All language subtitles for The_Shootist__(1976)_BluRay_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,300 --> 00:00:51,260 His name was J.B. Books, 2 00:00:51,420 --> 00:00:54,380 and he had a matched pair of. 45s 3 00:00:54,580 --> 00:00:55,460 with antique ivory grips 4 00:00:55,620 --> 00:00:58,580 that were something to behold... 5 00:00:58,740 --> 00:01:00,660 but he wasn't an outlaw. 6 00:01:00,820 --> 00:01:02,740 Fact is, for a while, 7 00:01:02,900 --> 00:01:06,300 he was a lawman. 8 00:01:08,140 --> 00:01:11,100 Long before I met Mr. Books, he was a famous man. 9 00:01:11,260 --> 00:01:14,220 I guess his fame was why somebody or other 10 00:01:14,380 --> 00:01:18,100 was always after him. 11 00:01:19,580 --> 00:01:24,660 The wild country had taught him to survive. 12 00:01:27,940 --> 00:01:28,820 Hyah! 13 00:01:28,980 --> 00:01:33,900 He lived his life and herded by himself. 14 00:01:34,180 --> 00:01:36,100 He had a credo that went... 15 00:01:36,260 --> 00:01:39,220 I won't be wronged. I won't be insulted. 16 00:01:39,420 --> 00:01:41,340 I won't be laid a hand on. 17 00:01:41,500 --> 00:01:44,460 I don't do these things to other people. 18 00:01:44,620 --> 00:01:48,820 I require the same from them. 19 00:03:08,020 --> 00:03:11,620 You hold it right there. 20 00:03:12,220 --> 00:03:15,180 Give me your wallet. 21 00:03:15,340 --> 00:03:20,340 Take it a little easy with that cannon, mister. 22 00:03:21,580 --> 00:03:23,500 Just throw me your wallet. 23 00:03:23,660 --> 00:03:24,540 Yes, sir, 24 00:03:24,700 --> 00:03:28,620 and a little something extra. 25 00:03:30,980 --> 00:03:33,940 You done murdered me. 26 00:03:34,100 --> 00:03:34,980 No, but you're going to have 27 00:03:35,140 --> 00:03:37,060 a long winter bellyache, you boob. 28 00:03:37,220 --> 00:03:40,580 Give me that wallet. 29 00:03:44,540 --> 00:03:46,460 Just the wallet. 30 00:03:46,620 --> 00:03:48,540 I can hardly move. 31 00:03:48,700 --> 00:03:52,940 You done shot a hole in my stomach. 32 00:03:54,940 --> 00:03:55,820 I appreciate that. 33 00:03:55,980 --> 00:03:57,900 You ain't going to leave me here. 34 00:03:58,100 --> 00:04:00,020 Well, it's quite obvious 35 00:04:00,180 --> 00:04:02,100 that's what you were going to do to me. 36 00:04:02,260 --> 00:04:05,220 Get out of the way. 37 00:04:05,380 --> 00:04:08,340 Mister, you better find yourself another line of work. 38 00:04:08,500 --> 00:04:12,860 This one sure don't fit your pistol. 39 00:04:54,380 --> 00:04:56,300 Hey, mister, want a paper? 40 00:04:56,460 --> 00:04:59,420 Yeah, I will, son. 41 00:04:59,620 --> 00:05:03,060 Queen Victoria's dead. 42 00:05:04,820 --> 00:05:05,700 There you are. 43 00:05:05,860 --> 00:05:08,580 Thank you. 44 00:05:19,420 --> 00:05:21,340 Whoa. 45 00:05:21,500 --> 00:05:22,380 Hey! 46 00:05:22,540 --> 00:05:24,460 Hey, you! 47 00:05:24,620 --> 00:05:26,540 Hey, Methuselah, 48 00:05:26,700 --> 00:05:28,620 move that cack out of the way. 49 00:05:28,780 --> 00:05:31,740 Are you talking to me? 50 00:05:31,940 --> 00:05:33,860 Yeah, you dumb bastard. 51 00:05:34,020 --> 00:05:35,940 Move it, or I'll deliver you something 52 00:05:36,100 --> 00:05:36,980 to remember me by. 53 00:05:37,140 --> 00:05:40,100 Well, now, pardon me all to hell. 54 00:05:40,260 --> 00:05:42,180 Giddyup! 55 00:05:42,340 --> 00:05:44,260 Buster. 56 00:05:44,420 --> 00:05:45,300 Whoa. 57 00:05:45,500 --> 00:05:48,020 Try it. 58 00:05:49,660 --> 00:05:53,660 Come on, Jay, the old man ain't worth the bullet. 59 00:05:53,820 --> 00:05:56,780 He looks all tuckered out. 60 00:05:56,940 --> 00:05:59,540 Giddyup. 61 00:06:03,220 --> 00:06:06,780 You're right there, son. 62 00:06:49,100 --> 00:06:52,060 Doc Hostetler. 63 00:06:52,220 --> 00:06:54,140 John Bernard Books. 64 00:06:54,300 --> 00:06:56,220 You remembered. 65 00:06:56,380 --> 00:06:58,300 The newspapers occasionally remind me. 66 00:06:58,460 --> 00:07:01,420 Wh-What was it, 15 years ago? 67 00:07:01,580 --> 00:07:03,500 The only time I was ever hit... 68 00:07:03,700 --> 00:07:05,620 Right here at the Acme Saloon. 69 00:07:05,780 --> 00:07:07,700 You killed two men. 70 00:07:07,860 --> 00:07:09,780 I'm damn lucky you were around. 71 00:07:09,940 --> 00:07:11,860 That second one nearly did me in, 72 00:07:12,020 --> 00:07:14,980 coming out of nowhere like that. 73 00:07:15,140 --> 00:07:19,140 You must have the constitution of an ox. 74 00:07:19,340 --> 00:07:20,220 Well, we'll see. 75 00:07:20,380 --> 00:07:22,300 That's what I'm here for. 76 00:07:22,460 --> 00:07:24,740 Oh? 77 00:07:27,660 --> 00:07:31,660 About 10 days ago in Creede, Colorado, 78 00:07:31,820 --> 00:07:33,740 I hadn't been feeling up to snuff, 79 00:07:33,940 --> 00:07:36,900 so I went to see a sawbones there. 80 00:07:37,060 --> 00:07:37,940 He, uh... 81 00:07:38,100 --> 00:07:41,060 Well, the next day I got on my horse 82 00:07:41,220 --> 00:07:43,140 and took off to find you. 83 00:07:43,300 --> 00:07:47,300 And what did my colleague in Creede say? 84 00:07:47,460 --> 00:07:49,380 Examine me, and I'll tell you. 85 00:07:49,580 --> 00:07:51,500 You don't trust me. 86 00:07:51,660 --> 00:07:53,580 Oh, Doc, you saved my life. 87 00:07:53,740 --> 00:07:55,660 You don't trust my profession. 88 00:07:55,820 --> 00:07:57,740 In my profession, you trust too much, 89 00:07:57,900 --> 00:08:01,900 you don't celebrate many birthdays. 90 00:08:02,060 --> 00:08:06,020 I kind of like it around here. 91 00:08:06,260 --> 00:08:08,180 All right, I'll examine you. 92 00:08:08,340 --> 00:08:13,300 Take your clothes off down to your long johns. 93 00:08:14,580 --> 00:08:15,460 Now, I, uh... 94 00:08:15,620 --> 00:08:18,580 if I'm to know what to look for, 95 00:08:18,780 --> 00:08:21,740 you'll have to tell me what's ailing you. 96 00:08:21,900 --> 00:08:23,820 Well, I hurt, Doc, 97 00:08:23,980 --> 00:08:26,940 way down deep in my back. 98 00:08:27,100 --> 00:08:27,980 Not all the time, 99 00:08:28,140 --> 00:08:31,100 but now and then suddenly. 100 00:08:31,260 --> 00:08:33,180 Pain in the lumbar vertebrae? 101 00:08:33,340 --> 00:08:35,260 Like sin. 102 00:08:35,460 --> 00:08:38,420 All right, whenever you get ready, 103 00:08:38,580 --> 00:08:42,580 just... bend over the table there, 104 00:08:42,740 --> 00:08:45,700 trapdoor down. 105 00:09:10,900 --> 00:09:13,260 Well? 106 00:09:15,060 --> 00:09:16,980 Books, every few days 107 00:09:17,140 --> 00:09:19,060 I have to tell a man or a woman 108 00:09:19,220 --> 00:09:21,140 something I don't want to. 109 00:09:21,340 --> 00:09:23,260 I've been practicing medicine for 29 years, 110 00:09:23,420 --> 00:09:26,380 and I still don't know how to do it well. 111 00:09:26,540 --> 00:09:29,500 Why don't you just say it flat out? 112 00:09:29,660 --> 00:09:32,380 All right. 113 00:09:32,780 --> 00:09:34,700 You have a cancer... 114 00:09:34,860 --> 00:09:37,500 advanced. 115 00:09:44,260 --> 00:09:48,260 Is that what that fella up at Creede told you? 116 00:09:48,420 --> 00:09:49,300 Yeah. 117 00:09:49,460 --> 00:09:52,420 And you didn't believe him. 118 00:09:52,620 --> 00:09:54,540 No. 119 00:09:54,700 --> 00:09:56,620 Do you believe me? 120 00:09:56,780 --> 00:10:00,500 Can't you cut it out, Doc? 121 00:10:00,940 --> 00:10:04,940 I'd have to gut you like a fish. 122 00:10:05,100 --> 00:10:08,580 Well, what can you do? 123 00:10:11,380 --> 00:10:13,300 There's... just, uh... 124 00:10:13,460 --> 00:10:16,820 very little I can do. 125 00:10:18,660 --> 00:10:21,620 Uh, if... when the pain gets too bad, 126 00:10:21,820 --> 00:10:25,460 I can give you something. 127 00:10:25,980 --> 00:10:27,900 What you're trying to tell me 128 00:10:28,060 --> 00:10:29,980 is that I... 129 00:10:30,140 --> 00:10:32,500 Yeah. 130 00:10:34,300 --> 00:10:36,220 Damn. 131 00:10:36,380 --> 00:10:39,540 I'm sorry, Books. 132 00:10:42,660 --> 00:10:46,660 You told me I was strong as an ox. 133 00:10:46,820 --> 00:10:50,300 Well, even an ox dies. 134 00:10:52,020 --> 00:10:55,620 How much time do I have? 135 00:10:56,220 --> 00:11:00,220 Two months... six weeks... less. 136 00:11:00,380 --> 00:11:03,340 There's no way to tell. 137 00:11:03,500 --> 00:11:06,460 Well, what can I... 138 00:11:06,620 --> 00:11:09,580 What will I be able to do? 139 00:11:09,780 --> 00:11:11,700 Oh, anything you want at first. 140 00:11:11,860 --> 00:11:16,060 Then, later on, you won't want to. 141 00:11:18,100 --> 00:11:18,980 How much later? 142 00:11:19,140 --> 00:11:21,060 You'll know when. 143 00:11:21,220 --> 00:11:23,140 You'll have to get off your feet 144 00:11:23,300 --> 00:11:24,180 and get some rest. 145 00:11:24,380 --> 00:11:27,340 Have you made any kind of arrangements for a room? 146 00:11:27,500 --> 00:11:30,460 No. I just got in town. 147 00:11:30,620 --> 00:11:32,540 You might try the widow Rogers. 148 00:11:32,700 --> 00:11:35,660 She's got a place down the street a fair piece. 149 00:11:35,820 --> 00:11:36,700 She takes in lodgers. 150 00:11:36,860 --> 00:11:38,780 She's a nice woman. 151 00:11:38,940 --> 00:11:39,820 She needs the help. 152 00:11:40,020 --> 00:11:41,940 I'll give it a try. 153 00:11:42,100 --> 00:11:44,020 Do me a favor. 154 00:11:44,180 --> 00:11:46,100 Don't tell anybody I'm in town. 155 00:11:46,260 --> 00:11:49,220 Oh, no, but if I wanted to go unnoticed, 156 00:11:49,380 --> 00:11:54,340 I don't think I'd walk around with this thing. 157 00:11:55,660 --> 00:11:58,620 Stole it from a whorehouse in Creede. 158 00:11:58,780 --> 00:12:01,340 Did you? 159 00:12:17,540 --> 00:12:20,020 Hello. 160 00:12:20,660 --> 00:12:22,580 This the Rogers place? 161 00:12:22,740 --> 00:12:25,140 Yeah. 162 00:12:25,900 --> 00:12:28,140 Ma! 163 00:12:29,020 --> 00:12:30,940 You can tell your mother 164 00:12:31,100 --> 00:12:35,780 that a tuckered-out old man needs a room. 165 00:12:38,380 --> 00:12:39,260 Good afternoon, sir. 166 00:12:39,420 --> 00:12:41,340 Afternoon. 167 00:12:41,540 --> 00:12:46,580 Doc Hostetler says you might be able to help me. 168 00:12:46,740 --> 00:12:47,620 How kind of him. 169 00:12:47,780 --> 00:12:49,700 Yes, sir, I have one room available. 170 00:12:49,860 --> 00:12:52,260 Good. 171 00:12:56,140 --> 00:12:58,020 Downstairs in the rear. 172 00:12:58,220 --> 00:12:59,100 $8.00 by the week. 173 00:12:59,260 --> 00:13:01,180 $2.00 per day if you're not permanent. 174 00:13:01,340 --> 00:13:03,260 Well, I'm not permanent, ma'am. 175 00:13:03,420 --> 00:13:07,420 Oh, boy, get my gear and the saddlebags off that horse 176 00:13:07,580 --> 00:13:10,540 and bring them into the house. 177 00:13:10,700 --> 00:13:14,820 Gillom will be happy to do that. 178 00:13:25,300 --> 00:13:27,220 The parlor is yours to use 179 00:13:27,420 --> 00:13:29,340 and the telephone. 180 00:13:29,500 --> 00:13:31,420 My other lodgers have rooms upstairs. 181 00:13:31,580 --> 00:13:33,500 Two railroad men and a schoolteacher. 182 00:13:33,660 --> 00:13:36,620 I'll introduce them at supper. 183 00:13:36,780 --> 00:13:39,540 My kitchen. 184 00:13:40,940 --> 00:13:42,860 And the bathroom. 185 00:13:43,060 --> 00:13:44,980 I thought that's what it was. 186 00:13:45,140 --> 00:13:48,100 We do have running water, 187 00:13:48,260 --> 00:13:52,180 also in the washbowl in here. 188 00:13:52,420 --> 00:13:53,300 Nice-looking brass bed. 189 00:13:53,460 --> 00:13:55,380 I hope it hasn't got any, uh... 190 00:13:55,540 --> 00:13:57,460 It isn't ticky, is it? 191 00:13:57,660 --> 00:14:00,620 It certainly is not. 192 00:14:00,780 --> 00:14:01,660 This is very comfortable. 193 00:14:01,820 --> 00:14:04,780 I'll take my meals right here. 194 00:14:04,940 --> 00:14:06,860 I serve in the dining room. 195 00:14:07,020 --> 00:14:07,900 I'll pay you extra. 196 00:14:08,060 --> 00:14:12,060 Very well, since you're not permanent. 197 00:14:12,220 --> 00:14:15,180 This suit's got a lot of countryside on it. 198 00:14:15,380 --> 00:14:19,380 I'd like to have it brushed before morning. 199 00:14:19,540 --> 00:14:22,500 I'll take those saddlebags. 200 00:14:22,660 --> 00:14:24,580 That bedroll you can leave outside. 201 00:14:24,740 --> 00:14:27,700 I have my things wrapped in it. 202 00:14:27,860 --> 00:14:29,780 They'll need soap and water. 203 00:14:29,980 --> 00:14:30,860 Have you a barn? 204 00:14:31,020 --> 00:14:32,940 No, we don't. 205 00:14:33,100 --> 00:14:35,020 Boy, take my horse over... 206 00:14:35,180 --> 00:14:37,100 My name's Gillom. It's not "boy. " 207 00:14:37,260 --> 00:14:39,180 It's Gillom Rogers, 208 00:14:39,340 --> 00:14:43,820 and I don't like being ordered around. 209 00:14:45,620 --> 00:14:48,580 Well, that's fair enough, Gillom Rogers. 210 00:14:48,740 --> 00:14:52,740 Would you be so kind as to take Old Dollar 211 00:14:52,900 --> 00:14:53,780 over to the livery stable 212 00:14:53,940 --> 00:14:58,780 and see that he gets a double order of oats? 213 00:14:59,180 --> 00:15:01,500 O.K. 214 00:15:06,460 --> 00:15:08,380 You seem to be a man 215 00:15:08,540 --> 00:15:10,460 accustomed to giving orders. 216 00:15:10,620 --> 00:15:12,540 I guess it is a bad habit of mine. 217 00:15:12,700 --> 00:15:14,620 I didn't get your name. 218 00:15:14,820 --> 00:15:16,700 I didn't give it. 219 00:15:16,900 --> 00:15:18,820 Is it so important? 220 00:15:18,980 --> 00:15:21,940 For anyone living under my roof, it is. 221 00:15:22,100 --> 00:15:22,980 Well, all right. 222 00:15:23,140 --> 00:15:26,100 It's, uh... Hickok, 223 00:15:26,260 --> 00:15:28,180 William Hickok. 224 00:15:28,340 --> 00:15:31,300 Where do you hail from, Mr. Hickok? 225 00:15:31,500 --> 00:15:33,420 Abilene, Kansas. 226 00:15:33,580 --> 00:15:35,500 And what do you do there? 227 00:15:35,660 --> 00:15:37,580 I'm a U.S. Marshal. 228 00:15:37,740 --> 00:15:39,660 Oh, that's nice. 229 00:15:39,820 --> 00:15:40,700 No, it isn't. 230 00:15:40,860 --> 00:15:43,820 I'm glad you're not staying long, Mr. Hickok. 231 00:15:43,980 --> 00:15:45,900 I'm not sure I like you. 232 00:15:46,100 --> 00:15:49,740 Not many do, Mrs. Rogers. 233 00:16:01,740 --> 00:16:04,700 Moses, where did you hide the whiskey this time? 234 00:16:04,860 --> 00:16:09,300 Third drawer from the left, Gilly boy. 235 00:16:21,540 --> 00:16:25,500 Gilly, fetch me my spectacles. 236 00:16:39,260 --> 00:16:41,180 What the hell are you doing? 237 00:16:41,340 --> 00:16:45,260 You watch your language, boy. 238 00:17:01,140 --> 00:17:04,860 J.B. Books is in my house. 239 00:17:06,380 --> 00:17:07,260 Hey. 240 00:17:07,420 --> 00:17:10,380 My name is Books. 241 00:17:10,540 --> 00:17:13,500 Y'all get that? 242 00:17:13,660 --> 00:17:16,060 Bang! 243 00:17:22,020 --> 00:17:22,900 Boom! 244 00:17:23,060 --> 00:17:26,180 He's in my house. 245 00:17:30,340 --> 00:17:32,260 Ma! 246 00:17:32,420 --> 00:17:34,340 Ma, I got to tell you something. 247 00:17:34,540 --> 00:17:36,460 Shh. Close the door. 248 00:17:36,620 --> 00:17:39,580 What's happened? 249 00:17:39,740 --> 00:17:40,620 Who do you think... 250 00:17:40,780 --> 00:17:43,740 Oh, Gillom, you've been drinking again. 251 00:17:43,900 --> 00:17:45,820 Do you know who he is? 252 00:17:45,980 --> 00:17:46,860 William Hickok... 253 00:17:47,020 --> 00:17:49,980 United States Marshal in Abilene, Kansas. 254 00:17:50,180 --> 00:17:52,100 Ma, Wild Bill Hickok 255 00:17:52,260 --> 00:17:56,060 was shot before I was born. 256 00:17:56,420 --> 00:17:59,380 We got J.B. Books here. 257 00:17:59,540 --> 00:18:02,860 He's killed 30 men. 258 00:18:03,740 --> 00:18:04,580 Gillom, go to your room. 259 00:18:04,780 --> 00:18:08,780 Go on. Go to bed before you wake the house. 260 00:18:08,940 --> 00:18:11,900 Good night, Ma. 261 00:18:12,060 --> 00:18:14,420 Whoo. 262 00:18:19,340 --> 00:18:21,940 Come in. 263 00:18:22,500 --> 00:18:23,380 Mr. Books? 264 00:18:23,540 --> 00:18:25,460 Oh, my clothes. 265 00:18:25,620 --> 00:18:27,540 Thank you, m... 266 00:18:27,700 --> 00:18:30,660 You are J.B. Books. 267 00:18:30,820 --> 00:18:33,700 That's right. 268 00:18:35,020 --> 00:18:36,940 May I ask how you found out? 269 00:18:37,100 --> 00:18:37,980 My son. 270 00:18:38,140 --> 00:18:40,060 I've been up all night because of you. 271 00:18:40,220 --> 00:18:43,180 I demand that you pack and leave. 272 00:18:43,340 --> 00:18:45,260 That is not possible. 273 00:18:45,420 --> 00:18:48,260 And why not? 274 00:18:48,540 --> 00:18:51,500 I don't propose to say. 275 00:18:51,700 --> 00:18:52,580 So you won't go. 276 00:18:52,740 --> 00:18:54,660 No. 277 00:18:54,820 --> 00:18:55,700 And that's your last word? 278 00:18:55,860 --> 00:18:58,820 Mrs. Rogers, you have a fine color 279 00:18:58,980 --> 00:19:02,660 when you're on the scrap. 280 00:19:13,580 --> 00:19:16,540 Central, give me the city marshal's office. 281 00:19:16,700 --> 00:19:19,420 Thank you. 282 00:19:31,300 --> 00:19:34,420 Come in, Marshal. 283 00:19:40,700 --> 00:19:42,620 My name's Thibido, 284 00:19:42,780 --> 00:19:44,700 Marshal Walter Thibido. 285 00:19:44,860 --> 00:19:47,820 I'm told... you are J.B. Books. 286 00:19:47,980 --> 00:19:49,900 You were told right. 287 00:19:50,060 --> 00:19:50,940 Have a seat. 288 00:19:51,100 --> 00:19:53,020 Don't think I will. 289 00:19:53,220 --> 00:19:55,140 Breathe easy, Marshal. 290 00:19:55,300 --> 00:19:58,260 You're closer to your gun than I am to mine. 291 00:19:58,420 --> 00:20:01,380 Books, Carson City's full of hard cases... 292 00:20:01,540 --> 00:20:03,460 Is your head cold? 293 00:20:03,620 --> 00:20:04,500 Huh? 294 00:20:04,660 --> 00:20:05,540 Oh. 295 00:20:05,700 --> 00:20:07,620 Books, Carson City's full of hard cases 296 00:20:07,820 --> 00:20:10,780 who'd sell their souls to put your name on the wall. 297 00:20:10,940 --> 00:20:14,940 You'll draw trouble like an outhouse draws flies. 298 00:20:15,100 --> 00:20:17,020 I checked my bulletins before I come over 299 00:20:17,180 --> 00:20:20,140 and didn't find nothing I can hold you for, 300 00:20:20,300 --> 00:20:22,220 but I want you out of town... 301 00:20:22,380 --> 00:20:23,260 directly, today. 302 00:20:23,460 --> 00:20:26,420 Maybe I'm not so inclined. 303 00:20:26,580 --> 00:20:28,500 Then, by God, I will incline you. 304 00:20:28,660 --> 00:20:31,620 I can badge as many men as I need. 305 00:20:31,780 --> 00:20:34,740 We'll smoke you out or carry you out feet first, 306 00:20:34,900 --> 00:20:37,860 so you say which, Mr. Gunman. 307 00:20:38,060 --> 00:20:39,940 It's your funeral. 308 00:20:40,140 --> 00:20:41,020 Soon, yes. 309 00:20:41,180 --> 00:20:42,060 Huh? 310 00:20:42,220 --> 00:20:43,100 I can't go. 311 00:20:43,260 --> 00:20:45,180 Can't? 312 00:20:45,340 --> 00:20:49,340 I'm going to die right here in this room. 313 00:20:49,500 --> 00:20:52,460 Ha! That's too thin. 314 00:20:52,620 --> 00:20:54,540 I wish you were right. 315 00:20:54,740 --> 00:20:56,660 Would you believe Doc Hostetler? 316 00:20:56,820 --> 00:21:00,100 That's his verdict. 317 00:21:02,020 --> 00:21:03,940 You don't say? 318 00:21:04,100 --> 00:21:06,020 You don't sa... goddamn! 319 00:21:06,180 --> 00:21:07,060 Whoo! 320 00:21:07,220 --> 00:21:09,140 Whooee! 321 00:21:09,340 --> 00:21:10,180 I tell you the truth... 322 00:21:10,380 --> 00:21:14,380 Coming through that door, I was scared. 323 00:21:14,540 --> 00:21:17,500 I know what a man like you is capable of. 324 00:21:17,660 --> 00:21:19,580 I wondered who'd get my job, 325 00:21:19,740 --> 00:21:22,700 if the council would give my wife a pension, 326 00:21:22,860 --> 00:21:25,820 and if it would snow the day they put me under. 327 00:21:26,020 --> 00:21:28,980 Excuse me if I don't pull a long face. 328 00:21:29,140 --> 00:21:30,020 You talk too much. 329 00:21:30,180 --> 00:21:32,100 Much as I damn please. 330 00:21:32,260 --> 00:21:35,220 How long does Hostetler give you? 331 00:21:35,380 --> 00:21:37,300 He doesn't know. Do me a favor. 332 00:21:37,460 --> 00:21:39,380 I owe you one... or Hostetler. 333 00:21:39,580 --> 00:21:42,540 My being here... maybe that's news, 334 00:21:42,700 --> 00:21:44,620 but dying is my own business. 335 00:21:44,780 --> 00:21:47,740 Keep it under your hat, will you? 336 00:21:47,900 --> 00:21:50,860 Just don't take too long to die. 337 00:21:51,020 --> 00:21:53,980 Be a gent and convenience everybody 338 00:21:54,140 --> 00:21:57,220 and do it soon. 339 00:21:59,380 --> 00:22:01,300 You've worn out your welcome. 340 00:22:01,460 --> 00:22:03,820 Scat. 341 00:22:06,660 --> 00:22:09,620 The day they lay you away, 342 00:22:09,780 --> 00:22:11,700 what I'll do on your grave 343 00:22:11,900 --> 00:22:15,420 won't pass for flowers. 344 00:22:32,740 --> 00:22:33,620 You damn little sneak. 345 00:22:33,780 --> 00:22:35,700 How long were you there? 346 00:22:35,860 --> 00:22:37,780 I was just passing by. 347 00:22:37,940 --> 00:22:39,860 You spy on me, 348 00:22:40,020 --> 00:22:41,940 and I'll nail you to a tree. 349 00:22:42,140 --> 00:22:42,980 You've told your mother. 350 00:22:43,180 --> 00:22:45,100 Who else have you blabbed to? 351 00:22:45,260 --> 00:22:47,180 Jay Cobb. 352 00:22:47,340 --> 00:22:49,260 Are you all right, Mr. Books? 353 00:22:49,420 --> 00:22:51,340 I can't abide a skulker. 354 00:22:51,500 --> 00:22:53,420 You want to see me, 355 00:22:53,580 --> 00:22:56,540 knock on my door like a man. 356 00:22:56,740 --> 00:22:57,580 Sure you're all right? 357 00:22:57,780 --> 00:22:59,700 If there's anything 358 00:22:59,860 --> 00:23:00,740 I can do for you, just let me know. 359 00:23:00,900 --> 00:23:03,860 It's an honor to have you in this house. 360 00:23:04,020 --> 00:23:04,900 Your mother doesn't agree. 361 00:23:05,060 --> 00:23:09,060 She doesn't know how a man feels. 362 00:23:09,220 --> 00:23:11,140 You're the most famous person ever in this town. 363 00:23:11,300 --> 00:23:13,220 When I was a boy, 364 00:23:13,420 --> 00:23:16,380 I heard about your shootout at the Acme Saloon. 365 00:23:16,540 --> 00:23:18,460 I never thought I'd meet you. 366 00:23:18,620 --> 00:23:21,580 There's more to being a man 367 00:23:21,740 --> 00:23:22,620 than handling a gun. 368 00:23:22,780 --> 00:23:25,740 Don't you have something to do? 369 00:23:25,900 --> 00:23:28,860 I was just headed over to Cobb's Creamery right now. 370 00:23:29,060 --> 00:23:32,020 I help Jay with deliveries sometimes. 371 00:23:32,180 --> 00:23:34,100 That was the nice gentleman 372 00:23:34,260 --> 00:23:35,140 you were with yesterday. 373 00:23:35,300 --> 00:23:37,220 Where's your mother? 374 00:23:37,380 --> 00:23:39,300 She's in the kitchen, I think. 375 00:23:39,460 --> 00:23:41,380 Well, goodbye, sir. 376 00:23:41,540 --> 00:23:43,460 It was real nice meeting you. 377 00:23:43,660 --> 00:23:46,260 Good-bye. 378 00:24:03,460 --> 00:24:07,460 Mrs. Rogers, I, uh... hope you'll forgive me 379 00:24:07,620 --> 00:24:09,540 for taking Hickok's name. 380 00:24:09,700 --> 00:24:13,700 I thought it was pretty funny at the time, 381 00:24:13,900 --> 00:24:16,860 but after reflection... 382 00:24:17,020 --> 00:24:19,980 it wasn't such a joke, and I apologize. 383 00:24:20,140 --> 00:24:22,060 You should. 384 00:24:22,220 --> 00:24:24,140 The only way you can show your repentance 385 00:24:24,300 --> 00:24:26,220 is to leave. 386 00:24:26,380 --> 00:24:28,300 Well, that I cannot do. 387 00:24:28,460 --> 00:24:32,500 Mr. Books, you are a notorious individual 388 00:24:32,660 --> 00:24:34,580 utterly lacking in character or decency. 389 00:24:34,740 --> 00:24:36,660 You're an assassin. 390 00:24:36,820 --> 00:24:39,780 That's according to which end of the gun you're on. 391 00:24:39,940 --> 00:24:41,860 You lied to me, made a fool of me. 392 00:24:42,020 --> 00:24:43,940 This house is all I have. 393 00:24:44,140 --> 00:24:46,020 If my lodgers find out who you are, 394 00:24:46,220 --> 00:24:47,100 they'll leave. 395 00:24:47,260 --> 00:24:50,340 I have a cancer. 396 00:24:51,420 --> 00:24:54,500 I'm dying of it. 397 00:24:57,660 --> 00:24:59,580 I know what you'll be thinking... 398 00:24:59,780 --> 00:25:02,740 That I'll be a lot of trouble. 399 00:25:02,900 --> 00:25:04,820 Well, I won't. 400 00:25:04,980 --> 00:25:06,900 You just bring me my meals, 401 00:25:07,060 --> 00:25:10,020 and I'll see to the other needs. 402 00:25:10,180 --> 00:25:14,420 I promise you I won't be a burden. 403 00:25:16,460 --> 00:25:20,460 Mrs. Rogers, I'm in a kind of a tight... 404 00:25:20,620 --> 00:25:22,540 I'll make it worth your while. 405 00:25:22,700 --> 00:25:26,940 I can pay $4.00 a day for the room. 406 00:26:02,340 --> 00:26:03,180 Oh, Mr. Books. 407 00:26:03,380 --> 00:26:06,340 Most pleased to meet you, sir, and honored. 408 00:26:06,500 --> 00:26:08,420 What did you want to see me about? 409 00:26:08,580 --> 00:26:10,500 The name is Dan Dobkins. 410 00:26:10,660 --> 00:26:12,580 I'm with The Morning Appeal. 411 00:26:12,740 --> 00:26:13,620 Mr. Dobkins, sit down. 412 00:26:13,780 --> 00:26:14,660 Thank you. 413 00:26:14,820 --> 00:26:15,700 Um... 414 00:26:15,860 --> 00:26:17,780 we ran the story this morning 415 00:26:17,980 --> 00:26:20,940 that you were here at Mrs. Rogers' 416 00:26:21,100 --> 00:26:21,980 and enjoying our salubrious winter climate 417 00:26:22,140 --> 00:26:24,060 and so on and so forth. 418 00:26:24,220 --> 00:26:25,100 Have you seen it? 419 00:26:25,260 --> 00:26:27,180 No. 420 00:26:27,340 --> 00:26:29,260 It's page one, I assure you. 421 00:26:29,420 --> 00:26:31,340 I bought your paper when I arrived. 422 00:26:31,500 --> 00:26:33,420 Still reading about Queen Victoria dying. 423 00:26:33,620 --> 00:26:34,500 Oh. 424 00:26:34,660 --> 00:26:37,620 What can I do for you? 425 00:26:37,780 --> 00:26:38,660 That's what I came to discuss. 426 00:26:38,820 --> 00:26:40,740 Well, that's what I figured. 427 00:26:40,900 --> 00:26:41,780 You must appreciate, sir, 428 00:26:41,940 --> 00:26:44,900 that you are the most celebrated shootist extant. 429 00:26:45,060 --> 00:26:46,980 Extant? 430 00:26:47,180 --> 00:26:49,060 Uh, still existing, 431 00:26:49,260 --> 00:26:50,140 alive. 432 00:26:50,300 --> 00:26:51,180 Thank you. 433 00:26:51,340 --> 00:26:53,260 Yes, and your reputation is nationwide. 434 00:26:53,420 --> 00:26:56,380 My story went out over the wires this morning. 435 00:26:56,540 --> 00:26:58,460 Every daily of consequence will run it, 436 00:26:58,620 --> 00:26:59,500 but they'll want more, 437 00:26:59,660 --> 00:27:02,620 the papers in the East, in particular. 438 00:27:02,820 --> 00:27:03,660 Between us, Mr. Books, 439 00:27:03,860 --> 00:27:07,860 we can really put Carson City on the map. 440 00:27:08,020 --> 00:27:12,020 Mr. Dobkins, you're going the long way around the barn. 441 00:27:12,180 --> 00:27:13,060 Yes, sir. 442 00:27:13,220 --> 00:27:14,100 I would like tremendously 443 00:27:14,260 --> 00:27:16,180 to do a series of stories on you. 444 00:27:16,340 --> 00:27:17,220 A series? 445 00:27:17,380 --> 00:27:20,380 Yes. Uh, how long will you be with us? 446 00:27:20,540 --> 00:27:24,500 Not as long as I'd like to be. 447 00:27:24,700 --> 00:27:27,660 Oh, well, we could start today, right now, 448 00:27:27,820 --> 00:27:29,740 then get together again tomorrow. 449 00:27:29,900 --> 00:27:30,780 You see, 450 00:27:30,940 --> 00:27:32,860 there's been so much cheap fiction about gunmen. 451 00:27:33,020 --> 00:27:35,980 I want to get down to the true story for once, 452 00:27:36,180 --> 00:27:38,100 while you're available, 453 00:27:38,260 --> 00:27:40,180 before anything happens to you. 454 00:27:40,340 --> 00:27:42,260 I mean, I hope nothing does. 455 00:27:42,420 --> 00:27:44,340 Go on. 456 00:27:44,500 --> 00:27:47,460 I want to cover your career factually. 457 00:27:47,620 --> 00:27:49,540 The statistics, you might say. 458 00:27:49,740 --> 00:27:52,700 Then I'd delve into the psychological aspects... 459 00:27:52,860 --> 00:27:55,820 What turned you to violence in the first place? 460 00:27:55,980 --> 00:27:58,940 Are you by nature bloodthirsty? 461 00:27:59,100 --> 00:28:03,100 Uh, do you, uh, brood after the deed is done, 462 00:28:03,260 --> 00:28:05,180 or have you lived so long with death 463 00:28:05,380 --> 00:28:08,340 that you're used to it? The death of others? 464 00:28:08,500 --> 00:28:10,420 The prospect of your own? 465 00:28:10,580 --> 00:28:12,500 Make like that's a nipple. 466 00:28:12,660 --> 00:28:13,540 One fit or fidget 467 00:28:13,700 --> 00:28:17,700 and Mrs. Rogers is going to be scrubbing your brains 468 00:28:17,860 --> 00:28:18,740 off the wallpaper. 469 00:28:18,900 --> 00:28:19,780 On your feet. 470 00:28:19,980 --> 00:28:20,820 Back up. 471 00:28:21,020 --> 00:28:23,980 Now, we're heading for the front door. 472 00:28:24,140 --> 00:28:27,100 Now, don't you shake, shiver, or sneeze. 473 00:28:27,260 --> 00:28:30,220 Mr. Books, what in heaven's name are you doing? 474 00:28:30,380 --> 00:28:32,300 Ma'am, we have a touchy situation here. 475 00:28:32,460 --> 00:28:34,820 Out. 476 00:28:38,740 --> 00:28:39,620 Turn around. 477 00:28:39,780 --> 00:28:40,660 Mmm. 478 00:28:40,820 --> 00:28:41,700 Turn around. 479 00:28:41,860 --> 00:28:42,740 Bend over. 480 00:28:42,900 --> 00:28:43,780 Yes, sir. 481 00:28:43,940 --> 00:28:47,940 Dobkins, you are a prying, pipsqueaking ass, 482 00:28:48,100 --> 00:28:53,340 and if you ever come dandying around here again... 483 00:28:59,580 --> 00:29:02,540 That was a savage thing to do. 484 00:29:02,700 --> 00:29:05,300 Maybe... 485 00:29:06,900 --> 00:29:08,820 Mr. Books? 486 00:29:08,980 --> 00:29:12,100 I'll tend myself. 487 00:29:16,260 --> 00:29:17,140 First things first, Doc. 488 00:29:17,300 --> 00:29:19,220 I almost forgot to ask you. 489 00:29:19,380 --> 00:29:21,300 How much do I owe you? 490 00:29:21,500 --> 00:29:24,460 You're a man after my own heart, Books. 491 00:29:24,620 --> 00:29:28,620 Most of them ask that last, if at all. 492 00:29:28,780 --> 00:29:29,660 Well, let's see. 493 00:29:29,820 --> 00:29:32,780 We'll make it $4.00 for the two visits 494 00:29:32,940 --> 00:29:35,900 plus $ 1.00 for that. 495 00:29:36,060 --> 00:29:36,940 What's that? 496 00:29:37,140 --> 00:29:39,020 They call that laudanum, 497 00:29:39,220 --> 00:29:43,220 a solution of opium and alcohol. 498 00:29:43,380 --> 00:29:46,340 Opium, that can get to be a habit. 499 00:29:46,500 --> 00:29:49,460 Why, absolutely, an addiction. 500 00:29:49,620 --> 00:29:51,540 How does it taste? 501 00:29:51,700 --> 00:29:54,700 Just... just awful, terrible, 502 00:29:54,860 --> 00:29:58,860 but it's the most potent painkiller we've got. 503 00:29:59,020 --> 00:30:00,940 How much of it do I take? 504 00:30:01,100 --> 00:30:05,100 Well, as much as you need when you need it. 505 00:30:05,260 --> 00:30:07,180 I think a spoonful 506 00:30:07,340 --> 00:30:09,260 would be all right to start with. 507 00:30:09,460 --> 00:30:10,340 Later? 508 00:30:10,500 --> 00:30:11,380 I don't know, 509 00:30:11,540 --> 00:30:13,460 but I... I think one morning 510 00:30:13,620 --> 00:30:16,580 you're just going to wake up and say, 511 00:30:16,740 --> 00:30:22,180 "Here I am in this bed, and here I'm going to stay. " 512 00:30:23,020 --> 00:30:24,900 Hostetler, I want to know. 513 00:30:25,100 --> 00:30:27,020 Well, unless you insist, 514 00:30:27,180 --> 00:30:31,100 I'd rather not talk about it. 515 00:30:31,340 --> 00:30:34,740 Well, I want to know. 516 00:30:35,500 --> 00:30:36,380 All right. 517 00:30:36,540 --> 00:30:37,420 There'll be an increase 518 00:30:37,580 --> 00:30:40,540 in the severity of the pain 519 00:30:40,740 --> 00:30:44,740 in your lower spine, your hips, your groin. 520 00:30:44,900 --> 00:30:46,820 You... 521 00:30:46,980 --> 00:30:51,180 Do you... Do you want me to go on? 522 00:30:53,220 --> 00:30:55,140 The pain will become unbearable. 523 00:30:55,340 --> 00:30:58,300 Uh, no drug will moderate it. 524 00:30:58,460 --> 00:31:01,420 If you're lucky, you'll lose consciousness, 525 00:31:01,580 --> 00:31:05,540 and until then, you'll scream. 526 00:31:13,060 --> 00:31:13,940 L- I... I'm sorry. 527 00:31:14,100 --> 00:31:18,100 L... I didn't mean to be specific like this. 528 00:31:18,260 --> 00:31:20,180 The next time, I'll go to Mrs. Rogers. 529 00:31:20,340 --> 00:31:22,260 You... You... You just telephone. 530 00:31:22,420 --> 00:31:25,380 You just telephone. 531 00:31:25,580 --> 00:31:30,140 There... There's one more thing I'd say. 532 00:31:30,780 --> 00:31:35,540 Both of us have had a lot to do with death. 533 00:31:35,980 --> 00:31:38,940 I'm not a brave man, but you must be. 534 00:31:39,100 --> 00:31:39,980 Ah. 535 00:31:40,180 --> 00:31:43,140 Now-now-now, this is not advice. 536 00:31:43,300 --> 00:31:45,220 It's not even a suggestion. 537 00:31:45,380 --> 00:31:47,300 It's just something for you to reflect on 538 00:31:47,460 --> 00:31:49,380 while your mind's still clear. 539 00:31:49,540 --> 00:31:51,460 What? 540 00:31:51,620 --> 00:31:55,620 I would not die a death like I just described. 541 00:31:55,820 --> 00:31:57,740 No? 542 00:31:57,900 --> 00:32:00,860 Not if I had your courage. 543 00:32:01,020 --> 00:32:03,300 Oh. 544 00:32:06,220 --> 00:32:08,780 Thanks. 545 00:32:30,220 --> 00:32:33,580 Come in, Mrs. Rogers. 546 00:32:34,380 --> 00:32:35,260 Oh, Mr. Books, I... 547 00:32:35,420 --> 00:32:37,340 I'm beginning to know your knock. 548 00:32:37,500 --> 00:32:39,420 I was reading about old Queen Vic. 549 00:32:39,580 --> 00:32:43,580 Well, maybe she outlived her time. 550 00:32:43,780 --> 00:32:45,700 Maybe she was a museum piece, 551 00:32:45,860 --> 00:32:47,780 but she never lost her dignity 552 00:32:47,940 --> 00:32:49,860 nor sold her guns. 553 00:32:50,020 --> 00:32:54,020 She hung on to her pride and went out in style. 554 00:32:54,180 --> 00:32:58,180 That's the kind of an old gal I'd like to meet. 555 00:32:58,380 --> 00:33:00,300 Mrs. Rogers, are you afraid of me? 556 00:33:00,460 --> 00:33:03,420 Well, to be frank, yes. 557 00:33:03,580 --> 00:33:04,460 Why? 558 00:33:04,620 --> 00:33:08,620 All these guns and the kind of man you are. 559 00:33:08,780 --> 00:33:10,700 Maybe you're afraid of too many things. 560 00:33:10,860 --> 00:33:12,780 Sometimes widows are, 561 00:33:12,980 --> 00:33:15,940 but I'm sure there's plenty of starch in your corset. 562 00:33:16,100 --> 00:33:21,100 Mr. Books, I came here to see what you can eat, 563 00:33:21,300 --> 00:33:23,220 if you can have what I'm serving. 564 00:33:23,380 --> 00:33:24,260 No, you didn't. 565 00:33:24,420 --> 00:33:26,340 I wish you'd stop contradicting me. 566 00:33:26,500 --> 00:33:30,540 I wish you'd say what you mean. 567 00:33:30,700 --> 00:33:32,620 Very well. 568 00:33:32,780 --> 00:33:35,740 I apologize for the unchristian things 569 00:33:35,900 --> 00:33:36,780 I've said and done. 570 00:33:36,940 --> 00:33:41,900 I'm sorry, and I'll do whatever I can for you. 571 00:33:42,140 --> 00:33:45,540 Well, thank you. I... 572 00:33:46,340 --> 00:33:48,260 All my life, I've been too proud 573 00:33:48,420 --> 00:33:51,380 to take help from anyone. 574 00:33:51,540 --> 00:33:53,460 Guess I'll have to learn. 575 00:33:53,620 --> 00:33:55,540 Would you, uh... 576 00:33:55,700 --> 00:33:58,660 sit down for a moment? 577 00:33:58,860 --> 00:34:01,540 Please do. 578 00:34:05,100 --> 00:34:05,980 What's that? 579 00:34:06,140 --> 00:34:08,780 Laudanum. 580 00:34:11,340 --> 00:34:12,220 Doc Hostetler's remedy. 581 00:34:12,380 --> 00:34:16,420 That's habit-forming, isn't it? 582 00:34:18,660 --> 00:34:20,580 Mrs. Rogers, would you go for a drive 583 00:34:20,740 --> 00:34:23,700 in the country with me tomorrow? 584 00:34:23,860 --> 00:34:25,780 Oh, I... I couldn't, but thank you. 585 00:34:25,940 --> 00:34:26,820 I wish you'd reconsider. 586 00:34:26,980 --> 00:34:29,940 It would only be for an hour or two. 587 00:34:30,140 --> 00:34:32,060 No. I appreciate the invitation, but no. 588 00:34:32,220 --> 00:34:35,180 Is it that you don't want to be alone with me? 589 00:34:35,340 --> 00:34:37,260 It's not that, I assure you. 590 00:34:37,420 --> 00:34:40,380 It's just that I've only been a widow for a year. 591 00:34:40,540 --> 00:34:41,420 People would... 592 00:34:41,580 --> 00:34:42,460 People! 593 00:34:42,620 --> 00:34:45,580 If I have to work on your sympathy, I will. 594 00:34:45,780 --> 00:34:48,740 I want to go out in the world again 595 00:34:48,900 --> 00:34:50,820 and see trees, lakes, hills, and the sky. 596 00:34:50,980 --> 00:34:53,940 And I don't fancy seeing it alone. 597 00:34:54,100 --> 00:34:58,100 I've been full of alone lately. 598 00:34:58,260 --> 00:34:59,140 I'm sorry. 599 00:34:59,300 --> 00:35:02,300 Besides, there's a threat of snow in the air. 600 00:35:02,460 --> 00:35:05,420 Since I moved in here, 601 00:35:05,580 --> 00:35:08,540 we've been scratching at each other 602 00:35:08,700 --> 00:35:10,620 and apologizing. 603 00:35:10,780 --> 00:35:12,700 Well, let's see if we can't do better. 604 00:35:12,860 --> 00:35:17,620 Damn it. I wish to hell you'd ride with me. 605 00:35:18,100 --> 00:35:21,940 I apologize for my language. 606 00:35:22,260 --> 00:35:25,220 I'll go with you. 607 00:35:25,380 --> 00:35:27,300 Good. 608 00:35:27,460 --> 00:35:30,420 Tomorrow at 10:00? 609 00:35:30,580 --> 00:35:32,500 Will you get, please, Mr. Gillom Rogers 610 00:35:32,700 --> 00:35:34,620 to trot down to the stable 611 00:35:34,780 --> 00:35:38,780 and get us the best horse and buggy they have? 612 00:35:38,940 --> 00:35:39,820 I will. 613 00:35:39,980 --> 00:35:43,580 I'm much obliged, ma'am. 614 00:36:02,940 --> 00:36:05,860 Good evening. 615 00:36:33,180 --> 00:36:34,020 Deuce is the dead card. 616 00:36:34,220 --> 00:36:36,140 8 is your winner, 617 00:36:36,300 --> 00:36:39,260 and the lovely queen, the loser. 618 00:36:39,420 --> 00:36:40,300 Hellfire! 619 00:36:40,460 --> 00:36:42,380 That makes seven turnovers in a row. 620 00:36:42,540 --> 00:36:45,500 Pulford,J.B. Books over at Mrs. Rogers. 621 00:36:45,660 --> 00:36:46,540 That was yesterday's news. 622 00:36:46,700 --> 00:36:49,660 But I just heard he's dying. 623 00:36:49,860 --> 00:36:50,740 Dying? 624 00:36:50,900 --> 00:36:52,820 Friend of mine got it from Marshal Thibido. 625 00:36:52,980 --> 00:36:56,580 Old Books is cashing in. 626 00:36:58,180 --> 00:36:59,060 That's hard news. 627 00:36:59,220 --> 00:37:00,100 That's a man I could have taken. 628 00:37:00,260 --> 00:37:02,180 Ha! 629 00:37:02,340 --> 00:37:04,260 My ass. 630 00:37:04,460 --> 00:37:05,340 You have two ways 631 00:37:05,500 --> 00:37:07,420 of leaving this establishment, my friend... 632 00:37:07,580 --> 00:37:10,900 Immediately or dead. 633 00:37:21,140 --> 00:37:23,060 Gentlemen, place your bets. 634 00:37:23,220 --> 00:37:26,980 Place your bets, gentlemen. 635 00:37:30,500 --> 00:37:33,140 Look out! 636 00:37:59,700 --> 00:38:00,580 43... 637 00:38:00,740 --> 00:38:01,620 44... 638 00:38:01,780 --> 00:38:02,660 46... 639 00:38:02,820 --> 00:38:03,700 47... 48. 640 00:38:03,860 --> 00:38:05,780 Clean through the heart! 641 00:38:05,980 --> 00:38:06,860 Hey, Pulford! 642 00:38:07,020 --> 00:38:09,940 Over 80 feet! 643 00:38:10,140 --> 00:38:13,380 - Hooray! - Hooray! 644 00:38:18,460 --> 00:38:20,380 Oh, mighty handsome, ma'am. 645 00:38:20,580 --> 00:38:22,460 Moses had to dust this buggy off. 646 00:38:22,660 --> 00:38:25,620 He says he don't rent it too often. 647 00:38:25,780 --> 00:38:27,700 Doesn't. 648 00:38:27,860 --> 00:38:29,780 Except just for funerals. 649 00:38:29,940 --> 00:38:31,860 Well, thank you, Gillom. 650 00:38:32,020 --> 00:38:33,940 I appreciate this. 651 00:38:34,100 --> 00:38:37,060 I want that wood chopped by the time we get back. 652 00:38:37,260 --> 00:38:39,180 Oh, Ma, I was going to go on... 653 00:38:39,340 --> 00:38:40,220 Yes, ma'am. 654 00:38:40,380 --> 00:38:42,780 Hyah. 655 00:39:11,660 --> 00:39:13,580 That is beauty. 656 00:39:13,740 --> 00:39:15,660 It is a little chilly up here. 657 00:39:15,820 --> 00:39:17,740 Would you like the top raised? 658 00:39:17,900 --> 00:39:20,860 No, thank you. 659 00:39:27,300 --> 00:39:28,180 You all right? 660 00:39:28,340 --> 00:39:31,820 I will be in a minute. 661 00:39:32,500 --> 00:39:33,380 Can I help you? 662 00:39:33,540 --> 00:39:37,380 I've had plenty of practice. 663 00:39:47,100 --> 00:39:49,020 Why don't you get married again? 664 00:39:49,180 --> 00:39:51,100 What? 665 00:39:51,260 --> 00:39:52,140 I think you heard me. 666 00:39:52,300 --> 00:39:54,220 That's none of your affair. 667 00:39:54,420 --> 00:39:57,380 I haven't time to be polite, Mrs. Rogers. 668 00:39:57,540 --> 00:40:00,500 Well, for one thing, I haven't been asked. 669 00:40:00,660 --> 00:40:03,620 For another, I loved my husband 670 00:40:03,780 --> 00:40:04,660 and still do. 671 00:40:04,820 --> 00:40:06,740 How did he die? 672 00:40:06,900 --> 00:40:07,780 Stroke, they think. 673 00:40:07,980 --> 00:40:10,940 They found him slumped at his desk. 674 00:40:11,100 --> 00:40:11,980 He was lucky. 675 00:40:12,140 --> 00:40:14,060 He was 41. 676 00:40:14,220 --> 00:40:16,140 Did he have time to, uh... 677 00:40:16,300 --> 00:40:18,220 Did he leave you any security? 678 00:40:18,380 --> 00:40:21,340 I have the property and the house, 679 00:40:21,500 --> 00:40:23,420 which he built with a bank loan, 680 00:40:23,620 --> 00:40:24,460 and Gillom. 681 00:40:24,660 --> 00:40:26,580 And he worries you. 682 00:40:26,740 --> 00:40:27,620 Yeah, he certainly does, 683 00:40:27,780 --> 00:40:30,740 particularly when he complains about being bored 684 00:40:30,900 --> 00:40:31,780 and needing excitement. 685 00:40:31,940 --> 00:40:34,900 Well, I wouldn't be too hard on him. 686 00:40:35,060 --> 00:40:36,980 Every young man feels the need 687 00:40:37,140 --> 00:40:39,060 to let the badger loose now and again. 688 00:40:39,260 --> 00:40:42,220 I try to reason with him. I can't. 689 00:40:42,380 --> 00:40:43,260 I can only mother him. 690 00:40:43,420 --> 00:40:45,340 That's not what he wants. 691 00:40:45,500 --> 00:40:47,420 Like I said, that you can change. 692 00:40:47,580 --> 00:40:50,540 Don't you have enough worries of your own? 693 00:40:50,700 --> 00:40:52,620 A few, but in general, 694 00:40:52,780 --> 00:40:56,860 I've had a hell of a good time. 695 00:40:58,020 --> 00:40:58,900 Tell me, um... 696 00:40:59,060 --> 00:41:02,020 what does the J.B. Stand for? 697 00:41:02,180 --> 00:41:03,060 John Bernard. 698 00:41:03,220 --> 00:41:05,140 And yours? 699 00:41:05,300 --> 00:41:06,180 Bond. 700 00:41:06,340 --> 00:41:09,300 That's a crackerjack of a name for a woman. 701 00:41:09,500 --> 00:41:11,380 How do you do, Bond? 702 00:41:11,580 --> 00:41:13,500 How do you do, John Bernard? 703 00:41:13,660 --> 00:41:14,540 Shall we? 704 00:41:14,700 --> 00:41:17,100 Hyah! 705 00:41:30,340 --> 00:41:33,300 Good morning, Mrs. Rogers! 706 00:41:33,460 --> 00:41:34,340 Mr. Sweeney. 707 00:41:34,500 --> 00:41:36,420 Mike Sweeney? 708 00:41:36,580 --> 00:41:39,540 John Bernard Books, 709 00:41:39,700 --> 00:41:42,700 now, I'm flattered that you remembered me. 710 00:41:42,860 --> 00:41:44,780 You live around here now? 711 00:41:44,940 --> 00:41:46,860 My spread's in the foothills to the west. 712 00:41:47,020 --> 00:41:51,020 Well, you look just like I remember the Sweeneys... 713 00:41:51,180 --> 00:41:52,060 mean and ugly. 714 00:41:52,220 --> 00:41:55,180 Well, I heard that you were in town 715 00:41:55,340 --> 00:41:58,340 for a very short time. 716 00:41:58,500 --> 00:42:00,420 That's true. 717 00:42:00,580 --> 00:42:01,460 Drop by. 718 00:42:01,620 --> 00:42:03,540 We'll talk about old times. 719 00:42:03,700 --> 00:42:05,620 The good old times. 720 00:42:05,780 --> 00:42:07,700 Ha ha ha! 721 00:42:07,860 --> 00:42:10,820 You can bring your fancy pillow, 722 00:42:11,020 --> 00:42:12,900 and your landlady is welcome, too. 723 00:42:13,100 --> 00:42:15,020 Now, my problem is 724 00:42:15,180 --> 00:42:17,100 that she never accepts my invitation, 725 00:42:17,260 --> 00:42:21,300 and to you two, I say good-bye. 726 00:42:25,580 --> 00:42:28,540 I'm surprised at the company you keep. 727 00:42:28,740 --> 00:42:31,700 That man is no friend. Quite the reverse. 728 00:42:31,860 --> 00:42:32,740 How do you know him? 729 00:42:32,900 --> 00:42:35,860 I don't. I had some dealings 730 00:42:36,020 --> 00:42:37,940 with his brother Albert once. 731 00:42:38,100 --> 00:42:40,020 What happened? 732 00:42:40,180 --> 00:42:41,060 Oh. 733 00:42:41,220 --> 00:42:43,140 That's what worries me, John Bernard... 734 00:42:43,340 --> 00:42:45,260 the thought of your victims. 735 00:42:45,420 --> 00:42:48,380 What worried me was survival. 736 00:42:48,540 --> 00:42:51,500 Bond, I don't believe I ever killed a man 737 00:42:51,660 --> 00:42:53,580 that didn't deserve it. 738 00:42:53,740 --> 00:42:58,140 Surely, only the Lord can judge that. 739 00:44:23,420 --> 00:44:25,340 Mr. Books! 740 00:44:25,500 --> 00:44:28,220 Mr. Books? 741 00:44:44,260 --> 00:44:45,140 Sir? 742 00:44:45,340 --> 00:44:46,180 Are you hurt? 743 00:44:46,380 --> 00:44:48,620 No. 744 00:44:49,500 --> 00:44:51,420 But they are. 745 00:44:51,580 --> 00:44:54,700 Call the marshal. 746 00:44:58,860 --> 00:45:00,780 He got both of them. 747 00:45:00,980 --> 00:45:02,900 They came in through the windows... guns blazing. 748 00:45:03,060 --> 00:45:03,940 Close your robe. 749 00:45:04,100 --> 00:45:07,060 He's so damn fast, he killed them both. 750 00:45:07,220 --> 00:45:10,180 John Bernard Books in a shootout right here. 751 00:45:10,340 --> 00:45:11,220 Son of a bitch! 752 00:45:11,380 --> 00:45:14,340 I will not have that language in my house. 753 00:45:14,500 --> 00:45:17,460 Sorry, but this is a great day. 754 00:45:17,660 --> 00:45:19,580 Our house is a part of history. 755 00:45:19,740 --> 00:45:20,620 You've got to know that. 756 00:45:20,780 --> 00:45:22,700 That's nothing to be proud of. 757 00:45:22,860 --> 00:45:24,780 I love that old man. 758 00:45:24,940 --> 00:45:25,820 Gillom! All right! 759 00:45:25,980 --> 00:45:27,900 It's time you knew. 760 00:45:28,060 --> 00:45:30,820 He's dying. 761 00:45:32,260 --> 00:45:33,100 Who? 762 00:45:33,300 --> 00:45:35,980 Mr. Books. 763 00:45:36,420 --> 00:45:39,660 I don't believe it. 764 00:45:40,580 --> 00:45:42,500 He has a cancer. 765 00:45:42,660 --> 00:45:44,580 You're lying. 766 00:45:44,740 --> 00:45:46,660 He would have told me. 767 00:45:46,860 --> 00:45:47,700 But he didn't tell you! 768 00:45:47,900 --> 00:45:50,620 He told me. 769 00:45:51,020 --> 00:45:53,780 He's dying. 770 00:46:02,500 --> 00:46:04,740 Ma. 771 00:46:08,740 --> 00:46:10,980 Ma. 772 00:46:13,940 --> 00:46:14,820 You do understand? 773 00:46:14,980 --> 00:46:16,900 That's the last of it. 774 00:46:17,100 --> 00:46:18,980 Thank you, Mr. Hutchins. 775 00:46:19,180 --> 00:46:21,100 My position as a teacher, 776 00:46:21,260 --> 00:46:23,180 as a maiden lady, 777 00:46:23,340 --> 00:46:26,300 I'm obliged to move to another place. 778 00:46:26,460 --> 00:46:27,340 Of course. I apologize. 779 00:46:27,500 --> 00:46:30,460 We're ready to go! 780 00:46:30,620 --> 00:46:32,980 Bye. 781 00:46:48,380 --> 00:46:49,220 Some coffee? 782 00:46:49,420 --> 00:46:51,340 Don't mind if I do. 783 00:46:51,500 --> 00:46:53,420 Did you know those two? 784 00:46:53,580 --> 00:46:54,460 Nope. 785 00:46:54,620 --> 00:46:56,540 They sure knew you. 786 00:46:56,700 --> 00:46:57,580 Who were they? 787 00:46:57,740 --> 00:46:59,660 Ben Shoup, the one you killed 788 00:46:59,820 --> 00:47:00,700 trying to get out the window. 789 00:47:00,860 --> 00:47:01,740 The other named Norton... 790 00:47:01,900 --> 00:47:04,860 Two no-goods, not from around here. 791 00:47:05,060 --> 00:47:06,980 I've never heard of them. 792 00:47:07,140 --> 00:47:08,020 Quite a night. 793 00:47:08,180 --> 00:47:10,100 Your bedroom looks like a slaughterhouse. 794 00:47:10,260 --> 00:47:11,140 Oh, Mrs. Rogers. 795 00:47:11,300 --> 00:47:13,220 I'll post a man outside nights. 796 00:47:13,380 --> 00:47:16,340 That'll cost the taxpayers $3.00 a night 797 00:47:16,500 --> 00:47:18,420 and $ 10 apiece to plant two corpses. 798 00:47:18,620 --> 00:47:20,500 Death and taxes, Books. 799 00:47:20,700 --> 00:47:22,620 Keeping you alive to die natural 800 00:47:22,780 --> 00:47:24,700 is costing us a pretty penny. 801 00:47:24,860 --> 00:47:26,780 There's no need of any man outside. 802 00:47:26,940 --> 00:47:28,860 I'd appreciate that, Marshal. 803 00:47:29,020 --> 00:47:30,940 Thank you. 804 00:47:31,100 --> 00:47:34,060 L... I can't tell you how sorry I am 805 00:47:34,220 --> 00:47:36,140 about what happened last night. 806 00:47:36,340 --> 00:47:37,220 That won't help. 807 00:47:37,380 --> 00:47:40,340 Two men are dead. 808 00:47:40,500 --> 00:47:44,060 I was defending myself. 809 00:47:48,820 --> 00:47:49,700 How are you feeling, 810 00:47:49,900 --> 00:47:51,820 a little more poorly every day? 811 00:47:51,980 --> 00:47:54,940 You've got a streak of kindness a mile wide. 812 00:47:55,100 --> 00:47:57,020 That I do. Tell you what... 813 00:47:57,180 --> 00:48:00,140 Maybe I can help speed things along. 814 00:48:00,300 --> 00:48:04,300 Did you read about the shooting the night before last? 815 00:48:04,460 --> 00:48:05,340 No. 816 00:48:05,540 --> 00:48:07,420 Whooee! That was some shooting. 817 00:48:07,620 --> 00:48:08,500 Pulford, he's the faro dealer, 818 00:48:08,660 --> 00:48:10,580 got off one round under fire, 819 00:48:10,740 --> 00:48:12,660 straight through the heart, 820 00:48:12,820 --> 00:48:13,700 and it measured 84'3". 821 00:48:13,860 --> 00:48:16,820 Maybe I'll just send him here, 822 00:48:16,980 --> 00:48:19,940 let him deal you a little faro. 823 00:48:20,140 --> 00:48:20,980 You do that, Marshal. 824 00:48:21,180 --> 00:48:22,020 This is 19-aught-1. 825 00:48:22,220 --> 00:48:25,180 The old days are gone. You don't know it. 826 00:48:25,340 --> 00:48:27,260 We've got waterworks, telephones, lights. 827 00:48:27,420 --> 00:48:30,380 We'll have our streetcar electrified by next year, 828 00:48:30,540 --> 00:48:32,460 and we've started to pave the streets. 829 00:48:32,620 --> 00:48:34,540 We've still got some weeding to do. 830 00:48:34,700 --> 00:48:37,660 Once we're rid of people like you, 831 00:48:37,860 --> 00:48:40,820 we'll have a goddamn Garden of Eden here. 832 00:48:40,980 --> 00:48:42,900 To put it in a nutshell, 833 00:48:43,060 --> 00:48:44,980 you've plain plumb outlived your time. 834 00:48:45,140 --> 00:48:48,100 You couldn't put it in a barrel without a bottom. 835 00:48:48,260 --> 00:48:51,220 You're the longest-winded bastard I ever listened to. 836 00:48:51,420 --> 00:48:53,300 I may be windy, but I ain't ornery. 837 00:48:53,500 --> 00:48:55,420 When my time comes to die, 838 00:48:55,580 --> 00:48:58,540 I won't drag it out. I'll just do it. 839 00:48:58,700 --> 00:48:59,580 Why don't you? 840 00:48:59,740 --> 00:49:02,460 Thibido... 841 00:49:03,900 --> 00:49:05,820 I don't scare anymore. 842 00:49:05,980 --> 00:49:07,900 Neither did Shoup or Norton. 843 00:49:08,100 --> 00:49:11,060 You wouldn't gun down a police officer. 844 00:49:11,220 --> 00:49:15,180 What'd stop me, fear of dying? 845 00:49:57,100 --> 00:49:59,020 #John Bernard Books # 846 00:49:59,180 --> 00:50:02,140 # Lies amolderin' in his grave # 847 00:50:02,300 --> 00:50:04,220 #John Bernard Books # 848 00:50:04,380 --> 00:50:07,340 # Lies amolderin' in his grave # 849 00:50:07,500 --> 00:50:09,420 #John Bernard Books # 850 00:50:09,620 --> 00:50:11,540 # Lies amolderin' in his grave # 851 00:50:11,700 --> 00:50:13,620 # But his horse keeps # 852 00:50:13,780 --> 00:50:15,700 # Gallopin' on ## 853 00:50:15,860 --> 00:50:16,740 Moses? 854 00:50:16,900 --> 00:50:18,820 Would you care to do business 855 00:50:18,980 --> 00:50:20,900 with a voice from the grave? 856 00:50:21,060 --> 00:50:22,980 Mr. Books! 857 00:50:23,140 --> 00:50:25,060 It's pure pleasure to groom your horse! 858 00:50:25,260 --> 00:50:26,140 And even a greater pleasure 859 00:50:26,300 --> 00:50:28,220 to do business with you! 860 00:50:28,380 --> 00:50:30,300 Would you kindly step into my office? 861 00:50:30,460 --> 00:50:32,380 Lt'll be a pleasure. 862 00:50:32,540 --> 00:50:36,100 Right this way, please. 863 00:50:36,700 --> 00:50:39,340 Yes, sir. 864 00:50:39,860 --> 00:50:40,700 Now, let me see 865 00:50:40,900 --> 00:50:42,820 where I put my spectacles 866 00:50:42,980 --> 00:50:45,940 because I wouldn't want to make no, uh... 867 00:50:46,100 --> 00:50:49,300 financial mistake. 868 00:50:50,260 --> 00:50:52,180 Yes, sir. 869 00:50:52,340 --> 00:50:54,260 Here they are, Mr. Books. 870 00:50:54,460 --> 00:50:56,340 1, 2, 3, 4, 5. 871 00:50:56,540 --> 00:50:58,460 $ 100. 872 00:50:58,620 --> 00:51:00,540 That's a lot of money, Moses. 873 00:51:00,700 --> 00:51:03,660 Who do I have... What's this for? 874 00:51:03,820 --> 00:51:05,740 What's it for? For your horse. 875 00:51:05,900 --> 00:51:08,860 My horse? I want to sell my horse, 876 00:51:09,020 --> 00:51:10,940 but this wouldn't buy my saddle. 877 00:51:11,140 --> 00:51:13,060 But, Mr. Books, you done agreed. 878 00:51:13,220 --> 00:51:14,100 When? 879 00:51:14,260 --> 00:51:16,180 When you sent Gilly... 880 00:51:16,340 --> 00:51:18,260 I mean, when Mr. Rogers said this morning 881 00:51:18,420 --> 00:51:20,340 $ 100 would be just fine with you. 882 00:51:20,500 --> 00:51:23,460 I'll have to have a talk with Mr. Rogers. 883 00:51:23,620 --> 00:51:25,540 As far as the horse goes, it's 3. 884 00:51:25,740 --> 00:51:27,660 300? 885 00:51:27,820 --> 00:51:28,700 300. 886 00:51:28,860 --> 00:51:32,540 I might maybe can go 200. 887 00:51:33,020 --> 00:51:35,980 You might maybe go more than that 888 00:51:36,140 --> 00:51:38,060 'cause you'll get more than that 'cause it's mine. 889 00:51:38,220 --> 00:51:39,100 3. 890 00:51:39,260 --> 00:51:41,180 250. 891 00:51:41,380 --> 00:51:44,340 3, and I'll throw the saddle in for cash. 892 00:51:44,500 --> 00:51:45,380 What about my bill? 893 00:51:45,540 --> 00:51:47,460 You throw that in. 894 00:51:47,620 --> 00:51:49,540 I ain't made of money. 895 00:51:49,700 --> 00:51:54,660 Are we going to stand here and haggle all day? 896 00:51:55,980 --> 00:52:00,940 Mr. Books, you the most famous man I ever seen 897 00:52:01,180 --> 00:52:02,060 and the second-best haggler. 898 00:52:02,220 --> 00:52:04,140 Who's the best? 899 00:52:04,300 --> 00:52:05,180 Here I stand. 900 00:52:05,340 --> 00:52:07,260 Well, let's get to haggling. 901 00:52:07,420 --> 00:52:10,380 Let's get to haggling. All right. 902 00:52:10,540 --> 00:52:12,460 Let's get to haggling. 903 00:52:12,660 --> 00:52:14,580 1, 2, 3, 4. 904 00:52:14,740 --> 00:52:17,820 That's 200. 200. 905 00:52:19,940 --> 00:52:21,860 200 there. 906 00:52:22,020 --> 00:52:25,620 20, 40, 60, 80, 90, 295. 907 00:52:28,300 --> 00:52:30,540 No. 908 00:52:32,460 --> 00:52:33,340 296? 909 00:52:33,500 --> 00:52:34,380 No. 910 00:52:34,540 --> 00:52:36,780 97? 911 00:52:38,700 --> 00:52:39,580 98? 912 00:52:39,740 --> 00:52:41,660 Sold. 913 00:52:41,820 --> 00:52:43,740 You mean I did it? 914 00:52:43,940 --> 00:52:47,940 Mr. Books, that makes me the best haggler! 915 00:52:48,100 --> 00:52:50,020 The best in the world, Moses. 916 00:52:50,180 --> 00:52:52,820 Yes, sir. 917 00:52:53,300 --> 00:52:55,860 Gillom! 918 00:52:58,540 --> 00:53:00,460 Gillom! 919 00:53:00,620 --> 00:53:01,500 Where's Gillom? 920 00:53:01,660 --> 00:53:03,580 In the woodshed. 921 00:53:03,740 --> 00:53:04,620 That's appropriate. 922 00:53:04,780 --> 00:53:06,700 Why? 923 00:53:06,860 --> 00:53:10,300 You stay out of this. 924 00:53:17,300 --> 00:53:18,180 Gillom! 925 00:53:18,340 --> 00:53:19,220 I'm in here. 926 00:53:19,380 --> 00:53:22,340 You'll account to me. 927 00:53:22,500 --> 00:53:24,860 Sir? 928 00:53:25,620 --> 00:53:28,580 You were trying to cheat me, 929 00:53:28,780 --> 00:53:32,780 and Moses was trying to cheat you. 930 00:53:32,940 --> 00:53:33,820 I'm sorry. 931 00:53:33,980 --> 00:53:37,980 I'm glad of that, but it doesn't... 932 00:53:38,140 --> 00:53:42,020 it doesn't tell me very much. 933 00:53:44,420 --> 00:53:47,100 She, uh... 934 00:53:47,540 --> 00:53:50,500 She cried on my shoulder this morning 935 00:53:50,660 --> 00:53:53,620 on account of you. 936 00:53:53,780 --> 00:53:56,740 I had to comfort her. 937 00:53:56,900 --> 00:53:59,860 And then the lodgers moved out. 938 00:54:00,060 --> 00:54:01,980 Your room is a mess... 939 00:54:02,140 --> 00:54:06,980 and now Ma's worried about losing the house. 940 00:54:07,340 --> 00:54:08,220 Well, I just thought that... 941 00:54:08,380 --> 00:54:11,340 that maybe you might want to do something 942 00:54:11,500 --> 00:54:13,420 to try and make it up to her. 943 00:54:13,580 --> 00:54:15,500 I thought you might be interested 944 00:54:15,700 --> 00:54:18,660 in selling your horse since you're... 945 00:54:18,820 --> 00:54:21,860 Since I'm what? 946 00:54:22,980 --> 00:54:25,900 You're dying. 947 00:54:27,140 --> 00:54:30,100 How did you find that out? 948 00:54:30,300 --> 00:54:33,020 Ma told me. 949 00:54:34,460 --> 00:54:38,460 Guess I'm the last one in town to know about it. 950 00:54:38,620 --> 00:54:40,540 Don't you think you should have talked to me 951 00:54:40,700 --> 00:54:43,660 before you tried to sell my horse? 952 00:54:43,820 --> 00:54:44,700 Yes, sir. 953 00:54:44,860 --> 00:54:46,780 I suppose. 954 00:54:46,980 --> 00:54:49,940 But I just wanted to see first 955 00:54:50,100 --> 00:54:53,060 if Moses would buy it, that's all. 956 00:54:53,220 --> 00:54:56,700 I'm not a horse thief. 957 00:55:02,620 --> 00:55:04,540 A man's emotions can... 958 00:55:04,700 --> 00:55:07,660 tangle him all up sometimes. 959 00:55:07,820 --> 00:55:12,860 I've been operating on the raw edge lately, Gillom. 960 00:55:13,020 --> 00:55:17,020 Guess I just jumped too far too fast. 961 00:55:17,220 --> 00:55:22,380 But, son, I never thought you were a horse thief. 962 00:55:23,460 --> 00:55:25,380 And I hope I can hang around long enough 963 00:55:25,540 --> 00:55:28,980 to make it up to you. 964 00:55:30,740 --> 00:55:31,620 Sir... 965 00:55:31,820 --> 00:55:33,740 do you think... 966 00:55:33,900 --> 00:55:36,860 Would you give me a shooting lesson? 967 00:55:37,020 --> 00:55:38,940 A shooting lesson? 968 00:55:39,100 --> 00:55:43,100 Well, a man should know how to handle a gun, 969 00:55:43,260 --> 00:55:45,180 use it with discretion. 970 00:55:45,340 --> 00:55:47,260 But, uh... 971 00:55:47,460 --> 00:55:50,420 you going to tell your mother? 972 00:55:50,580 --> 00:55:52,500 Well... do I have to? 973 00:55:52,660 --> 00:55:57,540 Come on, I'll get us something to shoot with. 974 00:56:04,140 --> 00:56:07,100 It's beautiful. 975 00:56:07,260 --> 00:56:10,940 See that tree on the left 976 00:56:11,420 --> 00:56:12,300 with the divided trunk? 977 00:56:12,460 --> 00:56:14,380 You take the right side. 978 00:56:14,540 --> 00:56:16,460 Aim well and put five slugs in it. 979 00:56:16,620 --> 00:56:17,500 Why not six? 980 00:56:17,660 --> 00:56:20,660 You keep your hammer on an empty chamber for safety. 981 00:56:20,820 --> 00:56:23,780 And if you're going out to face somebody? 982 00:56:23,940 --> 00:56:26,900 Load six if your insides tells you to. 983 00:56:27,060 --> 00:56:30,420 Now, take your time. 984 00:56:46,860 --> 00:56:50,740 That's good shooting, Gillom. 985 00:57:13,980 --> 00:57:15,900 Hey, Mr. Books, 986 00:57:16,060 --> 00:57:17,980 my spread's not much bigger than yours. 987 00:57:18,140 --> 00:57:20,060 You did well. 988 00:57:20,260 --> 00:57:21,100 Where did you learn to shoot like that? 989 00:57:21,300 --> 00:57:24,260 Jay Cobb lets me practice with him by the lake... 990 00:57:24,420 --> 00:57:26,340 when he's not in jail. 991 00:57:26,500 --> 00:57:30,500 Day before yesterday, he smashed some salesman's jaw. 992 00:57:30,660 --> 00:57:32,580 Nice employer you have. 993 00:57:32,740 --> 00:57:34,660 Well, it's just temporary... 994 00:57:34,860 --> 00:57:37,820 till I find whatever's right for me. 995 00:57:37,980 --> 00:57:38,860 Yeah. 996 00:57:39,020 --> 00:57:40,940 Wouldn't I like to see 997 00:57:41,100 --> 00:57:43,020 him and Jack Pulford go at it. 998 00:57:43,180 --> 00:57:45,100 Did you hear about what Pulford did? 999 00:57:45,260 --> 00:57:46,140 I did. 1000 00:57:46,300 --> 00:57:47,180 Mr. Books. 1001 00:57:47,340 --> 00:57:49,260 Yeah? 1002 00:57:49,420 --> 00:57:51,340 How did you ever kill so many men? 1003 00:57:51,540 --> 00:57:55,540 I lived most of my life in the wild country, 1004 00:57:55,700 --> 00:57:58,660 and you set a code of laws to live by. 1005 00:57:58,820 --> 00:57:59,700 What laws? 1006 00:57:59,860 --> 00:58:02,820 I won't be wronged, I won't be insulted, 1007 00:58:02,980 --> 00:58:05,940 I won't be laid a hand on. 1008 00:58:06,140 --> 00:58:08,060 I don't do these things to other people, 1009 00:58:08,220 --> 00:58:11,180 and I require the same from them. 1010 00:58:11,340 --> 00:58:13,260 But how could you get into so many fights 1011 00:58:13,420 --> 00:58:15,340 and always come out on top? 1012 00:58:15,500 --> 00:58:17,420 I nearly tied you shooting. 1013 00:58:17,580 --> 00:58:20,540 There's nobody up there shooting back at you. 1014 00:58:20,700 --> 00:58:22,620 It isn't always being fast 1015 00:58:22,820 --> 00:58:24,740 or even accurate that counts. 1016 00:58:24,900 --> 00:58:25,780 It's being willing. 1017 00:58:25,940 --> 00:58:29,940 I found out early that most men, 1018 00:58:30,100 --> 00:58:30,980 regardless of cause or need, 1019 00:58:31,140 --> 00:58:32,020 aren't willing. 1020 00:58:32,180 --> 00:58:35,140 They blink an eye or draw a breath 1021 00:58:35,300 --> 00:58:37,220 before they pull the trigger. 1022 00:58:37,420 --> 00:58:38,260 I won't. 1023 00:58:38,460 --> 00:58:40,380 Bat Masterson told Cobb... 1024 00:58:40,540 --> 00:58:42,460 Bat Masterson? 1025 00:58:42,620 --> 00:58:43,500 Yeah. 1026 00:58:43,660 --> 00:58:46,620 He says that a man has to have, uh... 1027 00:58:46,780 --> 00:58:50,780 guts, deliberation, and a proficiency with firearms. 1028 00:58:50,940 --> 00:58:53,900 Did he mention that third eye you better have? 1029 00:58:54,100 --> 00:58:54,980 Third eye? 1030 00:58:55,140 --> 00:58:57,060 For that dumb-ass amateur. 1031 00:58:57,220 --> 00:59:00,180 It's usually some six-fingered bustard 1032 00:59:00,340 --> 00:59:02,260 that couldn't hit a cow in the tit 1033 00:59:02,420 --> 00:59:03,300 with a tin cup 1034 00:59:03,460 --> 00:59:05,380 that does you in. 1035 00:59:05,540 --> 00:59:07,460 But then, Bat Masterson 1036 00:59:07,660 --> 00:59:09,580 always was full of sheep dip. 1037 00:59:09,740 --> 00:59:12,700 Whoa. I hope you're smart enough to know 1038 00:59:12,860 --> 00:59:16,860 that that who hit John don't go with guns. 1039 00:59:17,020 --> 00:59:19,980 Oh, sure. Yes, sir. 1040 00:59:20,140 --> 00:59:23,100 Well, now that we got that cleared up... 1041 00:59:23,300 --> 00:59:25,220 as my Mexican friend said, 1042 00:59:25,380 --> 00:59:28,700 "To the pure life. " 1043 00:59:42,060 --> 00:59:43,980 Johnny? 1044 00:59:44,140 --> 00:59:45,020 Yes? 1045 00:59:45,180 --> 00:59:48,140 May I come in? 1046 00:59:56,660 --> 00:59:59,620 Don't... Don't you remember me? 1047 00:59:59,780 --> 01:00:02,380 Serepta? 1048 01:00:03,940 --> 01:00:05,860 Oh. 1049 01:00:06,020 --> 01:00:11,100 Sera, I can't tell you how happy I am you're here. 1050 01:00:11,260 --> 01:00:14,940 I came the minute I heard. 1051 01:00:23,740 --> 01:00:26,740 Have I changed so much? 1052 01:00:26,900 --> 01:00:31,100 No, it's... just been a long time. 1053 01:00:34,180 --> 01:00:36,100 It isn't true, is it? 1054 01:00:36,260 --> 01:00:38,180 God, how I loved you. 1055 01:00:38,340 --> 01:00:41,300 And I loved you. 1056 01:00:41,500 --> 01:00:44,220 Is it true? 1057 01:00:46,700 --> 01:00:47,580 Oh, no. 1058 01:00:47,740 --> 01:00:49,660 Aw, don't cry, Sera. 1059 01:00:49,820 --> 01:00:53,260 We all have our time. 1060 01:00:57,140 --> 01:01:00,460 I must look a sight. 1061 01:01:01,300 --> 01:01:04,260 For sore eyes. 1062 01:01:09,620 --> 01:01:10,500 You still with Pardee? 1063 01:01:10,700 --> 01:01:14,700 No. He treated me the way I did you. 1064 01:01:14,860 --> 01:01:18,380 He just up and skipped. 1065 01:01:20,060 --> 01:01:20,940 We should have married. 1066 01:01:21,100 --> 01:01:23,860 Spilt milk. 1067 01:01:24,220 --> 01:01:26,140 You never did, huh? 1068 01:01:26,340 --> 01:01:27,180 No. 1069 01:01:27,380 --> 01:01:31,380 Now you're alone. I'm so glad I'm here. 1070 01:01:31,540 --> 01:01:34,140 So am I. 1071 01:01:36,740 --> 01:01:40,340 Would you still like to? 1072 01:01:40,940 --> 01:01:44,940 We could get a minister and just say I do. 1073 01:01:45,100 --> 01:01:47,020 That way, I'd have the certificate. 1074 01:01:47,180 --> 01:01:50,140 I'd have something to go on. 1075 01:01:50,300 --> 01:01:51,180 Not much. 1076 01:01:51,340 --> 01:01:52,220 I'd have your name. 1077 01:01:52,380 --> 01:01:55,340 How far would that take you? 1078 01:01:55,500 --> 01:01:58,460 Long ways, maybe. 1079 01:01:58,660 --> 01:02:00,980 How? 1080 01:02:01,780 --> 01:02:04,740 Johnny, you're too modest, you know? 1081 01:02:04,900 --> 01:02:07,860 Everybody knows who you are. 1082 01:02:08,020 --> 01:02:09,940 I'd be Mrs. J.B. Books. 1083 01:02:10,100 --> 01:02:12,020 I'd be somebody. 1084 01:02:12,220 --> 01:02:16,220 That wouldn't buy you any bacon. 1085 01:02:16,380 --> 01:02:18,300 Well, it might. 1086 01:02:18,460 --> 01:02:23,220 See, that's how come I knew that you had... 1087 01:02:24,700 --> 01:02:26,620 that-that you was ailing bad. 1088 01:02:26,780 --> 01:02:29,780 This newspaper reporter here tracked me down. 1089 01:02:29,940 --> 01:02:31,860 He wants to put out a book on you. 1090 01:02:32,020 --> 01:02:34,980 He'll write it and use my name. 1091 01:02:35,140 --> 01:02:37,060 The Shootist... 1092 01:02:37,220 --> 01:02:39,140 The Life and Bloody Times ofJ.B. Books 1093 01:02:39,300 --> 01:02:42,260 by Serepta Books, his wife. 1094 01:02:42,460 --> 01:02:43,300 He said in the East 1095 01:02:43,500 --> 01:02:45,420 that it would sell like hot cakes 1096 01:02:45,580 --> 01:02:48,540 and he'd split it with me. 1097 01:02:48,700 --> 01:02:50,620 And his name is Dobkins. 1098 01:02:50,780 --> 01:02:52,700 Right. How did you know? 1099 01:02:52,860 --> 01:02:57,740 I kicked him out of here for the same reason. 1100 01:02:58,100 --> 01:02:59,980 Johnny, what harm is there 1101 01:03:00,180 --> 01:03:02,100 in a marriage certificate, a piece of paper? 1102 01:03:02,260 --> 01:03:05,220 I don't object to that. It's the book. 1103 01:03:05,380 --> 01:03:06,260 Why? 1104 01:03:06,420 --> 01:03:07,300 What does he know about my life? 1105 01:03:07,460 --> 01:03:09,380 What do you know? 1106 01:03:09,540 --> 01:03:13,540 He says what he doesn't know, he'll make up, 1107 01:03:13,740 --> 01:03:15,660 and, you know, gory things, 1108 01:03:15,820 --> 01:03:17,740 shoot-'em-ups and midnight rides 1109 01:03:17,900 --> 01:03:19,820 and women tearing out their hair. 1110 01:03:19,980 --> 01:03:22,940 It will be a corker, I promise you. 1111 01:03:23,100 --> 01:03:26,060 Woman, I still have some pride. 1112 01:03:26,220 --> 01:03:30,940 A man should be allowed his human dignity. 1113 01:03:37,700 --> 01:03:40,660 I spent $3.00 on the train here. 1114 01:03:40,820 --> 01:03:43,420 One-way. 1115 01:03:46,060 --> 01:03:51,100 You and Dobkins are two sides of a counterfeit coin. 1116 01:03:51,260 --> 01:03:53,180 I'll pay you back. 1117 01:03:53,340 --> 01:03:56,900 I'll pay you both ways. 1118 01:03:57,500 --> 01:03:59,420 What's wrong about a book? 1119 01:03:59,620 --> 01:04:03,620 I'll not be remembered for a pack of lies. 1120 01:04:03,780 --> 01:04:06,740 'Cause you're too damn mule mean, that's why. 1121 01:04:06,900 --> 01:04:08,820 You always was. 1122 01:04:08,980 --> 01:04:11,940 Why should you care what's happening? You're dying. 1123 01:04:12,100 --> 01:04:14,020 I have to go on living, 1124 01:04:14,180 --> 01:04:17,180 and you don't give a hoot in hell what happens! 1125 01:04:17,340 --> 01:04:20,300 Why should you? You won't be here! 1126 01:04:20,460 --> 01:04:23,420 God. And I loved you once. 1127 01:04:23,580 --> 01:04:25,500 You bastard. 1128 01:04:25,660 --> 01:04:29,100 May you rot to death! 1129 01:04:47,580 --> 01:04:50,540 # 'Twas blighted affection # 1130 01:04:50,700 --> 01:04:52,620 # That made him exclaim # 1131 01:04:52,780 --> 01:04:55,740 # Oh, willow tit-willow # 1132 01:04:55,900 --> 01:04:57,820 # Tit-willow # 1133 01:04:57,980 --> 01:04:59,900 # And if you remain callous # 1134 01:05:00,060 --> 01:05:03,020 # And obdurate, I # 1135 01:05:03,220 --> 01:05:05,140 # Shall perish as he did # 1136 01:05:05,300 --> 01:05:08,980 # And you will know why # 1137 01:05:09,460 --> 01:05:13,460 # Though I probably shall not exclaim # 1138 01:05:13,620 --> 01:05:15,540 # As I die # 1139 01:05:15,700 --> 01:05:16,580 # Oh, willow # 1140 01:05:16,780 --> 01:05:18,700 # Tit-willow # 1141 01:05:18,860 --> 01:05:20,780 # Tit-willow says I ## 1142 01:05:20,940 --> 01:05:22,860 You seem in fine fettle today. 1143 01:05:23,020 --> 01:05:25,980 I should be. I'm full of laudanum. 1144 01:05:26,140 --> 01:05:28,060 I'll get your breakfast. 1145 01:05:28,220 --> 01:05:29,100 Good. Thank you. 1146 01:05:29,260 --> 01:05:32,220 I didn't mean to break up the recital. 1147 01:05:32,420 --> 01:05:34,300 Oh, that's all right. 1148 01:05:34,500 --> 01:05:35,380 It was just something 1149 01:05:35,540 --> 01:05:37,460 for the Sunday School class 1150 01:05:37,620 --> 01:05:38,500 for the church social. 1151 01:05:38,660 --> 01:05:42,660 Bond, uh, I've driven off all your other lodgers. 1152 01:05:42,820 --> 01:05:45,780 Is it all right if I have breakfast out here? 1153 01:05:45,940 --> 01:05:49,060 Of course it is. 1154 01:05:50,140 --> 01:05:54,140 I was delighted to see you had a lady caller yesterday. 1155 01:05:54,300 --> 01:05:57,260 She asked me not to announce her. 1156 01:05:57,420 --> 01:06:01,420 She said she wanted to surprise you. 1157 01:06:01,580 --> 01:06:02,460 Were you surprised? 1158 01:06:02,620 --> 01:06:04,540 That I was. 1159 01:06:04,740 --> 01:06:06,660 Oh, these clothes, uh... 1160 01:06:06,820 --> 01:06:09,780 they're my Sunday-go-to-meetings. 1161 01:06:09,940 --> 01:06:11,860 I wish you'd give them a good brushing. 1162 01:06:12,020 --> 01:06:13,940 Certainly. 1163 01:06:14,100 --> 01:06:17,060 They're getting pretty roady. 1164 01:06:17,220 --> 01:06:20,220 Nine days on the back of a saddle 1165 01:06:20,380 --> 01:06:21,260 in a bedroll. 1166 01:06:21,420 --> 01:06:24,380 Wouldn't you rather have them cleaned? 1167 01:06:24,540 --> 01:06:26,460 That's the general idea. 1168 01:06:26,620 --> 01:06:27,500 I mean there's a new method 1169 01:06:27,660 --> 01:06:29,580 called dry-process cleaning. 1170 01:06:29,740 --> 01:06:30,620 It's very good. 1171 01:06:30,780 --> 01:06:32,700 How long does it take? 1172 01:06:32,860 --> 01:06:33,740 They advertise next-day service, 1173 01:06:33,940 --> 01:06:35,820 but tomorrow's Sunday. 1174 01:06:36,020 --> 01:06:37,940 I'm afraid I'll have to settle for the brushing 1175 01:06:38,100 --> 01:06:40,020 'cause I'll need them first thing Monday morning. 1176 01:06:40,180 --> 01:06:43,140 I'll ask. If I can't get them by then, 1177 01:06:43,300 --> 01:06:44,180 I'll brush them. 1178 01:06:44,340 --> 01:06:47,300 I'll get your ham and eggs. 1179 01:06:47,460 --> 01:06:49,380 Just biscuits will do. 1180 01:06:49,580 --> 01:06:51,500 My stomach's kind of feeble today. 1181 01:06:51,660 --> 01:06:54,500 Oh. You sure 1182 01:06:54,780 --> 01:06:56,700 you won't want these for church tomorrow? 1183 01:06:56,860 --> 01:06:59,820 I don't think so. 1184 01:06:59,980 --> 01:07:02,940 You're most welcome to accompany Gillom and me. 1185 01:07:03,100 --> 01:07:05,020 Maybe your church won't welcome me. 1186 01:07:05,220 --> 01:07:07,140 That's a terrible thing to say. 1187 01:07:07,300 --> 01:07:10,260 Doors of the church are open to everyone. 1188 01:07:10,420 --> 01:07:13,380 Well, my church has been the mountains and solitude. 1189 01:07:13,540 --> 01:07:15,460 No doors at all. 1190 01:07:15,620 --> 01:07:18,580 That's hardly the same thing. 1191 01:07:18,740 --> 01:07:21,740 We all need a minister to guide us. 1192 01:07:21,900 --> 01:07:23,820 Well, if you think of it, 1193 01:07:23,980 --> 01:07:25,900 give a thought to my soul tomorrow. 1194 01:07:26,060 --> 01:07:29,020 I will. I have been praying for you. 1195 01:07:29,180 --> 01:07:31,100 I think Gillom has, too. 1196 01:07:31,260 --> 01:07:34,220 Thank you. Thank you both. 1197 01:07:34,380 --> 01:07:35,260 Tell me, um... 1198 01:07:35,460 --> 01:07:38,420 what did he do yesterday that made you so angry? 1199 01:07:38,580 --> 01:07:40,500 It isn't what he did. 1200 01:07:40,660 --> 01:07:42,580 It's what he didn't do. 1201 01:07:42,740 --> 01:07:43,620 We have that straightened out. 1202 01:07:43,780 --> 01:07:46,740 You should be proud of Gillom. 1203 01:07:46,900 --> 01:07:48,820 He has the making of something special. 1204 01:07:48,980 --> 01:07:50,900 I hope so. 1205 01:07:51,100 --> 01:07:53,020 I'm going to send Reverend Saunders 1206 01:07:53,180 --> 01:07:54,060 to see you tomorrow. 1207 01:07:54,220 --> 01:07:56,140 No, thank you. 1208 01:07:56,300 --> 01:07:58,220 Maybe it'll make it easier for you. 1209 01:07:58,380 --> 01:07:59,260 No. 1210 01:07:59,420 --> 01:08:01,340 Just for a few minutes. 1211 01:08:01,500 --> 01:08:04,460 Bond, I'm tired of people pawing over my death 1212 01:08:04,620 --> 01:08:07,580 for this reason or that or for any reason. 1213 01:08:07,780 --> 01:08:09,700 A man's death is about the most private thing 1214 01:08:09,860 --> 01:08:11,780 in his life. 1215 01:08:11,940 --> 01:08:13,860 It doesn't belong to Dobkins or Reverend Saunders 1216 01:08:14,020 --> 01:08:15,940 or Thibido or you. 1217 01:08:16,100 --> 01:08:16,980 It's mine. 1218 01:08:17,140 --> 01:08:19,060 I suppose that's true of your soul, too. 1219 01:08:19,220 --> 01:08:21,140 My soul is what I've already made of it. 1220 01:08:21,340 --> 01:08:24,300 You reprimand me for making judgments 1221 01:08:24,460 --> 01:08:27,420 with a gun barrel poked in my face, 1222 01:08:27,580 --> 01:08:30,540 but it's all right for you to judge me on hearsay. 1223 01:08:30,700 --> 01:08:31,580 But the hearsay fits. 1224 01:08:31,740 --> 01:08:34,700 Maybe I'm better than you've already decided. 1225 01:08:34,860 --> 01:08:38,860 Maybe I'm no worse than that good reverend. 1226 01:08:39,060 --> 01:08:40,980 Maybe you like being a gunman. 1227 01:08:41,140 --> 01:08:42,020 You probably prefer the word shootist. 1228 01:08:42,180 --> 01:08:45,140 I don't think of myself as either. 1229 01:08:45,300 --> 01:08:47,220 Oh, no. You're some godlike creature 1230 01:08:47,380 --> 01:08:49,300 of infinite knowledge, aren't you? 1231 01:08:49,460 --> 01:08:53,460 I'm a dying man scared of the dark. 1232 01:08:53,660 --> 01:08:56,620 Damn you! Damn you for the pain you've brought 1233 01:08:56,780 --> 01:08:59,860 into this house. 1234 01:10:09,780 --> 01:10:12,980 There we are, sir. 1235 01:10:17,060 --> 01:10:17,940 Mr. Books. 1236 01:10:18,100 --> 01:10:20,020 Yes, sir? 1237 01:10:20,180 --> 01:10:22,100 I'm Hezekiah Beckum, the undertaker, sir. 1238 01:10:22,260 --> 01:10:24,180 How do you do? 1239 01:10:24,380 --> 01:10:26,260 I hope you don't think my stopping by 1240 01:10:26,460 --> 01:10:28,380 is untimely, sir. 1241 01:10:28,540 --> 01:10:32,540 No, I admire a man with get-up-and-go. 1242 01:10:32,700 --> 01:10:35,660 As the saying goes in our profession, 1243 01:10:35,820 --> 01:10:39,700 the early worm gets the bird. 1244 01:10:40,020 --> 01:10:44,020 I, uh, admit to having heard some unfortunate things. 1245 01:10:44,180 --> 01:10:47,140 I'd like to express my heartfelt regret. 1246 01:10:47,300 --> 01:10:49,220 All right. What's your proposition? 1247 01:10:49,380 --> 01:10:51,300 I'm prepared to offer you embalming 1248 01:10:51,460 --> 01:10:54,420 by the most, uh, scientific methods, 1249 01:10:54,580 --> 01:10:57,580 a bronze coffin guaranteed good for a century 1250 01:10:57,740 --> 01:10:58,620 regardless of the climatic 1251 01:10:58,780 --> 01:11:00,700 or geological conditions, 1252 01:11:00,860 --> 01:11:02,780 my best hearse, 1253 01:11:02,940 --> 01:11:04,860 uh, the minister of your choice, 1254 01:11:05,020 --> 01:11:09,020 and the presence of at least, uh, two mourners... 1255 01:11:09,180 --> 01:11:12,140 a headstone of the finest Carrera marble... 1256 01:11:12,340 --> 01:11:14,260 and a plot in size and location 1257 01:11:14,420 --> 01:11:16,340 befitting your status, sir... 1258 01:11:16,500 --> 01:11:18,420 and perpetual care of the grounds. 1259 01:11:18,580 --> 01:11:20,500 For how much? 1260 01:11:20,660 --> 01:11:23,620 Why, nothing, sir. For the privilege. 1261 01:11:23,780 --> 01:11:27,780 No, I mean how much will you make on the deal? 1262 01:11:27,980 --> 01:11:29,900 Oh, Beckum, you're going to do to me 1263 01:11:30,060 --> 01:11:33,020 what they did to John Wesley Hardin. 1264 01:11:33,180 --> 01:11:34,060 You're going to lay me out, 1265 01:11:34,220 --> 01:11:38,220 let the public gawp at me for 50 cents a head, 1266 01:11:38,380 --> 01:11:40,300 10 cents for the children. 1267 01:11:40,460 --> 01:11:41,340 When the curiosity peters out, 1268 01:11:41,540 --> 01:11:43,420 you'll stick me in a hole 1269 01:11:43,620 --> 01:11:45,540 while you hurry to the bank with your loot. 1270 01:11:45,700 --> 01:11:47,620 I assure you... 1271 01:11:47,780 --> 01:11:49,700 Give me a scrap of paper and a pencil. 1272 01:11:49,860 --> 01:11:51,780 What good's your assurance 1273 01:11:51,940 --> 01:11:55,940 when my veins are filled with your damn juice? 1274 01:11:56,100 --> 01:12:00,140 No. Here's what you're going to do. 1275 01:12:00,300 --> 01:12:03,260 First you're going to give me $50 cash. 1276 01:12:03,420 --> 01:12:04,300 Then early Monday morning, 1277 01:12:04,460 --> 01:12:06,380 you'll bring me a headstone. 1278 01:12:06,540 --> 01:12:10,540 I want a small headstone with this written on it. 1279 01:12:10,700 --> 01:12:11,580 Nothing else. 1280 01:12:11,740 --> 01:12:13,660 No jabbery, no angels. You got that? 1281 01:12:13,860 --> 01:12:16,820 Mr. Books, you're a hard man. 1282 01:12:16,980 --> 01:12:18,900 I'm alive. 1283 01:12:19,060 --> 01:12:20,980 Ah, very well. 1284 01:12:21,140 --> 01:12:23,060 I'll set my stonecutter 1285 01:12:23,220 --> 01:12:26,180 to work on the inscription immediately. 1286 01:12:26,340 --> 01:12:28,260 Mr. Beckum. 1287 01:12:28,460 --> 01:12:30,380 The $50. 1288 01:12:30,540 --> 01:12:33,100 Oh. Hmm. 1289 01:12:38,860 --> 01:12:41,860 Thank you, sir. 1290 01:12:48,260 --> 01:12:50,180 Early worm, early worm. 1291 01:12:50,340 --> 01:12:54,340 That Beckum is just what you say he is. 1292 01:12:54,500 --> 01:12:58,500 Well... now, how much do I owe you? 1293 01:12:58,700 --> 01:13:00,620 Not one bitty penny, Mr. Books. 1294 01:13:00,780 --> 01:13:02,700 Why, to watch that performance you done give, 1295 01:13:02,860 --> 01:13:05,820 I'd have paid $ 10 in a theater. 1296 01:13:05,980 --> 01:13:10,580 Well, I may just accept your generosity. 1297 01:13:13,260 --> 01:13:15,180 Besides, I may just see if Beckum 1298 01:13:15,380 --> 01:13:18,340 would like to buy some of J.B. Books' hair. 1299 01:13:18,500 --> 01:13:19,380 With your permission. 1300 01:13:19,540 --> 01:13:20,420 Permission granted. 1301 01:13:20,580 --> 01:13:23,540 Good day, sir. 1302 01:13:40,380 --> 01:13:43,340 What the hell? 1303 01:13:46,660 --> 01:13:50,620 And the third man's name is... 1304 01:13:51,860 --> 01:13:54,820 Mike Sweeney. Do you know him? 1305 01:13:54,980 --> 01:13:57,940 Sure, I do. He's got one of those horseless carriages. 1306 01:13:58,100 --> 01:14:00,020 And now for the favor I'm going to ask you. 1307 01:14:00,220 --> 01:14:03,180 You just tell me, sir. Anything at all. 1308 01:14:03,340 --> 01:14:06,300 Don't dive in till you know how deep it is. 1309 01:14:06,460 --> 01:14:08,380 Today's the 27th, isn't it? 1310 01:14:08,540 --> 01:14:10,460 Yes, sir. 1311 01:14:10,620 --> 01:14:15,660 Now, that's Jack Pulford, Jay Cobb, and Mike Sweeney. 1312 01:14:15,860 --> 01:14:17,780 Tomorrow morning early, 1313 01:14:17,940 --> 01:14:20,900 I want you to go to each one of them and tell them 1314 01:14:21,060 --> 01:14:21,940 that I'll be at the Metropole 1315 01:14:22,100 --> 01:14:25,060 at 11 A.M. On Monday the 29th, 1316 01:14:25,220 --> 01:14:29,220 and don't tell any of them that you've told the others. 1317 01:14:29,380 --> 01:14:31,300 Cobb's still in jail. 1318 01:14:31,500 --> 01:14:33,420 Yeah, well, tell him anyway. 1319 01:14:33,580 --> 01:14:36,540 Think you can do that for me? 1320 01:14:36,700 --> 01:14:37,580 Well, I know I can, 1321 01:14:37,740 --> 01:14:40,700 but, uh, Ma's going to have conniptions 1322 01:14:40,860 --> 01:14:44,860 if I don't go to church in the morning. 1323 01:14:45,020 --> 01:14:45,900 You can go to church first. 1324 01:14:46,100 --> 01:14:47,980 I telephoned Moses. 1325 01:14:48,180 --> 01:14:51,140 You can ride Old Dollar out to the Sweeney spread. 1326 01:14:51,300 --> 01:14:52,180 Yes, sir. 1327 01:14:52,340 --> 01:14:55,300 Thank you and... 1328 01:14:55,460 --> 01:14:58,460 and good night. 1329 01:15:00,660 --> 01:15:03,700 Son of a bitch. 1330 01:15:05,900 --> 01:15:08,660 Don't cuss. 1331 01:15:11,100 --> 01:15:13,740 Yes, sir. 1332 01:15:27,780 --> 01:15:30,740 You know that kind of music gets on my nerves, 1333 01:15:30,900 --> 01:15:31,780 especially on Sunday. 1334 01:15:31,980 --> 01:15:32,820 Sorry. 1335 01:15:33,020 --> 01:15:35,980 Ma, are you angry at Mr. Books? 1336 01:15:36,140 --> 01:15:37,020 Why? What did he say? 1337 01:15:37,180 --> 01:15:39,100 Nothing. It's just... 1338 01:15:39,260 --> 01:15:41,180 Ma, I'm sorry. 1339 01:15:41,340 --> 01:15:44,300 I got to go run some errands for Mr. Books. 1340 01:15:44,460 --> 01:15:45,340 I promised him. 1341 01:15:45,500 --> 01:15:48,060 Gillom. 1342 01:15:48,660 --> 01:15:49,500 Gillom. 1343 01:15:49,700 --> 01:15:53,820 I'll be back soon. Soon as I can. 1344 01:16:02,180 --> 01:16:04,100 Oh! Oh! 1345 01:16:04,300 --> 01:16:06,220 What happened? Are you all right? 1346 01:16:06,380 --> 01:16:08,300 I slipped in the tub. 1347 01:16:08,460 --> 01:16:09,340 Let me help you. 1348 01:16:09,500 --> 01:16:10,380 Hell. 1349 01:16:10,540 --> 01:16:13,500 Come on, now. Hang on to me. That's it. 1350 01:16:13,660 --> 01:16:16,620 Now sit on the edge of the tub. 1351 01:16:16,780 --> 01:16:17,660 I'll get you another towel. 1352 01:16:17,820 --> 01:16:18,700 Damn! 1353 01:16:18,900 --> 01:16:20,780 John Bernard, you swear too much. 1354 01:16:20,980 --> 01:16:21,860 The hell I do. 1355 01:16:22,020 --> 01:16:23,940 Put your arm around my shoulder. 1356 01:16:24,100 --> 01:16:26,020 Why didn't you ask me to help you 1357 01:16:26,180 --> 01:16:28,100 in the first place? 1358 01:16:28,260 --> 01:16:29,140 I couldn't. 1359 01:16:29,300 --> 01:16:31,220 I promised you I wouldn't be a burden. 1360 01:16:31,380 --> 01:16:34,340 But you are, so let's just forget about that. 1361 01:16:34,540 --> 01:16:36,460 I sure as hell am. 1362 01:16:36,620 --> 01:16:38,540 Oh, let me sit down. 1363 01:16:38,700 --> 01:16:42,700 Oh, sit down for a minute while I catch my breath. 1364 01:16:42,860 --> 01:16:45,300 Oh... 1365 01:16:45,980 --> 01:16:49,980 well, we finally made it through a full day 1366 01:16:50,180 --> 01:16:52,100 without having a fight. 1367 01:16:52,260 --> 01:16:54,180 Well, we haven't seen each other all day. 1368 01:16:54,340 --> 01:16:56,260 You're right there. 1369 01:16:56,420 --> 01:16:58,340 You know, Bond, 1370 01:16:58,500 --> 01:17:00,420 you're such a real lady on the outside. 1371 01:17:00,580 --> 01:17:04,580 You're full of vim and vinegar on the inside. 1372 01:17:04,780 --> 01:17:06,660 I just never met anybody like you. 1373 01:17:06,860 --> 01:17:08,780 You're running low. 1374 01:17:08,940 --> 01:17:11,900 I better call Dr. Hostetler and order some more. 1375 01:17:12,060 --> 01:17:13,980 No. This'll do. 1376 01:17:14,140 --> 01:17:15,020 Oh. 1377 01:17:15,180 --> 01:17:18,860 That Morning Appeal. 1378 01:17:20,420 --> 01:17:22,300 I've skimmed newspapers all my life. 1379 01:17:22,500 --> 01:17:24,420 Never got the whole good out of one. 1380 01:17:24,580 --> 01:17:28,580 I bought this the day I arrived, 1381 01:17:28,740 --> 01:17:29,620 and I said to myself, 1382 01:17:29,780 --> 01:17:33,780 "I'm going to read every word, and when I'm done, 1383 01:17:33,940 --> 01:17:36,900 "I'll know for a fact exactly what happened 1384 01:17:37,100 --> 01:17:41,100 on January 22nd in the year 1901." 1385 01:17:41,260 --> 01:17:43,180 It was an important day in my life, 1386 01:17:43,340 --> 01:17:46,300 and now I know. 1387 01:17:46,460 --> 01:17:49,420 Would you do me a favor 1388 01:17:49,580 --> 01:17:54,740 and give this honorable incineration in my stove? 1389 01:17:55,860 --> 01:17:58,820 You're getting ready to do something. 1390 01:17:58,980 --> 01:18:02,580 What makes you say that? 1391 01:18:04,180 --> 01:18:06,100 This... 1392 01:18:06,300 --> 01:18:08,180 dry cleaning... 1393 01:18:08,380 --> 01:18:10,300 laudanum... 1394 01:18:10,460 --> 01:18:11,340 haircut. 1395 01:18:11,500 --> 01:18:14,460 I want you to promise me something. 1396 01:18:14,620 --> 01:18:19,660 Tomorrow when you see me in all my dry-cleaning splendor 1397 01:18:19,820 --> 01:18:21,740 and my Sunday-go-to-meeting clothes, 1398 01:18:21,940 --> 01:18:26,980 I want you to promise there'll be no questions... 1399 01:18:27,140 --> 01:18:31,140 no surmises, no woman's intuition. 1400 01:18:31,300 --> 01:18:35,300 All curiosity stops right here and now. 1401 01:18:35,460 --> 01:18:38,220 Promise me? 1402 01:18:40,700 --> 01:18:42,620 And no tears, Bond. 1403 01:18:42,780 --> 01:18:45,500 Mr. Books! 1404 01:18:45,900 --> 01:18:47,820 In here, Gillom. 1405 01:18:47,980 --> 01:18:50,860 Oh, so I see. 1406 01:18:51,100 --> 01:18:53,020 No, you don't see. 1407 01:18:53,220 --> 01:18:55,140 I was helping Mr. Books out of the bathtub. 1408 01:18:55,300 --> 01:18:56,180 What? 1409 01:18:56,340 --> 01:18:58,260 You must be hungry. 1410 01:18:58,420 --> 01:19:01,580 No, Ma. I'm fine. 1411 01:19:07,820 --> 01:19:09,700 I promise. 1412 01:19:09,900 --> 01:19:12,580 Thank you. 1413 01:19:26,580 --> 01:19:29,540 Well, sir, I got it done. 1414 01:19:29,700 --> 01:19:31,620 Good. How'd you get along with Old Dollar? 1415 01:19:31,780 --> 01:19:32,660 Oh, he's a great horse. 1416 01:19:32,820 --> 01:19:35,780 You should've seen the look on Marshal Thibido's face 1417 01:19:35,940 --> 01:19:37,860 when I rode up to the jail. 1418 01:19:38,020 --> 01:19:42,060 He must've thought I was you coming to bust Cobb out. 1419 01:19:42,220 --> 01:19:43,100 Hardly me. 1420 01:19:43,260 --> 01:19:44,140 Which is just about what I did do 1421 01:19:44,300 --> 01:19:46,220 'cause Thibido's going to let Cobb out 1422 01:19:46,380 --> 01:19:48,300 long enough to meet you. 1423 01:19:48,460 --> 01:19:49,340 Good. 1424 01:19:49,500 --> 01:19:52,460 You'll never guess how Cobb took that. 1425 01:19:52,620 --> 01:19:54,540 I bet he jumped with joy. 1426 01:19:54,740 --> 01:19:58,740 He got all white, scared to death. 1427 01:19:58,900 --> 01:20:01,180 Oh? 1428 01:20:02,020 --> 01:20:02,900 Now, Pulford was happy. 1429 01:20:03,060 --> 01:20:06,020 He really respects you. He told me so. 1430 01:20:06,180 --> 01:20:09,140 And he sure was polite. He said, uh, 1431 01:20:09,340 --> 01:20:12,300 "I eagerly await the honor... and the privilege 1432 01:20:12,460 --> 01:20:15,420 of having him try his luck at my faro table. " 1433 01:20:15,580 --> 01:20:18,540 We'll have to give it a try. 1434 01:20:18,700 --> 01:20:23,420 Now, how about the other fella... Sweeney? 1435 01:20:24,980 --> 01:20:27,940 You watch out for him, Mr. Books. 1436 01:20:28,100 --> 01:20:31,060 That man is mean, and he hates you. 1437 01:20:31,220 --> 01:20:34,180 Well, we'll see if we can't clear that up tomorrow. 1438 01:20:34,340 --> 01:20:36,260 Sir, what's... 1439 01:20:36,420 --> 01:20:39,380 Thank you. We both ought to get some sleep. 1440 01:20:39,540 --> 01:20:41,460 Can I ask you something? 1441 01:20:41,660 --> 01:20:43,580 I'm tuckered out. We'll talk tomorrow. 1442 01:20:43,740 --> 01:20:47,740 But I have to be out before sunup, 1443 01:20:47,900 --> 01:20:49,820 do the milk deliveries while Cobb's in jail. 1444 01:20:49,980 --> 01:20:54,340 Then we'll both have a busy morning. 1445 01:20:56,260 --> 01:20:58,180 Before you go... 1446 01:20:58,340 --> 01:21:01,300 there's something I want to give you. 1447 01:21:01,460 --> 01:21:04,420 No, sir. No. I won't take pay. 1448 01:21:04,580 --> 01:21:06,500 And I wouldn't offer it, Gillom. 1449 01:21:06,660 --> 01:21:09,620 But you like Old Dollar, don't you? 1450 01:21:09,780 --> 01:21:11,700 Best horse I ever rode. 1451 01:21:11,900 --> 01:21:14,860 Well, he's yours. I bought him back. 1452 01:21:15,020 --> 01:21:15,900 Here's the bill of sale. 1453 01:21:16,060 --> 01:21:19,780 Now let me get some sleep. 1454 01:21:27,540 --> 01:21:28,380 Sir? 1455 01:21:28,580 --> 01:21:30,500 Yeah? 1456 01:21:30,660 --> 01:21:32,580 When you asked me to do this, 1457 01:21:32,740 --> 01:21:35,700 I- I didn't realize... 1458 01:21:35,860 --> 01:21:38,820 and... and I just hope that nothing... 1459 01:21:38,980 --> 01:21:43,220 Just take good care of Old Dollar. 1460 01:21:47,340 --> 01:21:50,420 Good night, sir. 1461 01:22:18,620 --> 01:22:20,540 Come in. 1462 01:22:20,700 --> 01:22:23,660 We got the headstone. Mr. Beckum... 1463 01:22:23,820 --> 01:22:25,740 Good. Just put it there on the bed. 1464 01:22:25,900 --> 01:22:29,900 Beckum said as how he done the best he could, 1465 01:22:30,100 --> 01:22:32,020 but there weren't much time. 1466 01:22:32,180 --> 01:22:34,100 Yeah, well, that'll be all right. 1467 01:22:34,260 --> 01:22:35,140 Well, I'll be goldarned, 1468 01:22:35,300 --> 01:22:38,260 if they ain't gone and left the date off. 1469 01:22:38,420 --> 01:22:39,300 That'll be all right. 1470 01:22:39,460 --> 01:22:40,340 Yes, sir. 1471 01:22:40,500 --> 01:22:43,220 Thank you. 1472 01:23:19,100 --> 01:23:21,020 Early for you, ain't it? 1473 01:23:21,180 --> 01:23:25,180 Yeah, well, I'm expecting somebody. 1474 01:23:25,340 --> 01:23:29,340 Bring me a cup of coffee, will you, Murray? 1475 01:23:29,540 --> 01:23:31,940 Sure. 1476 01:24:47,740 --> 01:24:49,660 John Bernard? 1477 01:24:49,820 --> 01:24:52,100 Oh. 1478 01:24:55,020 --> 01:24:56,940 How grand you look. 1479 01:24:57,100 --> 01:25:00,060 Thank you, Bond. 1480 01:25:00,220 --> 01:25:03,180 That dry-process cleaning is very good, isn't it? 1481 01:25:03,380 --> 01:25:06,340 Yeah, but it's kind of smelly. 1482 01:25:06,500 --> 01:25:07,380 Well, that's the naphtha. 1483 01:25:07,540 --> 01:25:09,460 Oh, this is my birthday. 1484 01:25:09,620 --> 01:25:14,660 I, uh, haven't been to a saloon for a long time, 1485 01:25:14,820 --> 01:25:16,740 and I thought I'd get a drink and celebrate. 1486 01:25:16,940 --> 01:25:19,900 Happy birthday. 1487 01:25:20,060 --> 01:25:22,740 Thank you. 1488 01:25:24,220 --> 01:25:27,180 You have a beautiful day for it. 1489 01:25:27,340 --> 01:25:31,340 It's what we call false spring. 1490 01:25:37,780 --> 01:25:40,740 Good-bye, Mrs. Rogers. 1491 01:25:40,900 --> 01:25:44,220 Good-bye, Mr. Books. 1492 01:26:10,100 --> 01:26:12,020 Well, boy, here's your big chance. 1493 01:26:12,180 --> 01:26:14,100 Fame and fortune awaits. 1494 01:26:14,260 --> 01:26:17,220 After I put that old man out of his misery, 1495 01:26:17,380 --> 01:26:19,300 I'm going to get you. 1496 01:26:19,500 --> 01:26:22,460 Sure, you will. 1497 01:26:22,620 --> 01:26:25,580 Don't wet your pants. 1498 01:26:25,740 --> 01:26:30,580 Marshal Thibido! May I see you for a moment? 1499 01:26:35,140 --> 01:26:37,060 What's going on? 1500 01:26:37,220 --> 01:26:39,140 Shh! Dobkins, this is law business, 1501 01:26:39,300 --> 01:26:41,220 not newspaper business. 1502 01:26:41,380 --> 01:26:44,340 Adolph S. Ochs is the publisher of the New York Times. 1503 01:26:44,500 --> 01:26:46,420 He's asked me for an article 1504 01:26:46,580 --> 01:26:48,500 on how city officials are reacting 1505 01:26:48,660 --> 01:26:50,580 to the presence of our famous shootist. 1506 01:26:50,780 --> 01:26:54,780 I was thinking of doing a series of stories on you. 1507 01:26:54,940 --> 01:26:57,900 Whooee. Let's get the hell off the street. 1508 01:26:58,060 --> 01:27:02,740 You tell them that's Thibido with an "H." 1509 01:27:03,260 --> 01:27:05,180 Good morning. 1510 01:27:05,380 --> 01:27:08,940 Good morning, Mr. Books. 1511 01:27:16,820 --> 01:27:20,820 You don't give a fella very long to board this thing. 1512 01:27:21,020 --> 01:27:23,980 Got a schedule to keep. 1513 01:27:24,140 --> 01:27:26,060 Good morning. 1514 01:27:26,220 --> 01:27:28,140 Good morning, sir. 1515 01:27:28,300 --> 01:27:31,260 Isn't it a beautiful day? 1516 01:27:31,420 --> 01:27:34,180 It sure is. 1517 01:27:34,540 --> 01:27:38,700 It's what we call a false spring. 1518 01:28:37,100 --> 01:28:39,740 Yes, sir? 1519 01:28:43,380 --> 01:28:45,820 Glass. 1520 01:28:46,500 --> 01:28:48,420 Mr. Sweeney... 1521 01:28:48,580 --> 01:28:52,060 care to try your luck? 1522 01:28:52,780 --> 01:28:55,100 Hmm. 1523 01:29:25,100 --> 01:29:27,420 Hmm. 1524 01:30:07,820 --> 01:30:10,260 Whoa! 1525 01:30:12,020 --> 01:30:14,980 Friend... for you. 1526 01:30:15,140 --> 01:30:16,020 What? 1527 01:30:16,180 --> 01:30:19,140 Make you a little more comfortable. 1528 01:30:19,300 --> 01:30:24,140 Well, sir, these old bones surely thank you. 1529 01:30:26,620 --> 01:30:31,180 I sure hope the right fella comes along. 1530 01:31:04,140 --> 01:31:06,060 Good morning, sir. 1531 01:31:06,220 --> 01:31:07,100 Good morning. 1532 01:31:07,260 --> 01:31:09,180 This is my birthday. 1533 01:31:09,340 --> 01:31:12,300 Give me the best in the house. 1534 01:31:12,500 --> 01:31:15,100 Yes, sir. 1535 01:31:22,900 --> 01:31:25,900 Thank you, sir. 1536 01:32:50,500 --> 01:32:54,980 And I'll tell you that was for Albert! 1537 01:34:47,300 --> 01:34:49,900 Look out! 103157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.