All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S01E06.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,745 [EXPLOSIONS, GUNFIRE IN DISTANCE] 2 00:00:03,750 --> 00:00:06,185 [AIRPLANE PASSING] 3 00:00:06,190 --> 00:00:08,365 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 4 00:00:08,370 --> 00:00:11,755 [MEN SHOUTING IN DISTANCE] 5 00:00:11,760 --> 00:00:15,675 ♪ ♪ 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,585 MAN: We need a medic over here! 7 00:00:17,590 --> 00:00:21,795 ♪ ♪ 8 00:00:22,990 --> 00:00:25,380 MAN: Dixon! 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,995 Dixon! 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,955 [CROWD CHANTING INDISTINCTLY, VOICES ECHOING] 11 00:00:31,960 --> 00:00:35,695 ♪ ♪ 12 00:00:35,700 --> 00:00:37,525 MAN: [FRENCH ACCENT] Dixon! 13 00:00:37,530 --> 00:00:40,085 [CROWD CHANTING] 14 00:00:40,090 --> 00:00:42,525 [WALKER SNARLING] 15 00:00:42,530 --> 00:00:44,625 CODRON: Dixon! 16 00:00:46,030 --> 00:00:48,095 Today you die! 17 00:00:48,100 --> 00:00:49,885 For my brother! 18 00:00:49,890 --> 00:00:52,975 [CHEERS AND APPLAUSE] 19 00:00:52,980 --> 00:00:55,455 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 20 00:00:55,460 --> 00:00:58,585 ♪ ♪ 21 00:00:58,590 --> 00:01:00,895 [WALKER SNARLING] 22 00:01:00,900 --> 00:01:03,595 [CROWD CHEERING] 23 00:01:03,600 --> 00:01:06,205 [WALKER GROWLING] 24 00:01:06,210 --> 00:01:07,555 [GRUNTS] 25 00:01:07,560 --> 00:01:10,295 [CROWD BOOING] 26 00:01:10,300 --> 00:01:12,165 [WALKER GROWLING] 27 00:01:12,170 --> 00:01:13,815 ♪ ♪ 28 00:01:13,820 --> 00:01:15,295 [BOOING CONTINUES] 29 00:01:15,300 --> 00:01:18,045 [WALKER SNARLING] 30 00:01:18,050 --> 00:01:21,525 [CROWD CHEERING, WALKER GRUNTING, SNARLING] 31 00:01:21,530 --> 00:01:25,735 ♪ ♪ 32 00:01:27,860 --> 00:01:29,035 [SIZZLING] 33 00:01:29,040 --> 00:01:31,515 Aah! [BREATHING HEAVILY] 34 00:01:33,320 --> 00:01:36,580 ISABELLE: [SPEAKING FRENCH] 35 00:01:38,590 --> 00:01:40,805 [CROWD CHANTING IN DISTANCE] 36 00:01:40,810 --> 00:01:44,285 [SPEAKING FRENCH] 37 00:01:44,290 --> 00:01:48,205 [CHANTING CONTINUES, WALKER GROWLING] 38 00:01:48,210 --> 00:01:52,415 ♪ ♪ 39 00:01:53,780 --> 00:01:55,905 [CROWD CHEERING] 40 00:01:55,910 --> 00:01:59,605 ♪ ♪ 41 00:01:59,610 --> 00:02:01,435 [WALKER GRUNTS, GROWLS] 42 00:02:01,440 --> 00:02:05,645 ♪ ♪ 43 00:02:08,180 --> 00:02:10,095 [CROWD BOOING, WALKER SNARLING] 44 00:02:10,100 --> 00:02:14,305 ♪ ♪ 45 00:02:14,930 --> 00:02:17,760 [CROWD BOOING, SNARLING STOPS] 46 00:02:20,800 --> 00:02:24,675 ♪ ♪ 47 00:02:24,680 --> 00:02:26,765 [POLE CLATTERS] 48 00:02:26,770 --> 00:02:28,765 ♪ ♪ 49 00:02:28,770 --> 00:02:31,160 [CROWD BOOING] 50 00:02:33,300 --> 00:02:34,825 [SPEAKING FRENCH] 51 00:02:34,830 --> 00:02:36,775 [SPEAKING FRENCH] 52 00:02:36,780 --> 00:02:39,255 [DOOR OPENS, CROWD SHOUTING] 53 00:02:39,260 --> 00:02:43,465 ♪ ♪ 54 00:02:48,920 --> 00:02:53,125 ♪ ♪ 55 00:02:58,580 --> 00:03:01,495 [SHOUTING CONTINUES] 56 00:03:01,500 --> 00:03:04,975 ♪ ♪ 57 00:03:04,980 --> 00:03:07,105 Yeah. 58 00:03:07,110 --> 00:03:10,805 ♪ ♪ 59 00:03:10,810 --> 00:03:12,675 Your wrist. 60 00:03:12,680 --> 00:03:16,885 ♪ ♪ 61 00:03:17,820 --> 00:03:20,985 [CROWD CHEERING] 62 00:03:20,990 --> 00:03:25,195 ♪ ♪ 63 00:03:26,000 --> 00:03:27,760 It's you against me, then, eh? 64 00:03:30,400 --> 00:03:31,795 I ain't gonna die in here. 65 00:03:31,800 --> 00:03:33,885 You look half dead already. 66 00:03:35,190 --> 00:03:36,535 I'll be quick with the last half. 67 00:03:36,540 --> 00:03:40,745 ♪ ♪ 68 00:03:41,170 --> 00:03:42,755 [SWITCH CLICKS] 69 00:03:42,760 --> 00:03:46,325 [CROWD MURMURING, WALKERS GROWLING] 70 00:03:46,330 --> 00:03:48,375 [SWITCH CLICKS, CROWD CHEERING] 71 00:03:48,380 --> 00:03:49,895 ♪ ♪ 72 00:03:49,900 --> 00:03:52,945 [WALKERS SNARLING] 73 00:03:52,950 --> 00:03:54,855 [SWITCH CLICKS] 74 00:03:54,860 --> 00:03:57,300 [CHEERING CONTINUES] 75 00:03:59,260 --> 00:04:01,735 [SWITCH CLICKS] 76 00:04:01,740 --> 00:04:03,515 ♪ ♪ 77 00:04:03,520 --> 00:04:06,395 [SWITCH CLICKS] 78 00:04:06,400 --> 00:04:08,525 ♪ ♪ 79 00:04:08,530 --> 00:04:10,005 [SWITCH CLICKS] 80 00:04:10,010 --> 00:04:12,840 [WALKER SNARLING, CHEERING CONTINUES] 81 00:04:27,240 --> 00:04:28,635 ♪ ♪ 82 00:04:28,640 --> 00:04:31,765 [THEME MUSIC PLAYS] 83 00:04:33,935 --> 00:04:38,935 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 84 00:04:40,470 --> 00:04:44,675 ♪ ♪ 85 00:04:49,260 --> 00:04:53,465 ♪ ♪ 86 00:04:59,900 --> 00:05:02,725 [CROWD CHANTING, WALKERS GROWLING] 87 00:05:02,730 --> 00:05:05,730 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 88 00:05:07,640 --> 00:05:11,945 ♪ ♪ 89 00:05:11,950 --> 00:05:13,035 [GRUNTS] 90 00:05:13,040 --> 00:05:15,995 [CHEERING CONTINUES] 91 00:05:16,000 --> 00:05:18,045 [GUNSHOT, WALKER SNARLING] 92 00:05:18,050 --> 00:05:20,525 ♪ ♪ 93 00:05:20,530 --> 00:05:22,825 [GUNSHOTS, WALKERS SNARLING] 94 00:05:22,830 --> 00:05:27,035 ♪ ♪ 95 00:05:32,760 --> 00:05:35,535 [CHAIN RATTLING] 96 00:05:35,540 --> 00:05:37,135 What the fuck is that? 97 00:05:37,140 --> 00:05:41,345 ♪ ♪ 98 00:05:45,730 --> 00:05:49,335 [CROWD CHEERING] 99 00:05:49,340 --> 00:05:53,545 ♪ ♪ 100 00:05:56,080 --> 00:06:00,285 ♪ ♪ 101 00:06:03,000 --> 00:06:05,215 [SPEAKING FRENCH] 102 00:06:05,220 --> 00:06:09,095 [CROWD SHOUTING] 103 00:06:09,100 --> 00:06:13,305 ♪ ♪ 104 00:06:15,970 --> 00:06:20,175 ♪ ♪ 105 00:06:23,240 --> 00:06:25,285 [WALKERS SNARLING] 106 00:06:25,290 --> 00:06:27,585 - Follow my lead. - Sure thing, mate. 107 00:06:27,590 --> 00:06:30,115 Duck! 108 00:06:30,120 --> 00:06:32,375 [CROWD CHEERING] 109 00:06:32,380 --> 00:06:36,115 [WALKERS SNARLING] 110 00:06:36,120 --> 00:06:38,815 [BONES CRACKING] 111 00:06:38,820 --> 00:06:40,520 [CROWD BOOING] 112 00:06:44,350 --> 00:06:48,215 [WALKER SNARLING] 113 00:06:48,220 --> 00:06:50,135 [WALKER GROWLING] 114 00:06:50,140 --> 00:06:54,345 ♪ ♪ 115 00:06:56,010 --> 00:07:00,215 ♪ ♪ 116 00:07:01,890 --> 00:07:03,455 [WALKER GROWLING] 117 00:07:03,460 --> 00:07:05,455 [DARYL GRUNTING] 118 00:07:05,460 --> 00:07:09,025 [CROWD CHEERING] 119 00:07:09,030 --> 00:07:11,505 [METAL CLANKING] 120 00:07:11,510 --> 00:07:15,715 ♪ ♪ 121 00:07:17,860 --> 00:07:22,065 ♪ ♪ 122 00:07:24,260 --> 00:07:26,995 [WALKER SNARLING] 123 00:07:27,000 --> 00:07:29,175 [CROWD CHEERING] 124 00:07:29,180 --> 00:07:33,435 ♪ ♪ 125 00:07:33,440 --> 00:07:36,355 [METAL CLANKING, WALKER GRUNTING] 126 00:07:36,360 --> 00:07:39,265 ♪ ♪ 127 00:07:39,270 --> 00:07:40,705 [WALKER SNARLING] 128 00:07:40,710 --> 00:07:42,885 [CROWD CHEERING] 129 00:07:42,890 --> 00:07:47,095 ♪ ♪ 130 00:07:49,980 --> 00:07:54,185 ♪ ♪ 131 00:07:57,070 --> 00:08:00,285 [CROWD CHEERING] 132 00:08:00,290 --> 00:08:03,725 ♪ ♪ 133 00:08:03,730 --> 00:08:06,205 [CHEERS AND APPLAUSE] 134 00:08:06,210 --> 00:08:10,415 ♪ ♪ 135 00:08:12,260 --> 00:08:15,085 [CHANTING] Dixon! Dixon! Dixon! 136 00:08:15,090 --> 00:08:19,995 Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! 137 00:08:20,000 --> 00:08:24,805 Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! 138 00:08:24,810 --> 00:08:27,115 [CHEERING CONTINUES] 139 00:08:27,120 --> 00:08:30,040 ♪ ♪ 140 00:08:39,770 --> 00:08:42,205 [CHEERS AND APPLAUSE] 141 00:08:42,210 --> 00:08:43,855 [GROWLING WEAKLY] 142 00:08:43,860 --> 00:08:48,065 ♪ ♪ 143 00:08:52,350 --> 00:08:54,125 [WALKER GROWLING] 144 00:08:54,130 --> 00:08:57,435 [CHEERS AND APPLAUSE] 145 00:08:57,440 --> 00:09:01,645 ♪ ♪ 146 00:09:02,880 --> 00:09:07,085 ♪ ♪ 147 00:09:09,620 --> 00:09:12,575 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 148 00:09:12,580 --> 00:09:14,015 [GUN COCKS] 149 00:09:14,020 --> 00:09:16,715 [CROWD MURMURING] 150 00:09:16,720 --> 00:09:19,365 [GUNFIRE, CROWD SCREAMING] 151 00:09:19,370 --> 00:09:22,835 ♪ ♪ 152 00:09:22,840 --> 00:09:23,895 [GUN COCKS] 153 00:09:23,900 --> 00:09:25,815 ♪ ♪ 154 00:09:25,820 --> 00:09:27,725 [MAN SHOUTING IN FRENCH] 155 00:09:27,730 --> 00:09:31,935 ♪ ♪ 156 00:09:35,650 --> 00:09:36,825 [GRUNTS] 157 00:09:36,830 --> 00:09:38,175 ♪ ♪ 158 00:09:38,180 --> 00:09:40,935 [CROWD SHOUTING] 159 00:09:40,940 --> 00:09:42,505 Come on. Let's go. 160 00:09:42,510 --> 00:09:46,135 ♪ ♪ 161 00:09:46,140 --> 00:09:47,840 [SHOUTING CONTINUES] 162 00:10:02,050 --> 00:10:03,130 Madame. 163 00:10:13,950 --> 00:10:18,155 ♪ ♪ 164 00:10:22,960 --> 00:10:27,165 ♪ ♪ 165 00:10:32,060 --> 00:10:34,965 [MEN SHOUTING IN FRENCH] 166 00:10:34,970 --> 00:10:39,175 ♪ ♪ 167 00:10:42,370 --> 00:10:43,715 Nice one, mate. 168 00:10:43,720 --> 00:10:44,805 ♪ ♪ 169 00:10:44,810 --> 00:10:46,065 What? 170 00:10:46,970 --> 00:10:48,835 It's just a burn. It's fine. 171 00:10:48,840 --> 00:10:50,635 It's nothing. I don't even feel it. 172 00:10:50,640 --> 00:10:52,155 You sure? 173 00:10:52,160 --> 00:10:53,725 Yeah. 174 00:10:53,730 --> 00:10:56,300 Should we stand here taking the piss or should we go? 175 00:11:05,310 --> 00:11:09,515 [DOOR OPENS] 176 00:11:11,080 --> 00:11:12,120 Aah! 177 00:11:18,760 --> 00:11:20,980 [MAN GRUNTS] 178 00:11:24,030 --> 00:11:26,120 [FOOTSTEPS APPROACHING] 179 00:11:49,360 --> 00:11:51,835 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 180 00:11:51,840 --> 00:11:54,060 ♪ ♪ 181 00:12:03,850 --> 00:12:06,030 [MUSIC CONTINUES] 182 00:12:17,210 --> 00:12:20,605 ♪ ♪ 183 00:12:20,610 --> 00:12:22,480 [LOCK CLICKING] 184 00:12:25,350 --> 00:12:26,955 - Wait. I... - Man, get up! 185 00:12:26,960 --> 00:12:28,216 I just got to rest for a second. 186 00:12:28,220 --> 00:12:29,616 I told you. I ain't dying here, man. 187 00:12:29,620 --> 00:12:31,096 - Get the fuck up! - You got to die somewhere. 188 00:12:31,100 --> 00:12:32,935 What does it matter where? 189 00:12:32,940 --> 00:12:34,440 It matters to me. 190 00:12:38,150 --> 00:12:41,020 [METAL CLANKING] 191 00:12:43,660 --> 00:12:45,240 You know, I was terrible to her. 192 00:12:46,720 --> 00:12:48,275 Izzy. 193 00:12:49,680 --> 00:12:51,675 I thought I'd get it right the next time around, 194 00:12:51,680 --> 00:12:53,805 and I made it worse. 195 00:12:53,810 --> 00:12:55,115 Yeah. 196 00:12:55,120 --> 00:12:56,895 Using your own kid to get her back? 197 00:12:56,900 --> 00:12:59,920 Yeah. Well, I, uh, I didn't see it like that, did I? 198 00:13:05,910 --> 00:13:08,650 Doesn't matter now, does it? It's too late. 199 00:13:09,310 --> 00:13:13,315 You know... it doesn't have to be. 200 00:13:14,770 --> 00:13:18,975 You could buy me some time, help save her and Laurent. 201 00:13:23,450 --> 00:13:25,495 Yeah. Right. 202 00:13:25,500 --> 00:13:27,330 [CHUCKLES SOFTLY] 203 00:13:29,330 --> 00:13:31,015 My wrist? 204 00:13:31,020 --> 00:13:32,160 Yeah. 205 00:13:35,200 --> 00:13:36,735 I'm gonna need your belt. 206 00:13:38,340 --> 00:13:39,540 Come on. 207 00:13:44,030 --> 00:13:46,580 Make it clean. One cut. 208 00:13:50,360 --> 00:13:52,655 Yeah. Come on. 209 00:13:52,660 --> 00:13:54,240 Right. 210 00:13:56,220 --> 00:13:58,005 You ready? 211 00:13:58,010 --> 00:14:00,045 Yeah. Wait, wait, wait, wait. 212 00:14:00,050 --> 00:14:01,565 Do something for me. 213 00:14:02,870 --> 00:14:04,740 You'll tell her what I done for her. 214 00:14:07,110 --> 00:14:08,705 You got it. 215 00:14:08,710 --> 00:14:10,800 [GROANS, CRIES] 216 00:14:14,630 --> 00:14:16,635 - Let's go. - [GROANS] 217 00:14:16,640 --> 00:14:17,845 [BLADE SCRAPES] 218 00:14:17,850 --> 00:14:20,155 [MEN SHOUTING IN DISTANCE] 219 00:14:20,160 --> 00:14:22,470 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 220 00:14:27,600 --> 00:14:29,035 Aah! 221 00:14:29,040 --> 00:14:31,775 [MAN GRUNTS] 222 00:14:31,780 --> 00:14:34,515 [SHOUTS ECHOING IN DISTANCE] 223 00:14:34,520 --> 00:14:38,725 ♪ ♪ 224 00:14:42,230 --> 00:14:44,705 [MEN SPEAKING FRENCH] 225 00:14:44,710 --> 00:14:48,915 ♪ ♪ 226 00:14:52,060 --> 00:14:54,885 [INDISTINCT SHOUTING] 227 00:14:54,890 --> 00:14:59,095 ♪ ♪ 228 00:15:00,030 --> 00:15:02,855 [VEHICLE PASSING] 229 00:15:02,860 --> 00:15:05,285 ♪ ♪ 230 00:15:05,290 --> 00:15:08,205 [GURGLING] 231 00:15:08,210 --> 00:15:12,415 ♪ ♪ 232 00:15:14,040 --> 00:15:18,245 ♪ ♪ 233 00:15:20,650 --> 00:15:23,175 Daryl! Thank God. 234 00:15:23,180 --> 00:15:25,525 Have you seen Isabelle and Laurent? 235 00:15:25,530 --> 00:15:26,625 No. 236 00:15:26,630 --> 00:15:27,905 Any idea where they are? 237 00:15:27,910 --> 00:15:30,355 Cellblocks, I think. I know how to get there. 238 00:15:30,360 --> 00:15:32,145 Can you get one of these cars running? 239 00:15:32,150 --> 00:15:34,165 My uncle ran a garage. 240 00:15:34,170 --> 00:15:36,365 - Great. - Hey, come here. 241 00:15:36,370 --> 00:15:40,595 ♪ ♪ 242 00:15:40,600 --> 00:15:42,165 Okay. Don't move. 243 00:15:42,170 --> 00:15:43,715 All right. 244 00:15:43,720 --> 00:15:44,765 [METAL CLANKS] 245 00:15:44,770 --> 00:15:48,975 ♪ ♪ 246 00:15:50,510 --> 00:15:52,595 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 247 00:15:52,600 --> 00:15:56,805 ♪ ♪ 248 00:15:58,040 --> 00:16:02,245 ♪ ♪ 249 00:16:03,650 --> 00:16:05,695 Hey! 250 00:16:05,700 --> 00:16:07,290 Daryl. 251 00:16:08,690 --> 00:16:11,170 Get that pipe over there and try to break the lock. 252 00:16:11,970 --> 00:16:14,705 [WALKER HISSING] 253 00:16:14,710 --> 00:16:16,705 Come on. Isabelle! 254 00:16:16,710 --> 00:16:17,925 No. 255 00:16:17,930 --> 00:16:19,275 [WALKER GROWLING, SNARLING] 256 00:16:19,280 --> 00:16:22,975 ♪ ♪ 257 00:16:22,980 --> 00:16:25,325 [GRUNTS] 258 00:16:25,330 --> 00:16:27,545 [WALKER SNARLING] 259 00:16:27,550 --> 00:16:29,065 [SCREAMS] 260 00:16:29,070 --> 00:16:30,725 ♪ ♪ 261 00:16:30,730 --> 00:16:32,895 Hey! Hey! 262 00:16:32,900 --> 00:16:36,780 [WALKERS GROWLING] 263 00:16:38,660 --> 00:16:40,455 Take it. Take it. You can save her. 264 00:16:40,460 --> 00:16:41,815 - You can do this. - [SCREAMS] 265 00:16:41,820 --> 00:16:43,235 You can save her. You can do this. 266 00:16:43,240 --> 00:16:45,385 You can do it! You can do this. 267 00:16:45,390 --> 00:16:46,955 You can do this. Save her. 268 00:16:46,960 --> 00:16:48,695 Do it! Save her! 269 00:16:48,700 --> 00:16:49,745 Save her! 270 00:16:49,750 --> 00:16:51,135 [ISABELLE SCREAMS] 271 00:16:51,140 --> 00:16:52,720 Do it! 272 00:16:54,580 --> 00:16:55,835 Do it! 273 00:16:57,140 --> 00:16:59,055 [WALKER GROWLING] 274 00:16:59,060 --> 00:17:00,620 Laurent! 275 00:17:03,410 --> 00:17:04,795 God will forgive you. 276 00:17:04,800 --> 00:17:06,535 ♪ ♪ 277 00:17:06,540 --> 00:17:08,015 [SCREAMS] 278 00:17:08,020 --> 00:17:09,805 Aah! 279 00:17:09,810 --> 00:17:11,975 [BLADE SLICING, BODY THUDS] 280 00:17:11,980 --> 00:17:13,455 [BREATHING HEAVILY] 281 00:17:13,460 --> 00:17:15,465 [BLADE CLANGS] 282 00:17:15,470 --> 00:17:17,985 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 283 00:17:17,990 --> 00:17:22,195 ♪ ♪ 284 00:17:31,360 --> 00:17:35,565 [BIRDS CHIRPING] 285 00:17:46,640 --> 00:17:48,655 You know where is the Nest? 286 00:17:48,660 --> 00:17:50,715 We know. 287 00:17:50,720 --> 00:17:52,290 Mm. 288 00:17:53,640 --> 00:17:54,675 Good luck. 289 00:17:54,680 --> 00:17:56,725 You too. Thank you. 290 00:17:56,730 --> 00:17:59,165 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 291 00:17:59,170 --> 00:18:03,375 ♪ ♪ 292 00:18:04,740 --> 00:18:08,945 ♪ ♪ 293 00:18:10,180 --> 00:18:12,265 FALLOU: Ready. 294 00:18:12,270 --> 00:18:16,475 ♪ ♪ 295 00:18:21,190 --> 00:18:25,395 ♪ ♪ 296 00:18:30,070 --> 00:18:34,275 ♪ ♪ 297 00:18:38,940 --> 00:18:41,245 ISABELLE: Daryl. 298 00:18:41,250 --> 00:18:45,455 ♪ ♪ 299 00:18:48,610 --> 00:18:50,735 [ENGINE STARTS] 300 00:18:50,740 --> 00:18:54,945 ♪ ♪ 301 00:18:58,050 --> 00:19:02,255 ♪ ♪ 302 00:19:06,050 --> 00:19:09,100 Fallou ain't gonna let anything happen to him. 303 00:19:12,020 --> 00:19:14,050 Have you ever been in love? 304 00:19:18,110 --> 00:19:21,200 [ENGINE REVS] 305 00:19:34,570 --> 00:19:39,075 It wasn't him anymore, and he was never my father. 306 00:19:43,490 --> 00:19:46,925 Sometimes you have to do horrible things, 307 00:19:46,930 --> 00:19:49,355 and no matter how bad you feel, 308 00:19:49,360 --> 00:19:53,440 if there is no other choice, God will forgive you. 309 00:19:55,000 --> 00:19:56,540 Like with my mother. 310 00:20:01,680 --> 00:20:04,595 [ENGINE SPUTTERING] 311 00:20:04,600 --> 00:20:05,855 Oh, man. 312 00:20:05,860 --> 00:20:07,025 What is it? 313 00:20:07,030 --> 00:20:08,855 I don't know. 314 00:20:08,860 --> 00:20:11,080 [ENGINE SPUTTERING] 315 00:20:15,260 --> 00:20:17,540 All right. I'm gonna have to check this out. 316 00:20:29,050 --> 00:20:30,835 [ENGINE STOPS] 317 00:20:30,840 --> 00:20:33,280 [METAL SCRAPING, CLANKING] 318 00:20:40,900 --> 00:20:44,545 My father tried to teach me how to change a tire once. 319 00:20:44,550 --> 00:20:47,375 He gave up after two hours. 320 00:20:47,380 --> 00:20:50,655 Mine used to have us take apart engines. 321 00:20:50,660 --> 00:20:53,720 If we couldn't put them back together, we got no dinner. 322 00:20:56,210 --> 00:20:57,605 That sounds hard. 323 00:20:57,610 --> 00:21:00,695 Yeah, it was... when he was around. 324 00:21:00,700 --> 00:21:02,565 Which was hardly ever. 325 00:21:02,570 --> 00:21:04,865 He grew up without a father. 326 00:21:04,870 --> 00:21:08,395 I guess history repeats itself if you're not careful. 327 00:21:08,400 --> 00:21:09,990 You got that screwdriver? 328 00:21:13,760 --> 00:21:15,155 Ah. Thank you. 329 00:21:15,160 --> 00:21:18,355 What do you mean, history repeats itself? 330 00:21:18,360 --> 00:21:21,185 Mm. My grandfather died here. 331 00:21:21,190 --> 00:21:22,715 In the war? 332 00:21:22,720 --> 00:21:24,845 Yeah. 333 00:21:24,850 --> 00:21:26,105 You never said. 334 00:21:26,110 --> 00:21:27,545 There's not much to say. 335 00:21:27,550 --> 00:21:29,285 He enlisted, 336 00:21:29,290 --> 00:21:32,245 left his pregnant wife back home... my grandma... 337 00:21:32,250 --> 00:21:34,315 never came back. 338 00:21:35,120 --> 00:21:36,855 He gave his life for France. 339 00:21:36,860 --> 00:21:39,365 Yeah, while his family fell apart back home. 340 00:21:40,470 --> 00:21:41,865 Hardly seems worth it. 341 00:21:41,870 --> 00:21:44,345 Fighting for what you believe? 342 00:21:44,350 --> 00:21:45,995 Wasn't much of a fight. 343 00:21:46,000 --> 00:21:48,530 [EXHALES SHARPLY] He never made it off the beach. 344 00:21:49,920 --> 00:21:51,085 I'm sorry. 345 00:21:51,090 --> 00:21:52,360 Don't be. 346 00:21:56,580 --> 00:21:58,665 He's changed so much since he met you. 347 00:21:58,670 --> 00:22:01,190 [METAL RATTLING, DOOR CLOSES] 348 00:22:02,150 --> 00:22:05,230 Mm. Kids grow up. 349 00:22:06,410 --> 00:22:08,625 I didn't have much to do with that. 350 00:22:08,630 --> 00:22:11,680 He's never had that kind of influence in his life. 351 00:22:13,290 --> 00:22:15,860 I guess growing up with no father was better than Quinn. 352 00:22:19,250 --> 00:22:21,335 Quinn thought about you before he died. 353 00:22:21,340 --> 00:22:24,425 [METAL RATTLING] 354 00:22:24,430 --> 00:22:26,220 Did he ask you to tell me that? 355 00:22:28,000 --> 00:22:30,600 Nah. I just thought you should know. 356 00:22:34,400 --> 00:22:35,940 [SNIFFS] 357 00:22:37,410 --> 00:22:39,325 You know, at first, I was afraid of you. 358 00:22:39,330 --> 00:22:41,915 - Why? - There's something in your eyes. 359 00:22:41,920 --> 00:22:43,985 I could tell you've been through stuff. 360 00:22:45,190 --> 00:22:46,410 Your scars. 361 00:22:48,540 --> 00:22:50,455 I could tell that you were dangerous. 362 00:22:50,460 --> 00:22:52,805 [CHUCKLES] 363 00:22:52,810 --> 00:22:54,895 That you could get us where we needed to go. 364 00:22:54,900 --> 00:22:56,750 Well, I'm glad I could help. 365 00:23:05,380 --> 00:23:07,910 [EXHALES DEEPLY, GRUNTS] 366 00:23:09,360 --> 00:23:11,395 There's something else I have to confess. 367 00:23:11,400 --> 00:23:14,360 [BOLT CLICKING] 368 00:23:16,370 --> 00:23:17,845 I lied to you. 369 00:23:17,850 --> 00:23:19,665 Oh, yeah? About what? 370 00:23:19,670 --> 00:23:21,585 [GRUNTS] 371 00:23:21,590 --> 00:23:23,600 About that picture on the beach. 372 00:23:27,070 --> 00:23:29,690 I asked Laurent to draw that once you got to the abbey. 373 00:23:31,120 --> 00:23:33,155 I thought it might convince you to help us. 374 00:23:33,160 --> 00:23:35,210 [CHUCKLES SOFTLY] Yeah. 375 00:23:36,040 --> 00:23:37,575 It was stupid. 376 00:23:39,080 --> 00:23:41,505 I don't know. Was it? 377 00:23:41,510 --> 00:23:44,020 [GRUNTS] I'm here now. 378 00:23:45,320 --> 00:23:47,415 It's not because of your picture, either. 379 00:23:48,720 --> 00:23:51,245 Hey, can you hand me that... that big wrench? 380 00:23:52,050 --> 00:23:54,615 [METAL SCRAPING] 381 00:23:54,620 --> 00:23:55,910 Isabelle. 382 00:23:57,450 --> 00:23:58,730 Isabelle. 383 00:24:02,760 --> 00:24:04,010 [SIGHS] 384 00:24:05,410 --> 00:24:06,495 Isabelle. 385 00:24:06,500 --> 00:24:08,285 Looking for this? 386 00:24:08,290 --> 00:24:10,715 [GRUNTS] 387 00:24:10,720 --> 00:24:12,375 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 388 00:24:12,380 --> 00:24:14,855 ♪ ♪ 389 00:24:14,860 --> 00:24:15,895 [WRENCH CLATTERS] 390 00:24:15,900 --> 00:24:17,505 No, no, no. Don't do this. 391 00:24:17,510 --> 00:24:18,625 Please. I-I'll go with you. 392 00:24:18,630 --> 00:24:21,205 Sorry. Madame said you all die today. 393 00:24:21,210 --> 00:24:22,435 The boy first. 394 00:24:22,440 --> 00:24:23,440 [GRUNTS] 395 00:24:23,445 --> 00:24:24,960 LAURENT: Isabelle ! 396 00:24:24,965 --> 00:24:26,885 Isabelle ! 397 00:24:31,480 --> 00:24:33,005 ♪ ♪ 398 00:24:33,010 --> 00:24:35,565 ISABELLE: Il m'enverra du ciel le salut... 399 00:24:35,570 --> 00:24:37,575 No, no, no, no, no. 400 00:24:37,580 --> 00:24:40,265 I... I'm sorry. 401 00:24:40,970 --> 00:24:42,795 Don't do this. Please. I'll go with you. 402 00:24:42,800 --> 00:24:44,145 MAN: Dieu vous aime. 403 00:24:44,150 --> 00:24:46,055 No, no, no, no. [BREATHING HEAVILY] 404 00:24:46,060 --> 00:24:48,280 SYLVIE: [SPEAKING FRENCH] 405 00:24:50,290 --> 00:24:54,495 ♪ ♪ 406 00:24:59,690 --> 00:25:02,775 [MUSIC BUILDS, CONTINUES] 407 00:25:02,780 --> 00:25:06,335 ♪ ♪ 408 00:25:06,340 --> 00:25:07,955 No, no, no, no. 409 00:25:07,960 --> 00:25:10,125 [MUSIC SLOWS, CONTINUES] 410 00:25:10,130 --> 00:25:13,255 [GASPS, BREATHING HEAVILY] 411 00:25:13,260 --> 00:25:17,465 ♪ ♪ 412 00:25:18,050 --> 00:25:22,255 ♪ ♪ 413 00:25:22,880 --> 00:25:24,405 Not today, Dixon. 414 00:25:25,710 --> 00:25:26,795 Next time. 415 00:25:26,800 --> 00:25:31,005 ♪ ♪ 416 00:25:35,630 --> 00:25:39,835 ♪ ♪ 417 00:25:44,460 --> 00:25:46,020 Mont-Saint-Michel. 418 00:25:48,010 --> 00:25:49,040 The Nest? 419 00:25:51,730 --> 00:25:53,735 A day's walk north. 420 00:25:53,740 --> 00:25:54,945 Not even. 421 00:25:56,350 --> 00:25:58,085 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 422 00:25:58,090 --> 00:26:02,295 ♪ ♪ 423 00:26:04,410 --> 00:26:06,005 Burn the truck. 424 00:26:06,010 --> 00:26:07,245 Easy to track. 425 00:26:08,150 --> 00:26:12,445 [MUSIC CONTINUES, GROUP SINGING IN FRENCH] 426 00:26:12,450 --> 00:26:16,655 ♪ ♪ 427 00:26:20,590 --> 00:26:24,795 ♪ ♪ 428 00:26:28,690 --> 00:26:32,895 ♪ ♪ 429 00:26:36,830 --> 00:26:41,035 ♪ ♪ 430 00:26:48,740 --> 00:26:51,875 [SOPHIE HUNGER'S "LE VENT NOUS PORTERA" PLAYS] 431 00:26:51,880 --> 00:26:56,085 ♪ ♪ 432 00:26:58,680 --> 00:27:01,465 ♪ Je n'ai pas peur de la route ♪ 433 00:27:01,470 --> 00:27:04,165 ♪ Faudrait voir, faut qu'on y goûte ♪ 434 00:27:04,170 --> 00:27:07,595 ♪ Des méandres au creux des reins ♪ 435 00:27:07,600 --> 00:27:11,125 ♪ Et tout ira bien ♪ 436 00:27:11,130 --> 00:27:13,085 The Nest. 437 00:27:13,090 --> 00:27:17,095 ♪ Le vent nous portera ♪ 438 00:27:17,660 --> 00:27:20,045 ♪ La caresse et la mitraille ♪ 439 00:27:20,050 --> 00:27:22,835 ♪ Et cette plaie qui nous tiraille ♪ 440 00:27:22,840 --> 00:27:26,095 ♪ Le palais des autres jours ♪ 441 00:27:26,100 --> 00:27:29,185 ♪ D'hier et demain ♪ 442 00:27:29,190 --> 00:27:31,545 ♪ ♪ 443 00:27:31,550 --> 00:27:35,285 - ♪ Le vent les portera ♪ - [CHEERS AND APPLAUSE] 444 00:27:35,590 --> 00:27:38,285 ♪ ♪ 445 00:27:38,290 --> 00:27:40,845 ♪ Génétique en bandoulière ♪ 446 00:27:40,850 --> 00:27:43,725 ♪ Des chromosomes dans l'atmosphère ♪ 447 00:27:43,730 --> 00:27:46,075 ♪ Des taxis pour les galaxies ♪ 448 00:27:46,080 --> 00:27:50,345 ♪ Et mon tapis volant, dis ? ♪ 449 00:27:50,350 --> 00:27:51,860 Laurent. 450 00:27:52,870 --> 00:27:54,160 Merci. 451 00:27:59,440 --> 00:28:00,990 WOMAN: Isabelle. 452 00:28:03,750 --> 00:28:05,490 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 453 00:28:12,980 --> 00:28:15,015 ♪ ♪ 454 00:28:15,020 --> 00:28:17,665 Uh, vous êtes Monsieur Dixon ? 455 00:28:17,670 --> 00:28:20,655 His name is Daryl, and he doesn't speak French. 456 00:28:20,660 --> 00:28:22,065 Ah! Bien sûr. 457 00:28:22,070 --> 00:28:24,565 Uh, the American. Welcome to the Nest. 458 00:28:24,570 --> 00:28:26,205 I'm Losang. 459 00:28:26,210 --> 00:28:27,335 Are you French? 460 00:28:27,340 --> 00:28:29,165 [CHUCKLES] No. Hoboken. 461 00:28:29,170 --> 00:28:30,595 Straight out of New Jersey. 462 00:28:30,600 --> 00:28:33,515 I came to Paris as a student in the '90s. 463 00:28:33,520 --> 00:28:35,775 Wow. Your friend didn't mention that. 464 00:28:35,780 --> 00:28:38,175 That's my dirty little secret. 465 00:28:38,180 --> 00:28:40,405 Oh, and Azlan? 466 00:28:40,410 --> 00:28:41,925 He didn't make it. 467 00:28:42,530 --> 00:28:45,265 ♪ ♪ 468 00:28:45,270 --> 00:28:47,445 He was a good man. 469 00:28:47,450 --> 00:28:48,985 Devoted and kind. 470 00:28:50,690 --> 00:28:53,365 Genet... She'll be coming for us. 471 00:28:53,370 --> 00:28:56,405 We'll pray not, but if the day comes, we'll be prepared. 472 00:28:57,810 --> 00:28:59,440 Allons-y, mes amis. Hmm? 473 00:29:02,070 --> 00:29:04,195 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 474 00:29:04,200 --> 00:29:06,985 [MUSIC CONTINUES] 475 00:29:06,990 --> 00:29:09,855 ♪ Le vent nous portera ♪ 476 00:29:09,860 --> 00:29:13,465 ♪ ♪ 477 00:29:13,470 --> 00:29:16,605 ♪ Pendant que la marée monte ♪ 478 00:29:16,610 --> 00:29:18,995 ♪ Et que chacun refait ses comptes ♪ 479 00:29:19,000 --> 00:29:22,305 ♪ J'emmène au creux de mon ombre ♪ 480 00:29:22,310 --> 00:29:26,005 ♪ Des poussières de toi ♪ 481 00:29:26,010 --> 00:29:27,745 ♪ ♪ 482 00:29:27,750 --> 00:29:32,135 ♪ Le vent les portera ♪ 483 00:29:32,140 --> 00:29:34,185 ♪ ♪ 484 00:29:34,190 --> 00:29:36,280 [BIRDS CHIRPING] 485 00:29:44,680 --> 00:29:46,740 Mm. 486 00:29:53,080 --> 00:29:55,910 [EXHALES DEEPLY] 487 00:30:01,220 --> 00:30:04,130 [INDISTINCT CONVERSATIONS, LAUGHTER IN DISTANCE] 488 00:30:12,790 --> 00:30:15,620 DARYL: Come on. All right. Guns up. 489 00:30:17,320 --> 00:30:19,625 - Open. - [GUNS COCKING] 490 00:30:19,630 --> 00:30:20,800 Close. 491 00:30:22,630 --> 00:30:24,695 And fire. 492 00:30:25,500 --> 00:30:28,895 That's right. Open. Close. 493 00:30:28,900 --> 00:30:30,715 Aim. Stick it in your shoulder. 494 00:30:30,720 --> 00:30:33,725 [CHILDREN LAUGHING] 495 00:30:33,730 --> 00:30:35,895 All right. In your shoulder, like this. 496 00:30:35,900 --> 00:30:36,985 Open it. 497 00:30:36,990 --> 00:30:38,450 Issa! 498 00:30:45,410 --> 00:30:46,935 Guns up. 499 00:30:46,940 --> 00:30:49,020 - Open. - [GUNS COCKING] 500 00:30:49,920 --> 00:30:52,045 Close. 501 00:30:52,050 --> 00:30:53,140 Fire. 502 00:30:54,660 --> 00:30:56,485 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 503 00:30:56,490 --> 00:30:57,710 Guns up. 504 00:30:59,190 --> 00:31:01,015 - Open. - [GUNS COCKING] 505 00:31:01,020 --> 00:31:03,835 Shut it. Raise them up. 506 00:31:03,840 --> 00:31:05,055 Fire. 507 00:31:05,060 --> 00:31:07,535 [MUSIC CONTINUES, GROUP VOCALIZING] 508 00:31:07,540 --> 00:31:09,850 [BIRDS SQUAWKING] 509 00:31:11,030 --> 00:31:13,695 LOSANG: What makes us human? 510 00:31:13,700 --> 00:31:16,765 LAURENT: Aristotle said humans have the ability to reason. 511 00:31:16,770 --> 00:31:19,505 That's right. Rationality. 512 00:31:19,510 --> 00:31:22,075 Yeah. It's so good. Wow. 513 00:31:22,080 --> 00:31:23,335 Santé. 514 00:31:23,340 --> 00:31:26,735 ♪ ♪ 515 00:31:26,740 --> 00:31:28,555 Santé. 516 00:31:28,560 --> 00:31:30,775 Santé. Santé. Santé. Santé. 517 00:31:30,780 --> 00:31:34,985 ♪ ♪ 518 00:31:39,840 --> 00:31:43,705 [LAURENT LAUGHING, DARYL SPEAKING INDISTINCTLY] 519 00:31:43,710 --> 00:31:47,915 ♪ ♪ 520 00:31:53,420 --> 00:31:55,365 [LAUGHS] 521 00:31:55,370 --> 00:31:57,415 ♪ ♪ 522 00:31:57,420 --> 00:32:00,495 - There. - Not even close. 523 00:32:00,500 --> 00:32:03,025 LOSANG: We are led to believe in the belief of a supreme being, 524 00:32:03,030 --> 00:32:07,535 but God does not exist unless we believe in God. 525 00:32:08,210 --> 00:32:09,645 Okay. 526 00:32:09,650 --> 00:32:11,735 But God is not a deceiver, 527 00:32:11,740 --> 00:32:15,945 and we are beings capable of individual thought and reason. 528 00:32:17,180 --> 00:32:21,385 ♪ ♪ 529 00:32:25,400 --> 00:32:29,605 ♪ ♪ 530 00:32:33,720 --> 00:32:37,925 ♪ ♪ 531 00:32:41,990 --> 00:32:45,505 I'm sorry. I, uh, didn't mean to interrupt. 532 00:32:45,510 --> 00:32:46,510 Wait. 533 00:32:48,340 --> 00:32:49,945 Can you help me? 534 00:32:49,950 --> 00:32:52,000 I can't reach my back. 535 00:32:54,520 --> 00:32:56,060 Sure. 536 00:33:04,270 --> 00:33:06,270 [WATER SPLASHING] 537 00:33:11,840 --> 00:33:13,355 [CHAIR SLIDING] 538 00:33:13,360 --> 00:33:15,630 [CLEARS THROAT] 539 00:33:18,200 --> 00:33:19,275 Oof. 540 00:33:19,280 --> 00:33:21,365 Is it that bad? 541 00:33:21,370 --> 00:33:24,940 It's a pretty impressive battle wound for a nun. 542 00:33:26,940 --> 00:33:29,725 I think you said "killer nun". 543 00:33:29,730 --> 00:33:31,205 Killer nun. 544 00:33:31,210 --> 00:33:33,340 [WATER SPLASHING] 545 00:33:35,260 --> 00:33:36,825 Do you like it here? 546 00:33:38,130 --> 00:33:40,200 It's not what I expected. 547 00:33:41,570 --> 00:33:43,045 What did you expect? 548 00:33:44,450 --> 00:33:47,045 Bunch of Amish people running around. 549 00:33:47,050 --> 00:33:50,455 Straw hats, people churning butter, bonnets. 550 00:33:50,460 --> 00:33:53,695 [EXHALES DEEPLY] It hurts to laugh. 551 00:33:53,700 --> 00:33:55,740 [WATER SPLASHING] 552 00:33:57,630 --> 00:33:59,190 I like it here. 553 00:34:01,800 --> 00:34:03,355 Yeah. 554 00:34:03,360 --> 00:34:04,900 Kind of grows on you. 555 00:34:08,000 --> 00:34:09,500 Feels like home. 556 00:34:14,560 --> 00:34:16,165 LOSANG: Now, I was skeptical 557 00:34:16,170 --> 00:34:19,075 when Pere Jean first sent word of the boy, 558 00:34:19,080 --> 00:34:22,065 but I decided to do the pilgrim's camino to Santiago, 559 00:34:22,070 --> 00:34:25,175 so I stopped at the Abbaye de Bernadette to meet him, 560 00:34:25,180 --> 00:34:26,400 and I knew. 561 00:34:28,090 --> 00:34:29,605 Yeah. He's a good kid. 562 00:34:29,610 --> 00:34:31,435 Who looks up to you. 563 00:34:31,440 --> 00:34:33,225 And he's here because of you. 564 00:34:33,230 --> 00:34:34,915 Well, Isabelle, really. 565 00:34:34,920 --> 00:34:37,315 Well, we're grateful to you both, 566 00:34:37,320 --> 00:34:40,060 and... I'm sorry to see you go. 567 00:34:42,390 --> 00:34:44,925 You kept your word. We've kept ours. 568 00:34:44,930 --> 00:34:47,325 Found a vessel to help get you home. 569 00:34:47,330 --> 00:34:50,515 Fishermen from Dover. Safe passage to England. 570 00:34:50,520 --> 00:34:54,025 They know of boats that can get you as far as Newfoundland. 571 00:34:54,030 --> 00:34:56,375 You'll have to manage from there. 572 00:34:56,380 --> 00:34:58,375 When does it leave? 573 00:34:58,380 --> 00:35:00,375 It'll be there in two days. 574 00:35:00,380 --> 00:35:02,425 You'll have to walk to the north coast. 575 00:35:02,430 --> 00:35:05,865 Uh, so... set out at dawn. 576 00:35:05,870 --> 00:35:08,125 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 577 00:35:08,130 --> 00:35:10,155 Unless you've changed your mind. 578 00:35:10,960 --> 00:35:13,485 Well, I-I got family waiting for me back home. 579 00:35:13,490 --> 00:35:14,655 Well, you've got people here 580 00:35:14,660 --> 00:35:16,565 who'll hope you stay. 581 00:35:16,570 --> 00:35:19,655 ♪ ♪ 582 00:35:19,660 --> 00:35:21,405 It's not so easy. 583 00:35:21,410 --> 00:35:25,445 ♪ ♪ 584 00:35:25,450 --> 00:35:27,495 Who knows what tomorrow will bring? 585 00:35:28,600 --> 00:35:32,805 And an ocean away, the world being what it is. 586 00:35:34,510 --> 00:35:38,515 But we need you... here, now. 587 00:35:39,420 --> 00:35:41,765 ♪ ♪ 588 00:35:41,770 --> 00:35:45,425 Pouvoir... It isn't my fight. 589 00:35:45,430 --> 00:35:48,475 ♪ ♪ 590 00:35:48,480 --> 00:35:51,505 Maybe the fight's not the reason you're torn. 591 00:35:52,610 --> 00:35:55,625 Sometimes, when a person leaves home, 592 00:35:56,830 --> 00:35:59,435 he comes to find he belongs someplace else. 593 00:35:59,440 --> 00:36:03,645 ♪ ♪ 594 00:37:19,130 --> 00:37:20,635 No, Madame. 595 00:37:27,190 --> 00:37:30,590 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 596 00:37:35,070 --> 00:37:39,275 ♪ ♪ 597 00:37:43,470 --> 00:37:45,505 [LIGHTER CLICKS] 598 00:37:45,510 --> 00:37:49,715 ♪ ♪ 599 00:37:58,400 --> 00:38:01,440 ♪ ♪ 600 00:38:35,560 --> 00:38:39,765 ♪ ♪ 601 00:38:42,350 --> 00:38:43,875 [GRUNTS] 602 00:38:43,880 --> 00:38:48,085 ♪ ♪ 603 00:38:51,060 --> 00:38:55,265 ♪ ♪ 604 00:39:01,280 --> 00:39:04,585 ♪ ♪ 605 00:39:04,590 --> 00:39:07,065 [DOOR OPENS] 606 00:39:07,070 --> 00:39:11,275 ♪ ♪ 607 00:39:15,730 --> 00:39:19,935 ♪ ♪ 608 00:39:24,390 --> 00:39:28,595 ♪ ♪ 609 00:39:33,100 --> 00:39:37,305 ♪ ♪ 610 00:39:41,800 --> 00:39:43,050 I just heard. 611 00:39:45,730 --> 00:39:47,205 You weren't gonna say anything? 612 00:39:47,210 --> 00:39:51,415 I made a promise to them, just like I made to you. 613 00:39:52,900 --> 00:39:55,490 Which you kept, and I appreciate it. 614 00:39:57,380 --> 00:40:00,040 [BIRDS CRYING] 615 00:40:04,910 --> 00:40:07,255 But you also told me that you left Commonwealth 616 00:40:07,260 --> 00:40:09,265 to see what was out in the world. 617 00:40:10,270 --> 00:40:12,330 I think you found something. 618 00:40:13,940 --> 00:40:16,200 Maybe not what you were looking for, but... 619 00:40:17,190 --> 00:40:20,610 This has always been the story, ever since I washed ashore here. 620 00:40:25,190 --> 00:40:26,775 What about Laurent? 621 00:40:28,080 --> 00:40:30,555 Are you going to leave without saying goodbye? 622 00:40:30,560 --> 00:40:33,830 Are you gonna abandon him, like your father did to you? 623 00:40:35,160 --> 00:40:36,730 This is not that. 624 00:40:39,100 --> 00:40:42,805 I think you care about him... and I think it scares you. 625 00:40:46,040 --> 00:40:48,295 You think you're escaping history by doing this, 626 00:40:48,300 --> 00:40:50,305 but you are not. 627 00:40:50,310 --> 00:40:51,890 You're repeating it. 628 00:40:55,180 --> 00:40:57,265 You know, you believe what you believe, 629 00:40:57,270 --> 00:40:59,315 and I respect you for that. 630 00:40:59,320 --> 00:41:01,835 And this place feels like home to you, 631 00:41:01,840 --> 00:41:05,015 and I truly hope it is for both of you. 632 00:41:05,020 --> 00:41:07,600 But I have my own home to get back to. 633 00:41:11,110 --> 00:41:12,460 Well, I'm glad we met. 634 00:41:13,550 --> 00:41:15,065 Godspeed on your journey. 635 00:41:16,070 --> 00:41:18,640 [FOOTSTEPS ECHOING] 636 00:41:23,470 --> 00:41:26,385 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 637 00:41:26,390 --> 00:41:30,595 ♪ ♪ 638 00:41:35,570 --> 00:41:39,775 ♪ ♪ 639 00:41:44,750 --> 00:41:48,955 ♪ ♪ 640 00:41:53,940 --> 00:41:58,145 ♪ ♪ 641 00:42:03,160 --> 00:42:07,365 ♪ ♪ 642 00:42:12,350 --> 00:42:16,555 ♪ ♪ 643 00:42:21,480 --> 00:42:25,685 ♪ ♪ 644 00:42:30,710 --> 00:42:33,665 [BIRDS CRYING IN DISTANCE] 645 00:42:33,670 --> 00:42:37,875 ♪ ♪ 646 00:42:39,200 --> 00:42:43,405 ♪ ♪ 647 00:42:48,460 --> 00:42:50,455 [BIRDS CRYING] 648 00:42:50,460 --> 00:42:53,455 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 649 00:42:53,460 --> 00:42:57,665 ♪ ♪ 650 00:43:01,120 --> 00:43:05,325 ♪ ♪ 651 00:43:08,830 --> 00:43:13,035 ♪ ♪ 652 00:43:16,400 --> 00:43:19,485 [THUNDER RUMBLING] 653 00:43:19,490 --> 00:43:23,695 ♪ ♪ 654 00:43:26,670 --> 00:43:29,145 [BIRDS CHIRPING] 655 00:43:29,150 --> 00:43:33,355 ♪ ♪ 656 00:43:38,120 --> 00:43:42,325 ♪ ♪ 657 00:43:47,040 --> 00:43:49,955 [WALKER GROWLING IN DISTANCE] 658 00:43:49,960 --> 00:43:54,165 ♪ ♪ 659 00:43:57,050 --> 00:44:01,255 ♪ ♪ 660 00:44:04,060 --> 00:44:07,055 [WAVES BREAKING, METAL CLANKING] 661 00:44:07,060 --> 00:44:11,265 ♪ ♪ 662 00:44:16,160 --> 00:44:20,365 ♪ ♪ 663 00:44:25,210 --> 00:44:29,415 ♪ ♪ 664 00:44:34,220 --> 00:44:38,425 ♪ ♪ 665 00:44:43,310 --> 00:44:47,515 ♪ ♪ 666 00:44:52,410 --> 00:44:56,615 ♪ ♪ 667 00:45:01,500 --> 00:45:05,705 ♪ ♪ 668 00:45:10,510 --> 00:45:14,715 ♪ ♪ 669 00:45:19,610 --> 00:45:23,815 ♪ ♪ 670 00:45:28,660 --> 00:45:31,705 [MUSIC BUILDS, CONTINUES] 671 00:45:31,710 --> 00:45:35,915 ♪ ♪ 672 00:45:40,630 --> 00:45:44,835 ♪ ♪ 673 00:45:49,550 --> 00:45:53,755 ♪ ♪ 674 00:46:11,440 --> 00:46:13,530 [WIND WHISTLING] 675 00:46:26,110 --> 00:46:27,700 [SNIFFS] 676 00:46:31,420 --> 00:46:33,945 [MUSIC CONTINUES] 677 00:46:33,950 --> 00:46:38,155 ♪ ♪ 678 00:46:42,950 --> 00:46:47,155 ♪ ♪ 679 00:46:51,960 --> 00:46:56,165 ♪ ♪ 680 00:47:01,060 --> 00:47:05,265 ♪ ♪ 681 00:47:10,020 --> 00:47:11,090 Hey! 682 00:47:12,420 --> 00:47:13,895 Hey! 683 00:47:13,900 --> 00:47:16,725 [MUSIC BUILDS, CONTINUES] 684 00:47:16,730 --> 00:47:20,935 ♪ ♪ 685 00:47:23,650 --> 00:47:27,855 ♪ ♪ 686 00:47:30,520 --> 00:47:32,735 [WALKERS GROWLING] 687 00:47:32,740 --> 00:47:35,745 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 688 00:47:35,750 --> 00:47:39,955 ♪ ♪ 689 00:47:44,580 --> 00:47:48,785 ♪ ♪ 690 00:47:53,420 --> 00:47:57,625 ♪ ♪ 691 00:48:02,290 --> 00:48:06,495 ♪ ♪ 692 00:48:11,220 --> 00:48:15,425 ♪ ♪ 693 00:48:20,050 --> 00:48:24,255 ♪ ♪ 694 00:48:28,890 --> 00:48:33,095 ♪ ♪ 695 00:48:37,810 --> 00:48:40,415 [MUSIC BUILDS, CONTINUES] 696 00:48:40,420 --> 00:48:44,595 ♪ ♪ 697 00:48:44,600 --> 00:48:46,765 LAURENT: Daryl! 698 00:48:46,770 --> 00:48:49,860 [WIND WHISTLING, WALKERS GROWLING] 699 00:48:52,820 --> 00:48:54,370 Daryl! 700 00:48:55,740 --> 00:48:56,995 Daryl! 701 00:48:57,000 --> 00:49:00,735 [U2'S "SECONDS" PLAYING] 702 00:49:00,740 --> 00:49:04,945 ♪ ♪ 703 00:49:08,010 --> 00:49:12,215 ♪ ♪ 704 00:49:15,320 --> 00:49:17,925 ♪ Takes a second to say goodbye ♪ 705 00:49:17,930 --> 00:49:20,325 ♪ Say goodbye, oh, oh, oh ♪ 706 00:49:20,330 --> 00:49:22,805 ♪ Takes a second to say goodbye ♪ 707 00:49:22,810 --> 00:49:25,455 ♪ Say goodbye, oh, oh, oh ♪ 708 00:49:25,460 --> 00:49:29,025 ♪ Say bye-bye ♪ 709 00:49:29,030 --> 00:49:33,235 ♪ Where you going to now? ♪ 710 00:49:35,340 --> 00:49:39,125 [VOCALIZING] 711 00:49:39,130 --> 00:49:43,335 ♪ ♪ 712 00:49:48,620 --> 00:49:52,825 ♪ ♪ 713 00:49:58,190 --> 00:50:00,795 [ENGINE REVVING] 714 00:50:00,800 --> 00:50:03,805 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 715 00:50:03,810 --> 00:50:08,015 ♪ ♪ 716 00:50:12,900 --> 00:50:17,105 ♪ ♪ 717 00:50:22,000 --> 00:50:26,205 ♪ ♪ 718 00:50:31,010 --> 00:50:35,215 ♪ ♪ 719 00:50:40,100 --> 00:50:42,145 [ENGINE REVVING] 720 00:50:42,150 --> 00:50:45,455 [GUNSHOT ECHOES, TIRES SCREECHING] 721 00:50:45,460 --> 00:50:49,665 ♪ ♪ 722 00:50:50,380 --> 00:50:53,025 [ENGINE STOPS, STEAM HISSING] 723 00:50:53,030 --> 00:50:57,235 ♪ ♪ 724 00:50:58,300 --> 00:51:02,505 ♪ ♪ 725 00:51:03,820 --> 00:51:05,245 Get out. 726 00:51:05,250 --> 00:51:07,775 I want to see your hands. 727 00:51:07,780 --> 00:51:11,785 ♪ ♪ 728 00:51:13,790 --> 00:51:17,995 ♪ ♪ 729 00:51:19,840 --> 00:51:21,885 The hell you want, lady? 730 00:51:22,590 --> 00:51:24,115 I don't want any trouble. 731 00:51:24,120 --> 00:51:26,625 I'm looking for a friend of mine. 732 00:51:26,630 --> 00:51:28,145 Name's Daryl Dixon. 733 00:51:28,150 --> 00:51:30,195 Never heard of no Dixon. 734 00:51:31,400 --> 00:51:32,890 That's his bike you're riding. 735 00:51:34,250 --> 00:51:35,330 Found it. 736 00:51:36,940 --> 00:51:38,530 Sure about that? 737 00:51:40,510 --> 00:51:42,725 I've come a long way trying to track him down. 738 00:51:42,730 --> 00:51:45,805 Then I guess you got a long walk home, don't you? 739 00:51:46,910 --> 00:51:48,605 After I have a look through your stuff. 740 00:51:48,610 --> 00:51:49,645 Now move. 741 00:51:49,650 --> 00:51:52,785 ♪ ♪ 742 00:51:52,790 --> 00:51:54,380 That's right. 743 00:51:56,470 --> 00:51:58,225 Open that. 744 00:51:58,230 --> 00:51:59,525 Now. 745 00:52:00,230 --> 00:52:02,795 [KEYS JINGLING] 746 00:52:02,800 --> 00:52:05,745 [LATCH CLICKS, HINGES SQUEAK] 747 00:52:05,750 --> 00:52:09,955 ♪ ♪ 748 00:52:11,200 --> 00:52:15,405 ♪ ♪ 749 00:52:16,590 --> 00:52:17,675 [GRUNTS] 750 00:52:17,680 --> 00:52:21,885 ♪ ♪ 751 00:52:22,950 --> 00:52:27,155 ♪ ♪ 752 00:52:28,370 --> 00:52:30,385 Easy, lady. 753 00:52:30,390 --> 00:52:31,815 Don't kill me. 754 00:52:31,820 --> 00:52:33,255 Where'd you get the bike? 755 00:52:33,260 --> 00:52:35,435 I swear to God, I traded some shit for it. 756 00:52:35,440 --> 00:52:37,605 - With who? - Some dudes. 757 00:52:37,610 --> 00:52:39,825 Camped back down the road a few miles. 758 00:52:39,830 --> 00:52:42,335 Go right when you see an old gas station. 759 00:52:43,940 --> 00:52:46,965 If you're lying, I won't be back. 760 00:52:46,970 --> 00:52:49,095 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no! 761 00:52:49,100 --> 00:52:51,885 - Aah! Come on! - [ENGINE STARTS] 762 00:52:51,890 --> 00:52:56,095 - Hey! Hey! - [U2'S "SECONDS" RESUMES] 763 00:52:56,630 --> 00:52:59,495 Come on! 764 00:52:59,500 --> 00:53:01,736 - ♪ Say goodbye, say goodbye ♪ - You can't leave me in here! 765 00:53:01,740 --> 00:53:04,185 - ♪ Say goodbye ♪ - ♪ Say goodbye ♪ 766 00:53:04,190 --> 00:53:05,880 ♪ Say goodbye ♪ 767 00:53:08,600 --> 00:53:12,165 [U2'S "SECONDS" PLAYING] 768 00:53:12,170 --> 00:53:15,035 ♪ It takes a second to say goodbye ♪ 769 00:53:15,040 --> 00:53:17,775 ♪ Say goodbye, oh, oh, oh ♪ 770 00:53:17,780 --> 00:53:21,825 [VOCALIZING] 771 00:53:21,830 --> 00:53:26,335 ♪ Missing is the rise and fall ♪ 772 00:53:26,340 --> 00:53:28,265 ♪ ♪ 773 00:53:28,270 --> 00:53:32,475 ♪ Say goodbye, say goodbye ♪ 774 00:53:33,280 --> 00:53:37,485 ♪ Say goodbye, say goodbye ♪ 775 00:53:37,490 --> 00:53:44,990 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 43404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.