All language subtitles for The.Life.You.Wanted.S01E01.ITALIAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,041 --> 00:01:06,166 Miss Priori. Room 137. Welcome to you and your baby. 2 00:01:06,250 --> 00:01:07,125 Thank you. 3 00:02:21,208 --> 00:02:22,083 Who is it? 4 00:02:24,500 --> 00:02:25,375 Who is it? 5 00:02:34,791 --> 00:02:37,958 THE LIFE YOU WANTED 6 00:02:46,166 --> 00:02:47,750 {\an8}LECCE, SEVEN DAYS EARLIER 7 00:02:47,833 --> 00:02:48,666 {\an8}Hi, Gloria. 8 00:03:11,250 --> 00:03:12,458 -Hi. -Hi, Anna. 9 00:03:18,250 --> 00:03:20,291 -Good morning. -Hi. 10 00:03:20,375 --> 00:03:23,166 -How's it coming with the exhibition? -All good. 11 00:03:24,625 --> 00:03:29,875 Do you mind if I take a lunch break? I have to see Carmine. 12 00:03:31,250 --> 00:03:32,625 You've already forgiven him. 13 00:03:32,708 --> 00:03:36,500 He just acts that way. But he loves me. 14 00:03:39,583 --> 00:03:40,750 What? 15 00:03:43,875 --> 00:03:45,416 You need extra foundation, 16 00:03:45,500 --> 00:03:48,291 or the whole town will know how much he loves you. 17 00:03:53,083 --> 00:03:55,708 Carmine? I'll see you at 1:00 p.m., okay? 18 00:03:55,791 --> 00:03:57,375 Okay. Bye. 19 00:04:10,000 --> 00:04:11,166 You're so beautiful. 20 00:04:11,250 --> 00:04:12,583 How did you find me? 21 00:04:13,541 --> 00:04:16,791 Hi. I'm Gloria's assistant. My name is Evita. 22 00:04:17,916 --> 00:04:19,166 Like Evita Perón? 23 00:04:19,250 --> 00:04:20,125 No, like Madonna. 24 00:04:20,208 --> 00:04:24,166 Oh, is that right? I'm Marina, a friend of Gloria's. 25 00:04:24,250 --> 00:04:26,583 This lady is joking. We're not friends. 26 00:04:26,666 --> 00:04:28,333 Why did you come here? 27 00:04:28,958 --> 00:04:30,916 After all this time, you're still mad at me? 28 00:04:31,500 --> 00:04:34,875 You disappeared 15 years ago, Marina. What do you want now? 29 00:04:34,958 --> 00:04:37,041 I knew you'd make it on your own. 30 00:04:37,625 --> 00:04:39,958 Yes, I did. But I don't want to see you again. 31 00:04:41,416 --> 00:04:43,958 I'm sorry. I'm here to patch things up. 32 00:04:44,625 --> 00:04:48,958 I'm not a vase that can be patched up. What's done is done. Now leave. 33 00:04:49,041 --> 00:04:52,083 -Listen, Gloria. We need to talk. -I said leave. 34 00:04:52,166 --> 00:04:53,416 -Gloria, listen. -Go! 35 00:05:00,416 --> 00:05:02,541 Don't give me that look. You know nothing. 36 00:05:05,333 --> 00:05:06,500 She deserves it. 37 00:05:12,916 --> 00:05:14,250 I'm not leaving with you. 38 00:05:15,208 --> 00:05:16,875 We had a plan, Marina. 39 00:05:17,541 --> 00:05:19,458 You were supposed to come with me. 40 00:05:19,541 --> 00:05:24,125 You know how important it is for me. I even saved enough money for both of us. 41 00:05:25,083 --> 00:05:27,833 -I can't go alone, Marina. -My God, the drama. 42 00:05:27,916 --> 00:05:30,583 I'll meet you there in a few days, a week, tops. 43 00:05:32,375 --> 00:05:34,583 Come on, Gloria, you're exaggerating. 44 00:05:37,791 --> 00:05:38,750 Good morning, Father. 45 00:05:38,833 --> 00:05:41,875 Hi, Gloria. Praised be Jesus Christ. 46 00:05:41,958 --> 00:05:43,333 Now and forever. 47 00:05:44,791 --> 00:05:46,375 What would you like to tell me? 48 00:05:46,875 --> 00:05:50,375 Earlier this morning, I beat up Carmine, Eva's boyfriend. 49 00:05:50,458 --> 00:05:51,916 And I don't regret it. 50 00:05:52,000 --> 00:05:53,625 He hit her. He deserved it. 51 00:05:54,875 --> 00:05:58,083 You're not an avenger, Gloria. It's not your job, okay? 52 00:05:59,041 --> 00:06:03,708 Hurting Eva's boyfriend won't change what happened to you. 53 00:06:04,208 --> 00:06:05,375 Punishing someone... 54 00:06:05,458 --> 00:06:09,333 Are you a priest or a psychologist? Sometimes it's hard to tell. 55 00:06:10,458 --> 00:06:12,416 It depends on what you need now. 56 00:06:12,500 --> 00:06:16,291 I've already had my share of psychologists for a lifetime. 57 00:06:16,916 --> 00:06:20,708 All right. An Act of Contrition and five Hail Marys. 58 00:06:20,791 --> 00:06:21,625 Five? 59 00:06:22,125 --> 00:06:24,041 Just the Act of Contrition then. 60 00:06:24,125 --> 00:06:27,500 Forget the Hail Marys. I asked you to look after Eva. It's on me. 61 00:06:28,291 --> 00:06:29,958 -What else? -That's it. 62 00:06:32,000 --> 00:06:32,916 Are you sure? 63 00:06:35,250 --> 00:06:36,625 You know me too well. 64 00:06:37,791 --> 00:06:41,000 This morning I chased away someone I hadn't seen in 15 years. 65 00:06:41,625 --> 00:06:44,625 A friend. We were really close once. 66 00:06:46,041 --> 00:06:47,000 Then she betrayed me. 67 00:06:47,583 --> 00:06:50,291 She was meant to come with me to Barcelona and support me 68 00:06:50,375 --> 00:06:54,208 during the hardest time of my life, when I was transitioning... 69 00:06:54,291 --> 00:06:56,000 -But she vanished. -Why? 70 00:06:56,083 --> 00:06:59,541 Who knows? Today was the first time I saw her since then. 71 00:07:00,041 --> 00:07:01,833 I don't even know why she's here. 72 00:07:04,208 --> 00:07:07,666 Father, I have to go to work. Can you absolve me, so I can go? 73 00:07:08,541 --> 00:07:10,041 I absolve you of your sins, 74 00:07:10,125 --> 00:07:12,833 in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 75 00:07:12,916 --> 00:07:14,666 Thank you. Take care. 76 00:07:18,416 --> 00:07:21,083 Good morning, Miss Priori. I'm glad I found you. 77 00:07:21,166 --> 00:07:22,083 Good morning. 78 00:07:22,875 --> 00:07:26,250 As I was telling you on the phone, she said she was your friend. 79 00:07:26,333 --> 00:07:28,791 That's why I gave her our best room. 80 00:07:28,875 --> 00:07:30,208 -Yes, I know her. -Right. 81 00:07:30,291 --> 00:07:34,458 But she burned the mattress while smoking. She almost lit up the whole hotel. 82 00:07:34,541 --> 00:07:37,541 Oh, come on, you're exaggerating! 83 00:07:37,625 --> 00:07:40,166 It was an accident. It could've happened to anyone. 84 00:07:40,250 --> 00:07:43,041 If it weren't for her, I'd ask you to pay me back! 85 00:07:43,125 --> 00:07:44,458 Oh, shut up. 86 00:07:45,125 --> 00:07:47,458 Gloria, are you Mom's friend? 87 00:07:47,541 --> 00:07:51,416 -I'm Arianna. -Hi, I'm Andrea. Pleased to meet you. 88 00:07:51,500 --> 00:07:52,333 Hi, Andrea. 89 00:07:52,875 --> 00:07:55,500 Don't worry. She'll let go eventually. 90 00:07:57,250 --> 00:07:59,708 It's too smoky in my room. Let's go get some air. 91 00:08:03,916 --> 00:08:05,125 What about the father? 92 00:08:05,625 --> 00:08:06,500 The fathers. 93 00:08:07,291 --> 00:08:08,625 Royal plural. 94 00:08:09,583 --> 00:08:12,625 Do you think I'd put up with the same man this whole time? 95 00:08:12,708 --> 00:08:15,250 Three kids, three fathers. And everyone's happy. 96 00:08:17,166 --> 00:08:19,666 Didn't you breathe too much smoke from the mattress? 97 00:08:19,750 --> 00:08:21,791 So? That was second-hand smoke. 98 00:08:23,666 --> 00:08:24,791 I'm curious. 99 00:08:25,291 --> 00:08:29,083 How did you know saying you were my friend would get you special treatment? 100 00:08:30,041 --> 00:08:33,666 I know a lot of things about you. I never let you out of my sight. 101 00:08:34,916 --> 00:08:36,625 And you expect me to believe that? 102 00:08:37,416 --> 00:08:41,000 Do you think I forgot the text you sent me when I was in Barcelona? 103 00:08:41,500 --> 00:08:45,083 "Don't wait for me. I'm not coming. I have to think about my life." 104 00:08:46,166 --> 00:08:47,208 Some friend you are. 105 00:08:48,583 --> 00:08:50,666 I told you. I knew you'd make it. 106 00:08:50,750 --> 00:08:54,416 You've always been stronger than me. And look at those new tits you've got. 107 00:08:54,500 --> 00:08:57,333 Hands off. You really enjoy talking nonsense. 108 00:08:58,000 --> 00:09:01,208 Tell me the truth for once. Why did you come here? 109 00:09:05,208 --> 00:09:06,208 Because I'm sick. 110 00:09:07,500 --> 00:09:08,333 What? 111 00:09:10,208 --> 00:09:13,583 What a fool! You believed it. You haven't changed either. 112 00:09:14,708 --> 00:09:17,333 "Because I'm sick. I'm very sick." 113 00:09:18,250 --> 00:09:21,333 These are yours. Now leave. 114 00:09:22,500 --> 00:09:24,666 What a jerk. Where are we supposed to go? 115 00:09:25,583 --> 00:09:26,750 With this belly... 116 00:09:27,666 --> 00:09:30,041 Having to go around all the hotels in Lecce. 117 00:09:32,083 --> 00:09:36,833 I was thinking, maybe, we could squeeze in at your place? 118 00:09:36,916 --> 00:09:38,125 Just for a few days. 119 00:09:39,500 --> 00:09:40,375 Come on. 120 00:09:43,541 --> 00:09:44,458 Kids! 121 00:09:46,750 --> 00:09:47,916 This means trouble. 122 00:09:56,875 --> 00:10:00,791 Wow. Look at this place. Cool. 123 00:10:02,333 --> 00:10:03,333 Look at this! 124 00:10:10,250 --> 00:10:13,625 -I like this house! -Did you take these pictures, Gloria? 125 00:10:13,708 --> 00:10:15,625 Yes, that's the San Cataldo Lighthouse. 126 00:10:16,291 --> 00:10:20,041 I've been living here for ten years. I fell in love with it immediately. 127 00:10:23,791 --> 00:10:25,166 Did you work in a club? 128 00:10:25,791 --> 00:10:28,708 Only at the beginning, before I started my real job. 129 00:10:28,791 --> 00:10:30,541 Gloria has a degree in Art History. 130 00:10:30,625 --> 00:10:33,250 She runs a tourist center here. Luxury tourists! 131 00:10:34,666 --> 00:10:37,416 I'll show you to your rooms. Get off that chair. 132 00:10:39,416 --> 00:10:40,500 Let's go, Arianna. 133 00:10:44,250 --> 00:10:46,291 What's inside this? A body? 134 00:10:55,416 --> 00:10:58,625 It smells so good. Why do you have all these sheets? 135 00:10:58,708 --> 00:11:02,541 Because I'm obsessed with sheets. I like to change them all the time. 136 00:11:02,625 --> 00:11:04,708 Do you live here all by yourself? 137 00:11:04,791 --> 00:11:05,625 Yes, why? 138 00:11:06,208 --> 00:11:08,333 Aren't you afraid of nightmares? 139 00:11:08,416 --> 00:11:11,000 No, I don't have nightmares. Only dreams, Arianna. 140 00:11:11,083 --> 00:11:13,583 And do you dream as a boy or as a girl? 141 00:11:13,666 --> 00:11:16,166 -As a girl. -Even when you were a little boy? 142 00:11:16,250 --> 00:11:19,416 Even when I was a little girl. I've always had girl dreams. 143 00:11:21,208 --> 00:11:24,291 And how do you pee? Do you stand, or do you sit? 144 00:11:24,375 --> 00:11:25,958 Are you interrogating me? 145 00:11:26,041 --> 00:11:30,458 -Hasn't your mom taught you any manners? -I'm sorry. 146 00:11:49,708 --> 00:11:50,833 -Hello? -Hello? 147 00:11:50,916 --> 00:11:52,875 I'm not Marina. I'm a friend. 148 00:11:52,958 --> 00:11:55,833 -She's in the bathroom. I'll get her. -Yes, please. 149 00:11:57,250 --> 00:12:01,208 -Hello? Can you put her on? -It's Sergio, Arianna's father. 150 00:12:01,291 --> 00:12:04,541 I don't want him to know where we are. I'm blocking him. 151 00:12:04,625 --> 00:12:05,458 Hel... 152 00:12:06,958 --> 00:12:10,625 Of course. Just disappear. That's your thing, after all, right? 153 00:12:10,708 --> 00:12:13,041 You're so boring. 154 00:12:13,125 --> 00:12:16,875 It was really nice of you to invite us. So kind. 155 00:12:18,250 --> 00:12:21,666 Actually, you made me do it. Anyway, it's just for two days. 156 00:12:53,541 --> 00:12:56,000 -Is it Dad? Pick up. -No. 157 00:12:56,083 --> 00:12:58,750 Come on, pick up. I feel sorry for him. 158 00:12:58,833 --> 00:13:02,000 Mom said no. We promised. You know what happens otherwise? 159 00:13:02,083 --> 00:13:05,375 The silent treatment. Cross my heart and hope to die. 160 00:13:05,458 --> 00:13:06,291 Let's go. 161 00:13:08,958 --> 00:13:11,041 So Sergio is only Arianna's father. 162 00:13:11,125 --> 00:13:13,000 Only? It's plenty. 163 00:13:13,541 --> 00:13:16,125 At least he can't claim paternal rights for Andrea. 164 00:13:17,083 --> 00:13:21,416 This one is Pietro's. He's young, handsome, and a dickhead. 165 00:13:21,500 --> 00:13:24,333 -The less I see him, the better. -You're having a kid with him. 166 00:13:24,416 --> 00:13:26,625 I told you, he's young and handsome. 167 00:13:26,708 --> 00:13:30,750 It happened, and I decided to keep it. But I don't want to be with him. 168 00:13:32,458 --> 00:13:33,916 My goodness. 169 00:13:35,000 --> 00:13:38,583 I think you should have stayed home today and gotten some rest. 170 00:13:40,375 --> 00:13:42,708 I want to enjoy this time with you. 171 00:13:42,791 --> 00:13:45,458 Good, enjoy these two days because that's it. 172 00:13:46,375 --> 00:13:49,375 -Gloria, darling. Good morning. -Good morning, Assunta. 173 00:13:49,458 --> 00:13:52,041 -How can I help? -Four servings of lasagna. 174 00:13:52,125 --> 00:13:53,000 {\an8}Coming right up. 175 00:13:53,500 --> 00:13:55,916 {\an8}I'll cook something that will make you feel better. 176 00:14:02,458 --> 00:14:04,666 What now? You don't like onions? 177 00:14:04,750 --> 00:14:09,875 I do, but at my hotel management school, they say to go easy on onions and garlic. 178 00:14:09,958 --> 00:14:13,541 Clients might not like it. I'm studying to become a chef. 179 00:14:13,625 --> 00:14:16,333 Well, I'm not a chef, and I like extra onions. 180 00:14:16,416 --> 00:14:17,500 Fine. 181 00:14:18,708 --> 00:14:21,416 -Here, little chef. Go on. -Me? 182 00:14:22,000 --> 00:14:23,500 Show me what you can do. 183 00:14:26,708 --> 00:14:28,833 -Good. I can tell you've got talent. -Talent? 184 00:14:28,916 --> 00:14:32,333 Beating eggs is a basic thing. If I didn't know how to do this... 185 00:14:32,416 --> 00:14:34,833 Then you would've taken after your mom. 186 00:14:36,291 --> 00:14:38,000 Here she is. Everything good? 187 00:14:39,000 --> 00:14:40,375 Marina, are you in a trance? 188 00:14:41,708 --> 00:14:45,291 -No. -Here. Set the table. We'll eat outside. 189 00:14:49,250 --> 00:14:50,375 See how good I am? 190 00:14:51,416 --> 00:14:55,833 Is it true that you always went dancing in Naples? I've never been to a club. 191 00:14:55,916 --> 00:14:57,750 Your mom did. I worked there. 192 00:14:57,833 --> 00:15:01,000 I studied during the day, and I sang in clubs at night. 193 00:15:01,083 --> 00:15:02,750 You had a lot of fun, huh? 194 00:15:02,833 --> 00:15:03,791 Your mom did. 195 00:15:03,875 --> 00:15:06,708 That's why I'm the son of the lottery. 196 00:15:06,791 --> 00:15:08,875 You told them about the lottery? 197 00:15:08,958 --> 00:15:11,291 I have no secrets from my kids. 198 00:15:11,875 --> 00:15:18,000 It wasn't an actual lottery, though. I was drawing straws with a few guys. 199 00:15:18,083 --> 00:15:20,500 -Can I ask you something? -It depends. 200 00:15:21,000 --> 00:15:24,416 Can you take a nice picture of us like the ones you have inside? 201 00:15:24,500 --> 00:15:28,666 You're demanding. But it's not your fault. I know where you got it from. 202 00:15:29,250 --> 00:15:31,541 Okay. I'll do it, but let's eat first. 203 00:15:31,625 --> 00:15:34,083 Come on, she's right. Let's do it now! 204 00:15:34,166 --> 00:15:36,333 Let's finish the meatballs at least. 205 00:15:36,416 --> 00:15:39,208 Let's take a selfie, but you have to be in it too. 206 00:15:40,333 --> 00:15:42,083 I'm ethically against selfies. 207 00:15:42,166 --> 00:15:47,666 You're such a bore. Go get the camera. I know how to get you in the picture. Go. 208 00:15:49,708 --> 00:15:52,458 A bit more. Arianna, I can't see you. 209 00:15:53,500 --> 00:15:54,458 Smile. 210 00:15:55,875 --> 00:15:57,833 You're in it too, see? 211 00:15:57,916 --> 00:16:01,208 And tonight, Gloria will have a surprise for us. 212 00:16:01,291 --> 00:16:02,166 Don't you dare. 213 00:16:02,250 --> 00:16:07,375 Arianna, do you know that tonight you'll go dancing for the first time? 214 00:16:07,458 --> 00:16:08,375 Yes! 215 00:16:08,458 --> 00:16:10,125 Arianna, don't listen to her. 216 00:16:10,208 --> 00:16:13,916 Aren't you pregnant? Anyway, it's not going to happen. 217 00:16:14,000 --> 00:16:18,000 Hey, Gloria. Mom set you up. If you say no, Arianna will freak out. 218 00:16:18,083 --> 00:16:19,333 She wails like a siren. 219 00:16:19,833 --> 00:16:21,375 You want me to start? 220 00:16:28,583 --> 00:16:30,791 You brought us here, I'm so happy! 221 00:16:32,208 --> 00:16:33,125 Sweetheart. 222 00:16:34,500 --> 00:16:35,500 Let's go. 223 00:16:37,458 --> 00:16:38,375 Follow me. 224 00:16:41,875 --> 00:16:44,125 -People, watch out. -Hi. 225 00:16:44,208 --> 00:16:49,625 Tonight, the star of our golden nights is back among us. Gloria! 226 00:16:50,166 --> 00:16:52,291 Gloria, you're a star here. 227 00:16:52,375 --> 00:16:54,791 A star? Don't exaggerate. 228 00:16:54,875 --> 00:16:57,708 I used to work here. They haven't seen me in a long time. 229 00:16:57,791 --> 00:16:59,458 That's right. Don't exaggerate. 230 00:16:59,541 --> 00:17:02,208 There's only water in this vodka tonic. 231 00:17:02,291 --> 00:17:04,750 I asked them to make yours like that, Marina. 232 00:17:04,833 --> 00:17:08,083 I've already had two kids! I know what I'm doing. 233 00:17:10,625 --> 00:17:12,333 Gloria, I need to talk to you. 234 00:17:12,416 --> 00:17:13,625 We're coming. 235 00:17:19,458 --> 00:17:20,458 Hi. 236 00:17:25,208 --> 00:17:29,500 -No. I just came here for my friend. -I know, but everyone's seen you now. 237 00:17:29,583 --> 00:17:31,583 And that should be enough. 238 00:17:31,666 --> 00:17:35,791 -Come on, Gloria, for old times' sake. -Please, I want to see! 239 00:17:35,875 --> 00:17:40,833 You're relentless, you know. I don't have the right outfit. Look at me. 240 00:17:40,916 --> 00:17:43,333 -You're perfect. -And you're a kiss-ass. 241 00:17:43,416 --> 00:17:45,750 I know you miss the limelight. 242 00:17:45,833 --> 00:17:47,625 -What is this, Broadway? -Better! 243 00:17:48,375 --> 00:17:49,833 Do you still have my fan? 244 00:17:49,916 --> 00:17:53,583 The Jennifer Lopez model with the five-foot blades? In the back. 245 00:17:56,500 --> 00:17:58,750 Sorry for leaving the VIP area. 246 00:18:00,041 --> 00:18:01,000 Where's Gloria? 247 00:18:05,000 --> 00:18:08,208 Tonight is a very special night! 248 00:18:08,833 --> 00:18:14,083 Exceptionally, just for tonight, back with us is... 249 00:18:14,166 --> 00:18:16,333 Gloria! 250 00:18:44,708 --> 00:18:45,625 Gloria 251 00:18:45,708 --> 00:18:47,000 Gloria 252 00:18:47,083 --> 00:18:49,583 You're missing in the air 253 00:18:49,666 --> 00:18:50,791 Gloria 254 00:18:50,875 --> 00:18:53,041 This hand is missing you 255 00:18:53,125 --> 00:18:54,500 Gloria 256 00:18:54,583 --> 00:18:56,541 As it works slowly 257 00:18:56,625 --> 00:18:57,666 Gloria 258 00:18:58,166 --> 00:19:00,083 This mouth is missing you 259 00:19:01,791 --> 00:19:03,625 It no longer touches food 260 00:19:05,666 --> 00:19:07,125 It's the same old story 261 00:19:08,708 --> 00:19:11,375 That I call Gloria 262 00:19:11,458 --> 00:19:12,583 Gloria 263 00:19:12,666 --> 00:19:18,666 Gloria on your hips The sun rises in the morning 264 00:19:19,583 --> 00:19:22,625 Hate comes in and love goes out 265 00:19:23,500 --> 00:19:27,166 From the name Gloria 266 00:19:28,541 --> 00:19:29,541 Gloria 267 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 Gloria 268 00:19:30,708 --> 00:19:33,083 You're missing in the air 269 00:19:33,166 --> 00:19:34,291 Gloria 270 00:19:34,375 --> 00:19:36,750 You're missing like salt 271 00:19:36,833 --> 00:19:37,833 Gloria 272 00:19:37,916 --> 00:19:40,458 You are missed more than the sun 273 00:19:40,541 --> 00:19:41,458 Gloria 274 00:19:41,541 --> 00:19:44,125 Melt this snow 275 00:19:45,333 --> 00:19:48,541 That is crushing my chest 276 00:19:48,625 --> 00:19:53,583 I'll wait for you, Gloria 277 00:20:03,166 --> 00:20:06,375 I must admit, you are really good. I mean it. 278 00:20:06,458 --> 00:20:09,375 Okay, you're beautiful too. Actually, gorgeous. 279 00:20:09,458 --> 00:20:11,666 You're the most beautiful woman I've ever seen. 280 00:20:11,750 --> 00:20:13,375 Andrea. Don't overdo it. 281 00:20:13,458 --> 00:20:16,208 What? Are you jealous? Give me a break. 282 00:20:16,291 --> 00:20:19,958 That's not it. You need to chill out. 283 00:20:42,875 --> 00:20:44,875 Be quiet, Andrea and Arianna are asleep. 284 00:20:44,958 --> 00:20:48,000 Is it true? The dates check out. Tell me the truth. 285 00:20:49,208 --> 00:20:50,291 Marina, answer me. 286 00:20:54,333 --> 00:20:56,583 It can't get any darker than midnight. 287 00:20:59,166 --> 00:21:00,041 Yes. 288 00:21:01,208 --> 00:21:02,458 Andrea is your son. 289 00:21:03,708 --> 00:21:06,625 -How can that be? -Do you need me to explain it? 290 00:21:06,708 --> 00:21:09,875 Because we fucked two times when we were in Naples? 291 00:21:09,958 --> 00:21:13,833 Not just a couple of times. Nine times. Nine. And I remember them all. 292 00:21:13,916 --> 00:21:16,208 I remember days, times, events. Everything. 293 00:21:18,125 --> 00:21:19,250 I don't believe it. 294 00:21:20,625 --> 00:21:21,583 You're crazy. 295 00:21:21,666 --> 00:21:23,416 I remember when it happened. 296 00:21:24,791 --> 00:21:26,333 I even know which time it was. 297 00:21:30,958 --> 00:21:35,333 I know that for you, it was just for fun. 298 00:21:36,083 --> 00:21:39,125 To warm up in bed, for a bit of company. 299 00:21:41,541 --> 00:21:42,541 But not for me. 300 00:21:44,125 --> 00:21:44,958 Not for me. 301 00:21:46,166 --> 00:21:47,833 I actually loved you. 302 00:21:49,125 --> 00:21:50,000 Fuck off! 303 00:21:54,208 --> 00:21:55,125 Gloria. 304 00:22:22,083 --> 00:22:23,333 Gloria? 305 00:22:24,750 --> 00:22:27,125 Honey? See, I can't sleep. 306 00:22:30,583 --> 00:22:31,833 Are you high, Marina? 307 00:22:31,916 --> 00:22:36,083 No. When we get down to it, I'm absolutely sober. 308 00:22:37,708 --> 00:22:41,166 Come on, it's not the first time. You like it with me, right? 309 00:22:41,250 --> 00:22:42,916 I like it because it's you. 310 00:22:43,000 --> 00:22:44,208 Okay, so? 311 00:22:45,208 --> 00:22:47,250 Are you worried I might tell people 312 00:22:47,333 --> 00:22:50,291 that you make love to a woman too, and ruin your reputation? 313 00:22:51,125 --> 00:22:52,500 That's not it, silly. 314 00:22:53,208 --> 00:22:56,125 Then what? Are you afraid I might fall in love with you? 315 00:22:59,208 --> 00:23:00,708 I never fall in love. 316 00:23:58,791 --> 00:23:59,666 I'm sorry. 317 00:24:03,166 --> 00:24:06,833 Why didn't you tell me right away? Fifteen years ago. 318 00:24:08,041 --> 00:24:09,375 You don't get it. 319 00:24:11,375 --> 00:24:14,583 You've always been smarter than me, but you just don't get this. 320 00:24:18,750 --> 00:24:22,666 When I found out I was pregnant with your child, I had two choices. 321 00:24:24,500 --> 00:24:27,291 Tell you, and ruin your life... 322 00:24:29,666 --> 00:24:31,208 or let you go by yourself, 323 00:24:32,750 --> 00:24:34,416 to do what you'd always wanted. 324 00:24:36,625 --> 00:24:37,625 To be Gloria. 325 00:24:38,541 --> 00:24:40,125 To be what you've always been. 326 00:24:42,916 --> 00:24:44,333 I had the right to know. 327 00:24:46,125 --> 00:24:47,291 What would you have done 328 00:24:49,041 --> 00:24:51,375 if I'd told you that I wanted to keep our baby 329 00:24:52,208 --> 00:24:54,875 while you were planning your transition? 330 00:24:57,500 --> 00:25:01,291 I didn't want you to consider our son an obstacle to the life you wanted. 331 00:25:03,333 --> 00:25:04,625 I didn't go with you. 332 00:25:05,541 --> 00:25:08,083 I left you, so you'd never have to look back. 333 00:25:08,166 --> 00:25:09,583 So you'd be free. 334 00:25:10,541 --> 00:25:12,541 Being hated by you cost me a great deal. 335 00:25:15,333 --> 00:25:18,541 You can't even imagine what it cost me to lose you. 336 00:25:20,208 --> 00:25:22,208 So why are you telling me now? 337 00:25:22,791 --> 00:25:24,041 Because he's your son! 338 00:25:24,125 --> 00:25:26,958 He's always been my son. Why now? 339 00:25:27,750 --> 00:25:29,750 You're right. I didn't want a kid. 340 00:25:29,833 --> 00:25:32,250 If I'd known, I'd have told you not to keep him. 341 00:25:33,291 --> 00:25:36,708 Why did you come here, Marina? What do you want from me? 342 00:25:38,541 --> 00:25:39,416 Nothing. 343 00:25:40,750 --> 00:25:41,958 I don't believe you! 344 00:25:44,750 --> 00:25:48,041 I just want Andrea to know who his father is. 345 00:25:48,750 --> 00:25:50,083 It's too late, Marina. 346 00:25:50,791 --> 00:25:53,750 I'll tell you what I want. I want you to leave. 347 00:25:53,833 --> 00:25:57,541 I've never wanted this, and my life is just fine as it is. 348 00:25:59,625 --> 00:26:01,791 -You really want us to leave? -Yes. 349 00:26:01,875 --> 00:26:06,083 Let's pretend this never happened. And promise you'll never tell Andrea. 350 00:26:09,000 --> 00:26:09,833 How much? 351 00:26:21,666 --> 00:26:22,500 What for? 352 00:26:24,833 --> 00:26:27,083 -To get out of your life? -Yes. 353 00:26:35,208 --> 00:26:36,541 Give me 100,000 euros. 354 00:26:39,666 --> 00:26:41,416 I knew it was about money. 355 00:26:42,500 --> 00:26:44,583 You've always had a thing for money, huh? 356 00:26:45,208 --> 00:26:46,083 That's right. 357 00:26:46,958 --> 00:26:47,958 Give me 24 hours. 358 00:26:49,166 --> 00:26:50,083 Is that it? 359 00:26:51,291 --> 00:26:53,041 I should have asked for more. 360 00:27:17,541 --> 00:27:20,416 Hey, there. I was making some breakfast. 361 00:27:20,500 --> 00:27:21,541 A cup of coffee? 362 00:27:21,625 --> 00:27:24,750 No, thanks, I'm in a hurry. I've got some meetings. 363 00:27:24,833 --> 00:27:25,750 Okay. 364 00:27:26,458 --> 00:27:27,791 See you later. 365 00:27:32,583 --> 00:27:33,416 So... 366 00:27:43,791 --> 00:27:45,125 Enough, Andrea. 367 00:27:45,208 --> 00:27:48,125 Stop listening to your crazy mother and tell me where you are. 368 00:27:48,208 --> 00:27:50,458 I'm not your dad only when you feel like it. 369 00:27:50,541 --> 00:27:52,416 Send me your location, and I'll come. 370 00:27:56,208 --> 00:27:57,291 ANDREA LOCATION 371 00:28:25,958 --> 00:28:26,916 Good morning, Gloria. 372 00:28:27,583 --> 00:28:28,875 Hi, Anna. Hi, Loredana. 373 00:28:28,958 --> 00:28:32,041 Sorry to make you come all the way here, but I have bad news. 374 00:28:32,125 --> 00:28:33,208 What's happened? 375 00:28:35,166 --> 00:28:36,625 We have to stop the project. 376 00:28:36,708 --> 00:28:39,666 Why now? It took so long to get to this point... 377 00:28:39,750 --> 00:28:43,875 I know, Anna, but something came up, and I don't have the money. 378 00:28:43,958 --> 00:28:46,958 We still need to finish the rooms and the exterior. 379 00:28:47,041 --> 00:28:48,625 When will we be able to resume? 380 00:28:49,416 --> 00:28:50,291 I don't know. 381 00:28:51,208 --> 00:28:53,875 Right now, I have more important things to deal with. 382 00:28:55,000 --> 00:28:57,250 But I swear, it's only temporary. 383 00:28:59,583 --> 00:29:00,625 We'll finish it. 384 00:29:44,791 --> 00:29:45,791 That statue there, 385 00:29:45,875 --> 00:29:48,791 it's in the Church of Santa Chiara, my parish. 386 00:29:49,583 --> 00:29:55,291 Our friend and photographer, Gloria Priori, gifted us with her pictures 387 00:29:55,375 --> 00:29:57,333 to set up this exhibition. 388 00:29:57,416 --> 00:29:58,833 It's for charity. 389 00:30:06,666 --> 00:30:08,791 -Great, thank you. -You're welcome. 390 00:30:12,291 --> 00:30:13,291 Do you like them? 391 00:30:14,375 --> 00:30:17,375 The ones with the sea. These ones. They're amazing. 392 00:30:18,750 --> 00:30:20,708 We have posters, too, if you want. 393 00:30:20,791 --> 00:30:24,625 Well, I was just curious. I know Gloria, the photographer. 394 00:30:24,708 --> 00:30:26,583 -Do you? -She's a friend of Mom's. 395 00:30:27,958 --> 00:30:29,958 -Can I take a selfie? -Of course. 396 00:30:30,041 --> 00:30:30,916 Thank you. 397 00:30:55,458 --> 00:30:56,416 Hey, Pietro. 398 00:30:57,208 --> 00:30:58,750 -What's going on? -Hi, Rosa. 399 00:30:59,708 --> 00:31:02,416 You have to excuse me, but I can't find Marina. 400 00:31:02,500 --> 00:31:03,791 She's not home. 401 00:31:03,875 --> 00:31:07,000 I tried to call her, but she's not answering. 402 00:31:07,083 --> 00:31:09,375 Do you know if something happened? 403 00:31:09,458 --> 00:31:13,291 No. Nothing's happened. Maybe they're running some errands. 404 00:31:13,375 --> 00:31:17,458 You're right. I just worry too much, you know. 405 00:31:17,541 --> 00:31:20,625 Anyway, are you sure she didn't tell you anything? 406 00:31:21,625 --> 00:31:24,833 Yes, I'm sure. Excuse me, but I have to go make lunch. 407 00:31:25,416 --> 00:31:26,750 -Sure. -Bye. 408 00:31:33,041 --> 00:31:34,750 What are you looking at? 409 00:31:35,833 --> 00:31:36,833 Just go! 410 00:31:49,500 --> 00:31:51,416 -Welcome back, ma'am. -Thank you. 411 00:32:26,666 --> 00:32:30,125 All good? The card on the windshield is usually for emergencies. 412 00:32:30,208 --> 00:32:32,208 This is an emergency, but we'll talk later. 413 00:32:32,291 --> 00:32:33,500 Now I want to make love. 414 00:32:36,583 --> 00:32:39,416 I already went to the bank to unlock some bonds. 415 00:32:39,500 --> 00:32:43,166 I'll give her the money, and she'll go. I don't want to see them ever again. 416 00:32:46,083 --> 00:32:50,208 Couldn't she be lying to you? You say she's a liar. 417 00:32:50,875 --> 00:32:51,875 He's my son. 418 00:32:52,541 --> 00:32:54,416 I knew it even before she told me. 419 00:32:55,333 --> 00:32:56,583 But I can't do it. 420 00:32:57,416 --> 00:33:00,208 Not now that things are going great. 421 00:33:01,000 --> 00:33:02,333 But are they, Gloria? 422 00:33:03,041 --> 00:33:05,583 I can help you with the villa if you need money... 423 00:33:05,666 --> 00:33:07,250 Don't go there. 424 00:33:07,333 --> 00:33:09,875 I've never accepted your money, and I won't start now. 425 00:33:11,291 --> 00:33:13,291 Hey. Don't make that face. 426 00:33:13,875 --> 00:33:17,166 I know I've been rude to you. But you know me, right? 427 00:33:18,375 --> 00:33:21,666 Anyway, thanks. You're sweet, but I don't need anything. 428 00:33:22,333 --> 00:33:24,750 You're doing the right thing, Gloria. 429 00:33:26,375 --> 00:33:28,791 Being a parent is the hardest job in the world. 430 00:33:30,291 --> 00:33:34,583 I was never there when it counted. If it weren't for Caterina... 431 00:33:36,291 --> 00:33:38,750 It makes me feel guilty. 432 00:33:38,833 --> 00:33:43,375 You feel guilty for a lot of things, but you never do anything to change them. 433 00:33:45,541 --> 00:33:46,458 Gloria. 434 00:33:47,583 --> 00:33:49,625 I'm here for you. I'm doing what I can. 435 00:33:55,625 --> 00:33:57,000 You're leaving, aren't you? 436 00:33:58,916 --> 00:34:01,375 When you hold me tight, it's because you have to go. 437 00:34:01,458 --> 00:34:04,666 -I moved two meetings to see you. -You should have moved three. 438 00:34:06,583 --> 00:34:08,250 But I have to go now, yes. 439 00:34:09,000 --> 00:34:09,875 Forgive me. 440 00:34:22,541 --> 00:34:23,416 What? 441 00:34:24,291 --> 00:34:27,583 You're handsome. Even more than when I first met you. 442 00:34:28,166 --> 00:34:30,000 I'll have more time next week. 443 00:34:31,041 --> 00:34:32,416 Hopefully, you too. 444 00:34:43,166 --> 00:34:44,708 I have something to confess. 445 00:34:45,500 --> 00:34:47,833 This place is overwhelming. 446 00:34:48,625 --> 00:34:51,000 All this beauty is moving and makes me feel small. 447 00:34:51,791 --> 00:34:55,833 These images observing me from above show me how insignificant we are. 448 00:34:57,333 --> 00:34:58,166 Here they are. 449 00:34:58,708 --> 00:35:02,208 The Assumption of Mary in the middle, then The Sacrifice of the Prophet Elijah, 450 00:35:02,291 --> 00:35:04,333 and The Sacrifice of Noah After the Flood. 451 00:35:05,000 --> 00:35:07,333 Look at Noah's eyes. Everything's there. 452 00:35:07,416 --> 00:35:10,166 The pain and the awareness of a higher purpose. 453 00:35:10,250 --> 00:35:11,875 Such an astonishing beauty. 454 00:35:22,041 --> 00:35:24,916 The walnut choir stalls that you can see in the back 455 00:35:25,000 --> 00:35:30,500 were built in 1759, probably designed by architect Emanuele Manieri. 456 00:35:35,916 --> 00:35:37,250 Follow me to the crypt. 457 00:35:37,333 --> 00:35:39,000 It's just an onion. 458 00:35:39,541 --> 00:35:41,166 No, this is a red onion. 459 00:35:41,250 --> 00:35:43,125 All right, it's red. 460 00:35:44,000 --> 00:35:44,875 Stop showing off! 461 00:35:55,916 --> 00:35:56,791 Hey, Rosa. 462 00:35:57,291 --> 00:36:00,333 Marina. Pietro is here. He's looking for you. 463 00:36:03,416 --> 00:36:05,708 Of course he is. Did you say anything? 464 00:36:05,791 --> 00:36:06,666 Like what? 465 00:36:08,750 --> 00:36:10,708 He's waiting for you. He's not leaving. 466 00:36:11,625 --> 00:36:13,541 You'd better not come back tonight. 467 00:36:14,250 --> 00:36:16,458 I'm not planning to come back. 468 00:36:17,291 --> 00:36:19,166 -Don't worry. -Good. 469 00:36:19,875 --> 00:36:21,083 Thank you, Rosa. 470 00:36:21,166 --> 00:36:22,000 Bye. 471 00:36:27,541 --> 00:36:29,333 Mom. What's going on? 472 00:36:29,416 --> 00:36:33,083 -Nothing. Are you done with the onions? -Yes. I'll take this one. 473 00:36:39,458 --> 00:36:40,291 Good evening. 474 00:36:44,791 --> 00:36:46,958 Who are you? What are you doing here? 475 00:36:47,041 --> 00:36:49,375 I saw you in church. Have you been following me? 476 00:36:51,500 --> 00:36:53,958 I'm Sergio. Arianna's father. 477 00:37:07,458 --> 00:37:10,791 They went out for groceries. They'll be back soon. No need to worry. 478 00:37:10,875 --> 00:37:12,000 No need to worry? 479 00:37:13,458 --> 00:37:16,250 Marina took off with my daughter, and I shouldn't worry? 480 00:37:16,916 --> 00:37:20,916 She didn't even tell me where she was. We had to meet my mother yesterday. 481 00:37:22,875 --> 00:37:24,500 It's her usual mad behavior. 482 00:37:24,583 --> 00:37:26,458 It's not like she left the country. 483 00:37:26,541 --> 00:37:30,375 What? You want to use this in court to get custody of Arianna? 484 00:37:30,458 --> 00:37:31,791 Marina told me everything. 485 00:37:33,875 --> 00:37:35,291 I know who you are too. 486 00:37:37,083 --> 00:37:38,333 Her friend from Naples. 487 00:37:39,708 --> 00:37:41,458 Did she tell you why she came here? 488 00:37:41,958 --> 00:37:44,958 Why? She came to visit a friend. What's wrong with that? 489 00:37:45,541 --> 00:37:46,916 And you believed her. 490 00:37:47,000 --> 00:37:49,458 You know her better than me. She's full of shit. 491 00:37:51,958 --> 00:37:53,750 Daddy, you're here too! 492 00:37:55,333 --> 00:37:59,583 We're going back to Naples, honey. Andrea can come too if he wants. 493 00:37:59,666 --> 00:38:01,916 Mom can stay here with her friend. 494 00:38:02,000 --> 00:38:03,708 I'm not going back to Naples. 495 00:38:04,458 --> 00:38:06,125 You have no right to do this. 496 00:38:07,375 --> 00:38:09,791 -Arianna, come here. -Marina. Let's not make a scene. 497 00:38:09,875 --> 00:38:13,375 I'm not making a scene! I came here for an important reason. 498 00:38:13,958 --> 00:38:16,041 Marina. Not like this. 499 00:38:17,333 --> 00:38:18,625 Andrea has to know. 500 00:38:42,458 --> 00:38:44,666 So you are Andrea's dad? 501 00:38:45,291 --> 00:38:46,333 Happy now? 502 00:38:48,375 --> 00:38:52,375 I'm not responsible for all this. Think about it. It's on you! 503 00:39:08,458 --> 00:39:11,916 "The lottery, I don't know who your dad is, it's just us two." 504 00:39:13,125 --> 00:39:14,583 Nothing but bullshit. 505 00:39:15,541 --> 00:39:16,666 And I believed her. 506 00:39:18,083 --> 00:39:21,416 We all believed her, Andrea. We all did. 507 00:39:22,958 --> 00:39:26,583 Never a word, a hint, something that would help me understand. 508 00:39:28,458 --> 00:39:32,458 Nothing for years, and then, out of the blue, "You're Gloria's son." 509 00:39:34,041 --> 00:39:35,875 I mean, who is she anyway? 510 00:39:37,791 --> 00:39:39,625 You're the only father I have. 511 00:39:41,583 --> 00:39:42,500 Don't leave me. 512 00:39:44,000 --> 00:39:46,375 Don't leave me in this shitty situation. 513 00:39:51,125 --> 00:39:52,125 Are you kidding? 514 00:39:53,208 --> 00:39:55,333 I'm not going anywhere. I'm here with you. 515 00:39:56,166 --> 00:39:57,958 I'm never going to leave. 516 00:39:58,041 --> 00:39:59,833 Don't even say that. 517 00:39:59,916 --> 00:40:01,375 Let go. 518 00:40:01,458 --> 00:40:03,833 -Let go, I said! -Andrea! 519 00:40:03,916 --> 00:40:06,666 I'm not a little kid. I don't want your pity! 520 00:40:08,000 --> 00:40:09,125 Where are you going? 521 00:40:11,708 --> 00:40:12,625 Andrea. 522 00:40:17,125 --> 00:40:19,083 Andrea! Hey! 523 00:40:21,458 --> 00:40:23,000 What are you doing? Come here. 524 00:40:28,541 --> 00:40:31,333 I'm here. 525 00:40:43,666 --> 00:40:44,750 Why did you do it? 526 00:40:46,083 --> 00:40:50,125 I would've given you the money tomorrow. It was all ready. 527 00:40:50,958 --> 00:40:51,791 The money? 528 00:40:52,958 --> 00:40:54,708 I didn't want your money. 529 00:40:54,791 --> 00:40:57,791 You offered it to me so I'd leave you alone. 530 00:40:59,208 --> 00:41:00,666 I didn't want this kid, then. 531 00:41:02,083 --> 00:41:03,583 And I don't want him now. 532 00:41:04,416 --> 00:41:05,333 I can't do it. 533 00:41:07,500 --> 00:41:11,625 And money fixes everything. 100,000 euros and everyone's happy, huh? 534 00:41:11,708 --> 00:41:14,583 I'd have left, and Andrea would never have known. 535 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Oh, Gloria. 536 00:41:20,500 --> 00:41:24,125 Children are not commodities. They can't be bought and sold. 537 00:41:26,791 --> 00:41:29,083 You should be ashamed of yourself. 538 00:41:33,291 --> 00:41:34,625 You know nothing about me. 539 00:41:36,333 --> 00:41:38,833 -What do you know? -I know that Andrea is your son. 540 00:41:39,625 --> 00:41:40,500 Our son. 541 00:41:41,416 --> 00:41:43,083 And you better deal with it. 542 00:47:07,333 --> 00:47:12,333 Subtitle translation by: 40890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.