All language subtitles for Blade.Runner.2049.2017.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,977 --> 00:01:04,895
REPLIKANCI
2
00:01:05,062 --> 00:01:09,483
Produkt bioin偶ynierii
zaprojektowany przez Tyrell Corp.
3
00:01:09,692 --> 00:01:14,071
Niezwyk艂a wytrzyma艂o艣膰 czyni z nich
idealn膮 si艂臋 robocz膮.
4
00:01:14,280 --> 00:01:18,659
Po serii rebelii ich
produkcj臋 zdelegalizowano,
5
00:01:18,868 --> 00:01:22,163
a Tyrell Corp zbankrutowa艂o.
6
00:01:23,164 --> 00:01:28,461
Katastrofa ekologiczna w latach 20.
XXI wieku zapocz膮tkowa艂y
7
00:01:28,878 --> 00:01:34,467
powstanie farm syntetycznych,
kt贸re pomog艂y unikn膮膰 g艂odu.
8
00:01:35,259 --> 00:01:38,678
Niander Wallace kupi艂
pozosta艂o艣ci Tyrell Corp
9
00:01:38,970 --> 00:01:42,182
i stworzy艂 now膮 generacj臋
pos艂usznych replikant贸w.
10
00:01:43,183 --> 00:01:45,600
Wielu starszych Replikant贸w
takich jak NEXUS 8s przetrwa艂o.
11
00:01:45,685 --> 00:01:50,565
Poluje si臋 na nich i "usuwa".
12
00:01:50,774 --> 00:01:57,697
Poluj膮cych na replikant贸w wci膮偶 nazywa si臋
艁owcami Android贸w.
13
00:02:00,575 --> 00:02:02,786
.:: GrupaHatak.pl::.
T艂umaczenie: J贸zek
14
00:05:54,792 --> 00:05:57,795
Wybacz, 偶e si臋 wprosi艂em.
15
00:06:00,589 --> 00:06:05,094
Stara艂em si臋 nie nanie艣膰 brudu.
16
00:06:06,095 --> 00:06:07,972
Brud mi nie przeszkadza.
17
00:06:09,682 --> 00:06:11,684
Za to przeszkadzaj膮 mi...
18
00:06:12,476 --> 00:06:14,603
niezapowiedziane wizyty.
19
00:06:17,690 --> 00:06:18,691
Glina?
20
00:06:20,776 --> 00:06:25,406
Jeste艣 Sapper Morton? Numer NK68514?
21
00:06:25,572 --> 00:06:28,701
- Jestem farmerem.
- Wiem, widzia艂em.
22
00:06:29,868 --> 00:06:31,704
Co uprawiasz?
23
00:06:38,877 --> 00:06:40,879
To farma proteinowa.
24
00:06:41,297 --> 00:06:43,173
Proteiny Wallace'a.
25
00:06:44,883 --> 00:06:46,093
Czy to one tak pachn膮?
26
00:06:47,386 --> 00:06:49,471
Hoduj臋 na w艂asny u偶ytek.
27
00:06:49,972 --> 00:06:51,098
To czosnek.
28
00:06:51,265 --> 00:06:52,683
Czosnek.
29
00:06:53,267 --> 00:06:55,185
艢mia艂o. Spr贸buj.
30
00:06:55,978 --> 00:06:57,771
Nie, dzi臋ki.
31
00:06:59,481 --> 00:07:03,485
Wol臋 pracowa膰 z pustym 偶o艂膮dkiem.
32
00:07:06,405 --> 00:07:07,990
Od jak dawna tu jeste艣?
33
00:07:08,198 --> 00:07:10,284
Od roku 2020.
34
00:07:10,993 --> 00:07:13,787
Nie zawsze by艂e艣 farmerem, prawda?
35
00:07:15,497 --> 00:07:16,790
Ta torba.
36
00:07:17,291 --> 00:07:19,084
Ma przeznaczenie medyczne.
37
00:07:19,585 --> 00:07:21,587
Sprz臋t wojskowy.
38
00:07:23,672 --> 00:07:27,092
Gdzie by艂e艣? W Calanthcie?
39
00:07:30,887 --> 00:07:32,889
Tam to by艂a rze藕.
40
00:07:33,097 --> 00:07:35,391
Chcesz mnie aresztowa膰?
41
00:07:36,476 --> 00:07:39,479
Zajrze膰 do 艣rodka?
42
00:07:40,188 --> 00:07:41,981
Panie Morton.
43
00:07:42,690 --> 00:07:45,276
Znacznie bardziej wola艂bym to...
44
00:07:49,405 --> 00:07:52,492
od alternatywy.
45
00:07:53,493 --> 00:07:56,371
Wiedzia艂e艣, 偶e kto艣 ci臋 odnajdzie.
46
00:07:58,373 --> 00:08:00,875
Przykro mi, 偶e to musz臋 by膰 ja.
47
00:08:04,170 --> 00:08:06,005
Bez r贸偶nicy.
48
00:08:08,967 --> 00:08:11,803
A teraz...
49
00:08:13,388 --> 00:08:16,391
sp贸jrz, prosz臋, w g贸r臋 i na lewo.
50
00:09:12,989 --> 00:09:14,073
Nie wstawaj.
51
00:09:26,085 --> 00:09:29,464
Jakie to uczucie zabi膰 jednego ze swoich?
52
00:09:33,092 --> 00:09:36,804
Nie robi臋 tego.
My nie uciekamy.
53
00:09:38,389 --> 00:09:39,766
To domena starych.
54
00:09:39,974 --> 00:09:44,771
Nowe modele z rado艣ci膮 usuwaj膮 g贸wno,
55
00:09:49,400 --> 00:09:52,403
bo nigdy nie widzia艂y cudu.
56
00:10:33,276 --> 00:10:35,779
Sfotografuj wszystko.
57
00:10:46,999 --> 00:10:48,875
Prosz臋 z Madam.
58
00:10:49,084 --> 00:10:52,587
LAPD, rozmowa kodowana.
59
00:10:54,881 --> 00:10:57,092
Jeste艣 ranny. Za to ci p艂ac臋?
60
00:10:58,677 --> 00:10:59,970
- Posklejam to.
- I co?
61
00:11:06,977 --> 00:11:08,770
Stary Nexus 8s.
62
00:11:08,979 --> 00:11:11,481
M贸g艂by ci urwa膰 艂eb.
63
00:11:11,690 --> 00:11:12,899
Pr贸bowa艂.
64
00:11:13,066 --> 00:11:14,776
Po Calantcie zdezerterowa艂.
65
00:11:14,985 --> 00:11:18,280
Z innymi,
kt贸rych ch臋tnie bym zamkn臋艂a.
66
00:11:18,488 --> 00:11:20,365
- By艂 sam?
- Tak.
67
00:11:21,491 --> 00:11:23,702
Wracaj do bazy.
68
00:11:27,372 --> 00:11:28,582
Chwila.
69
00:12:16,964 --> 00:12:19,675
Badaj do trzydziestu metr贸w.
70
00:12:34,690 --> 00:12:35,691
Co to jest?
71
00:12:41,863 --> 00:12:43,073
Wy艣l臋 kopaczy.
72
00:12:44,783 --> 00:12:47,077
Wr贸膰 przed burz膮.
73
00:14:04,278 --> 00:14:06,864
Funkcjonariusz KD6 - 3.7.
74
00:14:07,073 --> 00:14:10,284
- Zaczynamy. Gotowy?
- Tak jest.
75
00:14:11,285 --> 00:14:12,578
Podaj has艂o.
76
00:14:12,787 --> 00:14:16,290
Czarna nico艣膰 rozpocz臋艂a taniec.
77
00:14:17,792 --> 00:14:20,378
System kom贸rek,
78
00:14:20,586 --> 00:14:23,589
艁膮czenie w kom贸rkach i rdzeniu.
79
00:14:23,798 --> 00:14:25,883
Spierdalaj, surogacie.
80
00:14:27,176 --> 00:14:32,390
I przera藕liwie odleg艂a,
biel fontanny zacz臋艂a sw膮 pie艣艅.
81
00:14:33,391 --> 00:14:34,392
- Kom贸rki.
- Kom贸rki.
82
00:14:34,684 --> 00:14:37,603
- Czy kiedykolwiek by艂e艣 w urz臋dzie?
- Kom贸rki.
83
00:14:37,770 --> 00:14:39,981
- Trzymaj膮 ci臋 w celi? Kom贸rki.
- Kom贸rki.
84
00:14:40,189 --> 00:14:42,900
L膮dujesz w pude艂ku za
niedope艂nienie obowi膮zk贸w?
85
00:14:43,067 --> 00:14:44,402
- Kom贸rki.
- Kom贸rki.
86
00:14:44,568 --> 00:14:45,903
- 艁膮czenie.
- 艁膮czenie.
87
00:14:46,070 --> 00:14:49,198
Co czujesz, trzymaj膮c za r臋k臋
kogo艣, kogo kochasz? 艁膮czenie.
88
00:14:49,365 --> 00:14:52,493
- Nauczono ci臋 czu膰 dotyk?
- 艁膮czenie.
89
00:14:52,702 --> 00:14:55,579
T臋sknisz za po艂膮czeniem z sercem?
90
00:14:55,788 --> 00:14:58,165
- Marzysz o pod艂膮czeniu?
- 艁膮czenie.
91
00:14:58,374 --> 00:15:01,168
- Co czujesz, przytulaj膮c dziecko?
- 艁膮czenie.
92
00:15:01,377 --> 00:15:04,380
- Czy czujesz si臋 wybrakowany?
- 艁膮czenie.
93
00:15:04,588 --> 00:15:06,966
- 艁膮czenie w kom贸rkach.
- 艁膮czenie w kom贸rkach.
94
00:15:07,174 --> 00:15:09,385
Powt贸rz to trzy razy.
95
00:15:09,593 --> 00:15:12,471
艁膮czenie w kom贸rkach.
艁膮czenie w kom贸rkach.
96
00:15:12,680 --> 00:15:15,266
艁膮czenie w kom贸rkach.
97
00:15:17,476 --> 00:15:19,103
To wszystko.
98
00:15:20,479 --> 00:15:22,481
Sta艂e K.
99
00:15:22,690 --> 00:15:24,900
Mo偶esz wybra膰 dodatek.
100
00:15:25,901 --> 00:15:27,194
Dzi臋kuj臋.
101
00:15:27,403 --> 00:15:32,074
Uwaga, z drogi.
102
00:15:48,466 --> 00:15:52,094
Joi p贸jdzie za tob膮 wsz臋dzie.
103
00:16:03,064 --> 00:16:05,566
Masz jakie艣 w膮ty, o艂owiany 偶o艂nierzyku?
104
00:16:05,983 --> 00:16:09,487
Wracasz do domu, gnoju?
105
00:16:09,779 --> 00:16:13,699
Kto tam na ciebie czeka?
Dokopi臋 ci, surogacie.
106
00:16:23,875 --> 00:16:25,293
JEBA膯 SUROFIUTA
107
00:16:39,599 --> 00:16:43,186
K? Nie s艂ysza艂am ci臋.
Wcze艣nie wr贸ci艂e艣.
108
00:16:43,395 --> 00:16:45,271
Mam przyj艣膰 p贸藕niej?
109
00:16:45,480 --> 00:16:47,774
- Umyj si臋.
- Jasne.
110
00:16:49,484 --> 00:16:51,486
Spotkanie udane?
111
00:16:52,862 --> 00:16:54,781
Jak zawsze.
112
00:16:55,282 --> 00:16:57,075
Jak ci min膮艂 dzie艅?
113
00:16:58,285 --> 00:17:00,578
艁api臋 klaustrofobi臋.
114
00:17:01,079 --> 00:17:05,083
Detoksykacja wody. 99.9.
115
00:17:07,961 --> 00:17:12,882
Porwa艂em koszul臋 w pracy.
116
00:17:13,091 --> 00:17:17,178
Na pewno da si臋 zaszy膰.
Poka偶 mi j膮.
117
00:17:23,184 --> 00:17:25,061
Musz臋 si臋 napi膰.
118
00:17:25,687 --> 00:17:28,481
- Te偶 masz ochot臋?
- Zr贸b mi, prosz臋.
119
00:17:30,984 --> 00:17:34,487
Mam nowy przepis, musz臋 tylko po膰wiczy膰.
120
00:17:34,696 --> 00:17:35,780
Nie przejmuj si臋.
121
00:17:38,867 --> 00:17:43,496
Powinnam d艂u偶ej marynowa膰.
Oby nie by艂 za suchy.
122
00:17:45,373 --> 00:17:50,462
Wiedzia艂e艣, 偶e t臋 piosenk臋
wydano w 1969 roku w Reprise Records?
123
00:17:50,670 --> 00:17:53,173
Kr贸lowa艂a na listach przeboj贸w.
124
00:17:57,969 --> 00:18:02,182
Jeszcze tylko ostatnie szlify.
125
00:18:05,894 --> 00:18:09,689
Gotowe. B臋dziesz zadowolony.
126
00:18:09,898 --> 00:18:11,483
Nie przejmuj si臋 tym.
127
00:18:13,693 --> 00:18:15,487
No i....
128
00:18:18,073 --> 00:18:20,575
Voila! Bon app茅tit.
129
00:18:23,495 --> 00:18:25,872
T臋skni艂am, s艂odziaku.
130
00:18:27,374 --> 00:18:29,000
Kochanie, wygl膮da pi臋knie.
131
00:18:29,584 --> 00:18:31,670
Wyprostuj nogi.
132
00:18:32,087 --> 00:18:33,380
Zrelaksuj si臋.
133
00:18:51,982 --> 00:18:53,483
Co za dzie艅?
134
00:18:55,193 --> 00:18:57,070
Dok艂adnie.
135
00:18:57,570 --> 00:18:58,780
Poczytaj mi.
136
00:19:01,283 --> 00:19:02,492
Od razu poczujesz si臋 lepiej.
137
00:19:02,867 --> 00:19:05,078
- Nie lubisz tej ksi膮偶ki.
- Te偶 tego nie chc臋.
138
00:19:07,872 --> 00:19:08,873
Zata艅czmy.
139
00:19:09,082 --> 00:19:11,584
Nie chcesz najpierw otworzy膰 prezentu?
140
00:19:11,793 --> 00:19:13,377
Masz prezent?
141
00:19:17,381 --> 00:19:19,800
- Prosz臋.
- Z jakiej okazji?
142
00:19:20,467 --> 00:19:22,678
Powiedzmy, 偶e...
143
00:19:22,886 --> 00:19:25,180
- z okazji rocznicy.
- Tak?
144
00:19:27,182 --> 00:19:31,061
Nie, ale to dobry pow贸d.
145
00:19:32,062 --> 00:19:33,188
Dobrze?
146
00:19:37,192 --> 00:19:38,193
Wszystkiego najlepszego.
147
00:19:40,070 --> 00:19:41,280
To Emanator.
148
00:20:24,573 --> 00:20:25,574
Dzi臋kuj臋.
149
00:20:25,783 --> 00:20:30,287
Teraz mo偶esz i艣膰, gdzie tylko zechcesz.
150
00:20:31,080 --> 00:20:33,290
To co, dok膮d idziemy?
151
00:22:47,173 --> 00:22:49,384
Przy tobie jestem szcz臋艣liwa.
152
00:22:51,886 --> 00:22:53,096
Nie musisz tego m贸wi膰.
153
00:23:15,076 --> 00:23:16,995
WIADOMO艢膯 G艁OSOWA
154
00:23:25,295 --> 00:23:28,464
Przysz艂y wyniki. Mamy nowy trop.
155
00:23:28,673 --> 00:23:29,966
Przyje偶d偶aj.
156
00:24:07,962 --> 00:24:12,592
Skrzynia nale偶a艂a do Sappera Mortona.
157
00:24:12,800 --> 00:24:17,472
S艂u偶y艂a za gr贸b.
158
00:24:17,680 --> 00:24:19,891
Znale藕li艣my w艂osy.
159
00:24:20,892 --> 00:24:25,063
Sp臋dzi艂a 30 lat pod ziemi膮.
160
00:24:25,772 --> 00:24:29,776
Ko艣ci roz艂膮czono, oczyszczono i pouk艂adano.
161
00:24:29,984 --> 00:24:31,694
"Ona"?
162
00:24:32,779 --> 00:24:34,029
Znamy przyczyn臋 艣mierci, Coco?
163
00:24:45,375 --> 00:24:49,295
呕adnych z艂ama艅 i 艣lad贸w przemocy.
164
00:24:49,462 --> 00:24:52,590
Wida膰 tylko p臋kni臋cie ko艣ci biodrowej.
165
00:24:53,091 --> 00:24:55,760
W膮skie drogi rodne.
Uwi臋zi艂y dziecko w ciele.
166
00:24:55,969 --> 00:24:57,971
By艂a w ci膮偶y?
167
00:24:59,180 --> 00:25:00,682
Czyli nie zabi艂 jej?
168
00:25:00,890 --> 00:25:02,183
Zmar艂a podczas porodu.
169
00:25:04,559 --> 00:25:06,061
Co to jest?
170
00:25:07,187 --> 00:25:08,772
Cofnij.
171
00:25:09,564 --> 00:25:11,066
Zbli偶.
172
00:25:12,359 --> 00:25:13,986
Jeszcze.
173
00:25:16,697 --> 00:25:18,198
Co to jest?
174
00:25:21,493 --> 00:25:25,163
Naci臋cie na ko艣ci biodrowej.
175
00:25:25,372 --> 00:25:28,792
Wygl膮da na zrobione skalpelem.
176
00:25:29,668 --> 00:25:32,587
Przypomina cesarskie ci臋cie.
177
00:25:32,796 --> 00:25:36,466
Ci臋cia s膮 precyzyjne.
Nie ma 艣lad贸w szarpaniny.
178
00:25:36,967 --> 00:25:41,680
By艂 medykiem.
Mo偶e nie uda艂o mu si臋 jej uratowa膰.
179
00:25:41,888 --> 00:25:44,182
Nie wygl膮da艂 na troskliwego typka.
180
00:25:44,391 --> 00:25:46,476
Pofatygowa艂 si臋, by j膮 pochowa膰.
181
00:25:46,685 --> 00:25:48,186
Sentymentalna Podr贸bka?
182
00:25:50,772 --> 00:25:52,274
Przepraszam.
183
00:25:52,482 --> 00:25:54,860
Co si臋 sta艂o z dzieckiem?
184
00:25:55,861 --> 00:25:57,696
Przebada艂e艣 ca艂y teren?
185
00:25:57,863 --> 00:26:00,282
Tylko brud i robale. 呕adnych cia艂.
186
00:26:00,490 --> 00:26:02,367
Mo偶e je zjad艂?
187
00:26:51,083 --> 00:26:52,960
To niemo偶liwe.
188
00:26:55,379 --> 00:26:57,673
By艂a Replikantk膮.
189
00:26:59,883 --> 00:27:01,468
Ci臋偶arn膮.
190
00:27:10,686 --> 00:27:13,563
Ten 艣wiat przypomina mur.
191
00:27:13,981 --> 00:27:16,191
Rozdziela gatunki.
192
00:27:16,775 --> 00:27:20,696
Og艂o艣 jego upadek, a wybuchnie wojna.
193
00:27:20,862 --> 00:27:22,781
Albo rze藕.
194
00:27:26,368 --> 00:27:28,578
To, co widzia艂e艣...
195
00:27:30,372 --> 00:27:31,581
nie mia艂o miejsca.
196
00:27:33,959 --> 00:27:35,294
Tak jest.
197
00:27:35,460 --> 00:27:38,297
Moim zadaniem jest dba膰 o porz膮dek.
198
00:27:38,463 --> 00:27:41,591
I to w艂a艣nie robimy.
199
00:27:43,176 --> 00:27:44,261
Ma znikn膮膰?
200
00:27:46,388 --> 00:27:47,973
Wyczy艣膰 wszystko.
201
00:27:48,181 --> 00:27:51,059
- Nawet dziecko?
- Nawet najdrobniejszy 艣lad.
202
00:27:55,188 --> 00:27:57,566
Chcesz co艣 doda膰?
203
00:27:58,984 --> 00:28:02,194
Nigdy nie usun膮艂em niczego,
co si臋 urodzi艂o.
204
00:28:02,987 --> 00:28:04,989
A to jaka艣 r贸偶nica?
205
00:28:08,993 --> 00:28:11,287
Urodzi膰 si臋 to znaczy mie膰 dusz臋.
206
00:28:12,496 --> 00:28:13,789
Odmawiasz?
207
00:28:15,374 --> 00:28:17,376
A jest w og贸le taka mo偶liwo艣膰?
208
00:28:17,877 --> 00:28:19,587
Zuch.
209
00:28:22,590 --> 00:28:26,260
艢wietnie sobie bez niej radzisz.
210
00:28:26,469 --> 00:28:27,595
Bez czego?
211
00:28:28,596 --> 00:28:30,181
Bez duszy.
212
00:29:16,978 --> 00:29:21,565
"Nowe modele z rado艣ci膮 usuwaj膮 g贸wno,
213
00:29:23,985 --> 00:29:27,071
bo nigdy nie widzia艂y cudu".
214
00:29:43,087 --> 00:29:47,091
KORPORACJA WALLACE'A
ZIEMSKA SIEDZIBA G艁脫WNA
215
00:29:50,678 --> 00:29:53,597
Sprawdzam stary numer identyfikacyjny.
216
00:29:58,185 --> 00:29:59,687
Potwierdzenie DNA?
217
00:30:00,980 --> 00:30:02,773
Mam w艂osy.
218
00:30:21,584 --> 00:30:23,377
Stary.
219
00:30:23,878 --> 00:30:25,796
Sprzed Zaciemnienia.
220
00:30:26,881 --> 00:30:29,383
Nie b臋dzie 艂atwo.
221
00:30:30,092 --> 00:30:31,677
Niewiele po nich pozosta艂o.
222
00:30:31,886 --> 00:30:33,971
To, co mamy...
223
00:30:34,263 --> 00:30:36,182
jest ma艂o konkretne.
224
00:30:36,891 --> 00:30:39,769
Mo偶na je ulepsza膰 na setki sposob贸w.
225
00:30:40,186 --> 00:30:42,688
Upodobni膰 do ludzi, jak tylko si臋 da.
226
00:30:43,064 --> 00:30:46,359
Pani odpowiada za wiercenia, prawda?
227
00:30:46,567 --> 00:30:51,280
Nie marnowa艂abym pieni臋dzy
na inteligencj臋 czy urok.
228
00:30:51,781 --> 00:30:55,283
Chyba 偶e chce pani doda膰 kilka modeli
przyjemno艣ciowych.
229
00:31:08,797 --> 00:31:11,883
Mog艂yby艣my prze艂o偶y膰 spotkanie?
230
00:31:14,469 --> 00:31:17,764
Pami臋tasz, gdzie by艂e艣
podczas Zaciemnienia?
231
00:31:17,973 --> 00:31:19,474
Jeszcze nie istnia艂em.
232
00:31:20,475 --> 00:31:23,770
By艂em w domu. 10 dni w ciemno艣ci.
233
00:31:23,979 --> 00:31:25,480
Wszystkie urz膮dzenia stan臋艂y.
234
00:31:25,689 --> 00:31:27,857
Kiedy przywr贸cono 艣wiat艂o,
nie mieli艣my nic.
235
00:31:28,274 --> 00:31:33,571
Zdj臋cia, pliki, wszystko.
Nawet konta bankowe.
236
00:31:33,780 --> 00:31:34,990
Nie przeszkadza艂o mi to.
237
00:31:35,156 --> 00:31:37,158
Zabawne, przetrwa艂 tylko papier.
238
00:31:37,367 --> 00:31:40,870
Wszystko trzymali艣my na dyskach.
239
00:31:42,497 --> 00:31:44,958
Matka wci膮偶 ubolewa po stracie zdj臋膰
swego bobasa.
240
00:31:45,792 --> 00:31:49,462
Musia艂e艣 by膰 s艂odki.
241
00:31:55,385 --> 00:31:58,471
Naruszona. Niewiele wida膰.
242
00:31:58,972 --> 00:32:01,474
Jeden z ostatnich przed prohibicj膮.
243
00:32:01,683 --> 00:32:03,560
Standardowy model.
244
00:32:03,768 --> 00:32:06,396
- Stworzony przez Tyrella.
- I?
245
00:32:07,564 --> 00:32:09,190
Nic konkretnego.
246
00:32:09,357 --> 00:32:10,567
Nic?
247
00:32:10,775 --> 00:32:13,570
To na pewno nie wszystko, prawda?
248
00:32:21,077 --> 00:32:23,872
Kolejny marnotrawny numer seryjny powr贸ci艂.
249
00:32:25,290 --> 00:32:28,376
Wreszcie zamkni臋to
trzydziestoletni膮 spraw臋.
250
00:32:28,793 --> 00:32:30,795
Dzi臋kuj臋.
251
00:32:31,463 --> 00:32:33,465
Przys艂a艂 mnie pan Wallace.
Mam na imi臋 Luv.
252
00:32:36,092 --> 00:32:37,677
Dosta艂a艣 imi臋.
253
00:32:38,470 --> 00:32:40,388
Musisz by膰 kim艣 wyj膮tkowym.
254
00:32:40,889 --> 00:32:42,557
Przys艂a艂 mnie pan Wallace.
255
00:32:42,766 --> 00:32:44,267
Prosz臋 ze mn膮.
256
00:32:50,190 --> 00:32:53,068
Stare modele okrywaj膮 z艂膮 s艂aw膮
ca艂y projekt.
257
00:32:55,070 --> 00:32:59,157
Pan Wallace podarowa艂 艣wiatu
wspania艂y prezent.
258
00:33:02,786 --> 00:33:06,373
Zewn臋trzne kolonie nie rozkwit艂yby
bez Tyrella.
259
00:33:06,581 --> 00:33:09,167
Pom贸g艂 odtworzy膰 technologi臋.
260
00:33:09,584 --> 00:33:11,962
Najskromniej m贸wi膮c.
261
00:33:21,972 --> 00:33:24,057
Pan jest naszym klientem.
262
00:33:24,265 --> 00:33:26,768
Jest pan zadowolony?
263
00:33:26,977 --> 00:33:31,064
Jest jak 偶ywa. Dzi臋kuj臋.
264
00:33:31,564 --> 00:33:34,067
To nasza z艂omiarnia.
265
00:33:34,275 --> 00:33:37,487
Ma pan szcz臋艣cie.
Pan Wallace jest kolekcjonerem danych.
266
00:33:49,666 --> 00:33:52,084
Od lat nikt tu nie zagl膮da艂.
267
00:33:54,878 --> 00:33:56,755
Przepraszam za ba艂agan.
268
00:34:07,975 --> 00:34:12,563
Zaciemnienie uszkodzi艂o
wszystkie pliki pami臋ci.
269
00:34:13,063 --> 00:34:15,774
Niewiele si臋 zachowa艂o.
270
00:34:31,582 --> 00:34:35,294
Masz syna. Pokazuje ci swoje motyle
i s艂oik, w kt贸rym gin膮.
271
00:34:35,461 --> 00:34:37,588
Zabior臋 go do lekarza.
272
00:34:40,090 --> 00:34:42,593
- Masz na r臋ku os臋.
- Zabi艂abym j膮.
273
00:34:45,596 --> 00:34:49,391
Czytasz gazet臋.
Trafiasz na zdj臋cia nagich dziewcz膮t.
274
00:34:49,558 --> 00:34:52,686
Bada pan czy jestem Replikantk膮,
czy lesbijk膮?
275
00:34:52,895 --> 00:34:55,064
Odpowiedz na pytanie.
276
00:34:58,567 --> 00:35:02,196
Nie potrafiono jej sklasyfikowa膰.
277
00:35:02,363 --> 00:35:04,281
To test.
278
00:35:04,657 --> 00:35:06,992
Ci臋偶ko by艂o nas wtedy namierzy膰.
279
00:35:08,494 --> 00:35:11,580
Co tak mocno was zaniepokoi艂o?
280
00:35:12,081 --> 00:35:14,583
Ma pan nakaz oficjalnego 艣ledztwa.
281
00:35:16,961 --> 00:35:20,089
Wie pani, jak to jest
ze starymi numerami seryjnymi.
282
00:35:20,673 --> 00:35:24,468
Wszyscy 艣pi膮 spokojnie wiedz膮c,
co si臋 z nimi sta艂o.
283
00:35:26,971 --> 00:35:28,681
Lubi go.
284
00:35:29,765 --> 00:35:31,183
Kogo?
285
00:35:31,558 --> 00:35:34,186
Tego Deckarda.
286
00:35:35,062 --> 00:35:37,272
Prowokuje go.
287
00:35:40,484 --> 00:35:43,988
Osobiste pytania zawsze pobudzaj膮.
288
00:35:44,196 --> 00:35:46,073
Wywo艂uj膮 wra偶enie...
289
00:35:47,074 --> 00:35:48,867
bycia po偶膮danym.
290
00:35:49,868 --> 00:35:52,371
Lubi pan swoja prac臋?
291
00:35:56,458 --> 00:35:58,460
Prosz臋 podzi臋kowa膰 panu Wallace'owi.
292
00:36:11,181 --> 00:36:15,477
Pracowa艂 pan z funkcjonariuszem Deckardem.
293
00:36:15,686 --> 00:36:17,479
Prosz臋 mi o nim opowiedzie膰.
294
00:36:18,272 --> 00:36:20,482
Lubi艂 pracowa膰 sam.
295
00:36:21,358 --> 00:36:23,277
Ja te偶.
296
00:36:25,195 --> 00:36:28,657
Nie wchodzili艣my sobie w drog臋.
297
00:36:29,658 --> 00:36:31,577
I tyle.
298
00:36:32,161 --> 00:36:34,455
Co艣 jeszcze?
299
00:36:36,081 --> 00:36:38,876
Pewnie d艂ugo nie po偶y艂.
300
00:36:40,461 --> 00:36:41,587
Jak to?
301
00:36:44,465 --> 00:36:47,091
Wida膰 to by艂o po oczach.
302
00:36:49,886 --> 00:36:51,971
Gdzie mog臋 go znale藕膰?
303
00:36:52,764 --> 00:36:54,182
Nie wiem.
304
00:36:55,767 --> 00:36:58,186
Jest nyugd铆jas.
305
00:37:00,980 --> 00:37:02,065
Nie 偶yje.
306
00:37:04,067 --> 00:37:05,276
Co si臋 sta艂o?
307
00:37:05,485 --> 00:37:08,279
Dosta艂 to, czego chcia艂.
308
00:37:10,156 --> 00:37:11,574
Samotno艣膰.
309
00:37:36,975 --> 00:37:37,976
Witamy z powrotem.
310
00:37:40,269 --> 00:37:43,773
Chcia艂by pan sprawdzi膰 nowy model
przed wys艂aniem?
311
00:37:44,983 --> 00:37:49,570
Anio艂 nie powinien przekracza膰 bram raju
312
00:37:49,779 --> 00:37:51,281
bez podarunku.
313
00:37:53,992 --> 00:37:57,662
Powiedz chocia偶: "Narodzi艂o si臋 dzieci臋"?
314
00:38:08,381 --> 00:38:10,174
Nowy model.
315
00:38:17,682 --> 00:38:20,393
Zobaczmy go.
316
00:39:08,483 --> 00:39:12,195
Nasza pierwsza my艣l...
317
00:39:13,571 --> 00:39:16,074
to obawa...
318
00:39:17,075 --> 00:39:19,077
czy zachowano resztki gliny.
319
00:39:21,579 --> 00:39:23,873
Fascynuj膮ce.
320
00:39:24,582 --> 00:39:27,669
Jeszcze nim dowiemy si臋, kim jeste艣my,
321
00:39:29,462 --> 00:39:31,673
boimy si臋 to utraci膰.
322
00:39:32,966 --> 00:39:35,093
Wszystkiego najlepszego.
323
00:39:44,184 --> 00:39:45,978
Poka偶 mi si臋.
324
00:40:37,571 --> 00:40:40,073
Tworzymy anio艂y
325
00:40:41,074 --> 00:40:44,578
w s艂u偶bie cywilizacji.
326
00:40:45,370 --> 00:40:48,165
Kiedy艣 trafia艂y si臋 z艂e anio艂y.
327
00:40:48,373 --> 00:40:50,792
Teraz tworzymy tylko dobre.
328
00:40:50,959 --> 00:40:55,964
Tak dotarli艣my do dziewi臋ciu
nowych 艣wiat贸w.
329
00:40:58,175 --> 00:41:00,093
Dziewi臋膰.
330
00:41:01,261 --> 00:41:04,473
Nawet dziecko to zliczy.
331
00:41:04,890 --> 00:41:07,559
Powinni艣my w艂ada膰 gwiazdami.
332
00:41:07,768 --> 00:41:09,186
Tak jest.
333
00:41:12,272 --> 00:41:16,860
Ka偶dy post臋p cywilizacja
zawdzi臋cza sile roboczej.
334
00:41:17,069 --> 00:41:20,280
Umarliby艣my bez nich z g艂odu.
335
00:41:20,489 --> 00:41:22,866
Dlatego trzeba ich produkowa膰.
336
00:41:25,869 --> 00:41:28,372
Tylko ja to potrafi臋.
337
00:41:33,877 --> 00:41:35,879
Ja艂owe pastwisko.
338
00:41:37,089 --> 00:41:38,882
Puste.
339
00:41:39,091 --> 00:41:40,884
Zasolone.
340
00:41:42,177 --> 00:41:43,971
Tutaj.
341
00:41:45,889 --> 00:41:48,767
Martwa przestrze艅 mi臋dzy gwiazdami
342
00:41:51,061 --> 00:41:54,272
Musimy zamieni膰 to nasienie w raj.
343
00:41:59,361 --> 00:42:04,074
Nie urodz臋 ich.
Musisz mi pom贸c.
344
00:42:04,658 --> 00:42:07,661
Potrzebujemy wi臋cej Replikant贸w,
ni偶 jeste艣my w stanie stworzy膰.
345
00:42:07,869 --> 00:42:11,873
Miliony, by by艂y nas miliardy.
346
00:42:13,375 --> 00:42:16,878
Tylko tak zdob臋dziemy Eden.
347
00:42:28,765 --> 00:42:30,559
Ostatnia sztuczka Tyrella.
348
00:42:31,768 --> 00:42:33,687
Prokreacja.
349
00:42:33,854 --> 00:42:37,065
Idea艂, kt贸ry utracono.
350
00:42:38,275 --> 00:42:40,067
Urodzono dziecko.
351
00:42:43,362 --> 00:42:45,072
Przyprowad藕 je do mnie.
352
00:42:45,573 --> 00:42:47,074
Prosz臋 pana.
353
00:42:55,166 --> 00:42:57,668
M贸j najdoskonalszy anio艂.
354
00:42:58,753 --> 00:43:00,755
Prawda, Luv?
355
00:44:18,374 --> 00:44:20,084
Cz艂owiek w zielonej kurtce.
356
00:44:20,293 --> 00:44:24,171
Zab贸jca Sappera. Sprawd藕cie, co wie.
357
00:44:43,065 --> 00:44:44,567
Cze艣膰.
358
00:44:45,693 --> 00:44:47,862
No hej.
359
00:44:48,070 --> 00:44:49,864
Jeste艣 sam?
360
00:44:50,573 --> 00:44:52,366
Pierdolony 艁owca Android贸w.
361
00:44:52,867 --> 00:44:54,076
Poznaj臋 go.
362
00:44:54,785 --> 00:44:56,579
Niebezpieczny facet. Idziesz?
363
00:44:56,954 --> 00:44:58,456
Wszystko gra.
364
00:45:04,378 --> 00:45:05,671
Kupisz damie papierosy?
365
00:45:13,179 --> 00:45:14,472
U艣miechnij si臋 chocia偶.
366
00:45:17,683 --> 00:45:19,769
S艂ysza艂a艣, co m贸wi艂y kole偶anki.
367
00:45:19,977 --> 00:45:21,771
Przecie偶 wiesz, kim jestem.
368
00:45:21,979 --> 00:45:23,689
Wiem.
369
00:45:23,856 --> 00:45:25,983
Facetem jedz膮cym ry偶.
370
00:45:27,068 --> 00:45:28,653
Co to jest?
371
00:45:29,570 --> 00:45:30,655
Drzewo.
372
00:45:32,573 --> 00:45:35,075
Pierwszy raz to widz臋.
373
00:45:36,284 --> 00:45:37,869
Pi臋kne.
374
00:45:39,788 --> 00:45:41,581
Martwe.
375
00:45:42,958 --> 00:45:47,879
Po co komu martwe drzewo?
376
00:45:54,678 --> 00:45:56,554
Nie zabijesz mnie, prawda?
377
00:45:56,763 --> 00:45:59,391
To zale偶y od twojego numeru seryjnego.
378
00:45:59,975 --> 00:46:02,060
Zajrzyj pod oko i sprawd藕.
379
00:46:07,274 --> 00:46:09,651
Nie lubisz prawdziwych lasek.
380
00:46:12,570 --> 00:46:15,573
Wiesz, gdzie mnie znale藕膰.
381
00:49:57,670 --> 00:49:59,380
To musi zosta膰 u nas.
382
00:49:59,588 --> 00:50:02,675
Oczywi艣cie, podstawa to procedury.
Wszystko tu mam.
383
00:50:02,883 --> 00:50:04,551
Prosz臋 to potrzyma膰.
384
00:50:06,178 --> 00:50:08,263
Prosz臋.
385
00:50:25,364 --> 00:50:27,283
Coco nie 偶yje.
386
00:50:29,285 --> 00:50:30,577
Ko艣ci znikn臋艂y.
387
00:50:31,787 --> 00:50:34,873
Ju偶 si臋 wyda艂o.
388
00:50:36,375 --> 00:50:39,253
Co masz dla mnie? I nie m贸w, 偶e nic.
389
00:50:40,170 --> 00:50:41,880
Znalaz艂em to.
390
00:50:42,589 --> 00:50:44,174
Skarpetka?
391
00:50:46,051 --> 00:50:48,053
- Gdzie j膮 znalaz艂e艣?
- U Sappera.
392
00:50:48,262 --> 00:50:49,388
A reszta?
393
00:50:49,972 --> 00:50:51,765
Reszt臋 spali艂em.
394
00:50:51,974 --> 00:50:55,185
Co to za data?
Narodzin czy 艣mierci?
395
00:50:55,352 --> 00:50:57,062
Jeszcze nie wiem.
396
00:51:00,691 --> 00:51:03,152
Czy ja jedyna to, kurwa, widz臋?
397
00:51:03,360 --> 00:51:05,487
To zatrz臋sie 艣wiatem w posadach.
398
00:51:18,751 --> 00:51:21,462
Zna艂am wielu takich jak ty.
399
00:51:23,464 --> 00:51:28,259
Wszyscy przydatni,
ale czasem o tym zapominam.
400
00:51:28,885 --> 00:51:31,763
Nie by艂o was kiedy艣.
401
00:51:37,268 --> 00:51:38,978
Pami臋tasz co艣?
402
00:51:40,480 --> 00:51:43,858
Masz jakie艣 wspomnienia?
403
00:51:44,067 --> 00:51:46,277
Oczywi艣cie.
404
00:51:47,987 --> 00:51:50,782
Tyle 偶e to tylko implanty.
405
00:51:51,574 --> 00:51:53,368
Opowiedz mi co艣
406
00:51:53,785 --> 00:51:55,787
z czas贸w twego dzieci艅stwa.
407
00:51:59,958 --> 00:52:04,087
Przecie偶 nigdy nie by艂em dzieckiem.
408
00:52:06,756 --> 00:52:10,677
Rozkazuj臋 ci opowiedzie膰.
409
00:52:12,971 --> 00:52:15,556
Mam wspomnienie zwi膮zane z zabawk膮.
410
00:52:15,765 --> 00:52:17,767
Drewniany konik.
411
00:52:18,851 --> 00:52:21,354
Widnia艂 na nim podpis.
412
00:52:23,856 --> 00:52:27,986
Pami臋tam, 偶e grupa ch艂opc贸w
chcia艂a mi go odebra膰.
413
00:52:28,152 --> 00:52:29,362
Bieg艂em.
414
00:52:54,971 --> 00:52:58,683
Na skrytk臋 nadawa艂 si臋 tylko piec.
415
00:53:00,977 --> 00:53:04,355
By艂o ciemno, a ja si臋 ba艂em.
416
00:53:04,564 --> 00:53:08,067
Mia艂em tylko tego konia, wi臋c ukry艂em go.
417
00:53:20,455 --> 00:53:22,582
Wreszcie mnie znale藕li.
418
00:53:22,790 --> 00:53:25,376
Bili mnie, 偶ebym zdradzi艂,
gdzie go schowa艂em. Milcza艂em.
419
00:53:32,175 --> 00:53:33,760
To wszystko.
420
00:53:36,179 --> 00:53:39,390
Ma艂y K walcz膮cy o swoje
421
00:53:40,475 --> 00:53:42,268
Niez艂a historia.
422
00:53:48,483 --> 00:53:49,484
Sp贸jrz na mnie.
423
00:53:52,570 --> 00:53:55,573
Wszyscy gonimy za czym艣 prawdziwym.
424
00:54:00,453 --> 00:54:02,956
Co si臋 stanie, gdy to dopij臋?
425
00:54:06,376 --> 00:54:08,086
Powinienem wraca膰 do pracy.
426
00:54:18,179 --> 00:54:20,890
Sprawd藕 baz臋 DNA.
427
00:54:33,860 --> 00:54:36,363
Funkcjonariusz KD6 - 3.7.
428
00:54:39,283 --> 00:54:40,575
呕膮danie.
429
00:54:40,784 --> 00:54:44,788
Baza DNA: Dziecko narodzone 6-10-21.
430
00:54:44,955 --> 00:54:46,957
Skup si臋 na anomaliach.
431
00:54:54,464 --> 00:54:55,966
Jednolity wk艂ad krystaliczny.
432
00:55:03,765 --> 00:55:05,767
Daj mi pe艂n膮 wersj臋.
433
00:55:41,970 --> 00:55:44,556
Z tych danych powsta艂 m臋偶czyzna.
434
00:55:45,974 --> 00:55:48,060
A, C, T, G.
435
00:55:48,852 --> 00:55:53,148
Tw贸j alfabet. Wszystkie cztery symbole.
436
00:55:54,274 --> 00:55:55,859
Ja sk艂adam si臋 z dw贸ch:
437
00:55:59,488 --> 00:56:01,073
Zero i jedynka.
438
00:56:01,281 --> 00:56:04,785
Za to o wiele 艂adniejsza.
439
00:56:05,953 --> 00:56:08,163
艁adniejsza od Madam?
440
00:56:10,457 --> 00:56:12,459
Pods艂uchiwa艂a艣.
441
00:56:13,085 --> 00:56:14,753
Mo偶liwe.
442
00:56:16,380 --> 00:56:19,675
Za s艂ab膮 ja lubisz, by wyzna膰 prawd臋.
443
00:56:19,883 --> 00:56:22,552
6,10 i 21.
444
00:56:26,056 --> 00:56:28,183
Nie ma czego wyznawa膰.
445
00:56:28,475 --> 00:56:31,186
Ile razy opowiada艂e艣 mi t臋 histori臋?
446
00:56:33,772 --> 00:56:34,982
Twoja pami臋膰?
447
00:56:36,566 --> 00:56:38,360
Ta data wyryta pod koniem.
448
00:56:39,152 --> 00:56:41,780
6,10 i 21.
449
00:56:43,949 --> 00:56:45,367
To przypadek?
450
00:56:49,371 --> 00:56:52,165
Bardzo niebezpieczny.
451
00:56:55,085 --> 00:56:57,879
Zawsze wiedzia艂am, 偶e jeste艣 wyj膮tkowy.
452
00:56:58,964 --> 00:57:00,757
Mo偶e dlatego.
453
00:57:06,054 --> 00:57:08,056
Dziecko.
454
00:57:08,265 --> 00:57:14,187
Zrodzone z kobiety.
455
00:57:15,188 --> 00:57:17,065
Upragnione.
456
00:57:17,982 --> 00:57:20,067
Kochane.
457
00:57:22,486 --> 00:57:24,780
Gdyby to by艂a prawda...
458
00:57:25,781 --> 00:57:29,952
do ko艅ca 偶ycia 艣ciga艂by mnie
kto艣 mojego pokroju.
459
00:57:31,370 --> 00:57:34,081
Pomarzy膰 nie zaszkodzi.
460
00:57:34,373 --> 00:57:37,585
- Prawda?
- Nam nie wolno.
461
00:57:43,466 --> 00:57:44,967
Do艣膰.
462
00:57:45,676 --> 00:57:50,056
W g贸r臋 4847 i 2181 obok siebie.
463
00:57:54,977 --> 00:57:57,772
Bli藕niacze. Przet艂umacz.
464
00:58:01,150 --> 00:58:02,652
Ch艂opiec i dziewczynka.
465
00:58:04,654 --> 00:58:07,448
- To niemo偶liwe.
- Dlaczego?
466
00:58:09,075 --> 00:58:12,370
Dwoje ludzi nie mo偶e mie膰
takiego samego DNA.
467
00:58:13,371 --> 00:58:17,375
Jedno z nich jest kopi膮.
468
00:58:21,963 --> 00:58:25,257
Oboje trafili do sieroci艅ca Morrill Cole.
469
00:58:27,259 --> 00:58:29,679
Dziewczynka w nim zmar艂a.
470
00:58:29,887 --> 00:58:31,973
Zaburzenia genetyczne.
471
00:58:32,765 --> 00:58:35,184
Syndrom Galacja艅ski.
472
00:58:35,351 --> 00:58:37,186
Za艣 ch艂opiec...
473
00:58:39,063 --> 00:58:40,856
zagin膮艂.
474
00:58:42,775 --> 00:58:44,652
Gdzie ten sierociniec?
475
00:58:47,071 --> 00:58:49,282
Masz ochot臋 na przeja偶d偶k臋?
476
00:59:32,575 --> 00:59:35,578
LOS ANGELES 呕EGNA
477
00:59:40,374 --> 00:59:44,086
Przetw贸rnia 艢mieci Los Angeles
Dystrykt San Diego
478
01:00:05,066 --> 01:00:07,777
Dolecieli艣my.
479
01:00:20,372 --> 01:00:21,581
Zapnij pasy.
480
01:01:20,974 --> 01:01:22,058
K?
481
01:02:14,361 --> 01:02:17,656
K? K?
482
01:02:17,864 --> 01:02:21,159
K? K? K?
483
01:03:13,085 --> 01:03:14,169
Cofn膮膰 si臋.
484
01:03:29,685 --> 01:03:31,061
Ognia.
485
01:03:31,270 --> 01:03:33,272
Jeszcze raz.
486
01:03:34,565 --> 01:03:35,566
Ognia.
487
01:03:47,286 --> 01:03:49,663
Dwie艣cie st贸p na wsch贸d.
488
01:03:51,373 --> 01:03:52,583
Ognia.
489
01:03:54,752 --> 01:03:55,961
Kierunek p贸艂noc.
490
01:03:58,172 --> 01:03:59,757
Ognia.
491
01:04:00,549 --> 01:04:02,885
Dwadzie艣cia st贸p w kierunku wschodnim.
492
01:04:05,262 --> 01:04:06,764
St贸j.
493
01:04:06,972 --> 01:04:08,766
Zbli偶enie.
494
01:04:09,975 --> 01:04:11,769
Wi臋ksze.
495
01:04:14,772 --> 01:04:17,066
Bez jaj.
496
01:04:17,775 --> 01:04:18,776
Wstawaj.
497
01:04:19,652 --> 01:04:21,278
R贸b swoje, kurwa.
498
01:04:22,655 --> 01:04:24,865
Znajd藕 dziecko.
499
01:05:00,567 --> 01:05:02,278
Pilnuj samochodu.
500
01:06:40,959 --> 01:06:44,963
Zbierzcie co do kawa艂ka,
bo wywal臋 was
501
01:06:45,171 --> 01:06:47,173
na deszcz ognia.
502
01:06:47,382 --> 01:06:49,050
Jeste艣cie w pracy.
503
01:06:49,258 --> 01:06:52,470
Je艣li nie pracujecie,
nie jeste艣cie mi potrzebni.
504
01:06:52,679 --> 01:06:55,056
Nie potrzebuj臋...
505
01:06:57,267 --> 01:06:58,685
Hi.
506
01:07:05,275 --> 01:07:08,069
Kolonialne statki potrzebuj膮 niklu.
507
01:07:08,278 --> 01:07:10,947
W ko艅cu to one maj膮 nas zabra膰
508
01:07:11,155 --> 01:07:14,450
do tych wspania艂ych kolonii.
509
01:07:14,951 --> 01:07:18,579
Nie broni臋 im si臋 bawi膰.
Dzi臋ki temu s膮 zaj臋te.
510
01:07:18,746 --> 01:07:21,374
Przy okazji nabieraj膮c wprawy.
511
01:07:21,749 --> 01:07:22,750
Jednak s膮 w pracy.
512
01:07:24,168 --> 01:07:27,755
To ona nadaje im warto艣ci.
513
01:07:36,264 --> 01:07:38,182
No dobra.
514
01:07:39,267 --> 01:07:41,561
Czego ci potrzeba?
515
01:07:44,772 --> 01:07:48,359
Mam tu wszystko.
516
01:07:50,445 --> 01:07:52,071
- No nie.
- Nie jestem kupcem.
517
01:07:52,280 --> 01:07:55,283
To tylko gierka,
a ja gram uczciwie.
518
01:07:55,450 --> 01:07:59,370
Pot臋偶niejsi od ciebie...
519
01:08:01,664 --> 01:08:08,254
Pot臋偶niejsi ju偶 pr贸bowali mnie zamkn膮膰.
520
01:08:10,048 --> 01:08:12,675
30 lat temu trafi艂 tu ch艂opiec.
521
01:08:13,676 --> 01:08:15,970
Poka偶 mi dokumenty.
522
01:08:16,763 --> 01:08:19,265
Legalne transfery, rachunki.
523
01:08:19,766 --> 01:08:21,684
Nie trzymam dokument贸w tak d艂ugo.
524
01:08:21,851 --> 01:08:23,853
- Nie?
- Niestety.
525
01:08:25,980 --> 01:08:27,482
Przykro mi.
526
01:08:27,649 --> 01:08:29,567
Nie pomog臋.
527
01:08:32,362 --> 01:08:34,155
- Nie pomo偶esz?
- Nie.
528
01:08:38,868 --> 01:08:40,161
A ja my艣l臋, 偶e pomo偶esz.
529
01:08:42,664 --> 01:08:45,083
Na pewno masz dobr膮 pami臋膰.
530
01:08:45,959 --> 01:08:47,961
Powiedz mi, co pami臋tasz
531
01:08:48,169 --> 01:08:50,463
albo zrobi臋 ci we 艂bie dziur臋.
532
01:09:04,268 --> 01:09:07,854
I 艣miali si臋 ze mnie.
Co艣 m贸wi艂e艣?
533
01:09:26,081 --> 01:09:27,749
Idziesz?
534
01:09:38,343 --> 01:09:40,262
Gdzie to jest?
535
01:09:43,181 --> 01:09:44,850
Bo偶e.
536
01:09:49,646 --> 01:09:52,357
No gdzie?
537
01:09:53,859 --> 01:09:56,862
Nie mog臋 znale藕膰.
538
01:10:04,953 --> 01:10:06,580
Znikn臋艂o.
539
01:10:08,874 --> 01:10:11,877
To ca艂y rok.
540
01:10:13,170 --> 01:10:15,047
Nie wyrywa艂em tych stron.
541
01:10:15,255 --> 01:10:17,257
To nie ja.
542
01:10:20,260 --> 01:10:23,263
To nie ja wyrwa艂em strony.
543
01:14:57,661 --> 01:14:59,162
Wci膮偶 ci to powtarzam.
544
01:15:00,246 --> 01:15:02,165
Jeste艣 wyj膮tkowy.
545
01:15:05,752 --> 01:15:06,878
Urodzony,
546
01:15:07,754 --> 01:15:09,547
a nie stworzony.
547
01:15:12,968 --> 01:15:15,178
Doskonale ukryty.
548
01:15:18,056 --> 01:15:20,558
Wreszcie uros艂e艣.
549
01:15:22,769 --> 01:15:25,355
Prawdziwy m臋偶czyzna musi mie膰 imi臋.
550
01:15:26,564 --> 01:15:28,149
Joe.
551
01:15:29,651 --> 01:15:30,652
"Joe"?
552
01:15:31,361 --> 01:15:34,155
Samo K ci臋 degraduje.
553
01:15:34,364 --> 01:15:36,950
Matka by tak ci臋 nazwa艂a.
554
01:15:39,661 --> 01:15:41,079
Joe.
555
01:15:43,248 --> 01:15:45,667
- Joe.
- Do艣膰.
556
01:15:51,965 --> 01:15:54,342
Sk膮d mam wiedzie膰,
偶e moje wspomnienia s膮 prawdziwe?
557
01:15:58,763 --> 01:16:01,057
Kto je projektuje?
558
01:16:32,255 --> 01:16:34,549
Dr Ana Stelline?
559
01:16:37,969 --> 01:16:39,763
Go艣膰.
560
01:16:41,848 --> 01:16:43,642
Mo偶na?
561
01:16:44,142 --> 01:16:45,143
Tak.
562
01:16:47,354 --> 01:16:49,481
Rzadko kogo艣 goszcz臋.
563
01:16:50,774 --> 01:16:54,861
Mi艂o mi, funkcjonariuszu KD6 - 3.7.
564
01:16:59,449 --> 01:17:03,453
Przepraszam, to system ochronny.
565
01:17:03,662 --> 01:17:07,749
Wolno艣膰 za szyb膮.
566
01:17:08,166 --> 01:17:10,961
- Dlatego pani nie wyjecha艂a?
- Tak.
567
01:17:11,670 --> 01:17:15,548
Rodzice mieli bilety,
kiedy zachorowa艂am.
568
01:17:18,051 --> 01:17:20,845
Dosta艂am nowe 偶ycie.
569
01:17:21,054 --> 01:17:24,474
Wsadzili mnie do klatki
570
01:17:24,641 --> 01:17:27,644
ze wszystkim, co mnie uszcz臋艣liwia.
571
01:17:27,852 --> 01:17:32,857
Poza towarzystwem.
Uwielbia艂am ludzi.
572
01:17:35,860 --> 01:17:37,153
Jak mog臋 ci pom贸c?
573
01:17:38,655 --> 01:17:41,241
Prosz臋 o pomoc w 艣ledztwie.
574
01:17:42,575 --> 01:17:48,580
Od lat nie dosta艂am ciekawszej propozycji.
575
01:17:49,456 --> 01:17:52,459
Pozw贸l, 偶e b臋d臋 pracowa艂a
w trakcie rozmowy.
576
01:17:53,460 --> 01:17:55,045
Jasne.
577
01:18:01,760 --> 01:18:04,680
S艂ucham ci臋 uwa偶nie.
578
01:18:11,270 --> 01:18:14,064
Podobno jeste艣 najlepszym
projektantem wspomnie艅.
579
01:18:14,273 --> 01:18:16,275
Mi艂o wiedzie膰.
580
01:18:17,568 --> 01:18:19,862
Uwielbiam przyj臋cia urodzinowe.
581
01:18:23,574 --> 01:18:25,576
Pracujesz dla Wallace'a?
582
01:18:25,743 --> 01:18:29,246
Jako podwykonawc膮. Jednym z dostawc贸w.
583
01:18:29,663 --> 01:18:33,542
Chcia艂 mnie wykupi膰,
ale wol臋 swoj膮 wolno艣膰.
584
01:18:35,169 --> 01:18:36,462
Dlaczego jeste艣 najlepsza?
585
01:18:37,463 --> 01:18:39,465
Dlaczego twoje wspomnienia s膮 autentyczne?
586
01:18:40,341 --> 01:18:43,552
Artysta wk艂ada w dzie艂o cz膮stk臋 siebie.
587
01:18:44,970 --> 01:18:48,474
Zamkni臋to mnie w sterylnym pomieszczeniu
w wieku 8 lat.
588
01:18:49,767 --> 01:18:53,646
Je艣li chc臋 ujrze膰 艣wiat,
musz臋 go sobie wyobrazi膰.
589
01:18:54,772 --> 01:18:58,359
Jestem w tym dobra.
590
01:18:59,276 --> 01:19:02,154
Zapewniam stabilno艣膰 produktom Wallace'a.
591
01:19:04,156 --> 01:19:06,659
Cho膰 tyle mog臋.
592
01:19:07,868 --> 01:19:13,540
Replikanci maj膮 trudne 偶ycie.
Robi膮 to, czego nikt nie chce.
593
01:19:13,749 --> 01:19:14,959
Nie mam wp艂ywu na przysz艂o艣膰,
594
01:19:15,167 --> 01:19:19,964
ale mog臋 da膰 ci wspomnienia,
kt贸re wywo艂aj膮 u艣miech.
595
01:19:20,172 --> 01:19:21,173
To dobrze.
596
01:19:21,548 --> 01:19:24,843
To co艣 wi臋cej. To autentyczno艣膰.
597
01:19:25,052 --> 01:19:30,766
Maj膮c autentyczne wspomnienia,
masz ludzkie odruchy.
598
01:19:31,267 --> 01:19:33,477
Nieprawda偶?
599
01:19:41,277 --> 01:19:45,364
Wykorzystujesz czasem swoje?
600
01:19:49,660 --> 01:19:52,454
To niezgodne z prawem, funkcjonariuszu.
601
01:19:54,748 --> 01:19:56,542
Widzisz r贸偶nic臋?
602
01:19:56,750 --> 01:19:59,169
Mo偶esz powiedzie膰 z przekonaniem,
603
01:20:00,462 --> 01:20:01,547
偶e co艣 si臋 wydarzy艂o?
604
01:20:04,049 --> 01:20:06,677
Wszyscy skupiaj膮 si臋 na detalach,
605
01:20:07,177 --> 01:20:09,972
jednak pami臋膰 tak nie dzia艂a.
606
01:20:10,347 --> 01:20:12,057
Przywo艂ujemy wspomnienia.
607
01:20:12,766 --> 01:20:16,353
Rzeczywisto艣膰 wprowadza chaos.
608
01:20:17,646 --> 01:20:19,648
Poka偶e ci to.
609
01:20:21,066 --> 01:20:22,443
Usi膮d藕.
610
01:20:40,669 --> 01:20:45,673
Jakie wspomnienie chcesz zobaczy膰?
611
01:20:46,049 --> 01:20:49,052
Wystarczy wizualizacja.
612
01:20:49,552 --> 01:20:51,346
Uruchom j膮.
613
01:21:41,271 --> 01:21:43,773
Kto艣 to prze偶y艂.
614
01:21:45,149 --> 01:21:47,151
To wydarzy艂o si臋 naprawd臋.
615
01:22:03,459 --> 01:22:05,461
To prawdziwe wspomnienie.
616
01:22:16,764 --> 01:22:18,641
Wiem to.
617
01:22:21,352 --> 01:22:25,273
Kurwa!
618
01:23:08,942 --> 01:23:13,446
Funkcjonariuszu KD6 - 3.7.
Madam wzywa.
619
01:23:13,655 --> 01:23:14,656
Jeste艣 aresztowany.
620
01:23:14,864 --> 01:23:17,951
Rzu膰 bro艅. Trzymaj r臋ce na widoku.
621
01:23:18,743 --> 01:23:19,744
- Kom贸rki.
- Kom贸rki.
622
01:23:19,953 --> 01:23:22,246
- Czy kiedykolwiek by艂e艣 w urz臋dzie?
- Kom贸rki.
623
01:23:22,455 --> 01:23:25,458
L膮dujesz w pude艂ku za
niedope艂nienie obowi膮zk贸w?
624
01:23:25,667 --> 01:23:26,876
- Kom贸rki.
- Kom贸rki.
625
01:23:27,043 --> 01:23:28,252
- 艁膮czenie
- 艁膮czenie.
626
01:23:28,461 --> 01:23:30,964
Co czujesz, trzymaj膮c za r臋k臋
kogo艣, kogo kochasz?
627
01:23:31,172 --> 01:23:33,967
- 艁膮czenie.
- 艁膮czenie.
628
01:23:34,175 --> 01:23:36,469
- 艁膮czenie w kom贸rkach.
- 艁膮czenie w kom贸rkach.
629
01:23:36,678 --> 01:23:37,178
- Przera藕liwie.
- Przera藕liwie.
630
01:23:37,345 --> 01:23:39,264
Jak to jest si臋 ba膰?
631
01:23:39,472 --> 01:23:40,764
- Przera藕liwie.
- Przera藕liwie.
632
01:23:40,973 --> 01:23:42,140
Lubisz izolacj臋?
633
01:23:42,349 --> 01:23:43,558
- Oddzielenie.
- Oddzielenie.
634
01:23:43,767 --> 01:23:45,832
- Przera藕liwe oddzielenie.
- Przera藕liwe oddzielenie.
635
01:23:45,852 --> 01:23:46,852
- Mrok.
- Mrok.
636
01:23:46,979 --> 01:23:49,147
- 艁膮czenie w kom贸rkach.
- 艁膮czenie w kom贸rkach.
637
01:23:49,356 --> 01:23:51,858
- 艁膮czenie w rdzeniu.
- 艁膮czenie w rdzeniu.
638
01:23:52,067 --> 01:23:54,361
- Przera藕liwe oddzielenie.
- Przera藕liwe oddzielenie.
639
01:23:54,569 --> 01:23:56,238
- A w mroku.
- A w mroku.
640
01:23:56,446 --> 01:24:00,659
- Biel fontanny zacz臋艂a sw贸j 艣piew.
- Biel fontanny zacz臋艂a sw贸j 艣piew.
641
01:24:03,662 --> 01:24:06,248
Kalibracja nieudana.
642
01:24:11,753 --> 01:24:13,964
Wynocha!
643
01:24:14,548 --> 01:24:16,675
Pojeba艂o ci臋 do reszty?
644
01:24:16,842 --> 01:24:18,844
Da艂am ci 艣ledztwo.
645
01:24:19,052 --> 01:24:21,346
Znasz jej znaczenie,
646
01:24:21,555 --> 01:24:25,350
a mimo to zgarniamy ci臋, kurwa,
w Centrum Rozwoju?
647
01:24:26,852 --> 01:24:31,148
Wed艂ug skan贸w nie jeste艣 sob膮.
Wykres szaleje.
648
01:24:31,356 --> 01:24:34,359
- Wiesz, co to znaczy?
- Znalaz艂em dziecko.
649
01:24:39,156 --> 01:24:42,159
Wys艂ano go do pracy
jako Replikanta.
650
01:24:45,245 --> 01:24:47,664
Nie wiedzia艂, kim jest.
651
01:24:49,458 --> 01:24:50,959
- No i co?
- Ju偶 po sprawie.
652
01:24:51,168 --> 01:24:54,463
- Co to znaczy?
- Wykona艂em zadanie.
653
01:24:55,756 --> 01:24:57,549
Ju偶 po wszystkim.
654
01:25:01,178 --> 01:25:02,763
Kurwa ma膰!
655
01:25:05,057 --> 01:25:06,850
W艂a艣nie rozbroi艂e艣 bomb臋.
656
01:25:08,977 --> 01:25:10,771
艢wietna robota.
657
01:25:12,856 --> 01:25:14,942
Pozwol臋 ci st膮d uciec,
658
01:25:15,150 --> 01:25:17,277
ale masz 48 godzin, by wzi膮膰 si臋 w gar艣膰.
659
01:25:18,153 --> 01:25:19,863
Zwr贸膰 bro艅 i odznak臋.
660
01:25:20,072 --> 01:25:23,450
Kalibracja to nie moje kompetencje.
661
01:25:25,160 --> 01:25:26,662
Dzi臋kuj臋.
662
01:25:58,777 --> 01:26:00,570
Mia艂a艣 racj臋.
663
01:26:07,160 --> 01:26:09,079
Wszystko si臋 sprawdzi艂o.
664
01:26:37,857 --> 01:26:41,944
A my艣la艂am, 偶e nie mia艂e艣 ochoty.
665
01:26:44,238 --> 01:26:46,574
Widzia艂am, 偶e j膮 polubi艂e艣.
666
01:26:49,160 --> 01:26:50,161
Bez obaw.
667
01:26:51,537 --> 01:26:53,372
Jest prawdziwa.
668
01:26:55,249 --> 01:26:57,960
Chcia艂bym by膰 taka sama dla ciebie.
669
01:26:58,669 --> 01:27:00,463
Jeste艣.
670
01:27:01,756 --> 01:27:03,257
To wyj膮tkowa kobieta.
671
01:27:21,943 --> 01:27:22,944
Dobrze.
672
01:27:23,861 --> 01:27:25,446
Do dzie艂a.
673
01:27:47,260 --> 01:27:48,678
No prosz臋.
674
01:27:48,844 --> 01:27:51,347
Cicho, musz臋 si臋 zsynchronizowa膰.
675
01:30:47,272 --> 01:30:51,359
Joi spe艂ni twoje marzenia.
676
01:30:52,569 --> 01:30:56,364
Joi p贸jdzie z tob膮 wsz臋dzie.
677
01:31:25,644 --> 01:31:29,648
Detoksykacja wody. 99.9.
678
01:31:59,052 --> 01:32:00,553
Wystrugany z drzewa.
679
01:32:00,762 --> 01:32:02,639
Sko艅czy艂y艣my.
680
01:32:03,139 --> 01:32:05,058
Mo偶esz odej艣膰.
681
01:32:16,361 --> 01:32:18,238
Cicho.
682
01:32:18,446 --> 01:32:20,156
By艂am w tobie.
683
01:32:20,865 --> 01:32:23,451
Niewiele widzia艂em.
684
01:32:42,261 --> 01:32:43,554
Mo偶e kawy?
685
01:32:49,560 --> 01:32:52,062
Nied艂ugo mnie wezw膮.
686
01:33:00,654 --> 01:33:02,656
Id臋 z tob膮.
687
01:33:03,157 --> 01:33:04,366
Ale nie tak.
688
01:33:05,451 --> 01:33:10,456
Je艣li po ciebie przyjd膮,
dostan膮 dost臋p do moich wspomnie艅.
689
01:33:10,664 --> 01:33:13,542
Musisz mnie skasowa膰.
690
01:33:14,251 --> 01:33:16,045
M贸j prezent.
691
01:33:17,755 --> 01:33:19,548
Pod艂膮cz mnie.
692
01:33:21,550 --> 01:33:23,552
Nie mog臋.
693
01:33:24,637 --> 01:33:26,472
Pomy艣l tylko.
694
01:33:27,139 --> 01:33:29,350
Je艣li co艣 si臋 z tym stanie...
695
01:33:30,851 --> 01:33:31,936
znikniesz.
696
01:33:32,561 --> 01:33:34,063
Tak.
697
01:33:35,147 --> 01:33:37,441
Jak prawdziwa dziewczyna.
698
01:33:42,863 --> 01:33:44,573
B艂agam.
699
01:33:47,451 --> 01:33:48,869
Joe.
700
01:33:50,371 --> 01:33:51,872
Pragn臋 tego,
701
01:33:55,960 --> 01:33:58,462
jednak sama nie dam rady.
702
01:34:15,771 --> 01:34:17,147
Z艂am anten臋.
703
01:34:49,972 --> 01:34:52,266
To drewno. Bogaty z ciebie go艣膰.
704
01:34:52,641 --> 01:34:54,852
Za艂atwi臋 ci prawdziwego konia.
705
01:34:56,270 --> 01:34:57,646
Chcesz?
706
01:34:57,855 --> 01:34:59,273
Nie potrzebuj臋 prawdziwego konia.
707
01:35:00,357 --> 01:35:02,151
Mog臋 ci go za艂atwi膰. Jak od Wallace'a.
708
01:35:02,359 --> 01:35:07,448
Chc臋 tylko wiedzie膰, sk膮d pochodzi.
709
01:35:10,576 --> 01:35:12,369
Pachnie star膮 ziemi膮.
710
01:35:13,662 --> 01:35:17,041
Struktura jest 艣wie偶a.
711
01:35:17,249 --> 01:35:19,043
Promieniowanie z reaktora?
712
01:35:20,336 --> 01:35:22,046
Nie, co艣 bardziej ulotnego.
713
01:35:23,838 --> 01:35:25,173
Staro膰.
714
01:35:26,758 --> 01:35:28,259
Brudna bomba?
715
01:35:28,968 --> 01:35:34,265
Tak silna radioaktywno艣膰
panuje tylko w jednym miejscu.
716
01:35:36,851 --> 01:35:39,437
Znam takie miejsce.
717
01:35:40,855 --> 01:35:42,857
Nikt tam nie mieszka.
718
01:35:43,274 --> 01:35:47,362
Chcia艂e艣 wiedzie膰, sk膮d to masz.
719
01:35:48,237 --> 01:35:50,156
Teraz ju偶 wiesz.
720
01:35:50,365 --> 01:35:52,241
Co艣 jeszcze?
721
01:35:52,742 --> 01:35:55,161
Potrzebujesz konia? A mo偶e koz艂a?
722
01:35:55,370 --> 01:35:56,663
Dokument贸w z innych kolonii?
723
01:35:57,163 --> 01:36:00,541
Dr Bagger za艂atwi ci wszystko.
724
01:36:33,449 --> 01:36:35,243
Zejd藕 na 5.
725
01:36:35,868 --> 01:36:38,663
Cztery. 30 stopni w lewo.
726
01:36:40,540 --> 01:36:42,166
Wyr贸wnaj.
727
01:36:44,669 --> 01:36:46,963
400 st贸p w g贸r臋.
728
01:36:52,468 --> 01:36:54,554
Analiza promieniowania.
729
01:36:57,348 --> 01:36:59,058
Naprz贸d.
730
01:37:05,773 --> 01:37:07,275
Wyr贸wnaj.
731
01:37:07,442 --> 01:37:08,943
St贸j.
732
01:37:10,945 --> 01:37:12,655
Naprz贸d.
733
01:37:13,239 --> 01:37:15,074
Do pi膮tki.
734
01:37:15,867 --> 01:37:17,744
Si贸demka, naprz贸d.
735
01:37:23,041 --> 01:37:24,751
Sze艣膰.
736
01:37:25,960 --> 01:37:27,462
St贸j.
737
01:37:29,964 --> 01:37:31,674
Do si贸demki.
738
01:37:32,050 --> 01:37:33,635
Osiem.
739
01:37:34,552 --> 01:37:36,054
Dziewi臋膰.
740
01:37:39,641 --> 01:37:41,643
Analiza temperatury.
741
01:37:49,359 --> 01:37:50,735
呕ycie.
742
01:37:51,361 --> 01:37:53,071
Co to jest?
743
01:37:53,446 --> 01:37:55,865
Zaraz si臋 dowiemy.
744
01:38:05,875 --> 01:38:07,543
Za ciemno.
745
01:38:10,546 --> 01:38:12,257
Lubi臋 go.
746
01:38:13,049 --> 01:38:14,842
艢wietny z niego ch艂opiec.
747
01:38:15,843 --> 01:38:17,553
Gdzie jest teraz?
748
01:38:23,642 --> 01:38:27,145
Nie wiem. Nie jest na s艂u偶bie.
749
01:38:28,063 --> 01:38:29,273
Sprawd藕.
750
01:38:29,439 --> 01:38:31,149
Sprawdza艂am
751
01:38:32,150 --> 01:38:34,444
wszystkie mo偶liwe miejsca.
752
01:38:34,945 --> 01:38:36,738
Ju偶 za p贸藕no.
753
01:38:39,533 --> 01:38:41,368
Ju偶 po wszystkim.
754
01:38:44,246 --> 01:38:46,164
Zniszczy艂 wszystko,
755
01:38:48,250 --> 01:38:50,669
co dotyczy艂o ch艂opca.
756
01:38:50,836 --> 01:38:54,047
Poza ko艣膰mi, kt贸re zabra艂a艣.
757
01:38:58,343 --> 01:39:02,347
Ale by艂o wam za ma艂o,
wi臋c przyby艂a艣.
758
01:39:09,646 --> 01:39:12,065
Ty marna istoto.
759
01:39:13,358 --> 01:39:17,154
Jedyne, na co ci臋 sta膰, to zabijanie?
760
01:39:18,155 --> 01:39:21,074
Obawiasz si臋 wielkich zmian?
761
01:39:21,742 --> 01:39:24,953
Nie uda ci si臋 tego powstrzyma膰.
762
01:39:25,245 --> 01:39:27,164
W艂a艣nie to zrobi艂am.
763
01:39:28,373 --> 01:39:29,833
Gdzie on jest?
764
01:39:33,837 --> 01:39:35,672
Sk膮d masz pewno艣膰?
765
01:39:36,840 --> 01:39:39,051
On tak ci powiedzia艂?
766
01:39:39,259 --> 01:39:41,553
Przecie偶 my nie k艂amiemy.
767
01:39:43,055 --> 01:39:46,350
Powiem panu Wallace'owi,
偶e chcia艂a艣 mnie zastrzeli膰.
768
01:39:47,059 --> 01:39:49,561
Nie mia艂am wyj艣cia.
769
01:39:53,565 --> 01:39:55,233
R贸b, co musisz.
770
01:39:56,735 --> 01:39:58,070
Madam.
771
01:40:30,143 --> 01:40:33,355
Zlokalizowa膰 Funkcjonariusza KD6 - 3.7.
772
01:45:21,641 --> 01:45:26,938
Mo偶e masz przy sobie kawa艂ek sera?
773
01:45:27,564 --> 01:45:29,441
Masz?
774
01:45:44,039 --> 01:45:45,332
To z "Wyspy Skarb贸w"?
775
01:45:52,464 --> 01:45:54,341
Umiesz czyta膰.
776
01:45:55,258 --> 01:45:56,968
To dobrze.
777
01:45:57,761 --> 01:45:59,471
Ja te偶 potrafi臋.
778
01:46:00,263 --> 01:46:03,850
Niewiele tu zaj臋膰 po zmroku.
779
01:46:06,269 --> 01:46:11,232
Tak cz臋sto 艣ni mi si臋 ser.
780
01:46:14,235 --> 01:46:18,031
Przypiekany.
781
01:46:20,867 --> 01:46:22,953
Co ci臋 tutaj sprowadza?
782
01:46:25,747 --> 01:46:26,957
Us艂ysza艂em pianino.
783
01:46:29,334 --> 01:46:31,044
Nie k艂am.
784
01:46:32,045 --> 01:46:33,338
Nie przystoi.
785
01:46:35,632 --> 01:46:37,550
Jeste艣 policjantem.
786
01:46:38,551 --> 01:46:40,971
- Nie przyszed艂em pana aresztowa膰.
- Nie?
787
01:46:44,266 --> 01:46:45,350
To po co przyszed艂e艣?
788
01:46:47,852 --> 01:46:49,854
Chcia艂bym zada膰 kilka pyta艅.
789
01:46:50,647 --> 01:46:51,940
Jakich?
790
01:47:10,165 --> 01:47:11,333
Zosta艅.
791
01:49:44,945 --> 01:49:47,531
Nie chc臋 ci zrobi膰 krzywdy.
792
01:49:48,157 --> 01:49:49,867
Tylko mi to utrudniasz.
793
01:50:39,457 --> 01:50:41,251
Lubi臋 ten kawa艂ek.
794
01:50:51,636 --> 01:50:55,139
Mo偶emy to ci膮gn膮膰 dalej
albo si臋 napi膰.
795
01:51:07,443 --> 01:51:09,237
Wola艂bym to drugie.
796
01:51:17,370 --> 01:51:19,247
To robi wra偶enie.
797
01:51:19,455 --> 01:51:21,541
Ca艂e miasto robi艂o.
798
01:51:21,749 --> 01:51:23,668
Kiedy艣.
799
01:51:25,253 --> 01:51:27,463
Zapomnij o k艂opotach.
800
01:51:28,339 --> 01:51:30,466
Wpadnij na pokaz,
801
01:51:31,843 --> 01:51:34,053
zagraj w kasynie.
802
01:51:36,347 --> 01:51:39,142
Wygraj fors臋, przegraj.
803
01:51:39,767 --> 01:51:43,229
Kasa by艂a niczym cukierki.
804
01:51:43,438 --> 01:51:45,356
Lubisz whiskey?
805
01:51:45,565 --> 01:51:47,734
Mam miliony...
806
01:51:47,942 --> 01:51:50,361
butelek whiskey.
807
01:52:04,042 --> 01:52:05,043
Masz.
808
01:52:06,461 --> 01:52:08,046
Krwawisz.
809
01:52:20,558 --> 01:52:21,643
Prawdziwa?
810
01:52:22,769 --> 01:52:24,145
Nie wiem.
811
01:52:24,354 --> 01:52:26,147
Jego spytaj.
812
01:52:42,455 --> 01:52:43,539
Przedstawisz mi si臋?
813
01:52:45,959 --> 01:52:47,460
Funkcjonariusz KD6 - 3.7...
814
01:52:47,669 --> 01:52:50,463
To numer seryjny.
815
01:52:53,258 --> 01:52:54,842
Dobra.
816
01:52:57,345 --> 01:52:58,762
Joe.
817
01:52:58,929 --> 01:53:01,139
Czego chcesz, Joe?
818
01:53:02,140 --> 01:53:05,352
- Mam kilka pyta艅.
- Jakich?
819
01:53:11,650 --> 01:53:15,862
Jak mia艂a na imi臋 matka twego dziecka?
820
01:53:22,536 --> 01:53:24,037
Jaka by艂a?
821
01:53:35,257 --> 01:53:39,052
- 呕yli艣cie razem?
- Za du偶o tych pyta艅.
822
01:53:39,636 --> 01:53:41,263
Tez by艂em glin膮. Niez艂ym glin膮.
823
01:53:41,930 --> 01:53:44,349
- Kiedy艣 by艂o pro艣ciej.
- Po co by艂o to komplikowa膰?
824
01:53:44,558 --> 01:53:46,852
- Odpowiedz na pytanie.
- Jakie?
825
01:53:47,060 --> 01:53:50,063
Nie wygl膮dasz na 艣ciemniacza.
826
01:53:50,647 --> 01:53:52,065
Jak mia艂a na imi臋?
827
01:54:05,662 --> 01:54:07,247
Rachael.
828
01:54:11,960 --> 01:54:14,046
Mia艂a na imi臋 Rachael.
829
01:54:17,966 --> 01:54:19,551
Co si臋 sta艂o z dzieckiem?
830
01:54:22,846 --> 01:54:25,766
Kto odda艂 je do sieroci艅ca? Ty?
831
01:54:28,352 --> 01:54:29,853
Wtedy ju偶 by艂em gdzie indziej.
832
01:54:33,941 --> 01:54:36,443
Nie pozna艂e艣 w艂asnego dziecka?
833
01:54:38,737 --> 01:54:40,447
Dlaczego?
834
01:54:41,239 --> 01:54:42,866
Tak to zaplanowano.
835
01:54:45,661 --> 01:54:50,249
Nauczy艂em ich zaciera膰 艣lady.
836
01:54:50,832 --> 01:54:53,752
Ka偶dy odgrywa艂 rol臋.
Ja musia艂em znikn膮膰.
837
01:54:55,045 --> 01:54:57,464
Potem przysz艂o Zaciemnienie.
838
01:54:57,631 --> 01:55:00,050
Znalezienie dziecka sta艂o si臋 niemo偶liwe.
839
01:55:00,259 --> 01:55:02,761
- Chcia艂e艣 go szuka膰?
- Nie.
840
01:55:03,637 --> 01:55:07,432
- Dlaczego?
- Polowano na nas.
841
01:55:07,641 --> 01:55:09,935
Nie chcia艂em, by nasze dziecko
842
01:55:10,435 --> 01:55:14,064
rozerwano na strz臋py i poddano sekcji.
843
01:55:17,567 --> 01:55:20,737
Czasem mi艂o艣膰 polega na...
844
01:55:22,447 --> 01:55:24,741
pozostaniu obcym.
845
01:55:45,554 --> 01:55:47,431
Za obcych!
846
01:57:59,061 --> 01:58:00,646
Co艣 ty narobi艂?
847
01:58:00,855 --> 01:58:02,440
Kogo tu sprowadzi艂e艣?
848
01:58:04,358 --> 01:58:07,028
- Nikogo.
- Na pewno?
849
01:58:12,366 --> 01:58:13,743
Cel zlokalizowano.
850
01:58:16,245 --> 01:58:17,330
Wiedz膮, 偶e tu jeste艣.
851
01:58:19,457 --> 01:58:21,334
Przylecia艂em tu sam.
852
02:00:28,043 --> 02:00:29,252
Niegrzeczny piesek.
853
02:01:04,454 --> 02:01:06,539
Mam nadziej臋, 偶e zadowoli艂
pana nasz produkt.
854
02:01:07,666 --> 02:01:09,334
Kocham...
855
02:04:22,943 --> 02:04:27,531
Kto艣 chce ci臋 pozna膰.
856
02:04:28,866 --> 02:04:30,242
Zaufaj nam.
857
02:04:38,626 --> 02:04:41,544
Mam spojrze膰 w g贸r臋 i w lewo?
858
02:04:47,342 --> 02:04:48,551
To Freysa.
859
02:04:49,636 --> 02:04:51,763
Walczy艂a z Sapperem na Calantcie.
860
02:04:51,930 --> 02:04:53,848
Poznaj臋 ci臋.
861
02:04:55,850 --> 02:04:57,852
Pomog艂a艣 mu ukry膰 dziecko?
862
02:05:00,063 --> 02:05:01,940
By艂am tam.
863
02:05:05,443 --> 02:05:07,946
Widzia艂em cud.
864
02:05:08,863 --> 02:05:12,325
P艂acz膮c膮 idealn膮 bu藕k臋.
865
02:05:12,742 --> 02:05:15,161
W艣ciek艂膮 jak cholera.
866
02:05:27,924 --> 02:05:29,842
By艂a艣 z ni膮?
867
02:05:31,552 --> 02:05:32,929
Rachael?
868
02:05:33,137 --> 02:05:35,765
By艂am przy niej, gdy umiera艂a.
869
02:05:36,724 --> 02:05:41,354
Ukryli艣my dziecko i przyrzekli艣my
dochowa膰 tajemnicy.
870
02:05:41,562 --> 02:05:44,357
Dlatego Sapper pozwoli艂 si臋 zabi膰.
871
02:05:45,358 --> 02:05:52,031
To dziecko by艂o dowodem,
偶e nie jeste艣my jedynie niewolnikami.
872
02:05:52,532 --> 02:05:55,159
Je艣li jedno z nas mo偶e je urodzi膰,
873
02:05:55,326 --> 02:05:58,538
staniemy si臋 wolni.
874
02:05:58,746 --> 02:06:01,332
Bardziej ludzcy od ludzi.
875
02:06:03,251 --> 02:06:05,044
Nadchodzi rewolucja.
876
02:06:05,545 --> 02:06:08,047
Zbieramy armi臋.
877
02:06:08,965 --> 02:06:10,925
Chc臋 da膰 naszym ludziom wolno艣膰.
878
02:06:19,434 --> 02:06:21,144
Je艣li chcesz by膰 wolny,
879
02:06:21,853 --> 02:06:23,646
przy艂膮cz si臋 do nas.
880
02:06:28,526 --> 02:06:31,237
Deckard, Sapper, ty, ja...
881
02:06:31,446 --> 02:06:35,450
Jeste艣my niczym
w obliczu nadchodz膮cej burzy.
882
02:06:36,242 --> 02:06:40,955
Nie ma nic bardziej ludzkiego
ni偶 艣mier膰 w s艂usznej sprawie.
883
02:06:43,541 --> 02:06:46,044
Doprowadzi艂e艣 Wallace'a do Deckarda.
884
02:06:46,461 --> 02:06:50,757
Deckard nie mo偶e
doprowadzi膰 go do mnie.
885
02:06:50,965 --> 02:06:52,842
Zabij Deckarda.
886
02:07:02,226 --> 02:07:05,730
Deckard chcia艂 tylko tego,
by jego dziecko by艂o bezpieczne.
887
02:07:05,939 --> 02:07:06,940
I jest.
888
02:07:09,651 --> 02:07:13,029
Gdy nadejdzie pora, poka偶臋 j膮 艣wiatu.
889
02:07:13,237 --> 02:07:15,239
Stanie na czele armii.
890
02:07:15,448 --> 02:07:16,824
Kobieta?
891
02:07:17,033 --> 02:07:18,952
Oczywi艣cie.
892
02:07:19,160 --> 02:07:21,454
Rachael urodzi艂a c贸rk臋.
893
02:07:22,455 --> 02:07:25,833
Widzia艂am na w艂asne oczy.
894
02:07:26,334 --> 02:07:29,128
Ubra艂am ja na niebiesko,
gdy musia艂a ucieka膰.
895
02:07:29,337 --> 02:07:31,464
Ukry艂a艣 ch艂opca.
896
02:07:33,633 --> 02:07:37,136
To tylko cz臋艣膰 uk艂adanki.
897
02:07:53,527 --> 02:07:56,530
My艣la艂e艣, 偶e to ty?
898
02:07:59,324 --> 02:08:00,951
Tak.
899
02:08:01,451 --> 02:08:03,036
Tak my艣la艂e艣.
900
02:08:05,664 --> 02:08:08,333
Wszyscy tego pragn臋li艣my.
901
02:08:09,459 --> 02:08:11,837
Dlatego wierzymy.
902
02:08:27,853 --> 02:08:29,730
Kto艣 to prze偶y艂.
903
02:08:32,149 --> 02:08:36,737
Nauczy艂em ich zaciera膰 艣lady.
904
02:08:36,945 --> 02:08:39,364
Widzia艂am na w艂asne oczy.
905
02:08:41,033 --> 02:08:45,162
Ubra艂am ja na niebiesko,
gdy musia艂a ucieka膰.
906
02:08:45,537 --> 02:08:47,831
Artysta wk艂ada w dzie艂o cz膮stk臋 siebie.
907
02:09:26,245 --> 02:09:29,039
Ci膮gle tylko podskakuje.
908
02:09:29,539 --> 02:09:32,751
Nie my艣li, co czeka艂oby go na l膮dzie.
909
02:09:33,752 --> 02:09:38,840
Najodwa偶niejsi nie zmieni膮 fakt贸w.
910
02:09:43,136 --> 02:09:47,849
Od dawna chcia艂em pana pozna膰.
911
02:10:06,743 --> 02:10:09,746
Jest pan dla mnie zagadk膮.
912
02:10:15,335 --> 02:10:16,837
Mia艂em k艂贸dk臋.
913
02:10:18,630 --> 02:10:21,049
Wreszcie znalaz艂em klucz.
914
02:10:22,259 --> 02:10:27,431
Jeszcze nie wszystko pasuje.
Drzwi pozosta艂y zamkni臋te.
915
02:10:29,433 --> 02:10:33,561
Wz贸r pozwoli mi je otworzy膰.
916
02:10:36,647 --> 02:10:38,357
Dziecko.
917
02:10:39,525 --> 02:10:41,027
Musz臋 je odnale藕膰.
918
02:10:42,653 --> 02:10:45,156
Dam im skrzyd艂a.
919
02:10:53,539 --> 02:10:57,835
"A B贸g spojrza艂 na Rachel臋...
920
02:10:59,462 --> 02:11:03,049
wywy偶szy艂 ponad wszystkie
i otworzy艂 jej 艂ono".
921
02:11:04,634 --> 02:11:06,636
Jak podoba si臋 panu nasza sowa?
922
02:11:09,138 --> 02:11:10,848
Jest sztuczna?
923
02:11:11,849 --> 02:11:13,935
Oczywi艣cie.
924
02:11:15,227 --> 02:11:17,146
Musia艂a s艂ono kosztowa膰.
925
02:11:18,731 --> 02:11:21,442
Bardzo. Jestem Rachael.
926
02:11:22,443 --> 02:11:24,028
Deckard.
927
02:11:35,831 --> 02:11:37,959
Czy jest tak samo
928
02:11:38,960 --> 02:11:41,963
jak wtedy,
929
02:11:44,048 --> 02:11:46,342
gdy si臋 poznali艣cie?
930
02:11:56,060 --> 02:11:58,938
Przez lata wspominasz te dni.
931
02:11:59,146 --> 02:12:03,025
Napawasz si臋 tym idea艂em.
932
02:12:05,736 --> 02:12:07,822
Jej b艂yszcz膮cymi ustami.
933
02:12:08,030 --> 02:12:11,158
Od razu zaiskrzy艂o mi臋dzy wami.
934
02:12:13,953 --> 02:12:18,958
Nie przysz艂o ci do g艂owy,
偶e w艂a艣nie po to si臋 spotkali艣cie?
935
02:12:20,334 --> 02:12:26,340
Spodoba膰 si臋 w tamtym czasie i miejscu?
936
02:12:28,050 --> 02:12:33,931
A wszystko po to,
by stworzy膰 doskona艂y egzemplarz.
937
02:12:36,642 --> 02:12:40,146
A gdyby ci臋 po to stworzono?
938
02:12:41,063 --> 02:12:42,523
Mi艂o艣膰...
939
02:12:42,732 --> 02:12:45,735
czy matematyczna precyzja?
940
02:12:51,240 --> 02:12:52,742
Tak.
941
02:12:53,534 --> 02:12:55,244
Nie.
942
02:12:59,540 --> 02:13:01,834
Umiem pozna膰 prawd臋.
943
02:13:25,524 --> 02:13:28,861
Bardzo sprytne.
Pozby艂e艣 si臋 tych informacji.
944
02:13:29,027 --> 02:13:33,239
Wiele ci臋 to kosztowa艂o.
945
02:13:36,826 --> 02:13:38,536
Mimo to mo偶esz mi si臋 przyda膰.
946
02:13:40,455 --> 02:13:44,125
Pomaga艂e艣 j膮 ukry膰.
947
02:13:45,961 --> 02:13:48,255
Dok膮d uciekli?
948
02:13:49,547 --> 02:13:51,424
Na pewno co艣 wiesz.
949
02:13:52,759 --> 02:13:54,552
Pom贸偶 mi,
950
02:13:55,136 --> 02:13:59,140
a op艂aci ci si臋 to.
951
02:14:04,354 --> 02:14:06,648
Nie masz dzieci.
952
02:14:09,859 --> 02:14:10,944
Prawda?
953
02:14:11,736 --> 02:14:14,739
Mam ich miliony.
954
02:14:16,449 --> 02:14:19,744
My艣lisz, 偶e mog臋 zada膰 ci tylko b贸l?
955
02:14:19,953 --> 02:14:22,247
Tylko ja wiem,
956
02:14:23,039 --> 02:14:24,833
偶e uwielbiasz b贸l.
957
02:14:26,042 --> 02:14:31,047
Daje ci pewno艣膰, 偶e rado艣膰,
kt贸r膮 czu艂e艣, by艂a prawdziwa.
958
02:14:32,549 --> 02:14:34,634
Dam ci j膮.
959
02:14:40,640 --> 02:14:42,851
Nie obawiaj si臋.
960
02:14:57,532 --> 02:14:59,159
Ponownie stworzony...
961
02:15:00,243 --> 02:15:01,453
anio艂.
962
02:15:05,957 --> 02:15:07,542
Specjalnie dla ciebie.
963
02:15:41,660 --> 02:15:43,662
Czy t臋skni艂e艣 za mn膮?
964
02:16:01,346 --> 02:16:03,348
Ju偶 mnie nie kochasz?
965
02:16:22,033 --> 02:16:23,451
Jej oczy by艂y zielone.
966
02:16:41,343 --> 02:16:43,554
Kolonie...
967
02:16:43,721 --> 02:16:47,558
Mog臋 ci臋 zmusi膰 do m贸wienia.
968
02:16:48,934 --> 02:16:52,021
Nie znasz b贸lu.
969
02:16:53,147 --> 02:16:55,024
Jeszcze go poznasz.
970
02:17:06,827 --> 02:17:08,954
Przystojniaczku.
971
02:17:25,638 --> 02:17:28,140
Co za dzie艅.
972
02:17:31,936 --> 02:17:33,646
Jeste艣 samotny.
973
02:17:34,939 --> 02:17:37,358
Mog臋 to zmieni膰.
974
02:17:40,235 --> 02:17:42,947
Przypominasz mi Joego.
975
02:18:18,440 --> 02:18:24,238
Nie ma nic bardziej ludzkiego
ni偶 艣mier膰 w s艂usznej sprawie.
976
02:18:26,532 --> 02:18:29,535
Nigdy nie widzia艂e艣 cudu.
977
02:19:07,656 --> 02:19:10,826
Wkraczasz na zastrze偶ony teren lotniska.
978
02:19:11,035 --> 02:19:13,245
Podaj to偶samo艣膰.
979
02:19:21,252 --> 02:19:23,129
Dok膮d lecimy?
980
02:19:23,922 --> 02:19:25,548
Do domu.
981
02:20:20,436 --> 02:20:22,230
Zniszczono drugi silnik.
982
02:20:22,438 --> 02:20:24,440
W艂膮czono wspomaganie.
983
02:20:25,441 --> 02:20:26,442
Uwaga!
984
02:20:26,651 --> 02:20:29,445
- Wyjdziemy z tego?
- Lecimy za nisko.
985
02:20:29,654 --> 02:20:30,738
Zawracaj!
986
02:21:19,954 --> 02:21:20,955
W g贸r臋!
987
02:21:46,147 --> 02:21:47,357
Otw贸rz drzwi.
988
02:23:40,552 --> 02:23:42,638
Jestem najlepszy.
989
02:24:23,136 --> 02:24:25,222
Kolonie czekaj膮.
990
02:26:38,354 --> 02:26:41,440
Joe. Joe!
991
02:26:51,033 --> 02:26:52,743
Joe!
992
02:27:31,741 --> 02:27:33,951
Trzeba by艂o mnie tam zostawi膰.
993
02:27:34,952 --> 02:27:36,537
Zostawi艂em ci臋.
994
02:27:40,249 --> 02:27:42,335
Uton膮艂e艣 tam.
995
02:27:47,757 --> 02:27:49,550
Wreszcie poznasz c贸rk臋.
996
02:29:15,343 --> 02:29:18,054
Moje najlepsze wspomnienia
s膮 z ni膮 zwi膮zane.
997
02:29:26,938 --> 02:29:28,356
Dlaczego?
998
02:29:30,942 --> 02:29:32,819
Kim jestem?
999
02:29:42,037 --> 02:29:44,039
Poznaj c贸rk臋.
1000
02:29:50,045 --> 02:29:51,421
Wszystko w porz膮dku?
1001
02:32:27,743 --> 02:32:29,536
Chwileczk臋.
1002
02:32:31,830 --> 02:32:33,249
Pi臋kne, prawda?
1003
02:33:07,616 --> 02:33:11,245
.:: GrupaHatak.pl::.
Facebook.com/GrupaHatak
1004
02:33:11,620 --> 02:33:15,624
Skrzyni臋 z ko艣膰mi zakopa艂: J贸zek
66407