All language subtitles for balthazar-s04e01-french-720p-web-h264-freamon.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,520 --> 00:00:56,159 Well done my love! 2 00:01:09,280 --> 00:01:11,400 What are you doing; He continued. 3 00:01:11,959 --> 00:01:14,280 -Why did you go out; -I run out of battery. 4 00:01:14,400 --> 00:01:17,599 How did you stay? Since you always charge her. 5 00:01:17,799 --> 00:01:20,640 - You always charge her. - I think about drugs. 6 00:01:21,400 --> 00:01:22,920 Look. 7 00:01:23,040 --> 00:01:26,239 Aren't we good? How beautiful! 8 00:01:26,359 --> 00:01:27,879 Look how beautiful it is. 9 00:01:30,640 --> 00:01:32,519 What more could we ask for? 10 00:01:35,120 --> 00:01:36,280 What, Raph? 11 00:01:45,280 --> 00:01:47,159 I love you so much. 12 00:01:48,640 --> 00:01:49,719 Raf! 13 00:01:52,200 --> 00:01:54,560 He beat her. He's not here anymore. 14 00:01:54,680 --> 00:01:56,280 -I am here. -Yes. 15 00:01:56,959 --> 00:02:00,280 Seven months have passed. Time to move on. 16 00:02:01,120 --> 00:02:03,000 We didn't just come here. 17 00:02:03,120 --> 00:02:07,519 We took a plane, we had a party. Did you see how the girls did? 18 00:02:07,640 --> 00:02:09,560 You're tiring me. 19 00:02:11,800 --> 00:02:13,120 My candy? 20 00:02:13,759 --> 00:02:14,960 Come back. 21 00:02:15,800 --> 00:02:17,879 Go back, where to get! 22 00:02:18,240 --> 00:02:19,400 Go away! 23 00:02:35,360 --> 00:02:38,560 Passenger please Raphael Balthazar... 24 00:02:38,680 --> 00:02:43,759 to come immediately to Gate 37. 25 00:02:49,039 --> 00:02:51,240 Wait for me! I am coming! 26 00:02:51,719 --> 00:02:54,439 Madam Governor. Just in time! 27 00:02:55,120 --> 00:02:58,159 I see a crew at the doors, I see checks... 28 00:02:58,280 --> 00:03:00,840 - Let's go, but don't be late. -Good evening. 29 00:03:03,639 --> 00:03:05,919 Sorry. Sorry. 30 00:03:07,240 --> 00:03:08,479 Good evening. 31 00:03:10,120 --> 00:03:13,080 Good Evening. Excuse me, sir. 32 00:03:13,199 --> 00:03:14,599 Sorry... 33 00:03:18,639 --> 00:03:20,400 We know each other from somewhere; 34 00:03:21,199 --> 00:03:22,840 Yes of course. 35 00:03:24,199 --> 00:03:25,919 From clubs, from bars... 36 00:03:26,039 --> 00:03:29,280 You are the drunk at the front of the queue... 37 00:03:29,400 --> 00:03:32,319 who flirts with "Do we know each other from somewhere?" 38 00:03:39,360 --> 00:03:42,960 Welcome to the flight Istanbul-Paris. 39 00:03:43,080 --> 00:03:45,479 The flight will take 3 hours and 45 minutes. 40 00:03:46,319 --> 00:03:48,479 FORENSIC INSTITUTE 41 00:04:02,960 --> 00:04:04,439 It's from Raf. 42 00:04:04,560 --> 00:04:06,520 He will be here tomorrow morning. 43 00:04:06,639 --> 00:04:09,280 It is fun. Have fun while we work. 44 00:04:09,560 --> 00:04:11,960 let him have fun we make it. 45 00:04:12,360 --> 00:04:13,879 Everything is going well. 46 00:04:14,000 --> 00:04:16,279 But he's not amused. He's lost it. 47 00:04:16,759 --> 00:04:19,959 He drinks like a sponge, traveling and partying. 48 00:04:20,279 --> 00:04:22,800 - Cheers! -So you say; 49 00:04:23,079 --> 00:04:25,600 His second wife kill the first one. 50 00:04:25,720 --> 00:04:27,160 He was in a coma for a month. 51 00:04:27,279 --> 00:04:30,399 Officer Buck she visited him daily... 52 00:04:30,519 --> 00:04:32,839 but when he woke up, he completely wrote it off. 53 00:04:32,959 --> 00:04:35,439 Go to clubs to find chicks. 54 00:04:35,839 --> 00:04:38,399 -It's not that simple. -And what are we doing? 55 00:04:38,600 --> 00:04:41,319 We say "Yes, no problem, all good". 56 00:04:41,920 --> 00:04:44,519 -You are doing it on purpose; -What thing; 57 00:04:45,519 --> 00:04:47,399 You turn me on when you're angry. 58 00:04:52,199 --> 00:04:55,839 Ladies and gentlemen, we are at an altitude of 2,500 meters. 59 00:04:56,759 --> 00:05:01,199 We will arrive at the airport Charles de Gaulle at 7:05 am 60 00:05:01,560 --> 00:05:05,240 The skipper and crew they wish you a pleasant flight. 61 00:05:24,480 --> 00:05:25,839 Won't you eat it? 62 00:05:26,199 --> 00:05:29,279 -No. - Can you keep it for me to eat later? 63 00:05:29,480 --> 00:05:30,560 Of course. 64 00:05:36,759 --> 00:05:38,439 He doesn't look good. 65 00:05:40,959 --> 00:05:43,240 He has motion sickness, motion sickness. 66 00:05:44,560 --> 00:05:47,000 Due to unusual angular acceleration. 67 00:05:48,800 --> 00:05:52,120 Labyrinths are overstimulated of the inner ear... 68 00:05:52,800 --> 00:05:54,160 through the otoliths. 69 00:05:56,720 --> 00:05:58,879 It just needs to be hydrated. 70 00:06:00,600 --> 00:06:03,439 Since I got pregnant, I'm more afraid. 71 00:06:05,439 --> 00:06:07,040 Do you have children? 72 00:06:10,160 --> 00:06:11,720 NO I have not. 73 00:06:19,160 --> 00:06:21,199 Is this also from the mobile? 74 00:06:24,240 --> 00:06:25,639 No it is not. 75 00:06:29,240 --> 00:06:32,160 Don't worry, I'm a doctor. Do you hear me; 76 00:06:32,600 --> 00:06:34,399 can you hear me Sir; 77 00:06:36,439 --> 00:06:37,680 Has fever. 78 00:06:44,399 --> 00:06:45,800 Dilated pupils. 79 00:06:47,399 --> 00:06:49,480 -No reaction. -What happens; 80 00:06:49,600 --> 00:06:51,199 Probably food poisoning. 81 00:06:51,759 --> 00:06:53,399 Rafael Baltazar, doctor. 82 00:06:53,519 --> 00:06:56,879 We can bring a first aid kit? 83 00:06:57,279 --> 00:06:58,319 We can. 84 00:06:58,439 --> 00:07:00,240 -Balthazar, you said? -Yes. 85 00:07:04,639 --> 00:07:05,920 Excessive sweating. 86 00:07:08,199 --> 00:07:09,439 Cold extremities. 87 00:07:13,319 --> 00:07:16,600 Stomach ache, with sensitivity in the colon. 88 00:07:17,360 --> 00:07:18,600 He's convulsing. 89 00:07:18,920 --> 00:07:21,360 What happens; Can I help. 90 00:07:21,480 --> 00:07:23,000 How to help me? 91 00:07:23,279 --> 00:07:26,680 -I am a nurse. My name is Sophie. - Fine. Bring me salt. 92 00:07:27,079 --> 00:07:28,160 Salt; 93 00:07:30,199 --> 00:07:31,879 Yes, for isotonic fluid. 94 00:07:33,560 --> 00:07:35,600 Inflammation of the oral membrane. 95 00:07:35,720 --> 00:07:37,480 Swallow whatever caused it. 96 00:07:37,600 --> 00:07:40,439 -We're going to do a gastric lavage. -Okay. 97 00:07:40,720 --> 00:07:41,959 Yes, yes. 98 00:07:48,319 --> 00:07:49,720 Let's cool you down a bit. 99 00:07:50,680 --> 00:07:52,759 -Doctor, your box. - Fine. 100 00:07:54,279 --> 00:07:56,079 I'm notifying the skipper. 101 00:07:59,319 --> 00:08:00,480 Courage. 102 00:08:01,319 --> 00:08:03,680 It will be unpleasant, but you will be healed. 103 00:08:04,879 --> 00:08:07,600 - Have I seen you at Lariboisier? -Here you go; 104 00:08:07,800 --> 00:08:10,360 Where are you a nurse? In Lariboisier? 105 00:08:10,800 --> 00:08:12,000 No. 106 00:08:13,680 --> 00:08:15,120 OK that's enough. 107 00:08:22,040 --> 00:08:24,199 He can't swallow on his own. 108 00:08:24,319 --> 00:08:26,120 We'll get him a catheter. 109 00:08:28,120 --> 00:08:29,439 Bottle, please. 110 00:08:31,000 --> 00:08:32,120 Thanks. 111 00:08:45,200 --> 00:08:46,240 Nice. 112 00:08:49,320 --> 00:08:50,360 Come on. 113 00:08:51,799 --> 00:08:53,559 Come on. Nice. 114 00:08:54,799 --> 00:08:55,960 Perfect. 115 00:08:59,000 --> 00:09:00,559 Keep the bottle. 116 00:09:00,679 --> 00:09:02,000 Thanks. 117 00:09:07,600 --> 00:09:09,000 Perfect. This is. 118 00:09:14,600 --> 00:09:16,960 He's going to throw up in no time. Right recumbency. 119 00:09:18,240 --> 00:09:20,200 - We turn him to the right. -Okay. 120 00:09:24,080 --> 00:09:25,279 This is. 121 00:09:26,600 --> 00:09:27,639 Perfect. 122 00:09:27,919 --> 00:09:29,200 We bought time. 123 00:09:30,159 --> 00:09:32,399 Let's quickly find out what it is... 124 00:09:32,519 --> 00:09:33,960 otherwise we will lose him. 125 00:09:34,279 --> 00:09:36,559 Doctor, I don't feel very well. 126 00:09:37,960 --> 00:09:39,559 What happened to the co-pilot? 127 00:09:41,399 --> 00:09:43,519 Aid! Quickly! 128 00:09:46,559 --> 00:09:47,799 Drink water. 129 00:09:49,200 --> 00:09:50,480 Sir; 130 00:09:51,200 --> 00:09:53,440 Help us, someone got sick. 131 00:10:02,840 --> 00:10:06,879 Sick passengers are located at the front of the plane. 132 00:10:07,000 --> 00:10:09,320 Return to your seats calmly. 133 00:10:09,519 --> 00:10:11,279 The situation is under control. 134 00:10:11,600 --> 00:10:14,799 The remaining flight time it is 1 hour and 50 minutes. 135 00:10:21,559 --> 00:10:23,480 Sorry. What happens; 136 00:10:23,879 --> 00:10:25,559 I do not know yet. 137 00:10:34,960 --> 00:10:36,759 What happens; Are we in danger? 138 00:10:37,519 --> 00:10:41,360 - This is all strange. -Do not worry. Everything is going to be OK. 139 00:10:41,799 --> 00:10:43,080 Everything is fine. 140 00:10:46,980 --> 00:11:04,980 "Uploaded by Moca" HD TVSeries 141 00:11:07,720 --> 00:11:08,840 Vegetarian. 142 00:11:31,200 --> 00:11:32,559 How are you? 143 00:11:38,080 --> 00:11:39,360 Did you find anything? 144 00:11:39,480 --> 00:11:40,720 Let me help you; 145 00:11:41,200 --> 00:11:44,399 No. It is obvious for a suspected poisoning. 146 00:11:45,600 --> 00:11:48,320 Gastric lavage helped, but only temporarily. 147 00:11:48,440 --> 00:11:50,679 They consumed large amount of toxin. 148 00:11:50,799 --> 00:11:53,600 If I can't find what toxin it is, we will miss them. 149 00:11:53,840 --> 00:11:54,879 All five of them. 150 00:11:55,080 --> 00:11:56,960 Do you think it was at meals? 151 00:11:57,679 --> 00:12:00,320 Yes, it was. On the vegetarian side. 152 00:12:01,080 --> 00:12:03,279 Someone poisoned them. 153 00:12:03,399 --> 00:12:05,120 Who; Terrorists? 154 00:12:06,320 --> 00:12:07,759 Listen up... 155 00:12:09,399 --> 00:12:10,879 James Tice. 156 00:12:13,440 --> 00:12:14,799 I have no idea. 157 00:12:15,440 --> 00:12:17,679 I'm a medical examiner, not a fortune teller. 158 00:12:19,200 --> 00:12:22,279 Something organophosphate? No, it doesn't stick to the wound. 159 00:12:22,840 --> 00:12:25,039 No bottling toxin either. 160 00:12:25,600 --> 00:12:27,519 He had no respiratory paralysis. 161 00:12:27,919 --> 00:12:28,960 What is; 162 00:12:29,080 --> 00:12:32,759 Gnocchi and lettuce... 163 00:12:33,320 --> 00:12:34,759 Cocoa seeds. 164 00:12:37,120 --> 00:12:38,960 No, stop. What is this; 165 00:12:40,240 --> 00:12:41,759 What are these seeds? 166 00:12:42,360 --> 00:12:44,000 It's not made of pine nuts. 167 00:12:48,399 --> 00:12:50,120 It's ricin. 168 00:12:50,240 --> 00:12:52,200 - Ricin? -Yes. 169 00:12:53,039 --> 00:12:55,039 Even more toxic when you chew it. 170 00:12:56,519 --> 00:12:59,120 They need to go to the Intensive Care Unit immediately. 171 00:12:59,240 --> 00:13:00,960 If they last until then. 172 00:13:03,919 --> 00:13:05,120 Just a minute. 173 00:13:05,759 --> 00:13:09,559 There is no strict protocol for meal preparation? 174 00:13:10,120 --> 00:13:12,480 Their itinerary it is completely safe. 175 00:13:12,799 --> 00:13:16,759 -The discs arrive sealed. - Sealed? 176 00:13:17,759 --> 00:13:20,159 So ricin was recently added. 177 00:13:21,360 --> 00:13:22,480 Therefore; 178 00:13:23,440 --> 00:13:24,679 I do not know. 179 00:13:25,559 --> 00:13:27,679 So the killer he's on the plane 180 00:13:41,600 --> 00:13:44,159 It's not possible. But how do you keep messing up? 181 00:13:44,600 --> 00:13:47,679 You're not writing any books with your adventures? 182 00:13:47,799 --> 00:13:48,879 Did you find anything; 183 00:13:49,200 --> 00:13:51,600 Nothing out of the ordinary in the passenger list. 184 00:13:51,720 --> 00:13:54,000 He can travel with fake papers. 185 00:13:54,200 --> 00:13:56,679 Can you find a Sophie, please; 186 00:13:56,799 --> 00:14:00,480 She says she's a nurse, but he didn't know a medical term. 187 00:14:00,600 --> 00:14:01,679 Let's see... 188 00:14:02,320 --> 00:14:05,200 Brown, height 1.65, around 30, beautiful. 189 00:14:06,039 --> 00:14:09,559 I found her. Sofi Elpi, position 32F. 190 00:14:09,879 --> 00:14:12,879 -Nurse in Strasbourg. - Fine. 191 00:14:14,600 --> 00:14:18,159 You're right, she is cute. For a 77-year-old woman. 192 00:14:27,120 --> 00:14:29,519 Sorry. How are the sick? 193 00:14:31,559 --> 00:14:33,360 It's OK. Thank you. 194 00:14:34,240 --> 00:14:36,759 Because I'm going to see my girlfriend in Paris. 195 00:14:36,879 --> 00:14:39,080 Is there any risk of getting her infected? 196 00:14:39,200 --> 00:14:41,960 I do not know. Keep calm until landing. 197 00:14:51,960 --> 00:14:53,480 I'm a cop, you idiot. 198 00:14:53,600 --> 00:14:56,080 Yes definitely. Can you prove it? 199 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 Okay, you're a cop. 200 00:15:02,000 --> 00:15:06,480 I guess I know you from some case. I'm a medical examiner. 201 00:15:07,360 --> 00:15:09,120 Dr. Rafael Baltazar. 202 00:15:13,679 --> 00:15:16,279 I wanted to shake your hand. 203 00:15:16,399 --> 00:15:19,399 - Are you taking off my handcuffs? -I know who you are. 204 00:15:20,440 --> 00:15:23,000 -Truth; -Your exploits are well known. 205 00:15:24,600 --> 00:15:26,519 Seriously; Have you heard of me? 206 00:15:27,360 --> 00:15:29,399 You are flattering me. To tell you something; 207 00:15:29,519 --> 00:15:33,240 It doesn't just take talent. There are a bunch of... 208 00:15:34,759 --> 00:15:36,279 But mostly talent. 209 00:15:37,639 --> 00:15:41,720 I was referring to the burnt corpse and the guy you shot. 210 00:15:41,840 --> 00:15:44,840 - There was a reason that... - I didn't come to fight. 211 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 Constable Camig Cost. From Lille. 212 00:15:47,360 --> 00:15:52,159 I'm protecting a key witness to catch the Sanovich gang. 213 00:15:52,279 --> 00:15:54,519 human trafficking, prostitution, murders. 214 00:15:55,399 --> 00:15:58,440 Basically, I'm a medical examiner. 215 00:15:58,559 --> 00:16:00,480 The gang kills every threat. 216 00:16:00,600 --> 00:16:03,480 Even one of her own who was giving me information. 217 00:16:04,440 --> 00:16:05,879 They have gaffers in the House. 218 00:16:06,000 --> 00:16:08,440 This witness it is our only hope. 219 00:16:09,759 --> 00:16:12,039 -Seriously, you won't take them off for me? -No. 220 00:16:13,720 --> 00:16:16,039 So the witness they wanted to kill. 221 00:16:16,159 --> 00:16:17,320 Exactly. 222 00:16:17,519 --> 00:16:21,240 Then why didn't they poison only his own food? 223 00:16:21,639 --> 00:16:23,399 Nobody knows who he is. 224 00:16:23,519 --> 00:16:26,240 He only gave us the number of his flight. 225 00:16:26,679 --> 00:16:28,960 Even his face changed. 226 00:16:29,799 --> 00:16:33,240 Sanovich has the lead. He knows he's a vegetarian. 227 00:16:35,320 --> 00:16:38,279 So if I understand correctly... 228 00:16:39,759 --> 00:16:42,759 we must protect one we don't know... 229 00:16:43,080 --> 00:16:46,679 by murderers complete strangers... 230 00:16:47,279 --> 00:16:50,200 on a plane at an altitude of 10,000 meters? 231 00:16:50,799 --> 00:16:52,000 Exactly. 232 00:16:52,559 --> 00:16:54,360 It won't be easy. 233 00:16:54,960 --> 00:16:56,519 I appreciate that... 234 00:16:57,440 --> 00:17:00,960 you are very lucky in all this... 235 00:17:01,799 --> 00:17:03,840 because you have me on the plane. 236 00:17:04,599 --> 00:17:07,920 I stabilized the situation of the victims... 237 00:17:08,240 --> 00:17:09,599 therefore also of the witness. 238 00:17:09,880 --> 00:17:11,880 It remains for us to find the killer. 239 00:17:13,160 --> 00:17:14,799 -Are you a medical examiner? -Yes. 240 00:17:14,920 --> 00:17:17,960 Take care of the sick. I'll catch the killer. 241 00:17:19,480 --> 00:17:21,720 -And this is happening. -This is how it's gonna happen. 242 00:17:22,079 --> 00:17:23,079 Okay. 243 00:17:27,240 --> 00:17:28,319 Thanks. 244 00:17:49,079 --> 00:17:50,359 Wait. 245 00:17:51,279 --> 00:17:53,200 Do the Thai cart. 246 00:17:53,319 --> 00:17:55,400 -Wich one; -The Thai pushchair. 247 00:17:56,720 --> 00:17:58,000 I just remembered. 248 00:17:59,400 --> 00:18:01,559 "Blue Banana" toilets, 2014. 249 00:18:01,960 --> 00:18:05,279 -The Thai pushchair. -Finally, you found it. 250 00:18:07,200 --> 00:18:08,960 I didn't know you were a cop. 251 00:18:09,079 --> 00:18:11,759 You didn't call me a dancer or something like this; 252 00:18:12,799 --> 00:18:16,119 Although I didn't believe it, because you weren't very flexible. 253 00:18:16,680 --> 00:18:20,319 Strange. As far as I remember, it was you who... 254 00:18:20,440 --> 00:18:23,640 -I; I am very flexible. -Yes; 255 00:18:25,519 --> 00:18:27,359 You didn't call me. 256 00:18:27,920 --> 00:18:31,319 I remember, I gave you my number, but you didn't take me 257 00:18:31,440 --> 00:18:33,000 It's been centuries since then. 258 00:18:33,559 --> 00:18:36,599 Let's leave this story behind in the past, okay? 259 00:18:36,960 --> 00:18:39,119 -Okay. - I have to find a killer. 260 00:18:39,240 --> 00:18:40,359 Agreed. 261 00:18:40,880 --> 00:18:42,680 Did you lose my number? 262 00:18:42,799 --> 00:18:45,200 Surely there will be an explanation. 263 00:18:53,279 --> 00:18:55,480 This we know on the Sanovitz case. 264 00:18:57,839 --> 00:19:00,279 Is this one from the gang? 265 00:19:01,319 --> 00:19:03,319 Yes, one of the most insidious. 266 00:19:04,319 --> 00:19:06,559 Inconceivable and unconscious. 267 00:19:06,680 --> 00:19:09,039 He would kill five people to escape. 268 00:19:09,680 --> 00:19:11,279 And the plane would drop. 269 00:19:11,759 --> 00:19:15,279 -So what will they do? - They can't recognize him... 270 00:19:15,839 --> 00:19:18,440 to request aid or change course. 271 00:19:19,000 --> 00:19:21,640 Balthazar and the policewoman they are alone. 272 00:19:23,759 --> 00:19:24,880 Let us have faith. 273 00:19:25,640 --> 00:19:27,079 He manages everything. 274 00:19:28,119 --> 00:19:30,720 I hope you're right because i feel useless 275 00:19:31,720 --> 00:19:33,039 And very lonely. 276 00:19:38,839 --> 00:19:40,000 It's getting worse. 277 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 I can not do nothing more for him. 278 00:19:57,960 --> 00:19:59,960 Will it last until landing? 279 00:20:01,279 --> 00:20:02,480 I do not know. 280 00:20:02,799 --> 00:20:03,920 I hope so. 281 00:20:08,119 --> 00:20:11,519 Stop thinking about Helen when you are stressed. It is ridiculous. 282 00:20:13,440 --> 00:20:16,119 For weeks, he visited you at the hospital. 283 00:20:17,720 --> 00:20:21,880 You woke up and said you can't give her what she wants. 284 00:20:22,759 --> 00:20:24,000 He is gone. 285 00:20:26,000 --> 00:20:27,799 And now you think about her all the time. 286 00:20:29,720 --> 00:20:31,839 Is it just me that seems absurd? 287 00:20:38,799 --> 00:20:40,400 After what happened... 288 00:20:45,519 --> 00:20:47,359 I had nothing else to give. 289 00:20:49,799 --> 00:20:51,359 Not even to her. 290 00:20:51,559 --> 00:21:03,559 "Uploaded by Moca" HD TVSeries 291 00:21:05,079 --> 00:21:07,480 -Skin rash. -So what; 292 00:21:08,799 --> 00:21:10,160 What does this mean; 293 00:21:11,079 --> 00:21:13,200 That we can find the culprit. 294 00:21:13,599 --> 00:21:14,839 Balthazar? 295 00:21:15,680 --> 00:21:17,359 In the toilets. Now. 296 00:21:21,920 --> 00:21:24,759 Has anyone told you? that you are a bit bossy? 297 00:21:33,440 --> 00:21:35,880 -No need. - Fine. 298 00:21:36,440 --> 00:21:39,480 - Rashes just appeared... -Listen to me. 299 00:21:39,599 --> 00:21:42,240 The witness took the ticket two days ago. 300 00:21:42,359 --> 00:21:44,720 So did nine other passengers... 301 00:21:44,839 --> 00:21:47,640 including the murderer. 302 00:21:47,759 --> 00:21:51,200 But we don't know who it is, and the individuals are many. 303 00:21:51,319 --> 00:21:55,960 Let's both watch them and to intervene if something happens. 304 00:21:56,920 --> 00:21:58,160 What do you want to say; 305 00:21:59,359 --> 00:22:01,000 -Okay, are you done? -Yes. 306 00:22:01,519 --> 00:22:03,240 -My turn; -Yes. 307 00:22:03,799 --> 00:22:07,079 Your design is excellent... 308 00:22:07,359 --> 00:22:09,680 but why do we keep coming here? 309 00:22:10,079 --> 00:22:12,599 There are other toilets. 310 00:22:12,720 --> 00:22:15,640 - Let's try them back... -Are you playing it smart? 311 00:22:16,960 --> 00:22:19,200 You don't listen either. 312 00:22:19,519 --> 00:22:22,720 It's a shame, because what I was saying it was interesting. 313 00:22:22,920 --> 00:22:25,960 Rashes appeared in one of the patients. 314 00:22:26,519 --> 00:22:29,880 The skin is affected last from ricin. 315 00:22:30,319 --> 00:22:32,000 -Nevertheless... -What does that have to do with it? 316 00:22:32,119 --> 00:22:33,759 If possible! 317 00:22:34,720 --> 00:22:35,759 Sorry. 318 00:22:36,279 --> 00:22:37,440 I hear you. 319 00:22:38,799 --> 00:22:42,720 The killer was contacted with the toxin. 320 00:22:43,559 --> 00:22:46,559 So he will have rashes too. 321 00:22:46,680 --> 00:22:48,519 No other symptoms, of course. 322 00:22:48,640 --> 00:22:52,759 If I examine the ten suspects, I will find the killer. 323 00:22:55,960 --> 00:22:57,200 Well; 324 00:22:57,759 --> 00:22:59,799 And will they accept to examine them? 325 00:23:02,799 --> 00:23:05,440 If I haven't said it already, you are very lucky... 326 00:23:06,240 --> 00:23:08,200 that you have me on the plane 327 00:23:10,279 --> 00:23:11,359 Correctly. 328 00:23:16,759 --> 00:23:20,240 Your attention please. The situation is under control. 329 00:23:20,359 --> 00:23:24,119 Stay connected until the indicator light turns off. 330 00:23:24,240 --> 00:23:28,640 I'll be over in a little while for a preventive medical check-up. 331 00:23:29,519 --> 00:23:33,640 I will have my assistant with me... 332 00:23:34,039 --> 00:23:35,359 Brendana... 333 00:23:36,400 --> 00:23:39,359 which will divide you free snacks. 334 00:23:39,480 --> 00:23:41,599 She is very shy... 335 00:23:42,000 --> 00:23:44,599 so make her feel comfortable. 336 00:23:45,880 --> 00:23:46,960 Thank you. 337 00:23:59,000 --> 00:24:00,599 Everything will be fine. 338 00:24:10,640 --> 00:24:12,119 I can't breathe. 339 00:24:13,200 --> 00:24:14,599 Am I sick too? 340 00:24:18,640 --> 00:24:19,680 look at me 341 00:24:22,759 --> 00:24:24,119 It's a stress crisis. 342 00:24:24,319 --> 00:24:25,319 Look. 343 00:24:25,559 --> 00:24:27,960 Press your thumb into your palm... 344 00:24:28,319 --> 00:24:29,680 and close the hand. 345 00:24:31,119 --> 00:24:32,880 Relieves tension. 346 00:24:33,880 --> 00:24:34,960 Okay; 347 00:24:40,200 --> 00:24:41,359 All good; 348 00:24:42,559 --> 00:24:44,799 - I'm stressed. - Makes sense. 349 00:24:46,079 --> 00:24:47,880 Is your husband? 350 00:24:50,079 --> 00:24:52,279 I recognized the sack with the urn. 351 00:24:53,359 --> 00:24:54,960 Did it happen recently? 352 00:24:57,519 --> 00:24:58,920 Two weeks ago. 353 00:25:00,359 --> 00:25:04,000 I brought him with me to see Istanbul. 354 00:25:05,680 --> 00:25:08,359 - Isn't it funny? -No. 355 00:25:09,279 --> 00:25:10,880 Everyone what they can. 356 00:25:12,279 --> 00:25:13,960 The hard part is life after. 357 00:25:14,839 --> 00:25:15,839 Correctly; 358 00:25:20,559 --> 00:25:21,799 are you ok 359 00:25:24,279 --> 00:25:25,319 Yes. 360 00:25:26,359 --> 00:25:27,559 Did you have surgery? 361 00:25:30,240 --> 00:25:31,640 No, I just fell. 362 00:25:35,319 --> 00:25:36,680 Everything is going to be OK. 363 00:25:53,559 --> 00:25:55,400 How are the front ones? 364 00:25:55,880 --> 00:25:57,400 Are you itching? 365 00:25:57,640 --> 00:25:59,200 No, stress is. 366 00:26:00,480 --> 00:26:02,359 -Let me see; -Yes. 367 00:26:07,559 --> 00:26:10,200 -Yes, the stress. -You have not replied. 368 00:26:11,559 --> 00:26:13,000 How are the front ones? 369 00:26:13,960 --> 00:26:15,440 We do what we can. 370 00:26:28,960 --> 00:26:30,640 He has a gun! Stop her! 371 00:26:30,759 --> 00:26:33,000 Hands up! Police! 372 00:26:33,119 --> 00:26:35,839 Stay in your seats and stay calm. 373 00:26:36,599 --> 00:26:38,000 You on the floor. 374 00:26:42,440 --> 00:26:43,799 Screw you. 375 00:26:44,519 --> 00:26:46,000 Put the gun down. 376 00:26:50,920 --> 00:26:51,920 Open. 377 00:26:53,559 --> 00:26:54,960 -James! -Shut up. 378 00:26:55,079 --> 00:26:56,240 What are you doing; 379 00:26:57,400 --> 00:26:59,720 After we die, tell me the truth. 380 00:26:59,920 --> 00:27:02,400 -For what; -Why didn't you call? 381 00:27:02,519 --> 00:27:03,799 Shut up. 382 00:27:05,319 --> 00:27:07,240 Pilot, come back. 383 00:27:07,480 --> 00:27:09,680 I know there is autopilot. 384 00:27:10,519 --> 00:27:13,519 But where is the witness? It can be anyone. 385 00:27:14,440 --> 00:27:16,039 Let's throw everyone. 386 00:27:16,160 --> 00:27:18,079 No, listen! 387 00:27:18,279 --> 00:27:20,440 You're doing stupid things, stop! 388 00:27:20,559 --> 00:27:21,759 It's not her. 389 00:27:21,960 --> 00:27:23,319 Nobody is here. 390 00:27:23,640 --> 00:27:24,680 Listen up. 391 00:27:25,039 --> 00:27:28,599 We know that the one you are looking for she had plastic surgery. 392 00:27:30,319 --> 00:27:31,920 No one here has done. 393 00:27:32,200 --> 00:27:34,559 See, no rhinoplasty either no signs either. 394 00:27:34,880 --> 00:27:36,759 I know what I'm talking about, I'm a doctor. 395 00:27:37,039 --> 00:27:39,319 The one you are looking for is not here. 396 00:27:40,559 --> 00:27:42,960 -It is not here. -Back off. 397 00:27:48,200 --> 00:27:51,079 And the mark on your neck? Is that you? 398 00:27:51,440 --> 00:27:52,960 That's another story. 399 00:27:53,200 --> 00:27:55,000 It's not me because... 400 00:27:57,200 --> 00:27:59,000 I'm not a vegetarian. 401 00:27:59,119 --> 00:28:00,400 I love meat. 402 00:28:01,000 --> 00:28:03,160 Should I eat steak to be convinced? 403 00:28:07,079 --> 00:28:08,880 For a doctor, you're kidding. 404 00:28:10,839 --> 00:28:12,000 Okay. 405 00:28:12,799 --> 00:28:14,119 We are screwed. 406 00:28:15,119 --> 00:28:17,240 Nico, the witness is back. 407 00:28:17,559 --> 00:28:19,759 Let's all go there. All! 408 00:28:24,319 --> 00:28:25,759 Come see you. 409 00:28:35,559 --> 00:28:37,000 Aside! 410 00:28:38,599 --> 00:28:40,680 -Don't drop! -Shut up! 411 00:28:42,640 --> 00:28:44,160 We are looking for someone. 412 00:28:44,599 --> 00:28:46,960 If we find him, no one will be killed. 413 00:28:47,799 --> 00:28:49,359 He has scars on his face. 414 00:28:50,559 --> 00:28:52,640 He might be sitting next to you. 415 00:28:53,200 --> 00:28:54,400 Look carefully. 416 00:28:55,720 --> 00:28:58,599 If not delivered or you will not testify against him... 417 00:28:59,599 --> 00:29:02,279 i will kill you all and him first. 418 00:29:02,640 --> 00:29:04,039 You have 30 seconds. 419 00:29:04,799 --> 00:29:06,119 Shit you. 420 00:29:14,079 --> 00:29:15,160 Fifteen. 421 00:29:20,440 --> 00:29:21,480 You do; 422 00:29:24,759 --> 00:29:27,960 Five, four, three... 423 00:29:28,279 --> 00:29:29,599 Okay, stop! 424 00:29:31,240 --> 00:29:32,559 I know who he is. 425 00:29:34,920 --> 00:29:37,160 Sorry, but innocents will be killed. 426 00:29:40,599 --> 00:29:41,640 She is. 427 00:29:42,000 --> 00:29:44,039 He told me before. He's not a cop. 428 00:29:45,359 --> 00:29:46,640 -You're; -Yes. 429 00:29:48,759 --> 00:29:49,759 Nice. 430 00:29:50,920 --> 00:29:51,960 Stop! 431 00:29:52,079 --> 00:29:53,799 It's not her, it's me. 432 00:29:54,599 --> 00:29:55,920 Who are you; 433 00:29:57,200 --> 00:29:58,839 - Look at me. -Stop crying. 434 00:29:58,960 --> 00:30:00,000 Look at me! 435 00:30:00,799 --> 00:30:02,359 Don't you know me, Clement? 436 00:30:02,559 --> 00:30:04,039 Not you either, Nikolai? 437 00:30:04,839 --> 00:30:05,920 Don't you know me? 438 00:30:06,720 --> 00:30:08,160 Look at my face. 439 00:30:08,519 --> 00:30:09,960 My hair, my eyes. 440 00:30:10,079 --> 00:30:11,279 Zulia? 441 00:30:12,079 --> 00:30:13,480 We spent time together. 442 00:30:14,480 --> 00:30:15,799 On the roof. 443 00:30:16,839 --> 00:30:18,000 We were changing the world. 444 00:30:18,480 --> 00:30:19,640 We were drinking shots. 445 00:30:19,759 --> 00:30:21,440 -She is. -With Mark. 446 00:30:22,480 --> 00:30:24,160 Your bestie. 447 00:30:24,960 --> 00:30:26,559 Why did you kill him? 448 00:30:27,599 --> 00:30:29,039 We were good together. 449 00:30:30,400 --> 00:30:32,119 You have no choice. Rix her. 450 00:30:34,119 --> 00:30:35,400 Look at my belly. 451 00:30:36,119 --> 00:30:37,480 Do you know whose it is? 452 00:30:37,880 --> 00:30:39,000 You know; 453 00:30:40,039 --> 00:30:41,200 Mark's. 454 00:30:42,240 --> 00:30:43,720 And what are you going to do? 455 00:30:44,200 --> 00:30:45,640 Do it. 456 00:30:45,960 --> 00:30:48,200 - Do you want to kill him? - Stop it. 457 00:30:48,680 --> 00:30:50,799 -Would you kill a baby? -Shut up. 458 00:30:51,079 --> 00:30:52,519 Shut up! Stop now! 459 00:31:06,880 --> 00:31:08,160 Immobile. 460 00:31:27,039 --> 00:31:29,559 Let me tell you how I knew for bulletproof? 461 00:31:29,680 --> 00:31:31,119 I know your body. 462 00:31:31,240 --> 00:31:34,920 -He could throw in the head. - Yes, but statistics... 463 00:31:35,359 --> 00:31:36,400 Governess! 464 00:31:40,119 --> 00:31:41,400 What happened to him; 465 00:31:42,519 --> 00:31:43,720 What happens; 466 00:31:44,200 --> 00:31:47,279 A bullet must have hit the autopilot. 467 00:31:47,920 --> 00:31:50,440 He was pressing on the wound. I'll take care of the plane. 468 00:31:50,559 --> 00:31:52,440 What do you mean you will take care of it? 469 00:31:59,119 --> 00:32:00,400 Like a helicopter. 470 00:32:03,240 --> 00:32:08,640 To Paris control tower, here FGTDS flight from... 471 00:32:08,759 --> 00:32:10,839 Damn it. Aid! Aid! 472 00:32:11,079 --> 00:32:14,480 Raphael Balthazar. I'm not a pilot, I need help. 473 00:32:14,599 --> 00:32:18,000 Here control tower, we receive you clearly. 474 00:32:18,119 --> 00:32:20,200 - Fine. - Where is the pilot? 475 00:32:20,319 --> 00:32:22,039 I understand the curiosity... 476 00:32:22,279 --> 00:32:25,559 but I don't have time for questions. What's your name; 477 00:32:26,039 --> 00:32:27,759 - Tom. - Well, Thomas. 478 00:32:27,880 --> 00:32:31,640 They flash before me a bunch of lights and indicators. 479 00:32:31,880 --> 00:32:32,920 What to do; 480 00:32:33,039 --> 00:32:35,000 Is a red light flashing? 481 00:32:35,119 --> 00:32:37,640 Yes, the "Master WAM". What it means; 482 00:32:37,839 --> 00:32:38,880 Damn it! 483 00:32:39,400 --> 00:32:40,680 What does it mean, Thomas? 484 00:32:40,799 --> 00:32:43,839 - That the autopilot stopped. - So? 485 00:32:43,960 --> 00:32:46,640 That is, the plane you will land it. 486 00:32:46,759 --> 00:32:49,559 - Will I land it? -Yes. 487 00:32:56,559 --> 00:32:59,839 We're going for an emergency landing. Everyone in your seats. 488 00:32:59,960 --> 00:33:01,880 Head between hands. 489 00:33:03,559 --> 00:33:04,960 Now! 490 00:33:06,519 --> 00:33:09,079 Squeeze the wound hard, please. 491 00:33:09,200 --> 00:33:10,440 Stay with me. 492 00:33:12,039 --> 00:33:14,039 Lady! Stay where you are. 493 00:33:15,200 --> 00:33:16,279 Lady! 494 00:33:16,960 --> 00:33:18,680 Head between hands. 495 00:33:19,839 --> 00:33:22,839 -Sit down, I'll bring it to you. - I will die with him. 496 00:33:23,160 --> 00:33:24,960 Sit down, I'll bring it to you. 497 00:33:38,079 --> 00:33:40,519 Go very fast. Reduce speed. 498 00:33:41,599 --> 00:33:45,240 -Where is the lever? -The big gray lever on the right. 499 00:33:46,440 --> 00:33:47,920 Take him down slowly. 500 00:33:48,200 --> 00:33:49,920 Okay, I'm taking him down. 501 00:33:59,039 --> 00:34:04,079 -Did you take him down carefully? -Yes, quite carefully. 502 00:34:06,119 --> 00:34:08,119 The frequency of the control tower. 503 00:34:10,760 --> 00:34:14,079 Align the boat with the runway. 504 00:34:14,199 --> 00:34:17,679 We will open corridor 4 for you, wind 070, eight knots. 505 00:34:17,920 --> 00:34:19,039 Stop! 506 00:34:19,639 --> 00:34:23,239 I do not understand anything from what you tell me, Thomas. 507 00:34:23,360 --> 00:34:26,039 I know a little about flights, others not so much. 508 00:34:26,159 --> 00:34:27,840 What to do; 509 00:34:27,960 --> 00:34:29,599 Alright I'm sorry. 510 00:34:29,840 --> 00:34:32,320 Put the boat on the runway. 511 00:34:32,440 --> 00:34:34,360 With the lever on your left. 512 00:34:34,920 --> 00:34:37,639 -Like in video games. - Did you find him? 513 00:34:38,039 --> 00:34:39,400 Yes, I found him. 514 00:34:39,719 --> 00:34:42,880 -Be careful, he is very sensitive. -Does nothing. 515 00:34:43,000 --> 00:34:44,119 It works; 516 00:34:44,239 --> 00:34:45,920 Damn it! Damn it! 517 00:34:49,159 --> 00:34:51,159 What am I doing; We dive into the void! 518 00:34:56,360 --> 00:34:58,679 Everything is going to be OK. 519 00:35:00,079 --> 00:35:01,800 Pull the lever slightly. 520 00:35:03,239 --> 00:35:05,519 Great, fixed. 521 00:35:05,840 --> 00:35:07,599 Now that you are aligned... 522 00:35:07,719 --> 00:35:10,000 open flaps to "Full" position. 523 00:35:10,639 --> 00:35:13,760 -Where are the fins? -Down with the gas. He says so. 524 00:35:15,079 --> 00:35:16,159 I found it. 525 00:35:18,559 --> 00:35:20,840 Done. I'm in the final stretch. 526 00:35:23,000 --> 00:35:25,400 Get ready everyone for direct conflict. 527 00:35:25,519 --> 00:35:28,239 Fasten your seat belts. It won't be easy. 528 00:35:38,760 --> 00:35:41,559 Lift the nose, Balthazar! 529 00:35:48,599 --> 00:35:51,079 Control tower to flight FT237. 530 00:35:56,159 --> 00:35:58,440 Flight FT237, please reply. 531 00:36:03,360 --> 00:36:05,400 Balthazar, answer me. 532 00:36:07,679 --> 00:36:10,039 Tom, how do I reverse? park it? 533 00:36:18,800 --> 00:36:22,199 Ladies and gentlemen, we have landed near Paris. 534 00:36:22,320 --> 00:36:27,519 I don't know what temperature it is, but let's get off the plane. 535 00:36:27,639 --> 00:36:32,280 Thanks for flying with us and we wish you a good evening. 536 00:36:32,599 --> 00:36:33,679 Forgot. 537 00:36:35,480 --> 00:36:40,119 If you want to urinate, avoid the front toilet... 538 00:36:40,519 --> 00:36:44,119 because he will have an appointment there my assistant 539 00:36:49,239 --> 00:36:50,639 A toy. 540 00:36:58,000 --> 00:36:59,599 Thank you. 541 00:37:03,480 --> 00:37:05,039 Police! 542 00:37:06,159 --> 00:37:08,639 Good news. The skipper will live. 543 00:37:08,760 --> 00:37:11,400 - Thanks to us. To me. - Fine. 544 00:37:11,519 --> 00:37:14,599 We have arrested the culprits and Zulia goes to the judge. 545 00:37:14,719 --> 00:37:17,400 - We lost a lot of time. -Before you go... 546 00:37:18,000 --> 00:37:19,840 Doesn't it bother you? 547 00:37:20,679 --> 00:37:21,880 What thing; 548 00:37:22,000 --> 00:37:25,400 Where did you get the phone number? a hero for years... 549 00:37:25,519 --> 00:37:27,199 and you never called him? 550 00:37:27,559 --> 00:37:29,320 Tell you why I didn't take you? 551 00:37:31,679 --> 00:37:32,960 Really now; 552 00:37:33,159 --> 00:37:35,159 Yes, I want to know. 553 00:37:35,679 --> 00:37:37,360 I had completely forgotten about you. 554 00:37:40,400 --> 00:37:42,639 - Let's go to the judge. - Thank you, doctor. 555 00:37:43,679 --> 00:37:44,840 Hello. 556 00:37:44,960 --> 00:37:46,280 Hello. 557 00:37:59,440 --> 00:38:01,280 -Where is the... -Here. 558 00:38:01,519 --> 00:38:03,639 I've been dreaming of this trip for a long time. 559 00:38:03,760 --> 00:38:06,079 They don't happen often such attacks. 560 00:38:06,639 --> 00:38:09,400 -What to say... -I can not believe it. 561 00:38:09,519 --> 00:38:13,920 Daniel, Ali, we did it! We are alive! 562 00:38:14,280 --> 00:38:16,280 -You forgot that. -Thanks. 563 00:38:19,039 --> 00:38:20,159 Damn it! 564 00:38:21,079 --> 00:38:23,960 -What happens; -My rickets is missing. 565 00:38:24,519 --> 00:38:27,039 - Rickets? -Yes it is... 566 00:38:27,599 --> 00:38:29,639 a blade with a curved edge. 567 00:38:30,639 --> 00:38:32,239 He'll be on the plane. 568 00:38:33,400 --> 00:38:35,920 Impossible, I always put it here. 569 00:38:36,280 --> 00:38:37,599 At the same place. 570 00:38:39,119 --> 00:38:40,519 Someone took him. 571 00:38:43,480 --> 00:38:44,679 Damn it! 572 00:38:56,760 --> 00:38:58,440 I'll talk to the judge. 573 00:38:59,599 --> 00:39:01,400 But you will pay. 574 00:39:03,639 --> 00:39:05,000 Mark had snapped. 575 00:39:06,159 --> 00:39:07,400 We were fine. 576 00:39:08,280 --> 00:39:09,920 We would have a child. 577 00:39:12,159 --> 00:39:14,039 You had promised him protection. 578 00:39:18,880 --> 00:39:21,559 Where were you when they killed him? 579 00:39:22,400 --> 00:39:25,280 You had promised reinforcements, but no one came. 580 00:39:27,239 --> 00:39:28,559 I was there. 581 00:39:30,199 --> 00:39:33,000 I looked after him day and night for weeks. 582 00:39:35,159 --> 00:39:36,800 Everyone called me hysterical. 583 00:39:41,920 --> 00:39:43,679 I did what I could. 584 00:39:45,559 --> 00:39:46,679 I failed. 585 00:40:01,559 --> 00:40:03,079 And that doesn't change. 586 00:40:06,920 --> 00:40:08,360 Whatever they say... 587 00:40:10,679 --> 00:40:12,559 revenge relieves. 588 00:40:17,880 --> 00:40:19,760 Especially when she's the only one left. 589 00:40:25,440 --> 00:40:26,519 Front. 590 00:40:30,079 --> 00:40:31,760 No one will miss me. 591 00:40:43,519 --> 00:40:45,480 Don't come any closer, I will. 592 00:40:45,760 --> 00:40:47,519 -What; -Stay there. 593 00:40:48,559 --> 00:40:51,119 I didn't come to stop you. 594 00:40:51,239 --> 00:40:53,119 I came to get my rickets. 595 00:40:53,440 --> 00:40:56,679 I have him from practice and has sentimental value. 596 00:40:56,880 --> 00:40:59,960 I'll get him for you. Don't be afraid. 597 00:41:00,360 --> 00:41:01,679 Do your job. 598 00:41:03,280 --> 00:41:05,039 I won't bother you anymore. 599 00:41:09,079 --> 00:41:10,840 But since we're here... 600 00:41:12,719 --> 00:41:15,280 With a quick analysis... 601 00:41:15,480 --> 00:41:19,920 if you shoot her, she dies and you get revenge. Nice. 602 00:41:20,880 --> 00:41:22,400 You are born in prison. 603 00:41:22,960 --> 00:41:26,119 Your son goes to Welfare and you rarely see him. 604 00:41:27,920 --> 00:41:29,360 You will live the dream. 605 00:41:32,639 --> 00:41:33,960 -The... -Motionless. 606 00:41:34,920 --> 00:41:36,039 Motionless. 607 00:41:36,280 --> 00:41:37,719 Zulia. 608 00:41:40,880 --> 00:41:43,400 Or find a little house in the woods... 609 00:41:44,880 --> 00:41:46,280 into nature. 610 00:41:48,960 --> 00:41:50,880 He grows up listening to the birds. 611 00:41:52,400 --> 00:41:54,000 He learns to build a hut. 612 00:41:57,039 --> 00:41:58,800 Spend time with him. 613 00:42:01,000 --> 00:42:03,719 You talk to him about his father. 614 00:42:05,519 --> 00:42:07,639 You tell him how much you loved him. 615 00:42:09,280 --> 00:42:11,400 How he would like to be with you... 616 00:42:12,079 --> 00:42:13,639 to hug him. 617 00:42:17,119 --> 00:42:19,440 In life, everyone makes choices. 618 00:42:23,360 --> 00:42:25,000 And you chose him. 619 00:42:29,679 --> 00:42:31,239 Everything will be fine. 620 00:42:34,039 --> 00:42:35,360 Everything will be fine. 621 00:42:40,480 --> 00:42:41,920 Here's your gun. 622 00:42:42,480 --> 00:42:43,519 You are welcome. 623 00:42:44,400 --> 00:42:45,719 I didn't need you. 624 00:42:45,840 --> 00:42:48,639 But of course. You've got it covered. 625 00:42:49,079 --> 00:42:51,000 No. It was not insured. 626 00:43:07,400 --> 00:43:08,840 I told you he was here. 627 00:43:17,920 --> 00:43:20,159 I said I would come whatever happens. 628 00:43:21,000 --> 00:43:24,559 Yes, but it gets tiresome. 629 00:43:25,199 --> 00:43:28,000 You scare me all the time. It's not funny. 630 00:43:28,800 --> 00:43:31,360 Did I scare you? We did it. 631 00:43:32,199 --> 00:43:34,119 - We know each other, right? -Yes. 632 00:43:34,239 --> 00:43:36,559 And in fact, quite well. 633 00:43:39,559 --> 00:43:42,599 We're going to get Sanovich and her boss in the House. 634 00:43:43,119 --> 00:43:46,079 Thanks to Zulia, it will stay in the strait for a long time. 635 00:43:46,360 --> 00:43:47,960 What will happen to Zulia? 636 00:43:48,440 --> 00:43:51,880 The police won't press charges, so one witness remains. 637 00:43:52,119 --> 00:43:53,719 - Won't you? -No. 638 00:43:55,280 --> 00:43:57,519 Okay. Then neither will I. 639 00:43:58,320 --> 00:44:01,679 -For what; -Illegal reservation in the toilets. 640 00:44:01,800 --> 00:44:04,760 He handcuffed me in the toilets. Twice. 641 00:44:04,880 --> 00:44:07,440 And the solicitation for my murder? 642 00:44:08,119 --> 00:44:10,119 Shall we meet in my office? 643 00:44:10,320 --> 00:44:12,800 Wait, you got shot once. 644 00:44:12,920 --> 00:44:14,960 Come on, that's what the... 645 00:44:17,320 --> 00:44:18,719 Which office? 646 00:44:19,840 --> 00:44:21,119 Is that over there? 647 00:44:21,400 --> 00:44:22,599 -Yes. -No. 648 00:44:23,280 --> 00:44:25,719 -This is Officer Buck's. -I know. 649 00:44:26,079 --> 00:44:27,360 I will replace her. 650 00:44:32,719 --> 00:44:34,800 Well, we will... 651 00:44:35,159 --> 00:44:36,280 We're leaving. 652 00:44:36,400 --> 00:44:38,239 We are glad you came. I mean... 653 00:44:38,719 --> 00:44:40,280 - Let's go. -Hello. 654 00:44:41,679 --> 00:44:42,960 Are you kidding me? 655 00:44:46,719 --> 00:44:48,440 Why didn't you tell me before? 656 00:44:49,159 --> 00:44:50,440 Very good question. 657 00:44:50,559 --> 00:44:54,480 Among Thai cart and hijacking I didn't catch. 658 00:45:10,679 --> 00:45:12,000 I just found out too. 659 00:45:13,239 --> 00:45:15,159 Don't worry, I checked her. 660 00:45:15,800 --> 00:45:17,519 -She is very good. -Yes; 661 00:45:18,079 --> 00:45:20,800 A little lonely. Everything takes permutations. 662 00:45:21,320 --> 00:45:22,360 Nice. 663 00:45:23,119 --> 00:45:24,159 You know... 664 00:45:24,880 --> 00:45:27,360 Helen is happy in Polynesia. 665 00:45:29,000 --> 00:45:30,920 -What is he doing; -Public security. 666 00:45:31,599 --> 00:45:33,519 Her children will also go there. 667 00:45:34,159 --> 00:45:35,199 Perfect. 668 00:45:35,960 --> 00:45:37,400 You have to move on. 669 00:45:38,000 --> 00:45:40,119 Yes, I'm moving on. 670 00:45:41,199 --> 00:45:42,199 Of course. 671 00:46:06,159 --> 00:46:07,679 Stop complaining. 672 00:46:08,360 --> 00:46:10,400 What if it was some scumbag? 673 00:46:10,840 --> 00:46:12,400 The new colleague is a doll. 674 00:46:13,039 --> 00:46:17,039 He doesn't listen, he's arrogant and soon it will be gone. 675 00:46:17,719 --> 00:46:20,679 You've been crying like this for months now. 676 00:46:22,280 --> 00:46:24,199 Enjoy life, man! 677 00:46:34,480 --> 00:46:35,760 Get rid of these. 678 00:46:36,440 --> 00:46:37,719 Burn it all. 679 00:46:40,599 --> 00:46:42,320 The typist is crazy. 680 00:46:55,920 --> 00:46:57,360 Drink, my candy. 681 00:47:07,840 --> 00:47:08,920 Come. 682 00:47:10,440 --> 00:47:11,679 Forget everything. 683 00:47:12,480 --> 00:47:13,679 Come let's Dance. 43447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.