All language subtitles for Commitment.2013.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
4
00:00:58,542 --> 00:01:03,417
2009, Seoul
5
00:01:13,834 --> 00:01:17,251
Here, on the house.
6
00:01:23,584 --> 00:01:25,459
Thank you for everything.
7
00:01:26,667 --> 00:01:29,417
I'll miss this.
8
00:01:40,834 --> 00:01:44,334
Do you have a lover in the North?
9
00:01:44,917 --> 00:01:45,792
Would you like to see?
10
00:01:45,959 --> 00:01:46,834
Sure.
11
00:01:52,459 --> 00:01:54,584
30 pretty!
12
00:01:55,084 --> 00:01:59,876
You're a greedy man, not just one lover!
13
00:02:01,209 --> 00:02:03,542
- Let me pour you one.
- Sure.
14
00:02:08,876 --> 00:02:11,209
When will you come back to the North?
15
00:02:11,376 --> 00:02:15,376
Don't be so chatty, have your drink and move on.
16
00:02:25,459 --> 00:02:27,667
Please. Be well.
17
00:02:27,876 --> 00:02:32,292
Go back. Forget what's happened,
18
00:02:32,876 --> 00:02:35,626
and have a wonderful life.
19
00:02:38,667 --> 00:02:39,792
Go on, now!
20
00:03:42,959 --> 00:03:45,292
Li Young-ho! Surrender!
21
00:03:45,792 --> 00:03:47,542
There's no other way!
22
00:03:49,126 --> 00:03:50,792
You've got nowhere to run.
23
00:03:51,709 --> 00:03:53,626
How do you think we found you?
24
00:03:57,042 --> 00:03:59,292
The North has already abandoned you!
25
00:04:00,251 --> 00:04:01,917
Don't make a scene.
26
00:04:08,501 --> 00:04:10,084
Li! What are you doing?!
27
00:04:10,251 --> 00:04:11,376
Sniper unit, report.
28
00:04:11,542 --> 00:04:13,251
Freeze!
29
00:04:14,959 --> 00:04:16,959
- Target in range.
- Ready to fire.
30
00:04:19,209 --> 00:04:20,334
Li Young-ho!
31
00:04:38,542 --> 00:04:43,292
Yoduk Labor Prison Camp
32
00:05:04,126 --> 00:05:05,959
Reporting, Colonel!
33
00:05:18,376 --> 00:05:20,126
Are you Li Young-ho's son?
34
00:05:21,876 --> 00:05:23,376
How old are you?
35
00:05:24,959 --> 00:05:26,459
18, Sir.
36
00:05:31,917 --> 00:05:33,251
Myung-hoon...
37
00:05:44,751 --> 00:05:49,084
An award from our great leader for
the youth movement...
38
00:05:52,709 --> 00:05:57,084
If it wasn't for your traitor father,
you'd have gone far.
39
00:05:58,751 --> 00:06:01,084
My father is not a traitor.
40
00:06:04,084 --> 00:06:07,376
Don't get worked up, I'm not interested in that.
41
00:06:09,834 --> 00:06:15,584
Myung-hoon, would you like to leave here?
42
00:06:17,876 --> 00:06:19,667
Is that possible?
43
00:06:19,834 --> 00:06:22,042
There is a way.
44
00:06:23,459 --> 00:06:27,167
For you and your sister to leave here alive,
45
00:06:28,126 --> 00:06:29,751
there's just one way.
46
00:06:30,292 --> 00:06:31,917
What is that?
47
00:06:36,792 --> 00:06:38,209
Become an agent.
48
00:06:45,292 --> 00:06:50,792
< COMMITMENT
>
49
00:06:54,251 --> 00:06:59,251
2 years later 2011, Seoul
50
00:07:15,126 --> 00:07:18,126
Unit 8, comrade Kim Sun-myung.
51
00:07:43,126 --> 00:07:45,334
Head of Recon Bureau Unit 8, Kim Sun-myung.
52
00:07:45,501 --> 00:07:49,792
He defected in 1992, and set up a shell company.
53
00:07:53,542 --> 00:07:56,876
These three are known sleeper cells.
54
00:07:57,292 --> 00:08:01,792
All in Unit 8, and all killed by the same suspect.
55
00:08:02,376 --> 00:08:04,709
The lefty who uses Tokarev.
56
00:08:07,126 --> 00:08:09,792
This is the CCTV footage.
57
00:08:13,709 --> 00:08:18,417
He looks to be a skilled assassin from the North.
58
00:08:19,084 --> 00:08:20,501
Assassin?
59
00:08:21,626 --> 00:08:25,751
All victims were from Unit 8,
60
00:08:26,084 --> 00:08:28,042
They were loyal, but one day,
61
00:08:28,209 --> 00:08:31,667
they were all wiped out by an assassin.
62
00:08:32,001 --> 00:08:36,542
It's part of a power struggle after
Kim Jong-il's health deteriorated.
63
00:08:37,167 --> 00:08:40,542
Anti-Republic of Korea threw the first punch.
64
00:08:44,542 --> 00:08:48,001
A small drifting boat
was rescued from Japanese open sea,
65
00:08:48,167 --> 00:08:52,084
and the defectors reached lncheon Airport today.
66
00:08:52,501 --> 00:08:56,126
A group of four men, four women, and two children,
67
00:08:56,292 --> 00:08:59,834
with support from Nagasaki immigration,
68
00:09:00,001 --> 00:09:03,126
all of them wanted to go to South Korea.
69
00:09:03,751 --> 00:09:06,834
After debriefing their defection route,
70
00:09:07,001 --> 00:09:09,667
they'll receive relocation support...
71
00:09:09,834 --> 00:09:10,959
Name?
72
00:09:11,417 --> 00:09:12,459
Kang Dae-ho.
73
00:09:12,626 --> 00:09:13,792
Age?
74
00:09:14,126 --> 00:09:15,584
19 years old.
75
00:09:17,709 --> 00:09:19,126
Why did you defect?
76
00:09:19,584 --> 00:09:21,251
I wanted to live like a human.
77
00:09:22,376 --> 00:09:25,584
By yourself? What about your family?
78
00:09:29,334 --> 00:09:30,751
They're all dead.
79
00:09:34,876 --> 00:09:37,459
Please call in once a month to check in.
80
00:09:37,626 --> 00:09:38,917
Foster Care Agreement
81
00:09:39,167 --> 00:09:43,917
Dee-he's quiet and gruff, but he's a gentle soul.
82
00:09:44,334 --> 00:09:48,126
Please take good care of him. Thank you again.
83
00:09:48,292 --> 00:09:50,417
We should be thankful.
84
00:09:50,834 --> 00:09:56,167
For Dae-ho and you, could I say a prayer?
85
00:09:56,834 --> 00:09:58,084
Pardon?
86
00:09:58,542 --> 00:09:59,917
Give me your hand.
87
00:10:02,084 --> 00:10:06,167
Our dear Lord, thank you for your generosity.
88
00:10:06,959 --> 00:10:10,251
You've given us...
89
00:10:10,584 --> 00:10:12,084
How long has it been?
90
00:10:12,334 --> 00:10:14,834
About 20 years now.
91
00:10:15,834 --> 00:10:17,459
Are you shocked?
92
00:10:18,167 --> 00:10:21,626
I'm sure Dae-ho's your alias,
what's your real name?
93
00:10:22,167 --> 00:10:23,209
Enough!
94
00:10:23,376 --> 00:10:24,542
Who cares?
95
00:10:24,709 --> 00:10:28,042
I am his foster mother, after all, I should know.
96
00:10:31,334 --> 00:10:33,126
I like his cautious personality.
97
00:10:56,751 --> 00:10:57,917
Come on in.
98
00:11:11,667 --> 00:11:12,751
Go rest up now.
99
00:11:12,917 --> 00:11:14,084
This way.
100
00:11:27,709 --> 00:11:28,917
This is your room.
101
00:11:43,084 --> 00:11:44,709
You must be tired.
102
00:11:55,584 --> 00:11:59,334
Who'd suspect a teenage agent, right?
103
00:12:00,042 --> 00:12:02,959
No good will come from getting involved.
104
00:12:04,334 --> 00:12:05,417
Why?
105
00:12:07,626 --> 00:12:09,417
Will he rob our safe?
106
00:12:09,584 --> 00:12:12,542
Until the package is shipped,
don't leave the house unattended.
107
00:12:47,167 --> 00:12:48,501
Which unit?
108
00:12:49,334 --> 00:12:50,959
Unit 8, Special Ops.
109
00:12:51,334 --> 00:12:53,292
You must be well trained, then.
110
00:12:55,334 --> 00:12:57,376
There's only one rule here.
111
00:12:58,334 --> 00:13:01,459
You stay out of our business.
112
00:13:02,292 --> 00:13:04,417
And we won't take interest in yours, either.
113
00:13:05,459 --> 00:13:07,876
I was looking forward to a new family member.
114
00:13:08,042 --> 00:13:12,667
No need for strong words at our first dinner.
115
00:13:16,167 --> 00:13:18,376
You have to wake up early tomorrow.
116
00:13:18,542 --> 00:13:20,584
Students study really hard here.
117
00:13:21,959 --> 00:13:23,626
Sunrise till midnight.
118
00:13:27,834 --> 00:13:29,292
Are you serious?
119
00:13:35,459 --> 00:13:36,876
The bell rang!
120
00:13:38,792 --> 00:13:40,042
Run!
121
00:13:47,376 --> 00:13:49,751
Everyone, attention!
122
00:13:50,709 --> 00:13:52,542
We've got a new transfer student.
123
00:13:53,501 --> 00:13:55,167
Introduce yourself.
124
00:13:56,042 --> 00:13:59,126
My name is Kang Dae-ho, pleased to meet you.
125
00:14:01,209 --> 00:14:02,376
That was dull.
126
00:14:03,209 --> 00:14:05,001
Take that empty seat.
127
00:14:07,001 --> 00:14:12,251
I'm begging you, don't use cellphones in class.
128
00:14:13,417 --> 00:14:15,042
Okay.
129
00:14:15,251 --> 00:14:16,542
Dismissed.
130
00:14:34,542 --> 00:14:38,209
Lee Hye-in, where were you yesterday?
131
00:14:39,167 --> 00:14:42,084
“VFW. got our money yet'?
132
00:14:42,542 --> 00:14:45,084
Let's do some accounting later.
133
00:14:49,792 --> 00:14:51,251
She's a mute again.
134
00:14:51,417 --> 00:14:53,626
She never answers right away.
135
00:14:54,042 --> 00:14:55,584
What do you think?
136
00:14:58,417 --> 00:14:59,876
My heart just stopped.
137
00:15:00,084 --> 00:15:02,084
I'll fucking whip you.
138
00:15:09,459 --> 00:15:11,876
Check out the crazy eyes.
139
00:15:12,626 --> 00:15:14,167
Stand down, boy.
140
00:15:16,959 --> 00:15:19,001
What a piece of work.
141
00:15:22,126 --> 00:15:24,751
He's been working out.
142
00:15:25,292 --> 00:15:27,626
Stand the fuck down, asshole.
143
00:15:29,459 --> 00:15:32,126
Jackpot! Brand new bills!
144
00:15:35,417 --> 00:15:38,792
If you don't want trouble, keep your mouth shut.
145
00:15:40,167 --> 00:15:42,334
Who's this?
146
00:15:43,501 --> 00:15:45,709
She's cute, who is it?
147
00:15:46,417 --> 00:15:48,126
She looks Chinese though.
148
00:15:48,292 --> 00:15:49,959
I think this fuck's from Yanbian.
149
00:15:50,417 --> 00:15:53,667
Are you from Yanbian? Korean-Chinese?
150
00:15:57,167 --> 00:15:58,876
Take the wallet and walk away.
151
00:16:00,084 --> 00:16:02,042
What the fuck's this?
152
00:16:03,042 --> 00:16:04,751
You assholes!
153
00:16:05,626 --> 00:16:07,292
I saw this coming.
154
00:16:07,501 --> 00:16:10,626
Come here. You heard me!
155
00:16:11,042 --> 00:16:12,376
Let's go.
156
00:16:21,334 --> 00:16:23,042
Just my luck...
157
00:16:29,542 --> 00:16:35,376
One, two, three...
158
00:16:38,251 --> 00:16:39,917
Again.
159
00:16:45,042 --> 00:16:46,709
And down.
160
00:16:53,042 --> 00:16:54,501
Once more.
161
00:16:56,084 --> 00:16:57,667
What happened to your face?
162
00:17:02,042 --> 00:17:03,876
Did they hurt you?
163
00:17:07,084 --> 00:17:08,751
Is your name Lee Hye-in?
164
00:17:09,334 --> 00:17:10,459
Yeah.
165
00:17:11,376 --> 00:17:14,334
Why are they bothering you?
166
00:17:17,876 --> 00:17:19,626
No reason at all.
167
00:17:22,251 --> 00:17:23,917
And down.
168
00:17:25,751 --> 00:17:27,417
I was never here.
169
00:17:36,792 --> 00:17:37,959
What is it?
170
00:19:00,876 --> 00:19:03,709
So who got caught playing games during class?
171
00:19:03,876 --> 00:19:05,584
You? Or you?
172
00:19:05,959 --> 00:19:08,501
It's you, then.
173
00:19:09,042 --> 00:19:14,001
I knew you were up to no good!
174
00:19:15,584 --> 00:19:18,042
Who was late today, raise your hand!
175
00:19:18,376 --> 00:19:19,626
Me!
176
00:19:21,584 --> 00:19:25,501
Don't bother trying to skip cleaning duty.
177
00:19:26,001 --> 00:19:27,417
- Got it?
- Yes!
178
00:19:27,584 --> 00:19:29,542
- Dismissed!
- Dismissed!
179
00:19:32,501 --> 00:19:34,334
Hey, Yanbian!
180
00:19:35,001 --> 00:19:38,251
Hear that? Clean the windows too.
181
00:19:38,417 --> 00:19:39,917
Spotless.
182
00:19:40,084 --> 00:19:41,917
Don't wanna?
183
00:19:42,417 --> 00:19:44,042
You got a new friend to help you.
184
00:19:44,251 --> 00:19:46,626
I'll kill you if you take off.
185
00:19:48,084 --> 00:19:49,667
Get to it!
186
00:20:39,584 --> 00:20:42,251
This is your mission in the South.
187
00:20:43,209 --> 00:20:47,917
The victims were all sleeper cells from our unit.
188
00:20:48,959 --> 00:20:52,251
They must've been killed by
an agent from Section 35.
189
00:20:55,792 --> 00:20:59,459
Buk Doo-sung, Section 35's agent.
190
00:21:00,209 --> 00:21:04,501
First, make contact with our network,
and gather the necessary gear.
191
00:21:05,042 --> 00:21:07,001
Find Buk and eliminate him.
192
00:21:25,126 --> 00:21:27,334
Evening!
193
00:21:30,501 --> 00:21:32,751
You have it ready?
194
00:21:33,667 --> 00:21:34,709
I had a great dream.
195
00:21:34,876 --> 00:21:36,334
I see.
196
00:21:45,167 --> 00:21:48,042
I'd like a cake. No decorations.
197
00:21:51,209 --> 00:21:53,209
There're plenty of candles.
198
00:22:19,667 --> 00:22:20,792
Who is it?
199
00:22:21,126 --> 00:22:22,334
Delivery.
200
00:22:42,084 --> 00:22:44,709
Who are you? Who sent you?
201
00:22:45,334 --> 00:22:46,626
Where's Buk Doc-sung?
202
00:22:47,084 --> 00:22:48,542
Never heard of him.
203
00:22:52,251 --> 00:22:57,126
One last time, where is Buk?
204
00:22:57,834 --> 00:23:01,834
Fuck, and you'll let me live?
205
00:23:02,542 --> 00:23:05,001
Okay, wait, wait!
206
00:23:06,459 --> 00:23:09,959
There's a guy who saw him once.
207
00:23:11,167 --> 00:23:12,792
He's a butcher.
208
00:23:53,376 --> 00:23:54,792
You're trash.
209
00:23:55,334 --> 00:23:56,792
Total trash.
210
00:23:59,292 --> 00:24:00,834
Clean it up.
211
00:24:05,001 --> 00:24:06,917
Take this, too.
212
00:24:25,001 --> 00:24:26,501
What's with him?
213
00:24:28,042 --> 00:24:31,876
Yo, Yanbian, you two look good together.
214
00:24:33,376 --> 00:24:34,876
Have fun with her.
215
00:24:35,126 --> 00:24:37,584
Love between a Yanbian and a loner.
216
00:24:37,876 --> 00:24:39,209
Here, there's some more.
217
00:24:39,376 --> 00:24:41,876
They look so good!
218
00:24:45,792 --> 00:24:52,542
A. During zygote's development,
the sex chromosomes don't separate.
219
00:24:53,167 --> 00:24:58,917
Or B. Sperm's chromosomes did not separate.
220
00:24:59,251 --> 00:25:00,417
Hey, newbie.
221
00:25:01,209 --> 00:25:02,834
What did I just say?
222
00:25:03,042 --> 00:25:06,167
Solve question #18.
223
00:25:16,626 --> 00:25:19,042
X chromosome comes from the mother,
224
00:25:19,209 --> 00:25:21,917
and nondisjunction in the father
225
00:25:22,084 --> 00:25:24,334
causes Turner Syndrome.
226
00:25:24,501 --> 00:25:27,542
It is a chromosomal abnormality,
227
00:25:27,834 --> 00:25:30,709
in which all or part of one of the sex chromosomes
228
00:25:30,876 --> 00:25:33,042
is absent, or has other abnormalities,
229
00:25:33,209 --> 00:25:37,376
and not caused by remaining chromosomes.
230
00:25:39,209 --> 00:25:44,251
Since B and D are correct, 5 is the answer.
231
00:25:46,834 --> 00:25:48,626
Right, very good.
232
00:25:49,084 --> 00:25:52,959
Okay, let's move on to question #19.
233
00:25:54,459 --> 00:25:56,626
Check remaining questions with the answer sheet.
234
00:25:56,792 --> 00:25:57,626
Okay!
235
00:25:57,792 --> 00:25:59,084
Good work.
236
00:26:47,959 --> 00:26:50,167
Hye-in, let's try together.
237
00:27:41,709 --> 00:27:45,542
Sorry, I thought it was empty.
238
00:27:47,459 --> 00:27:49,251
I was just leaving.
239
00:28:28,376 --> 00:28:30,959
Don't just toss your shoes!
240
00:28:34,126 --> 00:28:37,376
What is it? Move aside.
241
00:28:42,459 --> 00:28:43,876
Yo, loner!
242
00:28:44,042 --> 00:28:46,959
What are you doing in our practice room?
243
00:28:48,292 --> 00:28:49,917
Did you dance?
244
00:28:51,417 --> 00:28:53,084
She danced!
245
00:28:56,501 --> 00:28:58,876
Can't you see I'm talking to you?
246
00:29:00,084 --> 00:29:02,126
Dance for us.
247
00:29:02,376 --> 00:29:05,042
If you're good, you can use this room.
248
00:29:05,542 --> 00:29:07,667
I heard you danced in middle school.
249
00:29:09,417 --> 00:29:12,084
Pharmacy
250
00:29:17,834 --> 00:29:19,917
- All here.
- All here.
251
00:29:23,751 --> 00:29:25,542
He's with us, don't worry.
252
00:29:26,001 --> 00:29:27,459
Go to sleep now.
253
00:29:28,834 --> 00:29:30,042
Who was that?
254
00:29:30,334 --> 00:29:31,334
Son.
255
00:29:32,751 --> 00:29:33,709
Son?
256
00:29:33,876 --> 00:29:35,834
He fell from the sky.
257
00:29:36,792 --> 00:29:38,167
Where you going at this hour?
258
00:29:38,334 --> 00:29:40,167
Must I report my tasks to you?
259
00:29:40,792 --> 00:29:43,001
You should've said someone was upstairs.
260
00:29:43,167 --> 00:29:45,001
I didn't want to.
261
00:29:46,334 --> 00:29:47,626
Here!
262
00:29:52,876 --> 00:29:54,667
It's a black Grandeur,
263
00:29:55,376 --> 00:29:57,042
this is the license plate.
264
00:29:58,542 --> 00:30:00,126
That's all I know.
265
00:30:00,292 --> 00:30:02,834
Please, don't kill...
266
00:30:40,042 --> 00:30:42,167
10 S 4097
267
00:32:25,001 --> 00:32:27,001
Look into the motorcycle first.
268
00:32:27,459 --> 00:32:28,959
Yes, sir.
269
00:33:35,209 --> 00:33:36,542
Holy shit!
270
00:33:37,042 --> 00:33:39,334
- Good work.
- Nice job, cutie.
271
00:33:39,626 --> 00:33:42,084
No.
272
00:33:43,417 --> 00:33:45,834
That's for my private lessons!
273
00:33:53,084 --> 00:33:54,584
He did it.
274
00:33:56,417 --> 00:33:57,959
It was him!
275
00:33:59,209 --> 00:34:00,626
Who's that?
276
00:34:00,876 --> 00:34:03,042
Almost had a heart attack.
277
00:34:04,209 --> 00:34:06,251
You got business with us?
278
00:34:06,542 --> 00:34:07,751
You shit!
279
00:34:43,001 --> 00:34:45,626
Moron, I told you to study, not sleep.
280
00:34:47,084 --> 00:34:48,167
Go wash your face.
281
00:34:55,167 --> 00:34:57,417
Having fun? Think for once.
282
00:35:15,334 --> 00:35:18,251
Go kneel in the hall.
283
00:35:28,709 --> 00:35:29,834
It's him.
284
00:35:30,001 --> 00:35:31,126
Seriously?
285
00:35:41,667 --> 00:35:44,542
When I get my cast off,
I'll make his asshole bleed.
286
00:35:44,709 --> 00:35:47,042
A bucket full, make sure of it.
287
00:35:47,209 --> 00:35:48,959
He fucking deserves to die!
288
00:35:49,126 --> 00:35:50,876
He's no joke, though.
289
00:35:53,001 --> 00:35:54,376
Look, look.
290
00:35:54,542 --> 00:35:55,709
There!
291
00:36:06,042 --> 00:36:09,709
Do you know where Hye-in works?
292
00:36:31,584 --> 00:36:32,917
What is it?
293
00:36:33,417 --> 00:36:35,084
I got a migraine.
294
00:36:35,417 --> 00:36:39,959
Leave early? Sure, you're free to go.
295
00:36:40,126 --> 00:36:41,751
I'll give you a slip.
296
00:36:48,376 --> 00:36:50,292
Why are you looking for Hye-in?
297
00:36:50,626 --> 00:36:52,209
I'm just curious.
298
00:36:53,376 --> 00:36:56,501
I heard she's quitting school
to go work somewhere,
299
00:36:56,751 --> 00:36:58,917
but I don't know the details.
300
00:37:05,459 --> 00:37:06,667
Dae-ho!
301
00:37:10,126 --> 00:37:11,667
It's your uniform.
302
00:37:17,667 --> 00:37:19,042
Been well?
303
00:37:22,042 --> 00:37:23,376
You out your hair.
304
00:37:28,917 --> 00:37:32,334
Why aren't you coming to school?
305
00:37:34,667 --> 00:37:36,417
I found something I want to do.
306
00:37:42,876 --> 00:37:44,209
I'll be going now.
307
00:37:46,001 --> 00:37:47,251
Dae-ho!
308
00:37:50,084 --> 00:37:51,459
I have a favor.
309
00:37:58,167 --> 00:37:59,251
Okay.
310
00:38:08,876 --> 00:38:10,751
- Hello.
- Afternoon.
311
00:38:11,001 --> 00:38:11,876
Did you come together?
312
00:38:12,042 --> 00:38:12,959
Yes.
313
00:38:16,167 --> 00:38:17,209
Bro!
314
00:38:21,376 --> 00:38:22,542
Come here!
315
00:38:34,709 --> 00:38:36,042
Part-time Job Consent Form
316
00:38:47,126 --> 00:38:50,376
Lee Dae-ho
317
00:39:02,334 --> 00:39:07,709
Older brother
318
00:39:12,001 --> 00:39:13,584
What's with the rain?
319
00:39:15,917 --> 00:39:17,334
Wait here.
320
00:39:32,042 --> 00:39:33,084
Take this!
321
00:39:33,251 --> 00:39:34,917
Brother, please stop!
322
00:39:35,084 --> 00:39:36,126
Take this!
323
00:39:36,709 --> 00:39:38,876
Please stop!
324
00:39:39,042 --> 00:39:40,084
Please!
325
00:39:40,251 --> 00:39:41,751
Jun-su!
326
00:39:41,917 --> 00:39:46,251
I told you not to bother your sister.
327
00:39:46,459 --> 00:39:48,959
You have to be good!
328
00:39:55,792 --> 00:39:56,917
Shall we?
329
00:40:06,042 --> 00:40:07,334
Come on!
330
00:40:15,334 --> 00:40:16,667
Thank you, bro.
331
00:40:19,542 --> 00:40:21,959
You like hearing that?
332
00:40:24,501 --> 00:40:28,751
All guys without a sibling go gaga over that.
333
00:40:29,876 --> 00:40:31,334
I have a sister.
334
00:40:32,626 --> 00:40:33,667
Really?
335
00:40:35,459 --> 00:40:37,084
Same name as you.
336
00:40:38,126 --> 00:40:39,334
How old is she?
337
00:40:43,334 --> 00:40:45,251
Getting too personal?
338
00:40:45,667 --> 00:40:46,792
Fine.
339
00:40:49,792 --> 00:40:51,792
Are you really from Yanbian?
340
00:41:17,376 --> 00:41:20,292
Is there anywhere you want to go?
341
00:41:23,167 --> 00:41:25,001
Never thought of that.
342
00:41:26,501 --> 00:41:28,459
You have somewhere in mind?
343
00:41:31,334 --> 00:41:33,167
Somewhere no one knows me.
344
00:41:35,542 --> 00:41:40,584
My parents passed away,
and I've got no other family.
345
00:41:46,084 --> 00:41:47,334
It's okay.
346
00:41:47,501 --> 00:41:50,376
I come here when I miss them.
347
00:41:53,126 --> 00:41:54,751
My dream is in there.
348
00:41:58,334 --> 00:42:00,209
I threw my gum,
349
00:42:00,667 --> 00:42:02,126
and it stuck right here.
350
00:42:04,792 --> 00:42:08,334
I looked it up and it was a famous dance company.
351
00:42:10,334 --> 00:42:14,667
They express themselves with dance.
352
00:42:17,417 --> 00:42:18,626
Isn't it great?
353
00:42:22,292 --> 00:42:23,626
Wanna try it?
354
00:42:24,834 --> 00:42:25,834
Dance?
355
00:42:26,959 --> 00:42:28,459
No, gum!
356
00:42:30,459 --> 00:42:31,667
Try it.
357
00:42:33,709 --> 00:42:35,251
Come on!
358
00:42:39,417 --> 00:42:40,417
Here.
359
00:42:49,292 --> 00:42:50,584
Do it properly-
360
00:43:10,251 --> 00:43:11,709
Dang it.
361
00:43:12,917 --> 00:43:15,167
Idiot, you should've aimed for Europe.
362
00:43:16,001 --> 00:43:18,084
You got it in the ocean.
363
00:43:27,001 --> 00:43:28,584
This is where he lives?
364
00:43:28,751 --> 00:43:29,792
Yes, sir.
365
00:43:30,001 --> 00:43:35,292
It looked like the pharmacy holds Unit 8's safe.
366
00:43:48,417 --> 00:43:50,042
Pharmacy
367
00:44:11,042 --> 00:44:13,209
What brings you...
368
00:44:33,917 --> 00:44:38,376
You know I don't live by loyalty.
369
00:44:45,209 --> 00:44:48,626
Let me live and I'll do anything.
370
00:44:48,834 --> 00:44:50,001
The package.
371
00:44:52,584 --> 00:44:56,417
Master bedroom safe, password is 'sunprayer.'
372
00:44:56,584 --> 00:45:00,209
See? Anything you want.
373
00:45:59,917 --> 00:46:03,501
If you disrupt this place, you'll start a war.
374
00:46:28,709 --> 00:46:30,042
I got everything.
375
00:46:35,792 --> 00:46:36,834
Go ahead.
376
00:47:42,584 --> 00:47:45,292
A little young to be a killer.
377
00:50:40,584 --> 00:50:42,667
Madame! Madame, drink with us.
378
00:50:44,709 --> 00:50:47,667
That's enough!
379
00:50:50,209 --> 00:50:53,876
I'm out for the day, go next door.
380
00:50:55,084 --> 00:50:57,042
The pharmacy's closed.
381
00:50:59,876 --> 00:51:00,959
Yeah?
382
00:51:02,792 --> 00:51:04,667
Then wait a moment.
383
00:51:08,626 --> 00:51:10,626
Madame, good bye!
384
00:51:10,792 --> 00:51:13,459
See you!
385
00:51:22,959 --> 00:51:27,792
What a clumsy bastard.
386
00:51:31,167 --> 00:51:32,126
Here.
387
00:51:32,292 --> 00:51:35,584
It's the only place that
bought a Ducati last month.
388
00:51:36,334 --> 00:51:38,209
I'm certain it's this place.
389
00:51:59,501 --> 00:52:01,626
Boss, he looks different.
390
00:52:02,459 --> 00:52:03,709
Isn't it obvious?
391
00:52:04,001 --> 00:52:07,834
These sleeper cells
probably faked their identities.
392
00:52:08,042 --> 00:52:10,542
Check into this.
393
00:52:11,876 --> 00:52:13,501
Okay.
394
00:52:21,376 --> 00:52:25,084
They laundered around $30 million recently.
395
00:52:25,251 --> 00:52:27,001
It all went to the North?
396
00:52:27,167 --> 00:52:30,542
This also has to be part of the power struggle
397
00:52:30,709 --> 00:52:34,376
between Unit 8 and Section 35.
398
00:52:39,001 --> 00:52:43,167
Write it up, and report
the incident as a gas explosion.
399
00:52:43,501 --> 00:52:45,167
There's one more problem.
400
00:52:54,084 --> 00:52:55,167
What's this?
401
00:52:56,417 --> 00:52:58,834
He was adopted by the deceased.
402
00:53:00,834 --> 00:53:04,001
He was posing as a high schooler,
but he's off the grid.
403
00:53:04,167 --> 00:53:05,542
Go on now.
404
00:53:17,376 --> 00:53:18,876
Look at you.
405
00:53:19,834 --> 00:53:25,251
You look like a prince, but eat like a dog.
406
00:53:26,459 --> 00:53:27,834
Lieutenant.
407
00:53:30,126 --> 00:53:31,584
Is it always like this?
408
00:53:31,751 --> 00:53:32,959
What is?
409
00:53:33,126 --> 00:53:34,709
It's taking...
410
00:53:36,542 --> 00:53:38,292
far longer than I thought.
411
00:53:38,626 --> 00:53:39,792
Look here.
412
00:53:40,584 --> 00:53:43,917
Do you know what my first mission
in three years has been?
413
00:53:47,126 --> 00:53:50,042
To feed your sorry ass.
414
00:53:53,209 --> 00:53:57,126
It's only been a month, wait it out.
415
00:53:58,959 --> 00:54:01,626
Unless they abandon us,
416
00:54:02,376 --> 00:54:04,626
all you can do is be patient.
417
00:54:07,876 --> 00:54:13,167
Don't call me 'Lieutenant,'it's 'granny' to you.
418
00:54:28,167 --> 00:54:29,501
Stop, Stop!
419
00:54:31,834 --> 00:54:33,001
Madame!
420
00:54:35,417 --> 00:54:36,959
Doing well?
421
00:54:38,251 --> 00:54:40,626
Hard at work?
422
00:54:40,959 --> 00:54:42,126
Grandson?
423
00:54:42,292 --> 00:54:46,001
Like hell! Come by after work.
424
00:54:46,417 --> 00:54:48,251
Have a drink on me.
425
00:54:48,959 --> 00:54:50,709
Sounds good, I will!
426
00:54:50,959 --> 00:54:54,209
Okay, be careful now!
427
00:55:02,001 --> 00:55:06,542
Write 'spy' on your forehead, why don't ya!
428
00:55:07,709 --> 00:55:08,959
Idiot.
429
00:55:16,292 --> 00:55:17,959
Relax.
430
00:55:19,042 --> 00:55:21,626
You can just walk away casually.
431
00:55:27,084 --> 00:55:29,084
How old are you?
432
00:55:31,167 --> 00:55:32,584
'20 'Ms year.
433
00:55:36,209 --> 00:55:37,459
Family?
434
00:55:39,959 --> 00:55:41,917
Parents passed away,
435
00:55:47,792 --> 00:55:49,709
and only my sister is left.
436
00:55:50,376 --> 00:55:51,667
Is that so?
437
00:55:54,167 --> 00:55:55,251
Isn't she pretty?
438
00:55:55,876 --> 00:55:57,084
Let me see.
439
00:56:02,501 --> 00:56:05,542
She looks so beautiful.
440
00:56:06,084 --> 00:56:07,751
She's very energetic.
441
00:56:15,292 --> 00:56:18,376
Is that your father?
442
00:56:37,626 --> 00:56:40,542
Pyongyang
443
00:56:47,709 --> 00:56:51,751
Shouldn't we tighten 35's throats?
444
00:56:52,376 --> 00:56:56,001
To make our move, we need our funds back.
445
00:56:57,001 --> 00:57:00,251
Don't worry, preparation is under way.
446
00:57:10,667 --> 00:57:13,126
Piano Tuning
447
00:57:25,251 --> 00:57:26,251
Mr. Kang Dae-ho?
448
00:57:26,417 --> 00:57:27,501
Yes.
449
00:57:55,459 --> 00:57:57,501
Why haven't you called?
450
00:57:58,126 --> 00:58:00,459
The situation's complicated here.
451
00:58:01,042 --> 00:58:03,876
The Party decided to give you a bigger role.
452
00:58:04,334 --> 00:58:06,376
Don't let us down.
453
00:58:07,542 --> 00:58:10,459
Remember the incident at the pharmacy?
454
00:58:11,626 --> 00:58:14,709
Don't think too hard, we'll hit them back.
455
00:58:15,209 --> 00:58:16,792
Is Hye-in doing well?
456
00:58:18,917 --> 00:58:20,376
Don't you worry.
457
00:58:20,751 --> 00:58:26,917
It's your last mission. Bring back what was taken.
458
00:58:27,834 --> 00:58:30,917
Then you can meet your sister.
459
00:59:00,292 --> 00:59:01,542
Brother.
460
00:59:02,626 --> 00:59:05,542
I heard you'll be back in a few days,
461
00:59:06,626 --> 00:59:10,626
so I'm making this as a present to you.
462
00:59:11,501 --> 00:59:12,917
Myung-hoon...
463
00:59:13,792 --> 00:59:16,126
I miss you so much.
464
00:59:50,292 --> 00:59:52,417
Thank you for coming all this way.
465
00:59:53,126 --> 00:59:56,251
I didn't realize a liaison officer would come.
466
00:59:56,501 --> 00:59:58,834
It's important enough for me to come.
467
00:59:59,084 --> 01:00:00,834
This way, please.
468
01:00:05,167 --> 01:00:07,167
Please sit here, sir.
469
01:00:09,334 --> 01:00:10,667
The package?
470
01:00:12,417 --> 01:00:14,167
Street value is $30 million.
471
01:00:15,001 --> 01:00:17,459
I organized it for your convenience.
472
01:00:35,334 --> 01:00:36,376
Who the hell?
473
01:00:39,001 --> 01:00:40,334
We've got an intruder!
474
01:00:40,501 --> 01:00:42,626
Sung-hoon! Sung-hoon!
475
01:00:46,876 --> 01:00:48,376
Go outside and check!
476
01:01:01,792 --> 01:01:03,709
We have to move, sir.
477
01:01:04,917 --> 01:01:07,667
Officer, what about us? Comrade?
478
01:02:04,292 --> 01:02:05,542
Give it to me.
479
01:02:10,626 --> 01:02:14,667
Why did they call the meet? Off-the-record too.
480
01:02:15,126 --> 01:02:18,792
They probably want a cover-up, goddammit.
481
01:02:20,251 --> 01:02:22,542
Let's talk after the Beijing trip.
482
01:02:56,834 --> 01:02:58,542
Good work.
483
01:02:58,792 --> 01:03:04,792
It's been a while since someone returned.
484
01:03:10,709 --> 01:03:12,126
What's this?
485
01:03:18,042 --> 01:03:20,459
Just look at this tacky color!
486
01:03:22,542 --> 01:03:25,001
I hope to see you back home.
487
01:03:25,667 --> 01:03:31,001
Nonsense. My duty is to be
the backbone of our revolution.
488
01:03:31,459 --> 01:03:34,876
Leave everything behind when you go.
489
01:03:35,292 --> 01:03:39,251
Go back to being a kid.
490
01:03:39,459 --> 01:03:44,834
Stay immature as long as possible, got it?
491
01:03:49,459 --> 01:03:53,876
I have to get ready, you go on now.
492
01:04:12,042 --> 01:04:13,251
Granny,
493
01:04:16,751 --> 01:04:18,501
please stay healthy.
494
01:04:20,667 --> 01:04:25,167
Don't you worry about me, go on now!
495
01:05:04,042 --> 01:05:05,251
Dae-ho?
496
01:05:15,501 --> 01:05:17,001
What brings you here?
497
01:05:20,501 --> 01:05:21,917
I'm going somewhere.
498
01:05:23,334 --> 01:05:26,209
Where? Far away?
499
01:05:28,292 --> 01:05:29,667
To meet my sister.
500
01:05:37,959 --> 01:05:39,417
That's great.
501
01:05:46,876 --> 01:05:48,501
Keep in touch?
502
01:06:44,709 --> 01:06:46,209
Here for the boat?
503
01:06:47,209 --> 01:06:48,334
Yes.
504
01:06:48,667 --> 01:06:49,917
Come inside first.
505
01:06:53,084 --> 01:06:57,084
Beijing
506
01:07:00,584 --> 01:07:04,084
Can I trust this intel?
507
01:07:04,376 --> 01:07:10,584
We'll take the heat,
and hand over all Unit 8 agents,
508
01:07:10,876 --> 01:07:12,417
and you don't want it?
509
01:07:12,584 --> 01:07:16,251
This is taking the heat?
More like slap in the face!
510
01:07:16,417 --> 01:07:17,709
Be quiet.
511
01:07:18,584 --> 01:07:20,084
Listen carefully.
512
01:07:20,959 --> 01:07:28,084
The era of great ruler
Kim Jong-un will begin soon.
513
01:07:28,792 --> 01:07:33,459
Who did you say was the great ruler?
514
01:07:34,626 --> 01:07:42,584
You'll have to figure out
how you'll maintain a relationship with Section 35.
515
01:07:56,792 --> 01:07:58,459
Did you get the package?
516
01:07:59,459 --> 01:08:01,042
I have it with me.
517
01:08:03,001 --> 01:08:04,417
Where's your home?
518
01:08:05,626 --> 01:08:07,167
Pyongyang, Usungdong.
519
01:08:08,626 --> 01:08:15,501
It's five hours to Heju Harbor,
you'll have breakfast at home.
520
01:08:17,001 --> 01:08:17,959
Great.
521
01:08:25,876 --> 01:08:27,126
What the hell?
522
01:08:28,126 --> 01:08:30,417
Sir, must we do this?
523
01:08:30,584 --> 01:08:31,792
Yes!
524
01:08:32,501 --> 01:08:33,584
Do it!
525
01:08:33,917 --> 01:08:36,001
It's a commie sweep job, so why not?
526
01:08:36,251 --> 01:08:40,084
More like cleaning after their bitch fight!
527
01:08:40,251 --> 01:08:41,626
It'll still be clean.
528
01:08:41,792 --> 01:08:45,667
Let's call it a power struggle, like you said.
529
01:08:46,084 --> 01:08:47,667
If we defuse the situation like this...
530
01:08:47,834 --> 01:08:49,001
Damn it!
531
01:08:49,209 --> 01:08:52,167
This is from the top, get it done!
532
01:08:52,334 --> 01:08:53,626
Sir!
533
01:08:58,334 --> 01:08:59,709
Goddammit...
534
01:09:33,917 --> 01:09:35,334
What are you doing?
535
01:09:41,542 --> 01:09:44,667
You're quite naive.
536
01:09:50,459 --> 01:09:51,834
Who ordered you?
537
01:09:55,667 --> 01:09:57,376
Who ordered you?!
538
01:09:58,584 --> 01:10:00,751
No agent has ever returned home.
539
01:10:01,167 --> 01:10:04,084
But that doesn't mean you can live here.
540
01:10:38,959 --> 01:10:39,959
Wait, wait!
541
01:10:40,126 --> 01:10:41,459
What's with you?
542
01:10:41,626 --> 01:10:43,751
You look so scary!
543
01:10:44,084 --> 01:10:45,959
Don't move! Choi lk-sung!
544
01:10:47,834 --> 01:10:49,459
Spit it out!
545
01:10:49,917 --> 01:10:51,251
Bakery
546
01:10:56,542 --> 01:10:57,584
Let go of me!
547
01:10:57,751 --> 01:10:59,417
Situation under control.
548
01:11:06,626 --> 01:11:09,084
Motherfucker! Don't move!
549
01:11:09,251 --> 01:11:10,376
Don't move!
550
01:11:10,542 --> 01:11:12,001
- Granny!
' GO away!
551
01:11:12,167 --> 01:11:13,334
What are you doing?
552
01:11:13,501 --> 01:11:15,084
Lower your knife, please.
553
01:11:15,251 --> 01:11:19,126
I knew this day would come!
554
01:11:19,334 --> 01:11:21,084
You piece of shit!
555
01:11:21,251 --> 01:11:24,959
I still got some fight in me!
556
01:11:33,626 --> 01:11:38,209
Why are you still around?
557
01:11:39,376 --> 01:11:41,334
Get out of here!
558
01:11:46,876 --> 01:11:49,126
- I'll kill you all!
- Don't shoot!
559
01:11:52,501 --> 01:11:54,001
Granny...
560
01:12:03,667 --> 01:12:09,167
Get back alive...
561
01:12:25,584 --> 01:12:26,917
Freeze!
562
01:12:38,751 --> 01:12:40,042
Toss the gun.
563
01:12:49,376 --> 01:12:52,292
Kang Dae-ho, I mean, Li Myung-hoon,
564
01:12:53,542 --> 01:12:56,126
give yourself up, that's the only way.
565
01:12:57,167 --> 01:12:59,542
How do you think we found you?
566
01:13:00,709 --> 01:13:03,001
The North has already abandoned you.
567
01:13:05,667 --> 01:13:08,084
What can you do alone?
568
01:13:09,667 --> 01:13:10,876
Li Myung-hoon?
569
01:14:22,459 --> 01:14:23,584
Dae-ho?
570
01:14:26,292 --> 01:14:28,917
Dae-ho! What happened to you?
571
01:14:29,792 --> 01:14:30,876
Dae-ho!
572
01:14:35,042 --> 01:14:36,376
Dae-ho...
573
01:14:37,001 --> 01:14:40,876
Kim Yong-hwan was captured alive,
574
01:14:41,042 --> 01:14:44,792
but Hwang Jung-sock
was shot and killed on the scene.
575
01:14:44,959 --> 01:14:48,667
Kang Dae-ho and Park Ki-tae are still at large.
576
01:14:49,084 --> 01:14:53,084
Kang was posing as a high school student,
577
01:14:53,251 --> 01:14:58,251
while Park was a known
contact among a network of spies.
578
01:14:58,417 --> 01:15:02,542
NIS presumes that Kang
is in contact with this spy network,
579
01:15:02,709 --> 01:15:05,417
and they're coordinating with the prosecution.
580
01:15:05,584 --> 01:15:10,126
Foreign Affairs Section 35,
in charge of reconnaissance,
581
01:15:10,292 --> 01:15:13,126
had a shake-up last year...
582
01:15:20,584 --> 01:15:22,334
Dae-ho, are you awake?
583
01:15:25,334 --> 01:15:26,751
Are you okay?
584
01:15:36,751 --> 01:15:40,917
Dae-ho, what's wrong?
585
01:15:47,042 --> 01:15:48,917
I shouldn't have come here.
586
01:15:55,584 --> 01:15:57,209
You can't go like that!
587
01:15:57,917 --> 01:15:59,626
I know you're on the run.
588
01:16:07,126 --> 01:16:10,959
You're gonna keep me here...
589
01:16:14,167 --> 01:16:15,584
and call the cops, right?
590
01:16:17,459 --> 01:16:18,792
What are you saying?
591
01:16:21,917 --> 01:16:23,417
We're friends, you and me!
592
01:16:32,334 --> 01:16:34,292
I don't have any friends.
593
01:16:35,376 --> 01:16:36,667
Kang Dae-ho!
594
01:16:39,626 --> 01:16:41,126
You don't even know me.
595
01:16:50,334 --> 01:16:51,709
Tell me!
596
01:16:51,917 --> 01:16:53,876
Where did he go?!
597
01:17:01,667 --> 01:17:05,667
Send me to the South.
598
01:17:06,292 --> 01:17:07,626
Say What?
599
01:17:09,209 --> 01:17:13,501
I'll bring it back for sure.
600
01:17:15,917 --> 01:17:21,751
I was his handler, I can get in touch with him.
601
01:17:27,126 --> 01:17:29,626
That was pretty amusing.
602
01:17:33,626 --> 01:17:35,417
Remember my words.
603
01:17:36,209 --> 01:17:43,459
Wherever you go,
we'll come after you - even in hell.
604
01:17:46,376 --> 01:17:55,334
Make sure to kill the son of a bitch
who murdered our agents.
605
01:19:19,709 --> 01:19:20,792
How much is this?
606
01:19:20,959 --> 01:19:22,751
$2, please.
607
01:19:25,001 --> 01:19:30,417
Have you ever seen these kids around?
608
01:19:34,459 --> 01:19:35,876
Hey there!
609
01:19:40,459 --> 01:19:42,334
Cha Jung-min
610
01:19:42,709 --> 01:19:44,292
Do you know Kano, Doe-ho'?
611
01:19:44,876 --> 01:19:47,209
I heard you two were close at school.
612
01:19:49,626 --> 01:19:50,792
Why?
613
01:19:52,126 --> 01:19:53,876
Did something happen?
614
01:19:56,042 --> 01:19:57,834
Could you be frank with me?
615
01:19:59,876 --> 01:20:03,292
You got the wrong info. I don't know him well.
616
01:20:04,667 --> 01:20:10,292
I last saw him was
when I left school, two months ago.
617
01:20:10,584 --> 01:20:11,584
Yeah?
618
01:20:22,126 --> 01:20:24,501
Okay, I'll be right in.
619
01:20:39,584 --> 01:20:41,334
Breaking news:
620
01:20:41,501 --> 01:20:43,751
On December 17, 2011,
621
01:20:43,917 --> 01:20:46,959
leader of North Korea, Kim Jong-il, has died.
622
01:20:47,126 --> 01:20:49,251
Dae-ho, you're up?
623
01:20:49,417 --> 01:20:54,459
North Korean KCTV has reported that
624
01:20:54,626 --> 01:20:56,917
- he died of a heart attack
- Let's treat your wound.
625
01:20:57,084 --> 01:21:00,001
On the morning of the 17th.
626
01:21:00,209 --> 01:21:04,001
General Secretary Kim Jong-il was 69 years old,
627
01:21:04,167 --> 01:21:07,167
and after taking reign of North Korea in 1994
628
01:21:07,334 --> 01:21:13,042
following Kim ll-sung's death.
629
01:21:13,501 --> 01:21:16,209
His son Kim Jong-un will succeed...
630
01:21:16,376 --> 01:21:17,126
Dae-ho.
631
01:21:17,292 --> 01:21:18,209
More details will follow shortly.
632
01:21:18,376 --> 01:21:21,792
US media, including CNN, has reported that...
633
01:21:21,959 --> 01:21:24,376
opposing parties will face danger...
634
01:21:24,542 --> 01:21:27,334
his death was unexpected...
635
01:21:27,501 --> 01:21:30,542
So it finally happened, hasn't it?
636
01:22:39,709 --> 01:22:44,167
Myung-hoon, you and I must have nine lives.
637
01:22:45,959 --> 01:22:47,292
Colonel,
638
01:22:50,126 --> 01:22:52,042
what exactly is going on?
639
01:22:52,459 --> 01:22:55,376
It's too long to explain.
640
01:22:56,251 --> 01:22:57,917
What about my sister?
641
01:22:58,584 --> 01:23:00,959
I brought Hye-in with me.
642
01:23:02,542 --> 01:23:05,667
I'm in the South.
643
01:23:08,709 --> 01:23:10,167
What are you saying?
644
01:23:13,417 --> 01:23:15,126
Why is she here?
645
01:23:15,542 --> 01:23:17,209
Myung-hoon, listen carefully.
646
01:23:17,917 --> 01:23:21,001
You want to see her, right?
647
01:23:22,917 --> 01:23:27,584
Hand over the Section 35 package to me.
648
01:23:28,917 --> 01:23:30,542
What the hell's going on?
649
01:23:31,292 --> 01:23:34,542
I'll call you back with time and location.
650
01:26:10,001 --> 01:26:11,126
Where?
651
01:26:12,501 --> 01:26:13,584
I got it.
652
01:26:13,751 --> 01:26:17,042
Get CCTV feeds from Sinjung intersection.
653
01:26:17,251 --> 01:26:18,751
He's on the move - a motorcycle.
654
01:26:18,917 --> 01:26:20,084
- And you!
- Yes, sir!
655
01:26:20,251 --> 01:26:22,167
Go bring in Lee Hye-in.
656
01:26:22,334 --> 01:26:23,917
Right away, sir!
657
01:26:35,334 --> 01:26:37,917
I found him! He's lncheon-bound.
658
01:26:38,251 --> 01:26:39,501
Okay.
659
01:26:49,584 --> 01:26:50,792
Follow me.
660
01:27:08,126 --> 01:27:10,001
Dong-sup, what's the status?
661
01:27:10,167 --> 01:27:13,917
I don't think it's here. I'm heading back down.
662
01:28:09,542 --> 01:28:13,167
Got him, he's making
contact with a man in his 40s.
663
01:28:13,334 --> 01:28:15,126
Roof of parking structure, everyone merge!
664
01:28:22,584 --> 01:28:23,959
Where's Hye-in?
665
01:28:25,334 --> 01:28:26,376
The package?
666
01:28:27,292 --> 01:28:29,042
Let me see her first.
667
01:28:37,292 --> 01:28:40,292
Brother! Brother!
668
01:28:44,376 --> 01:28:45,709
Myung-hoon!
669
01:28:46,126 --> 01:28:47,709
Your turn.
670
01:29:05,709 --> 01:29:07,042
Don't move!
671
01:29:17,751 --> 01:29:19,376
HYe-in!
672
01:29:36,751 --> 01:29:37,876
Get them!
673
01:29:47,167 --> 01:29:48,459
Myung-hoon!
674
01:29:49,751 --> 01:29:51,376
Myung-hoon! Help!
675
01:29:51,542 --> 01:29:53,126
No!
676
01:30:00,751 --> 01:30:03,126
' Help!
' HVe-in!
677
01:30:03,417 --> 01:30:05,042
HYe-in!
678
01:30:05,709 --> 01:30:07,292
I'm here!
679
01:30:08,209 --> 01:30:09,209
HYe-in!
680
01:30:09,376 --> 01:30:10,792
Myung-hoon!
681
01:30:10,959 --> 01:30:12,376
Hye-in! I'm here!
682
01:30:12,542 --> 01:30:14,167
Get out of the car!
683
01:30:15,417 --> 01:30:16,792
Myung-hoon!
684
01:30:19,167 --> 01:30:20,501
Li Myung-hoon!
685
01:30:20,667 --> 01:30:21,626
You are surrounded.
686
01:30:21,792 --> 01:30:23,251
Drop your gun.
687
01:30:26,167 --> 01:30:29,376
Li Myung-hoon, stop!
688
01:30:43,626 --> 01:30:45,542
Brother!
689
01:31:08,834 --> 01:31:10,501
I'm also from Pyongyang.
690
01:31:11,542 --> 01:31:13,167
What's your name?
691
01:31:14,917 --> 01:31:16,626
Li Hye-in.
692
01:31:19,792 --> 01:31:23,542
I confirmed that
she's the sister of Li Myung-hoon.
693
01:31:23,876 --> 01:31:27,709
She was with Unit 8's Colonel Moon Sang-chul.
694
01:31:32,626 --> 01:31:34,042
We got a problem.
695
01:32:18,542 --> 01:32:24,084
Blood is indeed thicker than water, you traitor...
696
01:32:24,584 --> 01:32:26,626
Why did you bring my sister into this?
697
01:32:29,917 --> 01:32:31,459
What happened?
698
01:32:31,626 --> 01:32:37,042
As long as you have that package,
you'll be hunted.
699
01:32:37,709 --> 01:32:41,126
Until you and your sister are dead.
700
01:32:41,292 --> 01:32:43,084
I Will kill you.
701
01:32:43,709 --> 01:32:46,167
Sure, you must.
702
01:32:46,792 --> 01:32:50,709
But when you come, bring the package too.
703
01:32:51,209 --> 01:32:57,959
If you do, I'll let your friend go.
704
01:32:59,792 --> 01:33:00,792
What?
705
01:33:00,959 --> 01:33:06,292
Making friends, it's not like you.
706
01:33:08,667 --> 01:33:10,167
What are you doing?
707
01:33:13,084 --> 01:33:14,667
Are you crazy?
708
01:33:14,917 --> 01:33:16,459
This is your last chance.
709
01:33:17,751 --> 01:33:23,917
Before I really go crazy, bring me those diamonds.
710
01:33:36,251 --> 01:33:37,834
Isn't it hot with that scarf?
711
01:33:40,501 --> 01:33:43,917
This is for my brother.
712
01:33:44,626 --> 01:33:46,501
I made it myself.
713
01:33:47,626 --> 01:33:51,001
Yeah? It's really pretty.
714
01:34:06,751 --> 01:34:10,001
Myung-hoon? Where are you?
715
01:34:10,459 --> 01:34:12,792
Is my sister with you?
716
01:34:13,626 --> 01:34:15,001
Yes, she's here.
717
01:34:15,167 --> 01:34:16,709
Let me talk to her.
718
01:34:27,417 --> 01:34:28,709
It's your brother.
719
01:34:32,251 --> 01:34:33,584
Myung-hoon?
720
01:34:34,417 --> 01:34:36,084
Are you hurt?
721
01:34:36,959 --> 01:34:39,334
No, I'm fine.
722
01:34:43,001 --> 01:34:45,126
How about you?
723
01:34:46,501 --> 01:34:47,584
I'm okay.
724
01:34:50,751 --> 01:34:52,501
You must be scared.
725
01:34:54,042 --> 01:34:55,542
I'm so sorry.
726
01:35:01,417 --> 01:35:06,417
Wait a little longer, I'll come for you.
727
01:35:07,167 --> 01:35:08,709
You promise?
728
01:35:11,584 --> 01:35:16,709
Please come for me soon.
729
01:35:19,292 --> 01:35:20,292
I promise.
730
01:35:24,376 --> 01:35:26,417
Let me talk to him.
731
01:35:30,917 --> 01:35:32,251
Give yourself up.
732
01:35:33,209 --> 01:35:35,501
I know what's happening to you.
733
01:35:38,709 --> 01:35:40,584
Come see your sister.
734
01:35:42,209 --> 01:35:43,709
There's something I must do.
735
01:35:51,209 --> 01:35:53,251
I'll come tomorrow, after it's done.
736
01:37:09,126 --> 01:37:10,459
Hello?
737
01:37:11,292 --> 01:37:12,542
Myung-hoon?
738
01:37:14,167 --> 01:37:15,251
Myung-hoon?
739
01:37:20,917 --> 01:37:24,209
Triangulate this call, do it now!
740
01:37:37,751 --> 01:37:39,584
I knew this'd happen.
741
01:37:40,167 --> 01:37:44,292
Unnecessary emotions will get you in the end.
742
01:37:53,376 --> 01:37:54,709
Where is she?
743
01:38:36,001 --> 01:38:37,501
These meaningless stones...
744
01:38:40,334 --> 01:38:42,001
you thought I'd keep them?
745
01:38:46,751 --> 01:38:53,959
You're still a child. Long way 'til you grow up.
746
01:38:54,542 --> 01:38:56,459
You can't do this to me.
747
01:39:01,667 --> 01:39:03,501
I followed every order.
748
01:39:04,084 --> 01:39:09,209
I wanted to make you our nation's hero.
749
01:39:12,501 --> 01:39:13,667
But you...
750
01:39:18,042 --> 01:39:19,834
made me into a killer.
751
01:40:05,376 --> 01:40:06,917
Are you hurt?
752
01:40:07,084 --> 01:40:08,542
Do as I say.
753
01:40:20,876 --> 01:40:23,084
Resilient fuck.
754
01:40:34,417 --> 01:40:35,626
You Okay?
755
01:41:37,667 --> 01:41:39,001
Let's go.
756
01:41:43,001 --> 01:41:44,417
Dae-ho!
757
01:41:44,626 --> 01:41:45,667
Go!
758
01:41:48,001 --> 01:41:49,126
Go!
759
01:41:57,501 --> 01:41:58,917
Get out of here!
760
01:42:09,376 --> 01:42:10,709
Sir...
761
01:42:35,709 --> 01:42:39,376
Motherfucker...My diamonds...
762
01:42:40,751 --> 01:42:42,501
You're finished.
763
01:42:46,709 --> 01:42:48,167
Moon Sang-chul!
764
01:42:48,917 --> 01:42:50,209
Don't move!
765
01:42:51,501 --> 01:42:52,751
It's all over!
766
01:42:54,792 --> 01:42:56,751
It's far from over!
767
01:42:57,667 --> 01:43:02,751
Comrade Li, if you want to live, shoot him.
768
01:43:03,084 --> 01:43:06,001
Myung-hoon, drop your gun.
769
01:43:18,917 --> 01:43:20,251
What can I do?
770
01:43:24,167 --> 01:43:25,917
I can't even go back.
771
01:43:30,751 --> 01:43:32,042
This must be the end.
772
01:43:37,167 --> 01:43:38,292
Myung-hoon!
773
01:43:39,417 --> 01:43:40,459
Myung-hoon!
774
01:44:31,167 --> 01:44:32,334
Dae-ho!
775
01:45:08,042 --> 01:45:09,709
Dae-ho, just hold on.
776
01:45:12,084 --> 01:45:13,542
I have to go...
777
01:45:16,084 --> 01:45:18,042
She's waiting for me.
778
01:45:20,501 --> 01:45:23,542
Yeah, let's go see her.
779
01:45:31,501 --> 01:45:32,667
I'm sorry...
780
01:47:57,126 --> 01:48:00,376
You must be Hye-in.
781
01:48:03,209 --> 01:48:07,501
Are you Hye-in too?
782
01:48:08,876 --> 01:48:10,042
Yeah.
783
01:48:17,709 --> 01:48:21,501
Hye-in, wanna take a walk?
784
01:48:31,501 --> 01:48:33,292
You said to me once,
785
01:48:34,501 --> 01:48:38,167
you wanted to go somewhere no one knew you.
786
01:48:38,334 --> 01:48:41,084
How do you know my brother?
787
01:48:42,501 --> 01:48:43,084
How?
788
01:48:43,251 --> 01:48:46,751
How nice would it be, if I could go too?
789
01:48:46,917 --> 01:48:48,501
We were classmates.
790
01:48:51,417 --> 01:48:54,667
I lived here as Kang Dae-ho,
791
01:48:55,751 --> 01:49:00,667
but when I was with you, I found myself again.
792
01:49:04,626 --> 01:49:06,126
Thank you, Hye-in.
793
01:49:09,334 --> 01:49:12,542
My name is Li Myung-hoon.
792
01:49:13,806 --> 01:49:23,806
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 50851