All language subtitles for Homeland.S06E05.Casus.Belli.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:03,146 Previously on Homeland... 2 00:00:03,215 --> 00:00:05,514 A word in your ear about the president-elect. 3 00:00:05,583 --> 00:00:07,250 Stop the bad advice. 4 00:00:07,319 --> 00:00:08,751 She doesn't realize 5 00:00:08,820 --> 00:00:10,419 we're facing an existential threat. 6 00:00:10,488 --> 00:00:12,255 You're going to Abu Dhabi. 7 00:00:12,324 --> 00:00:13,789 The Mossad Operation. 8 00:00:13,859 --> 00:00:16,092 You are Farhad Nafisi, 9 00:00:16,161 --> 00:00:18,061 a member of the Iranian delegation. 10 00:00:18,129 --> 00:00:19,229 Your main purpose here 11 00:00:19,297 --> 00:00:21,129 is to negotiate an illegal arms deal 12 00:00:21,198 --> 00:00:23,899 on behalf of the Iranian Revolutionary Guard Corps. 13 00:00:23,968 --> 00:00:26,134 Are we cheating on the agreement? 14 00:00:26,203 --> 00:00:28,503 A parallel program with North Korea? 15 00:00:28,572 --> 00:00:31,874 - Is that what you're asking? - I need a straight answer. 16 00:00:37,813 --> 00:00:39,847 In the apartment across the street, 17 00:00:39,916 --> 00:00:40,915 somebody is watching. 18 00:00:40,984 --> 00:00:42,383 I saw, by the window, 19 00:00:42,451 --> 00:00:44,151 there are these small holes in the carpet. 20 00:00:44,220 --> 00:00:46,153 Oh, Quinn. Not this again. 21 00:00:55,130 --> 00:00:56,562 I need the transcript of a call 22 00:00:56,631 --> 00:00:58,131 placed between these two numbers 23 00:00:58,200 --> 00:00:59,532 within 24 hours of this date. 24 00:00:59,601 --> 00:01:01,534 You gotta push him to meet Hafiz. 25 00:01:01,603 --> 00:01:03,803 I'm telling you, he flat out refused. 26 00:01:03,872 --> 00:01:06,239 - Delete the recording. - What do you want? 27 00:01:06,308 --> 00:01:08,741 Sekou Bah cleared and released by tomorrow morning, 28 00:01:08,810 --> 00:01:10,543 or this goes to the Attorney General. 29 00:01:10,612 --> 00:01:12,544 - Is this some kind of a trick? - No trick. 30 00:01:12,613 --> 00:01:14,413 The government's dropping all charges. 31 00:01:23,291 --> 00:01:25,024 What is it? 32 00:01:25,092 --> 00:01:26,725 You're needed back home. 33 00:01:26,794 --> 00:01:29,794 There's been an attack in New York. 34 00:01:32,698 --> 00:01:39,370 ♪ and the home of the brave ♪ 35 00:01:39,439 --> 00:01:42,773 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 36 00:01:42,842 --> 00:01:44,542 The first revolution 37 00:01:44,610 --> 00:01:47,710 is when you change your mind about how you look at things 38 00:01:47,779 --> 00:01:50,280 and see that there might be another way to look at it 39 00:01:50,349 --> 00:01:51,781 that you have not been shown. 40 00:01:53,185 --> 00:01:55,218 The brutality against protesters, 41 00:01:55,287 --> 00:01:57,454 the para-militarization of law enforcement. 42 00:01:57,522 --> 00:01:59,622 That's why we have to keep trying. 43 00:01:59,691 --> 00:02:01,191 We don't need a police state in this country 44 00:02:01,260 --> 00:02:04,060 to fight terrorism, we need a new strategy. 45 00:02:04,128 --> 00:02:06,762 The revolution will not be televised. 46 00:02:06,831 --> 00:02:08,564 ...the system of indefinite detention... 47 00:02:08,632 --> 00:02:10,399 FBI and the CIA targeting Muslim communities... 48 00:02:10,468 --> 00:02:13,269 Security. Got an agitated non-compliant patient. 49 00:02:13,338 --> 00:02:14,636 Get away from me! 50 00:02:14,705 --> 00:02:16,572 - What's his name again? - Peter Quinn. 51 00:02:16,640 --> 00:02:18,407 You will not be able to stay home, brother. 52 00:02:18,476 --> 00:02:21,742 You will not be able to plug in, turn on, and cop out. 53 00:02:21,811 --> 00:02:24,446 - It's a very alarming charge. - The Russians 54 00:02:24,514 --> 00:02:25,880 hacked our committees. 55 00:02:25,949 --> 00:02:28,083 The continuation of endless war. 56 00:02:28,151 --> 00:02:30,651 Can't you get that through your fucking skull? 57 00:02:30,720 --> 00:02:32,153 The revolution 58 00:02:32,222 --> 00:02:33,989 will put you in the driver's seat. 59 00:02:34,057 --> 00:02:35,790 The US continues to engage 60 00:02:35,859 --> 00:02:38,092 in a covert war with very, very high stakes. 61 00:02:38,160 --> 00:02:40,627 I made promises and didn't keep them. 62 00:02:42,198 --> 00:02:44,631 This world began right after 9/11. 63 00:02:47,236 --> 00:02:48,768 The revolution will not be televised, 64 00:02:48,837 --> 00:02:50,704 not be televised. There will be no rerun, 65 00:02:50,772 --> 00:02:54,173 brothers and sisters. The revolution will be live. 66 00:02:54,242 --> 00:02:56,009 Which agency? 67 00:02:56,077 --> 00:02:58,711 I can't say that here in an open hearing, sir. 68 00:02:58,779 --> 00:02:59,879 You saved me. 69 00:02:59,947 --> 00:03:01,881 Yes. 70 00:03:01,949 --> 00:03:03,149 Why? 71 00:03:11,750 --> 00:03:14,461 _ 72 00:03:27,407 --> 00:03:28,972 I couldn't sleep last night. 73 00:03:29,042 --> 00:03:30,707 I just couldn't sleep last night, 74 00:03:30,776 --> 00:03:33,044 and I didn't know why. 75 00:03:33,112 --> 00:03:34,611 But then I found out. 76 00:03:34,680 --> 00:03:36,313 We all found out. 77 00:03:36,382 --> 00:03:39,050 And the more I think about it, what happened-- 78 00:03:39,118 --> 00:03:41,419 a bomb going off 79 00:03:41,487 --> 00:03:45,522 in the streets of New York City, again! 80 00:03:45,590 --> 00:03:48,658 The more I think about that, the angrier I get. 81 00:03:48,726 --> 00:03:51,394 I mean, I am sitting here, I am so upset. 82 00:03:51,463 --> 00:03:54,264 I can barely speak! 83 00:03:54,332 --> 00:03:56,999 What did you expect would happen? 84 00:03:57,069 --> 00:03:58,901 What did you expect would happen 85 00:03:58,970 --> 00:04:01,170 if you let down your guard, 86 00:04:01,238 --> 00:04:02,671 if you announce to the world 87 00:04:02,739 --> 00:04:04,273 the terrorist threat has passed? 88 00:04:04,341 --> 00:04:06,208 Oh, they're all in Raqqa, or wherever, 89 00:04:06,277 --> 00:04:07,943 bringin' on the end of the world 90 00:04:08,011 --> 00:04:09,711 over there with their goats! 91 00:04:09,780 --> 00:04:13,982 If you stop pushing back against them here, every minute, 92 00:04:14,051 --> 00:04:16,318 if you are that stupid, 93 00:04:16,387 --> 00:04:19,353 what do you get? 94 00:04:19,422 --> 00:04:22,690 Boom! That's what you get! 95 00:04:24,394 --> 00:04:27,661 Madame President-elect, I hope you're listening, 96 00:04:27,730 --> 00:04:29,330 and if you are, hear me now. 97 00:04:29,399 --> 00:04:32,333 You brought this down on us. 98 00:04:32,402 --> 00:04:34,034 You did. 99 00:04:34,104 --> 00:04:36,336 And I can't take it anymore. 100 00:04:36,405 --> 00:04:38,572 I won't take it anymore. 101 00:04:38,640 --> 00:04:40,073 And I am not alone. 102 00:04:40,142 --> 00:04:42,675 I am not alone. 103 00:04:42,744 --> 00:04:47,247 If you want a fight, and apparently you do-- 104 00:04:47,316 --> 00:04:50,584 If you want a fight, you've got one from me. 105 00:04:50,652 --> 00:04:53,119 In spades. 106 00:04:53,187 --> 00:04:55,887 You've got the fight of your life. 107 00:04:55,956 --> 00:04:58,824 No one has taken responsibility for the attack, 108 00:04:58,892 --> 00:05:00,993 but investigators are treating this incident 109 00:05:01,061 --> 00:05:02,261 an act of terrorism. 110 00:05:02,330 --> 00:05:03,762 We should know more after 111 00:05:03,831 --> 00:05:05,531 - the NYPD's investigation. - Ma'am. 112 00:05:07,665 --> 00:05:08,882 Your ride is inbound, ma'am. 113 00:05:09,001 --> 00:05:10,635 - Just a few minutes away. - You're sure this is necessary? 114 00:05:10,727 --> 00:05:12,443 Absolutely. Until we can be sure 115 00:05:12,516 --> 00:05:13,566 there are no more attacks coming. 116 00:05:13,646 --> 00:05:14,449 I just got the new numbers. 117 00:05:14,529 --> 00:05:15,858 Two dead, half-a-dozen wounded. 118 00:05:15,953 --> 00:05:17,299 - Two fatalities? - Plus the driver. 119 00:05:17,401 --> 00:05:19,682 I don't understand. They said the blast was huge. 120 00:05:19,780 --> 00:05:20,926 Most people weren't at work yet. 121 00:05:20,992 --> 00:05:22,292 So we got lucky. 122 00:05:22,382 --> 00:05:24,182 I just spent two years telling the country 123 00:05:24,251 --> 00:05:26,517 not to over-react every time we hear a bang. 124 00:05:26,588 --> 00:05:27,961 This was a lot more than a bang. 125 00:05:28,095 --> 00:05:29,545 - I feel like a deserter. - If you stay, 126 00:05:29,630 --> 00:05:30,579 they've said what they'll do. 127 00:05:30,703 --> 00:05:32,494 Roll out the National Guard, surround the hotel. 128 00:05:32,597 --> 00:05:34,281 We'll have cammies and automatic weapons 129 00:05:34,365 --> 00:05:35,599 on parade all over Midtown. 130 00:05:38,397 --> 00:05:39,696 People do want you safe. 131 00:05:40,599 --> 00:05:41,765 Madame President-elect. 132 00:05:42,201 --> 00:05:43,867 Fine. 133 00:05:43,935 --> 00:05:45,768 Just the President-elect, sir. 134 00:05:45,837 --> 00:05:47,003 Wait. I need him with me. 135 00:05:47,072 --> 00:05:48,938 Your staff will be brought up separately. 136 00:05:49,007 --> 00:05:50,639 Brought where? Where are we going? 137 00:05:50,708 --> 00:05:52,909 They'll tell us when we're airborne, ma'am. 138 00:05:52,978 --> 00:05:54,410 Go. I'll catch up with you. 139 00:05:54,479 --> 00:05:56,645 Go. 140 00:06:03,820 --> 00:06:05,387 Standing here at the site 141 00:06:05,455 --> 00:06:07,722 of what is certainly the most destructive incident 142 00:06:07,791 --> 00:06:09,090 in New York City since 9/11. 143 00:06:09,159 --> 00:06:10,758 There are two confirmed dead 144 00:06:10,827 --> 00:06:13,328 and many more wounded, according to initial reports. 145 00:06:13,397 --> 00:06:15,797 Franny, you've seen enough of that, okay? 146 00:06:15,865 --> 00:06:17,731 ...with the final body count still 147 00:06:17,800 --> 00:06:19,667 very much uncertain, as recovery efforts 148 00:06:19,735 --> 00:06:21,835 by the police and fire departments continue. 149 00:06:21,904 --> 00:06:24,104 Meanwhile, the city is bracing itself... 150 00:06:24,173 --> 00:06:25,606 It's gonna be on TV all day. 151 00:06:25,675 --> 00:06:27,374 Today and tomorrow 152 00:06:27,443 --> 00:06:29,109 and the next day and the next... 153 00:06:29,178 --> 00:06:31,612 And they don't do that to tell people what's going on. 154 00:06:31,681 --> 00:06:33,013 They do that to scare people. 155 00:06:33,082 --> 00:06:34,780 But there's no reason to be scared. 156 00:06:34,849 --> 00:06:35,981 People died. 157 00:06:39,020 --> 00:06:40,453 I'm afraid that's true. 158 00:06:40,522 --> 00:06:43,122 And are we careful? Yes. 159 00:06:43,191 --> 00:06:44,290 When we need to be. 160 00:06:44,359 --> 00:06:45,692 But right now, we're at home, 161 00:06:45,760 --> 00:06:47,660 and it's time to get ready for school, 162 00:06:47,729 --> 00:06:48,894 just like any other day. 163 00:06:48,963 --> 00:06:50,563 Because you are safe and I'm safe. 164 00:06:50,632 --> 00:06:52,464 - Is Quinn? - What? 165 00:06:52,533 --> 00:06:54,299 Is Quinn safe? 166 00:06:54,368 --> 00:06:56,034 Yes, sweetie. Yes, he is. 167 00:07:08,381 --> 00:07:11,749 Um, Hey, Quinn? 168 00:07:11,817 --> 00:07:13,217 I-I need to get this. 169 00:07:13,286 --> 00:07:15,419 Franny needs to get her backpack ready for school. 170 00:07:15,488 --> 00:07:17,588 - Could you help her with that? - Uh, sure. 171 00:07:21,127 --> 00:07:23,160 - Uh, Reda. - Thank God. 172 00:07:23,229 --> 00:07:24,995 I was afraid you weren't picking up. 173 00:07:25,064 --> 00:07:27,497 I got a call from the FBI to meet them at our office, 174 00:07:27,566 --> 00:07:29,165 and they showed up with warrants. 175 00:07:29,234 --> 00:07:30,833 Wait, what's going on? Back up. 176 00:07:30,902 --> 00:07:32,535 The van that delivered the bombs-- 177 00:07:32,604 --> 00:07:33,637 Sekou was driving it. 178 00:07:37,142 --> 00:07:39,976 Mom! Where's my crayons? 179 00:07:40,044 --> 00:07:41,478 Did you hear me? 180 00:07:41,546 --> 00:07:43,612 Our client. Sekou Bah. 181 00:07:44,782 --> 00:07:46,382 Yeah, I-I heard. 182 00:07:46,450 --> 00:07:47,650 Mom! 183 00:07:47,718 --> 00:07:49,117 Uh, look in your room, honey! 184 00:07:50,954 --> 00:07:53,155 - Carrie? - Yeah, I'm here. 185 00:07:53,223 --> 00:07:55,223 I-I just-- 186 00:07:55,293 --> 00:07:56,224 I don't believe it. 187 00:07:56,294 --> 00:07:57,626 Well, it's true. 188 00:07:57,695 --> 00:08:00,127 I'm looking at the wreckage on the TV right now. 189 00:08:00,196 --> 00:08:01,329 How could they even know? 190 00:08:01,398 --> 00:08:03,230 Apparently there's security cam footage 191 00:08:03,300 --> 00:08:04,699 they haven't made public yet 192 00:08:04,768 --> 00:08:06,401 of the truck, just before it blew. 193 00:08:06,469 --> 00:08:08,403 It's Sekou's van, his delivery route. 194 00:08:08,471 --> 00:08:09,704 No one can contact him. 195 00:08:09,773 --> 00:08:12,373 - Sir. - Listen. 196 00:08:12,442 --> 00:08:14,875 You've got to get over to his apartment right away. 197 00:08:14,944 --> 00:08:16,543 Well, I can't right now. 198 00:08:16,612 --> 00:08:18,378 You've got to. 199 00:08:18,447 --> 00:08:20,747 His mother and his sister are being interrogated by the FBI. 200 00:08:20,816 --> 00:08:23,116 We need to make sure they don't get themselves in trouble. 201 00:08:23,185 --> 00:08:24,751 Reda, I've got Franny to deal with. 202 00:08:24,820 --> 00:08:26,820 I want to get her off to school like a normal day. 203 00:08:26,888 --> 00:08:28,455 There's no school today. Are you kidding me? 204 00:08:28,524 --> 00:08:29,956 The whole city is on lockdown. 205 00:08:31,627 --> 00:08:34,092 - Yes, I'm coming. - Sir, now! 206 00:08:34,161 --> 00:08:37,129 Carrie, just until I can get there. 207 00:08:37,198 --> 00:08:40,766 Okay. Okay. I'll, um-- I'll figure something out. 208 00:08:43,504 --> 00:08:46,839 Baa, 'cause he's a sheep, obviously. 209 00:08:46,907 --> 00:08:51,476 Blue 'cause he's blue. 210 00:08:51,545 --> 00:08:53,812 And Hop. 211 00:08:53,880 --> 00:08:56,113 Hop. 212 00:08:56,182 --> 00:08:57,315 Great name. 213 00:08:57,384 --> 00:08:59,283 I named him when I was little. 214 00:08:59,353 --> 00:09:01,386 That's all I could say. 215 00:09:01,455 --> 00:09:03,120 Do you like rabbits? 216 00:09:03,189 --> 00:09:05,457 Yes, I do. 217 00:09:05,525 --> 00:09:08,959 There's a famous rabbit called Peter, like me. 218 00:09:09,027 --> 00:09:10,894 Peter Quinn? 219 00:09:10,963 --> 00:09:13,129 Peter Rabbit. 220 00:09:14,933 --> 00:09:17,534 Well, hello. 221 00:09:17,603 --> 00:09:19,503 Can I talk to him? 222 00:09:22,541 --> 00:09:24,174 Something wrong? 223 00:09:24,243 --> 00:09:26,942 Her school is closed, and I've got a crisis at work. 224 00:09:27,011 --> 00:09:28,378 I reached the nanny, 225 00:09:28,446 --> 00:09:30,480 but she won't be here for 45 minutes. 226 00:09:32,384 --> 00:09:36,285 You want me to babysit till she gets here? 227 00:09:36,354 --> 00:09:38,488 I'm not a baby! 228 00:09:40,258 --> 00:09:41,223 Would you? 229 00:10:04,013 --> 00:10:06,113 Copy that. She's setting down now. 230 00:10:06,181 --> 00:10:08,949 - I got eyes on. - Base is clear. 231 00:10:23,998 --> 00:10:25,097 This way, ma'am. 232 00:10:25,166 --> 00:10:27,434 When does my Chief of Staff get here? 233 00:10:27,502 --> 00:10:28,768 It shouldn't be long. 234 00:10:28,837 --> 00:10:30,437 How do I talk to him in the meantime? 235 00:10:30,505 --> 00:10:32,238 Communications are still in process. 236 00:10:46,921 --> 00:10:48,787 - Say it's not true. - Ma'am. 237 00:10:48,856 --> 00:10:50,321 Say it's not true. Say it. 238 00:10:52,692 --> 00:10:53,658 My son. 239 00:10:56,195 --> 00:10:57,462 So we both think 240 00:10:57,530 --> 00:10:58,796 he couldn't have done it by himself. 241 00:10:58,865 --> 00:11:00,197 That's not what I said. 242 00:11:00,266 --> 00:11:01,999 - I said he didn't do it. - Oh, he did it. 243 00:11:02,068 --> 00:11:03,400 The security cam caught it-- 244 00:11:03,470 --> 00:11:05,235 the actual moment he blew himself up, 245 00:11:05,304 --> 00:11:08,171 along with everything for three blocks around him. 246 00:11:08,239 --> 00:11:10,173 - You want to see? - No! 247 00:11:11,009 --> 00:11:13,343 - So who was he in contact with? - Nobody. 248 00:11:13,411 --> 00:11:15,178 He must have been talking to someone. 249 00:11:15,246 --> 00:11:17,647 Just that skeezy informant that you sicced on him. 250 00:11:17,716 --> 00:11:18,682 Okay. That's enough. 251 00:11:20,652 --> 00:11:21,952 Come with me. 252 00:11:22,554 --> 00:11:25,087 She's not saying another word without a lawyer. 253 00:11:25,155 --> 00:11:27,556 Really? That's what's on your mind? 254 00:11:27,625 --> 00:11:30,125 Your client just set off a bomb in Manhattan. 255 00:11:30,194 --> 00:11:32,528 It's a miracle there were only two people killed. 256 00:11:32,597 --> 00:11:35,030 As far as we know, there's another blast coming. 257 00:11:35,099 --> 00:11:36,665 So how about some acknowledgement 258 00:11:36,734 --> 00:11:38,701 that maybe you misjudged things a little? 259 00:11:40,471 --> 00:11:41,970 I've got meetings this afternoon 260 00:11:42,038 --> 00:11:43,471 all the way up to the director, 261 00:11:43,540 --> 00:11:45,039 and all anyone will want to know 262 00:11:45,108 --> 00:11:47,008 is how that shitbag who we had in lockup 263 00:11:47,076 --> 00:11:48,843 got released to the streets. 264 00:11:48,912 --> 00:11:50,478 So, what are you gonna tell them? 265 00:11:50,547 --> 00:11:52,814 Everything, including how you used a recording 266 00:11:52,883 --> 00:11:55,650 between me and my informant to get your bomber released. 267 00:11:55,719 --> 00:11:58,351 So I need to know-- That recording. 268 00:11:58,420 --> 00:12:01,054 Where did you get it? 269 00:12:01,123 --> 00:12:04,357 - I can't say. - Yeah. You can. 270 00:12:05,761 --> 00:12:08,128 Pretty much had to come from NSA. 271 00:12:08,196 --> 00:12:10,163 Unless the CIA has some monitoring program 272 00:12:10,232 --> 00:12:12,232 I don't know about. 273 00:12:12,300 --> 00:12:13,901 Answer me! Where did it come from? 274 00:12:13,969 --> 00:12:16,135 I told you, I can't say! 275 00:12:16,203 --> 00:12:18,571 Imagine that hundreds of people are dead 276 00:12:18,640 --> 00:12:20,305 in Manhattan right now. 277 00:12:20,374 --> 00:12:21,841 And then ask yourself 278 00:12:21,910 --> 00:12:23,910 why you're still wasting time fucking with me. 279 00:12:23,978 --> 00:12:25,477 I'm not fucking with you. 280 00:12:25,547 --> 00:12:27,747 I just can't say. 281 00:12:29,450 --> 00:12:30,550 Get out of here. 282 00:12:30,618 --> 00:12:31,683 You hear me? 283 00:12:31,752 --> 00:12:33,785 You're not wanted. 284 00:12:33,854 --> 00:12:35,386 Martin! 285 00:12:35,455 --> 00:12:36,555 Get her out of here. 286 00:12:44,765 --> 00:12:47,866 One potato, two potato. 287 00:12:47,935 --> 00:12:49,967 See how it works? 288 00:12:50,036 --> 00:12:51,468 Well, almost. 289 00:12:51,537 --> 00:12:54,538 I need to see it again to get it right. 290 00:12:54,607 --> 00:12:56,907 Okay, pay attention. 291 00:12:56,976 --> 00:13:01,311 Nine potato-- nine potato, ten potato. 292 00:13:03,215 --> 00:13:04,648 Now you try. 293 00:13:04,717 --> 00:13:06,549 One more time. 294 00:13:06,618 --> 00:13:07,617 Okay. 295 00:13:11,923 --> 00:13:15,091 Oh. That must be your cool kid sitter. 296 00:13:15,159 --> 00:13:17,193 Her name is Latisha. 297 00:13:27,437 --> 00:13:29,638 Hi. We're looking for Carrie Mathison. 298 00:13:31,541 --> 00:13:32,874 Sir, is she home? 299 00:13:32,943 --> 00:13:34,309 No. 300 00:13:34,377 --> 00:13:36,144 Carrie Mathison of The Fair Trial Project? 301 00:13:36,213 --> 00:13:37,913 I said no. 302 00:13:37,982 --> 00:13:40,414 What can you tell us about the suicide bomber Sekou Bah? 303 00:13:40,483 --> 00:13:42,783 We understand she represented him. 304 00:13:44,320 --> 00:13:46,120 Who's that? 305 00:13:46,188 --> 00:13:47,588 Nobody. 306 00:13:47,657 --> 00:13:49,256 We're looking for Carrie Mathison. 307 00:13:49,325 --> 00:13:51,125 Is that your mom? 308 00:14:07,943 --> 00:14:10,143 The president upped security protocols 309 00:14:10,211 --> 00:14:12,211 when we were in the air for key personnel. 310 00:14:12,280 --> 00:14:13,846 - And I'm one of them. - Of course. 311 00:14:13,914 --> 00:14:15,447 I'm so important I have no phone. 312 00:14:15,516 --> 00:14:17,816 It's to safeguard your physical location, ma'am. 313 00:14:17,885 --> 00:14:20,585 I'll let you know the second a secure line is available. 314 00:14:20,655 --> 00:14:21,954 Oh, this is Marjorie Diehl. 315 00:14:22,023 --> 00:14:23,856 - She'll be assisting you. - Marjorie. 316 00:14:23,924 --> 00:14:25,323 Ma'am, can I get you anything? 317 00:14:25,392 --> 00:14:27,660 My staff. 318 00:14:27,728 --> 00:14:29,695 A TV so I can see what's going on. 319 00:14:29,764 --> 00:14:31,295 It's being activated. 320 00:14:31,364 --> 00:14:32,530 What does that mean? 321 00:14:32,598 --> 00:14:33,965 We're waiting for the cable guy? 322 00:14:34,034 --> 00:14:35,299 It won't be long. 323 00:14:35,368 --> 00:14:36,968 Nothing for now, thanks. 324 00:14:48,881 --> 00:14:50,380 Right out front, sir. 325 00:15:00,258 --> 00:15:02,659 What did I say last time? I can't be seen with you. 326 00:15:02,728 --> 00:15:03,827 It's about the bomb. 327 00:15:04,929 --> 00:15:05,995 When we met before-- 328 00:15:06,064 --> 00:15:07,596 - Met? - Fine. 329 00:15:07,665 --> 00:15:09,598 I ambushed you so you could get me the recording 330 00:15:09,667 --> 00:15:11,533 of a conversation between an informant 331 00:15:11,602 --> 00:15:12,601 and his FBI handler. 332 00:15:12,670 --> 00:15:14,303 That conversation 333 00:15:14,371 --> 00:15:16,605 was about my client, Sekou Bah. 334 00:15:18,442 --> 00:15:19,842 - Wait, what? - Sekou Bah. 335 00:15:19,911 --> 00:15:21,643 They're saying that he drove the van that exploded. 336 00:15:21,712 --> 00:15:23,011 Yeah, I'm aware of what he did. 337 00:15:23,080 --> 00:15:24,545 You're the one who got him released? 338 00:15:24,614 --> 00:15:25,914 The recording did. 339 00:15:25,982 --> 00:15:27,148 The handler was telling the informant 340 00:15:27,217 --> 00:15:28,349 to destroy evidence. 341 00:15:28,418 --> 00:15:29,584 The whole case got thrown out. 342 00:15:29,652 --> 00:15:32,754 So, hey, he just walks free? 343 00:15:32,823 --> 00:15:34,655 Holy shit. 344 00:15:34,725 --> 00:15:36,024 Holy shit. 345 00:15:36,093 --> 00:15:38,693 Obviously I had no idea what was coming next. 346 00:15:38,761 --> 00:15:41,095 I mean, the explosion, I still don't believe it. 347 00:15:42,231 --> 00:15:44,998 But because the recording got Sekou released, 348 00:15:45,067 --> 00:15:47,701 it's important evidence in the bombing investigation. 349 00:15:47,770 --> 00:15:49,336 Now, I've told the FBI 350 00:15:49,404 --> 00:15:51,538 I wouldn't say where I got it, and I won't, but... 351 00:15:51,607 --> 00:15:54,708 - It wasn't from me. - Well, right. 352 00:15:54,777 --> 00:15:55,975 But... 353 00:15:56,044 --> 00:15:57,476 The problem is, 354 00:15:57,545 --> 00:15:59,478 they know it must have come from the NSA. 355 00:15:59,547 --> 00:16:01,814 Your organization's gonna be looking internally, 356 00:16:01,883 --> 00:16:03,983 so it's not gonna be enough just to say that. 357 00:16:04,052 --> 00:16:06,152 I didn't give it to you. Really. 358 00:16:06,221 --> 00:16:07,486 You came to me, 359 00:16:07,555 --> 00:16:09,822 you asked me to violate 50 federal laws. 360 00:16:09,891 --> 00:16:11,224 Yeah, I said no. 361 00:16:11,292 --> 00:16:13,358 - Yeah, but... - No. No. No "but." 362 00:16:13,426 --> 00:16:15,727 No anything. I didn't do it. 363 00:16:15,796 --> 00:16:18,263 After you pressured me, for old times' sake, 364 00:16:18,331 --> 00:16:20,498 I did exactly what I'm supposed to do. 365 00:16:20,567 --> 00:16:25,070 I filled out a contact report and I sent it up the chain. 366 00:16:25,139 --> 00:16:27,372 Whatever got that guy released... 367 00:16:27,440 --> 00:16:29,540 Carrie, it didn't come from me. 368 00:16:39,551 --> 00:16:41,718 Did my mom do something wrong? 369 00:16:41,788 --> 00:16:43,287 No. 370 00:16:43,355 --> 00:16:47,456 Well, then, why are those people all mad at her? 371 00:16:47,525 --> 00:16:49,225 They're not mad at her. 372 00:16:49,294 --> 00:16:51,094 They look mad. 373 00:16:52,363 --> 00:16:56,565 You know you're always... 374 00:16:56,634 --> 00:16:58,268 safe with me, right? 375 00:17:04,842 --> 00:17:05,774 Damn it. 376 00:17:05,843 --> 00:17:07,309 Latisha! 377 00:17:13,117 --> 00:17:14,482 Hi. Latisha. 378 00:17:14,551 --> 00:17:16,651 - Peter Quinn. - Hi! Well, well, well. 379 00:17:16,720 --> 00:17:19,587 That is quite a crowd you got there! 380 00:17:19,656 --> 00:17:21,622 Did they say why they're here? 381 00:17:21,691 --> 00:17:23,390 They want to talk to Carrie. 382 00:17:23,459 --> 00:17:25,226 They know she's not here, right? 383 00:17:25,295 --> 00:17:27,962 I told them, but they won't go. 384 00:17:28,031 --> 00:17:29,897 Well, here's what I think we should do. 385 00:17:31,968 --> 00:17:33,868 Wait a second. 386 00:17:36,840 --> 00:17:38,671 Sir, we're looking for Carrie Mathison 387 00:17:38,740 --> 00:17:39,940 for comment on the attack. 388 00:17:40,008 --> 00:17:40,841 Can you tell her? 389 00:17:42,177 --> 00:17:44,010 She's not here! 390 00:17:45,113 --> 00:17:46,779 May I ask your name? 391 00:17:46,849 --> 00:17:47,848 Do you live here? 392 00:17:48,717 --> 00:17:49,782 You don't live here? 393 00:17:49,852 --> 00:17:51,151 Sir? 394 00:17:51,220 --> 00:17:53,053 Are you acquainted with the bomber Sekou Bah? 395 00:17:53,121 --> 00:17:55,221 Is there anything you can tell us about him? 396 00:17:55,289 --> 00:17:57,622 Sir. Thank you. We're looking for comment on-- 397 00:17:59,426 --> 00:18:01,460 Okay, sir. You don't want to talk. 398 00:18:01,528 --> 00:18:02,728 I see that now. 399 00:18:02,796 --> 00:18:04,496 Just let me go, I'll leave you in peace. 400 00:18:04,565 --> 00:18:06,899 - Who are you? - Tina Meyers, RCB News. 401 00:18:06,968 --> 00:18:09,001 - Oh, Jesus-- - How did you find this place? 402 00:18:09,070 --> 00:18:10,769 Carrie Mathison defended Sekou Bah. 403 00:18:10,838 --> 00:18:12,103 It's public record. 404 00:18:12,172 --> 00:18:13,471 Someone called the station, 405 00:18:13,539 --> 00:18:15,673 said there was gonna be a demonstration here. 406 00:18:15,742 --> 00:18:17,508 - Who? - Someone, I don't know. 407 00:18:17,577 --> 00:18:19,377 Does he live across the-- 408 00:18:19,445 --> 00:18:21,112 Does-- Does he? 409 00:18:21,181 --> 00:18:22,180 I-I don't know. 410 00:18:22,249 --> 00:18:23,447 Please. 411 00:18:23,516 --> 00:18:25,116 Please. 412 00:18:25,185 --> 00:18:26,117 Please! 413 00:18:35,727 --> 00:18:37,060 Tell your people to get away. 414 00:18:37,129 --> 00:18:39,029 They're not my people! 415 00:18:39,098 --> 00:18:39,997 Tell them! 416 00:18:51,109 --> 00:18:53,009 I'm thinking I should take Franny home. 417 00:18:54,745 --> 00:18:56,078 She-- she is home. 418 00:18:56,147 --> 00:18:57,679 With me, I mean. 419 00:18:57,748 --> 00:19:01,183 Carrie said stay here. 420 00:19:01,252 --> 00:19:03,785 That was before all those people showed up. 421 00:19:03,853 --> 00:19:06,521 I promised. 422 00:19:06,589 --> 00:19:10,125 Let's just call Carrie 423 00:19:10,193 --> 00:19:12,360 and see what she thinks, okay? 424 00:19:14,231 --> 00:19:15,730 Not okay. 425 00:19:28,077 --> 00:19:30,577 They're listening. 426 00:19:50,231 --> 00:19:52,665 Madame President-elect. 427 00:19:52,733 --> 00:19:54,732 You were expecting someone else. 428 00:19:54,801 --> 00:19:55,900 My staff. 429 00:19:55,970 --> 00:19:57,735 They'll be here as soon as possible. 430 00:19:57,804 --> 00:19:59,171 The press is all over them. 431 00:19:59,239 --> 00:20:00,738 Logistics are proving tricky. 432 00:20:00,807 --> 00:20:02,107 I can't even talk to them. 433 00:20:02,176 --> 00:20:04,476 Elevated security protocols, I know. 434 00:20:04,544 --> 00:20:07,245 That's why I brought you this. 435 00:20:07,314 --> 00:20:09,647 It connects via SIPRNet. 436 00:20:09,716 --> 00:20:12,316 You can speak with specific people in the White House, 437 00:20:12,385 --> 00:20:13,517 including the president. 438 00:20:13,586 --> 00:20:14,751 Thank you. 439 00:20:14,820 --> 00:20:16,487 It's a start. 440 00:20:17,656 --> 00:20:18,822 Please. 441 00:20:21,394 --> 00:20:23,961 I'd like to bring you up to speed on the attack 442 00:20:24,030 --> 00:20:28,631 and a few unfortunate facts you should be aware of. 443 00:20:28,700 --> 00:20:31,167 The bomber's name was Sekou Bah, 444 00:20:31,236 --> 00:20:34,170 an American Muslim of Nigerian descent. 445 00:20:34,239 --> 00:20:35,538 He'd just been released 446 00:20:35,607 --> 00:20:37,840 from the Metropolitan Detention Center 447 00:20:37,909 --> 00:20:41,677 where he was awaiting trial on federal terrorism charges. 448 00:20:41,746 --> 00:20:44,280 Wait. We had him in custody? 449 00:20:44,349 --> 00:20:46,348 We did. 450 00:20:46,417 --> 00:20:48,083 He was being defended pro bono 451 00:20:48,152 --> 00:20:50,185 by a non-profit in Brooklyn. 452 00:20:50,254 --> 00:20:53,222 They got the case thrown out on procedural grounds. 453 00:20:53,290 --> 00:20:55,624 But there's something you should know. 454 00:20:57,794 --> 00:20:59,895 I'm afraid one of our former officers 455 00:20:59,963 --> 00:21:01,163 works at this non-profit 456 00:21:01,232 --> 00:21:03,597 and was very involved in the case. 457 00:21:03,666 --> 00:21:04,899 Carrie Mathison. 458 00:21:05,902 --> 00:21:07,402 We have no reason to believe 459 00:21:07,470 --> 00:21:09,603 she had any foreknowledge of the bombing, 460 00:21:09,672 --> 00:21:11,772 but we're looking into it. 461 00:21:11,841 --> 00:21:12,907 In the meantime, 462 00:21:12,975 --> 00:21:14,842 I'm sure you can understand 463 00:21:14,911 --> 00:21:17,011 the need to keep your head down. 464 00:21:17,080 --> 00:21:18,346 For how long? 465 00:21:18,415 --> 00:21:20,347 Ma'am, the fact is the blast happened 466 00:21:20,416 --> 00:21:22,182 less than 20 blocks from your hotel. 467 00:21:22,251 --> 00:21:24,251 You're not saying he was heading toward me. 468 00:21:24,319 --> 00:21:26,053 We just don't know. 469 00:21:26,121 --> 00:21:28,288 Thank God he never reached his destination. 470 00:21:28,357 --> 00:21:31,491 But this was a man who hated the US government. 471 00:21:31,560 --> 00:21:33,893 You are the premiere symbol of that government 472 00:21:33,962 --> 00:21:35,595 in New York at the moment. 473 00:21:35,664 --> 00:21:38,397 And with the possibility of accomplices out there, 474 00:21:38,466 --> 00:21:42,801 I'm asking that we err on the side of caution. 475 00:21:42,870 --> 00:21:44,002 So. 476 00:21:44,072 --> 00:21:45,337 That's all, then. 477 00:21:45,406 --> 00:21:47,239 Is there anything I can get for you? 478 00:21:47,308 --> 00:21:48,807 No. 479 00:21:48,876 --> 00:21:50,476 You sure? 480 00:21:50,545 --> 00:21:51,910 A TV. 481 00:21:51,979 --> 00:21:53,945 I've already asked. How hard can it be? 482 00:21:54,013 --> 00:21:56,013 I'll put in a request on my way out. 483 00:21:56,083 --> 00:21:57,982 You're leaving now? 484 00:21:58,051 --> 00:22:00,351 Saul Berenson is inbound from Tel Aviv. 485 00:22:00,420 --> 00:22:02,120 I was hoping to be there to meet him. 486 00:22:02,189 --> 00:22:03,621 But if you need me... 487 00:22:03,690 --> 00:22:05,323 No. 488 00:22:07,561 --> 00:22:09,227 And thanks for this. 489 00:22:24,076 --> 00:22:26,410 - Terrorist! - Terrorist! Terrorist! 490 00:22:26,479 --> 00:22:28,411 Terrorist! 491 00:22:28,480 --> 00:22:29,979 Terrorist! 492 00:22:43,428 --> 00:22:45,893 - He shot me! - Get up! 493 00:22:50,400 --> 00:22:53,168 I want my mommy. I want my mommy! 494 00:22:54,704 --> 00:22:56,138 Please. 495 00:22:56,206 --> 00:22:58,640 Please. Just-- Just let us go find her mom. 496 00:22:58,708 --> 00:22:59,974 It's not safe. 497 00:23:00,043 --> 00:23:02,143 Got to get downstairs and out of sight. 498 00:23:04,347 --> 00:23:05,613 It's okay. 499 00:23:16,025 --> 00:23:18,025 Nothing better happen to this child. 500 00:23:24,032 --> 00:23:26,499 There's a bathroom. 501 00:23:26,568 --> 00:23:28,801 Lock yourself in 502 00:23:28,870 --> 00:23:31,471 until I say it's okay to come out. 503 00:23:45,186 --> 00:23:46,351 Yes. 504 00:23:46,420 --> 00:23:48,187 It's me, again. Carrie. Don't hang up. 505 00:23:48,255 --> 00:23:50,121 - Where are you? - I-I can't say. 506 00:23:50,191 --> 00:23:53,191 There's a whole bunch of things I can't say except in person, 507 00:23:53,259 --> 00:23:54,692 but you need to know something. 508 00:23:54,760 --> 00:23:56,727 About the recording I played you, 509 00:23:56,796 --> 00:23:58,296 that we were discussing earlier. 510 00:23:58,364 --> 00:23:59,530 What about it? 511 00:23:59,599 --> 00:24:01,732 It didn't come from my source. 512 00:24:04,770 --> 00:24:07,037 I don't understand. How did you get it, then? 513 00:24:07,106 --> 00:24:08,872 That's just it-- I don't know. 514 00:24:08,941 --> 00:24:10,574 There's some third party involved. 515 00:24:10,642 --> 00:24:11,974 I have no idea who. 516 00:24:12,043 --> 00:24:13,310 But whoever it is, 517 00:24:13,378 --> 00:24:15,178 they delivered it right to my desk. 518 00:24:18,684 --> 00:24:20,584 - Did you hear me? - Yes. 519 00:24:21,853 --> 00:24:23,119 Whoever it is 520 00:24:23,188 --> 00:24:24,854 knew that I would use the audio file 521 00:24:24,923 --> 00:24:26,888 to get my client released. 522 00:24:26,957 --> 00:24:29,225 They wanted Sekou Bah set free. 523 00:24:29,293 --> 00:24:31,527 We need to meet right away. 524 00:24:31,596 --> 00:24:33,629 Just wait. 525 00:24:33,698 --> 00:24:35,964 Are you aware of what's going on at your house? 526 00:24:36,033 --> 00:24:38,367 Why, what is it? 527 00:24:38,436 --> 00:24:40,969 It's on TV. 528 00:24:42,440 --> 00:24:45,039 They're calling it a hostage situation. 529 00:25:08,130 --> 00:25:10,196 Ma'am, I need you to keep moving. 530 00:25:10,266 --> 00:25:12,198 That's my house. My daughter's in there. 531 00:25:12,268 --> 00:25:14,268 - Who's in charge? - All right. Come with me. 532 00:25:14,336 --> 00:25:17,770 Copy that. Red entry team, ready to go. 533 00:25:18,939 --> 00:25:20,539 Chief, she says she lives here. 534 00:25:20,608 --> 00:25:22,275 I do live here. Carrie Mathison. 535 00:25:23,043 --> 00:25:24,277 What's going on? 536 00:25:24,345 --> 00:25:25,611 The shooter's got two hostages-- 537 00:25:25,680 --> 00:25:27,280 a young girl and a Hispanic woman. 538 00:25:27,348 --> 00:25:29,826 That's my daughter. And her nanny. 539 00:25:29,941 --> 00:25:32,488 And this guy? You know him? 540 00:25:32,570 --> 00:25:34,270 His name is Peter Quinn. 541 00:25:34,352 --> 00:25:36,600 - He's living with us. - Well, he shot a man. 542 00:25:36,672 --> 00:25:38,373 Yeah, who-- who was throwing rocks at them! 543 00:25:38,466 --> 00:25:39,440 That's what I heard on the radio. 544 00:25:39,534 --> 00:25:40,592 - He could have killed him. - If he wanted to, 545 00:25:40,661 --> 00:25:42,761 the guy would be dead right now, believe me. 546 00:25:42,829 --> 00:25:44,028 Look, I-I-I don't know 547 00:25:44,097 --> 00:25:45,597 what you think is going on or why, 548 00:25:45,666 --> 00:25:47,465 but you need to understand something. 549 00:25:47,534 --> 00:25:49,434 The man in there is a US soldier 550 00:25:49,503 --> 00:25:51,435 just released from psychiatric care, 551 00:25:51,504 --> 00:25:52,936 suffering from severe PTSD, 552 00:25:53,005 --> 00:25:55,489 and this is making things worse. 553 00:25:55,592 --> 00:25:58,465 Let me go in and talk to him. 554 00:25:58,554 --> 00:25:59,654 He's already got two hostages. 555 00:25:59,769 --> 00:26:01,377 - I'm not gonna give him a third. - I'm telling you-- 556 00:26:01,461 --> 00:26:02,813 They're not hostages and he's not a shooter! 557 00:26:02,881 --> 00:26:04,147 When I left this morning, 558 00:26:04,216 --> 00:26:05,783 I asked him to protect my daughter. 559 00:26:05,851 --> 00:26:06,950 And he is! 560 00:26:07,019 --> 00:26:08,151 From people throwing rocks, 561 00:26:08,220 --> 00:26:09,852 from this army you've got out here. 562 00:26:09,921 --> 00:26:11,521 - You don't know that. - Yeah, I do! 563 00:26:11,589 --> 00:26:13,656 - I-- You need to! - Quinn! Quinn! 564 00:26:16,160 --> 00:26:18,428 - Quinn! - You can't go in there! 565 00:26:18,496 --> 00:26:20,596 - Let go of me! - You need to calm down! 566 00:26:38,248 --> 00:26:40,382 The shooter's position is confirmed. 567 00:26:42,618 --> 00:26:43,884 Let's do it. 568 00:26:45,054 --> 00:26:46,320 Do what? 569 00:26:46,389 --> 00:26:48,756 Do what?! 570 00:26:50,727 --> 00:26:52,493 No! You cannot do this! 571 00:26:52,562 --> 00:26:55,606 That man is a highly trained warfighter. 572 00:26:55,677 --> 00:26:57,512 If you enter the building, people will die! 573 00:26:57,591 --> 00:26:58,435 Ma'am, you have to come with me. 574 00:27:04,572 --> 00:27:07,674 Did you hear me?! My daughter is in there! 575 00:28:11,769 --> 00:28:13,035 Back off! 576 00:28:13,103 --> 00:28:14,737 Get out! Get out! Get out! 577 00:28:14,806 --> 00:28:15,871 Clear out! Clear out! 578 00:28:15,940 --> 00:28:17,072 Back the fuck off! 579 00:28:20,377 --> 00:28:22,210 - You don't want to do this! - Shut up! 580 00:28:22,279 --> 00:28:24,879 - What the hell are they doing? - Back off! And shut it! 581 00:28:25,849 --> 00:28:27,248 Get him out! Get him out! 582 00:28:27,317 --> 00:28:28,817 Stand down! Stand down! 583 00:28:28,885 --> 00:28:30,885 I repeat, stand down! Get the hell out of there! 584 00:28:31,721 --> 00:28:33,455 - Abort! - God damn it! 585 00:28:46,268 --> 00:28:48,335 Welcome back. 586 00:28:48,403 --> 00:28:51,271 Well... 587 00:28:51,340 --> 00:28:52,840 there's a surprise. 588 00:28:52,908 --> 00:28:54,508 I was up here anyway, 589 00:28:54,577 --> 00:28:57,177 briefing the president-elect at the Millbrook offsite. 590 00:28:57,245 --> 00:29:00,212 What's she make of it? The bombing? 591 00:29:00,281 --> 00:29:02,314 I'd say she's still processing. 592 00:29:02,383 --> 00:29:06,218 You could tell, though, she's... not chastened, exactly, 593 00:29:06,287 --> 00:29:07,386 but a little more open. 594 00:29:07,455 --> 00:29:08,955 Open to you. 595 00:29:09,023 --> 00:29:11,724 To reality. 596 00:29:11,793 --> 00:29:14,293 So, how is your sister? 597 00:29:14,362 --> 00:29:15,961 Long story. 598 00:29:16,029 --> 00:29:18,196 Yeah. We got time. 599 00:29:20,333 --> 00:29:22,501 I got picked up over there by our friend Etai. 600 00:29:22,569 --> 00:29:23,502 You must know that. 601 00:29:23,570 --> 00:29:25,269 Oh, yeah. 602 00:29:25,338 --> 00:29:26,538 He's up in arms. 603 00:29:26,607 --> 00:29:28,106 Says you've been less than candid. 604 00:29:30,010 --> 00:29:30,942 I've been? 605 00:29:34,046 --> 00:29:36,614 How did we get on to this anyway? 606 00:29:36,682 --> 00:29:39,049 The evidence Iran is cheating on the nuclear deal? 607 00:29:39,118 --> 00:29:41,785 - Mossad. - Which division? Intelligence? 608 00:29:41,854 --> 00:29:43,854 Why, is there a problem? 609 00:29:43,923 --> 00:29:45,389 Well, you tell me. 610 00:29:45,457 --> 00:29:48,559 I go to Abu Dhabi where they have me question 611 00:29:48,628 --> 00:29:51,394 this Iranian financier they found, Nafisi. 612 00:29:51,462 --> 00:29:53,663 You said he was lying. 613 00:29:53,732 --> 00:29:57,233 Well, he may not be the only one. 614 00:29:58,837 --> 00:30:00,837 Because afterward, I'm shredding documents 615 00:30:00,906 --> 00:30:02,572 and I see it-- 616 00:30:02,641 --> 00:30:05,274 a gold pack of Nafisi's cigarettes 617 00:30:05,343 --> 00:30:08,010 in a place it couldn't possibly be-- 618 00:30:08,078 --> 00:30:09,778 a room we used only for surveillance, 619 00:30:09,847 --> 00:30:12,414 a room Nafisi never set foot in. 620 00:30:12,482 --> 00:30:13,916 At least not while I was there. 621 00:30:13,984 --> 00:30:16,251 And you think... 622 00:30:16,319 --> 00:30:17,886 The obvious. 623 00:30:17,955 --> 00:30:20,221 Mossad must have been briefing him in that room 624 00:30:20,290 --> 00:30:21,356 before I arrived-- 625 00:30:21,425 --> 00:30:23,124 what to say, how to act, you know. 626 00:30:23,193 --> 00:30:25,125 You think the whole thing was a charade? 627 00:30:25,194 --> 00:30:28,963 It's a real possibility. 628 00:30:29,032 --> 00:30:30,898 Awaiting confirmation. 629 00:30:30,967 --> 00:30:32,399 What kind of confirmation? 630 00:30:33,636 --> 00:30:34,802 Javadi. 631 00:30:36,973 --> 00:30:39,073 I met up with him in the West Bank. 632 00:30:39,141 --> 00:30:42,508 That's what the trip to my sister was all about. 633 00:30:59,026 --> 00:31:00,859 You must be military. 634 00:31:00,928 --> 00:31:02,628 Where'd you serve? 635 00:31:03,965 --> 00:31:06,565 Army? Marines? 636 00:31:06,634 --> 00:31:07,666 I served. 637 00:31:07,735 --> 00:31:09,234 I did, too. 638 00:31:09,303 --> 00:31:10,235 Good for you. 639 00:31:10,304 --> 00:31:11,971 What happened to you? 640 00:31:12,039 --> 00:31:13,405 You obviously got hurt. 641 00:31:14,708 --> 00:31:16,407 You know, when I came back, 642 00:31:16,476 --> 00:31:18,175 I went through a lot of heavy shit. 643 00:31:18,244 --> 00:31:20,078 - What I found-- - Shut up. 644 00:31:24,985 --> 00:31:27,418 People can be very sympathetic. 645 00:31:27,487 --> 00:31:30,955 We came in tactical 'cause that's our job. 646 00:31:31,790 --> 00:31:33,624 No one wants to hurt you. 647 00:31:35,527 --> 00:31:36,960 I want to leave. 648 00:31:37,029 --> 00:31:40,463 Franny, get back in there. 649 00:31:40,532 --> 00:31:42,565 Get her back in there. 650 00:31:42,635 --> 00:31:45,035 - Let us go. - Let them go. 651 00:31:45,104 --> 00:31:47,804 It's the best way to show you don't want to hurt anyone. 652 00:31:47,873 --> 00:31:50,472 Franny, go back in there. 653 00:31:50,541 --> 00:31:53,976 Get her back in there. 654 00:31:54,045 --> 00:31:55,511 You have me. 655 00:31:55,579 --> 00:31:56,746 Let them go. 656 00:31:56,814 --> 00:31:58,380 Franny, get back-- Franny, now! 657 00:31:58,449 --> 00:32:00,049 Franny, come on. 658 00:32:00,118 --> 00:32:01,083 I want to go. 659 00:32:10,794 --> 00:32:12,226 Your house guest. 660 00:32:12,295 --> 00:32:13,394 He's got an Glock 17. 661 00:32:13,463 --> 00:32:15,130 You know what that is? 662 00:32:15,198 --> 00:32:16,464 Yeah. What else? 663 00:32:16,533 --> 00:32:19,167 M4 auto rifle with 180 rounds. 664 00:32:20,070 --> 00:32:22,670 So we can agree we don't want to start a shooting war. 665 00:32:22,738 --> 00:32:23,871 We can agree whatever. 666 00:32:23,939 --> 00:32:25,706 What matters now is that guy in there. 667 00:32:27,476 --> 00:32:29,877 Same as before. I want to talk to him. 668 00:32:31,914 --> 00:32:33,346 - Okay. - Alone. 669 00:32:33,415 --> 00:32:35,082 You stay here. 670 00:32:35,151 --> 00:32:37,017 Fine. 671 00:33:11,919 --> 00:33:13,418 Hey, Quinn? 672 00:33:14,286 --> 00:33:15,352 Quinn? 673 00:33:17,790 --> 00:33:19,223 It's me. 674 00:33:24,430 --> 00:33:25,596 Hey, Quinn. 675 00:33:29,936 --> 00:33:31,601 I-I don't even know where to begin. 676 00:33:31,669 --> 00:33:33,203 This is-- this is so fucked up. 677 00:33:33,271 --> 00:33:34,604 I-- 678 00:33:34,672 --> 00:33:35,972 What I need to believe 679 00:33:36,041 --> 00:33:37,874 is that you're protecting Franny, okay? 680 00:33:37,943 --> 00:33:39,709 Because that's what I asked you to do 681 00:33:39,778 --> 00:33:41,244 when I left here this morning. 682 00:33:41,312 --> 00:33:43,312 That's what I've told everybody here. 683 00:33:46,985 --> 00:33:50,119 I shouldn't have left you alone here with her. 684 00:33:50,187 --> 00:33:54,022 And I'm so sorry. 685 00:33:54,091 --> 00:33:56,759 But I-- 686 00:33:56,827 --> 00:33:58,460 I had such a good feeling, 687 00:33:58,528 --> 00:33:59,962 seeing the two of you together. 688 00:34:00,030 --> 00:34:01,363 Really. It was-- 689 00:34:03,100 --> 00:34:05,432 It was... 690 00:34:05,501 --> 00:34:08,369 It was the best feeling I'd had in a really long time. 691 00:34:10,874 --> 00:34:13,908 So it's-- it's my fault, okay? 692 00:34:15,111 --> 00:34:17,979 But that doesn't mean I know how to get us out of this. 693 00:34:18,047 --> 00:34:20,347 All I know is that I need to see my daughter. 694 00:34:20,416 --> 00:34:22,348 I need to make sure that she's okay. 695 00:34:26,388 --> 00:34:28,922 So I'm gonna come in now, okay? 696 00:34:28,991 --> 00:34:30,523 Just me. 697 00:34:45,139 --> 00:34:46,672 Quinn? 698 00:34:56,116 --> 00:34:59,450 Quinn? 699 00:34:59,519 --> 00:35:01,619 Got to get them to go. 700 00:35:01,688 --> 00:35:02,821 I know. 701 00:35:02,889 --> 00:35:04,289 I told them that and they are. 702 00:35:04,357 --> 00:35:05,790 They're not. 703 00:35:05,859 --> 00:35:09,060 They let me in here. They want this to end. 704 00:35:09,129 --> 00:35:10,895 Where is she? Where's Franny? 705 00:35:10,964 --> 00:35:13,197 In the bathroom with the woman. 706 00:35:13,265 --> 00:35:14,497 With Latisha? 707 00:35:15,634 --> 00:35:16,733 They're safe. 708 00:35:16,802 --> 00:35:18,802 And the policeman? 709 00:35:21,073 --> 00:35:24,441 He's not a policeman. 710 00:35:24,509 --> 00:35:27,044 Quinn, tell me he's okay. 711 00:35:34,752 --> 00:35:35,885 He can't breathe. 712 00:35:35,954 --> 00:35:37,753 Quinn, he can't breathe! 713 00:35:45,496 --> 00:35:48,029 Hey, Chief! Get a look at this. 714 00:35:48,098 --> 00:35:49,364 What have we got? 715 00:35:49,432 --> 00:35:51,366 Looks like Markus' body cam came back up. 716 00:35:51,434 --> 00:35:53,434 Yeah, there we go. Look at that. 717 00:35:53,503 --> 00:35:54,936 We can see the whole thing. 718 00:35:55,005 --> 00:35:56,404 Do we have audio? 719 00:35:56,473 --> 00:35:58,273 I never should have let you come in here. 720 00:35:58,342 --> 00:36:00,275 - Why's that? - We know too much. 721 00:36:00,344 --> 00:36:01,576 They'll never let us go now. 722 00:36:01,644 --> 00:36:03,011 You hear me? 723 00:36:03,080 --> 00:36:06,213 Mommy, mommy. I want to get out of here. 724 00:36:06,282 --> 00:36:08,682 - I know, honey. So do I. - I need to call Francisco 725 00:36:08,751 --> 00:36:12,186 - and let him know I'm all right. - No. That's not a good idea. 726 00:36:12,255 --> 00:36:14,255 Here. Text him. 727 00:36:14,323 --> 00:36:16,423 Don't make this worse. 728 00:36:16,492 --> 00:36:18,359 - Shh. - You can end this. 729 00:36:18,427 --> 00:36:20,194 Shut up! 730 00:36:20,263 --> 00:36:21,594 Mommy. 731 00:36:21,662 --> 00:36:22,695 Yes, sweetie? 732 00:36:22,764 --> 00:36:24,130 When can we go? 733 00:36:24,199 --> 00:36:25,865 As soon as I get Quinn out of here. 734 00:36:25,934 --> 00:36:27,800 There's been a huge misunderstanding, 735 00:36:27,869 --> 00:36:29,202 and I need him to explain. 736 00:36:36,844 --> 00:36:39,577 Okay, we got all three women out of harm's way right now. 737 00:36:39,646 --> 00:36:42,514 This is an opportunity, but we got to move fast. 738 00:36:44,518 --> 00:36:45,683 - Go. - I'm on it. 739 00:36:45,752 --> 00:36:47,519 All right, boys. Listen up. 740 00:36:47,587 --> 00:36:49,087 This is what we're doing. 741 00:36:49,156 --> 00:36:51,489 Confirm your position. How do you copy? 742 00:36:51,558 --> 00:36:53,125 Alpha confirms. 743 00:37:01,968 --> 00:37:03,867 Get in the shower. Get in the shower! 744 00:37:03,937 --> 00:37:05,469 Keep your heads down. 745 00:37:14,413 --> 00:37:16,646 - Get back in the bathroom. - Quinn, put it down. 746 00:37:16,714 --> 00:37:18,949 They said they wouldn't come in. They promised. 747 00:37:19,017 --> 00:37:21,617 I told you. They're not gonna let us leave. 748 00:37:29,493 --> 00:37:30,692 Back off! 749 00:37:30,761 --> 00:37:32,328 They've been watching us. 750 00:37:32,396 --> 00:37:33,829 - Who has? - Across the street, 751 00:37:33,897 --> 00:37:34,997 for weeks now. 752 00:37:35,066 --> 00:37:36,665 No, Quinn. Nobody's been watching us. 753 00:37:36,733 --> 00:37:39,301 We've been over this. You're not seeing straight. 754 00:37:39,370 --> 00:37:40,869 Hey. Look at me. Look at me. 755 00:37:40,938 --> 00:37:43,805 This whole thing-- it's a misunderstanding. 756 00:37:43,874 --> 00:37:45,807 No, it's not. 757 00:37:50,280 --> 00:37:51,980 I have proof. 758 00:37:54,050 --> 00:37:55,383 - We're in! - No! 759 00:37:55,452 --> 00:37:56,750 - Move in! - No! 760 00:37:56,819 --> 00:37:58,652 Get on the ground! Get down! 761 00:37:58,721 --> 00:37:59,920 Now! On the ground! 762 00:37:59,990 --> 00:38:01,755 He's down! He's down! He's down! 763 00:38:02,859 --> 00:38:05,859 Stay down. Move in! 764 00:38:05,927 --> 00:38:08,095 - We're clear! - Clear! 765 00:38:08,163 --> 00:38:10,263 - Don't hurt him! - Move in! 766 00:38:10,332 --> 00:38:11,798 Get him out of here. 767 00:38:11,867 --> 00:38:12,932 Check the hostages. 768 00:38:15,971 --> 00:38:17,304 Mommy. 769 00:38:18,874 --> 00:38:20,572 Don't move. 770 00:38:21,042 --> 00:38:24,143 Copy. Bravo, clear. 771 00:38:24,212 --> 00:38:25,744 Weapon secured! 772 00:38:31,886 --> 00:38:33,919 Rob Emmons-- 773 00:38:33,988 --> 00:38:38,823 E-M-M-O-N-S. 774 00:38:38,892 --> 00:38:40,492 What list? 775 00:38:40,560 --> 00:38:42,060 How can he not be on the list? 776 00:38:42,129 --> 00:38:43,928 He's my Chief of Staff. 777 00:38:44,831 --> 00:38:46,097 Wait. Wait. 778 00:38:46,166 --> 00:38:47,399 No, no, no, no, no. 779 00:38:47,467 --> 00:38:49,034 I need to talk to him. 780 00:38:49,102 --> 00:38:51,536 You need to make that happen. 781 00:38:51,604 --> 00:38:52,970 Hello? 782 00:38:53,040 --> 00:38:54,071 Hello? 783 00:38:57,109 --> 00:38:58,109 _ 784 00:39:19,931 --> 00:39:21,964 ...all of these UN summits, 785 00:39:22,033 --> 00:39:25,268 and she shakes their dirty hands, 786 00:39:25,336 --> 00:39:28,070 soaked in American blood. 787 00:39:28,138 --> 00:39:30,305 And this woman.... 788 00:39:30,374 --> 00:39:33,408 She's grinning that stupid grin, 789 00:39:33,477 --> 00:39:35,377 believing everything they're saying. 790 00:39:35,446 --> 00:39:37,579 Buying all of their promises 791 00:39:37,647 --> 00:39:41,116 of deals and treaties and global cooperation, 792 00:39:41,185 --> 00:39:45,219 and she invites them in to our cities. 793 00:39:49,959 --> 00:39:53,327 Hey, beautiful girl. 794 00:39:53,396 --> 00:39:56,830 I'm so sorry you had to go through that. 795 00:39:56,899 --> 00:39:59,266 And I'm gonna make it up to you, okay? 796 00:39:59,335 --> 00:40:02,302 I'm gonna make it up to you if it takes forever. 797 00:40:04,339 --> 00:40:05,371 I promise. 798 00:40:07,842 --> 00:40:08,774 Carrie. 799 00:40:13,115 --> 00:40:14,947 Hey, sweetie. 800 00:40:15,016 --> 00:40:17,283 Can you wake up to get to the car? 801 00:40:17,352 --> 00:40:19,184 Sweetie? 802 00:40:19,253 --> 00:40:21,153 She's had a long day. 803 00:40:38,171 --> 00:40:40,070 You sure it's okay, us staying with you? 804 00:40:40,140 --> 00:40:43,107 Yeah. She could use some friendly faces. 805 00:40:43,176 --> 00:40:45,676 It'll only be a couple of days. 806 00:40:45,745 --> 00:40:47,945 Uh, I'll be there as soon as I can. 807 00:40:48,014 --> 00:40:49,713 It shouldn't be more than an hour. 808 00:40:53,185 --> 00:40:54,717 Mommy! Mommy! 809 00:40:54,786 --> 00:40:56,219 Yeah, I'm here, Franny. 810 00:40:56,821 --> 00:40:58,121 Hey. 811 00:40:58,190 --> 00:40:59,456 Where are we going? 812 00:40:59,525 --> 00:41:01,057 To Latisha's to see Kai. 813 00:41:01,126 --> 00:41:02,859 - Are you coming? - Yes. Soon. 814 00:41:02,927 --> 00:41:04,827 I just need to get your clothes and mine 815 00:41:04,896 --> 00:41:06,563 and then I'll be right there, okay? 816 00:41:06,632 --> 00:41:08,097 Bring Hop. 817 00:41:09,568 --> 00:41:10,499 I will. 818 00:41:10,568 --> 00:41:13,569 He needs me. 819 00:41:17,808 --> 00:41:19,175 I know he does. 820 00:41:36,459 --> 00:41:38,459 You know what they're calling it-- 821 00:41:38,528 --> 00:41:40,061 "Escape From New York." 822 00:41:40,129 --> 00:41:41,896 Because while New Yorkers 823 00:41:41,964 --> 00:41:45,098 were dealing with this terrible attack, 824 00:41:45,167 --> 00:41:48,968 the president-elect fled to a "secure location." 825 00:41:49,037 --> 00:41:50,604 Still undisclosed. 826 00:41:50,673 --> 00:41:53,640 General, you were in the Pentagon on 9/11. 827 00:41:53,709 --> 00:41:55,175 That's right. 828 00:41:55,244 --> 00:41:58,111 You had a plane come right through your office window. 829 00:41:58,180 --> 00:41:59,479 Where did you run to? 830 00:41:59,548 --> 00:42:01,181 - We didn't. - Exactly. 831 00:42:01,249 --> 00:42:03,216 You held your ground. 832 00:42:03,284 --> 00:42:04,917 Now, this woman has been telling us 833 00:42:04,985 --> 00:42:07,453 since she hit the campaign trail two years ago-- 834 00:42:07,522 --> 00:42:10,055 "Don't over-react," and here she is, 835 00:42:10,124 --> 00:42:12,491 not even following her own advice. 836 00:42:12,560 --> 00:42:15,261 And what I'm wondering-- 837 00:42:15,330 --> 00:42:17,396 would you fight for her, General? 838 00:42:17,465 --> 00:42:19,664 I fight for my country. 839 00:42:21,335 --> 00:42:23,468 Well, I am with you there. 53981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.