Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,300 --> 00:00:51,260
His name was J.B. Books,
2
00:00:51,420 --> 00:00:54,380
and he had
a matched pair of. 45s
3
00:00:54,580 --> 00:00:55,460
with antique ivory grips
4
00:00:55,620 --> 00:00:58,580
that were something
to behold...
5
00:00:58,740 --> 00:01:00,660
but he wasn't
an outlaw.
6
00:01:00,820 --> 00:01:02,740
Fact is,
for a while,
7
00:01:02,900 --> 00:01:06,300
he was a lawman.
8
00:01:08,140 --> 00:01:11,100
Long before I met Mr. Books,
he was a famous man.
9
00:01:11,260 --> 00:01:14,220
I guess his fame was
why somebody or other
10
00:01:14,380 --> 00:01:18,100
was always after him.
11
00:01:19,580 --> 00:01:24,660
The wild country
had taught him to survive.
12
00:01:27,940 --> 00:01:28,820
Hyah!
13
00:01:28,980 --> 00:01:33,900
He lived his life
and herded by himself.
14
00:01:34,180 --> 00:01:36,100
He had a credo
that went...
15
00:01:36,260 --> 00:01:39,220
I won't be
wronged. I won't be insulted.
16
00:01:39,420 --> 00:01:41,340
I won't be
laid a hand on.
17
00:01:41,500 --> 00:01:44,460
I don't do these things
to other people.
18
00:01:44,620 --> 00:01:48,820
I require
the same from them.
19
00:03:08,020 --> 00:03:11,620
You hold it right there.
20
00:03:12,220 --> 00:03:15,180
Give me your wallet.
21
00:03:15,340 --> 00:03:20,340
Take it a little easy
with that cannon, mister.
22
00:03:21,580 --> 00:03:23,500
Just throw me
your wallet.
23
00:03:23,660 --> 00:03:24,540
Yes, sir,
24
00:03:24,700 --> 00:03:28,620
and a little
something extra.
25
00:03:30,980 --> 00:03:33,940
You done murdered me.
26
00:03:34,100 --> 00:03:34,980
No, but you're
going to have
27
00:03:35,140 --> 00:03:37,060
a long winter bellyache,
you boob.
28
00:03:37,220 --> 00:03:40,580
Give me that wallet.
29
00:03:44,540 --> 00:03:46,460
Just the wallet.
30
00:03:46,620 --> 00:03:48,540
I can hardly move.
31
00:03:48,700 --> 00:03:52,940
You done shot a hole
in my stomach.
32
00:03:54,940 --> 00:03:55,820
I appreciate that.
33
00:03:55,980 --> 00:03:57,900
You ain't going
to leave me here.
34
00:03:58,100 --> 00:04:00,020
Well, it's quite obvious
35
00:04:00,180 --> 00:04:02,100
that's what you were
going to do to me.
36
00:04:02,260 --> 00:04:05,220
Get out of the way.
37
00:04:05,380 --> 00:04:08,340
Mister, you better find
yourself another line of work.
38
00:04:08,500 --> 00:04:12,860
This one sure don't
fit your pistol.
39
00:04:54,380 --> 00:04:56,300
Hey, mister,
want a paper?
40
00:04:56,460 --> 00:04:59,420
Yeah, I will, son.
41
00:04:59,620 --> 00:05:03,060
Queen Victoria's dead.
42
00:05:04,820 --> 00:05:05,700
There you are.
43
00:05:05,860 --> 00:05:08,580
Thank you.
44
00:05:19,420 --> 00:05:21,340
Whoa.
45
00:05:21,500 --> 00:05:22,380
Hey!
46
00:05:22,540 --> 00:05:24,460
Hey, you!
47
00:05:24,620 --> 00:05:26,540
Hey, Methuselah,
48
00:05:26,700 --> 00:05:28,620
move that cack
out of the way.
49
00:05:28,780 --> 00:05:31,740
Are you
talking to me?
50
00:05:31,940 --> 00:05:33,860
Yeah, you dumb bastard.
51
00:05:34,020 --> 00:05:35,940
Move it, or I'll
deliver you something
52
00:05:36,100 --> 00:05:36,980
to remember me by.
53
00:05:37,140 --> 00:05:40,100
Well, now, pardon me
all to hell.
54
00:05:40,260 --> 00:05:42,180
Giddyup!
55
00:05:42,340 --> 00:05:44,260
Buster.
56
00:05:44,420 --> 00:05:45,300
Whoa.
57
00:05:45,500 --> 00:05:48,020
Try it.
58
00:05:49,660 --> 00:05:53,660
Come on, Jay, the old man
ain't worth the bullet.
59
00:05:53,820 --> 00:05:56,780
He looks
all tuckered out.
60
00:05:56,940 --> 00:05:59,540
Giddyup.
61
00:06:03,220 --> 00:06:06,780
You're right there, son.
62
00:06:49,100 --> 00:06:52,060
Doc Hostetler.
63
00:06:52,220 --> 00:06:54,140
John Bernard Books.
64
00:06:54,300 --> 00:06:56,220
You remembered.
65
00:06:56,380 --> 00:06:58,300
The newspapers
occasionally remind me.
66
00:06:58,460 --> 00:07:01,420
Wh-What was it,
15 years ago?
67
00:07:01,580 --> 00:07:03,500
The only time
I was ever hit...
68
00:07:03,700 --> 00:07:05,620
Right here
at the Acme Saloon.
69
00:07:05,780 --> 00:07:07,700
You killed two men.
70
00:07:07,860 --> 00:07:09,780
I'm damn lucky
you were around.
71
00:07:09,940 --> 00:07:11,860
That second one
nearly did me in,
72
00:07:12,020 --> 00:07:14,980
coming out of nowhere
like that.
73
00:07:15,140 --> 00:07:19,140
You must have the
constitution of an ox.
74
00:07:19,340 --> 00:07:20,220
Well, we'll see.
75
00:07:20,380 --> 00:07:22,300
That's what
I'm here for.
76
00:07:22,460 --> 00:07:24,740
Oh?
77
00:07:27,660 --> 00:07:31,660
About 10 days ago
in Creede, Colorado,
78
00:07:31,820 --> 00:07:33,740
I hadn't been feeling
up to snuff,
79
00:07:33,940 --> 00:07:36,900
so I went to see
a sawbones there.
80
00:07:37,060 --> 00:07:37,940
He, uh...
81
00:07:38,100 --> 00:07:41,060
Well, the next day
I got on my horse
82
00:07:41,220 --> 00:07:43,140
and took off
to find you.
83
00:07:43,300 --> 00:07:47,300
And what did my
colleague in Creede say?
84
00:07:47,460 --> 00:07:49,380
Examine me,
and I'll tell you.
85
00:07:49,580 --> 00:07:51,500
You don't trust me.
86
00:07:51,660 --> 00:07:53,580
Oh, Doc,
you saved my life.
87
00:07:53,740 --> 00:07:55,660
You don't trust
my profession.
88
00:07:55,820 --> 00:07:57,740
In my profession,
you trust too much,
89
00:07:57,900 --> 00:08:01,900
you don't celebrate
many birthdays.
90
00:08:02,060 --> 00:08:06,020
I kind of like it
around here.
91
00:08:06,260 --> 00:08:08,180
All right,
I'll examine you.
92
00:08:08,340 --> 00:08:13,300
Take your clothes off
down to your long johns.
93
00:08:14,580 --> 00:08:15,460
Now, I, uh...
94
00:08:15,620 --> 00:08:18,580
if I'm to know
what to look for,
95
00:08:18,780 --> 00:08:21,740
you'll have to tell me
what's ailing you.
96
00:08:21,900 --> 00:08:23,820
Well, I hurt, Doc,
97
00:08:23,980 --> 00:08:26,940
way down deep
in my back.
98
00:08:27,100 --> 00:08:27,980
Not all the time,
99
00:08:28,140 --> 00:08:31,100
but now and then
suddenly.
100
00:08:31,260 --> 00:08:33,180
Pain in the lumbar
vertebrae?
101
00:08:33,340 --> 00:08:35,260
Like sin.
102
00:08:35,460 --> 00:08:38,420
All right, whenever
you get ready,
103
00:08:38,580 --> 00:08:42,580
just... bend over
the table there,
104
00:08:42,740 --> 00:08:45,700
trapdoor down.
105
00:09:10,900 --> 00:09:13,260
Well?
106
00:09:15,060 --> 00:09:16,980
Books, every few days
107
00:09:17,140 --> 00:09:19,060
I have to tell a man
or a woman
108
00:09:19,220 --> 00:09:21,140
something
I don't want to.
109
00:09:21,340 --> 00:09:23,260
I've been practicing
medicine for 29 years,
110
00:09:23,420 --> 00:09:26,380
and I still don't know
how to do it well.
111
00:09:26,540 --> 00:09:29,500
Why don't you just
say it flat out?
112
00:09:29,660 --> 00:09:32,380
All right.
113
00:09:32,780 --> 00:09:34,700
You have a cancer...
114
00:09:34,860 --> 00:09:37,500
advanced.
115
00:09:44,260 --> 00:09:48,260
Is that what that fella
up at Creede told you?
116
00:09:48,420 --> 00:09:49,300
Yeah.
117
00:09:49,460 --> 00:09:52,420
And you didn't
believe him.
118
00:09:52,620 --> 00:09:54,540
No.
119
00:09:54,700 --> 00:09:56,620
Do you believe me?
120
00:09:56,780 --> 00:10:00,500
Can't you
cut it out, Doc?
121
00:10:00,940 --> 00:10:04,940
I'd have to gut you
like a fish.
122
00:10:05,100 --> 00:10:08,580
Well, what can you do?
123
00:10:11,380 --> 00:10:13,300
There's...
just, uh...
124
00:10:13,460 --> 00:10:16,820
very little
I can do.
125
00:10:18,660 --> 00:10:21,620
Uh, if... when
the pain gets too bad,
126
00:10:21,820 --> 00:10:25,460
I can give you
something.
127
00:10:25,980 --> 00:10:27,900
What you're trying
to tell me
128
00:10:28,060 --> 00:10:29,980
is that I...
129
00:10:30,140 --> 00:10:32,500
Yeah.
130
00:10:34,300 --> 00:10:36,220
Damn.
131
00:10:36,380 --> 00:10:39,540
I'm sorry, Books.
132
00:10:42,660 --> 00:10:46,660
You told me I was
strong as an ox.
133
00:10:46,820 --> 00:10:50,300
Well, even an ox dies.
134
00:10:52,020 --> 00:10:55,620
How much time
do I have?
135
00:10:56,220 --> 00:11:00,220
Two months...
six weeks... less.
136
00:11:00,380 --> 00:11:03,340
There's no way
to tell.
137
00:11:03,500 --> 00:11:06,460
Well, what can I...
138
00:11:06,620 --> 00:11:09,580
What will I
be able to do?
139
00:11:09,780 --> 00:11:11,700
Oh, anything
you want at first.
140
00:11:11,860 --> 00:11:16,060
Then, later on,
you won't want to.
141
00:11:18,100 --> 00:11:18,980
How much later?
142
00:11:19,140 --> 00:11:21,060
You'll know when.
143
00:11:21,220 --> 00:11:23,140
You'll have to
get off your feet
144
00:11:23,300 --> 00:11:24,180
and get some rest.
145
00:11:24,380 --> 00:11:27,340
Have you made any kind of
arrangements for a room?
146
00:11:27,500 --> 00:11:30,460
No. I just
got in town.
147
00:11:30,620 --> 00:11:32,540
You might try
the widow Rogers.
148
00:11:32,700 --> 00:11:35,660
She's got a place down
the street a fair piece.
149
00:11:35,820 --> 00:11:36,700
She takes in lodgers.
150
00:11:36,860 --> 00:11:38,780
She's a nice woman.
151
00:11:38,940 --> 00:11:39,820
She needs the help.
152
00:11:40,020 --> 00:11:41,940
I'll give it a try.
153
00:11:42,100 --> 00:11:44,020
Do me a favor.
154
00:11:44,180 --> 00:11:46,100
Don't tell anybody
I'm in town.
155
00:11:46,260 --> 00:11:49,220
Oh, no, but if I wanted
to go unnoticed,
156
00:11:49,380 --> 00:11:54,340
I don't think I'd walk
around with this thing.
157
00:11:55,660 --> 00:11:58,620
Stole it from
a whorehouse in Creede.
158
00:11:58,780 --> 00:12:01,340
Did you?
159
00:12:17,540 --> 00:12:20,020
Hello.
160
00:12:20,660 --> 00:12:22,580
This the Rogers place?
161
00:12:22,740 --> 00:12:25,140
Yeah.
162
00:12:25,900 --> 00:12:28,140
Ma!
163
00:12:29,020 --> 00:12:30,940
You can tell
your mother
164
00:12:31,100 --> 00:12:35,780
that a tuckered-out
old man needs a room.
165
00:12:38,380 --> 00:12:39,260
Good afternoon, sir.
166
00:12:39,420 --> 00:12:41,340
Afternoon.
167
00:12:41,540 --> 00:12:46,580
Doc Hostetler says you
might be able to help me.
168
00:12:46,740 --> 00:12:47,620
How kind of him.
169
00:12:47,780 --> 00:12:49,700
Yes, sir, I have
one room available.
170
00:12:49,860 --> 00:12:52,260
Good.
171
00:12:56,140 --> 00:12:58,020
Downstairs
in the rear.
172
00:12:58,220 --> 00:12:59,100
$8.00 by the week.
173
00:12:59,260 --> 00:13:01,180
$2.00 per day if
you're not permanent.
174
00:13:01,340 --> 00:13:03,260
Well, I'm not
permanent, ma'am.
175
00:13:03,420 --> 00:13:07,420
Oh, boy, get my gear and
the saddlebags off that horse
176
00:13:07,580 --> 00:13:10,540
and bring them
into the house.
177
00:13:10,700 --> 00:13:14,820
Gillom will be happy
to do that.
178
00:13:25,300 --> 00:13:27,220
The parlor
is yours to use
179
00:13:27,420 --> 00:13:29,340
and the telephone.
180
00:13:29,500 --> 00:13:31,420
My other lodgers
have rooms upstairs.
181
00:13:31,580 --> 00:13:33,500
Two railroad men
and a schoolteacher.
182
00:13:33,660 --> 00:13:36,620
I'll introduce them
at supper.
183
00:13:36,780 --> 00:13:39,540
My kitchen.
184
00:13:40,940 --> 00:13:42,860
And the bathroom.
185
00:13:43,060 --> 00:13:44,980
I thought
that's what it was.
186
00:13:45,140 --> 00:13:48,100
We do have
running water,
187
00:13:48,260 --> 00:13:52,180
also in the washbowl
in here.
188
00:13:52,420 --> 00:13:53,300
Nice-looking brass bed.
189
00:13:53,460 --> 00:13:55,380
I hope it hasn't
got any, uh...
190
00:13:55,540 --> 00:13:57,460
It isn't ticky, is it?
191
00:13:57,660 --> 00:14:00,620
It certainly is not.
192
00:14:00,780 --> 00:14:01,660
This is very comfortable.
193
00:14:01,820 --> 00:14:04,780
I'll take my meals
right here.
194
00:14:04,940 --> 00:14:06,860
I serve
in the dining room.
195
00:14:07,020 --> 00:14:07,900
I'll pay you extra.
196
00:14:08,060 --> 00:14:12,060
Very well, since
you're not permanent.
197
00:14:12,220 --> 00:14:15,180
This suit's got a lot
of countryside on it.
198
00:14:15,380 --> 00:14:19,380
I'd like to have it
brushed before morning.
199
00:14:19,540 --> 00:14:22,500
I'll take
those saddlebags.
200
00:14:22,660 --> 00:14:24,580
That bedroll you can
leave outside.
201
00:14:24,740 --> 00:14:27,700
I have my things
wrapped in it.
202
00:14:27,860 --> 00:14:29,780
They'll need
soap and water.
203
00:14:29,980 --> 00:14:30,860
Have you a barn?
204
00:14:31,020 --> 00:14:32,940
No, we don't.
205
00:14:33,100 --> 00:14:35,020
Boy, take my horse over...
206
00:14:35,180 --> 00:14:37,100
My name's Gillom.
It's not "boy. "
207
00:14:37,260 --> 00:14:39,180
It's Gillom Rogers,
208
00:14:39,340 --> 00:14:43,820
and I don't like
being ordered around.
209
00:14:45,620 --> 00:14:48,580
Well, that's fair enough,
Gillom Rogers.
210
00:14:48,740 --> 00:14:52,740
Would you be so kind
as to take Old Dollar
211
00:14:52,900 --> 00:14:53,780
over to
the livery stable
212
00:14:53,940 --> 00:14:58,780
and see that he gets
a double order of oats?
213
00:14:59,180 --> 00:15:01,500
O.K.
214
00:15:06,460 --> 00:15:08,380
You seem to be a man
215
00:15:08,540 --> 00:15:10,460
accustomed
to giving orders.
216
00:15:10,620 --> 00:15:12,540
I guess it is
a bad habit of mine.
217
00:15:12,700 --> 00:15:14,620
I didn't
get your name.
218
00:15:14,820 --> 00:15:16,700
I didn't give it.
219
00:15:16,900 --> 00:15:18,820
Is it so important?
220
00:15:18,980 --> 00:15:21,940
For anyone living under
my roof, it is.
221
00:15:22,100 --> 00:15:22,980
Well, all right.
222
00:15:23,140 --> 00:15:26,100
It's, uh... Hickok,
223
00:15:26,260 --> 00:15:28,180
William Hickok.
224
00:15:28,340 --> 00:15:31,300
Where do you hail from,
Mr. Hickok?
225
00:15:31,500 --> 00:15:33,420
Abilene, Kansas.
226
00:15:33,580 --> 00:15:35,500
And what
do you do there?
227
00:15:35,660 --> 00:15:37,580
I'm a U.S. Marshal.
228
00:15:37,740 --> 00:15:39,660
Oh, that's nice.
229
00:15:39,820 --> 00:15:40,700
No, it isn't.
230
00:15:40,860 --> 00:15:43,820
I'm glad you're not
staying long, Mr. Hickok.
231
00:15:43,980 --> 00:15:45,900
I'm not sure
I like you.
232
00:15:46,100 --> 00:15:49,740
Not many do,
Mrs. Rogers.
233
00:16:01,740 --> 00:16:04,700
Moses, where did you hide
the whiskey this time?
234
00:16:04,860 --> 00:16:09,300
Third drawer from
the left, Gilly boy.
235
00:16:21,540 --> 00:16:25,500
Gilly, fetch me
my spectacles.
236
00:16:39,260 --> 00:16:41,180
What the hell
are you doing?
237
00:16:41,340 --> 00:16:45,260
You watch
your language, boy.
238
00:17:01,140 --> 00:17:04,860
J.B. Books is
in my house.
239
00:17:06,380 --> 00:17:07,260
Hey.
240
00:17:07,420 --> 00:17:10,380
My name is Books.
241
00:17:10,540 --> 00:17:13,500
Y'all get that?
242
00:17:13,660 --> 00:17:16,060
Bang!
243
00:17:22,020 --> 00:17:22,900
Boom!
244
00:17:23,060 --> 00:17:26,180
He's in my house.
245
00:17:30,340 --> 00:17:32,260
Ma!
246
00:17:32,420 --> 00:17:34,340
Ma, I got to
tell you something.
247
00:17:34,540 --> 00:17:36,460
Shh. Close the door.
248
00:17:36,620 --> 00:17:39,580
What's happened?
249
00:17:39,740 --> 00:17:40,620
Who do you think...
250
00:17:40,780 --> 00:17:43,740
Oh, Gillom, you've
been drinking again.
251
00:17:43,900 --> 00:17:45,820
Do you know
who he is?
252
00:17:45,980 --> 00:17:46,860
William Hickok...
253
00:17:47,020 --> 00:17:49,980
United States Marshal
in Abilene, Kansas.
254
00:17:50,180 --> 00:17:52,100
Ma,
Wild Bill Hickok
255
00:17:52,260 --> 00:17:56,060
was shot
before I was born.
256
00:17:56,420 --> 00:17:59,380
We got
J.B. Books here.
257
00:17:59,540 --> 00:18:02,860
He's killed 30 men.
258
00:18:03,740 --> 00:18:04,580
Gillom, go to your room.
259
00:18:04,780 --> 00:18:08,780
Go on. Go to bed before
you wake the house.
260
00:18:08,940 --> 00:18:11,900
Good night, Ma.
261
00:18:12,060 --> 00:18:14,420
Whoo.
262
00:18:19,340 --> 00:18:21,940
Come in.
263
00:18:22,500 --> 00:18:23,380
Mr. Books?
264
00:18:23,540 --> 00:18:25,460
Oh, my clothes.
265
00:18:25,620 --> 00:18:27,540
Thank you, m...
266
00:18:27,700 --> 00:18:30,660
You are J.B. Books.
267
00:18:30,820 --> 00:18:33,700
That's right.
268
00:18:35,020 --> 00:18:36,940
May I ask
how you found out?
269
00:18:37,100 --> 00:18:37,980
My son.
270
00:18:38,140 --> 00:18:40,060
I've been up all night
because of you.
271
00:18:40,220 --> 00:18:43,180
I demand that you
pack and leave.
272
00:18:43,340 --> 00:18:45,260
That is not possible.
273
00:18:45,420 --> 00:18:48,260
And why not?
274
00:18:48,540 --> 00:18:51,500
I don't
propose to say.
275
00:18:51,700 --> 00:18:52,580
So you won't go.
276
00:18:52,740 --> 00:18:54,660
No.
277
00:18:54,820 --> 00:18:55,700
And that's
your last word?
278
00:18:55,860 --> 00:18:58,820
Mrs. Rogers,
you have a fine color
279
00:18:58,980 --> 00:19:02,660
when you're
on the scrap.
280
00:19:13,580 --> 00:19:16,540
Central, give me
the city marshal's office.
281
00:19:16,700 --> 00:19:19,420
Thank you.
282
00:19:31,300 --> 00:19:34,420
Come in, Marshal.
283
00:19:40,700 --> 00:19:42,620
My name's Thibido,
284
00:19:42,780 --> 00:19:44,700
Marshal
Walter Thibido.
285
00:19:44,860 --> 00:19:47,820
I'm told...
you are J.B. Books.
286
00:19:47,980 --> 00:19:49,900
You were told right.
287
00:19:50,060 --> 00:19:50,940
Have a seat.
288
00:19:51,100 --> 00:19:53,020
Don't think I will.
289
00:19:53,220 --> 00:19:55,140
Breathe easy, Marshal.
290
00:19:55,300 --> 00:19:58,260
You're closer to your gun
than I am to mine.
291
00:19:58,420 --> 00:20:01,380
Books, Carson City's
full of hard cases...
292
00:20:01,540 --> 00:20:03,460
Is your head cold?
293
00:20:03,620 --> 00:20:04,500
Huh?
294
00:20:04,660 --> 00:20:05,540
Oh.
295
00:20:05,700 --> 00:20:07,620
Books, Carson City's
full of hard cases
296
00:20:07,820 --> 00:20:10,780
who'd sell their souls to
put your name on the wall.
297
00:20:10,940 --> 00:20:14,940
You'll draw trouble like
an outhouse draws flies.
298
00:20:15,100 --> 00:20:17,020
I checked my bulletins
before I come over
299
00:20:17,180 --> 00:20:20,140
and didn't find nothing
I can hold you for,
300
00:20:20,300 --> 00:20:22,220
but I want you
out of town...
301
00:20:22,380 --> 00:20:23,260
directly, today.
302
00:20:23,460 --> 00:20:26,420
Maybe I'm not
so inclined.
303
00:20:26,580 --> 00:20:28,500
Then, by God,
I will incline you.
304
00:20:28,660 --> 00:20:31,620
I can badge
as many men as I need.
305
00:20:31,780 --> 00:20:34,740
We'll smoke you out or
carry you out feet first,
306
00:20:34,900 --> 00:20:37,860
so you say which,
Mr. Gunman.
307
00:20:38,060 --> 00:20:39,940
It's your funeral.
308
00:20:40,140 --> 00:20:41,020
Soon, yes.
309
00:20:41,180 --> 00:20:42,060
Huh?
310
00:20:42,220 --> 00:20:43,100
I can't go.
311
00:20:43,260 --> 00:20:45,180
Can't?
312
00:20:45,340 --> 00:20:49,340
I'm going to die
right here in this room.
313
00:20:49,500 --> 00:20:52,460
Ha! That's too thin.
314
00:20:52,620 --> 00:20:54,540
I wish you were right.
315
00:20:54,740 --> 00:20:56,660
Would you believe
Doc Hostetler?
316
00:20:56,820 --> 00:21:00,100
That's his verdict.
317
00:21:02,020 --> 00:21:03,940
You don't say?
318
00:21:04,100 --> 00:21:06,020
You don't sa...
goddamn!
319
00:21:06,180 --> 00:21:07,060
Whoo!
320
00:21:07,220 --> 00:21:09,140
Whooee!
321
00:21:09,340 --> 00:21:10,180
I tell you
the truth...
322
00:21:10,380 --> 00:21:14,380
Coming through that door,
I was scared.
323
00:21:14,540 --> 00:21:17,500
I know what a man
like you is capable of.
324
00:21:17,660 --> 00:21:19,580
I wondered
who'd get my job,
325
00:21:19,740 --> 00:21:22,700
if the council would give
my wife a pension,
326
00:21:22,860 --> 00:21:25,820
and if it would snow
the day they put me under.
327
00:21:26,020 --> 00:21:28,980
Excuse me if I don't
pull a long face.
328
00:21:29,140 --> 00:21:30,020
You talk too much.
329
00:21:30,180 --> 00:21:32,100
Much as I damn please.
330
00:21:32,260 --> 00:21:35,220
How long does
Hostetler give you?
331
00:21:35,380 --> 00:21:37,300
He doesn't know.
Do me a favor.
332
00:21:37,460 --> 00:21:39,380
I owe you one...
or Hostetler.
333
00:21:39,580 --> 00:21:42,540
My being here...
maybe that's news,
334
00:21:42,700 --> 00:21:44,620
but dying
is my own business.
335
00:21:44,780 --> 00:21:47,740
Keep it under your hat,
will you?
336
00:21:47,900 --> 00:21:50,860
Just don't take
too long to die.
337
00:21:51,020 --> 00:21:53,980
Be a gent and
convenience everybody
338
00:21:54,140 --> 00:21:57,220
and do it soon.
339
00:21:59,380 --> 00:22:01,300
You've worn out
your welcome.
340
00:22:01,460 --> 00:22:03,820
Scat.
341
00:22:06,660 --> 00:22:09,620
The day they
lay you away,
342
00:22:09,780 --> 00:22:11,700
what I'll do
on your grave
343
00:22:11,900 --> 00:22:15,420
won't pass
for flowers.
344
00:22:32,740 --> 00:22:33,620
You damn little sneak.
345
00:22:33,780 --> 00:22:35,700
How long
were you there?
346
00:22:35,860 --> 00:22:37,780
I was just
passing by.
347
00:22:37,940 --> 00:22:39,860
You spy on me,
348
00:22:40,020 --> 00:22:41,940
and I'll nail you
to a tree.
349
00:22:42,140 --> 00:22:42,980
You've told your mother.
350
00:22:43,180 --> 00:22:45,100
Who else have you
blabbed to?
351
00:22:45,260 --> 00:22:47,180
Jay Cobb.
352
00:22:47,340 --> 00:22:49,260
Are you all right,
Mr. Books?
353
00:22:49,420 --> 00:22:51,340
I can't abide
a skulker.
354
00:22:51,500 --> 00:22:53,420
You want to see me,
355
00:22:53,580 --> 00:22:56,540
knock on my door
like a man.
356
00:22:56,740 --> 00:22:57,580
Sure you're all right?
357
00:22:57,780 --> 00:22:59,700
If there's anything
358
00:22:59,860 --> 00:23:00,740
I can do for you,
just let me know.
359
00:23:00,900 --> 00:23:03,860
It's an honor to have you
in this house.
360
00:23:04,020 --> 00:23:04,900
Your mother
doesn't agree.
361
00:23:05,060 --> 00:23:09,060
She doesn't know
how a man feels.
362
00:23:09,220 --> 00:23:11,140
You're the most famous person
ever in this town.
363
00:23:11,300 --> 00:23:13,220
When I was a boy,
364
00:23:13,420 --> 00:23:16,380
I heard about your shootout
at the Acme Saloon.
365
00:23:16,540 --> 00:23:18,460
I never thought
I'd meet you.
366
00:23:18,620 --> 00:23:21,580
There's more
to being a man
367
00:23:21,740 --> 00:23:22,620
than handling a gun.
368
00:23:22,780 --> 00:23:25,740
Don't you have
something to do?
369
00:23:25,900 --> 00:23:28,860
I was just headed over to
Cobb's Creamery right now.
370
00:23:29,060 --> 00:23:32,020
I help Jay with
deliveries sometimes.
371
00:23:32,180 --> 00:23:34,100
That was
the nice gentleman
372
00:23:34,260 --> 00:23:35,140
you were with
yesterday.
373
00:23:35,300 --> 00:23:37,220
Where's your mother?
374
00:23:37,380 --> 00:23:39,300
She's in the kitchen,
I think.
375
00:23:39,460 --> 00:23:41,380
Well, goodbye, sir.
376
00:23:41,540 --> 00:23:43,460
It was real nice
meeting you.
377
00:23:43,660 --> 00:23:46,260
Good-bye.
378
00:24:03,460 --> 00:24:07,460
Mrs. Rogers, I, uh...
hope you'll forgive me
379
00:24:07,620 --> 00:24:09,540
for taking Hickok's name.
380
00:24:09,700 --> 00:24:13,700
I thought it was
pretty funny at the time,
381
00:24:13,900 --> 00:24:16,860
but after reflection...
382
00:24:17,020 --> 00:24:19,980
it wasn't such a joke,
and I apologize.
383
00:24:20,140 --> 00:24:22,060
You should.
384
00:24:22,220 --> 00:24:24,140
The only way you can
show your repentance
385
00:24:24,300 --> 00:24:26,220
is to leave.
386
00:24:26,380 --> 00:24:28,300
Well, that
I cannot do.
387
00:24:28,460 --> 00:24:32,500
Mr. Books, you are
a notorious individual
388
00:24:32,660 --> 00:24:34,580
utterly lacking
in character or decency.
389
00:24:34,740 --> 00:24:36,660
You're an assassin.
390
00:24:36,820 --> 00:24:39,780
That's according to which end
of the gun you're on.
391
00:24:39,940 --> 00:24:41,860
You lied to me,
made a fool of me.
392
00:24:42,020 --> 00:24:43,940
This house
is all I have.
393
00:24:44,140 --> 00:24:46,020
If my lodgers
find out who you are,
394
00:24:46,220 --> 00:24:47,100
they'll leave.
395
00:24:47,260 --> 00:24:50,340
I have a cancer.
396
00:24:51,420 --> 00:24:54,500
I'm dying of it.
397
00:24:57,660 --> 00:24:59,580
I know what
you'll be thinking...
398
00:24:59,780 --> 00:25:02,740
That I'll be
a lot of trouble.
399
00:25:02,900 --> 00:25:04,820
Well, I won't.
400
00:25:04,980 --> 00:25:06,900
You just
bring me my meals,
401
00:25:07,060 --> 00:25:10,020
and I'll see
to the other needs.
402
00:25:10,180 --> 00:25:14,420
I promise you
I won't be a burden.
403
00:25:16,460 --> 00:25:20,460
Mrs. Rogers, I'm
in a kind of a tight...
404
00:25:20,620 --> 00:25:22,540
I'll make it
worth your while.
405
00:25:22,700 --> 00:25:26,940
I can pay $4.00 a day
for the room.
406
00:26:02,340 --> 00:26:03,180
Oh, Mr. Books.
407
00:26:03,380 --> 00:26:06,340
Most pleased to meet you,
sir, and honored.
408
00:26:06,500 --> 00:26:08,420
What did you want
to see me about?
409
00:26:08,580 --> 00:26:10,500
The name is Dan Dobkins.
410
00:26:10,660 --> 00:26:12,580
I'm with
The Morning Appeal.
411
00:26:12,740 --> 00:26:13,620
Mr. Dobkins,
sit down.
412
00:26:13,780 --> 00:26:14,660
Thank you.
413
00:26:14,820 --> 00:26:15,700
Um...
414
00:26:15,860 --> 00:26:17,780
we ran the story
this morning
415
00:26:17,980 --> 00:26:20,940
that you were here
at Mrs. Rogers'
416
00:26:21,100 --> 00:26:21,980
and enjoying our
salubrious winter climate
417
00:26:22,140 --> 00:26:24,060
and so on and so forth.
418
00:26:24,220 --> 00:26:25,100
Have you seen it?
419
00:26:25,260 --> 00:26:27,180
No.
420
00:26:27,340 --> 00:26:29,260
It's page one,
I assure you.
421
00:26:29,420 --> 00:26:31,340
I bought your paper
when I arrived.
422
00:26:31,500 --> 00:26:33,420
Still reading about
Queen Victoria dying.
423
00:26:33,620 --> 00:26:34,500
Oh.
424
00:26:34,660 --> 00:26:37,620
What can I do for you?
425
00:26:37,780 --> 00:26:38,660
That's what
I came to discuss.
426
00:26:38,820 --> 00:26:40,740
Well, that's
what I figured.
427
00:26:40,900 --> 00:26:41,780
You must
appreciate, sir,
428
00:26:41,940 --> 00:26:44,900
that you are the most
celebrated shootist extant.
429
00:26:45,060 --> 00:26:46,980
Extant?
430
00:26:47,180 --> 00:26:49,060
Uh, still existing,
431
00:26:49,260 --> 00:26:50,140
alive.
432
00:26:50,300 --> 00:26:51,180
Thank you.
433
00:26:51,340 --> 00:26:53,260
Yes, and your reputation
is nationwide.
434
00:26:53,420 --> 00:26:56,380
My story went out over
the wires this morning.
435
00:26:56,540 --> 00:26:58,460
Every daily of consequence
will run it,
436
00:26:58,620 --> 00:26:59,500
but they'll want more,
437
00:26:59,660 --> 00:27:02,620
the papers in
the East, in particular.
438
00:27:02,820 --> 00:27:03,660
Between us, Mr. Books,
439
00:27:03,860 --> 00:27:07,860
we can really put
Carson City on the map.
440
00:27:08,020 --> 00:27:12,020
Mr. Dobkins, you're going
the long way around the barn.
441
00:27:12,180 --> 00:27:13,060
Yes, sir.
442
00:27:13,220 --> 00:27:14,100
I would
like tremendously
443
00:27:14,260 --> 00:27:16,180
to do a series
of stories on you.
444
00:27:16,340 --> 00:27:17,220
A series?
445
00:27:17,380 --> 00:27:20,380
Yes. Uh, how long
will you be with us?
446
00:27:20,540 --> 00:27:24,500
Not as long
as I'd like to be.
447
00:27:24,700 --> 00:27:27,660
Oh, well, we could
start today, right now,
448
00:27:27,820 --> 00:27:29,740
then get together
again tomorrow.
449
00:27:29,900 --> 00:27:30,780
You see,
450
00:27:30,940 --> 00:27:32,860
there's been so much
cheap fiction about gunmen.
451
00:27:33,020 --> 00:27:35,980
I want to get down to
the true story for once,
452
00:27:36,180 --> 00:27:38,100
while you're available,
453
00:27:38,260 --> 00:27:40,180
before anything
happens to you.
454
00:27:40,340 --> 00:27:42,260
I mean,
I hope nothing does.
455
00:27:42,420 --> 00:27:44,340
Go on.
456
00:27:44,500 --> 00:27:47,460
I want to cover
your career factually.
457
00:27:47,620 --> 00:27:49,540
The statistics,
you might say.
458
00:27:49,740 --> 00:27:52,700
Then I'd delve into the
psychological aspects...
459
00:27:52,860 --> 00:27:55,820
What turned you to violence
in the first place?
460
00:27:55,980 --> 00:27:58,940
Are you by nature
bloodthirsty?
461
00:27:59,100 --> 00:28:03,100
Uh, do you, uh, brood
after the deed is done,
462
00:28:03,260 --> 00:28:05,180
or have you lived
so long with death
463
00:28:05,380 --> 00:28:08,340
that you're used to it?
The death of others?
464
00:28:08,500 --> 00:28:10,420
The prospect
of your own?
465
00:28:10,580 --> 00:28:12,500
Make like
that's a nipple.
466
00:28:12,660 --> 00:28:13,540
One fit or fidget
467
00:28:13,700 --> 00:28:17,700
and Mrs. Rogers is going
to be scrubbing your brains
468
00:28:17,860 --> 00:28:18,740
off the wallpaper.
469
00:28:18,900 --> 00:28:19,780
On your feet.
470
00:28:19,980 --> 00:28:20,820
Back up.
471
00:28:21,020 --> 00:28:23,980
Now, we're heading
for the front door.
472
00:28:24,140 --> 00:28:27,100
Now, don't you shake,
shiver, or sneeze.
473
00:28:27,260 --> 00:28:30,220
Mr. Books, what in heaven's
name are you doing?
474
00:28:30,380 --> 00:28:32,300
Ma'am, we have
a touchy situation here.
475
00:28:32,460 --> 00:28:34,820
Out.
476
00:28:38,740 --> 00:28:39,620
Turn around.
477
00:28:39,780 --> 00:28:40,660
Mmm.
478
00:28:40,820 --> 00:28:41,700
Turn around.
479
00:28:41,860 --> 00:28:42,740
Bend over.
480
00:28:42,900 --> 00:28:43,780
Yes, sir.
481
00:28:43,940 --> 00:28:47,940
Dobkins, you are a prying,
pipsqueaking ass,
482
00:28:48,100 --> 00:28:53,340
and if you ever come
dandying around here again...
483
00:28:59,580 --> 00:29:02,540
That was
a savage thing to do.
484
00:29:02,700 --> 00:29:05,300
Maybe...
485
00:29:06,900 --> 00:29:08,820
Mr. Books?
486
00:29:08,980 --> 00:29:12,100
I'll tend myself.
487
00:29:16,260 --> 00:29:17,140
First things first, Doc.
488
00:29:17,300 --> 00:29:19,220
I almost forgot
to ask you.
489
00:29:19,380 --> 00:29:21,300
How much do I owe you?
490
00:29:21,500 --> 00:29:24,460
You're a man after
my own heart, Books.
491
00:29:24,620 --> 00:29:28,620
Most of them ask
that last, if at all.
492
00:29:28,780 --> 00:29:29,660
Well, let's see.
493
00:29:29,820 --> 00:29:32,780
We'll make it $4.00
for the two visits
494
00:29:32,940 --> 00:29:35,900
plus $ 1.00 for that.
495
00:29:36,060 --> 00:29:36,940
What's that?
496
00:29:37,140 --> 00:29:39,020
They call that laudanum,
497
00:29:39,220 --> 00:29:43,220
a solution of opium
and alcohol.
498
00:29:43,380 --> 00:29:46,340
Opium, that can
get to be a habit.
499
00:29:46,500 --> 00:29:49,460
Why, absolutely,
an addiction.
500
00:29:49,620 --> 00:29:51,540
How does it taste?
501
00:29:51,700 --> 00:29:54,700
Just... just awful,
terrible,
502
00:29:54,860 --> 00:29:58,860
but it's the most potent
painkiller we've got.
503
00:29:59,020 --> 00:30:00,940
How much of it
do I take?
504
00:30:01,100 --> 00:30:05,100
Well, as much as you need
when you need it.
505
00:30:05,260 --> 00:30:07,180
I think a spoonful
506
00:30:07,340 --> 00:30:09,260
would be all right
to start with.
507
00:30:09,460 --> 00:30:10,340
Later?
508
00:30:10,500 --> 00:30:11,380
I don't know,
509
00:30:11,540 --> 00:30:13,460
but I... I
think one morning
510
00:30:13,620 --> 00:30:16,580
you're just going
to wake up and say,
511
00:30:16,740 --> 00:30:22,180
"Here I am in this bed,
and here I'm going to stay. "
512
00:30:23,020 --> 00:30:24,900
Hostetler,
I want to know.
513
00:30:25,100 --> 00:30:27,020
Well, unless you insist,
514
00:30:27,180 --> 00:30:31,100
I'd rather not talk
about it.
515
00:30:31,340 --> 00:30:34,740
Well, I want to know.
516
00:30:35,500 --> 00:30:36,380
All right.
517
00:30:36,540 --> 00:30:37,420
There'll be an increase
518
00:30:37,580 --> 00:30:40,540
in the severity
of the pain
519
00:30:40,740 --> 00:30:44,740
in your lower spine,
your hips, your groin.
520
00:30:44,900 --> 00:30:46,820
You...
521
00:30:46,980 --> 00:30:51,180
Do you... Do you
want me to go on?
522
00:30:53,220 --> 00:30:55,140
The pain will
become unbearable.
523
00:30:55,340 --> 00:30:58,300
Uh, no drug
will moderate it.
524
00:30:58,460 --> 00:31:01,420
If you're lucky,
you'll lose consciousness,
525
00:31:01,580 --> 00:31:05,540
and until then,
you'll scream.
526
00:31:13,060 --> 00:31:13,940
L- I... I'm sorry.
527
00:31:14,100 --> 00:31:18,100
L... I didn't mean
to be specific like this.
528
00:31:18,260 --> 00:31:20,180
The next time,
I'll go to Mrs. Rogers.
529
00:31:20,340 --> 00:31:22,260
You... You...
You just telephone.
530
00:31:22,420 --> 00:31:25,380
You just telephone.
531
00:31:25,580 --> 00:31:30,140
There... There's
one more thing I'd say.
532
00:31:30,780 --> 00:31:35,540
Both of us have had
a lot to do with death.
533
00:31:35,980 --> 00:31:38,940
I'm not a brave man,
but you must be.
534
00:31:39,100 --> 00:31:39,980
Ah.
535
00:31:40,180 --> 00:31:43,140
Now-now-now,
this is not advice.
536
00:31:43,300 --> 00:31:45,220
It's not
even a suggestion.
537
00:31:45,380 --> 00:31:47,300
It's just something
for you to reflect on
538
00:31:47,460 --> 00:31:49,380
while your mind's
still clear.
539
00:31:49,540 --> 00:31:51,460
What?
540
00:31:51,620 --> 00:31:55,620
I would not die a death
like I just described.
541
00:31:55,820 --> 00:31:57,740
No?
542
00:31:57,900 --> 00:32:00,860
Not if I
had your courage.
543
00:32:01,020 --> 00:32:03,300
Oh.
544
00:32:06,220 --> 00:32:08,780
Thanks.
545
00:32:30,220 --> 00:32:33,580
Come in, Mrs. Rogers.
546
00:32:34,380 --> 00:32:35,260
Oh, Mr. Books, I...
547
00:32:35,420 --> 00:32:37,340
I'm beginning
to know your knock.
548
00:32:37,500 --> 00:32:39,420
I was reading
about old Queen Vic.
549
00:32:39,580 --> 00:32:43,580
Well, maybe she
outlived her time.
550
00:32:43,780 --> 00:32:45,700
Maybe she was
a museum piece,
551
00:32:45,860 --> 00:32:47,780
but she never
lost her dignity
552
00:32:47,940 --> 00:32:49,860
nor sold her guns.
553
00:32:50,020 --> 00:32:54,020
She hung on to her pride
and went out in style.
554
00:32:54,180 --> 00:32:58,180
That's the kind of
an old gal I'd like to meet.
555
00:32:58,380 --> 00:33:00,300
Mrs. Rogers,
are you afraid of me?
556
00:33:00,460 --> 00:33:03,420
Well, to be frank, yes.
557
00:33:03,580 --> 00:33:04,460
Why?
558
00:33:04,620 --> 00:33:08,620
All these guns and
the kind of man you are.
559
00:33:08,780 --> 00:33:10,700
Maybe you're afraid
of too many things.
560
00:33:10,860 --> 00:33:12,780
Sometimes widows are,
561
00:33:12,980 --> 00:33:15,940
but I'm sure there's plenty
of starch in your corset.
562
00:33:16,100 --> 00:33:21,100
Mr. Books, I came here
to see what you can eat,
563
00:33:21,300 --> 00:33:23,220
if you can have
what I'm serving.
564
00:33:23,380 --> 00:33:24,260
No, you didn't.
565
00:33:24,420 --> 00:33:26,340
I wish you'd stop
contradicting me.
566
00:33:26,500 --> 00:33:30,540
I wish you'd say
what you mean.
567
00:33:30,700 --> 00:33:32,620
Very well.
568
00:33:32,780 --> 00:33:35,740
I apologize for
the unchristian things
569
00:33:35,900 --> 00:33:36,780
I've said and done.
570
00:33:36,940 --> 00:33:41,900
I'm sorry, and I'll do
whatever I can for you.
571
00:33:42,140 --> 00:33:45,540
Well, thank you. I...
572
00:33:46,340 --> 00:33:48,260
All my life,
I've been too proud
573
00:33:48,420 --> 00:33:51,380
to take help
from anyone.
574
00:33:51,540 --> 00:33:53,460
Guess I'll
have to learn.
575
00:33:53,620 --> 00:33:55,540
Would you, uh...
576
00:33:55,700 --> 00:33:58,660
sit down for a moment?
577
00:33:58,860 --> 00:34:01,540
Please do.
578
00:34:05,100 --> 00:34:05,980
What's that?
579
00:34:06,140 --> 00:34:08,780
Laudanum.
580
00:34:11,340 --> 00:34:12,220
Doc Hostetler's remedy.
581
00:34:12,380 --> 00:34:16,420
That's habit-forming,
isn't it?
582
00:34:18,660 --> 00:34:20,580
Mrs. Rogers, would
you go for a drive
583
00:34:20,740 --> 00:34:23,700
in the country
with me tomorrow?
584
00:34:23,860 --> 00:34:25,780
Oh, I... I couldn't,
but thank you.
585
00:34:25,940 --> 00:34:26,820
I wish you'd reconsider.
586
00:34:26,980 --> 00:34:29,940
It would only be
for an hour or two.
587
00:34:30,140 --> 00:34:32,060
No. I appreciate
the invitation, but no.
588
00:34:32,220 --> 00:34:35,180
Is it that you don't want
to be alone with me?
589
00:34:35,340 --> 00:34:37,260
It's not that,
I assure you.
590
00:34:37,420 --> 00:34:40,380
It's just that I've only
been a widow for a year.
591
00:34:40,540 --> 00:34:41,420
People would...
592
00:34:41,580 --> 00:34:42,460
People!
593
00:34:42,620 --> 00:34:45,580
If I have to work
on your sympathy, I will.
594
00:34:45,780 --> 00:34:48,740
I want to go out
in the world again
595
00:34:48,900 --> 00:34:50,820
and see trees, lakes,
hills, and the sky.
596
00:34:50,980 --> 00:34:53,940
And I don't fancy
seeing it alone.
597
00:34:54,100 --> 00:34:58,100
I've been full
of alone lately.
598
00:34:58,260 --> 00:34:59,140
I'm sorry.
599
00:34:59,300 --> 00:35:02,300
Besides, there's a threat
of snow in the air.
600
00:35:02,460 --> 00:35:05,420
Since I moved in here,
601
00:35:05,580 --> 00:35:08,540
we've been scratching
at each other
602
00:35:08,700 --> 00:35:10,620
and apologizing.
603
00:35:10,780 --> 00:35:12,700
Well, let's see
if we can't do better.
604
00:35:12,860 --> 00:35:17,620
Damn it. I wish to hell
you'd ride with me.
605
00:35:18,100 --> 00:35:21,940
I apologize
for my language.
606
00:35:22,260 --> 00:35:25,220
I'll go with you.
607
00:35:25,380 --> 00:35:27,300
Good.
608
00:35:27,460 --> 00:35:30,420
Tomorrow at 10:00?
609
00:35:30,580 --> 00:35:32,500
Will you get, please,
Mr. Gillom Rogers
610
00:35:32,700 --> 00:35:34,620
to trot down
to the stable
611
00:35:34,780 --> 00:35:38,780
and get us the best horse
and buggy they have?
612
00:35:38,940 --> 00:35:39,820
I will.
613
00:35:39,980 --> 00:35:43,580
I'm much obliged, ma'am.
614
00:36:02,940 --> 00:36:05,860
Good evening.
615
00:36:33,180 --> 00:36:34,020
Deuce is the dead card.
616
00:36:34,220 --> 00:36:36,140
8 is your winner,
617
00:36:36,300 --> 00:36:39,260
and the lovely queen,
the loser.
618
00:36:39,420 --> 00:36:40,300
Hellfire!
619
00:36:40,460 --> 00:36:42,380
That makes seven
turnovers in a row.
620
00:36:42,540 --> 00:36:45,500
Pulford,J.B. Books
over at Mrs. Rogers.
621
00:36:45,660 --> 00:36:46,540
That was
yesterday's news.
622
00:36:46,700 --> 00:36:49,660
But I just heard
he's dying.
623
00:36:49,860 --> 00:36:50,740
Dying?
624
00:36:50,900 --> 00:36:52,820
Friend of mine got it
from Marshal Thibido.
625
00:36:52,980 --> 00:36:56,580
Old Books is cashing in.
626
00:36:58,180 --> 00:36:59,060
That's hard news.
627
00:36:59,220 --> 00:37:00,100
That's a man
I could have taken.
628
00:37:00,260 --> 00:37:02,180
Ha!
629
00:37:02,340 --> 00:37:04,260
My ass.
630
00:37:04,460 --> 00:37:05,340
You have two ways
631
00:37:05,500 --> 00:37:07,420
of leaving this
establishment, my friend...
632
00:37:07,580 --> 00:37:10,900
Immediately or dead.
633
00:37:21,140 --> 00:37:23,060
Gentlemen, place your bets.
634
00:37:23,220 --> 00:37:26,980
Place your bets,
gentlemen.
635
00:37:30,500 --> 00:37:33,140
Look out!
636
00:37:59,700 --> 00:38:00,580
43...
637
00:38:00,740 --> 00:38:01,620
44...
638
00:38:01,780 --> 00:38:02,660
46...
639
00:38:02,820 --> 00:38:03,700
47... 48.
640
00:38:03,860 --> 00:38:05,780
Clean through
the heart!
641
00:38:05,980 --> 00:38:06,860
Hey, Pulford!
642
00:38:07,020 --> 00:38:09,940
Over 80 feet!
643
00:38:10,140 --> 00:38:13,380
- Hooray!
- Hooray!
644
00:38:18,460 --> 00:38:20,380
Oh, mighty handsome,
ma'am.
645
00:38:20,580 --> 00:38:22,460
Moses had to dust
this buggy off.
646
00:38:22,660 --> 00:38:25,620
He says he don't
rent it too often.
647
00:38:25,780 --> 00:38:27,700
Doesn't.
648
00:38:27,860 --> 00:38:29,780
Except just
for funerals.
649
00:38:29,940 --> 00:38:31,860
Well, thank you, Gillom.
650
00:38:32,020 --> 00:38:33,940
I appreciate this.
651
00:38:34,100 --> 00:38:37,060
I want that wood chopped
by the time we get back.
652
00:38:37,260 --> 00:38:39,180
Oh, Ma, I was
going to go on...
653
00:38:39,340 --> 00:38:40,220
Yes, ma'am.
654
00:38:40,380 --> 00:38:42,780
Hyah.
655
00:39:11,660 --> 00:39:13,580
That is beauty.
656
00:39:13,740 --> 00:39:15,660
It is a little chilly
up here.
657
00:39:15,820 --> 00:39:17,740
Would you like
the top raised?
658
00:39:17,900 --> 00:39:20,860
No, thank you.
659
00:39:27,300 --> 00:39:28,180
You all right?
660
00:39:28,340 --> 00:39:31,820
I will be in a minute.
661
00:39:32,500 --> 00:39:33,380
Can I help you?
662
00:39:33,540 --> 00:39:37,380
I've had plenty
of practice.
663
00:39:47,100 --> 00:39:49,020
Why don't you
get married again?
664
00:39:49,180 --> 00:39:51,100
What?
665
00:39:51,260 --> 00:39:52,140
I think you heard me.
666
00:39:52,300 --> 00:39:54,220
That's none
of your affair.
667
00:39:54,420 --> 00:39:57,380
I haven't time
to be polite, Mrs. Rogers.
668
00:39:57,540 --> 00:40:00,500
Well, for one thing,
I haven't been asked.
669
00:40:00,660 --> 00:40:03,620
For another,
I loved my husband
670
00:40:03,780 --> 00:40:04,660
and still do.
671
00:40:04,820 --> 00:40:06,740
How did he die?
672
00:40:06,900 --> 00:40:07,780
Stroke, they think.
673
00:40:07,980 --> 00:40:10,940
They found him slumped
at his desk.
674
00:40:11,100 --> 00:40:11,980
He was lucky.
675
00:40:12,140 --> 00:40:14,060
He was 41.
676
00:40:14,220 --> 00:40:16,140
Did he have time
to, uh...
677
00:40:16,300 --> 00:40:18,220
Did he leave you
any security?
678
00:40:18,380 --> 00:40:21,340
I have the property
and the house,
679
00:40:21,500 --> 00:40:23,420
which he built
with a bank loan,
680
00:40:23,620 --> 00:40:24,460
and Gillom.
681
00:40:24,660 --> 00:40:26,580
And he worries you.
682
00:40:26,740 --> 00:40:27,620
Yeah, he certainly does,
683
00:40:27,780 --> 00:40:30,740
particularly when he
complains about being bored
684
00:40:30,900 --> 00:40:31,780
and needing excitement.
685
00:40:31,940 --> 00:40:34,900
Well, I wouldn't
be too hard on him.
686
00:40:35,060 --> 00:40:36,980
Every young man
feels the need
687
00:40:37,140 --> 00:40:39,060
to let the badger loose
now and again.
688
00:40:39,260 --> 00:40:42,220
I try to reason
with him. I can't.
689
00:40:42,380 --> 00:40:43,260
I can only
mother him.
690
00:40:43,420 --> 00:40:45,340
That's not
what he wants.
691
00:40:45,500 --> 00:40:47,420
Like I said,
that you can change.
692
00:40:47,580 --> 00:40:50,540
Don't you have enough
worries of your own?
693
00:40:50,700 --> 00:40:52,620
A few, but in general,
694
00:40:52,780 --> 00:40:56,860
I've had a hell
of a good time.
695
00:40:58,020 --> 00:40:58,900
Tell me, um...
696
00:40:59,060 --> 00:41:02,020
what does the J.B.
Stand for?
697
00:41:02,180 --> 00:41:03,060
John Bernard.
698
00:41:03,220 --> 00:41:05,140
And yours?
699
00:41:05,300 --> 00:41:06,180
Bond.
700
00:41:06,340 --> 00:41:09,300
That's a crackerjack
of a name for a woman.
701
00:41:09,500 --> 00:41:11,380
How do you do, Bond?
702
00:41:11,580 --> 00:41:13,500
How do you do,
John Bernard?
703
00:41:13,660 --> 00:41:14,540
Shall we?
704
00:41:14,700 --> 00:41:17,100
Hyah!
705
00:41:30,340 --> 00:41:33,300
Good morning,
Mrs. Rogers!
706
00:41:33,460 --> 00:41:34,340
Mr. Sweeney.
707
00:41:34,500 --> 00:41:36,420
Mike Sweeney?
708
00:41:36,580 --> 00:41:39,540
John Bernard Books,
709
00:41:39,700 --> 00:41:42,700
now, I'm flattered
that you remembered me.
710
00:41:42,860 --> 00:41:44,780
You live around here now?
711
00:41:44,940 --> 00:41:46,860
My spread's in
the foothills to the west.
712
00:41:47,020 --> 00:41:51,020
Well, you look just like
I remember the Sweeneys...
713
00:41:51,180 --> 00:41:52,060
mean and ugly.
714
00:41:52,220 --> 00:41:55,180
Well, I heard
that you were in town
715
00:41:55,340 --> 00:41:58,340
for a very short time.
716
00:41:58,500 --> 00:42:00,420
That's true.
717
00:42:00,580 --> 00:42:01,460
Drop by.
718
00:42:01,620 --> 00:42:03,540
We'll talk about old times.
719
00:42:03,700 --> 00:42:05,620
The good old times.
720
00:42:05,780 --> 00:42:07,700
Ha ha ha!
721
00:42:07,860 --> 00:42:10,820
You can bring
your fancy pillow,
722
00:42:11,020 --> 00:42:12,900
and your landlady
is welcome, too.
723
00:42:13,100 --> 00:42:15,020
Now, my problem is
724
00:42:15,180 --> 00:42:17,100
that she never
accepts my invitation,
725
00:42:17,260 --> 00:42:21,300
and to you two,
I say good-bye.
726
00:42:25,580 --> 00:42:28,540
I'm surprised
at the company you keep.
727
00:42:28,740 --> 00:42:31,700
That man is no friend.
Quite the reverse.
728
00:42:31,860 --> 00:42:32,740
How do you know him?
729
00:42:32,900 --> 00:42:35,860
I don't.
I had some dealings
730
00:42:36,020 --> 00:42:37,940
with his
brother Albert once.
731
00:42:38,100 --> 00:42:40,020
What happened?
732
00:42:40,180 --> 00:42:41,060
Oh.
733
00:42:41,220 --> 00:42:43,140
That's what worries me,
John Bernard...
734
00:42:43,340 --> 00:42:45,260
the thought
of your victims.
735
00:42:45,420 --> 00:42:48,380
What worried me
was survival.
736
00:42:48,540 --> 00:42:51,500
Bond, I don't believe
I ever killed a man
737
00:42:51,660 --> 00:42:53,580
that didn't deserve it.
738
00:42:53,740 --> 00:42:58,140
Surely, only the Lord
can judge that.
739
00:44:23,420 --> 00:44:25,340
Mr. Books!
740
00:44:25,500 --> 00:44:28,220
Mr. Books?
741
00:44:44,260 --> 00:44:45,140
Sir?
742
00:44:45,340 --> 00:44:46,180
Are you hurt?
743
00:44:46,380 --> 00:44:48,620
No.
744
00:44:49,500 --> 00:44:51,420
But they are.
745
00:44:51,580 --> 00:44:54,700
Call the marshal.
746
00:44:58,860 --> 00:45:00,780
He got both of them.
747
00:45:00,980 --> 00:45:02,900
They came in through
the windows... guns blazing.
748
00:45:03,060 --> 00:45:03,940
Close your robe.
749
00:45:04,100 --> 00:45:07,060
He's so damn fast,
he killed them both.
750
00:45:07,220 --> 00:45:10,180
John Bernard Books
in a shootout right here.
751
00:45:10,340 --> 00:45:11,220
Son of a bitch!
752
00:45:11,380 --> 00:45:14,340
I will not have that
language in my house.
753
00:45:14,500 --> 00:45:17,460
Sorry, but this
is a great day.
754
00:45:17,660 --> 00:45:19,580
Our house is
a part of history.
755
00:45:19,740 --> 00:45:20,620
You've got
to know that.
756
00:45:20,780 --> 00:45:22,700
That's nothing
to be proud of.
757
00:45:22,860 --> 00:45:24,780
I love that old man.
758
00:45:24,940 --> 00:45:25,820
Gillom! All right!
759
00:45:25,980 --> 00:45:27,900
It's time you knew.
760
00:45:28,060 --> 00:45:30,820
He's dying.
761
00:45:32,260 --> 00:45:33,100
Who?
762
00:45:33,300 --> 00:45:35,980
Mr. Books.
763
00:45:36,420 --> 00:45:39,660
I don't believe it.
764
00:45:40,580 --> 00:45:42,500
He has a cancer.
765
00:45:42,660 --> 00:45:44,580
You're lying.
766
00:45:44,740 --> 00:45:46,660
He would have told me.
767
00:45:46,860 --> 00:45:47,700
But he didn't tell you!
768
00:45:47,900 --> 00:45:50,620
He told me.
769
00:45:51,020 --> 00:45:53,780
He's dying.
770
00:46:02,500 --> 00:46:04,740
Ma.
771
00:46:08,740 --> 00:46:10,980
Ma.
772
00:46:13,940 --> 00:46:14,820
You do understand?
773
00:46:14,980 --> 00:46:16,900
That's the last of it.
774
00:46:17,100 --> 00:46:18,980
Thank you,
Mr. Hutchins.
775
00:46:19,180 --> 00:46:21,100
My position
as a teacher,
776
00:46:21,260 --> 00:46:23,180
as a maiden lady,
777
00:46:23,340 --> 00:46:26,300
I'm obliged to move
to another place.
778
00:46:26,460 --> 00:46:27,340
Of course.
I apologize.
779
00:46:27,500 --> 00:46:30,460
We're ready to go!
780
00:46:30,620 --> 00:46:32,980
Bye.
781
00:46:48,380 --> 00:46:49,220
Some coffee?
782
00:46:49,420 --> 00:46:51,340
Don't mind if I do.
783
00:46:51,500 --> 00:46:53,420
Did you know those two?
784
00:46:53,580 --> 00:46:54,460
Nope.
785
00:46:54,620 --> 00:46:56,540
They sure knew you.
786
00:46:56,700 --> 00:46:57,580
Who were they?
787
00:46:57,740 --> 00:46:59,660
Ben Shoup,
the one you killed
788
00:46:59,820 --> 00:47:00,700
trying to get out
the window.
789
00:47:00,860 --> 00:47:01,740
The other
named Norton...
790
00:47:01,900 --> 00:47:04,860
Two no-goods, not
from around here.
791
00:47:05,060 --> 00:47:06,980
I've never heard
of them.
792
00:47:07,140 --> 00:47:08,020
Quite a night.
793
00:47:08,180 --> 00:47:10,100
Your bedroom looks like
a slaughterhouse.
794
00:47:10,260 --> 00:47:11,140
Oh, Mrs. Rogers.
795
00:47:11,300 --> 00:47:13,220
I'll post a man
outside nights.
796
00:47:13,380 --> 00:47:16,340
That'll cost the taxpayers
$3.00 a night
797
00:47:16,500 --> 00:47:18,420
and $ 10 apiece to
plant two corpses.
798
00:47:18,620 --> 00:47:20,500
Death and taxes,
Books.
799
00:47:20,700 --> 00:47:22,620
Keeping you alive
to die natural
800
00:47:22,780 --> 00:47:24,700
is costing us
a pretty penny.
801
00:47:24,860 --> 00:47:26,780
There's no need
of any man outside.
802
00:47:26,940 --> 00:47:28,860
I'd appreciate that,
Marshal.
803
00:47:29,020 --> 00:47:30,940
Thank you.
804
00:47:31,100 --> 00:47:34,060
L... I can't tell you
how sorry I am
805
00:47:34,220 --> 00:47:36,140
about what happened
last night.
806
00:47:36,340 --> 00:47:37,220
That won't help.
807
00:47:37,380 --> 00:47:40,340
Two men are dead.
808
00:47:40,500 --> 00:47:44,060
I was defending myself.
809
00:47:48,820 --> 00:47:49,700
How are you feeling,
810
00:47:49,900 --> 00:47:51,820
a little more poorly
every day?
811
00:47:51,980 --> 00:47:54,940
You've got a streak of
kindness a mile wide.
812
00:47:55,100 --> 00:47:57,020
That I do.
Tell you what...
813
00:47:57,180 --> 00:48:00,140
Maybe I can help
speed things along.
814
00:48:00,300 --> 00:48:04,300
Did you read about the shooting
the night before last?
815
00:48:04,460 --> 00:48:05,340
No.
816
00:48:05,540 --> 00:48:07,420
Whooee! That
was some shooting.
817
00:48:07,620 --> 00:48:08,500
Pulford, he's
the faro dealer,
818
00:48:08,660 --> 00:48:10,580
got off one round
under fire,
819
00:48:10,740 --> 00:48:12,660
straight
through the heart,
820
00:48:12,820 --> 00:48:13,700
and it measured 84'3".
821
00:48:13,860 --> 00:48:16,820
Maybe I'll just
send him here,
822
00:48:16,980 --> 00:48:19,940
let him deal you
a little faro.
823
00:48:20,140 --> 00:48:20,980
You do that,
Marshal.
824
00:48:21,180 --> 00:48:22,020
This is 19-aught-1.
825
00:48:22,220 --> 00:48:25,180
The old days are gone.
You don't know it.
826
00:48:25,340 --> 00:48:27,260
We've got waterworks,
telephones, lights.
827
00:48:27,420 --> 00:48:30,380
We'll have our streetcar
electrified by next year,
828
00:48:30,540 --> 00:48:32,460
and we've started
to pave the streets.
829
00:48:32,620 --> 00:48:34,540
We've still got
some weeding to do.
830
00:48:34,700 --> 00:48:37,660
Once we're rid
of people like you,
831
00:48:37,860 --> 00:48:40,820
we'll have a goddamn
Garden of Eden here.
832
00:48:40,980 --> 00:48:42,900
To put it in a nutshell,
833
00:48:43,060 --> 00:48:44,980
you've plain plumb
outlived your time.
834
00:48:45,140 --> 00:48:48,100
You couldn't put it in
a barrel without a bottom.
835
00:48:48,260 --> 00:48:51,220
You're the longest-winded
bastard I ever listened to.
836
00:48:51,420 --> 00:48:53,300
I may be windy,
but I ain't ornery.
837
00:48:53,500 --> 00:48:55,420
When my time comes
to die,
838
00:48:55,580 --> 00:48:58,540
I won't drag it out.
I'll just do it.
839
00:48:58,700 --> 00:48:59,580
Why don't you?
840
00:48:59,740 --> 00:49:02,460
Thibido...
841
00:49:03,900 --> 00:49:05,820
I don't scare anymore.
842
00:49:05,980 --> 00:49:07,900
Neither did Shoup
or Norton.
843
00:49:08,100 --> 00:49:11,060
You wouldn't gun down
a police officer.
844
00:49:11,220 --> 00:49:15,180
What'd stop me,
fear of dying?
845
00:49:57,100 --> 00:49:59,020
#John Bernard Books #
846
00:49:59,180 --> 00:50:02,140
# Lies amolderin'
in his grave #
847
00:50:02,300 --> 00:50:04,220
#John Bernard Books #
848
00:50:04,380 --> 00:50:07,340
# Lies amolderin'
in his grave #
849
00:50:07,500 --> 00:50:09,420
#John Bernard Books #
850
00:50:09,620 --> 00:50:11,540
# Lies amolderin'
in his grave #
851
00:50:11,700 --> 00:50:13,620
# But his horse keeps #
852
00:50:13,780 --> 00:50:15,700
# Gallopin' on ##
853
00:50:15,860 --> 00:50:16,740
Moses?
854
00:50:16,900 --> 00:50:18,820
Would you care
to do business
855
00:50:18,980 --> 00:50:20,900
with a voice
from the grave?
856
00:50:21,060 --> 00:50:22,980
Mr. Books!
857
00:50:23,140 --> 00:50:25,060
It's pure pleasure
to groom your horse!
858
00:50:25,260 --> 00:50:26,140
And even
a greater pleasure
859
00:50:26,300 --> 00:50:28,220
to do business
with you!
860
00:50:28,380 --> 00:50:30,300
Would you kindly
step into my office?
861
00:50:30,460 --> 00:50:32,380
Lt'll be a pleasure.
862
00:50:32,540 --> 00:50:36,100
Right this way, please.
863
00:50:36,700 --> 00:50:39,340
Yes, sir.
864
00:50:39,860 --> 00:50:40,700
Now, let me see
865
00:50:40,900 --> 00:50:42,820
where I put
my spectacles
866
00:50:42,980 --> 00:50:45,940
because I wouldn't
want to make no, uh...
867
00:50:46,100 --> 00:50:49,300
financial mistake.
868
00:50:50,260 --> 00:50:52,180
Yes, sir.
869
00:50:52,340 --> 00:50:54,260
Here they are, Mr. Books.
870
00:50:54,460 --> 00:50:56,340
1, 2, 3, 4, 5.
871
00:50:56,540 --> 00:50:58,460
$ 100.
872
00:50:58,620 --> 00:51:00,540
That's a lot
of money, Moses.
873
00:51:00,700 --> 00:51:03,660
Who do I have...
What's this for?
874
00:51:03,820 --> 00:51:05,740
What's it for?
For your horse.
875
00:51:05,900 --> 00:51:08,860
My horse? I want
to sell my horse,
876
00:51:09,020 --> 00:51:10,940
but this wouldn't
buy my saddle.
877
00:51:11,140 --> 00:51:13,060
But, Mr. Books,
you done agreed.
878
00:51:13,220 --> 00:51:14,100
When?
879
00:51:14,260 --> 00:51:16,180
When you sent Gilly...
880
00:51:16,340 --> 00:51:18,260
I mean, when Mr. Rogers
said this morning
881
00:51:18,420 --> 00:51:20,340
$ 100 would be
just fine with you.
882
00:51:20,500 --> 00:51:23,460
I'll have to have a talk
with Mr. Rogers.
883
00:51:23,620 --> 00:51:25,540
As far as
the horse goes, it's 3.
884
00:51:25,740 --> 00:51:27,660
300?
885
00:51:27,820 --> 00:51:28,700
300.
886
00:51:28,860 --> 00:51:32,540
I might maybe
can go 200.
887
00:51:33,020 --> 00:51:35,980
You might maybe
go more than that
888
00:51:36,140 --> 00:51:38,060
'cause you'll get more than
that 'cause it's mine.
889
00:51:38,220 --> 00:51:39,100
3.
890
00:51:39,260 --> 00:51:41,180
250.
891
00:51:41,380 --> 00:51:44,340
3, and I'll throw
the saddle in for cash.
892
00:51:44,500 --> 00:51:45,380
What about my bill?
893
00:51:45,540 --> 00:51:47,460
You throw that in.
894
00:51:47,620 --> 00:51:49,540
I ain't made of money.
895
00:51:49,700 --> 00:51:54,660
Are we going to stand
here and haggle all day?
896
00:51:55,980 --> 00:52:00,940
Mr. Books, you the most
famous man I ever seen
897
00:52:01,180 --> 00:52:02,060
and the second-best
haggler.
898
00:52:02,220 --> 00:52:04,140
Who's the best?
899
00:52:04,300 --> 00:52:05,180
Here I stand.
900
00:52:05,340 --> 00:52:07,260
Well, let's get
to haggling.
901
00:52:07,420 --> 00:52:10,380
Let's get to haggling.
All right.
902
00:52:10,540 --> 00:52:12,460
Let's get to haggling.
903
00:52:12,660 --> 00:52:14,580
1, 2, 3, 4.
904
00:52:14,740 --> 00:52:17,820
That's 200. 200.
905
00:52:19,940 --> 00:52:21,860
200 there.
906
00:52:22,020 --> 00:52:25,620
20, 40, 60,
80, 90, 295.
907
00:52:28,300 --> 00:52:30,540
No.
908
00:52:32,460 --> 00:52:33,340
296?
909
00:52:33,500 --> 00:52:34,380
No.
910
00:52:34,540 --> 00:52:36,780
97?
911
00:52:38,700 --> 00:52:39,580
98?
912
00:52:39,740 --> 00:52:41,660
Sold.
913
00:52:41,820 --> 00:52:43,740
You mean I did it?
914
00:52:43,940 --> 00:52:47,940
Mr. Books, that makes me
the best haggler!
915
00:52:48,100 --> 00:52:50,020
The best
in the world, Moses.
916
00:52:50,180 --> 00:52:52,820
Yes, sir.
917
00:52:53,300 --> 00:52:55,860
Gillom!
918
00:52:58,540 --> 00:53:00,460
Gillom!
919
00:53:00,620 --> 00:53:01,500
Where's Gillom?
920
00:53:01,660 --> 00:53:03,580
In the woodshed.
921
00:53:03,740 --> 00:53:04,620
That's appropriate.
922
00:53:04,780 --> 00:53:06,700
Why?
923
00:53:06,860 --> 00:53:10,300
You stay out of this.
924
00:53:17,300 --> 00:53:18,180
Gillom!
925
00:53:18,340 --> 00:53:19,220
I'm in here.
926
00:53:19,380 --> 00:53:22,340
You'll account to me.
927
00:53:22,500 --> 00:53:24,860
Sir?
928
00:53:25,620 --> 00:53:28,580
You were trying
to cheat me,
929
00:53:28,780 --> 00:53:32,780
and Moses was trying
to cheat you.
930
00:53:32,940 --> 00:53:33,820
I'm sorry.
931
00:53:33,980 --> 00:53:37,980
I'm glad of that,
but it doesn't...
932
00:53:38,140 --> 00:53:42,020
it doesn't tell me
very much.
933
00:53:44,420 --> 00:53:47,100
She, uh...
934
00:53:47,540 --> 00:53:50,500
She cried on my shoulder
this morning
935
00:53:50,660 --> 00:53:53,620
on account of you.
936
00:53:53,780 --> 00:53:56,740
I had to comfort her.
937
00:53:56,900 --> 00:53:59,860
And then the lodgers
moved out.
938
00:54:00,060 --> 00:54:01,980
Your room is a mess...
939
00:54:02,140 --> 00:54:06,980
and now Ma's worried
about losing the house.
940
00:54:07,340 --> 00:54:08,220
Well, I just thought
that...
941
00:54:08,380 --> 00:54:11,340
that maybe you might
want to do something
942
00:54:11,500 --> 00:54:13,420
to try and make it up
to her.
943
00:54:13,580 --> 00:54:15,500
I thought you might
be interested
944
00:54:15,700 --> 00:54:18,660
in selling your horse
since you're...
945
00:54:18,820 --> 00:54:21,860
Since I'm what?
946
00:54:22,980 --> 00:54:25,900
You're dying.
947
00:54:27,140 --> 00:54:30,100
How did you
find that out?
948
00:54:30,300 --> 00:54:33,020
Ma told me.
949
00:54:34,460 --> 00:54:38,460
Guess I'm the last one
in town to know about it.
950
00:54:38,620 --> 00:54:40,540
Don't you think you
should have talked to me
951
00:54:40,700 --> 00:54:43,660
before you tried
to sell my horse?
952
00:54:43,820 --> 00:54:44,700
Yes, sir.
953
00:54:44,860 --> 00:54:46,780
I suppose.
954
00:54:46,980 --> 00:54:49,940
But I just wanted
to see first
955
00:54:50,100 --> 00:54:53,060
if Moses would buy it,
that's all.
956
00:54:53,220 --> 00:54:56,700
I'm not a horse thief.
957
00:55:02,620 --> 00:55:04,540
A man's emotions can...
958
00:55:04,700 --> 00:55:07,660
tangle him all up
sometimes.
959
00:55:07,820 --> 00:55:12,860
I've been operating on
the raw edge lately, Gillom.
960
00:55:13,020 --> 00:55:17,020
Guess I just jumped
too far too fast.
961
00:55:17,220 --> 00:55:22,380
But, son, I never thought
you were a horse thief.
962
00:55:23,460 --> 00:55:25,380
And I hope I can
hang around long enough
963
00:55:25,540 --> 00:55:28,980
to make it up to you.
964
00:55:30,740 --> 00:55:31,620
Sir...
965
00:55:31,820 --> 00:55:33,740
do you think...
966
00:55:33,900 --> 00:55:36,860
Would you give me
a shooting lesson?
967
00:55:37,020 --> 00:55:38,940
A shooting lesson?
968
00:55:39,100 --> 00:55:43,100
Well, a man should know
how to handle a gun,
969
00:55:43,260 --> 00:55:45,180
use it with discretion.
970
00:55:45,340 --> 00:55:47,260
But, uh...
971
00:55:47,460 --> 00:55:50,420
you going to tell
your mother?
972
00:55:50,580 --> 00:55:52,500
Well... do I have to?
973
00:55:52,660 --> 00:55:57,540
Come on, I'll get us
something to shoot with.
974
00:56:04,140 --> 00:56:07,100
It's beautiful.
975
00:56:07,260 --> 00:56:10,940
See that tree
on the left
976
00:56:11,420 --> 00:56:12,300
with the divided trunk?
977
00:56:12,460 --> 00:56:14,380
You take the right side.
978
00:56:14,540 --> 00:56:16,460
Aim well and put
five slugs in it.
979
00:56:16,620 --> 00:56:17,500
Why not six?
980
00:56:17,660 --> 00:56:20,660
You keep your hammer on
an empty chamber for safety.
981
00:56:20,820 --> 00:56:23,780
And if you're going out
to face somebody?
982
00:56:23,940 --> 00:56:26,900
Load six if your insides
tells you to.
983
00:56:27,060 --> 00:56:30,420
Now, take your time.
984
00:56:46,860 --> 00:56:50,740
That's good shooting,
Gillom.
985
00:57:13,980 --> 00:57:15,900
Hey, Mr. Books,
986
00:57:16,060 --> 00:57:17,980
my spread's not much
bigger than yours.
987
00:57:18,140 --> 00:57:20,060
You did well.
988
00:57:20,260 --> 00:57:21,100
Where did you learn
to shoot like that?
989
00:57:21,300 --> 00:57:24,260
Jay Cobb lets me practice
with him by the lake...
990
00:57:24,420 --> 00:57:26,340
when he's not in jail.
991
00:57:26,500 --> 00:57:30,500
Day before yesterday, he
smashed some salesman's jaw.
992
00:57:30,660 --> 00:57:32,580
Nice employer
you have.
993
00:57:32,740 --> 00:57:34,660
Well, it's just
temporary...
994
00:57:34,860 --> 00:57:37,820
till I find
whatever's right for me.
995
00:57:37,980 --> 00:57:38,860
Yeah.
996
00:57:39,020 --> 00:57:40,940
Wouldn't I like to see
997
00:57:41,100 --> 00:57:43,020
him and Jack Pulford
go at it.
998
00:57:43,180 --> 00:57:45,100
Did you hear about
what Pulford did?
999
00:57:45,260 --> 00:57:46,140
I did.
1000
00:57:46,300 --> 00:57:47,180
Mr. Books.
1001
00:57:47,340 --> 00:57:49,260
Yeah?
1002
00:57:49,420 --> 00:57:51,340
How did you ever kill
so many men?
1003
00:57:51,540 --> 00:57:55,540
I lived most of my life
in the wild country,
1004
00:57:55,700 --> 00:57:58,660
and you set a code
of laws to live by.
1005
00:57:58,820 --> 00:57:59,700
What laws?
1006
00:57:59,860 --> 00:58:02,820
I won't be wronged,
I won't be insulted,
1007
00:58:02,980 --> 00:58:05,940
I won't be laid
a hand on.
1008
00:58:06,140 --> 00:58:08,060
I don't do these things
to other people,
1009
00:58:08,220 --> 00:58:11,180
and I require
the same from them.
1010
00:58:11,340 --> 00:58:13,260
But how could you get
into so many fights
1011
00:58:13,420 --> 00:58:15,340
and always come out
on top?
1012
00:58:15,500 --> 00:58:17,420
I nearly tied you
shooting.
1013
00:58:17,580 --> 00:58:20,540
There's nobody up there
shooting back at you.
1014
00:58:20,700 --> 00:58:22,620
It isn't always
being fast
1015
00:58:22,820 --> 00:58:24,740
or even accurate
that counts.
1016
00:58:24,900 --> 00:58:25,780
It's being willing.
1017
00:58:25,940 --> 00:58:29,940
I found out early
that most men,
1018
00:58:30,100 --> 00:58:30,980
regardless of cause
or need,
1019
00:58:31,140 --> 00:58:32,020
aren't willing.
1020
00:58:32,180 --> 00:58:35,140
They blink an eye
or draw a breath
1021
00:58:35,300 --> 00:58:37,220
before they pull
the trigger.
1022
00:58:37,420 --> 00:58:38,260
I won't.
1023
00:58:38,460 --> 00:58:40,380
Bat Masterson told Cobb...
1024
00:58:40,540 --> 00:58:42,460
Bat Masterson?
1025
00:58:42,620 --> 00:58:43,500
Yeah.
1026
00:58:43,660 --> 00:58:46,620
He says that a man
has to have, uh...
1027
00:58:46,780 --> 00:58:50,780
guts, deliberation, and
a proficiency with firearms.
1028
00:58:50,940 --> 00:58:53,900
Did he mention that
third eye you better have?
1029
00:58:54,100 --> 00:58:54,980
Third eye?
1030
00:58:55,140 --> 00:58:57,060
For that dumb-ass
amateur.
1031
00:58:57,220 --> 00:59:00,180
It's usually some
six-fingered bustard
1032
00:59:00,340 --> 00:59:02,260
that couldn't hit
a cow in the tit
1033
00:59:02,420 --> 00:59:03,300
with a tin cup
1034
00:59:03,460 --> 00:59:05,380
that does you in.
1035
00:59:05,540 --> 00:59:07,460
But then,
Bat Masterson
1036
00:59:07,660 --> 00:59:09,580
always was
full of sheep dip.
1037
00:59:09,740 --> 00:59:12,700
Whoa. I hope you're
smart enough to know
1038
00:59:12,860 --> 00:59:16,860
that that who hit John
don't go with guns.
1039
00:59:17,020 --> 00:59:19,980
Oh, sure. Yes, sir.
1040
00:59:20,140 --> 00:59:23,100
Well, now that we got
that cleared up...
1041
00:59:23,300 --> 00:59:25,220
as my Mexican friend
said,
1042
00:59:25,380 --> 00:59:28,700
"To the pure life. "
1043
00:59:42,060 --> 00:59:43,980
Johnny?
1044
00:59:44,140 --> 00:59:45,020
Yes?
1045
00:59:45,180 --> 00:59:48,140
May I come in?
1046
00:59:56,660 --> 00:59:59,620
Don't... Don't you
remember me?
1047
00:59:59,780 --> 01:00:02,380
Serepta?
1048
01:00:03,940 --> 01:00:05,860
Oh.
1049
01:00:06,020 --> 01:00:11,100
Sera, I can't tell you
how happy I am you're here.
1050
01:00:11,260 --> 01:00:14,940
I came
the minute I heard.
1051
01:00:23,740 --> 01:00:26,740
Have I changed
so much?
1052
01:00:26,900 --> 01:00:31,100
No, it's... just been
a long time.
1053
01:00:34,180 --> 01:00:36,100
It isn't true,
is it?
1054
01:00:36,260 --> 01:00:38,180
God, how I loved you.
1055
01:00:38,340 --> 01:00:41,300
And I loved you.
1056
01:00:41,500 --> 01:00:44,220
Is it true?
1057
01:00:46,700 --> 01:00:47,580
Oh, no.
1058
01:00:47,740 --> 01:00:49,660
Aw, don't cry, Sera.
1059
01:00:49,820 --> 01:00:53,260
We all have our time.
1060
01:00:57,140 --> 01:01:00,460
I must look a sight.
1061
01:01:01,300 --> 01:01:04,260
For sore eyes.
1062
01:01:09,620 --> 01:01:10,500
You still with Pardee?
1063
01:01:10,700 --> 01:01:14,700
No. He treated me
the way I did you.
1064
01:01:14,860 --> 01:01:18,380
He just
up and skipped.
1065
01:01:20,060 --> 01:01:20,940
We should have married.
1066
01:01:21,100 --> 01:01:23,860
Spilt milk.
1067
01:01:24,220 --> 01:01:26,140
You never did, huh?
1068
01:01:26,340 --> 01:01:27,180
No.
1069
01:01:27,380 --> 01:01:31,380
Now you're alone.
I'm so glad I'm here.
1070
01:01:31,540 --> 01:01:34,140
So am I.
1071
01:01:36,740 --> 01:01:40,340
Would you still
like to?
1072
01:01:40,940 --> 01:01:44,940
We could get a minister
and just say I do.
1073
01:01:45,100 --> 01:01:47,020
That way, I'd have
the certificate.
1074
01:01:47,180 --> 01:01:50,140
I'd have something
to go on.
1075
01:01:50,300 --> 01:01:51,180
Not much.
1076
01:01:51,340 --> 01:01:52,220
I'd have your name.
1077
01:01:52,380 --> 01:01:55,340
How far would that
take you?
1078
01:01:55,500 --> 01:01:58,460
Long ways, maybe.
1079
01:01:58,660 --> 01:02:00,980
How?
1080
01:02:01,780 --> 01:02:04,740
Johnny, you're too
modest, you know?
1081
01:02:04,900 --> 01:02:07,860
Everybody knows
who you are.
1082
01:02:08,020 --> 01:02:09,940
I'd be
Mrs. J.B. Books.
1083
01:02:10,100 --> 01:02:12,020
I'd be somebody.
1084
01:02:12,220 --> 01:02:16,220
That wouldn't buy you
any bacon.
1085
01:02:16,380 --> 01:02:18,300
Well, it might.
1086
01:02:18,460 --> 01:02:23,220
See, that's how come
I knew that you had...
1087
01:02:24,700 --> 01:02:26,620
that-that you was
ailing bad.
1088
01:02:26,780 --> 01:02:29,780
This newspaper reporter
here tracked me down.
1089
01:02:29,940 --> 01:02:31,860
He wants to put out
a book on you.
1090
01:02:32,020 --> 01:02:34,980
He'll write it
and use my name.
1091
01:02:35,140 --> 01:02:37,060
The Shootist...
1092
01:02:37,220 --> 01:02:39,140
The Life and Bloody
Times ofJ.B. Books
1093
01:02:39,300 --> 01:02:42,260
by Serepta Books,
his wife.
1094
01:02:42,460 --> 01:02:43,300
He said
in the East
1095
01:02:43,500 --> 01:02:45,420
that it would sell
like hot cakes
1096
01:02:45,580 --> 01:02:48,540
and he'd split it
with me.
1097
01:02:48,700 --> 01:02:50,620
And his name is Dobkins.
1098
01:02:50,780 --> 01:02:52,700
Right. How did you know?
1099
01:02:52,860 --> 01:02:57,740
I kicked him out of here
for the same reason.
1100
01:02:58,100 --> 01:02:59,980
Johnny,
what harm is there
1101
01:03:00,180 --> 01:03:02,100
in a marriage certificate,
a piece of paper?
1102
01:03:02,260 --> 01:03:05,220
I don't object to that.
It's the book.
1103
01:03:05,380 --> 01:03:06,260
Why?
1104
01:03:06,420 --> 01:03:07,300
What does he know
about my life?
1105
01:03:07,460 --> 01:03:09,380
What do you know?
1106
01:03:09,540 --> 01:03:13,540
He says what he doesn't
know, he'll make up,
1107
01:03:13,740 --> 01:03:15,660
and, you know,
gory things,
1108
01:03:15,820 --> 01:03:17,740
shoot-'em-ups
and midnight rides
1109
01:03:17,900 --> 01:03:19,820
and women tearing
out their hair.
1110
01:03:19,980 --> 01:03:22,940
It will be a corker,
I promise you.
1111
01:03:23,100 --> 01:03:26,060
Woman, I still have
some pride.
1112
01:03:26,220 --> 01:03:30,940
A man should be allowed
his human dignity.
1113
01:03:37,700 --> 01:03:40,660
I spent $3.00
on the train here.
1114
01:03:40,820 --> 01:03:43,420
One-way.
1115
01:03:46,060 --> 01:03:51,100
You and Dobkins are two sides
of a counterfeit coin.
1116
01:03:51,260 --> 01:03:53,180
I'll pay you back.
1117
01:03:53,340 --> 01:03:56,900
I'll pay you both ways.
1118
01:03:57,500 --> 01:03:59,420
What's wrong
about a book?
1119
01:03:59,620 --> 01:04:03,620
I'll not be remembered
for a pack of lies.
1120
01:04:03,780 --> 01:04:06,740
'Cause you're too damn
mule mean, that's why.
1121
01:04:06,900 --> 01:04:08,820
You always was.
1122
01:04:08,980 --> 01:04:11,940
Why should you care what's
happening? You're dying.
1123
01:04:12,100 --> 01:04:14,020
I have
to go on living,
1124
01:04:14,180 --> 01:04:17,180
and you don't give a hoot
in hell what happens!
1125
01:04:17,340 --> 01:04:20,300
Why should you?
You won't be here!
1126
01:04:20,460 --> 01:04:23,420
God. And I loved you once.
1127
01:04:23,580 --> 01:04:25,500
You bastard.
1128
01:04:25,660 --> 01:04:29,100
May you rot to death!
1129
01:04:47,580 --> 01:04:50,540
# 'Twas blighted
affection #
1130
01:04:50,700 --> 01:04:52,620
# That made him exclaim #
1131
01:04:52,780 --> 01:04:55,740
# Oh, willow
tit-willow #
1132
01:04:55,900 --> 01:04:57,820
# Tit-willow #
1133
01:04:57,980 --> 01:04:59,900
# And if you remain
callous #
1134
01:05:00,060 --> 01:05:03,020
# And obdurate, I #
1135
01:05:03,220 --> 01:05:05,140
# Shall perish
as he did #
1136
01:05:05,300 --> 01:05:08,980
# And you will
know why #
1137
01:05:09,460 --> 01:05:13,460
# Though I probably
shall not exclaim #
1138
01:05:13,620 --> 01:05:15,540
# As I die #
1139
01:05:15,700 --> 01:05:16,580
# Oh, willow #
1140
01:05:16,780 --> 01:05:18,700
# Tit-willow #
1141
01:05:18,860 --> 01:05:20,780
# Tit-willow
says I ##
1142
01:05:20,940 --> 01:05:22,860
You seem
in fine fettle today.
1143
01:05:23,020 --> 01:05:25,980
I should be.
I'm full of laudanum.
1144
01:05:26,140 --> 01:05:28,060
I'll get
your breakfast.
1145
01:05:28,220 --> 01:05:29,100
Good. Thank you.
1146
01:05:29,260 --> 01:05:32,220
I didn't mean
to break up the recital.
1147
01:05:32,420 --> 01:05:34,300
Oh, that's all right.
1148
01:05:34,500 --> 01:05:35,380
It was just something
1149
01:05:35,540 --> 01:05:37,460
for the Sunday School
class
1150
01:05:37,620 --> 01:05:38,500
for the church social.
1151
01:05:38,660 --> 01:05:42,660
Bond, uh, I've driven off
all your other lodgers.
1152
01:05:42,820 --> 01:05:45,780
Is it all right if I
have breakfast out here?
1153
01:05:45,940 --> 01:05:49,060
Of course it is.
1154
01:05:50,140 --> 01:05:54,140
I was delighted to see you
had a lady caller yesterday.
1155
01:05:54,300 --> 01:05:57,260
She asked me
not to announce her.
1156
01:05:57,420 --> 01:06:01,420
She said she wanted
to surprise you.
1157
01:06:01,580 --> 01:06:02,460
Were you surprised?
1158
01:06:02,620 --> 01:06:04,540
That I was.
1159
01:06:04,740 --> 01:06:06,660
Oh, these clothes,
uh...
1160
01:06:06,820 --> 01:06:09,780
they're my
Sunday-go-to-meetings.
1161
01:06:09,940 --> 01:06:11,860
I wish you'd give them
a good brushing.
1162
01:06:12,020 --> 01:06:13,940
Certainly.
1163
01:06:14,100 --> 01:06:17,060
They're getting
pretty roady.
1164
01:06:17,220 --> 01:06:20,220
Nine days on the back
of a saddle
1165
01:06:20,380 --> 01:06:21,260
in a bedroll.
1166
01:06:21,420 --> 01:06:24,380
Wouldn't you rather
have them cleaned?
1167
01:06:24,540 --> 01:06:26,460
That's the general idea.
1168
01:06:26,620 --> 01:06:27,500
I mean there's
a new method
1169
01:06:27,660 --> 01:06:29,580
called dry-process
cleaning.
1170
01:06:29,740 --> 01:06:30,620
It's very good.
1171
01:06:30,780 --> 01:06:32,700
How long does it take?
1172
01:06:32,860 --> 01:06:33,740
They advertise
next-day service,
1173
01:06:33,940 --> 01:06:35,820
but tomorrow's
Sunday.
1174
01:06:36,020 --> 01:06:37,940
I'm afraid I'll have
to settle for the brushing
1175
01:06:38,100 --> 01:06:40,020
'cause I'll need them
first thing Monday morning.
1176
01:06:40,180 --> 01:06:43,140
I'll ask. If I can't
get them by then,
1177
01:06:43,300 --> 01:06:44,180
I'll brush them.
1178
01:06:44,340 --> 01:06:47,300
I'll get
your ham and eggs.
1179
01:06:47,460 --> 01:06:49,380
Just biscuits will do.
1180
01:06:49,580 --> 01:06:51,500
My stomach's
kind of feeble today.
1181
01:06:51,660 --> 01:06:54,500
Oh. You sure
1182
01:06:54,780 --> 01:06:56,700
you won't want these
for church tomorrow?
1183
01:06:56,860 --> 01:06:59,820
I don't think so.
1184
01:06:59,980 --> 01:07:02,940
You're most welcome to
accompany Gillom and me.
1185
01:07:03,100 --> 01:07:05,020
Maybe your church
won't welcome me.
1186
01:07:05,220 --> 01:07:07,140
That's a terrible thing
to say.
1187
01:07:07,300 --> 01:07:10,260
Doors of the church
are open to everyone.
1188
01:07:10,420 --> 01:07:13,380
Well, my church has been
the mountains and solitude.
1189
01:07:13,540 --> 01:07:15,460
No doors at all.
1190
01:07:15,620 --> 01:07:18,580
That's hardly
the same thing.
1191
01:07:18,740 --> 01:07:21,740
We all need a minister
to guide us.
1192
01:07:21,900 --> 01:07:23,820
Well, if you think of it,
1193
01:07:23,980 --> 01:07:25,900
give a thought
to my soul tomorrow.
1194
01:07:26,060 --> 01:07:29,020
I will. I have been
praying for you.
1195
01:07:29,180 --> 01:07:31,100
I think Gillom has, too.
1196
01:07:31,260 --> 01:07:34,220
Thank you.
Thank you both.
1197
01:07:34,380 --> 01:07:35,260
Tell me, um...
1198
01:07:35,460 --> 01:07:38,420
what did he do yesterday
that made you so angry?
1199
01:07:38,580 --> 01:07:40,500
It isn't what he did.
1200
01:07:40,660 --> 01:07:42,580
It's what he didn't do.
1201
01:07:42,740 --> 01:07:43,620
We have that
straightened out.
1202
01:07:43,780 --> 01:07:46,740
You should be proud
of Gillom.
1203
01:07:46,900 --> 01:07:48,820
He has the making
of something special.
1204
01:07:48,980 --> 01:07:50,900
I hope so.
1205
01:07:51,100 --> 01:07:53,020
I'm going to send
Reverend Saunders
1206
01:07:53,180 --> 01:07:54,060
to see you tomorrow.
1207
01:07:54,220 --> 01:07:56,140
No, thank you.
1208
01:07:56,300 --> 01:07:58,220
Maybe it'll make it
easier for you.
1209
01:07:58,380 --> 01:07:59,260
No.
1210
01:07:59,420 --> 01:08:01,340
Just for a few minutes.
1211
01:08:01,500 --> 01:08:04,460
Bond, I'm tired of people
pawing over my death
1212
01:08:04,620 --> 01:08:07,580
for this reason or that
or for any reason.
1213
01:08:07,780 --> 01:08:09,700
A man's death is about
the most private thing
1214
01:08:09,860 --> 01:08:11,780
in his life.
1215
01:08:11,940 --> 01:08:13,860
It doesn't belong to Dobkins
or Reverend Saunders
1216
01:08:14,020 --> 01:08:15,940
or Thibido or you.
1217
01:08:16,100 --> 01:08:16,980
It's mine.
1218
01:08:17,140 --> 01:08:19,060
I suppose that's true
of your soul, too.
1219
01:08:19,220 --> 01:08:21,140
My soul is what
I've already made of it.
1220
01:08:21,340 --> 01:08:24,300
You reprimand me
for making judgments
1221
01:08:24,460 --> 01:08:27,420
with a gun barrel
poked in my face,
1222
01:08:27,580 --> 01:08:30,540
but it's all right for you
to judge me on hearsay.
1223
01:08:30,700 --> 01:08:31,580
But the hearsay fits.
1224
01:08:31,740 --> 01:08:34,700
Maybe I'm better than
you've already decided.
1225
01:08:34,860 --> 01:08:38,860
Maybe I'm no worse
than that good reverend.
1226
01:08:39,060 --> 01:08:40,980
Maybe you like
being a gunman.
1227
01:08:41,140 --> 01:08:42,020
You probably prefer
the word shootist.
1228
01:08:42,180 --> 01:08:45,140
I don't think
of myself as either.
1229
01:08:45,300 --> 01:08:47,220
Oh, no. You're some
godlike creature
1230
01:08:47,380 --> 01:08:49,300
of infinite knowledge,
aren't you?
1231
01:08:49,460 --> 01:08:53,460
I'm a dying man
scared of the dark.
1232
01:08:53,660 --> 01:08:56,620
Damn you! Damn you for
the pain you've brought
1233
01:08:56,780 --> 01:08:59,860
into this house.
1234
01:10:09,780 --> 01:10:12,980
There we are, sir.
1235
01:10:17,060 --> 01:10:17,940
Mr. Books.
1236
01:10:18,100 --> 01:10:20,020
Yes, sir?
1237
01:10:20,180 --> 01:10:22,100
I'm Hezekiah Beckum,
the undertaker, sir.
1238
01:10:22,260 --> 01:10:24,180
How do you do?
1239
01:10:24,380 --> 01:10:26,260
I hope you don't think
my stopping by
1240
01:10:26,460 --> 01:10:28,380
is untimely, sir.
1241
01:10:28,540 --> 01:10:32,540
No, I admire a man
with get-up-and-go.
1242
01:10:32,700 --> 01:10:35,660
As the saying goes
in our profession,
1243
01:10:35,820 --> 01:10:39,700
the early worm
gets the bird.
1244
01:10:40,020 --> 01:10:44,020
I, uh, admit to having heard
some unfortunate things.
1245
01:10:44,180 --> 01:10:47,140
I'd like to express
my heartfelt regret.
1246
01:10:47,300 --> 01:10:49,220
All right.
What's your proposition?
1247
01:10:49,380 --> 01:10:51,300
I'm prepared to offer
you embalming
1248
01:10:51,460 --> 01:10:54,420
by the most, uh,
scientific methods,
1249
01:10:54,580 --> 01:10:57,580
a bronze coffin guaranteed
good for a century
1250
01:10:57,740 --> 01:10:58,620
regardless
of the climatic
1251
01:10:58,780 --> 01:11:00,700
or geological
conditions,
1252
01:11:00,860 --> 01:11:02,780
my best hearse,
1253
01:11:02,940 --> 01:11:04,860
uh, the minister
of your choice,
1254
01:11:05,020 --> 01:11:09,020
and the presence of at
least, uh, two mourners...
1255
01:11:09,180 --> 01:11:12,140
a headstone of the finest
Carrera marble...
1256
01:11:12,340 --> 01:11:14,260
and a plot in size
and location
1257
01:11:14,420 --> 01:11:16,340
befitting
your status, sir...
1258
01:11:16,500 --> 01:11:18,420
and perpetual care
of the grounds.
1259
01:11:18,580 --> 01:11:20,500
For how much?
1260
01:11:20,660 --> 01:11:23,620
Why, nothing, sir.
For the privilege.
1261
01:11:23,780 --> 01:11:27,780
No, I mean how much will
you make on the deal?
1262
01:11:27,980 --> 01:11:29,900
Oh, Beckum,
you're going to do to me
1263
01:11:30,060 --> 01:11:33,020
what they did
to John Wesley Hardin.
1264
01:11:33,180 --> 01:11:34,060
You're going
to lay me out,
1265
01:11:34,220 --> 01:11:38,220
let the public gawp at me
for 50 cents a head,
1266
01:11:38,380 --> 01:11:40,300
10 cents
for the children.
1267
01:11:40,460 --> 01:11:41,340
When the curiosity
peters out,
1268
01:11:41,540 --> 01:11:43,420
you'll stick me
in a hole
1269
01:11:43,620 --> 01:11:45,540
while you hurry to
the bank with your loot.
1270
01:11:45,700 --> 01:11:47,620
I assure you...
1271
01:11:47,780 --> 01:11:49,700
Give me a scrap
of paper and a pencil.
1272
01:11:49,860 --> 01:11:51,780
What good's
your assurance
1273
01:11:51,940 --> 01:11:55,940
when my veins are filled
with your damn juice?
1274
01:11:56,100 --> 01:12:00,140
No. Here's what
you're going to do.
1275
01:12:00,300 --> 01:12:03,260
First you're going
to give me $50 cash.
1276
01:12:03,420 --> 01:12:04,300
Then early
Monday morning,
1277
01:12:04,460 --> 01:12:06,380
you'll bring me
a headstone.
1278
01:12:06,540 --> 01:12:10,540
I want a small headstone
with this written on it.
1279
01:12:10,700 --> 01:12:11,580
Nothing else.
1280
01:12:11,740 --> 01:12:13,660
No jabbery, no angels.
You got that?
1281
01:12:13,860 --> 01:12:16,820
Mr. Books,
you're a hard man.
1282
01:12:16,980 --> 01:12:18,900
I'm alive.
1283
01:12:19,060 --> 01:12:20,980
Ah, very well.
1284
01:12:21,140 --> 01:12:23,060
I'll set
my stonecutter
1285
01:12:23,220 --> 01:12:26,180
to work on the inscription
immediately.
1286
01:12:26,340 --> 01:12:28,260
Mr. Beckum.
1287
01:12:28,460 --> 01:12:30,380
The $50.
1288
01:12:30,540 --> 01:12:33,100
Oh. Hmm.
1289
01:12:38,860 --> 01:12:41,860
Thank you, sir.
1290
01:12:48,260 --> 01:12:50,180
Early worm,
early worm.
1291
01:12:50,340 --> 01:12:54,340
That Beckum is just
what you say he is.
1292
01:12:54,500 --> 01:12:58,500
Well... now,
how much do I owe you?
1293
01:12:58,700 --> 01:13:00,620
Not one bitty penny,
Mr. Books.
1294
01:13:00,780 --> 01:13:02,700
Why, to watch that
performance you done give,
1295
01:13:02,860 --> 01:13:05,820
I'd have paid $ 10
in a theater.
1296
01:13:05,980 --> 01:13:10,580
Well, I may just accept
your generosity.
1297
01:13:13,260 --> 01:13:15,180
Besides, I may
just see if Beckum
1298
01:13:15,380 --> 01:13:18,340
would like to buy some
of J.B. Books' hair.
1299
01:13:18,500 --> 01:13:19,380
With
your permission.
1300
01:13:19,540 --> 01:13:20,420
Permission granted.
1301
01:13:20,580 --> 01:13:23,540
Good day, sir.
1302
01:13:40,380 --> 01:13:43,340
What the hell?
1303
01:13:46,660 --> 01:13:50,620
And the third man's
name is...
1304
01:13:51,860 --> 01:13:54,820
Mike Sweeney.
Do you know him?
1305
01:13:54,980 --> 01:13:57,940
Sure, I do. He's got one of
those horseless carriages.
1306
01:13:58,100 --> 01:14:00,020
And now for the favor
I'm going to ask you.
1307
01:14:00,220 --> 01:14:03,180
You just tell me, sir.
Anything at all.
1308
01:14:03,340 --> 01:14:06,300
Don't dive in till
you know how deep it is.
1309
01:14:06,460 --> 01:14:08,380
Today's the 27th,
isn't it?
1310
01:14:08,540 --> 01:14:10,460
Yes, sir.
1311
01:14:10,620 --> 01:14:15,660
Now, that's Jack Pulford,
Jay Cobb, and Mike Sweeney.
1312
01:14:15,860 --> 01:14:17,780
Tomorrow morning early,
1313
01:14:17,940 --> 01:14:20,900
I want you to go to each one
of them and tell them
1314
01:14:21,060 --> 01:14:21,940
that I'll be at the
Metropole
1315
01:14:22,100 --> 01:14:25,060
at 11 A.M.
On Monday the 29th,
1316
01:14:25,220 --> 01:14:29,220
and don't tell any of them
that you've told the others.
1317
01:14:29,380 --> 01:14:31,300
Cobb's still in jail.
1318
01:14:31,500 --> 01:14:33,420
Yeah, well,
tell him anyway.
1319
01:14:33,580 --> 01:14:36,540
Think you can
do that for me?
1320
01:14:36,700 --> 01:14:37,580
Well, I know I can,
1321
01:14:37,740 --> 01:14:40,700
but, uh, Ma's going
to have conniptions
1322
01:14:40,860 --> 01:14:44,860
if I don't go to
church in the morning.
1323
01:14:45,020 --> 01:14:45,900
You can go
to church first.
1324
01:14:46,100 --> 01:14:47,980
I telephoned Moses.
1325
01:14:48,180 --> 01:14:51,140
You can ride Old Dollar
out to the Sweeney spread.
1326
01:14:51,300 --> 01:14:52,180
Yes, sir.
1327
01:14:52,340 --> 01:14:55,300
Thank you and...
1328
01:14:55,460 --> 01:14:58,460
and good night.
1329
01:15:00,660 --> 01:15:03,700
Son of a bitch.
1330
01:15:05,900 --> 01:15:08,660
Don't cuss.
1331
01:15:11,100 --> 01:15:13,740
Yes, sir.
1332
01:15:27,780 --> 01:15:30,740
You know that kind of
music gets on my nerves,
1333
01:15:30,900 --> 01:15:31,780
especially on Sunday.
1334
01:15:31,980 --> 01:15:32,820
Sorry.
1335
01:15:33,020 --> 01:15:35,980
Ma, are you angry
at Mr. Books?
1336
01:15:36,140 --> 01:15:37,020
Why? What did he say?
1337
01:15:37,180 --> 01:15:39,100
Nothing. It's just...
1338
01:15:39,260 --> 01:15:41,180
Ma, I'm sorry.
1339
01:15:41,340 --> 01:15:44,300
I got to go run some
errands for Mr. Books.
1340
01:15:44,460 --> 01:15:45,340
I promised him.
1341
01:15:45,500 --> 01:15:48,060
Gillom.
1342
01:15:48,660 --> 01:15:49,500
Gillom.
1343
01:15:49,700 --> 01:15:53,820
I'll be back soon.
Soon as I can.
1344
01:16:02,180 --> 01:16:04,100
Oh! Oh!
1345
01:16:04,300 --> 01:16:06,220
What happened?
Are you all right?
1346
01:16:06,380 --> 01:16:08,300
I slipped in the tub.
1347
01:16:08,460 --> 01:16:09,340
Let me help you.
1348
01:16:09,500 --> 01:16:10,380
Hell.
1349
01:16:10,540 --> 01:16:13,500
Come on, now.
Hang on to me. That's it.
1350
01:16:13,660 --> 01:16:16,620
Now sit on the edge
of the tub.
1351
01:16:16,780 --> 01:16:17,660
I'll get you another towel.
1352
01:16:17,820 --> 01:16:18,700
Damn!
1353
01:16:18,900 --> 01:16:20,780
John Bernard,
you swear too much.
1354
01:16:20,980 --> 01:16:21,860
The hell I do.
1355
01:16:22,020 --> 01:16:23,940
Put your arm
around my shoulder.
1356
01:16:24,100 --> 01:16:26,020
Why didn't you
ask me to help you
1357
01:16:26,180 --> 01:16:28,100
in the first place?
1358
01:16:28,260 --> 01:16:29,140
I couldn't.
1359
01:16:29,300 --> 01:16:31,220
I promised you
I wouldn't be a burden.
1360
01:16:31,380 --> 01:16:34,340
But you are, so let's
just forget about that.
1361
01:16:34,540 --> 01:16:36,460
I sure as hell am.
1362
01:16:36,620 --> 01:16:38,540
Oh, let me sit down.
1363
01:16:38,700 --> 01:16:42,700
Oh, sit down for a minute
while I catch my breath.
1364
01:16:42,860 --> 01:16:45,300
Oh...
1365
01:16:45,980 --> 01:16:49,980
well, we finally made it
through a full day
1366
01:16:50,180 --> 01:16:52,100
without having a fight.
1367
01:16:52,260 --> 01:16:54,180
Well, we haven't seen
each other all day.
1368
01:16:54,340 --> 01:16:56,260
You're right there.
1369
01:16:56,420 --> 01:16:58,340
You know, Bond,
1370
01:16:58,500 --> 01:17:00,420
you're such a real
lady on the outside.
1371
01:17:00,580 --> 01:17:04,580
You're full of vim and
vinegar on the inside.
1372
01:17:04,780 --> 01:17:06,660
I just never met
anybody like you.
1373
01:17:06,860 --> 01:17:08,780
You're running low.
1374
01:17:08,940 --> 01:17:11,900
I better call Dr. Hostetler
and order some more.
1375
01:17:12,060 --> 01:17:13,980
No. This'll do.
1376
01:17:14,140 --> 01:17:15,020
Oh.
1377
01:17:15,180 --> 01:17:18,860
That Morning Appeal.
1378
01:17:20,420 --> 01:17:22,300
I've skimmed newspapers
all my life.
1379
01:17:22,500 --> 01:17:24,420
Never got the whole
good out of one.
1380
01:17:24,580 --> 01:17:28,580
I bought this
the day I arrived,
1381
01:17:28,740 --> 01:17:29,620
and I said to myself,
1382
01:17:29,780 --> 01:17:33,780
"I'm going to read every
word, and when I'm done,
1383
01:17:33,940 --> 01:17:36,900
"I'll know for a fact
exactly what happened
1384
01:17:37,100 --> 01:17:41,100
on January 22nd
in the year 1901."
1385
01:17:41,260 --> 01:17:43,180
It was an important day
in my life,
1386
01:17:43,340 --> 01:17:46,300
and now I know.
1387
01:17:46,460 --> 01:17:49,420
Would you do me a favor
1388
01:17:49,580 --> 01:17:54,740
and give this honorable
incineration in my stove?
1389
01:17:55,860 --> 01:17:58,820
You're getting ready
to do something.
1390
01:17:58,980 --> 01:18:02,580
What makes you say that?
1391
01:18:04,180 --> 01:18:06,100
This...
1392
01:18:06,300 --> 01:18:08,180
dry cleaning...
1393
01:18:08,380 --> 01:18:10,300
laudanum...
1394
01:18:10,460 --> 01:18:11,340
haircut.
1395
01:18:11,500 --> 01:18:14,460
I want you
to promise me something.
1396
01:18:14,620 --> 01:18:19,660
Tomorrow when you see me in all
my dry-cleaning splendor
1397
01:18:19,820 --> 01:18:21,740
and my Sunday-go-to-meeting
clothes,
1398
01:18:21,940 --> 01:18:26,980
I want you to promise
there'll be no questions...
1399
01:18:27,140 --> 01:18:31,140
no surmises,
no woman's intuition.
1400
01:18:31,300 --> 01:18:35,300
All curiosity stops
right here and now.
1401
01:18:35,460 --> 01:18:38,220
Promise me?
1402
01:18:40,700 --> 01:18:42,620
And no tears, Bond.
1403
01:18:42,780 --> 01:18:45,500
Mr. Books!
1404
01:18:45,900 --> 01:18:47,820
In here, Gillom.
1405
01:18:47,980 --> 01:18:50,860
Oh, so I see.
1406
01:18:51,100 --> 01:18:53,020
No, you don't see.
1407
01:18:53,220 --> 01:18:55,140
I was helping Mr. Books
out of the bathtub.
1408
01:18:55,300 --> 01:18:56,180
What?
1409
01:18:56,340 --> 01:18:58,260
You must be hungry.
1410
01:18:58,420 --> 01:19:01,580
No, Ma. I'm fine.
1411
01:19:07,820 --> 01:19:09,700
I promise.
1412
01:19:09,900 --> 01:19:12,580
Thank you.
1413
01:19:26,580 --> 01:19:29,540
Well, sir,
I got it done.
1414
01:19:29,700 --> 01:19:31,620
Good. How'd you get
along with Old Dollar?
1415
01:19:31,780 --> 01:19:32,660
Oh, he's a great horse.
1416
01:19:32,820 --> 01:19:35,780
You should've seen the look
on Marshal Thibido's face
1417
01:19:35,940 --> 01:19:37,860
when I rode up
to the jail.
1418
01:19:38,020 --> 01:19:42,060
He must've thought I was you
coming to bust Cobb out.
1419
01:19:42,220 --> 01:19:43,100
Hardly me.
1420
01:19:43,260 --> 01:19:44,140
Which is just about
what I did do
1421
01:19:44,300 --> 01:19:46,220
'cause Thibido's
going to let Cobb out
1422
01:19:46,380 --> 01:19:48,300
long enough to meet you.
1423
01:19:48,460 --> 01:19:49,340
Good.
1424
01:19:49,500 --> 01:19:52,460
You'll never guess
how Cobb took that.
1425
01:19:52,620 --> 01:19:54,540
I bet he jumped with joy.
1426
01:19:54,740 --> 01:19:58,740
He got all white,
scared to death.
1427
01:19:58,900 --> 01:20:01,180
Oh?
1428
01:20:02,020 --> 01:20:02,900
Now, Pulford was happy.
1429
01:20:03,060 --> 01:20:06,020
He really respects you.
He told me so.
1430
01:20:06,180 --> 01:20:09,140
And he sure was polite.
He said, uh,
1431
01:20:09,340 --> 01:20:12,300
"I eagerly await the
honor... and the privilege
1432
01:20:12,460 --> 01:20:15,420
of having him try his
luck at my faro table. "
1433
01:20:15,580 --> 01:20:18,540
We'll have
to give it a try.
1434
01:20:18,700 --> 01:20:23,420
Now, how about
the other fella... Sweeney?
1435
01:20:24,980 --> 01:20:27,940
You watch out
for him, Mr. Books.
1436
01:20:28,100 --> 01:20:31,060
That man is mean,
and he hates you.
1437
01:20:31,220 --> 01:20:34,180
Well, we'll see if we can't
clear that up tomorrow.
1438
01:20:34,340 --> 01:20:36,260
Sir, what's...
1439
01:20:36,420 --> 01:20:39,380
Thank you. We both
ought to get some sleep.
1440
01:20:39,540 --> 01:20:41,460
Can I ask you something?
1441
01:20:41,660 --> 01:20:43,580
I'm tuckered out.
We'll talk tomorrow.
1442
01:20:43,740 --> 01:20:47,740
But I have to be out
before sunup,
1443
01:20:47,900 --> 01:20:49,820
do the milk deliveries
while Cobb's in jail.
1444
01:20:49,980 --> 01:20:54,340
Then we'll both
have a busy morning.
1445
01:20:56,260 --> 01:20:58,180
Before you go...
1446
01:20:58,340 --> 01:21:01,300
there's something
I want to give you.
1447
01:21:01,460 --> 01:21:04,420
No, sir. No.
I won't take pay.
1448
01:21:04,580 --> 01:21:06,500
And I wouldn't offer it,
Gillom.
1449
01:21:06,660 --> 01:21:09,620
But you like Old Dollar,
don't you?
1450
01:21:09,780 --> 01:21:11,700
Best horse I ever rode.
1451
01:21:11,900 --> 01:21:14,860
Well, he's yours.
I bought him back.
1452
01:21:15,020 --> 01:21:15,900
Here's the bill of sale.
1453
01:21:16,060 --> 01:21:19,780
Now let me get
some sleep.
1454
01:21:27,540 --> 01:21:28,380
Sir?
1455
01:21:28,580 --> 01:21:30,500
Yeah?
1456
01:21:30,660 --> 01:21:32,580
When you asked me
to do this,
1457
01:21:32,740 --> 01:21:35,700
I- I didn't realize...
1458
01:21:35,860 --> 01:21:38,820
and... and I just hope
that nothing...
1459
01:21:38,980 --> 01:21:43,220
Just take good care
of Old Dollar.
1460
01:21:47,340 --> 01:21:50,420
Good night, sir.
1461
01:22:18,620 --> 01:22:20,540
Come in.
1462
01:22:20,700 --> 01:22:23,660
We got the headstone.
Mr. Beckum...
1463
01:22:23,820 --> 01:22:25,740
Good. Just put it there
on the bed.
1464
01:22:25,900 --> 01:22:29,900
Beckum said as how he done
the best he could,
1465
01:22:30,100 --> 01:22:32,020
but there weren't
much time.
1466
01:22:32,180 --> 01:22:34,100
Yeah, well,
that'll be all right.
1467
01:22:34,260 --> 01:22:35,140
Well, I'll be goldarned,
1468
01:22:35,300 --> 01:22:38,260
if they ain't gone
and left the date off.
1469
01:22:38,420 --> 01:22:39,300
That'll be all right.
1470
01:22:39,460 --> 01:22:40,340
Yes, sir.
1471
01:22:40,500 --> 01:22:43,220
Thank you.
1472
01:23:19,100 --> 01:23:21,020
Early for you,
ain't it?
1473
01:23:21,180 --> 01:23:25,180
Yeah, well,
I'm expecting somebody.
1474
01:23:25,340 --> 01:23:29,340
Bring me a cup of coffee,
will you, Murray?
1475
01:23:29,540 --> 01:23:31,940
Sure.
1476
01:24:47,740 --> 01:24:49,660
John Bernard?
1477
01:24:49,820 --> 01:24:52,100
Oh.
1478
01:24:55,020 --> 01:24:56,940
How grand you look.
1479
01:24:57,100 --> 01:25:00,060
Thank you, Bond.
1480
01:25:00,220 --> 01:25:03,180
That dry-process cleaning
is very good, isn't it?
1481
01:25:03,380 --> 01:25:06,340
Yeah, but it's kind
of smelly.
1482
01:25:06,500 --> 01:25:07,380
Well, that's the naphtha.
1483
01:25:07,540 --> 01:25:09,460
Oh, this is my birthday.
1484
01:25:09,620 --> 01:25:14,660
I, uh, haven't been to
a saloon for a long time,
1485
01:25:14,820 --> 01:25:16,740
and I thought I'd get
a drink and celebrate.
1486
01:25:16,940 --> 01:25:19,900
Happy birthday.
1487
01:25:20,060 --> 01:25:22,740
Thank you.
1488
01:25:24,220 --> 01:25:27,180
You have
a beautiful day for it.
1489
01:25:27,340 --> 01:25:31,340
It's what we call
false spring.
1490
01:25:37,780 --> 01:25:40,740
Good-bye, Mrs. Rogers.
1491
01:25:40,900 --> 01:25:44,220
Good-bye, Mr. Books.
1492
01:26:10,100 --> 01:26:12,020
Well, boy,
here's your big chance.
1493
01:26:12,180 --> 01:26:14,100
Fame and fortune awaits.
1494
01:26:14,260 --> 01:26:17,220
After I put that old man
out of his misery,
1495
01:26:17,380 --> 01:26:19,300
I'm going to get you.
1496
01:26:19,500 --> 01:26:22,460
Sure, you will.
1497
01:26:22,620 --> 01:26:25,580
Don't wet your pants.
1498
01:26:25,740 --> 01:26:30,580
Marshal Thibido!
May I see you for a moment?
1499
01:26:35,140 --> 01:26:37,060
What's going on?
1500
01:26:37,220 --> 01:26:39,140
Shh! Dobkins,
this is law business,
1501
01:26:39,300 --> 01:26:41,220
not newspaper business.
1502
01:26:41,380 --> 01:26:44,340
Adolph S. Ochs is the publisher
of the New York Times.
1503
01:26:44,500 --> 01:26:46,420
He's asked me
for an article
1504
01:26:46,580 --> 01:26:48,500
on how city officials
are reacting
1505
01:26:48,660 --> 01:26:50,580
to the presence
of our famous shootist.
1506
01:26:50,780 --> 01:26:54,780
I was thinking of doing
a series of stories on you.
1507
01:26:54,940 --> 01:26:57,900
Whooee. Let's get
the hell off the street.
1508
01:26:58,060 --> 01:27:02,740
You tell them that's
Thibido with an "H."
1509
01:27:03,260 --> 01:27:05,180
Good morning.
1510
01:27:05,380 --> 01:27:08,940
Good morning,
Mr. Books.
1511
01:27:16,820 --> 01:27:20,820
You don't give a fella
very long to board this thing.
1512
01:27:21,020 --> 01:27:23,980
Got a schedule to keep.
1513
01:27:24,140 --> 01:27:26,060
Good morning.
1514
01:27:26,220 --> 01:27:28,140
Good morning, sir.
1515
01:27:28,300 --> 01:27:31,260
Isn't it
a beautiful day?
1516
01:27:31,420 --> 01:27:34,180
It sure is.
1517
01:27:34,540 --> 01:27:38,700
It's what we call
a false spring.
1518
01:28:37,100 --> 01:28:39,740
Yes, sir?
1519
01:28:43,380 --> 01:28:45,820
Glass.
1520
01:28:46,500 --> 01:28:48,420
Mr. Sweeney...
1521
01:28:48,580 --> 01:28:52,060
care to try your luck?
1522
01:28:52,780 --> 01:28:55,100
Hmm.
1523
01:29:25,100 --> 01:29:27,420
Hmm.
1524
01:30:07,820 --> 01:30:10,260
Whoa!
1525
01:30:12,020 --> 01:30:14,980
Friend... for you.
1526
01:30:15,140 --> 01:30:16,020
What?
1527
01:30:16,180 --> 01:30:19,140
Make you a little
more comfortable.
1528
01:30:19,300 --> 01:30:24,140
Well, sir, these old bones
surely thank you.
1529
01:30:26,620 --> 01:30:31,180
I sure hope the right
fella comes along.
1530
01:31:04,140 --> 01:31:06,060
Good morning, sir.
1531
01:31:06,220 --> 01:31:07,100
Good morning.
1532
01:31:07,260 --> 01:31:09,180
This is my birthday.
1533
01:31:09,340 --> 01:31:12,300
Give me the best
in the house.
1534
01:31:12,500 --> 01:31:15,100
Yes, sir.
1535
01:31:22,900 --> 01:31:25,900
Thank you, sir.
1536
01:32:50,500 --> 01:32:54,980
And I'll tell you
that was for Albert!
1537
01:34:47,300 --> 01:34:49,900
Look out!
103157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.