All language subtitles for Commitment.2013.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 4 00:00:58,542 --> 00:01:03,417 2009, Seoul 5 00:01:13,834 --> 00:01:17,251 Here, on the house. 6 00:01:23,584 --> 00:01:25,459 Thank you for everything. 7 00:01:26,667 --> 00:01:29,417 I'll miss this. 8 00:01:40,834 --> 00:01:44,334 Do you have a lover in the North? 9 00:01:44,917 --> 00:01:45,792 Would you like to see? 10 00:01:45,959 --> 00:01:46,834 Sure. 11 00:01:52,459 --> 00:01:54,584 30 pretty! 12 00:01:55,084 --> 00:01:59,876 You're a greedy man, not just one lover! 13 00:02:01,209 --> 00:02:03,542 - Let me pour you one. - Sure. 14 00:02:08,876 --> 00:02:11,209 When will you come back to the North? 15 00:02:11,376 --> 00:02:15,376 Don't be so chatty, have your drink and move on. 16 00:02:25,459 --> 00:02:27,667 Please. Be well. 17 00:02:27,876 --> 00:02:32,292 Go back. Forget what's happened, 18 00:02:32,876 --> 00:02:35,626 and have a wonderful life. 19 00:02:38,667 --> 00:02:39,792 Go on, now! 20 00:03:42,959 --> 00:03:45,292 Li Young-ho! Surrender! 21 00:03:45,792 --> 00:03:47,542 There's no other way! 22 00:03:49,126 --> 00:03:50,792 You've got nowhere to run. 23 00:03:51,709 --> 00:03:53,626 How do you think we found you? 24 00:03:57,042 --> 00:03:59,292 The North has already abandoned you! 25 00:04:00,251 --> 00:04:01,917 Don't make a scene. 26 00:04:08,501 --> 00:04:10,084 Li! What are you doing?! 27 00:04:10,251 --> 00:04:11,376 Sniper unit, report. 28 00:04:11,542 --> 00:04:13,251 Freeze! 29 00:04:14,959 --> 00:04:16,959 - Target in range. - Ready to fire. 30 00:04:19,209 --> 00:04:20,334 Li Young-ho! 31 00:04:38,542 --> 00:04:43,292 Yoduk Labor Prison Camp 32 00:05:04,126 --> 00:05:05,959 Reporting, Colonel! 33 00:05:18,376 --> 00:05:20,126 Are you Li Young-ho's son? 34 00:05:21,876 --> 00:05:23,376 How old are you? 35 00:05:24,959 --> 00:05:26,459 18, Sir. 36 00:05:31,917 --> 00:05:33,251 Myung-hoon... 37 00:05:44,751 --> 00:05:49,084 An award from our great leader for the youth movement... 38 00:05:52,709 --> 00:05:57,084 If it wasn't for your traitor father, you'd have gone far. 39 00:05:58,751 --> 00:06:01,084 My father is not a traitor. 40 00:06:04,084 --> 00:06:07,376 Don't get worked up, I'm not interested in that. 41 00:06:09,834 --> 00:06:15,584 Myung-hoon, would you like to leave here? 42 00:06:17,876 --> 00:06:19,667 Is that possible? 43 00:06:19,834 --> 00:06:22,042 There is a way. 44 00:06:23,459 --> 00:06:27,167 For you and your sister to leave here alive, 45 00:06:28,126 --> 00:06:29,751 there's just one way. 46 00:06:30,292 --> 00:06:31,917 What is that? 47 00:06:36,792 --> 00:06:38,209 Become an agent. 48 00:06:45,292 --> 00:06:50,792 < COMMITMENT > 49 00:06:54,251 --> 00:06:59,251 2 years later 2011, Seoul 50 00:07:15,126 --> 00:07:18,126 Unit 8, comrade Kim Sun-myung. 51 00:07:43,126 --> 00:07:45,334 Head of Recon Bureau Unit 8, Kim Sun-myung. 52 00:07:45,501 --> 00:07:49,792 He defected in 1992, and set up a shell company. 53 00:07:53,542 --> 00:07:56,876 These three are known sleeper cells. 54 00:07:57,292 --> 00:08:01,792 All in Unit 8, and all killed by the same suspect. 55 00:08:02,376 --> 00:08:04,709 The lefty who uses Tokarev. 56 00:08:07,126 --> 00:08:09,792 This is the CCTV footage. 57 00:08:13,709 --> 00:08:18,417 He looks to be a skilled assassin from the North. 58 00:08:19,084 --> 00:08:20,501 Assassin? 59 00:08:21,626 --> 00:08:25,751 All victims were from Unit 8, 60 00:08:26,084 --> 00:08:28,042 They were loyal, but one day, 61 00:08:28,209 --> 00:08:31,667 they were all wiped out by an assassin. 62 00:08:32,001 --> 00:08:36,542 It's part of a power struggle after Kim Jong-il's health deteriorated. 63 00:08:37,167 --> 00:08:40,542 Anti-Republic of Korea threw the first punch. 64 00:08:44,542 --> 00:08:48,001 A small drifting boat was rescued from Japanese open sea, 65 00:08:48,167 --> 00:08:52,084 and the defectors reached lncheon Airport today. 66 00:08:52,501 --> 00:08:56,126 A group of four men, four women, and two children, 67 00:08:56,292 --> 00:08:59,834 with support from Nagasaki immigration, 68 00:09:00,001 --> 00:09:03,126 all of them wanted to go to South Korea. 69 00:09:03,751 --> 00:09:06,834 After debriefing their defection route, 70 00:09:07,001 --> 00:09:09,667 they'll receive relocation support... 71 00:09:09,834 --> 00:09:10,959 Name? 72 00:09:11,417 --> 00:09:12,459 Kang Dae-ho. 73 00:09:12,626 --> 00:09:13,792 Age? 74 00:09:14,126 --> 00:09:15,584 19 years old. 75 00:09:17,709 --> 00:09:19,126 Why did you defect? 76 00:09:19,584 --> 00:09:21,251 I wanted to live like a human. 77 00:09:22,376 --> 00:09:25,584 By yourself? What about your family? 78 00:09:29,334 --> 00:09:30,751 They're all dead. 79 00:09:34,876 --> 00:09:37,459 Please call in once a month to check in. 80 00:09:37,626 --> 00:09:38,917 Foster Care Agreement 81 00:09:39,167 --> 00:09:43,917 Dee-he's quiet and gruff, but he's a gentle soul. 82 00:09:44,334 --> 00:09:48,126 Please take good care of him. Thank you again. 83 00:09:48,292 --> 00:09:50,417 We should be thankful. 84 00:09:50,834 --> 00:09:56,167 For Dae-ho and you, could I say a prayer? 85 00:09:56,834 --> 00:09:58,084 Pardon? 86 00:09:58,542 --> 00:09:59,917 Give me your hand. 87 00:10:02,084 --> 00:10:06,167 Our dear Lord, thank you for your generosity. 88 00:10:06,959 --> 00:10:10,251 You've given us... 89 00:10:10,584 --> 00:10:12,084 How long has it been? 90 00:10:12,334 --> 00:10:14,834 About 20 years now. 91 00:10:15,834 --> 00:10:17,459 Are you shocked? 92 00:10:18,167 --> 00:10:21,626 I'm sure Dae-ho's your alias, what's your real name? 93 00:10:22,167 --> 00:10:23,209 Enough! 94 00:10:23,376 --> 00:10:24,542 Who cares? 95 00:10:24,709 --> 00:10:28,042 I am his foster mother, after all, I should know. 96 00:10:31,334 --> 00:10:33,126 I like his cautious personality. 97 00:10:56,751 --> 00:10:57,917 Come on in. 98 00:11:11,667 --> 00:11:12,751 Go rest up now. 99 00:11:12,917 --> 00:11:14,084 This way. 100 00:11:27,709 --> 00:11:28,917 This is your room. 101 00:11:43,084 --> 00:11:44,709 You must be tired. 102 00:11:55,584 --> 00:11:59,334 Who'd suspect a teenage agent, right? 103 00:12:00,042 --> 00:12:02,959 No good will come from getting involved. 104 00:12:04,334 --> 00:12:05,417 Why? 105 00:12:07,626 --> 00:12:09,417 Will he rob our safe? 106 00:12:09,584 --> 00:12:12,542 Until the package is shipped, don't leave the house unattended. 107 00:12:47,167 --> 00:12:48,501 Which unit? 108 00:12:49,334 --> 00:12:50,959 Unit 8, Special Ops. 109 00:12:51,334 --> 00:12:53,292 You must be well trained, then. 110 00:12:55,334 --> 00:12:57,376 There's only one rule here. 111 00:12:58,334 --> 00:13:01,459 You stay out of our business. 112 00:13:02,292 --> 00:13:04,417 And we won't take interest in yours, either. 113 00:13:05,459 --> 00:13:07,876 I was looking forward to a new family member. 114 00:13:08,042 --> 00:13:12,667 No need for strong words at our first dinner. 115 00:13:16,167 --> 00:13:18,376 You have to wake up early tomorrow. 116 00:13:18,542 --> 00:13:20,584 Students study really hard here. 117 00:13:21,959 --> 00:13:23,626 Sunrise till midnight. 118 00:13:27,834 --> 00:13:29,292 Are you serious? 119 00:13:35,459 --> 00:13:36,876 The bell rang! 120 00:13:38,792 --> 00:13:40,042 Run! 121 00:13:47,376 --> 00:13:49,751 Everyone, attention! 122 00:13:50,709 --> 00:13:52,542 We've got a new transfer student. 123 00:13:53,501 --> 00:13:55,167 Introduce yourself. 124 00:13:56,042 --> 00:13:59,126 My name is Kang Dae-ho, pleased to meet you. 125 00:14:01,209 --> 00:14:02,376 That was dull. 126 00:14:03,209 --> 00:14:05,001 Take that empty seat. 127 00:14:07,001 --> 00:14:12,251 I'm begging you, don't use cellphones in class. 128 00:14:13,417 --> 00:14:15,042 Okay. 129 00:14:15,251 --> 00:14:16,542 Dismissed. 130 00:14:34,542 --> 00:14:38,209 Lee Hye-in, where were you yesterday? 131 00:14:39,167 --> 00:14:42,084 “VFW. got our money yet'? 132 00:14:42,542 --> 00:14:45,084 Let's do some accounting later. 133 00:14:49,792 --> 00:14:51,251 She's a mute again. 134 00:14:51,417 --> 00:14:53,626 She never answers right away. 135 00:14:54,042 --> 00:14:55,584 What do you think? 136 00:14:58,417 --> 00:14:59,876 My heart just stopped. 137 00:15:00,084 --> 00:15:02,084 I'll fucking whip you. 138 00:15:09,459 --> 00:15:11,876 Check out the crazy eyes. 139 00:15:12,626 --> 00:15:14,167 Stand down, boy. 140 00:15:16,959 --> 00:15:19,001 What a piece of work. 141 00:15:22,126 --> 00:15:24,751 He's been working out. 142 00:15:25,292 --> 00:15:27,626 Stand the fuck down, asshole. 143 00:15:29,459 --> 00:15:32,126 Jackpot! Brand new bills! 144 00:15:35,417 --> 00:15:38,792 If you don't want trouble, keep your mouth shut. 145 00:15:40,167 --> 00:15:42,334 Who's this? 146 00:15:43,501 --> 00:15:45,709 She's cute, who is it? 147 00:15:46,417 --> 00:15:48,126 She looks Chinese though. 148 00:15:48,292 --> 00:15:49,959 I think this fuck's from Yanbian. 149 00:15:50,417 --> 00:15:53,667 Are you from Yanbian? Korean-Chinese? 150 00:15:57,167 --> 00:15:58,876 Take the wallet and walk away. 151 00:16:00,084 --> 00:16:02,042 What the fuck's this? 152 00:16:03,042 --> 00:16:04,751 You assholes! 153 00:16:05,626 --> 00:16:07,292 I saw this coming. 154 00:16:07,501 --> 00:16:10,626 Come here. You heard me! 155 00:16:11,042 --> 00:16:12,376 Let's go. 156 00:16:21,334 --> 00:16:23,042 Just my luck... 157 00:16:29,542 --> 00:16:35,376 One, two, three... 158 00:16:38,251 --> 00:16:39,917 Again. 159 00:16:45,042 --> 00:16:46,709 And down. 160 00:16:53,042 --> 00:16:54,501 Once more. 161 00:16:56,084 --> 00:16:57,667 What happened to your face? 162 00:17:02,042 --> 00:17:03,876 Did they hurt you? 163 00:17:07,084 --> 00:17:08,751 Is your name Lee Hye-in? 164 00:17:09,334 --> 00:17:10,459 Yeah. 165 00:17:11,376 --> 00:17:14,334 Why are they bothering you? 166 00:17:17,876 --> 00:17:19,626 No reason at all. 167 00:17:22,251 --> 00:17:23,917 And down. 168 00:17:25,751 --> 00:17:27,417 I was never here. 169 00:17:36,792 --> 00:17:37,959 What is it? 170 00:19:00,876 --> 00:19:03,709 So who got caught playing games during class? 171 00:19:03,876 --> 00:19:05,584 You? Or you? 172 00:19:05,959 --> 00:19:08,501 It's you, then. 173 00:19:09,042 --> 00:19:14,001 I knew you were up to no good! 174 00:19:15,584 --> 00:19:18,042 Who was late today, raise your hand! 175 00:19:18,376 --> 00:19:19,626 Me! 176 00:19:21,584 --> 00:19:25,501 Don't bother trying to skip cleaning duty. 177 00:19:26,001 --> 00:19:27,417 - Got it? - Yes! 178 00:19:27,584 --> 00:19:29,542 - Dismissed! - Dismissed! 179 00:19:32,501 --> 00:19:34,334 Hey, Yanbian! 180 00:19:35,001 --> 00:19:38,251 Hear that? Clean the windows too. 181 00:19:38,417 --> 00:19:39,917 Spotless. 182 00:19:40,084 --> 00:19:41,917 Don't wanna? 183 00:19:42,417 --> 00:19:44,042 You got a new friend to help you. 184 00:19:44,251 --> 00:19:46,626 I'll kill you if you take off. 185 00:19:48,084 --> 00:19:49,667 Get to it! 186 00:20:39,584 --> 00:20:42,251 This is your mission in the South. 187 00:20:43,209 --> 00:20:47,917 The victims were all sleeper cells from our unit. 188 00:20:48,959 --> 00:20:52,251 They must've been killed by an agent from Section 35. 189 00:20:55,792 --> 00:20:59,459 Buk Doo-sung, Section 35's agent. 190 00:21:00,209 --> 00:21:04,501 First, make contact with our network, and gather the necessary gear. 191 00:21:05,042 --> 00:21:07,001 Find Buk and eliminate him. 192 00:21:25,126 --> 00:21:27,334 Evening! 193 00:21:30,501 --> 00:21:32,751 You have it ready? 194 00:21:33,667 --> 00:21:34,709 I had a great dream. 195 00:21:34,876 --> 00:21:36,334 I see. 196 00:21:45,167 --> 00:21:48,042 I'd like a cake. No decorations. 197 00:21:51,209 --> 00:21:53,209 There're plenty of candles. 198 00:22:19,667 --> 00:22:20,792 Who is it? 199 00:22:21,126 --> 00:22:22,334 Delivery. 200 00:22:42,084 --> 00:22:44,709 Who are you? Who sent you? 201 00:22:45,334 --> 00:22:46,626 Where's Buk Doc-sung? 202 00:22:47,084 --> 00:22:48,542 Never heard of him. 203 00:22:52,251 --> 00:22:57,126 One last time, where is Buk? 204 00:22:57,834 --> 00:23:01,834 Fuck, and you'll let me live? 205 00:23:02,542 --> 00:23:05,001 Okay, wait, wait! 206 00:23:06,459 --> 00:23:09,959 There's a guy who saw him once. 207 00:23:11,167 --> 00:23:12,792 He's a butcher. 208 00:23:53,376 --> 00:23:54,792 You're trash. 209 00:23:55,334 --> 00:23:56,792 Total trash. 210 00:23:59,292 --> 00:24:00,834 Clean it up. 211 00:24:05,001 --> 00:24:06,917 Take this, too. 212 00:24:25,001 --> 00:24:26,501 What's with him? 213 00:24:28,042 --> 00:24:31,876 Yo, Yanbian, you two look good together. 214 00:24:33,376 --> 00:24:34,876 Have fun with her. 215 00:24:35,126 --> 00:24:37,584 Love between a Yanbian and a loner. 216 00:24:37,876 --> 00:24:39,209 Here, there's some more. 217 00:24:39,376 --> 00:24:41,876 They look so good! 218 00:24:45,792 --> 00:24:52,542 A. During zygote's development, the sex chromosomes don't separate. 219 00:24:53,167 --> 00:24:58,917 Or B. Sperm's chromosomes did not separate. 220 00:24:59,251 --> 00:25:00,417 Hey, newbie. 221 00:25:01,209 --> 00:25:02,834 What did I just say? 222 00:25:03,042 --> 00:25:06,167 Solve question #18. 223 00:25:16,626 --> 00:25:19,042 X chromosome comes from the mother, 224 00:25:19,209 --> 00:25:21,917 and nondisjunction in the father 225 00:25:22,084 --> 00:25:24,334 causes Turner Syndrome. 226 00:25:24,501 --> 00:25:27,542 It is a chromosomal abnormality, 227 00:25:27,834 --> 00:25:30,709 in which all or part of one of the sex chromosomes 228 00:25:30,876 --> 00:25:33,042 is absent, or has other abnormalities, 229 00:25:33,209 --> 00:25:37,376 and not caused by remaining chromosomes. 230 00:25:39,209 --> 00:25:44,251 Since B and D are correct, 5 is the answer. 231 00:25:46,834 --> 00:25:48,626 Right, very good. 232 00:25:49,084 --> 00:25:52,959 Okay, let's move on to question #19. 233 00:25:54,459 --> 00:25:56,626 Check remaining questions with the answer sheet. 234 00:25:56,792 --> 00:25:57,626 Okay! 235 00:25:57,792 --> 00:25:59,084 Good work. 236 00:26:47,959 --> 00:26:50,167 Hye-in, let's try together. 237 00:27:41,709 --> 00:27:45,542 Sorry, I thought it was empty. 238 00:27:47,459 --> 00:27:49,251 I was just leaving. 239 00:28:28,376 --> 00:28:30,959 Don't just toss your shoes! 240 00:28:34,126 --> 00:28:37,376 What is it? Move aside. 241 00:28:42,459 --> 00:28:43,876 Yo, loner! 242 00:28:44,042 --> 00:28:46,959 What are you doing in our practice room? 243 00:28:48,292 --> 00:28:49,917 Did you dance? 244 00:28:51,417 --> 00:28:53,084 She danced! 245 00:28:56,501 --> 00:28:58,876 Can't you see I'm talking to you? 246 00:29:00,084 --> 00:29:02,126 Dance for us. 247 00:29:02,376 --> 00:29:05,042 If you're good, you can use this room. 248 00:29:05,542 --> 00:29:07,667 I heard you danced in middle school. 249 00:29:09,417 --> 00:29:12,084 Pharmacy 250 00:29:17,834 --> 00:29:19,917 - All here. - All here. 251 00:29:23,751 --> 00:29:25,542 He's with us, don't worry. 252 00:29:26,001 --> 00:29:27,459 Go to sleep now. 253 00:29:28,834 --> 00:29:30,042 Who was that? 254 00:29:30,334 --> 00:29:31,334 Son. 255 00:29:32,751 --> 00:29:33,709 Son? 256 00:29:33,876 --> 00:29:35,834 He fell from the sky. 257 00:29:36,792 --> 00:29:38,167 Where you going at this hour? 258 00:29:38,334 --> 00:29:40,167 Must I report my tasks to you? 259 00:29:40,792 --> 00:29:43,001 You should've said someone was upstairs. 260 00:29:43,167 --> 00:29:45,001 I didn't want to. 261 00:29:46,334 --> 00:29:47,626 Here! 262 00:29:52,876 --> 00:29:54,667 It's a black Grandeur, 263 00:29:55,376 --> 00:29:57,042 this is the license plate. 264 00:29:58,542 --> 00:30:00,126 That's all I know. 265 00:30:00,292 --> 00:30:02,834 Please, don't kill... 266 00:30:40,042 --> 00:30:42,167 10 S 4097 267 00:32:25,001 --> 00:32:27,001 Look into the motorcycle first. 268 00:32:27,459 --> 00:32:28,959 Yes, sir. 269 00:33:35,209 --> 00:33:36,542 Holy shit! 270 00:33:37,042 --> 00:33:39,334 - Good work. - Nice job, cutie. 271 00:33:39,626 --> 00:33:42,084 No. 272 00:33:43,417 --> 00:33:45,834 That's for my private lessons! 273 00:33:53,084 --> 00:33:54,584 He did it. 274 00:33:56,417 --> 00:33:57,959 It was him! 275 00:33:59,209 --> 00:34:00,626 Who's that? 276 00:34:00,876 --> 00:34:03,042 Almost had a heart attack. 277 00:34:04,209 --> 00:34:06,251 You got business with us? 278 00:34:06,542 --> 00:34:07,751 You shit! 279 00:34:43,001 --> 00:34:45,626 Moron, I told you to study, not sleep. 280 00:34:47,084 --> 00:34:48,167 Go wash your face. 281 00:34:55,167 --> 00:34:57,417 Having fun? Think for once. 282 00:35:15,334 --> 00:35:18,251 Go kneel in the hall. 283 00:35:28,709 --> 00:35:29,834 It's him. 284 00:35:30,001 --> 00:35:31,126 Seriously? 285 00:35:41,667 --> 00:35:44,542 When I get my cast off, I'll make his asshole bleed. 286 00:35:44,709 --> 00:35:47,042 A bucket full, make sure of it. 287 00:35:47,209 --> 00:35:48,959 He fucking deserves to die! 288 00:35:49,126 --> 00:35:50,876 He's no joke, though. 289 00:35:53,001 --> 00:35:54,376 Look, look. 290 00:35:54,542 --> 00:35:55,709 There! 291 00:36:06,042 --> 00:36:09,709 Do you know where Hye-in works? 292 00:36:31,584 --> 00:36:32,917 What is it? 293 00:36:33,417 --> 00:36:35,084 I got a migraine. 294 00:36:35,417 --> 00:36:39,959 Leave early? Sure, you're free to go. 295 00:36:40,126 --> 00:36:41,751 I'll give you a slip. 296 00:36:48,376 --> 00:36:50,292 Why are you looking for Hye-in? 297 00:36:50,626 --> 00:36:52,209 I'm just curious. 298 00:36:53,376 --> 00:36:56,501 I heard she's quitting school to go work somewhere, 299 00:36:56,751 --> 00:36:58,917 but I don't know the details. 300 00:37:05,459 --> 00:37:06,667 Dae-ho! 301 00:37:10,126 --> 00:37:11,667 It's your uniform. 302 00:37:17,667 --> 00:37:19,042 Been well? 303 00:37:22,042 --> 00:37:23,376 You out your hair. 304 00:37:28,917 --> 00:37:32,334 Why aren't you coming to school? 305 00:37:34,667 --> 00:37:36,417 I found something I want to do. 306 00:37:42,876 --> 00:37:44,209 I'll be going now. 307 00:37:46,001 --> 00:37:47,251 Dae-ho! 308 00:37:50,084 --> 00:37:51,459 I have a favor. 309 00:37:58,167 --> 00:37:59,251 Okay. 310 00:38:08,876 --> 00:38:10,751 - Hello. - Afternoon. 311 00:38:11,001 --> 00:38:11,876 Did you come together? 312 00:38:12,042 --> 00:38:12,959 Yes. 313 00:38:16,167 --> 00:38:17,209 Bro! 314 00:38:21,376 --> 00:38:22,542 Come here! 315 00:38:34,709 --> 00:38:36,042 Part-time Job Consent Form 316 00:38:47,126 --> 00:38:50,376 Lee Dae-ho 317 00:39:02,334 --> 00:39:07,709 Older brother 318 00:39:12,001 --> 00:39:13,584 What's with the rain? 319 00:39:15,917 --> 00:39:17,334 Wait here. 320 00:39:32,042 --> 00:39:33,084 Take this! 321 00:39:33,251 --> 00:39:34,917 Brother, please stop! 322 00:39:35,084 --> 00:39:36,126 Take this! 323 00:39:36,709 --> 00:39:38,876 Please stop! 324 00:39:39,042 --> 00:39:40,084 Please! 325 00:39:40,251 --> 00:39:41,751 Jun-su! 326 00:39:41,917 --> 00:39:46,251 I told you not to bother your sister. 327 00:39:46,459 --> 00:39:48,959 You have to be good! 328 00:39:55,792 --> 00:39:56,917 Shall we? 329 00:40:06,042 --> 00:40:07,334 Come on! 330 00:40:15,334 --> 00:40:16,667 Thank you, bro. 331 00:40:19,542 --> 00:40:21,959 You like hearing that? 332 00:40:24,501 --> 00:40:28,751 All guys without a sibling go gaga over that. 333 00:40:29,876 --> 00:40:31,334 I have a sister. 334 00:40:32,626 --> 00:40:33,667 Really? 335 00:40:35,459 --> 00:40:37,084 Same name as you. 336 00:40:38,126 --> 00:40:39,334 How old is she? 337 00:40:43,334 --> 00:40:45,251 Getting too personal? 338 00:40:45,667 --> 00:40:46,792 Fine. 339 00:40:49,792 --> 00:40:51,792 Are you really from Yanbian? 340 00:41:17,376 --> 00:41:20,292 Is there anywhere you want to go? 341 00:41:23,167 --> 00:41:25,001 Never thought of that. 342 00:41:26,501 --> 00:41:28,459 You have somewhere in mind? 343 00:41:31,334 --> 00:41:33,167 Somewhere no one knows me. 344 00:41:35,542 --> 00:41:40,584 My parents passed away, and I've got no other family. 345 00:41:46,084 --> 00:41:47,334 It's okay. 346 00:41:47,501 --> 00:41:50,376 I come here when I miss them. 347 00:41:53,126 --> 00:41:54,751 My dream is in there. 348 00:41:58,334 --> 00:42:00,209 I threw my gum, 349 00:42:00,667 --> 00:42:02,126 and it stuck right here. 350 00:42:04,792 --> 00:42:08,334 I looked it up and it was a famous dance company. 351 00:42:10,334 --> 00:42:14,667 They express themselves with dance. 352 00:42:17,417 --> 00:42:18,626 Isn't it great? 353 00:42:22,292 --> 00:42:23,626 Wanna try it? 354 00:42:24,834 --> 00:42:25,834 Dance? 355 00:42:26,959 --> 00:42:28,459 No, gum! 356 00:42:30,459 --> 00:42:31,667 Try it. 357 00:42:33,709 --> 00:42:35,251 Come on! 358 00:42:39,417 --> 00:42:40,417 Here. 359 00:42:49,292 --> 00:42:50,584 Do it properly- 360 00:43:10,251 --> 00:43:11,709 Dang it. 361 00:43:12,917 --> 00:43:15,167 Idiot, you should've aimed for Europe. 362 00:43:16,001 --> 00:43:18,084 You got it in the ocean. 363 00:43:27,001 --> 00:43:28,584 This is where he lives? 364 00:43:28,751 --> 00:43:29,792 Yes, sir. 365 00:43:30,001 --> 00:43:35,292 It looked like the pharmacy holds Unit 8's safe. 366 00:43:48,417 --> 00:43:50,042 Pharmacy 367 00:44:11,042 --> 00:44:13,209 What brings you... 368 00:44:33,917 --> 00:44:38,376 You know I don't live by loyalty. 369 00:44:45,209 --> 00:44:48,626 Let me live and I'll do anything. 370 00:44:48,834 --> 00:44:50,001 The package. 371 00:44:52,584 --> 00:44:56,417 Master bedroom safe, password is 'sunprayer.' 372 00:44:56,584 --> 00:45:00,209 See? Anything you want. 373 00:45:59,917 --> 00:46:03,501 If you disrupt this place, you'll start a war. 374 00:46:28,709 --> 00:46:30,042 I got everything. 375 00:46:35,792 --> 00:46:36,834 Go ahead. 376 00:47:42,584 --> 00:47:45,292 A little young to be a killer. 377 00:50:40,584 --> 00:50:42,667 Madame! Madame, drink with us. 378 00:50:44,709 --> 00:50:47,667 That's enough! 379 00:50:50,209 --> 00:50:53,876 I'm out for the day, go next door. 380 00:50:55,084 --> 00:50:57,042 The pharmacy's closed. 381 00:50:59,876 --> 00:51:00,959 Yeah? 382 00:51:02,792 --> 00:51:04,667 Then wait a moment. 383 00:51:08,626 --> 00:51:10,626 Madame, good bye! 384 00:51:10,792 --> 00:51:13,459 See you! 385 00:51:22,959 --> 00:51:27,792 What a clumsy bastard. 386 00:51:31,167 --> 00:51:32,126 Here. 387 00:51:32,292 --> 00:51:35,584 It's the only place that bought a Ducati last month. 388 00:51:36,334 --> 00:51:38,209 I'm certain it's this place. 389 00:51:59,501 --> 00:52:01,626 Boss, he looks different. 390 00:52:02,459 --> 00:52:03,709 Isn't it obvious? 391 00:52:04,001 --> 00:52:07,834 These sleeper cells probably faked their identities. 392 00:52:08,042 --> 00:52:10,542 Check into this. 393 00:52:11,876 --> 00:52:13,501 Okay. 394 00:52:21,376 --> 00:52:25,084 They laundered around $30 million recently. 395 00:52:25,251 --> 00:52:27,001 It all went to the North? 396 00:52:27,167 --> 00:52:30,542 This also has to be part of the power struggle 397 00:52:30,709 --> 00:52:34,376 between Unit 8 and Section 35. 398 00:52:39,001 --> 00:52:43,167 Write it up, and report the incident as a gas explosion. 399 00:52:43,501 --> 00:52:45,167 There's one more problem. 400 00:52:54,084 --> 00:52:55,167 What's this? 401 00:52:56,417 --> 00:52:58,834 He was adopted by the deceased. 402 00:53:00,834 --> 00:53:04,001 He was posing as a high schooler, but he's off the grid. 403 00:53:04,167 --> 00:53:05,542 Go on now. 404 00:53:17,376 --> 00:53:18,876 Look at you. 405 00:53:19,834 --> 00:53:25,251 You look like a prince, but eat like a dog. 406 00:53:26,459 --> 00:53:27,834 Lieutenant. 407 00:53:30,126 --> 00:53:31,584 Is it always like this? 408 00:53:31,751 --> 00:53:32,959 What is? 409 00:53:33,126 --> 00:53:34,709 It's taking... 410 00:53:36,542 --> 00:53:38,292 far longer than I thought. 411 00:53:38,626 --> 00:53:39,792 Look here. 412 00:53:40,584 --> 00:53:43,917 Do you know what my first mission in three years has been? 413 00:53:47,126 --> 00:53:50,042 To feed your sorry ass. 414 00:53:53,209 --> 00:53:57,126 It's only been a month, wait it out. 415 00:53:58,959 --> 00:54:01,626 Unless they abandon us, 416 00:54:02,376 --> 00:54:04,626 all you can do is be patient. 417 00:54:07,876 --> 00:54:13,167 Don't call me 'Lieutenant,'it's 'granny' to you. 418 00:54:28,167 --> 00:54:29,501 Stop, Stop! 419 00:54:31,834 --> 00:54:33,001 Madame! 420 00:54:35,417 --> 00:54:36,959 Doing well? 421 00:54:38,251 --> 00:54:40,626 Hard at work? 422 00:54:40,959 --> 00:54:42,126 Grandson? 423 00:54:42,292 --> 00:54:46,001 Like hell! Come by after work. 424 00:54:46,417 --> 00:54:48,251 Have a drink on me. 425 00:54:48,959 --> 00:54:50,709 Sounds good, I will! 426 00:54:50,959 --> 00:54:54,209 Okay, be careful now! 427 00:55:02,001 --> 00:55:06,542 Write 'spy' on your forehead, why don't ya! 428 00:55:07,709 --> 00:55:08,959 Idiot. 429 00:55:16,292 --> 00:55:17,959 Relax. 430 00:55:19,042 --> 00:55:21,626 You can just walk away casually. 431 00:55:27,084 --> 00:55:29,084 How old are you? 432 00:55:31,167 --> 00:55:32,584 '20 'Ms year. 433 00:55:36,209 --> 00:55:37,459 Family? 434 00:55:39,959 --> 00:55:41,917 Parents passed away, 435 00:55:47,792 --> 00:55:49,709 and only my sister is left. 436 00:55:50,376 --> 00:55:51,667 Is that so? 437 00:55:54,167 --> 00:55:55,251 Isn't she pretty? 438 00:55:55,876 --> 00:55:57,084 Let me see. 439 00:56:02,501 --> 00:56:05,542 She looks so beautiful. 440 00:56:06,084 --> 00:56:07,751 She's very energetic. 441 00:56:15,292 --> 00:56:18,376 Is that your father? 442 00:56:37,626 --> 00:56:40,542 Pyongyang 443 00:56:47,709 --> 00:56:51,751 Shouldn't we tighten 35's throats? 444 00:56:52,376 --> 00:56:56,001 To make our move, we need our funds back. 445 00:56:57,001 --> 00:57:00,251 Don't worry, preparation is under way. 446 00:57:10,667 --> 00:57:13,126 Piano Tuning 447 00:57:25,251 --> 00:57:26,251 Mr. Kang Dae-ho? 448 00:57:26,417 --> 00:57:27,501 Yes. 449 00:57:55,459 --> 00:57:57,501 Why haven't you called? 450 00:57:58,126 --> 00:58:00,459 The situation's complicated here. 451 00:58:01,042 --> 00:58:03,876 The Party decided to give you a bigger role. 452 00:58:04,334 --> 00:58:06,376 Don't let us down. 453 00:58:07,542 --> 00:58:10,459 Remember the incident at the pharmacy? 454 00:58:11,626 --> 00:58:14,709 Don't think too hard, we'll hit them back. 455 00:58:15,209 --> 00:58:16,792 Is Hye-in doing well? 456 00:58:18,917 --> 00:58:20,376 Don't you worry. 457 00:58:20,751 --> 00:58:26,917 It's your last mission. Bring back what was taken. 458 00:58:27,834 --> 00:58:30,917 Then you can meet your sister. 459 00:59:00,292 --> 00:59:01,542 Brother. 460 00:59:02,626 --> 00:59:05,542 I heard you'll be back in a few days, 461 00:59:06,626 --> 00:59:10,626 so I'm making this as a present to you. 462 00:59:11,501 --> 00:59:12,917 Myung-hoon... 463 00:59:13,792 --> 00:59:16,126 I miss you so much. 464 00:59:50,292 --> 00:59:52,417 Thank you for coming all this way. 465 00:59:53,126 --> 00:59:56,251 I didn't realize a liaison officer would come. 466 00:59:56,501 --> 00:59:58,834 It's important enough for me to come. 467 00:59:59,084 --> 01:00:00,834 This way, please. 468 01:00:05,167 --> 01:00:07,167 Please sit here, sir. 469 01:00:09,334 --> 01:00:10,667 The package? 470 01:00:12,417 --> 01:00:14,167 Street value is $30 million. 471 01:00:15,001 --> 01:00:17,459 I organized it for your convenience. 472 01:00:35,334 --> 01:00:36,376 Who the hell? 473 01:00:39,001 --> 01:00:40,334 We've got an intruder! 474 01:00:40,501 --> 01:00:42,626 Sung-hoon! Sung-hoon! 475 01:00:46,876 --> 01:00:48,376 Go outside and check! 476 01:01:01,792 --> 01:01:03,709 We have to move, sir. 477 01:01:04,917 --> 01:01:07,667 Officer, what about us? Comrade? 478 01:02:04,292 --> 01:02:05,542 Give it to me. 479 01:02:10,626 --> 01:02:14,667 Why did they call the meet? Off-the-record too. 480 01:02:15,126 --> 01:02:18,792 They probably want a cover-up, goddammit. 481 01:02:20,251 --> 01:02:22,542 Let's talk after the Beijing trip. 482 01:02:56,834 --> 01:02:58,542 Good work. 483 01:02:58,792 --> 01:03:04,792 It's been a while since someone returned. 484 01:03:10,709 --> 01:03:12,126 What's this? 485 01:03:18,042 --> 01:03:20,459 Just look at this tacky color! 486 01:03:22,542 --> 01:03:25,001 I hope to see you back home. 487 01:03:25,667 --> 01:03:31,001 Nonsense. My duty is to be the backbone of our revolution. 488 01:03:31,459 --> 01:03:34,876 Leave everything behind when you go. 489 01:03:35,292 --> 01:03:39,251 Go back to being a kid. 490 01:03:39,459 --> 01:03:44,834 Stay immature as long as possible, got it? 491 01:03:49,459 --> 01:03:53,876 I have to get ready, you go on now. 492 01:04:12,042 --> 01:04:13,251 Granny, 493 01:04:16,751 --> 01:04:18,501 please stay healthy. 494 01:04:20,667 --> 01:04:25,167 Don't you worry about me, go on now! 495 01:05:04,042 --> 01:05:05,251 Dae-ho? 496 01:05:15,501 --> 01:05:17,001 What brings you here? 497 01:05:20,501 --> 01:05:21,917 I'm going somewhere. 498 01:05:23,334 --> 01:05:26,209 Where? Far away? 499 01:05:28,292 --> 01:05:29,667 To meet my sister. 500 01:05:37,959 --> 01:05:39,417 That's great. 501 01:05:46,876 --> 01:05:48,501 Keep in touch? 502 01:06:44,709 --> 01:06:46,209 Here for the boat? 503 01:06:47,209 --> 01:06:48,334 Yes. 504 01:06:48,667 --> 01:06:49,917 Come inside first. 505 01:06:53,084 --> 01:06:57,084 Beijing 506 01:07:00,584 --> 01:07:04,084 Can I trust this intel? 507 01:07:04,376 --> 01:07:10,584 We'll take the heat, and hand over all Unit 8 agents, 508 01:07:10,876 --> 01:07:12,417 and you don't want it? 509 01:07:12,584 --> 01:07:16,251 This is taking the heat? More like slap in the face! 510 01:07:16,417 --> 01:07:17,709 Be quiet. 511 01:07:18,584 --> 01:07:20,084 Listen carefully. 512 01:07:20,959 --> 01:07:28,084 The era of great ruler Kim Jong-un will begin soon. 513 01:07:28,792 --> 01:07:33,459 Who did you say was the great ruler? 514 01:07:34,626 --> 01:07:42,584 You'll have to figure out how you'll maintain a relationship with Section 35. 515 01:07:56,792 --> 01:07:58,459 Did you get the package? 516 01:07:59,459 --> 01:08:01,042 I have it with me. 517 01:08:03,001 --> 01:08:04,417 Where's your home? 518 01:08:05,626 --> 01:08:07,167 Pyongyang, Usungdong. 519 01:08:08,626 --> 01:08:15,501 It's five hours to Heju Harbor, you'll have breakfast at home. 520 01:08:17,001 --> 01:08:17,959 Great. 521 01:08:25,876 --> 01:08:27,126 What the hell? 522 01:08:28,126 --> 01:08:30,417 Sir, must we do this? 523 01:08:30,584 --> 01:08:31,792 Yes! 524 01:08:32,501 --> 01:08:33,584 Do it! 525 01:08:33,917 --> 01:08:36,001 It's a commie sweep job, so why not? 526 01:08:36,251 --> 01:08:40,084 More like cleaning after their bitch fight! 527 01:08:40,251 --> 01:08:41,626 It'll still be clean. 528 01:08:41,792 --> 01:08:45,667 Let's call it a power struggle, like you said. 529 01:08:46,084 --> 01:08:47,667 If we defuse the situation like this... 530 01:08:47,834 --> 01:08:49,001 Damn it! 531 01:08:49,209 --> 01:08:52,167 This is from the top, get it done! 532 01:08:52,334 --> 01:08:53,626 Sir! 533 01:08:58,334 --> 01:08:59,709 Goddammit... 534 01:09:33,917 --> 01:09:35,334 What are you doing? 535 01:09:41,542 --> 01:09:44,667 You're quite naive. 536 01:09:50,459 --> 01:09:51,834 Who ordered you? 537 01:09:55,667 --> 01:09:57,376 Who ordered you?! 538 01:09:58,584 --> 01:10:00,751 No agent has ever returned home. 539 01:10:01,167 --> 01:10:04,084 But that doesn't mean you can live here. 540 01:10:38,959 --> 01:10:39,959 Wait, wait! 541 01:10:40,126 --> 01:10:41,459 What's with you? 542 01:10:41,626 --> 01:10:43,751 You look so scary! 543 01:10:44,084 --> 01:10:45,959 Don't move! Choi lk-sung! 544 01:10:47,834 --> 01:10:49,459 Spit it out! 545 01:10:49,917 --> 01:10:51,251 Bakery 546 01:10:56,542 --> 01:10:57,584 Let go of me! 547 01:10:57,751 --> 01:10:59,417 Situation under control. 548 01:11:06,626 --> 01:11:09,084 Motherfucker! Don't move! 549 01:11:09,251 --> 01:11:10,376 Don't move! 550 01:11:10,542 --> 01:11:12,001 - Granny! ' GO away! 551 01:11:12,167 --> 01:11:13,334 What are you doing? 552 01:11:13,501 --> 01:11:15,084 Lower your knife, please. 553 01:11:15,251 --> 01:11:19,126 I knew this day would come! 554 01:11:19,334 --> 01:11:21,084 You piece of shit! 555 01:11:21,251 --> 01:11:24,959 I still got some fight in me! 556 01:11:33,626 --> 01:11:38,209 Why are you still around? 557 01:11:39,376 --> 01:11:41,334 Get out of here! 558 01:11:46,876 --> 01:11:49,126 - I'll kill you all! - Don't shoot! 559 01:11:52,501 --> 01:11:54,001 Granny... 560 01:12:03,667 --> 01:12:09,167 Get back alive... 561 01:12:25,584 --> 01:12:26,917 Freeze! 562 01:12:38,751 --> 01:12:40,042 Toss the gun. 563 01:12:49,376 --> 01:12:52,292 Kang Dae-ho, I mean, Li Myung-hoon, 564 01:12:53,542 --> 01:12:56,126 give yourself up, that's the only way. 565 01:12:57,167 --> 01:12:59,542 How do you think we found you? 566 01:13:00,709 --> 01:13:03,001 The North has already abandoned you. 567 01:13:05,667 --> 01:13:08,084 What can you do alone? 568 01:13:09,667 --> 01:13:10,876 Li Myung-hoon? 569 01:14:22,459 --> 01:14:23,584 Dae-ho? 570 01:14:26,292 --> 01:14:28,917 Dae-ho! What happened to you? 571 01:14:29,792 --> 01:14:30,876 Dae-ho! 572 01:14:35,042 --> 01:14:36,376 Dae-ho... 573 01:14:37,001 --> 01:14:40,876 Kim Yong-hwan was captured alive, 574 01:14:41,042 --> 01:14:44,792 but Hwang Jung-sock was shot and killed on the scene. 575 01:14:44,959 --> 01:14:48,667 Kang Dae-ho and Park Ki-tae are still at large. 576 01:14:49,084 --> 01:14:53,084 Kang was posing as a high school student, 577 01:14:53,251 --> 01:14:58,251 while Park was a known contact among a network of spies. 578 01:14:58,417 --> 01:15:02,542 NIS presumes that Kang is in contact with this spy network, 579 01:15:02,709 --> 01:15:05,417 and they're coordinating with the prosecution. 580 01:15:05,584 --> 01:15:10,126 Foreign Affairs Section 35, in charge of reconnaissance, 581 01:15:10,292 --> 01:15:13,126 had a shake-up last year... 582 01:15:20,584 --> 01:15:22,334 Dae-ho, are you awake? 583 01:15:25,334 --> 01:15:26,751 Are you okay? 584 01:15:36,751 --> 01:15:40,917 Dae-ho, what's wrong? 585 01:15:47,042 --> 01:15:48,917 I shouldn't have come here. 586 01:15:55,584 --> 01:15:57,209 You can't go like that! 587 01:15:57,917 --> 01:15:59,626 I know you're on the run. 588 01:16:07,126 --> 01:16:10,959 You're gonna keep me here... 589 01:16:14,167 --> 01:16:15,584 and call the cops, right? 590 01:16:17,459 --> 01:16:18,792 What are you saying? 591 01:16:21,917 --> 01:16:23,417 We're friends, you and me! 592 01:16:32,334 --> 01:16:34,292 I don't have any friends. 593 01:16:35,376 --> 01:16:36,667 Kang Dae-ho! 594 01:16:39,626 --> 01:16:41,126 You don't even know me. 595 01:16:50,334 --> 01:16:51,709 Tell me! 596 01:16:51,917 --> 01:16:53,876 Where did he go?! 597 01:17:01,667 --> 01:17:05,667 Send me to the South. 598 01:17:06,292 --> 01:17:07,626 Say What? 599 01:17:09,209 --> 01:17:13,501 I'll bring it back for sure. 600 01:17:15,917 --> 01:17:21,751 I was his handler, I can get in touch with him. 601 01:17:27,126 --> 01:17:29,626 That was pretty amusing. 602 01:17:33,626 --> 01:17:35,417 Remember my words. 603 01:17:36,209 --> 01:17:43,459 Wherever you go, we'll come after you - even in hell. 604 01:17:46,376 --> 01:17:55,334 Make sure to kill the son of a bitch who murdered our agents. 605 01:19:19,709 --> 01:19:20,792 How much is this? 606 01:19:20,959 --> 01:19:22,751 $2, please. 607 01:19:25,001 --> 01:19:30,417 Have you ever seen these kids around? 608 01:19:34,459 --> 01:19:35,876 Hey there! 609 01:19:40,459 --> 01:19:42,334 Cha Jung-min 610 01:19:42,709 --> 01:19:44,292 Do you know Kano, Doe-ho'? 611 01:19:44,876 --> 01:19:47,209 I heard you two were close at school. 612 01:19:49,626 --> 01:19:50,792 Why? 613 01:19:52,126 --> 01:19:53,876 Did something happen? 614 01:19:56,042 --> 01:19:57,834 Could you be frank with me? 615 01:19:59,876 --> 01:20:03,292 You got the wrong info. I don't know him well. 616 01:20:04,667 --> 01:20:10,292 I last saw him was when I left school, two months ago. 617 01:20:10,584 --> 01:20:11,584 Yeah? 618 01:20:22,126 --> 01:20:24,501 Okay, I'll be right in. 619 01:20:39,584 --> 01:20:41,334 Breaking news: 620 01:20:41,501 --> 01:20:43,751 On December 17, 2011, 621 01:20:43,917 --> 01:20:46,959 leader of North Korea, Kim Jong-il, has died. 622 01:20:47,126 --> 01:20:49,251 Dae-ho, you're up? 623 01:20:49,417 --> 01:20:54,459 North Korean KCTV has reported that 624 01:20:54,626 --> 01:20:56,917 - he died of a heart attack - Let's treat your wound. 625 01:20:57,084 --> 01:21:00,001 On the morning of the 17th. 626 01:21:00,209 --> 01:21:04,001 General Secretary Kim Jong-il was 69 years old, 627 01:21:04,167 --> 01:21:07,167 and after taking reign of North Korea in 1994 628 01:21:07,334 --> 01:21:13,042 following Kim ll-sung's death. 629 01:21:13,501 --> 01:21:16,209 His son Kim Jong-un will succeed... 630 01:21:16,376 --> 01:21:17,126 Dae-ho. 631 01:21:17,292 --> 01:21:18,209 More details will follow shortly. 632 01:21:18,376 --> 01:21:21,792 US media, including CNN, has reported that... 633 01:21:21,959 --> 01:21:24,376 opposing parties will face danger... 634 01:21:24,542 --> 01:21:27,334 his death was unexpected... 635 01:21:27,501 --> 01:21:30,542 So it finally happened, hasn't it? 636 01:22:39,709 --> 01:22:44,167 Myung-hoon, you and I must have nine lives. 637 01:22:45,959 --> 01:22:47,292 Colonel, 638 01:22:50,126 --> 01:22:52,042 what exactly is going on? 639 01:22:52,459 --> 01:22:55,376 It's too long to explain. 640 01:22:56,251 --> 01:22:57,917 What about my sister? 641 01:22:58,584 --> 01:23:00,959 I brought Hye-in with me. 642 01:23:02,542 --> 01:23:05,667 I'm in the South. 643 01:23:08,709 --> 01:23:10,167 What are you saying? 644 01:23:13,417 --> 01:23:15,126 Why is she here? 645 01:23:15,542 --> 01:23:17,209 Myung-hoon, listen carefully. 646 01:23:17,917 --> 01:23:21,001 You want to see her, right? 647 01:23:22,917 --> 01:23:27,584 Hand over the Section 35 package to me. 648 01:23:28,917 --> 01:23:30,542 What the hell's going on? 649 01:23:31,292 --> 01:23:34,542 I'll call you back with time and location. 650 01:26:10,001 --> 01:26:11,126 Where? 651 01:26:12,501 --> 01:26:13,584 I got it. 652 01:26:13,751 --> 01:26:17,042 Get CCTV feeds from Sinjung intersection. 653 01:26:17,251 --> 01:26:18,751 He's on the move - a motorcycle. 654 01:26:18,917 --> 01:26:20,084 - And you! - Yes, sir! 655 01:26:20,251 --> 01:26:22,167 Go bring in Lee Hye-in. 656 01:26:22,334 --> 01:26:23,917 Right away, sir! 657 01:26:35,334 --> 01:26:37,917 I found him! He's lncheon-bound. 658 01:26:38,251 --> 01:26:39,501 Okay. 659 01:26:49,584 --> 01:26:50,792 Follow me. 660 01:27:08,126 --> 01:27:10,001 Dong-sup, what's the status? 661 01:27:10,167 --> 01:27:13,917 I don't think it's here. I'm heading back down. 662 01:28:09,542 --> 01:28:13,167 Got him, he's making contact with a man in his 40s. 663 01:28:13,334 --> 01:28:15,126 Roof of parking structure, everyone merge! 664 01:28:22,584 --> 01:28:23,959 Where's Hye-in? 665 01:28:25,334 --> 01:28:26,376 The package? 666 01:28:27,292 --> 01:28:29,042 Let me see her first. 667 01:28:37,292 --> 01:28:40,292 Brother! Brother! 668 01:28:44,376 --> 01:28:45,709 Myung-hoon! 669 01:28:46,126 --> 01:28:47,709 Your turn. 670 01:29:05,709 --> 01:29:07,042 Don't move! 671 01:29:17,751 --> 01:29:19,376 HYe-in! 672 01:29:36,751 --> 01:29:37,876 Get them! 673 01:29:47,167 --> 01:29:48,459 Myung-hoon! 674 01:29:49,751 --> 01:29:51,376 Myung-hoon! Help! 675 01:29:51,542 --> 01:29:53,126 No! 676 01:30:00,751 --> 01:30:03,126 ' Help! ' HVe-in! 677 01:30:03,417 --> 01:30:05,042 HYe-in! 678 01:30:05,709 --> 01:30:07,292 I'm here! 679 01:30:08,209 --> 01:30:09,209 HYe-in! 680 01:30:09,376 --> 01:30:10,792 Myung-hoon! 681 01:30:10,959 --> 01:30:12,376 Hye-in! I'm here! 682 01:30:12,542 --> 01:30:14,167 Get out of the car! 683 01:30:15,417 --> 01:30:16,792 Myung-hoon! 684 01:30:19,167 --> 01:30:20,501 Li Myung-hoon! 685 01:30:20,667 --> 01:30:21,626 You are surrounded. 686 01:30:21,792 --> 01:30:23,251 Drop your gun. 687 01:30:26,167 --> 01:30:29,376 Li Myung-hoon, stop! 688 01:30:43,626 --> 01:30:45,542 Brother! 689 01:31:08,834 --> 01:31:10,501 I'm also from Pyongyang. 690 01:31:11,542 --> 01:31:13,167 What's your name? 691 01:31:14,917 --> 01:31:16,626 Li Hye-in. 692 01:31:19,792 --> 01:31:23,542 I confirmed that she's the sister of Li Myung-hoon. 693 01:31:23,876 --> 01:31:27,709 She was with Unit 8's Colonel Moon Sang-chul. 694 01:31:32,626 --> 01:31:34,042 We got a problem. 695 01:32:18,542 --> 01:32:24,084 Blood is indeed thicker than water, you traitor... 696 01:32:24,584 --> 01:32:26,626 Why did you bring my sister into this? 697 01:32:29,917 --> 01:32:31,459 What happened? 698 01:32:31,626 --> 01:32:37,042 As long as you have that package, you'll be hunted. 699 01:32:37,709 --> 01:32:41,126 Until you and your sister are dead. 700 01:32:41,292 --> 01:32:43,084 I Will kill you. 701 01:32:43,709 --> 01:32:46,167 Sure, you must. 702 01:32:46,792 --> 01:32:50,709 But when you come, bring the package too. 703 01:32:51,209 --> 01:32:57,959 If you do, I'll let your friend go. 704 01:32:59,792 --> 01:33:00,792 What? 705 01:33:00,959 --> 01:33:06,292 Making friends, it's not like you. 706 01:33:08,667 --> 01:33:10,167 What are you doing? 707 01:33:13,084 --> 01:33:14,667 Are you crazy? 708 01:33:14,917 --> 01:33:16,459 This is your last chance. 709 01:33:17,751 --> 01:33:23,917 Before I really go crazy, bring me those diamonds. 710 01:33:36,251 --> 01:33:37,834 Isn't it hot with that scarf? 711 01:33:40,501 --> 01:33:43,917 This is for my brother. 712 01:33:44,626 --> 01:33:46,501 I made it myself. 713 01:33:47,626 --> 01:33:51,001 Yeah? It's really pretty. 714 01:34:06,751 --> 01:34:10,001 Myung-hoon? Where are you? 715 01:34:10,459 --> 01:34:12,792 Is my sister with you? 716 01:34:13,626 --> 01:34:15,001 Yes, she's here. 717 01:34:15,167 --> 01:34:16,709 Let me talk to her. 718 01:34:27,417 --> 01:34:28,709 It's your brother. 719 01:34:32,251 --> 01:34:33,584 Myung-hoon? 720 01:34:34,417 --> 01:34:36,084 Are you hurt? 721 01:34:36,959 --> 01:34:39,334 No, I'm fine. 722 01:34:43,001 --> 01:34:45,126 How about you? 723 01:34:46,501 --> 01:34:47,584 I'm okay. 724 01:34:50,751 --> 01:34:52,501 You must be scared. 725 01:34:54,042 --> 01:34:55,542 I'm so sorry. 726 01:35:01,417 --> 01:35:06,417 Wait a little longer, I'll come for you. 727 01:35:07,167 --> 01:35:08,709 You promise? 728 01:35:11,584 --> 01:35:16,709 Please come for me soon. 729 01:35:19,292 --> 01:35:20,292 I promise. 730 01:35:24,376 --> 01:35:26,417 Let me talk to him. 731 01:35:30,917 --> 01:35:32,251 Give yourself up. 732 01:35:33,209 --> 01:35:35,501 I know what's happening to you. 733 01:35:38,709 --> 01:35:40,584 Come see your sister. 734 01:35:42,209 --> 01:35:43,709 There's something I must do. 735 01:35:51,209 --> 01:35:53,251 I'll come tomorrow, after it's done. 736 01:37:09,126 --> 01:37:10,459 Hello? 737 01:37:11,292 --> 01:37:12,542 Myung-hoon? 738 01:37:14,167 --> 01:37:15,251 Myung-hoon? 739 01:37:20,917 --> 01:37:24,209 Triangulate this call, do it now! 740 01:37:37,751 --> 01:37:39,584 I knew this'd happen. 741 01:37:40,167 --> 01:37:44,292 Unnecessary emotions will get you in the end. 742 01:37:53,376 --> 01:37:54,709 Where is she? 743 01:38:36,001 --> 01:38:37,501 These meaningless stones... 744 01:38:40,334 --> 01:38:42,001 you thought I'd keep them? 745 01:38:46,751 --> 01:38:53,959 You're still a child. Long way 'til you grow up. 746 01:38:54,542 --> 01:38:56,459 You can't do this to me. 747 01:39:01,667 --> 01:39:03,501 I followed every order. 748 01:39:04,084 --> 01:39:09,209 I wanted to make you our nation's hero. 749 01:39:12,501 --> 01:39:13,667 But you... 750 01:39:18,042 --> 01:39:19,834 made me into a killer. 751 01:40:05,376 --> 01:40:06,917 Are you hurt? 752 01:40:07,084 --> 01:40:08,542 Do as I say. 753 01:40:20,876 --> 01:40:23,084 Resilient fuck. 754 01:40:34,417 --> 01:40:35,626 You Okay? 755 01:41:37,667 --> 01:41:39,001 Let's go. 756 01:41:43,001 --> 01:41:44,417 Dae-ho! 757 01:41:44,626 --> 01:41:45,667 Go! 758 01:41:48,001 --> 01:41:49,126 Go! 759 01:41:57,501 --> 01:41:58,917 Get out of here! 760 01:42:09,376 --> 01:42:10,709 Sir... 761 01:42:35,709 --> 01:42:39,376 Motherfucker...My diamonds... 762 01:42:40,751 --> 01:42:42,501 You're finished. 763 01:42:46,709 --> 01:42:48,167 Moon Sang-chul! 764 01:42:48,917 --> 01:42:50,209 Don't move! 765 01:42:51,501 --> 01:42:52,751 It's all over! 766 01:42:54,792 --> 01:42:56,751 It's far from over! 767 01:42:57,667 --> 01:43:02,751 Comrade Li, if you want to live, shoot him. 768 01:43:03,084 --> 01:43:06,001 Myung-hoon, drop your gun. 769 01:43:18,917 --> 01:43:20,251 What can I do? 770 01:43:24,167 --> 01:43:25,917 I can't even go back. 771 01:43:30,751 --> 01:43:32,042 This must be the end. 772 01:43:37,167 --> 01:43:38,292 Myung-hoon! 773 01:43:39,417 --> 01:43:40,459 Myung-hoon! 774 01:44:31,167 --> 01:44:32,334 Dae-ho! 775 01:45:08,042 --> 01:45:09,709 Dae-ho, just hold on. 776 01:45:12,084 --> 01:45:13,542 I have to go... 777 01:45:16,084 --> 01:45:18,042 She's waiting for me. 778 01:45:20,501 --> 01:45:23,542 Yeah, let's go see her. 779 01:45:31,501 --> 01:45:32,667 I'm sorry... 780 01:47:57,126 --> 01:48:00,376 You must be Hye-in. 781 01:48:03,209 --> 01:48:07,501 Are you Hye-in too? 782 01:48:08,876 --> 01:48:10,042 Yeah. 783 01:48:17,709 --> 01:48:21,501 Hye-in, wanna take a walk? 784 01:48:31,501 --> 01:48:33,292 You said to me once, 785 01:48:34,501 --> 01:48:38,167 you wanted to go somewhere no one knew you. 786 01:48:38,334 --> 01:48:41,084 How do you know my brother? 787 01:48:42,501 --> 01:48:43,084 How? 788 01:48:43,251 --> 01:48:46,751 How nice would it be, if I could go too? 789 01:48:46,917 --> 01:48:48,501 We were classmates. 790 01:48:51,417 --> 01:48:54,667 I lived here as Kang Dae-ho, 791 01:48:55,751 --> 01:49:00,667 but when I was with you, I found myself again. 792 01:49:04,626 --> 01:49:06,126 Thank you, Hye-in. 793 01:49:09,334 --> 01:49:12,542 My name is Li Myung-hoon. 792 01:49:13,806 --> 01:49:23,806 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 50851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.