All language subtitles for Blade.Runner.2049.2017.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,977 --> 00:01:04,895 REPLIKANCI 2 00:01:05,062 --> 00:01:09,483 Produkt bioin偶ynierii zaprojektowany przez Tyrell Corp. 3 00:01:09,692 --> 00:01:14,071 Niezwyk艂a wytrzyma艂o艣膰 czyni z nich idealn膮 si艂臋 robocz膮. 4 00:01:14,280 --> 00:01:18,659 Po serii rebelii ich produkcj臋 zdelegalizowano, 5 00:01:18,868 --> 00:01:22,163 a Tyrell Corp zbankrutowa艂o. 6 00:01:23,164 --> 00:01:28,461 Katastrofa ekologiczna w latach 20. XXI wieku zapocz膮tkowa艂y 7 00:01:28,878 --> 00:01:34,467 powstanie farm syntetycznych, kt贸re pomog艂y unikn膮膰 g艂odu. 8 00:01:35,259 --> 00:01:38,678 Niander Wallace kupi艂 pozosta艂o艣ci Tyrell Corp 9 00:01:38,970 --> 00:01:42,182 i stworzy艂 now膮 generacj臋 pos艂usznych replikant贸w. 10 00:01:43,183 --> 00:01:45,600 Wielu starszych Replikant贸w takich jak NEXUS 8s przetrwa艂o. 11 00:01:45,685 --> 00:01:50,565 Poluje si臋 na nich i "usuwa". 12 00:01:50,774 --> 00:01:57,697 Poluj膮cych na replikant贸w wci膮偶 nazywa si臋 艁owcami Android贸w. 13 00:02:00,575 --> 00:02:02,786 .:: GrupaHatak.pl::. T艂umaczenie: J贸zek 14 00:05:54,792 --> 00:05:57,795 Wybacz, 偶e si臋 wprosi艂em. 15 00:06:00,589 --> 00:06:05,094 Stara艂em si臋 nie nanie艣膰 brudu. 16 00:06:06,095 --> 00:06:07,972 Brud mi nie przeszkadza. 17 00:06:09,682 --> 00:06:11,684 Za to przeszkadzaj膮 mi... 18 00:06:12,476 --> 00:06:14,603 niezapowiedziane wizyty. 19 00:06:17,690 --> 00:06:18,691 Glina? 20 00:06:20,776 --> 00:06:25,406 Jeste艣 Sapper Morton? Numer NK68514? 21 00:06:25,572 --> 00:06:28,701 - Jestem farmerem. - Wiem, widzia艂em. 22 00:06:29,868 --> 00:06:31,704 Co uprawiasz? 23 00:06:38,877 --> 00:06:40,879 To farma proteinowa. 24 00:06:41,297 --> 00:06:43,173 Proteiny Wallace'a. 25 00:06:44,883 --> 00:06:46,093 Czy to one tak pachn膮? 26 00:06:47,386 --> 00:06:49,471 Hoduj臋 na w艂asny u偶ytek. 27 00:06:49,972 --> 00:06:51,098 To czosnek. 28 00:06:51,265 --> 00:06:52,683 Czosnek. 29 00:06:53,267 --> 00:06:55,185 艢mia艂o. Spr贸buj. 30 00:06:55,978 --> 00:06:57,771 Nie, dzi臋ki. 31 00:06:59,481 --> 00:07:03,485 Wol臋 pracowa膰 z pustym 偶o艂膮dkiem. 32 00:07:06,405 --> 00:07:07,990 Od jak dawna tu jeste艣? 33 00:07:08,198 --> 00:07:10,284 Od roku 2020. 34 00:07:10,993 --> 00:07:13,787 Nie zawsze by艂e艣 farmerem, prawda? 35 00:07:15,497 --> 00:07:16,790 Ta torba. 36 00:07:17,291 --> 00:07:19,084 Ma przeznaczenie medyczne. 37 00:07:19,585 --> 00:07:21,587 Sprz臋t wojskowy. 38 00:07:23,672 --> 00:07:27,092 Gdzie by艂e艣? W Calanthcie? 39 00:07:30,887 --> 00:07:32,889 Tam to by艂a rze藕. 40 00:07:33,097 --> 00:07:35,391 Chcesz mnie aresztowa膰? 41 00:07:36,476 --> 00:07:39,479 Zajrze膰 do 艣rodka? 42 00:07:40,188 --> 00:07:41,981 Panie Morton. 43 00:07:42,690 --> 00:07:45,276 Znacznie bardziej wola艂bym to... 44 00:07:49,405 --> 00:07:52,492 od alternatywy. 45 00:07:53,493 --> 00:07:56,371 Wiedzia艂e艣, 偶e kto艣 ci臋 odnajdzie. 46 00:07:58,373 --> 00:08:00,875 Przykro mi, 偶e to musz臋 by膰 ja. 47 00:08:04,170 --> 00:08:06,005 Bez r贸偶nicy. 48 00:08:08,967 --> 00:08:11,803 A teraz... 49 00:08:13,388 --> 00:08:16,391 sp贸jrz, prosz臋, w g贸r臋 i na lewo. 50 00:09:12,989 --> 00:09:14,073 Nie wstawaj. 51 00:09:26,085 --> 00:09:29,464 Jakie to uczucie zabi膰 jednego ze swoich? 52 00:09:33,092 --> 00:09:36,804 Nie robi臋 tego. My nie uciekamy. 53 00:09:38,389 --> 00:09:39,766 To domena starych. 54 00:09:39,974 --> 00:09:44,771 Nowe modele z rado艣ci膮 usuwaj膮 g贸wno, 55 00:09:49,400 --> 00:09:52,403 bo nigdy nie widzia艂y cudu. 56 00:10:33,276 --> 00:10:35,779 Sfotografuj wszystko. 57 00:10:46,999 --> 00:10:48,875 Prosz臋 z Madam. 58 00:10:49,084 --> 00:10:52,587 LAPD, rozmowa kodowana. 59 00:10:54,881 --> 00:10:57,092 Jeste艣 ranny. Za to ci p艂ac臋? 60 00:10:58,677 --> 00:10:59,970 - Posklejam to. - I co? 61 00:11:06,977 --> 00:11:08,770 Stary Nexus 8s. 62 00:11:08,979 --> 00:11:11,481 M贸g艂by ci urwa膰 艂eb. 63 00:11:11,690 --> 00:11:12,899 Pr贸bowa艂. 64 00:11:13,066 --> 00:11:14,776 Po Calantcie zdezerterowa艂. 65 00:11:14,985 --> 00:11:18,280 Z innymi, kt贸rych ch臋tnie bym zamkn臋艂a. 66 00:11:18,488 --> 00:11:20,365 - By艂 sam? - Tak. 67 00:11:21,491 --> 00:11:23,702 Wracaj do bazy. 68 00:11:27,372 --> 00:11:28,582 Chwila. 69 00:12:16,964 --> 00:12:19,675 Badaj do trzydziestu metr贸w. 70 00:12:34,690 --> 00:12:35,691 Co to jest? 71 00:12:41,863 --> 00:12:43,073 Wy艣l臋 kopaczy. 72 00:12:44,783 --> 00:12:47,077 Wr贸膰 przed burz膮. 73 00:14:04,278 --> 00:14:06,864 Funkcjonariusz KD6 - 3.7. 74 00:14:07,073 --> 00:14:10,284 - Zaczynamy. Gotowy? - Tak jest. 75 00:14:11,285 --> 00:14:12,578 Podaj has艂o. 76 00:14:12,787 --> 00:14:16,290 Czarna nico艣膰 rozpocz臋艂a taniec. 77 00:14:17,792 --> 00:14:20,378 System kom贸rek, 78 00:14:20,586 --> 00:14:23,589 艁膮czenie w kom贸rkach i rdzeniu. 79 00:14:23,798 --> 00:14:25,883 Spierdalaj, surogacie. 80 00:14:27,176 --> 00:14:32,390 I przera藕liwie odleg艂a, biel fontanny zacz臋艂a sw膮 pie艣艅. 81 00:14:33,391 --> 00:14:34,392 - Kom贸rki. - Kom贸rki. 82 00:14:34,684 --> 00:14:37,603 - Czy kiedykolwiek by艂e艣 w urz臋dzie? - Kom贸rki. 83 00:14:37,770 --> 00:14:39,981 - Trzymaj膮 ci臋 w celi? Kom贸rki. - Kom贸rki. 84 00:14:40,189 --> 00:14:42,900 L膮dujesz w pude艂ku za niedope艂nienie obowi膮zk贸w? 85 00:14:43,067 --> 00:14:44,402 - Kom贸rki. - Kom贸rki. 86 00:14:44,568 --> 00:14:45,903 - 艁膮czenie. - 艁膮czenie. 87 00:14:46,070 --> 00:14:49,198 Co czujesz, trzymaj膮c za r臋k臋 kogo艣, kogo kochasz? 艁膮czenie. 88 00:14:49,365 --> 00:14:52,493 - Nauczono ci臋 czu膰 dotyk? - 艁膮czenie. 89 00:14:52,702 --> 00:14:55,579 T臋sknisz za po艂膮czeniem z sercem? 90 00:14:55,788 --> 00:14:58,165 - Marzysz o pod艂膮czeniu? - 艁膮czenie. 91 00:14:58,374 --> 00:15:01,168 - Co czujesz, przytulaj膮c dziecko? - 艁膮czenie. 92 00:15:01,377 --> 00:15:04,380 - Czy czujesz si臋 wybrakowany? - 艁膮czenie. 93 00:15:04,588 --> 00:15:06,966 - 艁膮czenie w kom贸rkach. - 艁膮czenie w kom贸rkach. 94 00:15:07,174 --> 00:15:09,385 Powt贸rz to trzy razy. 95 00:15:09,593 --> 00:15:12,471 艁膮czenie w kom贸rkach. 艁膮czenie w kom贸rkach. 96 00:15:12,680 --> 00:15:15,266 艁膮czenie w kom贸rkach. 97 00:15:17,476 --> 00:15:19,103 To wszystko. 98 00:15:20,479 --> 00:15:22,481 Sta艂e K. 99 00:15:22,690 --> 00:15:24,900 Mo偶esz wybra膰 dodatek. 100 00:15:25,901 --> 00:15:27,194 Dzi臋kuj臋. 101 00:15:27,403 --> 00:15:32,074 Uwaga, z drogi. 102 00:15:48,466 --> 00:15:52,094 Joi p贸jdzie za tob膮 wsz臋dzie. 103 00:16:03,064 --> 00:16:05,566 Masz jakie艣 w膮ty, o艂owiany 偶o艂nierzyku? 104 00:16:05,983 --> 00:16:09,487 Wracasz do domu, gnoju? 105 00:16:09,779 --> 00:16:13,699 Kto tam na ciebie czeka? Dokopi臋 ci, surogacie. 106 00:16:23,875 --> 00:16:25,293 JEBA膯 SUROFIUTA 107 00:16:39,599 --> 00:16:43,186 K? Nie s艂ysza艂am ci臋. Wcze艣nie wr贸ci艂e艣. 108 00:16:43,395 --> 00:16:45,271 Mam przyj艣膰 p贸藕niej? 109 00:16:45,480 --> 00:16:47,774 - Umyj si臋. - Jasne. 110 00:16:49,484 --> 00:16:51,486 Spotkanie udane? 111 00:16:52,862 --> 00:16:54,781 Jak zawsze. 112 00:16:55,282 --> 00:16:57,075 Jak ci min膮艂 dzie艅? 113 00:16:58,285 --> 00:17:00,578 艁api臋 klaustrofobi臋. 114 00:17:01,079 --> 00:17:05,083 Detoksykacja wody. 99.9. 115 00:17:07,961 --> 00:17:12,882 Porwa艂em koszul臋 w pracy. 116 00:17:13,091 --> 00:17:17,178 Na pewno da si臋 zaszy膰. Poka偶 mi j膮. 117 00:17:23,184 --> 00:17:25,061 Musz臋 si臋 napi膰. 118 00:17:25,687 --> 00:17:28,481 - Te偶 masz ochot臋? - Zr贸b mi, prosz臋. 119 00:17:30,984 --> 00:17:34,487 Mam nowy przepis, musz臋 tylko po膰wiczy膰. 120 00:17:34,696 --> 00:17:35,780 Nie przejmuj si臋. 121 00:17:38,867 --> 00:17:43,496 Powinnam d艂u偶ej marynowa膰. Oby nie by艂 za suchy. 122 00:17:45,373 --> 00:17:50,462 Wiedzia艂e艣, 偶e t臋 piosenk臋 wydano w 1969 roku w Reprise Records? 123 00:17:50,670 --> 00:17:53,173 Kr贸lowa艂a na listach przeboj贸w. 124 00:17:57,969 --> 00:18:02,182 Jeszcze tylko ostatnie szlify. 125 00:18:05,894 --> 00:18:09,689 Gotowe. B臋dziesz zadowolony. 126 00:18:09,898 --> 00:18:11,483 Nie przejmuj si臋 tym. 127 00:18:13,693 --> 00:18:15,487 No i.... 128 00:18:18,073 --> 00:18:20,575 Voila! Bon app茅tit. 129 00:18:23,495 --> 00:18:25,872 T臋skni艂am, s艂odziaku. 130 00:18:27,374 --> 00:18:29,000 Kochanie, wygl膮da pi臋knie. 131 00:18:29,584 --> 00:18:31,670 Wyprostuj nogi. 132 00:18:32,087 --> 00:18:33,380 Zrelaksuj si臋. 133 00:18:51,982 --> 00:18:53,483 Co za dzie艅? 134 00:18:55,193 --> 00:18:57,070 Dok艂adnie. 135 00:18:57,570 --> 00:18:58,780 Poczytaj mi. 136 00:19:01,283 --> 00:19:02,492 Od razu poczujesz si臋 lepiej. 137 00:19:02,867 --> 00:19:05,078 - Nie lubisz tej ksi膮偶ki. - Te偶 tego nie chc臋. 138 00:19:07,872 --> 00:19:08,873 Zata艅czmy. 139 00:19:09,082 --> 00:19:11,584 Nie chcesz najpierw otworzy膰 prezentu? 140 00:19:11,793 --> 00:19:13,377 Masz prezent? 141 00:19:17,381 --> 00:19:19,800 - Prosz臋. - Z jakiej okazji? 142 00:19:20,467 --> 00:19:22,678 Powiedzmy, 偶e... 143 00:19:22,886 --> 00:19:25,180 - z okazji rocznicy. - Tak? 144 00:19:27,182 --> 00:19:31,061 Nie, ale to dobry pow贸d. 145 00:19:32,062 --> 00:19:33,188 Dobrze? 146 00:19:37,192 --> 00:19:38,193 Wszystkiego najlepszego. 147 00:19:40,070 --> 00:19:41,280 To Emanator. 148 00:20:24,573 --> 00:20:25,574 Dzi臋kuj臋. 149 00:20:25,783 --> 00:20:30,287 Teraz mo偶esz i艣膰, gdzie tylko zechcesz. 150 00:20:31,080 --> 00:20:33,290 To co, dok膮d idziemy? 151 00:22:47,173 --> 00:22:49,384 Przy tobie jestem szcz臋艣liwa. 152 00:22:51,886 --> 00:22:53,096 Nie musisz tego m贸wi膰. 153 00:23:15,076 --> 00:23:16,995 WIADOMO艢膯 G艁OSOWA 154 00:23:25,295 --> 00:23:28,464 Przysz艂y wyniki. Mamy nowy trop. 155 00:23:28,673 --> 00:23:29,966 Przyje偶d偶aj. 156 00:24:07,962 --> 00:24:12,592 Skrzynia nale偶a艂a do Sappera Mortona. 157 00:24:12,800 --> 00:24:17,472 S艂u偶y艂a za gr贸b. 158 00:24:17,680 --> 00:24:19,891 Znale藕li艣my w艂osy. 159 00:24:20,892 --> 00:24:25,063 Sp臋dzi艂a 30 lat pod ziemi膮. 160 00:24:25,772 --> 00:24:29,776 Ko艣ci roz艂膮czono, oczyszczono i pouk艂adano. 161 00:24:29,984 --> 00:24:31,694 "Ona"? 162 00:24:32,779 --> 00:24:34,029 Znamy przyczyn臋 艣mierci, Coco? 163 00:24:45,375 --> 00:24:49,295 呕adnych z艂ama艅 i 艣lad贸w przemocy. 164 00:24:49,462 --> 00:24:52,590 Wida膰 tylko p臋kni臋cie ko艣ci biodrowej. 165 00:24:53,091 --> 00:24:55,760 W膮skie drogi rodne. Uwi臋zi艂y dziecko w ciele. 166 00:24:55,969 --> 00:24:57,971 By艂a w ci膮偶y? 167 00:24:59,180 --> 00:25:00,682 Czyli nie zabi艂 jej? 168 00:25:00,890 --> 00:25:02,183 Zmar艂a podczas porodu. 169 00:25:04,559 --> 00:25:06,061 Co to jest? 170 00:25:07,187 --> 00:25:08,772 Cofnij. 171 00:25:09,564 --> 00:25:11,066 Zbli偶. 172 00:25:12,359 --> 00:25:13,986 Jeszcze. 173 00:25:16,697 --> 00:25:18,198 Co to jest? 174 00:25:21,493 --> 00:25:25,163 Naci臋cie na ko艣ci biodrowej. 175 00:25:25,372 --> 00:25:28,792 Wygl膮da na zrobione skalpelem. 176 00:25:29,668 --> 00:25:32,587 Przypomina cesarskie ci臋cie. 177 00:25:32,796 --> 00:25:36,466 Ci臋cia s膮 precyzyjne. Nie ma 艣lad贸w szarpaniny. 178 00:25:36,967 --> 00:25:41,680 By艂 medykiem. Mo偶e nie uda艂o mu si臋 jej uratowa膰. 179 00:25:41,888 --> 00:25:44,182 Nie wygl膮da艂 na troskliwego typka. 180 00:25:44,391 --> 00:25:46,476 Pofatygowa艂 si臋, by j膮 pochowa膰. 181 00:25:46,685 --> 00:25:48,186 Sentymentalna Podr贸bka? 182 00:25:50,772 --> 00:25:52,274 Przepraszam. 183 00:25:52,482 --> 00:25:54,860 Co si臋 sta艂o z dzieckiem? 184 00:25:55,861 --> 00:25:57,696 Przebada艂e艣 ca艂y teren? 185 00:25:57,863 --> 00:26:00,282 Tylko brud i robale. 呕adnych cia艂. 186 00:26:00,490 --> 00:26:02,367 Mo偶e je zjad艂? 187 00:26:51,083 --> 00:26:52,960 To niemo偶liwe. 188 00:26:55,379 --> 00:26:57,673 By艂a Replikantk膮. 189 00:26:59,883 --> 00:27:01,468 Ci臋偶arn膮. 190 00:27:10,686 --> 00:27:13,563 Ten 艣wiat przypomina mur. 191 00:27:13,981 --> 00:27:16,191 Rozdziela gatunki. 192 00:27:16,775 --> 00:27:20,696 Og艂o艣 jego upadek, a wybuchnie wojna. 193 00:27:20,862 --> 00:27:22,781 Albo rze藕. 194 00:27:26,368 --> 00:27:28,578 To, co widzia艂e艣... 195 00:27:30,372 --> 00:27:31,581 nie mia艂o miejsca. 196 00:27:33,959 --> 00:27:35,294 Tak jest. 197 00:27:35,460 --> 00:27:38,297 Moim zadaniem jest dba膰 o porz膮dek. 198 00:27:38,463 --> 00:27:41,591 I to w艂a艣nie robimy. 199 00:27:43,176 --> 00:27:44,261 Ma znikn膮膰? 200 00:27:46,388 --> 00:27:47,973 Wyczy艣膰 wszystko. 201 00:27:48,181 --> 00:27:51,059 - Nawet dziecko? - Nawet najdrobniejszy 艣lad. 202 00:27:55,188 --> 00:27:57,566 Chcesz co艣 doda膰? 203 00:27:58,984 --> 00:28:02,194 Nigdy nie usun膮艂em niczego, co si臋 urodzi艂o. 204 00:28:02,987 --> 00:28:04,989 A to jaka艣 r贸偶nica? 205 00:28:08,993 --> 00:28:11,287 Urodzi膰 si臋 to znaczy mie膰 dusz臋. 206 00:28:12,496 --> 00:28:13,789 Odmawiasz? 207 00:28:15,374 --> 00:28:17,376 A jest w og贸le taka mo偶liwo艣膰? 208 00:28:17,877 --> 00:28:19,587 Zuch. 209 00:28:22,590 --> 00:28:26,260 艢wietnie sobie bez niej radzisz. 210 00:28:26,469 --> 00:28:27,595 Bez czego? 211 00:28:28,596 --> 00:28:30,181 Bez duszy. 212 00:29:16,978 --> 00:29:21,565 "Nowe modele z rado艣ci膮 usuwaj膮 g贸wno, 213 00:29:23,985 --> 00:29:27,071 bo nigdy nie widzia艂y cudu". 214 00:29:43,087 --> 00:29:47,091 KORPORACJA WALLACE'A ZIEMSKA SIEDZIBA G艁脫WNA 215 00:29:50,678 --> 00:29:53,597 Sprawdzam stary numer identyfikacyjny. 216 00:29:58,185 --> 00:29:59,687 Potwierdzenie DNA? 217 00:30:00,980 --> 00:30:02,773 Mam w艂osy. 218 00:30:21,584 --> 00:30:23,377 Stary. 219 00:30:23,878 --> 00:30:25,796 Sprzed Zaciemnienia. 220 00:30:26,881 --> 00:30:29,383 Nie b臋dzie 艂atwo. 221 00:30:30,092 --> 00:30:31,677 Niewiele po nich pozosta艂o. 222 00:30:31,886 --> 00:30:33,971 To, co mamy... 223 00:30:34,263 --> 00:30:36,182 jest ma艂o konkretne. 224 00:30:36,891 --> 00:30:39,769 Mo偶na je ulepsza膰 na setki sposob贸w. 225 00:30:40,186 --> 00:30:42,688 Upodobni膰 do ludzi, jak tylko si臋 da. 226 00:30:43,064 --> 00:30:46,359 Pani odpowiada za wiercenia, prawda? 227 00:30:46,567 --> 00:30:51,280 Nie marnowa艂abym pieni臋dzy na inteligencj臋 czy urok. 228 00:30:51,781 --> 00:30:55,283 Chyba 偶e chce pani doda膰 kilka modeli przyjemno艣ciowych. 229 00:31:08,797 --> 00:31:11,883 Mog艂yby艣my prze艂o偶y膰 spotkanie? 230 00:31:14,469 --> 00:31:17,764 Pami臋tasz, gdzie by艂e艣 podczas Zaciemnienia? 231 00:31:17,973 --> 00:31:19,474 Jeszcze nie istnia艂em. 232 00:31:20,475 --> 00:31:23,770 By艂em w domu. 10 dni w ciemno艣ci. 233 00:31:23,979 --> 00:31:25,480 Wszystkie urz膮dzenia stan臋艂y. 234 00:31:25,689 --> 00:31:27,857 Kiedy przywr贸cono 艣wiat艂o, nie mieli艣my nic. 235 00:31:28,274 --> 00:31:33,571 Zdj臋cia, pliki, wszystko. Nawet konta bankowe. 236 00:31:33,780 --> 00:31:34,990 Nie przeszkadza艂o mi to. 237 00:31:35,156 --> 00:31:37,158 Zabawne, przetrwa艂 tylko papier. 238 00:31:37,367 --> 00:31:40,870 Wszystko trzymali艣my na dyskach. 239 00:31:42,497 --> 00:31:44,958 Matka wci膮偶 ubolewa po stracie zdj臋膰 swego bobasa. 240 00:31:45,792 --> 00:31:49,462 Musia艂e艣 by膰 s艂odki. 241 00:31:55,385 --> 00:31:58,471 Naruszona. Niewiele wida膰. 242 00:31:58,972 --> 00:32:01,474 Jeden z ostatnich przed prohibicj膮. 243 00:32:01,683 --> 00:32:03,560 Standardowy model. 244 00:32:03,768 --> 00:32:06,396 - Stworzony przez Tyrella. - I? 245 00:32:07,564 --> 00:32:09,190 Nic konkretnego. 246 00:32:09,357 --> 00:32:10,567 Nic? 247 00:32:10,775 --> 00:32:13,570 To na pewno nie wszystko, prawda? 248 00:32:21,077 --> 00:32:23,872 Kolejny marnotrawny numer seryjny powr贸ci艂. 249 00:32:25,290 --> 00:32:28,376 Wreszcie zamkni臋to trzydziestoletni膮 spraw臋. 250 00:32:28,793 --> 00:32:30,795 Dzi臋kuj臋. 251 00:32:31,463 --> 00:32:33,465 Przys艂a艂 mnie pan Wallace. Mam na imi臋 Luv. 252 00:32:36,092 --> 00:32:37,677 Dosta艂a艣 imi臋. 253 00:32:38,470 --> 00:32:40,388 Musisz by膰 kim艣 wyj膮tkowym. 254 00:32:40,889 --> 00:32:42,557 Przys艂a艂 mnie pan Wallace. 255 00:32:42,766 --> 00:32:44,267 Prosz臋 ze mn膮. 256 00:32:50,190 --> 00:32:53,068 Stare modele okrywaj膮 z艂膮 s艂aw膮 ca艂y projekt. 257 00:32:55,070 --> 00:32:59,157 Pan Wallace podarowa艂 艣wiatu wspania艂y prezent. 258 00:33:02,786 --> 00:33:06,373 Zewn臋trzne kolonie nie rozkwit艂yby bez Tyrella. 259 00:33:06,581 --> 00:33:09,167 Pom贸g艂 odtworzy膰 technologi臋. 260 00:33:09,584 --> 00:33:11,962 Najskromniej m贸wi膮c. 261 00:33:21,972 --> 00:33:24,057 Pan jest naszym klientem. 262 00:33:24,265 --> 00:33:26,768 Jest pan zadowolony? 263 00:33:26,977 --> 00:33:31,064 Jest jak 偶ywa. Dzi臋kuj臋. 264 00:33:31,564 --> 00:33:34,067 To nasza z艂omiarnia. 265 00:33:34,275 --> 00:33:37,487 Ma pan szcz臋艣cie. Pan Wallace jest kolekcjonerem danych. 266 00:33:49,666 --> 00:33:52,084 Od lat nikt tu nie zagl膮da艂. 267 00:33:54,878 --> 00:33:56,755 Przepraszam za ba艂agan. 268 00:34:07,975 --> 00:34:12,563 Zaciemnienie uszkodzi艂o wszystkie pliki pami臋ci. 269 00:34:13,063 --> 00:34:15,774 Niewiele si臋 zachowa艂o. 270 00:34:31,582 --> 00:34:35,294 Masz syna. Pokazuje ci swoje motyle i s艂oik, w kt贸rym gin膮. 271 00:34:35,461 --> 00:34:37,588 Zabior臋 go do lekarza. 272 00:34:40,090 --> 00:34:42,593 - Masz na r臋ku os臋. - Zabi艂abym j膮. 273 00:34:45,596 --> 00:34:49,391 Czytasz gazet臋. Trafiasz na zdj臋cia nagich dziewcz膮t. 274 00:34:49,558 --> 00:34:52,686 Bada pan czy jestem Replikantk膮, czy lesbijk膮? 275 00:34:52,895 --> 00:34:55,064 Odpowiedz na pytanie. 276 00:34:58,567 --> 00:35:02,196 Nie potrafiono jej sklasyfikowa膰. 277 00:35:02,363 --> 00:35:04,281 To test. 278 00:35:04,657 --> 00:35:06,992 Ci臋偶ko by艂o nas wtedy namierzy膰. 279 00:35:08,494 --> 00:35:11,580 Co tak mocno was zaniepokoi艂o? 280 00:35:12,081 --> 00:35:14,583 Ma pan nakaz oficjalnego 艣ledztwa. 281 00:35:16,961 --> 00:35:20,089 Wie pani, jak to jest ze starymi numerami seryjnymi. 282 00:35:20,673 --> 00:35:24,468 Wszyscy 艣pi膮 spokojnie wiedz膮c, co si臋 z nimi sta艂o. 283 00:35:26,971 --> 00:35:28,681 Lubi go. 284 00:35:29,765 --> 00:35:31,183 Kogo? 285 00:35:31,558 --> 00:35:34,186 Tego Deckarda. 286 00:35:35,062 --> 00:35:37,272 Prowokuje go. 287 00:35:40,484 --> 00:35:43,988 Osobiste pytania zawsze pobudzaj膮. 288 00:35:44,196 --> 00:35:46,073 Wywo艂uj膮 wra偶enie... 289 00:35:47,074 --> 00:35:48,867 bycia po偶膮danym. 290 00:35:49,868 --> 00:35:52,371 Lubi pan swoja prac臋? 291 00:35:56,458 --> 00:35:58,460 Prosz臋 podzi臋kowa膰 panu Wallace'owi. 292 00:36:11,181 --> 00:36:15,477 Pracowa艂 pan z funkcjonariuszem Deckardem. 293 00:36:15,686 --> 00:36:17,479 Prosz臋 mi o nim opowiedzie膰. 294 00:36:18,272 --> 00:36:20,482 Lubi艂 pracowa膰 sam. 295 00:36:21,358 --> 00:36:23,277 Ja te偶. 296 00:36:25,195 --> 00:36:28,657 Nie wchodzili艣my sobie w drog臋. 297 00:36:29,658 --> 00:36:31,577 I tyle. 298 00:36:32,161 --> 00:36:34,455 Co艣 jeszcze? 299 00:36:36,081 --> 00:36:38,876 Pewnie d艂ugo nie po偶y艂. 300 00:36:40,461 --> 00:36:41,587 Jak to? 301 00:36:44,465 --> 00:36:47,091 Wida膰 to by艂o po oczach. 302 00:36:49,886 --> 00:36:51,971 Gdzie mog臋 go znale藕膰? 303 00:36:52,764 --> 00:36:54,182 Nie wiem. 304 00:36:55,767 --> 00:36:58,186 Jest nyugd铆jas. 305 00:37:00,980 --> 00:37:02,065 Nie 偶yje. 306 00:37:04,067 --> 00:37:05,276 Co si臋 sta艂o? 307 00:37:05,485 --> 00:37:08,279 Dosta艂 to, czego chcia艂. 308 00:37:10,156 --> 00:37:11,574 Samotno艣膰. 309 00:37:36,975 --> 00:37:37,976 Witamy z powrotem. 310 00:37:40,269 --> 00:37:43,773 Chcia艂by pan sprawdzi膰 nowy model przed wys艂aniem? 311 00:37:44,983 --> 00:37:49,570 Anio艂 nie powinien przekracza膰 bram raju 312 00:37:49,779 --> 00:37:51,281 bez podarunku. 313 00:37:53,992 --> 00:37:57,662 Powiedz chocia偶: "Narodzi艂o si臋 dzieci臋"? 314 00:38:08,381 --> 00:38:10,174 Nowy model. 315 00:38:17,682 --> 00:38:20,393 Zobaczmy go. 316 00:39:08,483 --> 00:39:12,195 Nasza pierwsza my艣l... 317 00:39:13,571 --> 00:39:16,074 to obawa... 318 00:39:17,075 --> 00:39:19,077 czy zachowano resztki gliny. 319 00:39:21,579 --> 00:39:23,873 Fascynuj膮ce. 320 00:39:24,582 --> 00:39:27,669 Jeszcze nim dowiemy si臋, kim jeste艣my, 321 00:39:29,462 --> 00:39:31,673 boimy si臋 to utraci膰. 322 00:39:32,966 --> 00:39:35,093 Wszystkiego najlepszego. 323 00:39:44,184 --> 00:39:45,978 Poka偶 mi si臋. 324 00:40:37,571 --> 00:40:40,073 Tworzymy anio艂y 325 00:40:41,074 --> 00:40:44,578 w s艂u偶bie cywilizacji. 326 00:40:45,370 --> 00:40:48,165 Kiedy艣 trafia艂y si臋 z艂e anio艂y. 327 00:40:48,373 --> 00:40:50,792 Teraz tworzymy tylko dobre. 328 00:40:50,959 --> 00:40:55,964 Tak dotarli艣my do dziewi臋ciu nowych 艣wiat贸w. 329 00:40:58,175 --> 00:41:00,093 Dziewi臋膰. 330 00:41:01,261 --> 00:41:04,473 Nawet dziecko to zliczy. 331 00:41:04,890 --> 00:41:07,559 Powinni艣my w艂ada膰 gwiazdami. 332 00:41:07,768 --> 00:41:09,186 Tak jest. 333 00:41:12,272 --> 00:41:16,860 Ka偶dy post臋p cywilizacja zawdzi臋cza sile roboczej. 334 00:41:17,069 --> 00:41:20,280 Umarliby艣my bez nich z g艂odu. 335 00:41:20,489 --> 00:41:22,866 Dlatego trzeba ich produkowa膰. 336 00:41:25,869 --> 00:41:28,372 Tylko ja to potrafi臋. 337 00:41:33,877 --> 00:41:35,879 Ja艂owe pastwisko. 338 00:41:37,089 --> 00:41:38,882 Puste. 339 00:41:39,091 --> 00:41:40,884 Zasolone. 340 00:41:42,177 --> 00:41:43,971 Tutaj. 341 00:41:45,889 --> 00:41:48,767 Martwa przestrze艅 mi臋dzy gwiazdami 342 00:41:51,061 --> 00:41:54,272 Musimy zamieni膰 to nasienie w raj. 343 00:41:59,361 --> 00:42:04,074 Nie urodz臋 ich. Musisz mi pom贸c. 344 00:42:04,658 --> 00:42:07,661 Potrzebujemy wi臋cej Replikant贸w, ni偶 jeste艣my w stanie stworzy膰. 345 00:42:07,869 --> 00:42:11,873 Miliony, by by艂y nas miliardy. 346 00:42:13,375 --> 00:42:16,878 Tylko tak zdob臋dziemy Eden. 347 00:42:28,765 --> 00:42:30,559 Ostatnia sztuczka Tyrella. 348 00:42:31,768 --> 00:42:33,687 Prokreacja. 349 00:42:33,854 --> 00:42:37,065 Idea艂, kt贸ry utracono. 350 00:42:38,275 --> 00:42:40,067 Urodzono dziecko. 351 00:42:43,362 --> 00:42:45,072 Przyprowad藕 je do mnie. 352 00:42:45,573 --> 00:42:47,074 Prosz臋 pana. 353 00:42:55,166 --> 00:42:57,668 M贸j najdoskonalszy anio艂. 354 00:42:58,753 --> 00:43:00,755 Prawda, Luv? 355 00:44:18,374 --> 00:44:20,084 Cz艂owiek w zielonej kurtce. 356 00:44:20,293 --> 00:44:24,171 Zab贸jca Sappera. Sprawd藕cie, co wie. 357 00:44:43,065 --> 00:44:44,567 Cze艣膰. 358 00:44:45,693 --> 00:44:47,862 No hej. 359 00:44:48,070 --> 00:44:49,864 Jeste艣 sam? 360 00:44:50,573 --> 00:44:52,366 Pierdolony 艁owca Android贸w. 361 00:44:52,867 --> 00:44:54,076 Poznaj臋 go. 362 00:44:54,785 --> 00:44:56,579 Niebezpieczny facet. Idziesz? 363 00:44:56,954 --> 00:44:58,456 Wszystko gra. 364 00:45:04,378 --> 00:45:05,671 Kupisz damie papierosy? 365 00:45:13,179 --> 00:45:14,472 U艣miechnij si臋 chocia偶. 366 00:45:17,683 --> 00:45:19,769 S艂ysza艂a艣, co m贸wi艂y kole偶anki. 367 00:45:19,977 --> 00:45:21,771 Przecie偶 wiesz, kim jestem. 368 00:45:21,979 --> 00:45:23,689 Wiem. 369 00:45:23,856 --> 00:45:25,983 Facetem jedz膮cym ry偶. 370 00:45:27,068 --> 00:45:28,653 Co to jest? 371 00:45:29,570 --> 00:45:30,655 Drzewo. 372 00:45:32,573 --> 00:45:35,075 Pierwszy raz to widz臋. 373 00:45:36,284 --> 00:45:37,869 Pi臋kne. 374 00:45:39,788 --> 00:45:41,581 Martwe. 375 00:45:42,958 --> 00:45:47,879 Po co komu martwe drzewo? 376 00:45:54,678 --> 00:45:56,554 Nie zabijesz mnie, prawda? 377 00:45:56,763 --> 00:45:59,391 To zale偶y od twojego numeru seryjnego. 378 00:45:59,975 --> 00:46:02,060 Zajrzyj pod oko i sprawd藕. 379 00:46:07,274 --> 00:46:09,651 Nie lubisz prawdziwych lasek. 380 00:46:12,570 --> 00:46:15,573 Wiesz, gdzie mnie znale藕膰. 381 00:49:57,670 --> 00:49:59,380 To musi zosta膰 u nas. 382 00:49:59,588 --> 00:50:02,675 Oczywi艣cie, podstawa to procedury. Wszystko tu mam. 383 00:50:02,883 --> 00:50:04,551 Prosz臋 to potrzyma膰. 384 00:50:06,178 --> 00:50:08,263 Prosz臋. 385 00:50:25,364 --> 00:50:27,283 Coco nie 偶yje. 386 00:50:29,285 --> 00:50:30,577 Ko艣ci znikn臋艂y. 387 00:50:31,787 --> 00:50:34,873 Ju偶 si臋 wyda艂o. 388 00:50:36,375 --> 00:50:39,253 Co masz dla mnie? I nie m贸w, 偶e nic. 389 00:50:40,170 --> 00:50:41,880 Znalaz艂em to. 390 00:50:42,589 --> 00:50:44,174 Skarpetka? 391 00:50:46,051 --> 00:50:48,053 - Gdzie j膮 znalaz艂e艣? - U Sappera. 392 00:50:48,262 --> 00:50:49,388 A reszta? 393 00:50:49,972 --> 00:50:51,765 Reszt臋 spali艂em. 394 00:50:51,974 --> 00:50:55,185 Co to za data? Narodzin czy 艣mierci? 395 00:50:55,352 --> 00:50:57,062 Jeszcze nie wiem. 396 00:51:00,691 --> 00:51:03,152 Czy ja jedyna to, kurwa, widz臋? 397 00:51:03,360 --> 00:51:05,487 To zatrz臋sie 艣wiatem w posadach. 398 00:51:18,751 --> 00:51:21,462 Zna艂am wielu takich jak ty. 399 00:51:23,464 --> 00:51:28,259 Wszyscy przydatni, ale czasem o tym zapominam. 400 00:51:28,885 --> 00:51:31,763 Nie by艂o was kiedy艣. 401 00:51:37,268 --> 00:51:38,978 Pami臋tasz co艣? 402 00:51:40,480 --> 00:51:43,858 Masz jakie艣 wspomnienia? 403 00:51:44,067 --> 00:51:46,277 Oczywi艣cie. 404 00:51:47,987 --> 00:51:50,782 Tyle 偶e to tylko implanty. 405 00:51:51,574 --> 00:51:53,368 Opowiedz mi co艣 406 00:51:53,785 --> 00:51:55,787 z czas贸w twego dzieci艅stwa. 407 00:51:59,958 --> 00:52:04,087 Przecie偶 nigdy nie by艂em dzieckiem. 408 00:52:06,756 --> 00:52:10,677 Rozkazuj臋 ci opowiedzie膰. 409 00:52:12,971 --> 00:52:15,556 Mam wspomnienie zwi膮zane z zabawk膮. 410 00:52:15,765 --> 00:52:17,767 Drewniany konik. 411 00:52:18,851 --> 00:52:21,354 Widnia艂 na nim podpis. 412 00:52:23,856 --> 00:52:27,986 Pami臋tam, 偶e grupa ch艂opc贸w chcia艂a mi go odebra膰. 413 00:52:28,152 --> 00:52:29,362 Bieg艂em. 414 00:52:54,971 --> 00:52:58,683 Na skrytk臋 nadawa艂 si臋 tylko piec. 415 00:53:00,977 --> 00:53:04,355 By艂o ciemno, a ja si臋 ba艂em. 416 00:53:04,564 --> 00:53:08,067 Mia艂em tylko tego konia, wi臋c ukry艂em go. 417 00:53:20,455 --> 00:53:22,582 Wreszcie mnie znale藕li. 418 00:53:22,790 --> 00:53:25,376 Bili mnie, 偶ebym zdradzi艂, gdzie go schowa艂em. Milcza艂em. 419 00:53:32,175 --> 00:53:33,760 To wszystko. 420 00:53:36,179 --> 00:53:39,390 Ma艂y K walcz膮cy o swoje 421 00:53:40,475 --> 00:53:42,268 Niez艂a historia. 422 00:53:48,483 --> 00:53:49,484 Sp贸jrz na mnie. 423 00:53:52,570 --> 00:53:55,573 Wszyscy gonimy za czym艣 prawdziwym. 424 00:54:00,453 --> 00:54:02,956 Co si臋 stanie, gdy to dopij臋? 425 00:54:06,376 --> 00:54:08,086 Powinienem wraca膰 do pracy. 426 00:54:18,179 --> 00:54:20,890 Sprawd藕 baz臋 DNA. 427 00:54:33,860 --> 00:54:36,363 Funkcjonariusz KD6 - 3.7. 428 00:54:39,283 --> 00:54:40,575 呕膮danie. 429 00:54:40,784 --> 00:54:44,788 Baza DNA: Dziecko narodzone 6-10-21. 430 00:54:44,955 --> 00:54:46,957 Skup si臋 na anomaliach. 431 00:54:54,464 --> 00:54:55,966 Jednolity wk艂ad krystaliczny. 432 00:55:03,765 --> 00:55:05,767 Daj mi pe艂n膮 wersj臋. 433 00:55:41,970 --> 00:55:44,556 Z tych danych powsta艂 m臋偶czyzna. 434 00:55:45,974 --> 00:55:48,060 A, C, T, G. 435 00:55:48,852 --> 00:55:53,148 Tw贸j alfabet. Wszystkie cztery symbole. 436 00:55:54,274 --> 00:55:55,859 Ja sk艂adam si臋 z dw贸ch: 437 00:55:59,488 --> 00:56:01,073 Zero i jedynka. 438 00:56:01,281 --> 00:56:04,785 Za to o wiele 艂adniejsza. 439 00:56:05,953 --> 00:56:08,163 艁adniejsza od Madam? 440 00:56:10,457 --> 00:56:12,459 Pods艂uchiwa艂a艣. 441 00:56:13,085 --> 00:56:14,753 Mo偶liwe. 442 00:56:16,380 --> 00:56:19,675 Za s艂ab膮 ja lubisz, by wyzna膰 prawd臋. 443 00:56:19,883 --> 00:56:22,552 6,10 i 21. 444 00:56:26,056 --> 00:56:28,183 Nie ma czego wyznawa膰. 445 00:56:28,475 --> 00:56:31,186 Ile razy opowiada艂e艣 mi t臋 histori臋? 446 00:56:33,772 --> 00:56:34,982 Twoja pami臋膰? 447 00:56:36,566 --> 00:56:38,360 Ta data wyryta pod koniem. 448 00:56:39,152 --> 00:56:41,780 6,10 i 21. 449 00:56:43,949 --> 00:56:45,367 To przypadek? 450 00:56:49,371 --> 00:56:52,165 Bardzo niebezpieczny. 451 00:56:55,085 --> 00:56:57,879 Zawsze wiedzia艂am, 偶e jeste艣 wyj膮tkowy. 452 00:56:58,964 --> 00:57:00,757 Mo偶e dlatego. 453 00:57:06,054 --> 00:57:08,056 Dziecko. 454 00:57:08,265 --> 00:57:14,187 Zrodzone z kobiety. 455 00:57:15,188 --> 00:57:17,065 Upragnione. 456 00:57:17,982 --> 00:57:20,067 Kochane. 457 00:57:22,486 --> 00:57:24,780 Gdyby to by艂a prawda... 458 00:57:25,781 --> 00:57:29,952 do ko艅ca 偶ycia 艣ciga艂by mnie kto艣 mojego pokroju. 459 00:57:31,370 --> 00:57:34,081 Pomarzy膰 nie zaszkodzi. 460 00:57:34,373 --> 00:57:37,585 - Prawda? - Nam nie wolno. 461 00:57:43,466 --> 00:57:44,967 Do艣膰. 462 00:57:45,676 --> 00:57:50,056 W g贸r臋 4847 i 2181 obok siebie. 463 00:57:54,977 --> 00:57:57,772 Bli藕niacze. Przet艂umacz. 464 00:58:01,150 --> 00:58:02,652 Ch艂opiec i dziewczynka. 465 00:58:04,654 --> 00:58:07,448 - To niemo偶liwe. - Dlaczego? 466 00:58:09,075 --> 00:58:12,370 Dwoje ludzi nie mo偶e mie膰 takiego samego DNA. 467 00:58:13,371 --> 00:58:17,375 Jedno z nich jest kopi膮. 468 00:58:21,963 --> 00:58:25,257 Oboje trafili do sieroci艅ca Morrill Cole. 469 00:58:27,259 --> 00:58:29,679 Dziewczynka w nim zmar艂a. 470 00:58:29,887 --> 00:58:31,973 Zaburzenia genetyczne. 471 00:58:32,765 --> 00:58:35,184 Syndrom Galacja艅ski. 472 00:58:35,351 --> 00:58:37,186 Za艣 ch艂opiec... 473 00:58:39,063 --> 00:58:40,856 zagin膮艂. 474 00:58:42,775 --> 00:58:44,652 Gdzie ten sierociniec? 475 00:58:47,071 --> 00:58:49,282 Masz ochot臋 na przeja偶d偶k臋? 476 00:59:32,575 --> 00:59:35,578 LOS ANGELES 呕EGNA 477 00:59:40,374 --> 00:59:44,086 Przetw贸rnia 艢mieci Los Angeles Dystrykt San Diego 478 01:00:05,066 --> 01:00:07,777 Dolecieli艣my. 479 01:00:20,372 --> 01:00:21,581 Zapnij pasy. 480 01:01:20,974 --> 01:01:22,058 K? 481 01:02:14,361 --> 01:02:17,656 K? K? 482 01:02:17,864 --> 01:02:21,159 K? K? K? 483 01:03:13,085 --> 01:03:14,169 Cofn膮膰 si臋. 484 01:03:29,685 --> 01:03:31,061 Ognia. 485 01:03:31,270 --> 01:03:33,272 Jeszcze raz. 486 01:03:34,565 --> 01:03:35,566 Ognia. 487 01:03:47,286 --> 01:03:49,663 Dwie艣cie st贸p na wsch贸d. 488 01:03:51,373 --> 01:03:52,583 Ognia. 489 01:03:54,752 --> 01:03:55,961 Kierunek p贸艂noc. 490 01:03:58,172 --> 01:03:59,757 Ognia. 491 01:04:00,549 --> 01:04:02,885 Dwadzie艣cia st贸p w kierunku wschodnim. 492 01:04:05,262 --> 01:04:06,764 St贸j. 493 01:04:06,972 --> 01:04:08,766 Zbli偶enie. 494 01:04:09,975 --> 01:04:11,769 Wi臋ksze. 495 01:04:14,772 --> 01:04:17,066 Bez jaj. 496 01:04:17,775 --> 01:04:18,776 Wstawaj. 497 01:04:19,652 --> 01:04:21,278 R贸b swoje, kurwa. 498 01:04:22,655 --> 01:04:24,865 Znajd藕 dziecko. 499 01:05:00,567 --> 01:05:02,278 Pilnuj samochodu. 500 01:06:40,959 --> 01:06:44,963 Zbierzcie co do kawa艂ka, bo wywal臋 was 501 01:06:45,171 --> 01:06:47,173 na deszcz ognia. 502 01:06:47,382 --> 01:06:49,050 Jeste艣cie w pracy. 503 01:06:49,258 --> 01:06:52,470 Je艣li nie pracujecie, nie jeste艣cie mi potrzebni. 504 01:06:52,679 --> 01:06:55,056 Nie potrzebuj臋... 505 01:06:57,267 --> 01:06:58,685 Hi. 506 01:07:05,275 --> 01:07:08,069 Kolonialne statki potrzebuj膮 niklu. 507 01:07:08,278 --> 01:07:10,947 W ko艅cu to one maj膮 nas zabra膰 508 01:07:11,155 --> 01:07:14,450 do tych wspania艂ych kolonii. 509 01:07:14,951 --> 01:07:18,579 Nie broni臋 im si臋 bawi膰. Dzi臋ki temu s膮 zaj臋te. 510 01:07:18,746 --> 01:07:21,374 Przy okazji nabieraj膮c wprawy. 511 01:07:21,749 --> 01:07:22,750 Jednak s膮 w pracy. 512 01:07:24,168 --> 01:07:27,755 To ona nadaje im warto艣ci. 513 01:07:36,264 --> 01:07:38,182 No dobra. 514 01:07:39,267 --> 01:07:41,561 Czego ci potrzeba? 515 01:07:44,772 --> 01:07:48,359 Mam tu wszystko. 516 01:07:50,445 --> 01:07:52,071 - No nie. - Nie jestem kupcem. 517 01:07:52,280 --> 01:07:55,283 To tylko gierka, a ja gram uczciwie. 518 01:07:55,450 --> 01:07:59,370 Pot臋偶niejsi od ciebie... 519 01:08:01,664 --> 01:08:08,254 Pot臋偶niejsi ju偶 pr贸bowali mnie zamkn膮膰. 520 01:08:10,048 --> 01:08:12,675 30 lat temu trafi艂 tu ch艂opiec. 521 01:08:13,676 --> 01:08:15,970 Poka偶 mi dokumenty. 522 01:08:16,763 --> 01:08:19,265 Legalne transfery, rachunki. 523 01:08:19,766 --> 01:08:21,684 Nie trzymam dokument贸w tak d艂ugo. 524 01:08:21,851 --> 01:08:23,853 - Nie? - Niestety. 525 01:08:25,980 --> 01:08:27,482 Przykro mi. 526 01:08:27,649 --> 01:08:29,567 Nie pomog臋. 527 01:08:32,362 --> 01:08:34,155 - Nie pomo偶esz? - Nie. 528 01:08:38,868 --> 01:08:40,161 A ja my艣l臋, 偶e pomo偶esz. 529 01:08:42,664 --> 01:08:45,083 Na pewno masz dobr膮 pami臋膰. 530 01:08:45,959 --> 01:08:47,961 Powiedz mi, co pami臋tasz 531 01:08:48,169 --> 01:08:50,463 albo zrobi臋 ci we 艂bie dziur臋. 532 01:09:04,268 --> 01:09:07,854 I 艣miali si臋 ze mnie. Co艣 m贸wi艂e艣? 533 01:09:26,081 --> 01:09:27,749 Idziesz? 534 01:09:38,343 --> 01:09:40,262 Gdzie to jest? 535 01:09:43,181 --> 01:09:44,850 Bo偶e. 536 01:09:49,646 --> 01:09:52,357 No gdzie? 537 01:09:53,859 --> 01:09:56,862 Nie mog臋 znale藕膰. 538 01:10:04,953 --> 01:10:06,580 Znikn臋艂o. 539 01:10:08,874 --> 01:10:11,877 To ca艂y rok. 540 01:10:13,170 --> 01:10:15,047 Nie wyrywa艂em tych stron. 541 01:10:15,255 --> 01:10:17,257 To nie ja. 542 01:10:20,260 --> 01:10:23,263 To nie ja wyrwa艂em strony. 543 01:14:57,661 --> 01:14:59,162 Wci膮偶 ci to powtarzam. 544 01:15:00,246 --> 01:15:02,165 Jeste艣 wyj膮tkowy. 545 01:15:05,752 --> 01:15:06,878 Urodzony, 546 01:15:07,754 --> 01:15:09,547 a nie stworzony. 547 01:15:12,968 --> 01:15:15,178 Doskonale ukryty. 548 01:15:18,056 --> 01:15:20,558 Wreszcie uros艂e艣. 549 01:15:22,769 --> 01:15:25,355 Prawdziwy m臋偶czyzna musi mie膰 imi臋. 550 01:15:26,564 --> 01:15:28,149 Joe. 551 01:15:29,651 --> 01:15:30,652 "Joe"? 552 01:15:31,361 --> 01:15:34,155 Samo K ci臋 degraduje. 553 01:15:34,364 --> 01:15:36,950 Matka by tak ci臋 nazwa艂a. 554 01:15:39,661 --> 01:15:41,079 Joe. 555 01:15:43,248 --> 01:15:45,667 - Joe. - Do艣膰. 556 01:15:51,965 --> 01:15:54,342 Sk膮d mam wiedzie膰, 偶e moje wspomnienia s膮 prawdziwe? 557 01:15:58,763 --> 01:16:01,057 Kto je projektuje? 558 01:16:32,255 --> 01:16:34,549 Dr Ana Stelline? 559 01:16:37,969 --> 01:16:39,763 Go艣膰. 560 01:16:41,848 --> 01:16:43,642 Mo偶na? 561 01:16:44,142 --> 01:16:45,143 Tak. 562 01:16:47,354 --> 01:16:49,481 Rzadko kogo艣 goszcz臋. 563 01:16:50,774 --> 01:16:54,861 Mi艂o mi, funkcjonariuszu KD6 - 3.7. 564 01:16:59,449 --> 01:17:03,453 Przepraszam, to system ochronny. 565 01:17:03,662 --> 01:17:07,749 Wolno艣膰 za szyb膮. 566 01:17:08,166 --> 01:17:10,961 - Dlatego pani nie wyjecha艂a? - Tak. 567 01:17:11,670 --> 01:17:15,548 Rodzice mieli bilety, kiedy zachorowa艂am. 568 01:17:18,051 --> 01:17:20,845 Dosta艂am nowe 偶ycie. 569 01:17:21,054 --> 01:17:24,474 Wsadzili mnie do klatki 570 01:17:24,641 --> 01:17:27,644 ze wszystkim, co mnie uszcz臋艣liwia. 571 01:17:27,852 --> 01:17:32,857 Poza towarzystwem. Uwielbia艂am ludzi. 572 01:17:35,860 --> 01:17:37,153 Jak mog臋 ci pom贸c? 573 01:17:38,655 --> 01:17:41,241 Prosz臋 o pomoc w 艣ledztwie. 574 01:17:42,575 --> 01:17:48,580 Od lat nie dosta艂am ciekawszej propozycji. 575 01:17:49,456 --> 01:17:52,459 Pozw贸l, 偶e b臋d臋 pracowa艂a w trakcie rozmowy. 576 01:17:53,460 --> 01:17:55,045 Jasne. 577 01:18:01,760 --> 01:18:04,680 S艂ucham ci臋 uwa偶nie. 578 01:18:11,270 --> 01:18:14,064 Podobno jeste艣 najlepszym projektantem wspomnie艅. 579 01:18:14,273 --> 01:18:16,275 Mi艂o wiedzie膰. 580 01:18:17,568 --> 01:18:19,862 Uwielbiam przyj臋cia urodzinowe. 581 01:18:23,574 --> 01:18:25,576 Pracujesz dla Wallace'a? 582 01:18:25,743 --> 01:18:29,246 Jako podwykonawc膮. Jednym z dostawc贸w. 583 01:18:29,663 --> 01:18:33,542 Chcia艂 mnie wykupi膰, ale wol臋 swoj膮 wolno艣膰. 584 01:18:35,169 --> 01:18:36,462 Dlaczego jeste艣 najlepsza? 585 01:18:37,463 --> 01:18:39,465 Dlaczego twoje wspomnienia s膮 autentyczne? 586 01:18:40,341 --> 01:18:43,552 Artysta wk艂ada w dzie艂o cz膮stk臋 siebie. 587 01:18:44,970 --> 01:18:48,474 Zamkni臋to mnie w sterylnym pomieszczeniu w wieku 8 lat. 588 01:18:49,767 --> 01:18:53,646 Je艣li chc臋 ujrze膰 艣wiat, musz臋 go sobie wyobrazi膰. 589 01:18:54,772 --> 01:18:58,359 Jestem w tym dobra. 590 01:18:59,276 --> 01:19:02,154 Zapewniam stabilno艣膰 produktom Wallace'a. 591 01:19:04,156 --> 01:19:06,659 Cho膰 tyle mog臋. 592 01:19:07,868 --> 01:19:13,540 Replikanci maj膮 trudne 偶ycie. Robi膮 to, czego nikt nie chce. 593 01:19:13,749 --> 01:19:14,959 Nie mam wp艂ywu na przysz艂o艣膰, 594 01:19:15,167 --> 01:19:19,964 ale mog臋 da膰 ci wspomnienia, kt贸re wywo艂aj膮 u艣miech. 595 01:19:20,172 --> 01:19:21,173 To dobrze. 596 01:19:21,548 --> 01:19:24,843 To co艣 wi臋cej. To autentyczno艣膰. 597 01:19:25,052 --> 01:19:30,766 Maj膮c autentyczne wspomnienia, masz ludzkie odruchy. 598 01:19:31,267 --> 01:19:33,477 Nieprawda偶? 599 01:19:41,277 --> 01:19:45,364 Wykorzystujesz czasem swoje? 600 01:19:49,660 --> 01:19:52,454 To niezgodne z prawem, funkcjonariuszu. 601 01:19:54,748 --> 01:19:56,542 Widzisz r贸偶nic臋? 602 01:19:56,750 --> 01:19:59,169 Mo偶esz powiedzie膰 z przekonaniem, 603 01:20:00,462 --> 01:20:01,547 偶e co艣 si臋 wydarzy艂o? 604 01:20:04,049 --> 01:20:06,677 Wszyscy skupiaj膮 si臋 na detalach, 605 01:20:07,177 --> 01:20:09,972 jednak pami臋膰 tak nie dzia艂a. 606 01:20:10,347 --> 01:20:12,057 Przywo艂ujemy wspomnienia. 607 01:20:12,766 --> 01:20:16,353 Rzeczywisto艣膰 wprowadza chaos. 608 01:20:17,646 --> 01:20:19,648 Poka偶e ci to. 609 01:20:21,066 --> 01:20:22,443 Usi膮d藕. 610 01:20:40,669 --> 01:20:45,673 Jakie wspomnienie chcesz zobaczy膰? 611 01:20:46,049 --> 01:20:49,052 Wystarczy wizualizacja. 612 01:20:49,552 --> 01:20:51,346 Uruchom j膮. 613 01:21:41,271 --> 01:21:43,773 Kto艣 to prze偶y艂. 614 01:21:45,149 --> 01:21:47,151 To wydarzy艂o si臋 naprawd臋. 615 01:22:03,459 --> 01:22:05,461 To prawdziwe wspomnienie. 616 01:22:16,764 --> 01:22:18,641 Wiem to. 617 01:22:21,352 --> 01:22:25,273 Kurwa! 618 01:23:08,942 --> 01:23:13,446 Funkcjonariuszu KD6 - 3.7. Madam wzywa. 619 01:23:13,655 --> 01:23:14,656 Jeste艣 aresztowany. 620 01:23:14,864 --> 01:23:17,951 Rzu膰 bro艅. Trzymaj r臋ce na widoku. 621 01:23:18,743 --> 01:23:19,744 - Kom贸rki. - Kom贸rki. 622 01:23:19,953 --> 01:23:22,246 - Czy kiedykolwiek by艂e艣 w urz臋dzie? - Kom贸rki. 623 01:23:22,455 --> 01:23:25,458 L膮dujesz w pude艂ku za niedope艂nienie obowi膮zk贸w? 624 01:23:25,667 --> 01:23:26,876 - Kom贸rki. - Kom贸rki. 625 01:23:27,043 --> 01:23:28,252 - 艁膮czenie - 艁膮czenie. 626 01:23:28,461 --> 01:23:30,964 Co czujesz, trzymaj膮c za r臋k臋 kogo艣, kogo kochasz? 627 01:23:31,172 --> 01:23:33,967 - 艁膮czenie. - 艁膮czenie. 628 01:23:34,175 --> 01:23:36,469 - 艁膮czenie w kom贸rkach. - 艁膮czenie w kom贸rkach. 629 01:23:36,678 --> 01:23:37,178 - Przera藕liwie. - Przera藕liwie. 630 01:23:37,345 --> 01:23:39,264 Jak to jest si臋 ba膰? 631 01:23:39,472 --> 01:23:40,764 - Przera藕liwie. - Przera藕liwie. 632 01:23:40,973 --> 01:23:42,140 Lubisz izolacj臋? 633 01:23:42,349 --> 01:23:43,558 - Oddzielenie. - Oddzielenie. 634 01:23:43,767 --> 01:23:45,832 - Przera藕liwe oddzielenie. - Przera藕liwe oddzielenie. 635 01:23:45,852 --> 01:23:46,852 - Mrok. - Mrok. 636 01:23:46,979 --> 01:23:49,147 - 艁膮czenie w kom贸rkach. - 艁膮czenie w kom贸rkach. 637 01:23:49,356 --> 01:23:51,858 - 艁膮czenie w rdzeniu. - 艁膮czenie w rdzeniu. 638 01:23:52,067 --> 01:23:54,361 - Przera藕liwe oddzielenie. - Przera藕liwe oddzielenie. 639 01:23:54,569 --> 01:23:56,238 - A w mroku. - A w mroku. 640 01:23:56,446 --> 01:24:00,659 - Biel fontanny zacz臋艂a sw贸j 艣piew. - Biel fontanny zacz臋艂a sw贸j 艣piew. 641 01:24:03,662 --> 01:24:06,248 Kalibracja nieudana. 642 01:24:11,753 --> 01:24:13,964 Wynocha! 643 01:24:14,548 --> 01:24:16,675 Pojeba艂o ci臋 do reszty? 644 01:24:16,842 --> 01:24:18,844 Da艂am ci 艣ledztwo. 645 01:24:19,052 --> 01:24:21,346 Znasz jej znaczenie, 646 01:24:21,555 --> 01:24:25,350 a mimo to zgarniamy ci臋, kurwa, w Centrum Rozwoju? 647 01:24:26,852 --> 01:24:31,148 Wed艂ug skan贸w nie jeste艣 sob膮. Wykres szaleje. 648 01:24:31,356 --> 01:24:34,359 - Wiesz, co to znaczy? - Znalaz艂em dziecko. 649 01:24:39,156 --> 01:24:42,159 Wys艂ano go do pracy jako Replikanta. 650 01:24:45,245 --> 01:24:47,664 Nie wiedzia艂, kim jest. 651 01:24:49,458 --> 01:24:50,959 - No i co? - Ju偶 po sprawie. 652 01:24:51,168 --> 01:24:54,463 - Co to znaczy? - Wykona艂em zadanie. 653 01:24:55,756 --> 01:24:57,549 Ju偶 po wszystkim. 654 01:25:01,178 --> 01:25:02,763 Kurwa ma膰! 655 01:25:05,057 --> 01:25:06,850 W艂a艣nie rozbroi艂e艣 bomb臋. 656 01:25:08,977 --> 01:25:10,771 艢wietna robota. 657 01:25:12,856 --> 01:25:14,942 Pozwol臋 ci st膮d uciec, 658 01:25:15,150 --> 01:25:17,277 ale masz 48 godzin, by wzi膮膰 si臋 w gar艣膰. 659 01:25:18,153 --> 01:25:19,863 Zwr贸膰 bro艅 i odznak臋. 660 01:25:20,072 --> 01:25:23,450 Kalibracja to nie moje kompetencje. 661 01:25:25,160 --> 01:25:26,662 Dzi臋kuj臋. 662 01:25:58,777 --> 01:26:00,570 Mia艂a艣 racj臋. 663 01:26:07,160 --> 01:26:09,079 Wszystko si臋 sprawdzi艂o. 664 01:26:37,857 --> 01:26:41,944 A my艣la艂am, 偶e nie mia艂e艣 ochoty. 665 01:26:44,238 --> 01:26:46,574 Widzia艂am, 偶e j膮 polubi艂e艣. 666 01:26:49,160 --> 01:26:50,161 Bez obaw. 667 01:26:51,537 --> 01:26:53,372 Jest prawdziwa. 668 01:26:55,249 --> 01:26:57,960 Chcia艂bym by膰 taka sama dla ciebie. 669 01:26:58,669 --> 01:27:00,463 Jeste艣. 670 01:27:01,756 --> 01:27:03,257 To wyj膮tkowa kobieta. 671 01:27:21,943 --> 01:27:22,944 Dobrze. 672 01:27:23,861 --> 01:27:25,446 Do dzie艂a. 673 01:27:47,260 --> 01:27:48,678 No prosz臋. 674 01:27:48,844 --> 01:27:51,347 Cicho, musz臋 si臋 zsynchronizowa膰. 675 01:30:47,272 --> 01:30:51,359 Joi spe艂ni twoje marzenia. 676 01:30:52,569 --> 01:30:56,364 Joi p贸jdzie z tob膮 wsz臋dzie. 677 01:31:25,644 --> 01:31:29,648 Detoksykacja wody. 99.9. 678 01:31:59,052 --> 01:32:00,553 Wystrugany z drzewa. 679 01:32:00,762 --> 01:32:02,639 Sko艅czy艂y艣my. 680 01:32:03,139 --> 01:32:05,058 Mo偶esz odej艣膰. 681 01:32:16,361 --> 01:32:18,238 Cicho. 682 01:32:18,446 --> 01:32:20,156 By艂am w tobie. 683 01:32:20,865 --> 01:32:23,451 Niewiele widzia艂em. 684 01:32:42,261 --> 01:32:43,554 Mo偶e kawy? 685 01:32:49,560 --> 01:32:52,062 Nied艂ugo mnie wezw膮. 686 01:33:00,654 --> 01:33:02,656 Id臋 z tob膮. 687 01:33:03,157 --> 01:33:04,366 Ale nie tak. 688 01:33:05,451 --> 01:33:10,456 Je艣li po ciebie przyjd膮, dostan膮 dost臋p do moich wspomnie艅. 689 01:33:10,664 --> 01:33:13,542 Musisz mnie skasowa膰. 690 01:33:14,251 --> 01:33:16,045 M贸j prezent. 691 01:33:17,755 --> 01:33:19,548 Pod艂膮cz mnie. 692 01:33:21,550 --> 01:33:23,552 Nie mog臋. 693 01:33:24,637 --> 01:33:26,472 Pomy艣l tylko. 694 01:33:27,139 --> 01:33:29,350 Je艣li co艣 si臋 z tym stanie... 695 01:33:30,851 --> 01:33:31,936 znikniesz. 696 01:33:32,561 --> 01:33:34,063 Tak. 697 01:33:35,147 --> 01:33:37,441 Jak prawdziwa dziewczyna. 698 01:33:42,863 --> 01:33:44,573 B艂agam. 699 01:33:47,451 --> 01:33:48,869 Joe. 700 01:33:50,371 --> 01:33:51,872 Pragn臋 tego, 701 01:33:55,960 --> 01:33:58,462 jednak sama nie dam rady. 702 01:34:15,771 --> 01:34:17,147 Z艂am anten臋. 703 01:34:49,972 --> 01:34:52,266 To drewno. Bogaty z ciebie go艣膰. 704 01:34:52,641 --> 01:34:54,852 Za艂atwi臋 ci prawdziwego konia. 705 01:34:56,270 --> 01:34:57,646 Chcesz? 706 01:34:57,855 --> 01:34:59,273 Nie potrzebuj臋 prawdziwego konia. 707 01:35:00,357 --> 01:35:02,151 Mog臋 ci go za艂atwi膰. Jak od Wallace'a. 708 01:35:02,359 --> 01:35:07,448 Chc臋 tylko wiedzie膰, sk膮d pochodzi. 709 01:35:10,576 --> 01:35:12,369 Pachnie star膮 ziemi膮. 710 01:35:13,662 --> 01:35:17,041 Struktura jest 艣wie偶a. 711 01:35:17,249 --> 01:35:19,043 Promieniowanie z reaktora? 712 01:35:20,336 --> 01:35:22,046 Nie, co艣 bardziej ulotnego. 713 01:35:23,838 --> 01:35:25,173 Staro膰. 714 01:35:26,758 --> 01:35:28,259 Brudna bomba? 715 01:35:28,968 --> 01:35:34,265 Tak silna radioaktywno艣膰 panuje tylko w jednym miejscu. 716 01:35:36,851 --> 01:35:39,437 Znam takie miejsce. 717 01:35:40,855 --> 01:35:42,857 Nikt tam nie mieszka. 718 01:35:43,274 --> 01:35:47,362 Chcia艂e艣 wiedzie膰, sk膮d to masz. 719 01:35:48,237 --> 01:35:50,156 Teraz ju偶 wiesz. 720 01:35:50,365 --> 01:35:52,241 Co艣 jeszcze? 721 01:35:52,742 --> 01:35:55,161 Potrzebujesz konia? A mo偶e koz艂a? 722 01:35:55,370 --> 01:35:56,663 Dokument贸w z innych kolonii? 723 01:35:57,163 --> 01:36:00,541 Dr Bagger za艂atwi ci wszystko. 724 01:36:33,449 --> 01:36:35,243 Zejd藕 na 5. 725 01:36:35,868 --> 01:36:38,663 Cztery. 30 stopni w lewo. 726 01:36:40,540 --> 01:36:42,166 Wyr贸wnaj. 727 01:36:44,669 --> 01:36:46,963 400 st贸p w g贸r臋. 728 01:36:52,468 --> 01:36:54,554 Analiza promieniowania. 729 01:36:57,348 --> 01:36:59,058 Naprz贸d. 730 01:37:05,773 --> 01:37:07,275 Wyr贸wnaj. 731 01:37:07,442 --> 01:37:08,943 St贸j. 732 01:37:10,945 --> 01:37:12,655 Naprz贸d. 733 01:37:13,239 --> 01:37:15,074 Do pi膮tki. 734 01:37:15,867 --> 01:37:17,744 Si贸demka, naprz贸d. 735 01:37:23,041 --> 01:37:24,751 Sze艣膰. 736 01:37:25,960 --> 01:37:27,462 St贸j. 737 01:37:29,964 --> 01:37:31,674 Do si贸demki. 738 01:37:32,050 --> 01:37:33,635 Osiem. 739 01:37:34,552 --> 01:37:36,054 Dziewi臋膰. 740 01:37:39,641 --> 01:37:41,643 Analiza temperatury. 741 01:37:49,359 --> 01:37:50,735 呕ycie. 742 01:37:51,361 --> 01:37:53,071 Co to jest? 743 01:37:53,446 --> 01:37:55,865 Zaraz si臋 dowiemy. 744 01:38:05,875 --> 01:38:07,543 Za ciemno. 745 01:38:10,546 --> 01:38:12,257 Lubi臋 go. 746 01:38:13,049 --> 01:38:14,842 艢wietny z niego ch艂opiec. 747 01:38:15,843 --> 01:38:17,553 Gdzie jest teraz? 748 01:38:23,642 --> 01:38:27,145 Nie wiem. Nie jest na s艂u偶bie. 749 01:38:28,063 --> 01:38:29,273 Sprawd藕. 750 01:38:29,439 --> 01:38:31,149 Sprawdza艂am 751 01:38:32,150 --> 01:38:34,444 wszystkie mo偶liwe miejsca. 752 01:38:34,945 --> 01:38:36,738 Ju偶 za p贸藕no. 753 01:38:39,533 --> 01:38:41,368 Ju偶 po wszystkim. 754 01:38:44,246 --> 01:38:46,164 Zniszczy艂 wszystko, 755 01:38:48,250 --> 01:38:50,669 co dotyczy艂o ch艂opca. 756 01:38:50,836 --> 01:38:54,047 Poza ko艣膰mi, kt贸re zabra艂a艣. 757 01:38:58,343 --> 01:39:02,347 Ale by艂o wam za ma艂o, wi臋c przyby艂a艣. 758 01:39:09,646 --> 01:39:12,065 Ty marna istoto. 759 01:39:13,358 --> 01:39:17,154 Jedyne, na co ci臋 sta膰, to zabijanie? 760 01:39:18,155 --> 01:39:21,074 Obawiasz si臋 wielkich zmian? 761 01:39:21,742 --> 01:39:24,953 Nie uda ci si臋 tego powstrzyma膰. 762 01:39:25,245 --> 01:39:27,164 W艂a艣nie to zrobi艂am. 763 01:39:28,373 --> 01:39:29,833 Gdzie on jest? 764 01:39:33,837 --> 01:39:35,672 Sk膮d masz pewno艣膰? 765 01:39:36,840 --> 01:39:39,051 On tak ci powiedzia艂? 766 01:39:39,259 --> 01:39:41,553 Przecie偶 my nie k艂amiemy. 767 01:39:43,055 --> 01:39:46,350 Powiem panu Wallace'owi, 偶e chcia艂a艣 mnie zastrzeli膰. 768 01:39:47,059 --> 01:39:49,561 Nie mia艂am wyj艣cia. 769 01:39:53,565 --> 01:39:55,233 R贸b, co musisz. 770 01:39:56,735 --> 01:39:58,070 Madam. 771 01:40:30,143 --> 01:40:33,355 Zlokalizowa膰 Funkcjonariusza KD6 - 3.7. 772 01:45:21,641 --> 01:45:26,938 Mo偶e masz przy sobie kawa艂ek sera? 773 01:45:27,564 --> 01:45:29,441 Masz? 774 01:45:44,039 --> 01:45:45,332 To z "Wyspy Skarb贸w"? 775 01:45:52,464 --> 01:45:54,341 Umiesz czyta膰. 776 01:45:55,258 --> 01:45:56,968 To dobrze. 777 01:45:57,761 --> 01:45:59,471 Ja te偶 potrafi臋. 778 01:46:00,263 --> 01:46:03,850 Niewiele tu zaj臋膰 po zmroku. 779 01:46:06,269 --> 01:46:11,232 Tak cz臋sto 艣ni mi si臋 ser. 780 01:46:14,235 --> 01:46:18,031 Przypiekany. 781 01:46:20,867 --> 01:46:22,953 Co ci臋 tutaj sprowadza? 782 01:46:25,747 --> 01:46:26,957 Us艂ysza艂em pianino. 783 01:46:29,334 --> 01:46:31,044 Nie k艂am. 784 01:46:32,045 --> 01:46:33,338 Nie przystoi. 785 01:46:35,632 --> 01:46:37,550 Jeste艣 policjantem. 786 01:46:38,551 --> 01:46:40,971 - Nie przyszed艂em pana aresztowa膰. - Nie? 787 01:46:44,266 --> 01:46:45,350 To po co przyszed艂e艣? 788 01:46:47,852 --> 01:46:49,854 Chcia艂bym zada膰 kilka pyta艅. 789 01:46:50,647 --> 01:46:51,940 Jakich? 790 01:47:10,165 --> 01:47:11,333 Zosta艅. 791 01:49:44,945 --> 01:49:47,531 Nie chc臋 ci zrobi膰 krzywdy. 792 01:49:48,157 --> 01:49:49,867 Tylko mi to utrudniasz. 793 01:50:39,457 --> 01:50:41,251 Lubi臋 ten kawa艂ek. 794 01:50:51,636 --> 01:50:55,139 Mo偶emy to ci膮gn膮膰 dalej albo si臋 napi膰. 795 01:51:07,443 --> 01:51:09,237 Wola艂bym to drugie. 796 01:51:17,370 --> 01:51:19,247 To robi wra偶enie. 797 01:51:19,455 --> 01:51:21,541 Ca艂e miasto robi艂o. 798 01:51:21,749 --> 01:51:23,668 Kiedy艣. 799 01:51:25,253 --> 01:51:27,463 Zapomnij o k艂opotach. 800 01:51:28,339 --> 01:51:30,466 Wpadnij na pokaz, 801 01:51:31,843 --> 01:51:34,053 zagraj w kasynie. 802 01:51:36,347 --> 01:51:39,142 Wygraj fors臋, przegraj. 803 01:51:39,767 --> 01:51:43,229 Kasa by艂a niczym cukierki. 804 01:51:43,438 --> 01:51:45,356 Lubisz whiskey? 805 01:51:45,565 --> 01:51:47,734 Mam miliony... 806 01:51:47,942 --> 01:51:50,361 butelek whiskey. 807 01:52:04,042 --> 01:52:05,043 Masz. 808 01:52:06,461 --> 01:52:08,046 Krwawisz. 809 01:52:20,558 --> 01:52:21,643 Prawdziwa? 810 01:52:22,769 --> 01:52:24,145 Nie wiem. 811 01:52:24,354 --> 01:52:26,147 Jego spytaj. 812 01:52:42,455 --> 01:52:43,539 Przedstawisz mi si臋? 813 01:52:45,959 --> 01:52:47,460 Funkcjonariusz KD6 - 3.7... 814 01:52:47,669 --> 01:52:50,463 To numer seryjny. 815 01:52:53,258 --> 01:52:54,842 Dobra. 816 01:52:57,345 --> 01:52:58,762 Joe. 817 01:52:58,929 --> 01:53:01,139 Czego chcesz, Joe? 818 01:53:02,140 --> 01:53:05,352 - Mam kilka pyta艅. - Jakich? 819 01:53:11,650 --> 01:53:15,862 Jak mia艂a na imi臋 matka twego dziecka? 820 01:53:22,536 --> 01:53:24,037 Jaka by艂a? 821 01:53:35,257 --> 01:53:39,052 - 呕yli艣cie razem? - Za du偶o tych pyta艅. 822 01:53:39,636 --> 01:53:41,263 Tez by艂em glin膮. Niez艂ym glin膮. 823 01:53:41,930 --> 01:53:44,349 - Kiedy艣 by艂o pro艣ciej. - Po co by艂o to komplikowa膰? 824 01:53:44,558 --> 01:53:46,852 - Odpowiedz na pytanie. - Jakie? 825 01:53:47,060 --> 01:53:50,063 Nie wygl膮dasz na 艣ciemniacza. 826 01:53:50,647 --> 01:53:52,065 Jak mia艂a na imi臋? 827 01:54:05,662 --> 01:54:07,247 Rachael. 828 01:54:11,960 --> 01:54:14,046 Mia艂a na imi臋 Rachael. 829 01:54:17,966 --> 01:54:19,551 Co si臋 sta艂o z dzieckiem? 830 01:54:22,846 --> 01:54:25,766 Kto odda艂 je do sieroci艅ca? Ty? 831 01:54:28,352 --> 01:54:29,853 Wtedy ju偶 by艂em gdzie indziej. 832 01:54:33,941 --> 01:54:36,443 Nie pozna艂e艣 w艂asnego dziecka? 833 01:54:38,737 --> 01:54:40,447 Dlaczego? 834 01:54:41,239 --> 01:54:42,866 Tak to zaplanowano. 835 01:54:45,661 --> 01:54:50,249 Nauczy艂em ich zaciera膰 艣lady. 836 01:54:50,832 --> 01:54:53,752 Ka偶dy odgrywa艂 rol臋. Ja musia艂em znikn膮膰. 837 01:54:55,045 --> 01:54:57,464 Potem przysz艂o Zaciemnienie. 838 01:54:57,631 --> 01:55:00,050 Znalezienie dziecka sta艂o si臋 niemo偶liwe. 839 01:55:00,259 --> 01:55:02,761 - Chcia艂e艣 go szuka膰? - Nie. 840 01:55:03,637 --> 01:55:07,432 - Dlaczego? - Polowano na nas. 841 01:55:07,641 --> 01:55:09,935 Nie chcia艂em, by nasze dziecko 842 01:55:10,435 --> 01:55:14,064 rozerwano na strz臋py i poddano sekcji. 843 01:55:17,567 --> 01:55:20,737 Czasem mi艂o艣膰 polega na... 844 01:55:22,447 --> 01:55:24,741 pozostaniu obcym. 845 01:55:45,554 --> 01:55:47,431 Za obcych! 846 01:57:59,061 --> 01:58:00,646 Co艣 ty narobi艂? 847 01:58:00,855 --> 01:58:02,440 Kogo tu sprowadzi艂e艣? 848 01:58:04,358 --> 01:58:07,028 - Nikogo. - Na pewno? 849 01:58:12,366 --> 01:58:13,743 Cel zlokalizowano. 850 01:58:16,245 --> 01:58:17,330 Wiedz膮, 偶e tu jeste艣. 851 01:58:19,457 --> 01:58:21,334 Przylecia艂em tu sam. 852 02:00:28,043 --> 02:00:29,252 Niegrzeczny piesek. 853 02:01:04,454 --> 02:01:06,539 Mam nadziej臋, 偶e zadowoli艂 pana nasz produkt. 854 02:01:07,666 --> 02:01:09,334 Kocham... 855 02:04:22,943 --> 02:04:27,531 Kto艣 chce ci臋 pozna膰. 856 02:04:28,866 --> 02:04:30,242 Zaufaj nam. 857 02:04:38,626 --> 02:04:41,544 Mam spojrze膰 w g贸r臋 i w lewo? 858 02:04:47,342 --> 02:04:48,551 To Freysa. 859 02:04:49,636 --> 02:04:51,763 Walczy艂a z Sapperem na Calantcie. 860 02:04:51,930 --> 02:04:53,848 Poznaj臋 ci臋. 861 02:04:55,850 --> 02:04:57,852 Pomog艂a艣 mu ukry膰 dziecko? 862 02:05:00,063 --> 02:05:01,940 By艂am tam. 863 02:05:05,443 --> 02:05:07,946 Widzia艂em cud. 864 02:05:08,863 --> 02:05:12,325 P艂acz膮c膮 idealn膮 bu藕k臋. 865 02:05:12,742 --> 02:05:15,161 W艣ciek艂膮 jak cholera. 866 02:05:27,924 --> 02:05:29,842 By艂a艣 z ni膮? 867 02:05:31,552 --> 02:05:32,929 Rachael? 868 02:05:33,137 --> 02:05:35,765 By艂am przy niej, gdy umiera艂a. 869 02:05:36,724 --> 02:05:41,354 Ukryli艣my dziecko i przyrzekli艣my dochowa膰 tajemnicy. 870 02:05:41,562 --> 02:05:44,357 Dlatego Sapper pozwoli艂 si臋 zabi膰. 871 02:05:45,358 --> 02:05:52,031 To dziecko by艂o dowodem, 偶e nie jeste艣my jedynie niewolnikami. 872 02:05:52,532 --> 02:05:55,159 Je艣li jedno z nas mo偶e je urodzi膰, 873 02:05:55,326 --> 02:05:58,538 staniemy si臋 wolni. 874 02:05:58,746 --> 02:06:01,332 Bardziej ludzcy od ludzi. 875 02:06:03,251 --> 02:06:05,044 Nadchodzi rewolucja. 876 02:06:05,545 --> 02:06:08,047 Zbieramy armi臋. 877 02:06:08,965 --> 02:06:10,925 Chc臋 da膰 naszym ludziom wolno艣膰. 878 02:06:19,434 --> 02:06:21,144 Je艣li chcesz by膰 wolny, 879 02:06:21,853 --> 02:06:23,646 przy艂膮cz si臋 do nas. 880 02:06:28,526 --> 02:06:31,237 Deckard, Sapper, ty, ja... 881 02:06:31,446 --> 02:06:35,450 Jeste艣my niczym w obliczu nadchodz膮cej burzy. 882 02:06:36,242 --> 02:06:40,955 Nie ma nic bardziej ludzkiego ni偶 艣mier膰 w s艂usznej sprawie. 883 02:06:43,541 --> 02:06:46,044 Doprowadzi艂e艣 Wallace'a do Deckarda. 884 02:06:46,461 --> 02:06:50,757 Deckard nie mo偶e doprowadzi膰 go do mnie. 885 02:06:50,965 --> 02:06:52,842 Zabij Deckarda. 886 02:07:02,226 --> 02:07:05,730 Deckard chcia艂 tylko tego, by jego dziecko by艂o bezpieczne. 887 02:07:05,939 --> 02:07:06,940 I jest. 888 02:07:09,651 --> 02:07:13,029 Gdy nadejdzie pora, poka偶臋 j膮 艣wiatu. 889 02:07:13,237 --> 02:07:15,239 Stanie na czele armii. 890 02:07:15,448 --> 02:07:16,824 Kobieta? 891 02:07:17,033 --> 02:07:18,952 Oczywi艣cie. 892 02:07:19,160 --> 02:07:21,454 Rachael urodzi艂a c贸rk臋. 893 02:07:22,455 --> 02:07:25,833 Widzia艂am na w艂asne oczy. 894 02:07:26,334 --> 02:07:29,128 Ubra艂am ja na niebiesko, gdy musia艂a ucieka膰. 895 02:07:29,337 --> 02:07:31,464 Ukry艂a艣 ch艂opca. 896 02:07:33,633 --> 02:07:37,136 To tylko cz臋艣膰 uk艂adanki. 897 02:07:53,527 --> 02:07:56,530 My艣la艂e艣, 偶e to ty? 898 02:07:59,324 --> 02:08:00,951 Tak. 899 02:08:01,451 --> 02:08:03,036 Tak my艣la艂e艣. 900 02:08:05,664 --> 02:08:08,333 Wszyscy tego pragn臋li艣my. 901 02:08:09,459 --> 02:08:11,837 Dlatego wierzymy. 902 02:08:27,853 --> 02:08:29,730 Kto艣 to prze偶y艂. 903 02:08:32,149 --> 02:08:36,737 Nauczy艂em ich zaciera膰 艣lady. 904 02:08:36,945 --> 02:08:39,364 Widzia艂am na w艂asne oczy. 905 02:08:41,033 --> 02:08:45,162 Ubra艂am ja na niebiesko, gdy musia艂a ucieka膰. 906 02:08:45,537 --> 02:08:47,831 Artysta wk艂ada w dzie艂o cz膮stk臋 siebie. 907 02:09:26,245 --> 02:09:29,039 Ci膮gle tylko podskakuje. 908 02:09:29,539 --> 02:09:32,751 Nie my艣li, co czeka艂oby go na l膮dzie. 909 02:09:33,752 --> 02:09:38,840 Najodwa偶niejsi nie zmieni膮 fakt贸w. 910 02:09:43,136 --> 02:09:47,849 Od dawna chcia艂em pana pozna膰. 911 02:10:06,743 --> 02:10:09,746 Jest pan dla mnie zagadk膮. 912 02:10:15,335 --> 02:10:16,837 Mia艂em k艂贸dk臋. 913 02:10:18,630 --> 02:10:21,049 Wreszcie znalaz艂em klucz. 914 02:10:22,259 --> 02:10:27,431 Jeszcze nie wszystko pasuje. Drzwi pozosta艂y zamkni臋te. 915 02:10:29,433 --> 02:10:33,561 Wz贸r pozwoli mi je otworzy膰. 916 02:10:36,647 --> 02:10:38,357 Dziecko. 917 02:10:39,525 --> 02:10:41,027 Musz臋 je odnale藕膰. 918 02:10:42,653 --> 02:10:45,156 Dam im skrzyd艂a. 919 02:10:53,539 --> 02:10:57,835 "A B贸g spojrza艂 na Rachel臋... 920 02:10:59,462 --> 02:11:03,049 wywy偶szy艂 ponad wszystkie i otworzy艂 jej 艂ono". 921 02:11:04,634 --> 02:11:06,636 Jak podoba si臋 panu nasza sowa? 922 02:11:09,138 --> 02:11:10,848 Jest sztuczna? 923 02:11:11,849 --> 02:11:13,935 Oczywi艣cie. 924 02:11:15,227 --> 02:11:17,146 Musia艂a s艂ono kosztowa膰. 925 02:11:18,731 --> 02:11:21,442 Bardzo. Jestem Rachael. 926 02:11:22,443 --> 02:11:24,028 Deckard. 927 02:11:35,831 --> 02:11:37,959 Czy jest tak samo 928 02:11:38,960 --> 02:11:41,963 jak wtedy, 929 02:11:44,048 --> 02:11:46,342 gdy si臋 poznali艣cie? 930 02:11:56,060 --> 02:11:58,938 Przez lata wspominasz te dni. 931 02:11:59,146 --> 02:12:03,025 Napawasz si臋 tym idea艂em. 932 02:12:05,736 --> 02:12:07,822 Jej b艂yszcz膮cymi ustami. 933 02:12:08,030 --> 02:12:11,158 Od razu zaiskrzy艂o mi臋dzy wami. 934 02:12:13,953 --> 02:12:18,958 Nie przysz艂o ci do g艂owy, 偶e w艂a艣nie po to si臋 spotkali艣cie? 935 02:12:20,334 --> 02:12:26,340 Spodoba膰 si臋 w tamtym czasie i miejscu? 936 02:12:28,050 --> 02:12:33,931 A wszystko po to, by stworzy膰 doskona艂y egzemplarz. 937 02:12:36,642 --> 02:12:40,146 A gdyby ci臋 po to stworzono? 938 02:12:41,063 --> 02:12:42,523 Mi艂o艣膰... 939 02:12:42,732 --> 02:12:45,735 czy matematyczna precyzja? 940 02:12:51,240 --> 02:12:52,742 Tak. 941 02:12:53,534 --> 02:12:55,244 Nie. 942 02:12:59,540 --> 02:13:01,834 Umiem pozna膰 prawd臋. 943 02:13:25,524 --> 02:13:28,861 Bardzo sprytne. Pozby艂e艣 si臋 tych informacji. 944 02:13:29,027 --> 02:13:33,239 Wiele ci臋 to kosztowa艂o. 945 02:13:36,826 --> 02:13:38,536 Mimo to mo偶esz mi si臋 przyda膰. 946 02:13:40,455 --> 02:13:44,125 Pomaga艂e艣 j膮 ukry膰. 947 02:13:45,961 --> 02:13:48,255 Dok膮d uciekli? 948 02:13:49,547 --> 02:13:51,424 Na pewno co艣 wiesz. 949 02:13:52,759 --> 02:13:54,552 Pom贸偶 mi, 950 02:13:55,136 --> 02:13:59,140 a op艂aci ci si臋 to. 951 02:14:04,354 --> 02:14:06,648 Nie masz dzieci. 952 02:14:09,859 --> 02:14:10,944 Prawda? 953 02:14:11,736 --> 02:14:14,739 Mam ich miliony. 954 02:14:16,449 --> 02:14:19,744 My艣lisz, 偶e mog臋 zada膰 ci tylko b贸l? 955 02:14:19,953 --> 02:14:22,247 Tylko ja wiem, 956 02:14:23,039 --> 02:14:24,833 偶e uwielbiasz b贸l. 957 02:14:26,042 --> 02:14:31,047 Daje ci pewno艣膰, 偶e rado艣膰, kt贸r膮 czu艂e艣, by艂a prawdziwa. 958 02:14:32,549 --> 02:14:34,634 Dam ci j膮. 959 02:14:40,640 --> 02:14:42,851 Nie obawiaj si臋. 960 02:14:57,532 --> 02:14:59,159 Ponownie stworzony... 961 02:15:00,243 --> 02:15:01,453 anio艂. 962 02:15:05,957 --> 02:15:07,542 Specjalnie dla ciebie. 963 02:15:41,660 --> 02:15:43,662 Czy t臋skni艂e艣 za mn膮? 964 02:16:01,346 --> 02:16:03,348 Ju偶 mnie nie kochasz? 965 02:16:22,033 --> 02:16:23,451 Jej oczy by艂y zielone. 966 02:16:41,343 --> 02:16:43,554 Kolonie... 967 02:16:43,721 --> 02:16:47,558 Mog臋 ci臋 zmusi膰 do m贸wienia. 968 02:16:48,934 --> 02:16:52,021 Nie znasz b贸lu. 969 02:16:53,147 --> 02:16:55,024 Jeszcze go poznasz. 970 02:17:06,827 --> 02:17:08,954 Przystojniaczku. 971 02:17:25,638 --> 02:17:28,140 Co za dzie艅. 972 02:17:31,936 --> 02:17:33,646 Jeste艣 samotny. 973 02:17:34,939 --> 02:17:37,358 Mog臋 to zmieni膰. 974 02:17:40,235 --> 02:17:42,947 Przypominasz mi Joego. 975 02:18:18,440 --> 02:18:24,238 Nie ma nic bardziej ludzkiego ni偶 艣mier膰 w s艂usznej sprawie. 976 02:18:26,532 --> 02:18:29,535 Nigdy nie widzia艂e艣 cudu. 977 02:19:07,656 --> 02:19:10,826 Wkraczasz na zastrze偶ony teren lotniska. 978 02:19:11,035 --> 02:19:13,245 Podaj to偶samo艣膰. 979 02:19:21,252 --> 02:19:23,129 Dok膮d lecimy? 980 02:19:23,922 --> 02:19:25,548 Do domu. 981 02:20:20,436 --> 02:20:22,230 Zniszczono drugi silnik. 982 02:20:22,438 --> 02:20:24,440 W艂膮czono wspomaganie. 983 02:20:25,441 --> 02:20:26,442 Uwaga! 984 02:20:26,651 --> 02:20:29,445 - Wyjdziemy z tego? - Lecimy za nisko. 985 02:20:29,654 --> 02:20:30,738 Zawracaj! 986 02:21:19,954 --> 02:21:20,955 W g贸r臋! 987 02:21:46,147 --> 02:21:47,357 Otw贸rz drzwi. 988 02:23:40,552 --> 02:23:42,638 Jestem najlepszy. 989 02:24:23,136 --> 02:24:25,222 Kolonie czekaj膮. 990 02:26:38,354 --> 02:26:41,440 Joe. Joe! 991 02:26:51,033 --> 02:26:52,743 Joe! 992 02:27:31,741 --> 02:27:33,951 Trzeba by艂o mnie tam zostawi膰. 993 02:27:34,952 --> 02:27:36,537 Zostawi艂em ci臋. 994 02:27:40,249 --> 02:27:42,335 Uton膮艂e艣 tam. 995 02:27:47,757 --> 02:27:49,550 Wreszcie poznasz c贸rk臋. 996 02:29:15,343 --> 02:29:18,054 Moje najlepsze wspomnienia s膮 z ni膮 zwi膮zane. 997 02:29:26,938 --> 02:29:28,356 Dlaczego? 998 02:29:30,942 --> 02:29:32,819 Kim jestem? 999 02:29:42,037 --> 02:29:44,039 Poznaj c贸rk臋. 1000 02:29:50,045 --> 02:29:51,421 Wszystko w porz膮dku? 1001 02:32:27,743 --> 02:32:29,536 Chwileczk臋. 1002 02:32:31,830 --> 02:32:33,249 Pi臋kne, prawda? 1003 02:33:07,616 --> 02:33:11,245 .:: GrupaHatak.pl::. Facebook.com/GrupaHatak 1004 02:33:11,620 --> 02:33:15,624 Skrzyni臋 z ko艣膰mi zakopa艂: J贸zek 66407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.