All language subtitles for My.Love.from.the.Star.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,586 --> 00:00:46,171 I have to take care of you first... 2 00:00:47,422 --> 00:00:48,923 so that I can kill Cheon Song-i easier. 3 00:00:50,633 --> 00:00:51,468 Goodbye. 4 00:01:07,150 --> 00:01:08,359 What did I tell you? 5 00:01:09,819 --> 00:01:10,737 You can never... 6 00:01:12,530 --> 00:01:14,074 kill me. 7 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 Listen carefully now. 8 00:01:30,423 --> 00:01:31,549 You can stop here. 9 00:01:32,133 --> 00:01:33,301 Don't do anything. 10 00:01:46,105 --> 00:01:48,775 How dare you tell me what to do? 11 00:01:50,401 --> 00:01:52,445 Come out! 12 00:01:53,113 --> 00:01:54,405 Come out! 13 00:02:26,396 --> 00:02:27,230 Hello, Yun-jae. 14 00:02:28,731 --> 00:02:29,774 It's me. 15 00:02:30,650 --> 00:02:33,236 What do you mean? I'm at the next door. 16 00:02:33,778 --> 00:02:34,946 I'm in Unit 2302. 17 00:02:36,573 --> 00:02:38,575 Yes. I'm at the door entrance. 18 00:02:39,117 --> 00:02:40,368 I was just getting out of-- 19 00:02:53,882 --> 00:02:55,592 Yun-jae! 20 00:02:56,342 --> 00:02:57,719 What's going on? What? 21 00:02:58,511 --> 00:03:01,389 Call the cops, no, call the security. 22 00:03:01,764 --> 00:03:03,349 I think someone broke into our next door. 23 00:03:03,433 --> 00:03:05,602 What are you talking about? Are you coming from there? 24 00:03:05,768 --> 00:03:07,020 Who's in there? 25 00:03:08,813 --> 00:03:10,440 Is he on a date? 26 00:03:25,705 --> 00:03:26,748 Hello, Yun-jae. 27 00:03:28,541 --> 00:03:29,375 It's me. 28 00:03:30,585 --> 00:03:31,753 What do you mean? 29 00:03:31,920 --> 00:03:34,172 I'm at the next door. I'm in Unit 2302. 30 00:03:35,965 --> 00:03:37,175 Who was that bastard? 31 00:03:37,842 --> 00:03:39,302 Why would you go into someone's house? 32 00:03:39,886 --> 00:03:41,679 Do you guys share passwords now? 33 00:03:42,055 --> 00:03:43,264 Call the security now. 34 00:03:43,514 --> 00:03:45,141 Tell them to come upstairs. Please. 35 00:03:56,110 --> 00:03:57,028 Drink it. 36 00:03:57,946 --> 00:03:59,364 You're shaking like a puppy. 37 00:04:00,198 --> 00:04:02,116 I survived it because I'm an actor. 38 00:04:02,450 --> 00:04:03,785 It was my great acting that saved me. 39 00:04:07,622 --> 00:04:09,165 This still scares me so much. 40 00:04:10,917 --> 00:04:11,918 They're here. 41 00:04:15,421 --> 00:04:18,091 -Who is it? -Security. 42 00:04:20,009 --> 00:04:21,261 I'll give you your shot. 43 00:04:24,055 --> 00:04:24,973 Yun-jae. 44 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 What? 45 00:04:27,350 --> 00:04:30,186 Don't open it. It's strange. 46 00:04:33,064 --> 00:04:34,315 Say that again, please? 47 00:04:37,610 --> 00:04:40,196 This is Unit 2301 who just called for the security. 48 00:04:41,155 --> 00:04:43,491 Sorry. I had something to take care of first. On my way now. 49 00:04:45,576 --> 00:04:47,161 It wasn't the real security guy. 50 00:04:47,996 --> 00:04:49,247 Why does this keep happening? 51 00:04:52,667 --> 00:04:53,668 Min-jun... 52 00:05:10,518 --> 00:05:12,395 CHEON SONG-I 53 00:05:17,442 --> 00:05:19,402 Where are you, Min-jun? 54 00:05:20,737 --> 00:05:22,280 I was at your place. 55 00:05:23,489 --> 00:05:25,116 There was a man inside the house. 56 00:05:27,118 --> 00:05:29,746 Hello? Hey. Are you listening? 57 00:05:30,288 --> 00:05:31,873 Hello, Min-jun. 58 00:05:32,081 --> 00:05:33,166 Can you hear me? 59 00:05:33,583 --> 00:05:34,917 Hold on. Someone's here. 60 00:05:40,089 --> 00:05:40,965 Who is it? 61 00:05:46,262 --> 00:05:47,180 Who are you? 62 00:05:47,680 --> 00:05:49,307 It's me. Do Min-jun. 63 00:05:54,854 --> 00:05:56,064 What's going on here? 64 00:05:56,856 --> 00:05:58,608 We were on the phone. 65 00:05:59,192 --> 00:06:00,109 Are you okay? 66 00:06:02,779 --> 00:06:03,780 Yes. 67 00:06:24,884 --> 00:06:26,803 Take it easy, Yun-jae. 68 00:06:30,306 --> 00:06:32,683 -Are you serious? -What? 69 00:06:34,644 --> 00:06:37,855 He doesn't have a fever. Why is his body so cold? 70 00:06:38,147 --> 00:06:39,565 Get a thermometer. 71 00:06:39,941 --> 00:06:41,150 You share passwords with him. 72 00:06:41,651 --> 00:06:43,069 And you let him use your bed too? 73 00:06:43,152 --> 00:06:45,029 I took his bed once too. 74 00:06:45,321 --> 00:06:46,989 What? Are you in a relationship? 75 00:06:47,907 --> 00:06:49,033 No. 76 00:06:49,117 --> 00:06:51,285 Then why would you use each other's bed? 77 00:06:51,911 --> 00:06:53,037 It's none of your business! 78 00:06:53,121 --> 00:06:54,664 You're too young to know the adults' stuff. 79 00:06:54,872 --> 00:06:56,082 Get the thermometer. 80 00:07:01,087 --> 00:07:02,672 You said you're better than a doctor. 81 00:07:03,131 --> 00:07:04,966 But you get sick all the time. 82 00:07:05,466 --> 00:07:07,385 You always get hurt or have a fever. 83 00:07:08,010 --> 00:07:09,512 Now you even passed out. 84 00:07:12,181 --> 00:07:14,809 His eyelashes are so long. 85 00:07:20,648 --> 00:07:22,024 You scared me. 86 00:07:22,900 --> 00:07:24,527 Why? Did you do something? 87 00:07:25,403 --> 00:07:26,571 What are you saying? 88 00:07:30,324 --> 00:07:31,492 Do you like him? 89 00:07:33,953 --> 00:07:34,787 Hey. 90 00:07:35,121 --> 00:07:38,499 Do you think your sister is a person to be in a one-sided love? 91 00:07:38,624 --> 00:07:40,251 He doesn't even see me as a woman. 92 00:07:40,334 --> 00:07:41,669 You think I'd like him? 93 00:07:42,170 --> 00:07:43,629 It's not even mutual? 94 00:07:43,713 --> 00:07:45,381 That's not it! Leave now. 95 00:07:48,342 --> 00:07:49,343 What? 28 celsius? 96 00:07:49,552 --> 00:07:53,014 Yun-jae. Is 28 celsius normal for human body temperature? 97 00:07:53,097 --> 00:07:54,599 What are you talking about? 98 00:07:59,270 --> 00:08:00,771 What? Is this broken? 99 00:08:04,066 --> 00:08:05,776 His whole body is ice cold. 100 00:08:06,402 --> 00:08:07,945 Maybe we should go see a doctor. 101 00:08:11,699 --> 00:08:13,326 RESTRICTED AREA 102 00:08:15,953 --> 00:08:18,247 Mom. Dad got the flight tickets. 103 00:08:18,331 --> 00:08:19,916 He'll be boarding in three hours. 104 00:08:22,877 --> 00:08:24,545 If something goes wrong with my son, 105 00:08:25,213 --> 00:08:26,422 I'm going to kill myself too. 106 00:08:27,215 --> 00:08:29,175 Why would you say that? 107 00:08:29,592 --> 00:08:30,760 That's not going to happen. 108 00:08:32,970 --> 00:08:36,766 What kind of crazy bastard did this to my son? 109 00:08:42,605 --> 00:08:44,273 -Sir. -Hey. 110 00:08:44,941 --> 00:08:46,484 -Did you find something? -Yes. 111 00:08:46,943 --> 00:08:50,071 The fountain pen on the site was a limited edition model. 112 00:08:50,154 --> 00:08:51,072 Is it? 113 00:08:51,155 --> 00:08:53,241 It's a handmade one. 114 00:08:53,658 --> 00:08:56,077 Since this product is a customized model, 115 00:08:56,285 --> 00:08:57,828 there are only three. 116 00:08:58,579 --> 00:09:00,456 One pen costs millions of won. 117 00:09:01,582 --> 00:09:04,794 This is a silver lining. Right? We don't even have fingerprints. 118 00:09:05,336 --> 00:09:07,713 Let's find those three right away. 119 00:09:07,797 --> 00:09:08,631 Yes, sir. 120 00:09:11,801 --> 00:09:13,261 I'm going to catch you. 121 00:09:15,471 --> 00:09:16,681 You're so dead. 122 00:09:34,699 --> 00:09:35,783 Where is Jae-gyeong? 123 00:09:36,993 --> 00:09:39,370 He'll be here. Help yourself first. 124 00:09:39,787 --> 00:09:41,831 -Okay. -Have you two... 125 00:09:43,541 --> 00:09:45,835 Have you heard of anything about your daughter-in-law? 126 00:09:47,169 --> 00:09:48,713 Why are you bringing this up? 127 00:09:49,130 --> 00:09:50,881 After she divorced Jae-gyeong, 128 00:09:50,965 --> 00:09:53,551 she went to study in England right away. 129 00:09:54,468 --> 00:09:57,346 I emailed her whenever I went to England, 130 00:09:57,638 --> 00:09:58,681 but I couldn't find her. 131 00:09:58,764 --> 00:10:01,183 Why would you want to hear from her who's not our family anymore? 132 00:10:07,356 --> 00:10:09,358 What happened to your face? 133 00:10:09,734 --> 00:10:10,818 I got hurt while working out. 134 00:10:11,152 --> 00:10:14,030 By the way, were you talking about someone? 135 00:10:14,322 --> 00:10:15,781 It's nothing. 136 00:10:16,157 --> 00:10:18,242 Serve him his meal, please. 137 00:10:21,287 --> 00:10:23,998 You don't talk to your ex-wife anymore either? 138 00:10:24,957 --> 00:10:27,293 Why would I call my ex-wife? 139 00:10:29,337 --> 00:10:30,463 Thank you for the meal. 140 00:10:32,673 --> 00:10:34,967 -The call the other day-- -Knock it off. 141 00:10:35,760 --> 00:10:38,638 Stop talking about a person who's not our family anymore. 142 00:10:51,734 --> 00:10:52,652 What are you doing? 143 00:10:53,361 --> 00:10:54,612 Are you up? 144 00:10:55,446 --> 00:10:56,989 How about an omelet for breakfast? 145 00:10:59,492 --> 00:11:00,618 Is that jajang sauce? 146 00:11:01,744 --> 00:11:03,663 Don't worry. Eat the part that's not burned. 147 00:11:05,873 --> 00:11:08,584 He's been sleeping for 10 hours now. 148 00:11:15,466 --> 00:11:17,927 Min-jun. 149 00:11:18,719 --> 00:11:21,097 Hey. 150 00:11:21,722 --> 00:11:23,516 Can you hear me? 151 00:11:26,102 --> 00:11:28,729 His face and lips turned blue. 152 00:11:28,813 --> 00:11:30,981 His arms and legs are ice cold. 153 00:11:31,565 --> 00:11:33,776 He appears to be poisoned by arsenic. 154 00:11:34,652 --> 00:11:36,362 Take his pulse. 155 00:11:36,654 --> 00:11:39,323 There must be Jinjang pulse. 156 00:11:39,407 --> 00:11:40,825 JINJANG PULSE: INTERNAL ORGAN PULSE 157 00:11:40,908 --> 00:11:43,911 His complexion tells me that among the Jinjang pulse, 158 00:11:45,037 --> 00:11:47,248 it's highly likely to be Jinbi pulse. 159 00:11:47,331 --> 00:11:49,333 JINBI PULSE: A PULSE WITH A PATTERN OF FAST AND SLOW BEATS 160 00:11:49,417 --> 00:11:51,168 You find the right pulse by reading his face only. 161 00:11:52,086 --> 00:11:54,672 You're indeed Heo Jun the master. 162 00:11:55,131 --> 00:11:56,257 Just take his pulse. 163 00:11:57,299 --> 00:11:58,342 Yes, sir. 164 00:11:59,677 --> 00:12:00,845 Master. 165 00:12:01,679 --> 00:12:03,347 I don't feel the pulse you said. 166 00:12:04,473 --> 00:12:08,352 I've never felt this kind of pulse before. 167 00:12:08,853 --> 00:12:10,938 It's firm, fast, and sharp. 168 00:12:11,814 --> 00:12:13,315 This is a pulse I've never taken. 169 00:12:13,691 --> 00:12:15,192 If you place your fingers 170 00:12:16,277 --> 00:12:19,280 on the proper three spots of a wrist, 171 00:12:19,363 --> 00:12:22,741 you can't miss Jinbi pulse. 172 00:12:28,330 --> 00:12:30,416 It's better to check his chest 173 00:12:31,125 --> 00:12:32,877 to diagnose him. 174 00:12:35,045 --> 00:12:37,798 By hearing the succussion sound in his stomach, 175 00:12:38,090 --> 00:12:41,343 the flow of his energy is not stable. 176 00:12:43,429 --> 00:12:44,972 Check his skin. 177 00:12:45,222 --> 00:12:48,142 It'll be rough like a scale of dried fish. 178 00:12:50,227 --> 00:12:52,980 Master. It's not even close to fish scale. 179 00:12:54,273 --> 00:12:56,192 His skin is shining. 180 00:13:09,079 --> 00:13:10,915 You saved my life, master. 181 00:13:11,415 --> 00:13:13,334 You were poisoned by arsenic. 182 00:13:14,585 --> 00:13:18,297 I'm impressed that you've recovered from it so fast. 183 00:13:19,757 --> 00:13:22,384 By the way... 184 00:13:23,719 --> 00:13:26,055 You have a strange pulse. 185 00:13:27,014 --> 00:13:31,560 No one has a pulse like yours. 186 00:13:32,061 --> 00:13:33,187 Of course. 187 00:13:34,855 --> 00:13:35,689 Because... 188 00:13:37,233 --> 00:13:38,567 I'm from there. 189 00:13:43,781 --> 00:13:44,657 Pardon? 190 00:13:47,826 --> 00:13:49,620 I'm from that star. 191 00:13:51,747 --> 00:13:53,374 It's a different planet from here, 192 00:13:53,916 --> 00:13:57,211 but almost everything is pretty similar. 193 00:13:58,963 --> 00:14:01,924 Maybe you're not fully recovered. 194 00:14:03,926 --> 00:14:08,097 It's possible that your mind is not stable. 195 00:14:10,307 --> 00:14:11,725 I'm not... 196 00:14:14,728 --> 00:14:15,729 from this planet. 197 00:14:17,606 --> 00:14:19,775 Min-jun. Are you okay? 198 00:14:20,818 --> 00:14:21,944 Wake up. 199 00:14:23,696 --> 00:14:24,655 Are you okay? 200 00:14:32,329 --> 00:14:33,163 Where am I? 201 00:14:33,497 --> 00:14:35,791 You're in my room. You've slept more than 10 hours. 202 00:14:36,000 --> 00:14:37,084 What happened last night? 203 00:14:39,086 --> 00:14:42,298 I wanted to ask you this long ago but I held it back. 204 00:14:43,841 --> 00:14:45,885 Do you have a disease? 205 00:14:46,886 --> 00:14:47,761 No. 206 00:14:48,304 --> 00:14:50,681 Are you... perhaps... 207 00:14:52,057 --> 00:14:53,559 I know it's not like that, but... 208 00:14:55,019 --> 00:14:58,105 You're not given only a few months due to your illness or something. 209 00:14:58,439 --> 00:14:59,690 It's not that, right? 210 00:15:00,316 --> 00:15:02,109 And there was your journal too. 211 00:15:02,693 --> 00:15:04,653 -It's not like that, right? -No. 212 00:15:06,238 --> 00:15:07,448 Let's eat something. 213 00:15:07,740 --> 00:15:08,991 Do you like omelet? 214 00:15:12,036 --> 00:15:13,579 Are you not fully awake yet? 215 00:15:13,662 --> 00:15:15,289 That's the entrance. The kitchen is here. 216 00:15:15,956 --> 00:15:16,874 I'm going home. 217 00:15:18,083 --> 00:15:19,043 Why? 218 00:15:20,210 --> 00:15:21,378 I mean... 219 00:15:22,504 --> 00:15:24,757 I owe you a lot. 220 00:15:24,840 --> 00:15:26,800 -I'd like to return-- -You don't have to. 221 00:15:28,802 --> 00:15:30,429 What if someone's still there? 222 00:15:30,512 --> 00:15:32,806 I'll take care of it. Mind your own business. 223 00:15:42,024 --> 00:15:43,651 You said it's not a one-way thing. 224 00:15:45,903 --> 00:15:47,071 It's not. 225 00:15:49,865 --> 00:15:51,033 It is. 226 00:15:59,333 --> 00:16:00,876 Why are you visiting my place? 227 00:16:00,960 --> 00:16:02,419 I'm not visiting you. 228 00:16:03,212 --> 00:16:05,547 I'm here to talk to Min-jun. 229 00:16:06,006 --> 00:16:07,549 Why? What do you need to talk about? 230 00:16:08,425 --> 00:16:11,136 I have some questions about the issue I just told you about. 231 00:16:11,261 --> 00:16:13,639 What did you just tell him? 232 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 -What issue? -Please come in. 233 00:16:18,686 --> 00:16:20,938 -Okay. Thank you. -Hey! 234 00:16:23,023 --> 00:16:24,692 He's not feeling well now. 235 00:16:25,526 --> 00:16:27,111 Make it simple. 236 00:16:29,446 --> 00:16:31,198 Okay. I will. 237 00:16:42,751 --> 00:16:43,711 What are you doing? 238 00:16:46,547 --> 00:16:47,589 I asked what you are doing. 239 00:16:48,173 --> 00:16:51,385 He used to complain because of my singing 240 00:16:51,593 --> 00:16:54,221 and he came running after hearing me scream. 241 00:16:55,014 --> 00:16:57,516 How did he hear my noise through this perfectly soundproof wall? 242 00:17:05,607 --> 00:17:08,527 I'm sorry for my abrupt visit. 243 00:17:11,572 --> 00:17:14,616 I didn't know Prosecutor Yoo was your brother. 244 00:17:15,117 --> 00:17:16,326 How is he doing now? 245 00:17:16,910 --> 00:17:18,829 He had a surgery last night 246 00:17:18,912 --> 00:17:20,831 due to an extradural hemorrhage. 247 00:17:20,914 --> 00:17:22,249 He's still unconscious 248 00:17:22,708 --> 00:17:24,835 after the surgery though. 249 00:17:25,335 --> 00:17:27,212 He needs another MRI checkup. 250 00:17:31,967 --> 00:17:33,761 Detective Park told me... 251 00:17:34,803 --> 00:17:36,805 that the reason my brother was there 252 00:17:37,639 --> 00:17:39,600 was to meet you. 253 00:17:40,559 --> 00:17:44,980 That's correct. We were supposed to meet at a cafe of the building. 254 00:17:46,774 --> 00:17:50,152 Why did you want to see him? 255 00:17:51,195 --> 00:17:53,906 I had something to give him. 256 00:17:54,990 --> 00:17:58,452 Was there anyone who knew about it? 257 00:18:01,705 --> 00:18:06,502 It looks like someone already knew where he was heading. 258 00:18:07,169 --> 00:18:09,546 I was wondering if you could come up with anyone. 259 00:18:11,465 --> 00:18:12,549 Was it you? 260 00:18:13,050 --> 00:18:14,343 Did you do that to Prosecutor Yoo? 261 00:18:14,426 --> 00:18:16,011 I told you. 262 00:18:17,304 --> 00:18:19,056 The reason you and Cheon Song-i are alive now... 263 00:18:20,432 --> 00:18:21,725 is because I let you. 264 00:18:25,354 --> 00:18:27,940 Anyways, what happened to your brother... 265 00:18:28,649 --> 00:18:30,025 I should take the blame. 266 00:18:30,859 --> 00:18:33,987 No. I didn't mean to make you feel that way. 267 00:18:34,321 --> 00:18:36,031 I'll do anything I can do 268 00:18:36,532 --> 00:18:38,325 to find out what really happened to him. 269 00:18:39,952 --> 00:18:41,495 Thank you for saying that. 270 00:18:43,622 --> 00:18:47,126 They couldn't find anything on surveillance cameras. 271 00:18:48,043 --> 00:18:50,462 All they could find on the site was a fountain pen. 272 00:18:51,130 --> 00:18:52,840 There's no proof. 273 00:18:53,298 --> 00:18:55,717 They think it's not going to be easy to find the suspect. 274 00:19:00,931 --> 00:19:02,516 What are a grown man and woman 275 00:19:02,724 --> 00:19:04,893 doing inside there? 276 00:19:05,561 --> 00:19:08,438 There are cafes everywhere if you just step out of the building. 277 00:19:12,151 --> 00:19:15,320 why does it have to be his house when there are so many options? 278 00:19:15,863 --> 00:19:17,656 Why are they taking so long? 279 00:19:21,535 --> 00:19:22,411 What's wrong? 280 00:19:23,787 --> 00:19:24,663 Nothing. 281 00:19:32,504 --> 00:19:33,547 Are you leaving now? 282 00:19:36,717 --> 00:19:38,635 Yes. I'll see you around. 283 00:19:43,140 --> 00:19:44,308 Where are you going, Min-jun? 284 00:19:45,642 --> 00:19:47,311 -To a grocery store. -A grocery store? 285 00:19:47,436 --> 00:19:49,605 Good. I was on my way. Let's go together. 286 00:19:50,814 --> 00:19:51,648 In that outfit? 287 00:19:53,942 --> 00:19:56,320 I'll go and grab my jacket. Wait here, okay? 288 00:19:57,571 --> 00:19:58,614 Don't leave without me. 289 00:20:07,456 --> 00:20:08,540 What should I wear? 290 00:20:20,093 --> 00:20:21,094 Seriously? 291 00:20:33,273 --> 00:20:35,400 I told you to come with me. You're mean. 292 00:20:35,734 --> 00:20:37,027 Let's share our groceries. 293 00:20:37,110 --> 00:20:39,571 You live alone and I live with Yun-jae only. 294 00:20:39,780 --> 00:20:42,699 Look at this. They have a lot of "Buy one, get one" products. 295 00:20:42,866 --> 00:20:44,952 Let's buy bundles of these in cheaper prices and share. 296 00:20:45,244 --> 00:20:46,745 I only buy the amount I need. 297 00:20:46,912 --> 00:20:48,163 I don't get tempted by that 298 00:20:48,247 --> 00:20:49,790 and buy things I don't need. 299 00:20:57,673 --> 00:20:59,508 Do you like tofu? I don't. 300 00:20:59,591 --> 00:21:01,969 It's too bland. I eat tofu in stew only. 301 00:21:03,845 --> 00:21:04,805 Do you need any potatoes? 302 00:21:05,889 --> 00:21:07,057 I don't like potatoes. 303 00:21:07,140 --> 00:21:08,976 Why not? Steamed potatoes are so good. 304 00:21:09,601 --> 00:21:11,603 What do you eat with potatoes? Sugar or salt? 305 00:21:12,229 --> 00:21:13,063 Salt. 306 00:21:13,772 --> 00:21:14,982 You know nothing. 307 00:21:15,065 --> 00:21:17,067 Sugar goes so well with potatoes. 308 00:21:17,150 --> 00:21:18,610 Try sugar next time. 309 00:21:20,153 --> 00:21:21,989 Whatever I try, can you just leave it to me? 310 00:21:23,240 --> 00:21:24,241 Sure. 311 00:21:25,075 --> 00:21:27,619 How about chicken? Dark meat or white meat? 312 00:21:28,829 --> 00:21:29,955 White meat. 313 00:21:32,457 --> 00:21:33,792 I always go for drumsticks. 314 00:21:34,251 --> 00:21:35,252 How about... 315 00:21:36,753 --> 00:21:38,213 Why don't you wait for me? 316 00:21:39,172 --> 00:21:41,758 By the way, we have opposite taste. 317 00:21:41,883 --> 00:21:43,969 We won't fight over food for the rest of our lives though. 318 00:21:51,184 --> 00:21:53,729 We won't be eating anything together for the rest of our lives. 319 00:22:00,444 --> 00:22:02,571 -Where's your car? -At the towed vehicles storage office. 320 00:22:02,654 --> 00:22:04,031 At the storage office? Why? 321 00:22:04,114 --> 00:22:05,782 Get in my car. I can give you a ride. 322 00:22:11,371 --> 00:22:13,665 What's with him? Why is he so mean to me? 323 00:22:17,294 --> 00:22:20,464 Director Lee called off today's meeting. 324 00:22:21,214 --> 00:22:23,550 -Why? -He's not feeling well. 325 00:22:25,093 --> 00:22:27,262 So he can feel sick too. 326 00:22:27,345 --> 00:22:29,014 He's been taking care of his health well. 327 00:22:29,890 --> 00:22:32,225 You all heard? Today's meeting has been canceled. 328 00:22:39,149 --> 00:22:41,151 Why isn't he feeling well? 329 00:22:42,152 --> 00:22:43,528 Why are you asking me? 330 00:22:47,324 --> 00:22:48,408 You knew? 331 00:22:48,658 --> 00:22:51,745 I know that you're his little brother. 332 00:22:53,288 --> 00:22:54,456 Since when? 333 00:22:54,539 --> 00:22:57,459 Since the day I saw your desktop wallpaper 334 00:22:57,542 --> 00:23:00,337 of your family photo. 335 00:23:02,798 --> 00:23:05,592 I see. That's why you've been so generous with me. 336 00:23:07,010 --> 00:23:09,137 You must have been uncomfortable because of me. 337 00:23:09,221 --> 00:23:10,305 Yes, a little. 338 00:23:11,223 --> 00:23:12,432 No, not at all. 339 00:23:13,558 --> 00:23:15,936 I'm sorry I've been selfish. 340 00:23:17,437 --> 00:23:18,480 I apologize, sir. 341 00:23:18,897 --> 00:23:22,192 No, Hwi-gyeong. It's fine. 342 00:23:33,411 --> 00:23:35,455 He's not in the office. 343 00:23:38,208 --> 00:23:40,252 -I'll wait here. -Yes, sir. 344 00:23:56,309 --> 00:23:59,563 He used to take good care of me before. 345 00:24:00,147 --> 00:24:03,024 He did complain, but he would get me ramyeon if I asked. 346 00:24:03,608 --> 00:24:05,902 He would treat me when my feet got hurt too. 347 00:24:06,570 --> 00:24:09,614 He stayed a night with me when I had an appendectomy. 348 00:24:10,157 --> 00:24:12,576 When I was hiding in my car from the reporters, 349 00:24:12,659 --> 00:24:15,662 he defended me and told me to hide only when I did something wrong. 350 00:24:16,663 --> 00:24:19,749 So, I started relying on him. 351 00:24:20,250 --> 00:24:22,085 I think I started having feelings for him. 352 00:24:22,752 --> 00:24:24,337 So I told him how I feel. 353 00:24:25,005 --> 00:24:27,507 After that, he has completely changed his attitude. 354 00:24:28,258 --> 00:24:30,218 He has turned cold. 355 00:24:30,635 --> 00:24:32,470 He doesn't even react to whatever I say. 356 00:24:33,180 --> 00:24:34,639 He's completely ignoring me. 357 00:24:35,015 --> 00:24:37,559 Why is he doing this to me? 358 00:24:38,268 --> 00:24:42,814 Does he have feelings for me or not? 359 00:24:44,191 --> 00:24:46,443 -I think he does. -He doesn't. 360 00:24:46,776 --> 00:24:48,111 He bought her ramyeon. 361 00:24:48,195 --> 00:24:50,947 In every culture, buying someone food is a sign of affection. 362 00:24:51,656 --> 00:24:53,617 If he likes her, he should've accepted her feelings. 363 00:24:53,700 --> 00:24:54,743 I agree. 364 00:24:55,202 --> 00:24:57,078 It seems negative to me too. 365 00:24:57,579 --> 00:24:58,496 It does? 366 00:24:58,580 --> 00:25:00,290 Confessing feelings first isn't easy for a woman. 367 00:25:00,707 --> 00:25:03,501 Changing his attitude right after your confession 368 00:25:03,585 --> 00:25:05,378 and ignoring you 369 00:25:05,837 --> 00:25:08,632 -mean that he's uncomfortable. -Uncomfortable? 370 00:25:08,757 --> 00:25:11,760 No. Maybe he's playing. 371 00:25:12,052 --> 00:25:15,013 We're talking about Cheon Song-i, not just a normal woman. 372 00:25:15,096 --> 00:25:16,640 I know, right? I'm Cheon Song-i. 373 00:25:16,890 --> 00:25:18,808 Accepting me right away might make him an easy man. 374 00:25:19,059 --> 00:25:20,435 I don't think so. 375 00:25:21,394 --> 00:25:22,312 No? 376 00:25:22,395 --> 00:25:25,482 Usually, men go for their feelings when they like someone. 377 00:25:25,649 --> 00:25:26,650 Just like Hwi-gyeong does. 378 00:25:27,400 --> 00:25:29,611 That's the normal behavior when you like someone. 379 00:25:36,201 --> 00:25:38,078 But you've shown him all your cards. 380 00:25:38,411 --> 00:25:40,205 It's too late to step back. 381 00:25:40,914 --> 00:25:42,457 Go for it. 382 00:25:42,999 --> 00:25:45,919 Though you went downhill a bit, 383 00:25:46,336 --> 00:25:48,713 you're Cheon Song-i. 384 00:25:50,048 --> 00:25:52,801 She's right. I'm Cheon Song-i. 385 00:25:56,221 --> 00:25:57,055 Goodness. 386 00:25:58,098 --> 00:25:59,099 What are you doing here? 387 00:26:00,684 --> 00:26:02,352 -Where are you going? -Fishing. 388 00:26:16,574 --> 00:26:17,617 Where to? 389 00:26:17,826 --> 00:26:19,869 Is it far from here? Can I go with you? 390 00:26:21,955 --> 00:26:23,039 I like fishing too. 391 00:26:23,123 --> 00:26:24,708 My dad and I used to go fishing. 392 00:26:25,792 --> 00:26:27,919 -You can't. -I have something to tell you too. 393 00:26:42,225 --> 00:26:44,769 It's kind of awkward to say it myself, 394 00:26:45,437 --> 00:26:48,565 but I was Korea's number one actress that single men wanted to date. 395 00:26:51,151 --> 00:26:53,069 I'm less popular these days. 396 00:26:53,820 --> 00:26:55,655 However, I used to be at the top, 397 00:26:55,947 --> 00:26:57,782 and will be again. 398 00:26:59,492 --> 00:27:00,452 That's me, 399 00:27:01,786 --> 00:27:04,122 and I said something to you recently. 400 00:27:04,664 --> 00:27:06,416 You know what I mean. 401 00:27:08,335 --> 00:27:09,836 But you're not responding. 402 00:27:10,879 --> 00:27:14,174 Not only that you don't respond but also you're completely ignoring me. 403 00:27:17,719 --> 00:27:19,179 How can you treat me like this? 404 00:27:19,679 --> 00:27:21,890 -I don't get it. -Do you want to get off the car? 405 00:27:24,601 --> 00:27:26,603 -We're on the high way. -Exactly. 406 00:27:29,022 --> 00:27:30,231 We'll talk later. 407 00:27:52,379 --> 00:27:54,297 This place is amazing. 408 00:27:55,507 --> 00:27:56,758 Nobody's here. 409 00:27:57,050 --> 00:27:58,802 I love it! 410 00:28:06,601 --> 00:28:07,894 How did you find this place? 411 00:28:07,977 --> 00:28:09,104 Do you come here often? 412 00:28:09,729 --> 00:28:12,524 It feels so good to get away from home. 413 00:28:12,899 --> 00:28:14,025 I feel great! 414 00:28:22,283 --> 00:28:23,368 This feels good. 415 00:28:51,479 --> 00:28:52,439 I'm a good skater, right? 416 00:28:53,231 --> 00:28:55,650 I used to do figure skating when I was a kid. 417 00:28:56,025 --> 00:28:58,820 If I continued, there could've been the figure skater Cheon Song-i 418 00:28:59,112 --> 00:29:00,780 before Kim Yun-a appeared. 419 00:29:01,990 --> 00:29:03,158 Are you boiling water for coffee? 420 00:29:04,159 --> 00:29:05,326 Thank you. 421 00:29:11,416 --> 00:29:13,209 Did you really come all the way here... 422 00:29:14,294 --> 00:29:15,211 to get my answer? 423 00:29:18,047 --> 00:29:18,882 No. 424 00:29:20,884 --> 00:29:22,093 I wanted to be with you. 425 00:29:25,972 --> 00:29:26,973 But... 426 00:29:31,102 --> 00:29:32,604 I do want to hear your answer too. 427 00:29:33,146 --> 00:29:35,565 Do you? Then I should. 428 00:29:36,691 --> 00:29:39,235 I thought I did. 429 00:29:41,738 --> 00:29:44,949 Let me make it clear since you seemed to have no idea. 430 00:29:45,617 --> 00:29:46,701 I don't like you. 431 00:29:49,746 --> 00:29:50,830 I dislike you more... 432 00:29:52,081 --> 00:29:53,082 to see you acting like this. 433 00:29:57,962 --> 00:29:59,589 Why did you help me then? 434 00:30:01,758 --> 00:30:03,635 Why did you stand next to me when I was in trouble? 435 00:30:04,427 --> 00:30:06,095 -Why? -I pitied you. 436 00:30:07,430 --> 00:30:08,306 And... 437 00:30:09,599 --> 00:30:12,435 Honestly, I was curious to see a celebrity too. 438 00:30:14,729 --> 00:30:16,105 It was all out of curiosity, 439 00:30:17,440 --> 00:30:19,943 but you thought I liked you. I'm sorry. 440 00:30:22,862 --> 00:30:24,656 Since you're a woman with pride, 441 00:30:25,782 --> 00:30:27,575 I didn't expect that you would be like this. 442 00:30:30,537 --> 00:30:33,414 If I knew this earlier, I wouldn't have been nice to you. 443 00:30:35,834 --> 00:30:36,751 And? 444 00:30:40,630 --> 00:30:42,090 What do you want me to do now? 445 00:30:44,217 --> 00:30:47,554 I want you to be out of my sight. 446 00:30:54,811 --> 00:30:55,895 You know what? 447 00:31:03,361 --> 00:31:04,571 I have a feeling... 448 00:31:08,533 --> 00:31:10,118 that you're lying to me. 449 00:32:21,898 --> 00:32:22,857 Song-i. 450 00:32:27,278 --> 00:32:28,279 Hwi-gyeong. 451 00:32:30,073 --> 00:32:31,240 Why are you here? 452 00:32:33,576 --> 00:32:34,410 Get in. 453 00:33:05,191 --> 00:33:07,318 -I'm sorry. -Don't worry about it. 454 00:33:09,904 --> 00:33:13,783 I mean... I only had a guess, not really knowing how this feels like. 455 00:33:15,743 --> 00:33:17,996 This is what it feels like when you get rejected. 456 00:33:21,416 --> 00:33:24,585 I'm devastated. 457 00:33:27,714 --> 00:33:28,965 It only hurts in the beginning. 458 00:33:29,549 --> 00:33:31,801 It gets better if you feel it for 15 years. 459 00:33:33,344 --> 00:33:35,722 Remember that you rejected me in front of the whole class? 460 00:33:37,598 --> 00:33:38,975 That must have been humiliating. 461 00:33:39,726 --> 00:33:42,270 There was nobody watching me, but it was humiliating enough. 462 00:33:42,353 --> 00:33:43,271 Of course. 463 00:33:48,818 --> 00:33:51,612 I feel better after talking to you. 464 00:33:54,282 --> 00:33:56,993 But... After it gets better, 465 00:33:57,744 --> 00:34:01,122 you might get a sudden rage in the middle of the might. 466 00:34:02,498 --> 00:34:03,374 Really? 467 00:34:04,292 --> 00:34:06,419 You'll learn the pain of agony while in bed. 468 00:34:09,672 --> 00:34:10,590 I see. 469 00:34:10,673 --> 00:34:13,468 You might get emotional and call him in the morning. 470 00:34:13,718 --> 00:34:14,761 Don't do that. 471 00:34:15,011 --> 00:34:17,180 Remember how much you hated it? 472 00:34:17,263 --> 00:34:18,181 I remember. 473 00:34:19,307 --> 00:34:21,809 -It was freaking annoying. -Come on. 474 00:34:26,856 --> 00:34:27,732 I'm sorry. 475 00:34:28,983 --> 00:34:31,778 Don't listen to sad songs. 476 00:34:32,904 --> 00:34:35,573 It's hard to control your emotions if you do. 477 00:34:38,409 --> 00:34:41,496 I was such a bitch. Why didn't I just cave in? 478 00:34:43,081 --> 00:34:44,165 That's what I'm saying. 479 00:34:45,166 --> 00:34:47,168 I should've accepted your feelings. 480 00:34:48,002 --> 00:34:49,629 Then after dating me for a while, 481 00:34:50,213 --> 00:34:52,006 you could've learned the real me 482 00:34:52,507 --> 00:34:55,093 and left me earlier for someone who really loves you. 483 00:34:59,847 --> 00:35:02,850 How did you find me there by the way? 484 00:35:07,396 --> 00:35:10,191 Did he call you? 485 00:35:12,944 --> 00:35:13,778 Yes. 486 00:35:16,781 --> 00:35:18,533 I guess he didn't want me to go alone. 487 00:35:19,033 --> 00:35:19,867 That's... 488 00:35:20,952 --> 00:35:22,203 He was being thoughtful. 489 00:35:22,370 --> 00:35:23,704 It's like what you do for me. 490 00:35:24,997 --> 00:35:26,082 It doesn't mean anything. 491 00:35:28,501 --> 00:35:29,669 Why do you like him so much? 492 00:35:30,253 --> 00:35:33,297 How did he win your heart that I couldn't win for 15 years? 493 00:35:36,551 --> 00:35:37,760 You didn't see him long enough. 494 00:35:44,767 --> 00:35:46,060 You're here. 495 00:35:46,853 --> 00:35:48,646 I didn't call you to make you come all the way here. 496 00:35:50,314 --> 00:35:51,399 "What are you up to now? 497 00:35:51,941 --> 00:35:54,068 I'm night fishing alone. 498 00:35:54,777 --> 00:35:56,904 I'm not saying that you should come here." 499 00:35:58,197 --> 00:36:01,075 Of course, you wanted me to come here. 500 00:36:03,494 --> 00:36:06,122 I'm happy to see you. 501 00:36:06,205 --> 00:36:09,709 My wife was about to start nagging. 502 00:36:09,959 --> 00:36:12,628 I was feeling tired anyway. It's good that you called. 503 00:36:13,379 --> 00:36:15,423 She wasn't like this when she was young, 504 00:36:15,756 --> 00:36:18,384 but her nagging gets worse as she ages. 505 00:36:18,801 --> 00:36:20,636 -Mr. Jang. -Yes? 506 00:36:22,305 --> 00:36:23,431 What does it feel like... 507 00:36:25,474 --> 00:36:29,437 getting old together? 508 00:36:36,736 --> 00:36:37,737 I want... 509 00:36:40,573 --> 00:36:42,033 to get old together. 510 00:37:17,485 --> 00:37:19,362 You don't look well. 511 00:37:20,655 --> 00:37:22,323 Let's call it a day and go home. 512 00:37:23,658 --> 00:37:24,533 Okay. 513 00:37:25,952 --> 00:37:26,911 It's cold. 514 00:37:28,329 --> 00:37:30,665 You're feeling cold often these days. 515 00:37:31,582 --> 00:37:34,710 It makes me nervous when you say something unusual. 516 00:37:35,920 --> 00:37:37,088 A long time ago, 517 00:37:38,547 --> 00:37:42,218 there was a man who saved me from near death. 518 00:37:44,804 --> 00:37:46,055 He told me this. 519 00:37:52,311 --> 00:37:57,692 When can you go back to the place you came from? 520 00:37:59,527 --> 00:38:01,487 It's up to the nature of the universe. 521 00:38:02,613 --> 00:38:06,200 There will be a way someday if I wait. 522 00:38:07,618 --> 00:38:09,245 There's no way to go back there at this moment. 523 00:38:10,288 --> 00:38:11,330 I should wait. 524 00:38:12,164 --> 00:38:15,084 For the past three months while treating you, 525 00:38:15,167 --> 00:38:18,462 I've witnessed many things and felt astonished. 526 00:38:18,796 --> 00:38:22,049 And you've helped me get out of my narrow-mindedness 527 00:38:22,133 --> 00:38:24,677 and have a wider perspective. 528 00:38:25,845 --> 00:38:26,679 However, 529 00:38:28,347 --> 00:38:30,891 there's one thing that worries me. 530 00:38:32,393 --> 00:38:34,937 Human body is made up of yin, yang, and the five elements. 531 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 If a single one of them... 532 00:38:38,566 --> 00:38:40,276 doesn't correspond with the universe, 533 00:38:40,401 --> 00:38:42,611 one's life can't be maintained. 534 00:38:46,282 --> 00:38:50,619 The origin of the universe is just like the origin of a life. 535 00:38:51,996 --> 00:38:54,707 "Energy flows prevent illness, energy blocks create illness." 536 00:38:55,458 --> 00:38:57,043 You won't get sick if your energy can flow. 537 00:38:57,418 --> 00:39:00,171 Otherwise, you'll naturally get sick. 538 00:39:01,297 --> 00:39:02,131 However, 539 00:39:03,674 --> 00:39:06,761 you're on the ground where its energy flow doesn't connect to you. 540 00:39:07,595 --> 00:39:12,099 I wonder how much longer you can live with this. 541 00:39:13,309 --> 00:39:17,063 One day, there will be a day that your energy is worn out. 542 00:39:17,938 --> 00:39:21,025 May you return to your home 543 00:39:21,692 --> 00:39:25,404 before you're worn out. 544 00:39:32,828 --> 00:39:33,788 Maybe... 545 00:39:35,331 --> 00:39:37,291 The limit he told me about... 546 00:39:39,418 --> 00:39:41,003 is coming. 547 00:39:42,004 --> 00:39:43,089 That's my guess. 548 00:39:44,006 --> 00:39:46,342 Even if you want to stay here, 549 00:39:46,842 --> 00:39:50,012 you won't be able to do that? Is that what you're saying? 550 00:39:52,181 --> 00:39:54,308 If I go against nature and stay, 551 00:39:57,853 --> 00:39:59,397 I might die in near future. 552 00:40:26,132 --> 00:40:27,007 What are you doing? 553 00:40:29,009 --> 00:40:30,803 Would you like a drink, Yun-jae? 554 00:40:31,971 --> 00:40:33,222 Right, you can't. 555 00:40:33,556 --> 00:40:35,349 You're still a high school student. 556 00:40:36,559 --> 00:40:37,810 Don't drink too much. 557 00:40:38,269 --> 00:40:40,104 You love drinking while you can't take much. 558 00:40:40,479 --> 00:40:41,814 Understood. 559 00:41:30,112 --> 00:41:31,155 Are you going to school now? 560 00:41:32,114 --> 00:41:34,366 I have to. I'm a senior who has to study. 561 00:41:34,450 --> 00:41:36,952 I never expected that word coming out of your mouth. 562 00:41:37,411 --> 00:41:40,122 Watching you last night motivated me to study. 563 00:41:40,789 --> 00:41:41,999 I had better study really hard. 564 00:41:42,166 --> 00:41:43,459 I can't just throw my life away. 565 00:41:44,877 --> 00:41:45,753 What did I do? 566 00:41:48,964 --> 00:41:50,966 What about me, you punk? 567 00:42:15,699 --> 00:42:18,953 Do Min-jun! 568 00:42:19,286 --> 00:42:22,957 Do! 569 00:42:36,929 --> 00:42:39,848 CALL HISTORY DO 570 00:42:42,226 --> 00:42:45,771 12:15 A.M. 571 00:42:49,108 --> 00:42:50,776 The number you dialed is not available. 572 00:42:50,859 --> 00:42:52,653 Why? Why is he not answering my call? 573 00:42:52,903 --> 00:42:55,614 You bought your phone because of me. Why aren't you picking it up? 574 00:42:55,698 --> 00:42:56,991 Why? 575 00:43:02,580 --> 00:43:04,331 You thought I would stop here? 576 00:43:04,415 --> 00:43:06,250 I'm going to call you until you answer it. 577 00:43:07,543 --> 00:43:11,463 Do Min-jun! 578 00:43:12,047 --> 00:43:14,008 The number you dialed is not available. 579 00:43:31,108 --> 00:43:32,860 DO 580 00:43:36,155 --> 00:43:38,741 You bastard! Is this what you learned from Myeongsim Bogam? 581 00:43:38,824 --> 00:43:40,451 You deserve to be struck by a lightning. 582 00:43:40,534 --> 00:43:42,911 Camp out at Beoti Hill all night! 583 00:43:43,996 --> 00:43:46,624 Can you please reconsider it? 584 00:43:46,707 --> 00:43:47,791 I'll be a good girl. 585 00:43:47,875 --> 00:43:50,044 Is it because I broke your vase the other day? 586 00:43:50,127 --> 00:43:51,420 I told you I'll pay for it. 587 00:43:51,587 --> 00:43:53,088 Let's go to Icheon together. 588 00:44:22,618 --> 00:44:23,494 What do you want? 589 00:44:26,747 --> 00:44:27,831 My shoes... 590 00:44:29,166 --> 00:44:31,418 My shoes that you stole. 591 00:44:33,212 --> 00:44:35,798 You liked them. 592 00:44:36,006 --> 00:44:38,425 You liked them so much that you stole them. 593 00:44:40,594 --> 00:44:42,179 You can take them. 594 00:44:44,139 --> 00:44:48,227 These are the shoes of our memory... 595 00:44:53,107 --> 00:44:56,860 Our memories are here... 596 00:45:07,830 --> 00:45:08,664 Mother. 597 00:45:09,039 --> 00:45:11,250 Jae-gyeong left for work, right? 598 00:45:11,333 --> 00:45:12,501 He did already. 599 00:45:13,085 --> 00:45:14,253 Why are you still here? 600 00:45:15,504 --> 00:45:17,840 I'm taking a day off because I have a slight cold. 601 00:45:17,923 --> 00:45:18,757 Are you? 602 00:45:19,425 --> 00:45:22,845 I'll have them make some herb tea and bring it to you. Get some rest. 603 00:45:23,637 --> 00:45:24,513 Okay. 604 00:46:09,391 --> 00:46:10,309 Thank you... 605 00:46:13,061 --> 00:46:13,937 for what you did today. 606 00:46:15,939 --> 00:46:17,608 Thanks for letting me know. 607 00:46:19,526 --> 00:46:20,652 You didn't let Song-i go alone. 608 00:46:21,320 --> 00:46:24,156 You've been waiting for me to tell me that? 609 00:46:25,741 --> 00:46:28,744 And you saved her 12 years ago. 610 00:46:30,621 --> 00:46:31,580 Thanks for that too. 611 00:46:31,747 --> 00:46:33,540 -I said that wasn't me. -Song-i... 612 00:46:35,834 --> 00:46:37,544 Although she doesn't know that you were him, 613 00:46:38,962 --> 00:46:40,297 she still likes you a lot. 614 00:46:43,300 --> 00:46:44,301 Are you sure... 615 00:46:46,637 --> 00:46:47,930 that you don't like her? 616 00:46:49,681 --> 00:46:50,557 Or... 617 00:46:51,975 --> 00:46:53,185 Are there other reasons? 618 00:47:00,108 --> 00:47:01,860 You mind others' business too much. 619 00:47:02,653 --> 00:47:05,864 The woman you love likes me. 620 00:47:07,699 --> 00:47:08,992 And that's what you want to know? 621 00:47:11,286 --> 00:47:12,704 If she's the one you love, 622 00:47:13,080 --> 00:47:15,165 stop caring what I think. 623 00:47:16,583 --> 00:47:18,126 Protect her with your own way. 624 00:47:20,420 --> 00:47:21,296 And... 625 00:47:23,674 --> 00:47:24,550 Lee Jae-gyeong. 626 00:47:27,553 --> 00:47:28,804 How do you know my brother? 627 00:47:30,597 --> 00:47:33,350 My brother asked about you the other day too. 628 00:47:33,559 --> 00:47:34,560 Yes, your brother. 629 00:47:36,186 --> 00:47:37,229 Protect Cheon Song-i... 630 00:47:39,231 --> 00:47:40,482 from your brother. 631 00:47:42,818 --> 00:47:45,153 What are you talking about? 632 00:47:45,654 --> 00:47:47,406 Since I don't know you much, 633 00:47:49,116 --> 00:47:50,450 I can't tell you more. 634 00:48:01,587 --> 00:48:02,921 A one-person-agency? 635 00:48:03,714 --> 00:48:05,173 My son-in-law-- 636 00:48:06,508 --> 00:48:08,760 I mean Hwi-gyeong told me about this the other day. 637 00:48:08,885 --> 00:48:13,307 Can you really establish an agency exclusively for Song-i? 638 00:48:14,933 --> 00:48:16,143 Yes, Ms. Yang. 639 00:48:17,352 --> 00:48:20,188 What Song-i's going through makes me feel bad. 640 00:48:21,106 --> 00:48:24,651 I want to manage her business for her from now on. 641 00:48:25,819 --> 00:48:29,656 I didn't know you would care so much for Song-i. 642 00:48:30,616 --> 00:48:32,326 I had no idea. 643 00:48:32,743 --> 00:48:34,995 Would you like to have dinner with me later if you're available? 644 00:48:35,370 --> 00:48:38,040 Let me treat you. 645 00:48:51,053 --> 00:48:52,721 One is a CEO of a small business. 646 00:48:52,804 --> 00:48:55,807 He's in his 80s and getting treated in Thailand right now. 647 00:48:56,892 --> 00:49:00,020 The other one is a dancer, but she was in the Czech Republic. 648 00:49:00,270 --> 00:49:01,772 And she's still there. 649 00:49:02,022 --> 00:49:04,816 And the third suspect died two years ago. 650 00:49:06,652 --> 00:49:07,527 Died? 651 00:49:07,944 --> 00:49:10,989 His name was Han Seo-jin, a 32-year-old astrophysicist. 652 00:49:11,573 --> 00:49:13,367 He was missing and declared dead later. 653 00:49:13,867 --> 00:49:14,993 What now? 654 00:49:15,077 --> 00:49:17,454 There are only three of this pen in this country. 655 00:49:17,871 --> 00:49:20,749 All three suspects are irrelevant to this pen? 656 00:49:23,710 --> 00:49:26,797 Are you sure that Han Seo-jin is dead? 657 00:49:30,175 --> 00:49:31,885 Where did he go in this cold weather? 658 00:49:32,886 --> 00:49:34,304 Is he on a date? 659 00:49:59,663 --> 00:50:02,040 Since you're protecting Cheon Song-i so well, 660 00:50:02,624 --> 00:50:04,084 I've found another way. 661 00:50:06,628 --> 00:50:08,672 What are you going to do now? Make a choice. 662 00:50:12,759 --> 00:50:16,471 -Thank you for your work. -Thank you. 663 00:50:16,555 --> 00:50:17,389 You must be cold. 664 00:50:17,681 --> 00:50:18,932 Are you heading to the hospital? 665 00:50:20,642 --> 00:50:22,978 No. I have somewhere to stop by. 666 00:50:23,645 --> 00:50:25,313 I'll drive myself. 667 00:50:25,814 --> 00:50:27,733 -You can go home. -Okay. 668 00:50:36,241 --> 00:50:37,159 Se-mi. 669 00:50:38,952 --> 00:50:41,872 I think I have to take back what I said last time. 670 00:50:42,789 --> 00:50:43,874 What do you mean? 671 00:50:45,584 --> 00:50:48,295 I said I didn't want to lose you as a friend. 672 00:50:50,547 --> 00:50:53,633 I've realized how selfish and ridiculous it sounds. 673 00:50:55,135 --> 00:50:57,596 What matters more than me keeping you as my friend... 674 00:50:59,431 --> 00:51:00,640 is you being happy. 675 00:51:02,601 --> 00:51:06,521 Being a friend with a man who can't love you... 676 00:51:08,482 --> 00:51:09,858 can't make you happy. 677 00:51:12,778 --> 00:51:13,612 You... 678 00:51:14,780 --> 00:51:16,031 That's what you're doing. 679 00:51:17,115 --> 00:51:18,033 I'm... 680 00:51:21,036 --> 00:51:22,037 unhappy. 681 00:51:23,663 --> 00:51:28,335 That's why I thought I shouldn't do this to you. 682 00:51:32,714 --> 00:51:33,632 From today, 683 00:51:35,050 --> 00:51:36,301 I don't want you... 684 00:51:38,929 --> 00:51:40,222 as my friend anymore. 685 00:52:04,996 --> 00:52:06,873 Why did she come here out of the blue? 686 00:52:07,999 --> 00:52:09,876 I'm a mess now. 687 00:52:18,927 --> 00:52:19,970 Can I come in? 688 00:52:31,314 --> 00:52:32,440 This is awkward. 689 00:52:32,816 --> 00:52:36,403 I never expected that it would be awkward to be with you. 690 00:52:38,113 --> 00:52:40,240 I felt awkward many times when I was with you. 691 00:52:41,283 --> 00:52:42,784 You didn't know cause you're insensitive. 692 00:52:43,410 --> 00:52:44,286 Did you? 693 00:52:46,246 --> 00:52:49,833 Anyways, when I saw you standing outside, I changed. 694 00:52:49,916 --> 00:52:51,209 I tied my hair back again. 695 00:52:51,459 --> 00:52:53,044 I didn't have to do that before. 696 00:52:53,628 --> 00:52:54,880 As you wished, 697 00:52:56,214 --> 00:52:57,507 I get self-conscious around you. 698 00:52:59,050 --> 00:53:01,136 Do you? So? 699 00:53:02,304 --> 00:53:03,930 Do you want me to appreciate that? 700 00:53:06,391 --> 00:53:07,976 You're so twisted. 701 00:53:08,977 --> 00:53:10,312 It's not good for you. 702 00:53:10,520 --> 00:53:11,855 As your friend... 703 00:53:12,355 --> 00:53:14,566 I mean as your ex-friend, let me give you advice. 704 00:53:15,817 --> 00:53:17,068 Just be yourself. 705 00:53:17,152 --> 00:53:18,403 Don't get screwed up because of me. 706 00:53:20,864 --> 00:53:24,409 My life has already gone messy because of you. 707 00:53:24,868 --> 00:53:26,995 -Why because of me? -You... 708 00:53:30,582 --> 00:53:32,167 You used to say this a lot. 709 00:53:32,584 --> 00:53:36,254 The night you almost died 12 years ago... 710 00:53:39,382 --> 00:53:43,803 The man who saved you... You said you wanted to see him one day. 711 00:53:44,471 --> 00:53:45,805 That's so random you're saying that. 712 00:53:46,598 --> 00:53:48,808 Yes, I did say that. So what? 713 00:53:49,225 --> 00:53:50,644 Is it my fault too? 714 00:54:59,421 --> 00:55:02,132 Sometimes, I just don't understand you. 715 00:55:02,674 --> 00:55:05,093 Stop playing. Say what you want to say! 716 00:55:05,301 --> 00:55:06,720 You said you would know right away. 717 00:55:07,554 --> 00:55:09,931 If he appears in front of you again, 718 00:55:10,181 --> 00:55:12,017 you said you would notice him right away. 719 00:55:14,102 --> 00:55:15,061 And? 720 00:55:15,145 --> 00:55:16,688 You made an excuse to wait for that guy, 721 00:55:17,397 --> 00:55:19,691 you believed you would meet him again and treated Hwi-gyeong-- 722 00:55:24,571 --> 00:55:26,573 He's was a fool who only thought of you. 723 00:55:26,698 --> 00:55:28,491 And your excuses dragged him down. 724 00:55:28,575 --> 00:55:30,827 After what you've done, why can't you notice that guy? 725 00:55:31,745 --> 00:55:34,080 I didn't notice what? 726 00:55:37,292 --> 00:55:38,918 He's right next to you. 727 00:55:39,419 --> 00:55:41,671 Why can't you recognize his face? 728 00:55:42,130 --> 00:55:43,006 Next to me? 729 00:55:45,133 --> 00:55:46,009 Where? 730 00:55:47,886 --> 00:55:48,720 Who... 731 00:55:53,933 --> 00:55:55,018 What are you talking about? 732 00:56:28,760 --> 00:56:30,804 Subtitle translation by Ji-soo Hyun 47793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.