49,103
What do you mean?
892
01:00:49,187 --> 01:00:50,688
I mean, you know,
893
01:00:50,772 --> 01:00:52,148
these. You.
894
01:00:52,232 --> 01:00:53,524
It's her...
895
01:00:53,608 --> 01:00:57,486
charming little version
of a wake-up call.
896
01:00:57,571 --> 01:00:59,113
But, you know,
I understand.
897
01:00:59,197 --> 01:01:01,407
I understand.
I'm...
898
01:01:01,491 --> 01:01:04,285
I'm dragging my feet.
899
01:01:06,705 --> 01:01:09,498
I'm sorry you got pulled
into this whole mess.
900
01:01:09,583 --> 01:01:12,084
I'm sure she doesn't
want to hurt you.
901
01:01:12,169 --> 01:01:15,171
In fact, I know that she
really cares about you.
902
01:01:15,255 --> 01:01:17,298
Really. It's just...
903
01:01:17,382 --> 01:01:18,841
(laughs)
904
01:01:18,925 --> 01:01:23,179
That's just who she is,
you know?
905
01:01:23,263 --> 01:01:25,264
But I love her.
906
01:01:27,601 --> 01:01:28,976
I don't know, man.
I don't know.
907
01:01:29,060 --> 01:01:31,187
You know her longer than I do.
908
01:01:31,271 --> 01:01:34,690
Do you have any advice
for me at all, here?
909
01:01:34,774 --> 01:01:36,650
What do you think
I should do...
910
01:01:38,069 --> 01:01:40,654
About me and Estella?
911
01:01:47,871 --> 01:01:50,664
I think that you two
are perfect together.
912
01:01:56,588 --> 01:01:58,839
Well, thank you.
913
01:01:58,924 --> 01:02:01,133
Well, I should get out of your hair.
914
01:02:01,218 --> 01:02:03,594
I appreciate your taking the time.
915
01:02:03,678 --> 01:02:04,845
You're really good. Really.
916
01:02:04,930 --> 01:02:07,306
I look forward
to seeing your show.
917
01:02:12,687 --> 01:02:14,563
FINN: The next week,
918
01:02:14,648 --> 01:02:16,815
I received a postcard
from Ms. Dinsmoor.
919
01:02:16,900 --> 01:02:18,901
It was of a sandy beach
with palm trees.
920
01:02:18,985 --> 01:02:21,779
It said,
"How's my little mouse doing?"
921
01:02:21,863 --> 01:02:23,489
What were her plans for me?
922
01:02:23,573 --> 01:02:26,033
Why was she protecting
and promoting me?
923
01:02:26,117 --> 01:02:27,534
What could her reason be,
924
01:02:27,619 --> 01:02:29,912
If not to make me equal
with Estella?
925
01:02:33,833 --> 01:02:35,668
That same day,
926
01:02:35,752 --> 01:02:38,045
I got a call from Ragno.
927
01:02:38,129 --> 01:02:39,171
Hello?
928
01:02:39,256 --> 01:02:41,465
RAGNO: In here.
929
01:02:49,849 --> 01:02:51,767
Well, what do you think?
930
01:02:51,851 --> 01:02:52,935
About what?
931
01:02:53,019 --> 01:02:54,019
The digs.
932
01:02:54,104 --> 01:02:55,396
Oh, it's cozy.
933
01:02:55,480 --> 01:02:57,231
Good. It's yours.
934
01:02:57,315 --> 01:02:59,149
- (laughs)
- What do you mean?
935
01:02:59,234 --> 01:03:00,901
Your opening
is in 10 weeks.
936
01:03:00,986 --> 01:03:02,820
If you won't be ready,
we can simply reschedule.
937
01:03:02,904 --> 01:03:04,947
No, I'll be ready.
938
01:03:05,031 --> 01:03:06,073
This date is firm.
939
01:03:06,157 --> 01:03:07,032
I'll be ready.
940
01:03:07,117 --> 01:03:08,575
You'll move in here.
941
01:03:08,660 --> 01:03:10,286
We've got food.
We've got paint, canvas.
942
01:03:10,370 --> 01:03:13,122
Anything else, just ask Erica.
943
01:03:14,457 --> 01:03:16,125
Erica...
944
01:03:16,209 --> 01:03:17,960
You know what I'd like?
945
01:03:18,044 --> 01:03:20,421
I'd like some money...
some living expenses.
946
01:03:20,505 --> 01:03:21,505
I don't believe that's actually...
947
01:03:21,589 --> 01:03:23,799
Done. Anything else?
948
01:03:23,883 --> 01:03:26,260
Yeah. I'd like some publicity
for my show.
949
01:03:26,344 --> 01:03:29,138
No one's actually heard of you,
so that could be tricky.
950
01:03:29,222 --> 01:03:31,181
How about "a commercial
fisherman from the Gulf Coast
951
01:03:31,266 --> 01:03:33,183
lands on the Manhattan art scene"?
952
01:03:33,268 --> 01:03:34,310
Sounds like a story
I'd like to read.
953
01:03:34,394 --> 01:03:36,061
My, aren't we media savvy?
954
01:03:36,146 --> 01:03:38,355
Well, we learn.
955
01:03:38,440 --> 01:03:40,024
RAGNO: Call Miriam.
She'll think of something.
956
01:03:40,108 --> 01:03:42,609
Toast in my absence.
I'm late.
957
01:03:43,653 --> 01:03:45,404
She's a barrel of laughs.
958
01:03:45,488 --> 01:03:48,949
Well, an artist dropped out.
She had room in her schedule.
959
01:03:49,034 --> 01:03:50,784
Yeah, well, looks like
somebody wants to turn
960
01:03:50,869 --> 01:03:53,829
this frog into a prince.
961
01:03:53,913 --> 01:03:55,289
What do you mean?
962
01:03:55,373 --> 01:03:57,458
You know what I mean.
963
01:03:57,542 --> 01:04:00,294
It appears as if I have
a fairy godmother.
964
01:04:00,378 --> 01:04:04,548
Aren't you a little old
to believe in fairy godmothers?
965
01:04:04,632 --> 01:04:07,509
Well, whatever you say,
Spiderman.
966
01:04:07,594 --> 01:04:11,347
Ragno means "spider" in Italian.
967
01:04:11,431 --> 01:04:12,973
Right.
968
01:04:13,058 --> 01:04:14,850
See you at your opening.
Ciao.
969
01:04:16,728 --> 01:04:19,104
♪ Here comes success ♪
970
01:04:19,189 --> 01:04:20,522
FINN: I was born again.
971
01:04:20,607 --> 01:04:22,608
Well, why not?
972
01:04:22,692 --> 01:04:23,942
I had never asked for anything.
973
01:04:24,027 --> 01:04:25,944
If Dinsmoor or the art world
974
01:04:26,029 --> 01:04:28,989
or the world at large
chose to adopt me,
975
01:04:29,074 --> 01:04:30,282
I could take it.
976
01:04:30,367 --> 01:04:31,909
New York held it out,
977
01:04:31,993 --> 01:04:34,995
and I would take it if I could
and say thanks.
978
01:04:35,080 --> 01:04:36,330
You would, too.
979
01:04:38,291 --> 01:04:42,211
♪ Here comes
my Chinese rug ♪
980
01:04:42,295 --> 01:04:46,090
♪ Here comes success ♪
981
01:04:46,174 --> 01:04:47,508
FINN: I was an orphan.
982
01:04:47,592 --> 01:04:49,051
I was raised by
my sister Maggie
983
01:04:49,135 --> 01:04:51,762
And her boyfriend Joe.
984
01:04:51,846 --> 01:04:56,892
Maggie took off on us
when I was still a kid.
985
01:04:56,976 --> 01:05:01,271
Joe, he was a big
drug smuggler.
986
01:05:01,356 --> 01:05:02,523
He spent most of the seventies
987
01:05:02,607 --> 01:05:04,483
in the Raiford Penitentiary.
988
01:05:04,567 --> 01:05:07,361
I came home one day,
I found him on the couch,
989
01:05:07,445 --> 01:05:08,821
and he was dead.
990
01:05:08,905 --> 01:05:10,823
You know? He had OD'd.
991
01:05:10,907 --> 01:05:12,616
They took the apartment away.
992
01:05:12,700 --> 01:05:15,369
I had to spend the next couple of years
living out of the back of a car.
993
01:05:15,453 --> 01:05:18,080
- Oh, my god.
- No, I mean, it wasn't that bad.
994
01:05:18,164 --> 01:05:21,083
I mean, it was a big car.
It was a '68 Riviera.
995
01:05:21,167 --> 01:05:23,001
Yeah. It's a miracle
that you even survived.
996
01:05:23,086 --> 01:05:26,130
- Do you like my paintings?
- Yeah.
997
01:05:28,508 --> 01:05:31,468
Why don't you...
Why don't you tell me about this one?
998
01:05:31,553 --> 01:05:34,304
- This beauty right here.
- Oh, that? That...
999
01:05:34,389 --> 01:05:36,306
That's some girl I knew
back in Florida.
1000
01:05:36,391 --> 01:05:40,769
I used to have a huge
crush on her, but...
1001
01:05:40,854 --> 01:05:42,479
now I can't even
remember her name.
1002
01:05:49,404 --> 01:05:53,115
You know, the face of this one
looks a lot like the little girl.
1003
01:05:53,199 --> 01:05:55,325
Yeah. It's the same girl.
She grew up.
1004
01:05:55,410 --> 01:05:57,035
And you don't remember her name?
1005
01:05:57,120 --> 01:05:59,663
No. No.
1006
01:05:59,747 --> 01:06:02,875
ERICA: Delicious. It's all coming together
exactly as I promised...
1007
01:06:02,959 --> 01:06:05,711
Finn frenzy.
Imagine what will happen
1008
01:06:05,795 --> 01:06:08,714
when they actually see
your wonderful work.
1009
01:06:08,798 --> 01:06:10,841
- Your beloved per diem...
- Oh, thanks.
1010
01:06:10,925 --> 01:06:13,802
And an invitation to
the Hamilton Museum benefit.
1011
01:06:13,887 --> 01:06:15,304
Oh, toss that.
1012
01:06:15,388 --> 01:06:17,222
I killed a publicist for this.
1013
01:06:17,307 --> 01:06:18,724
It is the event... black tie,
1014
01:06:18,808 --> 01:06:20,142
old money, new money,
1015
01:06:20,226 --> 01:06:21,768
big money.
1016
01:06:21,853 --> 01:06:22,895
Everyone is going to be there,
1017
01:06:22,979 --> 01:06:24,396
including you.
1018
01:06:24,481 --> 01:06:26,607
- MAN: Erica.
- Teddy?
1019
01:06:26,691 --> 01:06:28,859
These are all Finn's
new paintings.
1020
01:06:28,943 --> 01:06:30,194
It's for you.
1021
01:06:30,278 --> 01:06:32,362
If you don't like any of the portraits,
you can, of course, commission your own.
1022
01:06:32,447 --> 01:06:33,405
Hello?
1023
01:06:34,574 --> 01:06:36,241
FINN: Don't jump.
1024
01:06:38,870 --> 01:06:41,413
Would you save me?
1025
01:06:41,498 --> 01:06:43,874
Not in this suit.
1026
01:06:43,958 --> 01:06:45,584
(laughs)
1027
01:06:45,668 --> 01:06:47,169
How are you doing?
1028
01:06:47,253 --> 01:06:49,880
- Good. How are you?
- Pretty well.
1029
01:06:49,964 --> 01:06:52,382
- That's a good-looking suit.
- It's a good-looking day.
1030
01:06:52,467 --> 01:06:54,635
It is.
1031
01:06:54,719 --> 01:06:56,553
Have you seen
New York Magazine?
1032
01:06:56,638 --> 01:06:57,679
Are you in it?
1033
01:06:57,764 --> 01:06:59,806
Oh, yeah, it's just a little piece.
1034
01:06:59,891 --> 01:07:02,267
- It's nice. You didn't see it?
- No.
1035
01:07:02,352 --> 01:07:03,519
Oh.
1036
01:07:03,603 --> 01:07:04,853
You know, Thrall
says that she thinks
1037
01:07:04,938 --> 01:07:06,146
the show is going
to get good reviews.
1038
01:07:06,231 --> 01:07:07,731
I don't want to jinx it,
1039
01:07:07,815 --> 01:07:10,275
but what does she know, right?
1040
01:07:10,360 --> 01:07:13,570
The curator from the Whitney
came by the other day.
1041
01:07:13,655 --> 01:07:15,113
That was pretty exciting.
1042
01:07:15,198 --> 01:07:16,365
Wow.
1043
01:07:16,449 --> 01:07:19,159
I'll say I knew you when...
1044
01:07:19,244 --> 01:07:20,369
Listen.
1045
01:07:21,371 --> 01:07:22,621
What?
1046
01:07:25,416 --> 01:07:27,668
Walter asked me to marry him.
1047
01:07:30,505 --> 01:07:32,422
He wants to marry me.
1048
01:07:36,844 --> 01:07:38,512
Really?
1049
01:07:38,596 --> 01:07:39,888
Yeah.
1050
01:07:43,893 --> 01:07:45,852
Why are you telling me this?
1051
01:07:48,356 --> 01:07:50,524
Because...
1052
01:07:52,110 --> 01:07:54,403
I've just... I...
1053
01:07:54,487 --> 01:07:57,114
wanted to know if you
had anything to say.
1054
01:08:00,243 --> 01:08:01,577
Congratulations.
1055
01:08:04,038 --> 01:08:05,581
Sounds wonderful.
1056
01:08:07,792 --> 01:08:11,920
I wish you both
the best of luck.
1057
01:08:12,005 --> 01:08:14,798
I gotta go, though.
I gotta... I gotta...
1058
01:08:14,882 --> 01:08:15,966
Oh, Finn, wait.
1059
01:08:16,050 --> 01:08:17,718
No, I just...
I got some business.
1060
01:08:17,802 --> 01:08:19,011
Finn, wait.
1061
01:08:19,095 --> 01:08:21,221
FINN: Why had she told me?
1062
01:08:21,306 --> 01:08:22,764
She told me to wound me.
1063
01:08:22,849 --> 01:08:24,099
Or she told me out of habit,
1064
01:08:24,183 --> 01:08:25,934
or she told me
to drive me mad.
1065
01:08:26,019 --> 01:08:27,728
I didn't care.
1066
01:08:27,812 --> 01:08:29,104
It was a clue,
or it was a plea,
1067
01:08:29,188 --> 01:08:30,272
or it was a tease.
1068
01:08:30,356 --> 01:08:32,065
I didn't care.
1069
01:08:32,150 --> 01:08:35,193
No, she told me
so I would stop her.
1070
01:08:35,278 --> 01:08:36,570
Of course, I would.
1071
01:08:38,531 --> 01:08:40,657
MAN:
Good evening.
1072
01:08:45,496 --> 01:08:47,289
ERICA:
Excuse me, Senator.
1073
01:08:47,373 --> 01:08:49,082
Well, you're fashionably late, darling.
1074
01:08:49,167 --> 01:08:51,209
I have hordes of people
to introduce you to.
1075
01:08:51,294 --> 01:08:52,711
This is the senator...
1076
01:08:52,795 --> 01:08:54,296
Finn!
1077
01:08:54,380 --> 01:08:55,547
I'm sorry, Senator.
1078
01:08:55,632 --> 01:08:57,215
♪ As the evening mists ♪
1079
01:08:57,300 --> 01:09:01,553
♪ Were rising... ♪
1080
01:09:01,638 --> 01:09:03,347
Finn. Finn, Finn, Finn.
1081
01:09:03,431 --> 01:09:04,723
So good to see you.
1082
01:09:04,807 --> 01:09:06,516
Listen, I got a friend.
He's decorating...
1083
01:09:06,601 --> 01:09:07,726
Have you seen Estella?
1084
01:09:07,810 --> 01:09:09,478
- Actually, no.
- And...
1085
01:09:09,562 --> 01:09:11,980
He's desperately interested
in getting some art.
1086
01:09:12,065 --> 01:09:13,273
Are you interested?
1087
01:09:13,358 --> 01:09:14,650
And what's your commission?
1088
01:09:14,734 --> 01:09:16,526
We just got our Thrall
invite... so exciting.
1089
01:09:16,611 --> 01:09:17,944
Hey, I've been meaning to call you.
1090
01:09:18,029 --> 01:09:19,321
Congratulations on your success.
1091
01:09:19,405 --> 01:09:21,657
My god, you're all over the place.
1092
01:09:21,741 --> 01:09:23,283
The boy with the hands.
1093
01:09:23,368 --> 01:09:25,535
I saw your spread.
Anton Le Farge.
1094
01:09:25,620 --> 01:09:27,663
Be extremely nice
to Anton, Finn.
1095
01:09:27,747 --> 01:09:29,539
He has a lot of empty wall space.
1096
01:09:29,624 --> 01:09:30,832
Well, I'm taking my time.
1097
01:09:30,917 --> 01:09:32,250
Well, you should get to Finn
1098
01:09:32,335 --> 01:09:34,127
While his rates are
still reasonable, right?
1099
01:09:34,212 --> 01:09:36,797
How did we say you should
price your art again?
1100
01:09:36,881 --> 01:09:39,675
Was it by canvas size or...
1101
01:09:39,759 --> 01:09:42,302
by its beauty?
1102
01:09:42,387 --> 01:09:44,012
Hey. There you are.
1103
01:09:44,097 --> 01:09:45,347
I have to talk to you.
1104
01:09:45,431 --> 01:09:46,890
We got to go.
We're ridiculously late.
1105
01:09:46,974 --> 01:09:49,059
I have to talk to you.
1106
01:09:49,143 --> 01:09:50,727
- We just got here.
- Sweetie, you just got here.
1107
01:09:50,812 --> 01:09:52,270
We're meeting
the Barrows for dinner
1108
01:09:52,355 --> 01:09:53,897
at Kelly and Ping's
10 minutes ago.
1109
01:09:53,981 --> 01:09:55,232
Good night, kids.
Have fun.
1110
01:09:55,316 --> 01:09:57,234
Congratulations again, Finn.
1111
01:09:57,318 --> 01:09:59,236
ANTON: Lovely couple.
1112
01:09:59,320 --> 01:10:00,445
This is the young artist
I was telling you about.
1113
01:10:00,530 --> 01:10:02,781
Senator Elwood,
this is Finn Bell.
1114
01:10:02,865 --> 01:10:04,074
How do you do, Finn?
1115
01:10:04,158 --> 01:10:06,201
Thrall has told me
so much about you.
1116
01:10:06,285 --> 01:10:11,206
♪ Come ♪
1117
01:10:11,290 --> 01:10:12,833
What about my friend?
1118
01:10:12,917 --> 01:10:14,126
- No. Not right now.
- All right, look.
1119
01:10:14,210 --> 01:10:15,711
Thrall is a loser
in this town now.
1120
01:10:15,795 --> 01:10:17,879
- I can introduce...
- not right...
1121
01:10:17,964 --> 01:10:19,339
Sorry.
1122
01:10:19,424 --> 01:10:21,508
It's all about relationships,
isn't it?
1123
01:10:21,592 --> 01:10:23,468
(man laughs)
1124
01:10:23,553 --> 01:10:25,220
Don't touch me.
1125
01:10:30,309 --> 01:10:32,436
MAN: I'm sorry.
1126
01:10:33,688 --> 01:10:36,273
MAN: Sir, can I get you a taxi, sir?
1127
01:11:00,298 --> 01:11:03,216
(brakes squeal, horn honks)
1128
01:11:22,153 --> 01:11:24,196
MAN: Hey!
1129
01:11:40,922 --> 01:11:42,255
Excuse me, sir.
1130
01:11:42,340 --> 01:11:44,549
Sir? Sir!
1131
01:11:53,518 --> 01:11:55,060
Hey, Finn.
1132
01:11:55,144 --> 01:11:56,228
This is Finn.
1133
01:11:56,312 --> 01:11:57,354
How do you do?
1134
01:11:57,438 --> 01:11:58,605
Hello.
1135
01:11:58,689 --> 01:12:00,690
Can I offer you a chair or a towel?
1136
01:12:00,775 --> 01:12:02,692
Would you like to dance?
1137
01:12:02,777 --> 01:12:05,320
(laughs)
1138
01:12:13,162 --> 01:12:15,622
WOMAN: (whispering)
Do you know him?
1139
01:12:15,706 --> 01:12:17,624
Yeah.
1140
01:12:17,708 --> 01:12:18,750
Is everything OK?
1141
01:12:18,835 --> 01:12:19,876
Yeah.
1142
01:12:19,961 --> 01:12:22,254
Nah, it's...
1143
01:13:29,697 --> 01:13:32,240
(kisses)
1144
01:13:41,667 --> 01:13:44,920
I want you inside me.
1145
01:13:50,092 --> 01:13:52,677
(seagulls crying)
1146
01:14:34,011 --> 01:14:35,887
I have to go home for a week or so.
1147
01:14:35,972 --> 01:14:37,180
I owe my aunt a visit.
1148
01:14:37,264 --> 01:14:40,475
But you'll be back.
1149
01:14:41,394 --> 01:14:43,603
For your show?
1150
01:14:43,688 --> 01:14:45,689
Of course.
1151
01:14:51,529 --> 01:14:53,863
I do love the way you dance.
1152
01:14:53,948 --> 01:14:58,743
♪ Here comes success ♪
1153
01:14:58,828 --> 01:15:02,914
♪ Over my hill ♪
1154
01:15:02,999 --> 01:15:07,293
♪ Here comes success ♪
1155
01:15:07,378 --> 01:15:08,712
♪ Here comes my car ♪
1156
01:15:08,796 --> 01:15:10,046
Hi.
1157
01:15:10,131 --> 01:15:11,131
Hey, how's it going?
1158
01:15:11,215 --> 01:15:13,258
Congratulations.
1159
01:15:13,342 --> 01:15:15,552
Yeah. Have you seen Estella?
Is she here?
1160
01:15:15,636 --> 01:15:17,053
She's not here yet,
1161
01:15:17,138 --> 01:15:18,596
but when she gets here,
I'll send her right in.
1162
01:15:18,681 --> 01:15:19,639
All right, all right.
1163
01:15:19,724 --> 01:15:20,640
Hey, congratulations.
1164
01:15:20,725 --> 01:15:22,517
Great job.
Great job.
1165
01:15:22,601 --> 01:15:24,352
Oh. Thanks a lot.
1166
01:15:24,437 --> 01:15:25,437
So...
1167
01:15:25,521 --> 01:15:26,688
Hey, look who's here.
1168
01:15:26,772 --> 01:15:27,981
All your dreams come true?
1169
01:15:28,065 --> 01:15:29,024
Yeah, well, we'll see.
1170
01:15:29,108 --> 01:15:30,525
Great. OK.
1171
01:15:30,609 --> 01:15:32,110
Come on, darling, I want you
to meet some people.
1172
01:15:32,194 --> 01:15:33,611
- Have you seen Estella?
- No, I haven't.
1173
01:15:33,696 --> 01:15:35,447
Listen, there's a very
important guy here.
1174
01:15:35,531 --> 01:15:36,948
Carter MacLeish is a critic,
1175
01:15:37,033 --> 01:15:38,366
So come and meet him now.
1176
01:15:38,451 --> 01:15:39,367
Congratulations.
1177
01:15:39,452 --> 01:15:40,952
Oh, wow, thanks, yeah.
1178
01:15:41,037 --> 01:15:42,120
Finn.
1179
01:15:42,204 --> 01:15:43,830
Oh, great, yeah.
Nice to see you.
1180
01:15:43,914 --> 01:15:46,499
(chattering)
1181
01:15:47,626 --> 01:15:49,753
We'll be right back.
Oh, thanks.
1182
01:15:49,837 --> 01:15:51,713
WOMAN: Is it warm in here,
or is it me?
1183
01:15:51,797 --> 01:15:52,839
Very nice.
1184
01:15:52,923 --> 01:15:54,799
Thank you.
Is Clemente here?
1185
01:15:54,884 --> 01:15:56,509
Carter. Hi.
How are you, darling?
1186
01:15:56,594 --> 01:15:57,510
Hi.
1187
01:15:57,595 --> 01:15:58,678
Great to see you.
1188
01:15:58,763 --> 01:16:00,096
Finn Bell,
Carter MacLeish.
1189
01:16:00,181 --> 01:16:01,848
Hi. Very nice to meet you.
Congratulations.
1190
01:16:01,932 --> 01:16:03,516
And Ruth you know.
1191
01:16:03,601 --> 01:16:04,642
Nice to meet you.
1192
01:16:04,727 --> 01:16:05,769
Yeah. Hey.
1193
01:16:05,853 --> 01:16:06,895
It's a most impressive show.
1194
01:16:08,355 --> 01:16:10,774
Well, it is that.
1195
01:16:10,858 --> 01:16:14,027
(people chattering)
1196
01:16:14,862 --> 01:16:15,945
MAN: Oh, yes, I do.
1197
01:16:16,030 --> 01:16:17,697
ERICA: Richard. Richard.
1198
01:16:17,782 --> 01:16:19,616
Darling, will you do
a photo of us with Carter?
1199
01:16:19,700 --> 01:16:21,826
MAN: Finn!
1200
01:16:21,911 --> 01:16:23,369
Hey, Finn!
1201
01:16:23,454 --> 01:16:26,372
Finn! Hey, Finn!
1202
01:16:26,457 --> 01:16:27,957
CARTER: What is that?
1203
01:16:28,042 --> 01:16:29,959
Hurry up. Do another one.
1204
01:16:30,044 --> 01:16:31,920
I think you have a fan here.
1205
01:16:32,004 --> 01:16:33,254
I'm sorry. I'm sorry.
1206
01:16:33,339 --> 01:16:34,756
Will you just excuse me
for one moment?
1207
01:16:34,840 --> 01:16:36,549
WOMAN: Do you know him?
1208
01:16:36,634 --> 01:16:38,009
OK.
1209
01:16:38,094 --> 01:16:39,844
Hey, Finn.
1210
01:16:39,929 --> 01:16:42,180
How are you doing?
Surprise, surprise, huh?
1211
01:16:42,264 --> 01:16:45,016
Yeah, surprise.
What are you doing here?
1212
01:16:45,101 --> 01:16:47,560
- Where do you think I'd be?
- I don't know, but...
1213
01:16:47,645 --> 01:16:49,104
You know what I had to do?
I had to change in my car.
1214
01:16:49,188 --> 01:16:50,396
Yeah, I see.
1215
01:16:50,481 --> 01:16:51,815
It's a rental tux, but what the hell.
1216
01:16:51,899 --> 01:16:53,483
Yeah, it looks good.
1217
01:16:53,567 --> 01:16:55,026
Do you want to go get, like, a juice?
1218
01:16:55,111 --> 01:16:56,361
Hey, it's Jerry, huh?
1219
01:16:56,445 --> 01:16:58,321
- Jerry?
- Hey, Jerry.
1220
01:16:58,405 --> 01:16:59,781
Hey, Jerry!
1221
01:16:59,865 --> 01:17:01,741
You son of a bitch,
1222
01:17:01,826 --> 01:17:02,909
you weren't bullshitting, were you?
1223
01:17:02,993 --> 01:17:04,410
- No.
- Yeah.
1224
01:17:04,495 --> 01:17:07,288
This is Erica Thrall.
This is my Uncle Joe.
1225
01:17:07,373 --> 01:17:09,207
Ms. Thrall, hi.
This is your place, right?
1226
01:17:09,291 --> 01:17:11,626
- That's right.
- It's very nice. Very nice.
1227
01:17:11,710 --> 01:17:14,546
- Oh, Carter MacLeish.
- Hello, how are you?
1228
01:17:14,630 --> 01:17:16,089
You're also from Florida?
1229
01:17:16,173 --> 01:17:19,092
That's right. I operate
a commercial fishing boat.
1230
01:17:19,176 --> 01:17:20,176
And this is Ruth.
1231
01:17:20,261 --> 01:17:22,679
Hi.
1232
01:17:22,763 --> 01:17:24,806
Hey, Ruth.
1233
01:17:25,850 --> 01:17:27,976
Hey, hey.
1234
01:17:28,060 --> 01:17:29,727
Look at me, huh?
1235
01:17:29,812 --> 01:17:32,147
RUTH: Uncle Joe,
the drug smuggler.
1236
01:17:32,231 --> 01:17:34,816
- I thought you were dead.
- Drugs?
1237
01:17:34,900 --> 01:17:36,526
No. She's thinking
about someone else.
1238
01:17:36,610 --> 01:17:40,947
No, no. I've been sober
for a good long time now.
1239
01:17:41,031 --> 01:17:42,740
Finn, Carter can't believe
it's your first show.
1240
01:17:42,825 --> 01:17:44,409
FINN:
Yeah, well, it is.
1241
01:17:44,493 --> 01:17:46,035
- No, it's not.
- What do you mean?
1242
01:17:46,120 --> 01:17:48,830
No, it's not. Finn had a big art show
at the Washington Federal.
1243
01:17:48,914 --> 01:17:50,206
What was it?
A couple of years ago?
1244
01:17:50,291 --> 01:17:52,917
The Washington Federal.
What is that?
1245
01:17:53,002 --> 01:17:54,085
No, I don't know that gallery.
1246
01:17:54,170 --> 01:17:55,420
No, it's not a gallery.
1247
01:17:55,504 --> 01:17:56,588
No, it's a bank.
1248
01:17:56,672 --> 01:17:58,214
It's a savings and loan.
1249
01:17:58,299 --> 01:17:59,591
A bank?
1250
01:17:59,675 --> 01:18:02,177
This is my first gallery show.
1251
01:18:02,261 --> 01:18:04,429
And you're self-taught.
Yes, I read that here.
1252
01:18:04,513 --> 01:18:08,183
That was a gift.
Finn always had it. 7 Months old.
1253
01:18:08,267 --> 01:18:10,310
His sister and I took him
out to the beach.
1254
01:18:10,394 --> 01:18:12,562
He sat there and drew in the sand.
1255
01:18:12,646 --> 01:18:15,982
And one night he took
all of Maggie's best perfume
1256
01:18:16,066 --> 01:18:17,942
and drew with it
out in the street.
1257
01:18:18,027 --> 01:18:20,486
Just poured it all out,
and then he lit it.
1258
01:18:22,114 --> 01:18:23,698
Just up in flames.
1259
01:18:23,782 --> 01:18:26,326
The most beautiful
designs you ever saw,
1260
01:18:26,410 --> 01:18:28,077
just remarkable.
Just...
1261
01:18:28,162 --> 01:18:29,662
(glass shattering)
1262
01:18:29,747 --> 01:18:31,873
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
1263
01:18:31,957 --> 01:18:34,292
It's my fault.
1264
01:18:34,376 --> 01:18:36,169
WAITRESS: I got it.
1265
01:18:36,253 --> 01:18:37,462
Let me do this.
1266
01:18:37,546 --> 01:18:39,797
Hey, just leave it, Joe.
Just leave it.
1267
01:18:39,882 --> 01:18:42,592
Erica, it's fine.
1268
01:18:42,676 --> 01:18:44,552
Joe, just leave it!
1269
01:18:51,268 --> 01:18:52,560
I'm sorry.
1270
01:18:55,189 --> 01:18:56,940
Hey, I'm sorry.
1271
01:18:57,024 --> 01:18:58,191
It's...
1272
01:18:58,275 --> 01:18:59,609
It's just...
1273
01:19:00,861 --> 01:19:02,987
God. Oh, man.
1274
01:19:03,072 --> 01:19:05,907
Excuse me. I'm sorry.
1275
01:19:16,085 --> 01:19:17,627
Excuse me.
1276
01:19:19,797 --> 01:19:22,799
Joe.
1277
01:19:24,677 --> 01:19:26,928
Oh, jeez, I'm...
1278
01:19:28,639 --> 01:19:30,348
Listen, I'm gonna head out,
1279
01:19:30,432 --> 01:19:32,684
'cause I'm starved, you know?
1280
01:19:32,768 --> 01:19:34,060
I'm gonna find a McDonald's
1281
01:19:34,144 --> 01:19:36,437
or something, and...
1282
01:19:36,522 --> 01:19:37,605
So you go back in,
1283
01:19:37,690 --> 01:19:39,941
and I'm gonna talk to you
a little later, all right?
1284
01:19:40,025 --> 01:19:42,318
Joe.
1285
01:19:44,363 --> 01:19:45,822
Come on, I mean...
1286
01:19:45,906 --> 01:19:50,535
Joe, listen, this is... it's work.
1287
01:19:52,705 --> 01:19:54,539
Hey, sure.
1288
01:19:54,623 --> 01:19:57,375
Come on, I get it.
1289
01:19:59,920 --> 01:20:01,212
MAN: Finn.
1290
01:20:05,884 --> 01:20:07,885
You dazzle 'em.
1291
01:20:07,970 --> 01:20:10,305
Go ahead.
1292
01:20:15,811 --> 01:20:17,603
Aw, jeez, I'm...
1293
01:20:17,688 --> 01:20:20,315
I'm proud of you, Finn,
1294
01:20:20,399 --> 01:20:23,443
and, you know,
I always have been.
1295
01:20:26,405 --> 01:20:27,905
So...
1296
01:20:27,990 --> 01:20:29,741
just go on.
1297
01:20:36,332 --> 01:20:37,623
JOE: Finn.
1298
01:20:40,419 --> 01:20:43,421
Go see if they know
how to smoke a swordfish, huh?
1299
01:21:04,735 --> 01:21:08,237
FINN: Tonight
all of my dreams came true,
1300
01:21:08,322 --> 01:21:10,114
and like all happy endings,
1301
01:21:10,199 --> 01:21:12,450
it was a tragedy
of my own device,
1302
01:21:12,534 --> 01:21:14,160
for I'd succeeded.
1303
01:21:14,244 --> 01:21:16,996
I had cut myself loose
from Joe, from the past,
1304
01:21:17,081 --> 01:21:20,249
from the Gulf,
from poverty.
1305
01:21:20,334 --> 01:21:22,710
I had invented myself.
1306
01:21:22,795 --> 01:21:25,046
I had done it cruelly,
but I'd done it.
1307
01:21:25,130 --> 01:21:26,547
I was free.
1308
01:21:26,632 --> 01:21:29,759
(doorbell chimes)
1309
01:21:33,263 --> 01:21:36,057
I did it!
1310
01:21:36,141 --> 01:21:38,935
I am a wild success!
1311
01:21:39,019 --> 01:21:42,480
I sold 'em all!
All my paintings!
1312
01:21:42,564 --> 01:21:46,192
You don't have to be
embarrassed by me anymore!
1313
01:21:46,276 --> 01:21:47,860
I'm rich!
1314
01:21:47,945 --> 01:21:49,612
Isn't that what you wanted?
1315
01:21:49,696 --> 01:21:51,906
Huh? Isn't it great?
1316
01:21:51,990 --> 01:21:53,991
Are we happy now?
1317
01:21:54,076 --> 01:21:58,955
Don't you understand that everything I do,
I do it for you!
1318
01:21:59,039 --> 01:22:04,085
Anything that might be
special in me is you.
1319
01:22:04,169 --> 01:22:06,421
(door unlocks)
1320
01:22:17,433 --> 01:22:18,850
Estella.
1321
01:22:37,453 --> 01:22:39,328
Finn.
1322
01:22:39,413 --> 01:22:42,331
What a lovely surprise.
1323
01:22:42,416 --> 01:22:44,083
What are you doing here?
1324
01:22:44,168 --> 01:22:45,168
In this house?
1325
01:22:45,252 --> 01:22:47,628
I own it.
I was born here.
1326
01:22:47,713 --> 01:22:49,130
Haven't been here for ages.
1327
01:22:49,214 --> 01:22:50,506
Well, where's Estella?
1328
01:22:50,591 --> 01:22:53,092
Since I had to come up
for the big event,
1329
01:22:53,177 --> 01:22:55,928
I figured why not stay
in the old place?
1330
01:22:56,013 --> 01:22:57,805
What big event?
1331
01:22:57,890 --> 01:22:58,848
My opening?
1332
01:22:58,932 --> 01:23:00,975
No.
1333
01:23:01,059 --> 01:23:02,727
Estella's wedding.
1334
01:23:02,811 --> 01:23:04,061
What?
1335
01:23:04,146 --> 01:23:05,938
You were the catalyst.
1336
01:23:06,023 --> 01:23:08,065
The fool was wavering,
wouldn't commit to my Estella.
1337
01:23:08,150 --> 01:23:09,400
Imagine.
1338
01:23:09,485 --> 01:23:11,486
Then you came on the scene.
1339
01:23:13,030 --> 01:23:14,739
I don't believe it.
1340
01:23:14,823 --> 01:23:18,743
Storybook, isn't it?
1341
01:23:25,417 --> 01:23:28,127
Why?
1342
01:23:28,212 --> 01:23:30,213
At first, you were practice for her.
1343
01:23:30,297 --> 01:23:32,131
A teaching device.
1344
01:23:32,216 --> 01:23:35,051
Throw a mouse in with a snake.
1345
01:23:35,135 --> 01:23:36,427
Teach her to hunt.
1346
01:23:36,512 --> 01:23:38,679
Swallow food whole, you know?
1347
01:23:38,764 --> 01:23:41,974
I must say you didn't provide
much of a challenge.
1348
01:23:47,940 --> 01:23:49,273
Now, now.
1349
01:23:51,318 --> 01:23:53,319
You enjoyed it.
1350
01:23:53,403 --> 01:23:54,987
And I warned you...
1351
01:23:55,072 --> 01:23:56,948
years ago.
1352
01:23:57,032 --> 01:23:59,325
Didn't have to do that.
1353
01:23:59,409 --> 01:24:01,994
I told you the girl
would hurt you terribly.
1354
01:24:02,079 --> 01:24:03,788
Didn't I?
1355
01:24:03,872 --> 01:24:05,748
You chose not to listen.
1356
01:24:12,047 --> 01:24:13,214
Well...
1357
01:24:15,300 --> 01:24:17,552
I suggest you look
on the bright side.
1358
01:24:23,892 --> 01:24:26,227
We are together, joined,
1359
01:24:26,311 --> 01:24:28,729
you, Estella and I.
1360
01:24:28,814 --> 01:24:30,606
Pyramid of pain.
1361
01:24:32,734 --> 01:24:35,528
It's not love that it is about.
1362
01:24:35,612 --> 01:24:37,738
We are together.
1363
01:24:47,291 --> 01:24:49,834
Give me your hand.
1364
01:25:08,854 --> 01:25:11,272
You know what this is?
1365
01:25:13,025 --> 01:25:14,483
It's my heart.
1366
01:25:18,697 --> 01:25:20,281
And it's broken.
1367
01:25:27,039 --> 01:25:29,540
Can you feel that?
1368
01:25:36,423 --> 01:25:38,090
I'm sorry.
1369
01:25:39,051 --> 01:25:40,676
I'm sorry.
1370
01:25:47,601 --> 01:25:49,352
(sobbing)
1371
01:25:49,436 --> 01:25:52,021
What have I done?!
1372
01:26:18,340 --> 01:26:19,757
FINN: The girl,
1373
01:26:19,841 --> 01:26:22,551
the money, fame, revenge.
1374
01:26:22,636 --> 01:26:25,221
They'd been Dinsmoor's
sick obsessions...
1375
01:26:27,683 --> 01:26:29,392
and now they were mine.
1376
01:26:29,476 --> 01:26:30,476
MAN: Look under the car.
1377
01:26:30,560 --> 01:26:33,396
I don't see him.
He's not under the car, JoJo.
1378
01:26:33,480 --> 01:26:34,939
How are you?
1379
01:26:35,023 --> 01:26:36,023
Who is this kid?
1380
01:26:36,108 --> 01:26:38,150
Don't worry about this kid.
1381
01:26:38,235 --> 01:26:40,069
Keep on looking, huh?
1382
01:26:45,492 --> 01:26:47,702
(man whispering)
Hey, hey, yo.
1383
01:26:47,786 --> 01:26:50,663
Hey, hey, hey.
1384
01:26:50,747 --> 01:26:52,707
Hey, listen.
1385
01:26:52,791 --> 01:26:56,877
Listen. Can I just talk
to you one second?
1386
01:26:58,922 --> 01:27:00,840
Can I use your phone
to call the police?
1387
01:27:00,924 --> 01:27:02,508
These guys are chasing me.
They're armed.
1388
01:27:02,592 --> 01:27:04,635
One second, please,
just to use your phone.
1389
01:27:04,720 --> 01:27:06,095
Just take one second.
1390
01:27:06,179 --> 01:27:07,304
All right, come on.
1391
01:27:30,203 --> 01:27:31,287
There you go.
1392
01:27:31,371 --> 01:27:33,372
Thanks.
1393
01:27:33,457 --> 01:27:35,624
Hello. Yes.
1394
01:27:35,709 --> 01:27:37,168
There's some gentlemen
outside chasing me.
1395
01:27:37,252 --> 01:27:38,419
I think they're armed.
1396
01:27:38,503 --> 01:27:39,754
Could you send
some police over to...
1397
01:27:39,838 --> 01:27:41,297
What's the address?
1398
01:27:41,381 --> 01:27:42,631
111 Greenwich.
1399
01:27:42,716 --> 01:27:44,717
111 Greenwich Street.
1400
01:27:44,801 --> 01:27:47,178
Arthur Lustig.
1401
01:27:47,262 --> 01:27:51,098
Yeah. Send them as soon
as you can, please. Thank you.
1402
01:27:51,183 --> 01:27:52,683
Thanks.
1403
01:27:52,768 --> 01:27:53,684
Right.
1404
01:27:53,769 --> 01:27:55,019
Arthur Lustig.
1405
01:27:55,103 --> 01:27:57,480
So what,
the police are coming?
1406
01:27:57,564 --> 01:27:58,564
Yeah. They'll be here.
1407
01:27:58,648 --> 01:28:00,524
And these guys
are after you?
1408
01:28:00,609 --> 01:28:02,651
Yeah.
This is a great place.
1409
01:28:04,321 --> 01:28:05,279
Oh.
1410
01:28:05,363 --> 01:28:06,906
You an artist?
1411
01:28:06,990 --> 01:28:08,073
Yes, I am.
1412
01:28:08,158 --> 01:28:09,200
Actually tonight was my opening.
1413
01:28:09,284 --> 01:28:10,201
- Yeah?
- Yeah.
1414
01:28:10,285 --> 01:28:11,243
Congratulations.
1415
01:28:11,328 --> 01:28:12,328
Thanks a lot.
1416
01:28:12,412 --> 01:28:13,662
What's your name?
1417
01:28:13,747 --> 01:28:14,705
Finnegan Bell.
1418
01:28:14,790 --> 01:28:16,457
Finnegan Bell?
1419
01:28:16,541 --> 01:28:17,708
Right.
1420
01:28:17,793 --> 01:28:20,336
Like... Finn.
1421
01:28:20,420 --> 01:28:22,046
Exactly.
1422
01:28:26,259 --> 01:28:28,135
I'm sorry.
Do I know you?
1423
01:28:32,182 --> 01:28:34,475
I don't think so.
1424
01:28:34,559 --> 01:28:36,352
You don't remember me, do you?
1425
01:28:38,021 --> 01:28:40,022
Look, I don't know...
1426
01:28:40,106 --> 01:28:45,152
Whisper, whisper, whisper!
1427
01:28:47,614 --> 01:28:51,826
That's right, my boy, it's me.
1428
01:28:54,663 --> 01:28:57,540
Look at you.
1429
01:28:57,624 --> 01:28:59,500
You're all grown up.
1430
01:28:59,584 --> 01:29:02,086
Don't you want to know
what happened to me?
1431
01:29:02,170 --> 01:29:03,546
Not really.
1432
01:29:03,630 --> 01:29:05,130
I've been away.
1433
01:29:05,215 --> 01:29:06,924
After I left you,
after they caught me,
1434
01:29:07,008 --> 01:29:10,636
I escaped again,
and I sort of relocated.
1435
01:29:10,720 --> 01:29:12,346
Many years abroad...
1436
01:29:12,430 --> 01:29:14,223
until now.
1437
01:29:14,307 --> 01:29:16,141
Until now.
1438
01:29:18,854 --> 01:29:21,897
I'm glad that things
worked out good for you.
1439
01:29:21,982 --> 01:29:23,816
I'm glad.
1440
01:29:25,360 --> 01:29:26,694
That's great.
1441
01:29:29,030 --> 01:29:31,740
Who's that handsome
young man over there?
1442
01:29:31,825 --> 01:29:34,076
- That's...
- so you did think about me a little, huh?
1443
01:29:34,160 --> 01:29:36,912
Scared the shit out of me.
That's hard to forget.
1444
01:29:36,997 --> 01:29:38,122
I like that.
1445
01:29:38,206 --> 01:29:40,040
Yeah, I like that.
1446
01:29:45,797 --> 01:29:47,506
That's really good.
1447
01:29:47,591 --> 01:29:48,966
How much is it?
1448
01:29:49,050 --> 01:29:51,010
I mean, is it for sale?
1449
01:29:51,094 --> 01:29:54,638
No, actually the whole
show sold out.
1450
01:29:54,723 --> 01:29:56,807
Oh, congratulations.
1451
01:29:56,892 --> 01:29:59,226
FINN: Thanks.
I'm very lucky.
1452
01:29:59,311 --> 01:30:00,352
Oh, you're not lucky.
1453
01:30:00,437 --> 01:30:02,313
You deserve your success.
1454
01:30:02,397 --> 01:30:04,899
You're a talented young man.
1455
01:30:04,983 --> 01:30:06,317
You're a fine artist.
1456
01:30:06,401 --> 01:30:08,694
Your whole...
1457
01:30:08,778 --> 01:30:12,615
This place is...
1458
01:30:12,699 --> 01:30:15,200
Might a guy like me ask
a very personal question?
1459
01:30:15,285 --> 01:30:18,329
What would one pay
for a place like this?
1460
01:30:18,413 --> 01:30:21,582
- The rent?
- Yeah.
1461
01:30:21,666 --> 01:30:24,793
I don't know.
It's taken care of.
1462
01:30:24,878 --> 01:30:26,587
Oh, yeah?
1463
01:30:26,671 --> 01:30:28,380
Could I ask who by?
1464
01:30:28,465 --> 01:30:31,592
- A lawyer. Why?
- No reason.
1465
01:30:31,676 --> 01:30:35,596
It's just I'm happy
to see you doing so well.
1466
01:30:35,680 --> 01:30:37,598
Do you mind if I have a drink?
1467
01:30:37,682 --> 01:30:41,393
Well, the cops are gonna
be here any minute.
1468
01:30:41,478 --> 01:30:43,479
That's OK.
They're always late.
1469
01:30:43,563 --> 01:30:44,813
It is late.
1470
01:30:44,898 --> 01:30:47,107
I'm sure...
1471
01:30:47,192 --> 01:30:49,610
- I'm sure you understand.
- Understand?
1472
01:30:49,694 --> 01:30:51,236
You're sure I would
understand what?
1473
01:30:51,321 --> 01:30:53,405
Well, just that it's...
1474
01:30:53,490 --> 01:30:56,325
The police are gonna
be here any minute.
1475
01:30:56,409 --> 01:30:57,993
No, they won't.
1476
01:30:58,078 --> 01:30:59,954
- They won't.
- No.
1477
01:31:00,038 --> 01:31:01,830
- Why not?
- I didn't call them.
1478
01:31:01,915 --> 01:31:03,374
- You didn't?
- No.
1479
01:31:03,458 --> 01:31:05,334
I pressed my finger on the button.
1480
01:31:05,418 --> 01:31:07,878
- Why?
- I can't.
1481
01:31:07,963 --> 01:31:09,546
They're looking for me, too.
1482
01:31:09,631 --> 01:31:11,674
They are?
1483
01:31:11,758 --> 01:31:12,841
Yeah.
1484
01:31:12,926 --> 01:31:14,760
And those guys down there?
1485
01:31:14,844 --> 01:31:18,180
A bunch of old associates.
1486
01:31:18,264 --> 01:31:20,516
They still got a beef
about something
1487
01:31:20,600 --> 01:31:21,517
that they should have
figured out a long time ago.
1488
01:31:21,601 --> 01:31:23,102
I think you should leave.
1489
01:31:23,186 --> 01:31:24,269
Let me just finish my drink.
1490
01:31:24,354 --> 01:31:27,272
Just give me a minute.
1491
01:31:29,109 --> 01:31:31,360
It's so good to see you.
1492
01:31:33,571 --> 01:31:34,863
You know, Finn,
1493
01:31:34,948 --> 01:31:37,157
you don't know how
happy it makes me
1494
01:31:37,242 --> 01:31:39,910
to see how you turned out.
1495
01:31:39,995 --> 01:31:42,830
You grew up.
1496
01:31:42,914 --> 01:31:44,164
Little Finn.
1497
01:31:44,249 --> 01:31:46,458
You're a grownup.
1498
01:31:46,543 --> 01:31:48,961
You're a man now.
1499
01:31:49,045 --> 01:31:50,379
A famous artist.
1500
01:31:54,551 --> 01:31:58,012
You live this life.
1501
01:31:58,096 --> 01:32:00,597
Mix with all kinds
of interesting people.
1502
01:32:03,101 --> 01:32:05,352
I'm very impressed,
1503
01:32:05,437 --> 01:32:08,981
and nobody deserves it
better than you.
1504
01:32:09,065 --> 01:32:11,650
I remember you when you
were a little kid.
1505
01:32:11,735 --> 01:32:14,153
A good-hearted little kid.
1506
01:32:15,196 --> 01:32:17,656
Little Finn.
1507
01:32:17,741 --> 01:32:20,993
The one person who did a really pure
1508
01:32:21,077 --> 01:32:23,579
and good thing for me.
1509
01:32:23,663 --> 01:32:25,414
Congratulations...
1510
01:32:25,498 --> 01:32:27,791
On your success,
on your show...
1511
01:32:27,876 --> 01:32:30,544
on everything.
1512
01:32:31,796 --> 01:32:33,672
To you.
1513
01:32:40,555 --> 01:32:41,847
Thank you.
1514
01:32:41,931 --> 01:32:43,932
I appreciate that.
1515
01:32:44,017 --> 01:32:45,809
I do.
1516
01:32:47,437 --> 01:32:51,523
It's just that the truth is,
1517
01:32:51,608 --> 01:32:54,151
it's making me really
uncomfortable, you know?
1518
01:32:54,235 --> 01:32:56,737
I mean, would you mind?
1519
01:32:56,821 --> 01:32:58,489
I don't want you feeling bad.
1520
01:32:58,573 --> 01:33:00,491
Let me get that.
1521
01:33:00,575 --> 01:33:02,076
I don't want you
feeling badly. No, no.
1522
01:33:02,160 --> 01:33:03,452
All right.
1523
01:33:03,536 --> 01:33:05,662
I just came to see you, say hello.
1524
01:33:05,747 --> 01:33:06,747
Now I'm happy.
1525
01:33:06,831 --> 01:33:08,499
Good.
1526
01:33:11,377 --> 01:33:13,796
You know, maybe if it was
another night, we could...
1527
01:33:24,891 --> 01:33:27,059
This is great.
1528
01:33:28,728 --> 01:33:33,524
This is the way it should be.
1529
01:33:37,695 --> 01:33:39,530
Ragno did a good job.
1530
01:33:56,673 --> 01:33:57,714
(Door closes)
1531
01:34:07,350 --> 01:34:08,308
Hey, hey.
1532
01:34:08,393 --> 01:34:10,185
Don't go down there.
1533
01:34:10,270 --> 01:34:11,562
Those guys are gonna
be down there.
1534
01:34:11,646 --> 01:34:13,147
There's a better way.
Come on.
1535
01:34:25,743 --> 01:34:27,870
(men arguing)
1536
01:34:39,507 --> 01:34:41,133
So, you know
where you're headed?
1537
01:34:41,217 --> 01:34:42,467
Yeah, JFK.
1538
01:34:51,186 --> 01:34:53,729
- So where you going?
- I'm going to Paris, the city of lights.
1539
01:34:53,813 --> 01:34:55,981
- Paris, huh?
- You want to go?
1540
01:34:56,065 --> 01:34:57,858
- What, to France?
- Come with me to Paris.
1541
01:34:57,942 --> 01:34:59,818
I'll get you a ticket on a Concorde.
1542
01:34:59,903 --> 01:35:01,820
I can't go to France.
I'll get you on the subway.
1543
01:35:01,905 --> 01:35:03,822
You will love Paris.
1544
01:35:03,907 --> 01:35:07,117
♪ I love Paris
in the springtime
1545
01:35:07,202 --> 01:35:09,369
♪ I love Paris
in the fall ♪
1546
01:35:10,997 --> 01:35:13,665
Paris is a beautiful city, beautiful.
1547
01:35:13,750 --> 01:35:14,917
It's a city of culture.
1548
01:35:15,001 --> 01:35:18,545
Magnificent city.
It's got elegance, beauty,
1549
01:35:18,630 --> 01:35:20,047
You gotta go to Paris.
1550
01:35:20,131 --> 01:35:22,174
You'll never regret it
the rest of your life.
1551
01:35:22,258 --> 01:35:24,218
Every artist's obligation
is to go to Paris
1552
01:35:24,302 --> 01:35:25,260
at least once in their life.
1553
01:35:25,345 --> 01:35:27,012
You've got to go.
1554
01:35:27,096 --> 01:35:28,430
The streets, the romance,
the women.
1555
01:35:28,514 --> 01:35:31,099
Oh, the women.
1556
01:35:31,184 --> 01:35:33,101
You should come.
1557
01:35:33,186 --> 01:35:34,728
- I can't go to France.
- You can come. Come on.
1558
01:35:34,812 --> 01:35:36,396
You hear
that shrieking?
1559
01:35:36,481 --> 01:35:38,649
Over there,
the subways...
1560
01:35:38,733 --> 01:35:40,484
MAN: Yo, Arthur, is that you?
1561
01:35:40,568 --> 01:35:43,403
- Hey, Arthur.
- You look like Howard Hughes.
1562
01:35:43,488 --> 01:35:45,739
Where you been?
On a desert island all these years?
1563
01:35:45,823 --> 01:35:48,200
- I've been on vacation.
- Nice to see you.
1564
01:35:48,284 --> 01:35:49,910
You got a little heavier.
1565
01:35:49,994 --> 01:35:51,536
Yeah, I got fat.
1566
01:35:51,621 --> 01:35:52,537
Got a lot of kids, too, now.
1567
01:35:52,622 --> 01:35:55,415
Age catches up with you.
1568
01:35:55,500 --> 01:35:56,375
Listen, Arthur,
1569
01:35:56,459 --> 01:35:58,293
Tommy wants to invite
you down to the club
1570
01:35:58,378 --> 01:36:00,087
for old time's sake.
A little macaroni.
1571
01:36:00,171 --> 01:36:01,630
Give me Tommy's number.
I'll call him.
1572
01:36:01,714 --> 01:36:02,756
Just wait.
We'll come over.
1573
01:36:02,840 --> 01:36:04,258
All right, 2 minutes.
1574
01:36:04,342 --> 01:36:07,594
We'll be right there.
2 Minutes.
1575
01:36:07,679 --> 01:36:09,471
Yeah, we'll wait right here.
1576
01:36:09,555 --> 01:36:11,682
MAN: Tommy will be
very happy with this.
1577
01:36:29,784 --> 01:36:31,868
Arthur, what are you doing over there?
1578
01:36:31,953 --> 01:36:33,912
- You told me to come over here.
- You know we told you to wait.
1579
01:36:33,997 --> 01:36:35,122
I told you I'll come over here.
1580
01:36:35,206 --> 01:36:36,540
(train roaring)
1581
01:36:36,624 --> 01:36:38,500
Didn't I tell 'em to come over here?
1582
01:36:44,799 --> 01:36:46,091
MAN: Don't get me mad, Arthur.
1583
01:36:46,175 --> 01:36:48,093
Tommy's not gonna like this.
1584
01:36:48,177 --> 01:36:51,263
Come here.
1585
01:36:51,347 --> 01:36:53,098
Come on!
1586
01:36:53,182 --> 01:36:54,975
(all shouting at once)
1587
01:36:59,063 --> 01:37:01,565
Sorry, guys.
1588
01:37:01,649 --> 01:37:05,068
Bet you don't have this much fun
with your artist pals, huh?
1589
01:37:05,153 --> 01:37:07,654
Is this fun for you?
You're having fun?
1590
01:37:07,739 --> 01:37:09,489
Gonna miss me?
1591
01:37:11,492 --> 01:37:13,243
Why don't you
come to Paris?
1592
01:37:13,328 --> 01:37:15,120
I can't go to Paris.
1593
01:37:15,204 --> 01:37:19,666
♪ I love Paris
in the springtime
1594
01:37:19,751 --> 01:37:22,419
♪ I love Paris in the... ♪
1595
01:37:44,609 --> 01:37:46,693
No, no.
1596
01:37:46,778 --> 01:37:48,653
You're hurt bad.
1597
01:37:48,738 --> 01:37:52,240
Stay here, stay here.
Just stay.
1598
01:37:57,538 --> 01:37:58,997
Just this thing.
1599
01:37:59,082 --> 01:38:01,500
Aw, jeez.
1600
01:38:08,758 --> 01:38:12,427
I did a lot of bad
things in my life.
1601
01:38:12,512 --> 01:38:14,429
A lot of bad things.
1602
01:38:14,514 --> 01:38:18,475
But the one
good thing...
1603
01:38:19,477 --> 01:38:21,311
is that any money I had,
1604
01:38:21,396 --> 01:38:23,313
and anything I had...
1605
01:38:23,398 --> 01:38:26,066
and I made bullshit money...
1606
01:38:26,150 --> 01:38:27,567
I gave to you.
1607
01:38:27,652 --> 01:38:29,236
All for you.
1608
01:38:29,320 --> 01:38:34,449
The one good thing
I did in my li... ohh.
1609
01:38:35,535 --> 01:38:37,661
I sent you up.
1610
01:38:38,955 --> 01:38:41,748
I sent you to New York.
1611
01:38:41,833 --> 01:38:43,667
I did it all.
1612
01:38:43,751 --> 01:38:46,294
I bought that show.
1613
01:38:46,379 --> 01:38:47,295
You bought all my paintings?
1614
01:38:52,635 --> 01:38:54,261
You're a great artist.
1615
01:39:00,226 --> 01:39:02,436
Open up my suitcase.
1616
01:39:02,520 --> 01:39:03,979
Open my suitcase.
1617
01:39:04,063 --> 01:39:04,980
I...
1618
01:39:08,025 --> 01:39:09,526
What do you want?
1619
01:39:09,610 --> 01:39:11,069
Pull out the paper bag.
1620
01:39:13,614 --> 01:39:15,699
Pull it back.
Pull.
1621
01:39:15,783 --> 01:39:18,285
Yeah, that's it.
1622
01:39:18,369 --> 01:39:19,453
(laughs)
1623
01:39:19,537 --> 01:39:22,330
Remember this?
1624
01:39:24,876 --> 01:39:26,585
See this?
1625
01:39:31,757 --> 01:39:33,300
Very special.
1626
01:39:37,013 --> 01:39:40,765
Look at this.
1627
01:39:41,767 --> 01:39:42,851
Beautiful.
1628
01:39:42,935 --> 01:39:45,145
Look at this.
1629
01:39:51,194 --> 01:39:54,321
What time is it?
1630
01:39:54,405 --> 01:39:56,114
I don't... I don't...
1631
01:39:56,199 --> 01:39:57,407
it's almost 6:00.
1632
01:39:57,492 --> 01:40:01,328
Still got time.
1633
01:40:46,541 --> 01:40:49,042
FINN: Perhaps he should
have died those years ago
1634
01:40:49,126 --> 01:40:51,795
back in the Gulf.
1635
01:40:51,879 --> 01:40:54,506
Perhaps.
1636
01:40:54,590 --> 01:40:57,634
But he had lived
to be my benefactor...
1637
01:40:57,718 --> 01:41:02,264
for good and ill.
1638
01:41:02,348 --> 01:41:04,349
I went to Paris after all,
and I worked there
1639
01:41:04,433 --> 01:41:07,644
and received everything
I thought I wanted.
1640
01:41:09,272 --> 01:41:12,566
I heard about Estella
from time to time.
1641
01:41:12,650 --> 01:41:14,901
She was divorced.
1642
01:41:16,112 --> 01:41:18,530
And the years went by.
1643
01:41:18,614 --> 01:41:23,660
And then one day
I went home.
1644
01:41:29,041 --> 01:41:31,626
(ding ding)
1645
01:41:33,421 --> 01:41:37,173
Hi. I'm Finn.
1646
01:41:37,258 --> 01:41:38,633
Joe.
1647
01:41:38,718 --> 01:41:40,468
JOE: Huh?
1648
01:41:41,178 --> 01:41:43,597
- Hey.
- Oh, you dog.
1649
01:41:43,681 --> 01:41:45,098
You dog.
1650
01:41:45,182 --> 01:41:46,891
Why didn't you tell us
you were coming?
1651
01:41:46,976 --> 01:41:48,018
Who's this guy?
1652
01:41:48,102 --> 01:41:50,270
This is Jesse,
this is Clemma.
1653
01:41:50,354 --> 01:41:51,771
Hey, you know what?
1654
01:41:51,856 --> 01:41:53,565
You just came in time
to do the dishes.
1655
01:41:53,649 --> 01:41:54,774
You hungry?
1656
01:41:54,859 --> 01:41:56,860
I got some croaker
caught today.
1657
01:41:56,944 --> 01:42:01,906
FINN: JOE told me Ms. Dinsmoor had
died alone some years back.
1658
01:42:01,991 --> 01:42:06,119
Her body lay there
undiscovered for a month.
1659
01:42:06,203 --> 01:42:09,914
The mansion was due to be torn down
for a housing tract.
1660
01:42:11,375 --> 01:42:13,126
I sat there...
1661
01:42:13,210 --> 01:42:16,713
and thought back
over the things I'd done.
1662
01:42:16,797 --> 01:42:19,007
Over my life...
1663
01:42:19,091 --> 01:42:21,760
And where, in that brief,
violent time it had gone.
1664
01:42:24,847 --> 01:42:28,725
And then she came back again.
1665
01:42:28,809 --> 01:42:31,436
(laughing)
1666
01:42:51,165 --> 01:42:52,791
(squeals)
1667
01:43:05,971 --> 01:43:07,806
GIRL: Mommy.
1668
01:43:17,191 --> 01:43:18,817
Estella?
1669
01:43:21,404 --> 01:43:23,154
Finn?
1670
01:43:25,074 --> 01:43:26,491
Is that you?
1671
01:43:32,540 --> 01:43:35,125
Is that your little girl?
1672
01:43:37,253 --> 01:43:38,586
Oh, god.
1673
01:43:38,671 --> 01:43:41,506
She's beautiful.
1674
01:43:47,430 --> 01:43:48,972
What are you doing here?
1675
01:43:50,808 --> 01:43:52,058
I brought her.
1676
01:43:52,143 --> 01:43:53,935
I wanted to show her this place.
1677
01:43:54,019 --> 01:43:56,604
What's left of it.
1678
01:44:00,609 --> 01:44:02,610
Have you been here often?
1679
01:44:02,695 --> 01:44:03,695
No.
1680
01:44:03,779 --> 01:44:05,989
No. Me, neither.
1681
01:44:06,449 --> 01:44:07,657
So you're doing great.
1682
01:44:07,742 --> 01:44:10,285
I hear all about you.
1683
01:44:10,369 --> 01:44:12,620
I'm doing all right.
1684
01:44:14,206 --> 01:44:15,665
Yeah.
1685
01:44:19,587 --> 01:44:23,214
Things have been different for me.
1686
01:44:24,717 --> 01:44:28,595
For a long time I kept...
1687
01:44:29,764 --> 01:44:31,890
What?
1688
01:44:35,936 --> 01:44:38,563
I think about you.
1689
01:44:39,982 --> 01:44:41,649
A lot lately.
1690
01:44:44,695 --> 01:44:46,404
I'm glad.
1691
01:44:50,075 --> 01:44:52,911
Can you ever forgive me?
1692
01:44:56,207 --> 01:44:58,541
Don't you know me at all?
1693
01:45:06,008 --> 01:45:10,303
FINN:
She did know me...
1694
01:45:10,387 --> 01:45:12,055
and I knew her.
1695
01:45:12,139 --> 01:45:13,640
I always had...
1696
01:45:13,724 --> 01:45:16,643
From the first instant.
1697
01:45:16,727 --> 01:45:18,061
And the rest of it...
1698
01:45:18,145 --> 01:45:20,688
It didn't matter.
1699
01:45:20,773 --> 01:45:23,149
It was past.
1700
01:45:24,485 --> 01:45:28,613
It was as if it had never been.
1701
01:45:31,408 --> 01:45:33,576
There was just
my memory of it.
1702
01:46:29,258 --> 01:46:32,677
♪ Do do do do do do ♪
1703
01:46:34,847 --> 01:46:38,099
♪ Do do do do do do ♪
1704
01:46:38,183 --> 01:46:40,476
♪ Ingénue ♪
1705
01:46:40,561 --> 01:46:43,730
♪ Do do do do do do ♪
1706
01:46:43,814 --> 01:46:48,109
♪ I just don't know
what to do ♪
1707
01:46:51,989 --> 01:47:00,538
♪ Do do do do do do ♪
1708
01:47:00,623 --> 01:47:03,041
♪ Ingénue ♪
1709
01:47:03,125 --> 01:47:06,294
♪ Do do do do do do ♪
1710
01:47:06,378 --> 01:47:10,590
♪ I just don't know
what to do ♪
1711
01:47:13,928 --> 01:47:19,557
♪ A tree-lined avenue ♪
1712
01:47:19,642 --> 01:47:24,479
♪ Begins to fade from view ♪
1713
01:47:25,898 --> 01:47:29,567
♪ Drowning past regrets ♪
1714
01:47:30,986 --> 01:47:36,407
♪ In tea and cigarettes ♪
1715
01:47:36,492 --> 01:47:40,828
♪ But I can't seem to forget ♪
1716
01:47:40,913 --> 01:47:42,830
♪ When you came along ♪
1717
01:47:42,915 --> 01:47:44,791
♪ Ingénue ♪
1718
01:47:44,875 --> 01:47:50,171
♪ Do do do do do do ♪
1719
01:47:51,548 --> 01:47:54,133
♪ Do do do do do do ♪
1720
01:47:54,218 --> 01:47:56,719
♪ Ingénue ♪
1721
01:47:56,804 --> 01:47:59,931
♪ Do do do do do do ♪
1722
01:48:00,015 --> 01:48:04,060
♪ I just don't know
what to do ♪
1723
01:48:07,982 --> 01:48:12,402
♪ Do do do do do do ♪
1724
01:48:13,737 --> 01:48:17,198
♪ Do do do do do do ♪
1725
01:48:17,282 --> 01:48:19,659
♪ Ingénue ♪
1726
01:50:19,238 --> 01:50:22,615
♪ Bésame ♪
1727
01:50:23,992 --> 01:50:28,121
♪ Bésame mucho ♪
1728
01:50:29,790 --> 01:50:34,460
♪ Como si fuera esta noche ♪
1729
01:50:34,545 --> 01:50:39,507
♪ La ultima vez ♪
1730
01:50:40,968 --> 01:50:44,804
♪ Bésame ♪
1731
01:50:45,764 --> 01:50:50,226
♪ Bésame mucho ♪
1732
01:50:51,645 --> 01:50:56,482
♪ Que tengo miedo perderte ♪
1733
01:50:56,567 --> 01:51:01,988
♪ Y perderte después ♪♪
1734
01:51:05,784 --> 01:51:07,994
(seagulls crying)
1735
01:51:16,003 --> 01:51:18,004
Created by A. Vandelay
110477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.