All language subtitles for Broadchurch.S02E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,240 Previously on broadchurch... 2 00:00:03,400 --> 00:00:04,880 Alec: There were two girls. 3 00:00:05,040 --> 00:00:09,280 Lisa newbeiy, 19, was babysitting for her 12-year-old cousin, pippa. 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,480 Pippa's parents went away for the night to a friend's wedding. 5 00:00:13,640 --> 00:00:16,440 When they came back the next day, both girls were gone. 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,480 Pippa, the 12-year-old, she was found three days later. 7 00:00:22,160 --> 00:00:25,680 Lisa... officially, she's still missing. 8 00:00:27,040 --> 00:00:29,640 Our main suspect was a man called Lee ashworth. 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,520 But he had a solid alibi. 10 00:00:31,680 --> 00:00:33,040 Lee's my husband. 11 00:00:33,200 --> 00:00:38,120 Judge: You have to be satisfied that you are sure of the defendant's guilt. 12 00:00:38,280 --> 00:00:41,560 You are the judges of fact. 13 00:00:41,720 --> 00:00:43,520 You must put aside any emotion 14 00:00:43,680 --> 00:00:46,800 and approach this in a cold, analytical way. 15 00:00:46,960 --> 00:00:48,760 They're saying I might be the killer. 16 00:00:48,920 --> 00:00:51,720 You're saying pippa's pendant actually belonged to Claire? 17 00:00:51,880 --> 00:00:53,720 You took this? 18 00:00:54,440 --> 00:00:56,360 You had this all along? 19 00:00:56,520 --> 00:00:59,200 There's a verdict. The jury are coming back in. 20 00:01:06,600 --> 00:01:09,640 - Have you reached a verdict on this defendant? - Yes. 21 00:01:09,800 --> 00:01:12,320 Is this the verdict of you all, or as a majority? 22 00:01:12,480 --> 00:01:13,840 A majority. 23 00:01:16,600 --> 00:01:18,120 Will the defendant please stand. 24 00:01:23,240 --> 00:01:26,480 Do you find the defendant, Joseph Michael Miller, 25 00:01:26,640 --> 00:01:28,800 guilty or not guilty? 26 00:01:34,640 --> 00:01:37,040 - Not guilty. - (She gasps) 27 00:01:37,880 --> 00:01:39,880 (Gasps of surprise) 28 00:01:46,480 --> 00:01:50,480 Mr Miller, you have been found not guilty. 29 00:01:51,160 --> 00:01:53,160 You're free to leave the dock. 30 00:01:56,720 --> 00:01:58,280 Thank you, my lady. 31 00:02:00,080 --> 00:02:02,000 Judge: Members of the jury, 32 00:02:02,160 --> 00:02:04,640 thank you for your careful attention to the facts 33 00:02:04,800 --> 00:02:06,720 and for delivering your verdict. 34 00:02:06,880 --> 00:02:09,680 You have discharged your duties honourably. 35 00:02:10,880 --> 00:02:12,880 This has been... 36 00:02:16,360 --> 00:02:17,720 (Door closes) 37 00:02:17,880 --> 00:02:22,360 This has been an extremely difficult and distressing case, 38 00:02:23,040 --> 00:02:27,040 and as such, this court excuses you all from any future jury duty. 39 00:02:28,480 --> 00:02:30,400 Thank you. 40 00:02:30,560 --> 00:02:31,720 You ok? 41 00:02:31,880 --> 00:02:33,280 Claire Ripley, I'm arresting you 42 00:02:33,440 --> 00:02:36,360 on suspicion of the murder of pippa Gillespie and Lisa newbery. 43 00:02:36,520 --> 00:02:38,336 You do not have to say anything, but it may harm your defence 44 00:02:38,360 --> 00:02:39,840 - if you don't mention... - All rise. 45 00:02:40,000 --> 00:02:41,600 Which you later rely on in court. 46 00:02:41,760 --> 00:02:44,920 Anything you do say may be given in evidence. Do you understand? 47 00:02:45,080 --> 00:02:46,680 Right, go. 48 00:02:58,480 --> 00:03:00,040 (She sobs) 49 00:03:08,240 --> 00:03:10,280 Argh! 50 00:03:15,840 --> 00:03:18,800 - How is thatjustice? - It's not. 51 00:03:19,840 --> 00:03:21,840 Go and be with your family. 52 00:03:22,560 --> 00:03:24,720 I want to kill him, ell. 53 00:03:24,880 --> 00:03:26,520 I know. 54 00:03:26,680 --> 00:03:28,680 Me too. 55 00:03:34,280 --> 00:03:36,440 Come with me. Come on. 56 00:03:38,760 --> 00:03:41,680 What does it take to destroy lives forever? 12 people. 57 00:03:41,840 --> 00:03:45,560 12 ordinary, stupid, easily-swayed, hard-of-thinking arseholes. 58 00:03:45,720 --> 00:03:47,440 Alec, I'm so sorry. 59 00:03:47,600 --> 00:03:50,600 I arrested this woman at 2:32pm. She is aware she's under caution. 60 00:03:50,760 --> 00:03:53,400 I need you to take her to the Nick. Sort out an interview room? 61 00:03:53,560 --> 00:03:56,680 Yeah, I rang the custody suite at broadchurch. I'll sit in with you. 62 00:03:56,840 --> 00:03:58,880 No, no. I need Miller. 63 00:03:59,040 --> 00:04:02,120 - Yeah. Course you do. - Claire just handed me this pendant. 64 00:04:02,280 --> 00:04:04,520 You two should have plenty to talk about. 65 00:04:09,960 --> 00:04:14,400 - Any restrictions on where he can go? - Not now that he's been found not guilty. 66 00:04:14,560 --> 00:04:16,600 How do we get him back in court? 67 00:04:16,760 --> 00:04:19,200 He killed Danny and he's got off by playing the system. 68 00:04:19,360 --> 00:04:21,720 You can't appeal once someone has been acquitted, 69 00:04:21,880 --> 00:04:24,320 unless compelling new evidence comes forward. 70 00:04:24,480 --> 00:04:26,560 - I don't believe this. - So this is what happens. 71 00:04:26,720 --> 00:04:29,560 Our lives get put through hell, and a guilty man walks free. 72 00:04:29,720 --> 00:04:31,760 Mark, I'm... I'm so sorry. 73 00:04:33,640 --> 00:04:36,880 - Where do you think dad's gonna go? - Don't worry, you'll be safe. 74 00:04:37,040 --> 00:04:39,760 I've asked one of the uniform lads to swing by Lucy's, 75 00:04:39,920 --> 00:04:41,320 just in case he comes over. 76 00:04:41,480 --> 00:04:45,040 - Has he still got keys to your place? - I changed the locks months ago. 77 00:04:45,200 --> 00:04:47,200 We'll get through this. Ok? 78 00:04:51,640 --> 00:04:53,640 It's gonna be all right, mum. 79 00:04:56,280 --> 00:04:58,680 How are the family taking it? 80 00:04:58,840 --> 00:05:01,440 Maybe you should've asked that before you took on the case. 81 00:05:01,600 --> 00:05:03,600 Oh, please don't be a sore loser. 82 00:05:03,760 --> 00:05:05,200 And don't be a shitty winner! 83 00:05:05,360 --> 00:05:07,240 I trained you so much better than this. 84 00:05:07,400 --> 00:05:11,280 All the people you could've helped, and you take on a tawdry child killer. 85 00:05:11,440 --> 00:05:14,040 All I ever wanted was for you to prove me wrong, 86 00:05:14,200 --> 00:05:16,000 and show the world how brilliant you were. 87 00:05:16,160 --> 00:05:18,280 No, you wanted a mini you. 88 00:05:18,440 --> 00:05:20,360 You know the difference between us? 89 00:05:21,160 --> 00:05:23,120 I don't see the nobility in this job. 90 00:05:23,280 --> 00:05:27,280 I see a loaded, lopsided game... 91 00:05:27,440 --> 00:05:31,200 Full of people justifying their cynicism as a higher calling. 92 00:05:31,360 --> 00:05:33,600 It's street-fighting in wigs. That's all. 93 00:05:34,680 --> 00:05:38,520 There are wins that help you sleep at night... others that keep you awake. 94 00:05:40,960 --> 00:05:43,280 I'd stock up on the sleeping pills. 95 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 Right, Miller, listen to me. 96 00:05:50,720 --> 00:05:52,800 See that anger you're feeling? That rage? 97 00:05:52,960 --> 00:05:56,680 That's how I woke up every day for the past two years, knowing Lee ashworth got off. 98 00:05:56,840 --> 00:06:00,360 - Don't try and tell me I should try and let it go. - Oh, I don't want you to let it go. 99 00:06:00,520 --> 00:06:03,240 I want you to stoke it. I want it to burn in you, like it does in me. 100 00:06:03,320 --> 00:06:05,200 I need someone as angry as me right now. 101 00:06:05,360 --> 00:06:09,520 Cos we're gonna close the case on Claire and Lee ashworth, today. Together. 102 00:06:09,680 --> 00:06:12,720 - After today, if you think I'm gonna go with you... - Yeah, I do. 103 00:06:12,880 --> 00:06:14,320 You can't change what happened, 104 00:06:14,480 --> 00:06:16,800 but you can make sure another killer goes down. 105 00:06:16,960 --> 00:06:19,440 That fury is fuel. Do something with it. 106 00:06:20,280 --> 00:06:24,560 The pendant is the lever to get them to confess. We're gonna go in hard on them. 107 00:06:24,720 --> 00:06:27,840 Let's work that verdict off on two very deserving people. 108 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 (Phone rings) 109 00:07:01,600 --> 00:07:04,120 - Yeah? - Claire's in custody. 110 00:07:04,280 --> 00:07:09,080 We've reason to believe she has a piece of evidence relating to Lisa and pippa's deaths. 111 00:07:09,240 --> 00:07:12,240 - What evidence? - I can't talk. I'm heading over there now. 112 00:07:12,400 --> 00:07:14,440 Erm, she turned down a solicitor. 113 00:07:14,600 --> 00:07:17,920 She came to me. Said she wanted us to know the truth now. 114 00:07:18,080 --> 00:07:20,320 You haven't had a falling out, have you? 115 00:07:23,760 --> 00:07:25,640 Just do me a favour. Don't leave the area. 116 00:07:25,800 --> 00:07:28,120 I'm sure I'll want to talk to you very soon. 117 00:07:45,360 --> 00:07:47,360 You ready? 118 00:07:57,920 --> 00:08:00,400 - It was Joe. 119 00:08:13,880 --> 00:08:16,320 Time to stop playing games. 120 00:08:22,880 --> 00:08:24,880 (Tape machine buzzes) 121 00:08:37,520 --> 00:08:39,320 I need your help. 122 00:08:42,840 --> 00:08:44,960 I've been found innocent. 123 00:08:47,000 --> 00:08:49,280 You have to help me come home. 124 00:08:50,560 --> 00:08:54,400 Tell me how you came to have pippa Gillespie's pendant, Claire. 125 00:08:54,560 --> 00:08:56,920 Have you arrested Lee yet? 126 00:08:57,080 --> 00:08:59,040 Is that what this is about? 127 00:08:59,200 --> 00:09:02,840 You brought us the pendant as a way of sending a message to Lee? 128 00:09:04,960 --> 00:09:07,480 Why did you tell my husband I was pregnant... 129 00:09:08,960 --> 00:09:11,680 Or that I'd had an abortion, when I told you in confidence? 130 00:09:11,840 --> 00:09:13,840 That's a breach of trust. 131 00:09:14,000 --> 00:09:15,480 You wanna talk about trust? 132 00:09:15,640 --> 00:09:19,760 You want to talk about how the gillespies trusted you to take their daughter to school? 133 00:09:19,920 --> 00:09:21,600 What did you do on those journeys? 134 00:09:21,760 --> 00:09:23,760 Start grooming her for Lee? Was that it? 135 00:09:25,040 --> 00:09:27,520 Why did you force me to have sex with you, Alec? 136 00:09:27,680 --> 00:09:29,480 We have never had sex, Claire. 137 00:09:29,640 --> 00:09:32,120 Why have you been holding me against my will, Alec? 138 00:09:33,000 --> 00:09:34,360 Is there any truth to this? 139 00:09:34,520 --> 00:09:37,160 Of course there bloody isn't. You asked me to help you, 140 00:09:37,320 --> 00:09:40,240 because you were worried that your husband would come after you. 141 00:09:40,400 --> 00:09:42,080 You hurt me physically, Alec. 142 00:09:42,240 --> 00:09:45,080 You were sad because your wife had another man's cock in her mouth, 143 00:09:45,240 --> 00:09:48,600 but you shouldn't have held me prisoner and forced me to have sex with you. 144 00:09:48,760 --> 00:09:50,960 - I need to stop the interview. - Don't touch that. 145 00:09:51,120 --> 00:09:54,480 - I have to take these allegations seriously... - Sit down, Miller! 146 00:09:54,640 --> 00:09:57,720 You want to keep going with these allegations? Fill your boots. Go on. 147 00:09:57,880 --> 00:10:01,760 We'll stop now, you can report those offences, I'll be arrested. 148 00:10:02,480 --> 00:10:04,200 You want that? We can do that. 149 00:10:05,360 --> 00:10:07,160 Say the word. 150 00:10:10,400 --> 00:10:12,920 But that's not why you're here, is it? 151 00:10:14,960 --> 00:10:16,680 You're here because of Lee. 152 00:10:21,800 --> 00:10:24,000 So what are you thinking? 153 00:10:26,920 --> 00:10:29,720 We bring Lee in, he gets a fright seeing that... 154 00:10:32,640 --> 00:10:34,880 And then, instead of betraying you... 155 00:10:35,960 --> 00:10:39,880 You're banking on him realising he needs to stay close to you... 156 00:10:40,800 --> 00:10:42,680 Because of what you know. 157 00:10:43,400 --> 00:10:45,200 I don't know anything. 158 00:10:45,360 --> 00:10:47,080 I don't. 159 00:10:47,240 --> 00:10:50,880 You know what happened to Lisa newbery and pippa Gillespie. 160 00:10:51,840 --> 00:10:54,040 - You're wrong. - I don't think I am. 161 00:10:54,200 --> 00:10:55,680 Not when I look in your eyes. 162 00:10:58,000 --> 00:10:59,560 I'm not scared of you, Alec. 163 00:10:59,720 --> 00:11:01,760 Yeah, well, you should be. 164 00:11:04,920 --> 00:11:08,440 Why have you got Ricky Gillespie's office number in the mobile di Hardy gave you? 165 00:11:08,600 --> 00:11:10,840 Oh, hello, you're piping up now, are you? 166 00:11:11,000 --> 00:11:14,520 Had a little peek at my phone, did you? Thank you for that. Mate! 167 00:11:14,680 --> 00:11:17,120 Why would you be calling pippa's dad? 168 00:11:18,480 --> 00:11:21,200 Did Ricky send you the bluebell? 169 00:11:22,520 --> 00:11:24,600 Oh, he did! 170 00:11:26,400 --> 00:11:28,920 Why's Ricky got a picture of bluebells on his office wall? 171 00:11:29,080 --> 00:11:31,000 Has he? 172 00:11:31,840 --> 00:11:34,640 - What happened that night, Claire? - Don't know. 173 00:11:44,080 --> 00:11:45,560 - You're kidding me. - Shh. 174 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 He can't be here. 175 00:11:49,880 --> 00:11:51,840 He said it's the only place he can go. 176 00:11:52,000 --> 00:11:54,400 No, I mean he can't come back to this town. 177 00:11:54,560 --> 00:11:56,480 Well, I've told him that. 178 00:11:57,240 --> 00:11:59,320 So what did you call me for? 179 00:12:00,000 --> 00:12:03,240 Because I need to tell someone else what I'm gonna do. 180 00:12:07,320 --> 00:12:09,560 How are we meant to survive this? 181 00:12:11,200 --> 00:12:13,960 I know what we have to do. I just don't know how we do it. 182 00:12:14,120 --> 00:12:16,000 What do you mean? 183 00:12:16,160 --> 00:12:19,880 If the system won't give us justice, then we have to do it ourselves. 184 00:12:25,400 --> 00:12:29,040 - I'm gonna break her in there. - You're too emotionally wound up. 185 00:12:29,200 --> 00:12:30,560 Me? 186 00:12:30,720 --> 00:12:32,720 Have you ever met yourself? 187 00:12:34,080 --> 00:12:37,160 I will do whatever it takes to get those two in prison. 188 00:12:39,560 --> 00:12:41,400 - (Phone rings) - Stop fiddling with that. 189 00:12:41,560 --> 00:12:43,640 Something is bugging me. 190 00:12:45,240 --> 00:12:46,720 What? 191 00:12:49,160 --> 00:12:51,440 Oh, perfect. Stay there. Ok. 192 00:12:51,600 --> 00:12:54,200 I need someone to go to Lee and Claire's and get a photograph. 193 00:12:54,360 --> 00:12:56,720 All right, talk to Tess. I've got to do something. 194 00:13:11,440 --> 00:13:13,240 Come on! Where is it? 195 00:13:13,400 --> 00:13:15,600 Where's what, Lee? 196 00:13:15,760 --> 00:13:17,920 Before I called you, I had someone following you. 197 00:13:18,080 --> 00:13:19,720 Lee ashworth, I'm arresting you 198 00:13:19,880 --> 00:13:23,440 in connection with the murders of pippa Gillespie and Lisa newbery. 199 00:13:31,560 --> 00:13:33,560 (Vehicle approaching) 200 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 Paul? 201 00:13:39,400 --> 00:13:41,640 - Paul? - (Door clatters open) 202 00:13:46,520 --> 00:13:48,280 Mark... 203 00:13:56,320 --> 00:13:57,960 Paul! 204 00:14:00,440 --> 00:14:02,440 Paul! 205 00:14:02,680 --> 00:14:04,920 Help! Help! 206 00:14:15,880 --> 00:14:17,240 Yeah, course I'm happy. 207 00:14:17,400 --> 00:14:19,480 Just want to go home. 208 00:14:21,840 --> 00:14:23,960 Yeah, I've got to go. 209 00:14:42,280 --> 00:14:44,400 - I brought gin. - Go away. 210 00:14:53,680 --> 00:14:55,680 I can take a loss. But this one mattered. 211 00:14:55,840 --> 00:14:57,840 Now the whole town knows I failed. 212 00:14:59,320 --> 00:15:00,680 It hurts. 213 00:15:00,840 --> 00:15:02,960 Yes, well, life does. 214 00:15:04,640 --> 00:15:07,920 I never said being back in the world would be painless. 215 00:15:08,960 --> 00:15:12,120 I want to make it right for them, Maggie, and I can't. 216 00:15:19,200 --> 00:15:21,120 None of us can now. 217 00:15:21,800 --> 00:15:24,160 Do you think they'll be strong enough? 218 00:15:32,280 --> 00:15:34,320 This what you were after? 219 00:15:35,160 --> 00:15:37,360 - That was quick! - I'm really good. 220 00:15:37,520 --> 00:15:40,400 Yes, look. See, there it is. That and that. 221 00:15:40,560 --> 00:15:43,120 Which also makes sense of these two receipts. 222 00:15:43,880 --> 00:15:46,160 Oh, Miller, that is outstanding! 223 00:15:51,240 --> 00:15:54,680 So, I found this at the bottom of the old case files. 224 00:15:54,840 --> 00:15:56,880 What was it for? 225 00:16:00,520 --> 00:16:04,160 Stock for a job I was doing the following Monday. Oak boards. 226 00:16:05,040 --> 00:16:09,360 So you bought this Saturday morning, the exact amount, everything you needed? 227 00:16:09,520 --> 00:16:11,840 Yeah. And then I done the job on Monday. 228 00:16:12,000 --> 00:16:13,960 Yeah, I know, I checked. 229 00:16:14,120 --> 00:16:16,560 So, why did you go back to the same supply yard, 230 00:16:16,720 --> 00:16:20,000 first thing Monday morning, and buy the exact same stock again? 231 00:16:20,680 --> 00:16:22,960 What? 232 00:16:23,120 --> 00:16:24,720 A second, identical purchase. 233 00:16:25,960 --> 00:16:28,720 Nobody thought to query it. Obviously, I'm a bit more fussy. 234 00:16:28,880 --> 00:16:30,920 What happened to the stuff bought on Saturday? 235 00:16:31,080 --> 00:16:33,200 Why did you have to buy it all over again? 236 00:16:35,200 --> 00:16:37,400 I didn't get enough. 237 00:16:40,560 --> 00:16:44,720 This was taken a week before, just as you were installing your own floor. 238 00:16:44,880 --> 00:16:48,280 Those boards are not the same boards that are down on that floor now, Lee. 239 00:16:48,440 --> 00:16:52,760 Those are dark oak floorboards. What's down there now is light oak. 240 00:16:52,920 --> 00:16:56,440 The same light oak boards you bought Saturday morning and again Monday morning. 241 00:16:56,600 --> 00:17:00,480 What did you use those boards for, Lee, between Saturday and Monday? 242 00:17:03,320 --> 00:17:04,880 What happened on the floor, Lee? 243 00:17:08,480 --> 00:17:09,520 Nothing. 244 00:17:09,680 --> 00:17:11,680 No, something did. 245 00:17:13,960 --> 00:17:16,640 What were you looking for at the cottage, Lee? 246 00:17:19,000 --> 00:17:20,680 Is this what you were looking for? 247 00:17:20,840 --> 00:17:25,600 For the tape, di Hardy is showing mr ashworth a clear plastic evidence bag - ah/1 - 248 00:17:25,760 --> 00:17:27,640 containing a pendant. 249 00:17:31,400 --> 00:17:32,760 Where did you get it from? 250 00:17:32,920 --> 00:17:35,160 - From your wife. - What? 251 00:17:35,320 --> 00:17:41,160 This is the evidence that proves pippa Gillespie was in your car the night she died. 252 00:17:42,480 --> 00:17:45,960 This is the missing evidence that nearly killed me. 253 00:17:47,640 --> 00:17:49,680 And now I've got it. 254 00:17:51,400 --> 00:17:54,280 You know what I think this was? Her insurance policy. 255 00:17:54,440 --> 00:17:56,480 She didn't trust you. 256 00:17:58,920 --> 00:18:01,680 Just like you never should've trusted her. 257 00:18:02,680 --> 00:18:04,400 She has stitched you up. 258 00:18:08,160 --> 00:18:10,640 And she never told you about the baby. 259 00:18:12,760 --> 00:18:17,160 I get it. When you're in love, you think you're gonna be interlocked forever. 260 00:18:17,920 --> 00:18:20,480 Love's all-encompassing when you're in it, but... 261 00:18:21,840 --> 00:18:23,560 Really, you can't trust anyone. 262 00:18:24,240 --> 00:18:26,280 Not even the people you love. 263 00:18:27,440 --> 00:18:31,040 Ultimately... we're all alone. 264 00:18:34,560 --> 00:18:36,760 You more than anyone right now. 265 00:18:38,680 --> 00:18:41,960 So set the record straight and we can all get released from this. 266 00:18:42,120 --> 00:18:44,640 Come on, you must be so tired of lying. 267 00:18:44,800 --> 00:18:47,040 No-one's coming to your rescue. You're on your own. 268 00:18:47,200 --> 00:18:49,160 This is it. Last chance. 269 00:18:49,320 --> 00:18:51,640 Did you kill Lisa newbery? 270 00:19:00,160 --> 00:19:01,840 Lisa: Why won't he leave me alone? 271 00:19:03,720 --> 00:19:05,400 - Where's pippa? - She's asleep. 272 00:19:05,560 --> 00:19:09,120 - I should probably get back to her. - No, go get her, bring her over. 273 00:19:09,280 --> 00:19:11,480 You can both stay here till he's gone. 274 00:19:20,640 --> 00:19:22,120 I was just walking past. 275 00:19:22,280 --> 00:19:24,360 Do you have to be such a wanker? 276 00:19:24,520 --> 00:19:27,080 - Oh! Shit! - Get back to burning your animals! 277 00:19:27,240 --> 00:19:29,600 -A@n - oh, get off me! Look at that! 278 00:19:30,880 --> 00:19:32,240 You punched me. 279 00:19:32,400 --> 00:19:34,640 Final warning. Stay away from her. 280 00:19:35,480 --> 00:19:38,600 - But I love her. - Get over it, or I'll break your leg. 281 00:19:39,400 --> 00:19:40,880 Go on. Jog on. 282 00:19:46,280 --> 00:19:48,080 You hit him? 283 00:19:48,240 --> 00:19:50,760 Yeah, well, it's quicker than talking. 284 00:19:50,920 --> 00:19:53,520 He did get a bit of a nosebleed, though, poorsod. 285 00:19:53,680 --> 00:19:55,920 You got blood on your shirt. 286 00:19:57,920 --> 00:19:59,240 Yeah. 287 00:20:04,080 --> 00:20:07,520 - Where's pippa? - She's asleep in your bed. She barely woke up. 288 00:20:14,240 --> 00:20:16,320 You had sex with Lisa newbery that night? 289 00:20:16,480 --> 00:20:18,800 All this time you've been denying it. 290 00:20:20,040 --> 00:20:22,040 Then what? 291 00:20:24,720 --> 00:20:27,040 You killed her? 292 00:20:27,600 --> 00:20:29,640 No. Claire. 293 00:20:31,680 --> 00:20:33,240 You don't have a clue. 294 00:20:36,000 --> 00:20:37,480 (Panting) 295 00:20:42,240 --> 00:20:44,320 Ricky came home from the wedding? 296 00:20:46,960 --> 00:20:48,440 - Get your clothes on! - Calm down! 297 00:20:48,600 --> 00:20:50,000 - Where's pippa? - Upstairs. 298 00:20:50,160 --> 00:20:52,400 - We trusted you to look after her! - Lee was helping me. 299 00:20:52,480 --> 00:20:54,240 That's shit. I've been out there 15 minutes. 300 00:20:54,400 --> 00:20:56,080 - You've been watching us? - I've seen... 301 00:20:56,240 --> 00:20:57,600 - You dirty old bastard! - Lisa! 302 00:20:57,760 --> 00:21:00,080 - What did you call me? - You're pissed. Just calm down. 303 00:21:00,240 --> 00:21:01,960 - I've seen you looking... - What? 304 00:21:02,120 --> 00:21:05,320 You're just pissed off that I fucked him instead of you. 305 00:21:05,480 --> 00:21:07,600 - Is that how you talk to me? - Stop it! 306 00:21:07,760 --> 00:21:10,760 - No! Get off me! - Call me a bastard again! 307 00:21:17,880 --> 00:21:19,680 Where was Claire? 308 00:21:24,840 --> 00:21:28,240 This little box... contains Lee's taped evidence. 309 00:21:29,760 --> 00:21:31,120 You are lying, Claire. 310 00:21:31,280 --> 00:21:33,400 You've lied and changed your story a dozen times, 311 00:21:33,560 --> 00:21:35,120 and blamed everyone but yourself. 312 00:21:35,280 --> 00:21:37,040 Well, now it's time to tell the truth. 313 00:21:37,200 --> 00:21:40,440 Lee's told us Ricky killed Lisa. But what happened to pippa? 314 00:21:43,280 --> 00:21:44,760 It's me! You here? 315 00:21:47,040 --> 00:21:48,800 Hey. 316 00:21:48,960 --> 00:21:51,160 What are you doing here, sweetheart? 317 00:21:53,640 --> 00:21:56,280 - What's wrong? - I think there's been an accident. 318 00:21:56,440 --> 00:21:59,440 - What do you mean...? - Hey, pippa, you should be asleep. 319 00:21:59,600 --> 00:22:01,880 - I thought you were at a wedding. - Is Lisa all right? 320 00:22:02,040 --> 00:22:04,080 No, no, no, baby, she's not. She's... 321 00:22:04,240 --> 00:22:06,360 - I'm afraid Lee's really hurt her. - What? 322 00:22:06,520 --> 00:22:08,200 What? 323 00:22:09,640 --> 00:22:11,680 No. You shouldn't be here. 324 00:22:12,880 --> 00:22:14,720 (She mutters) 325 00:22:21,800 --> 00:22:24,200 Claire, I need you to go to pippa and sit with her. 326 00:22:24,360 --> 00:22:27,520 I've told her you'll bring her some medicine to calm her down. Here. 327 00:22:27,680 --> 00:22:30,080 Claire. Claire. Give her some of that. 328 00:22:30,240 --> 00:22:32,640 It'll help her sleep. I'll deal with her in the morning. 329 00:22:32,800 --> 00:22:35,040 - Claire's not part of this... - Shut up. 330 00:22:35,200 --> 00:22:39,280 You're all over her body. You're inside her. Her blood's on your floor. 331 00:22:39,440 --> 00:22:42,080 I'll go and get the Van. You clean up in here. 332 00:22:43,000 --> 00:22:45,720 You go to the police, and I'll put it all on you. 333 00:22:57,400 --> 00:23:00,720 Claire. You can't give her that. You can't give pippa that. 334 00:23:00,880 --> 00:23:04,880 He told me that when he goes out to bars and clubs he puts rohypnol in there. 335 00:23:06,280 --> 00:23:09,480 - We've gotta go to the police. - Did you have sex with her? 336 00:23:11,600 --> 00:23:13,160 Did you have sex with her, Lee? 337 00:23:15,440 --> 00:23:17,520 What have you done? 338 00:23:30,160 --> 00:23:31,720 - Come here. - (Pippa sobs) 339 00:23:34,360 --> 00:23:37,160 How long were you sitting on the stairs? Hm? 340 00:23:38,520 --> 00:23:42,560 Come on... it's all right. I won't tell anyone, I promise. 341 00:23:42,720 --> 00:23:44,720 Had you been there long? 342 00:23:45,680 --> 00:23:47,440 Yeah? 343 00:23:48,120 --> 00:23:50,520 Was the door open? 344 00:23:52,520 --> 00:23:54,720 But you heard something? 345 00:23:57,600 --> 00:23:59,920 - I heard Lisa and Lee. - Oh. 346 00:24:01,840 --> 00:24:04,040 They were having sex. 347 00:24:05,840 --> 00:24:08,000 And then I heard the fight. 348 00:24:12,040 --> 00:24:15,040 Ok. Thank you for telling me the truth, sweetheart. 349 00:24:16,680 --> 00:24:18,440 Lee hurt Lisa. My dad said. 350 00:24:18,600 --> 00:24:20,800 It's all right. It's all right. Hey. 351 00:24:20,960 --> 00:24:24,160 Thank you for being honest. You've done really well. 352 00:24:30,120 --> 00:24:32,320 Now, I don't want you to worry. 353 00:24:32,480 --> 00:24:34,680 You just need to rest. 354 00:24:38,040 --> 00:24:40,160 Your dad has left you something. 355 00:24:42,400 --> 00:24:46,400 Bit of medicine just to... calm you down... 356 00:24:47,960 --> 00:24:50,840 Help you sleep, while we get all this sorted out. 357 00:24:51,480 --> 00:24:54,120 I want you to take a big gulp of that. 358 00:24:54,280 --> 00:24:56,200 A big gulp of that. 359 00:24:56,360 --> 00:24:58,360 That's a good girl. 360 00:24:58,520 --> 00:25:00,600 Well done. 361 00:25:00,760 --> 00:25:03,240 - I don't like it. - No, it's horrible, isn't it? 362 00:25:04,280 --> 00:25:06,520 Medicine always is. 363 00:25:09,840 --> 00:25:11,520 But it's gonna help everything. 364 00:25:17,800 --> 00:25:19,800 Snuggle down now. 365 00:25:22,840 --> 00:25:25,000 Come on, snuggle down. 366 00:25:26,040 --> 00:25:28,040 Snug as a bug. 367 00:25:30,600 --> 00:25:32,600 I'm just downstairs. 368 00:25:37,920 --> 00:25:39,760 I'm worried about Lisa. 369 00:25:42,360 --> 00:25:44,200 Everything's gonna be all right. 370 00:25:44,360 --> 00:25:46,360 (She sobs) 371 00:26:00,800 --> 00:26:03,200 We've got to clear this mess up. 372 00:26:03,840 --> 00:26:06,120 Pippa heard you having sex. 373 00:26:08,280 --> 00:26:10,400 She thinks you killed Lisa. 374 00:26:18,960 --> 00:26:21,080 Did you give her that stuff from the flask? 375 00:26:25,640 --> 00:26:27,760 She'll be asleep now. 376 00:27:45,480 --> 00:27:46,920 What are you doing? Where's pippa? 377 00:27:47,080 --> 00:27:49,880 Look, I'll explain. We haven't got much time. Just drive. 378 00:27:50,040 --> 00:27:52,240 Just drive! 379 00:28:06,320 --> 00:28:08,320 (Engine starts) 380 00:28:14,240 --> 00:28:16,600 - You need to... - Claire! What are we doing here? 381 00:28:16,760 --> 00:28:18,960 Where's pippa? Claire, you tell me where she is! 382 00:28:19,120 --> 00:28:20,800 Stop. Stop! 383 00:28:20,960 --> 00:28:23,160 - Where is pippa? - You need to stay calm. Right? 384 00:28:23,320 --> 00:28:25,600 I gave her the stuff from your flask, like you said. 385 00:28:25,760 --> 00:28:28,120 - Right? - What was in there? Not just whisky, was it? 386 00:28:31,200 --> 00:28:32,960 - What happened? - She had a reaction. 387 00:28:33,120 --> 00:28:35,240 She said she couldn't breathe. She was choking. 388 00:28:35,400 --> 00:28:39,400 - It was... it was just... it was just so, so fast. - What are you telling me? 389 00:28:39,560 --> 00:28:43,240 We couldn't call an ambulance, Ricky, not with Lisa's blood all over the floor. 390 00:28:46,440 --> 00:28:48,280 We... couldn't save her. 391 00:28:51,560 --> 00:28:53,480 She's gone. 392 00:28:56,840 --> 00:28:58,680 - No. - I'm so sorry. 393 00:28:58,840 --> 00:29:00,880 No, don't say that. Don't say that. 394 00:29:01,040 --> 00:29:04,600 Ok, Lee said he knows somewhere... Somewhere peaceful, where you used to go, 395 00:29:04,760 --> 00:29:06,560 somewhere she won't be found for a while. 396 00:29:06,720 --> 00:29:09,880 That's why we're here. Ok? You can go and look and I'll wait here. 397 00:29:10,040 --> 00:29:11,520 I'll wait here. 398 00:29:19,320 --> 00:29:21,320 I'll wait here. 399 00:29:56,200 --> 00:29:57,560 Ricky. 400 00:29:57,720 --> 00:29:59,720 Give me the keys. 401 00:30:10,440 --> 00:30:12,600 Listen. I've got to tell you this. 402 00:30:13,280 --> 00:30:15,200 I've buried your hip flask in the woods here. 403 00:30:15,360 --> 00:30:19,080 I know exactly where, but nobody else will be able to find it. 404 00:30:19,240 --> 00:30:22,200 If you feel you want to talk to the police, or you blame us for this, 405 00:30:22,360 --> 00:30:24,440 remember, I know where your hip flask is 406 00:30:24,600 --> 00:30:27,040 that contains traces that's killed pippa. 407 00:30:28,160 --> 00:30:30,560 It's just a precaution. That's all. Nothing else. 408 00:30:32,040 --> 00:30:34,440 You've thought it all through, haven't you? 409 00:30:35,840 --> 00:30:37,880 I've got to think of the future. 410 00:31:06,120 --> 00:31:09,720 I only came home that night to tell him I was pregnant. 411 00:31:23,120 --> 00:31:25,840 We've got a pretty clear picture of the events of that night. 412 00:31:26,000 --> 00:31:28,120 But we want to hear it from you. 413 00:31:28,280 --> 00:31:31,720 We know you killed Lisa. But where did you Bury her body? 414 00:31:31,880 --> 00:31:35,080 - No comment. - No, no, no, no, don't do that. 415 00:31:35,240 --> 00:31:37,040 Cate broke your alibi weeks ago. 416 00:31:37,680 --> 00:31:40,080 There were hours when she didn't see you at the wedding. 417 00:31:40,240 --> 00:31:44,080 She assumed you were off sleeping with a bridesmaid - Tiffany Evans. 418 00:31:44,240 --> 00:31:46,280 But we spoke to Tiffany. She said otherwise. 419 00:31:46,440 --> 00:31:50,240 And I did a lot - and I do mean a lot - of checking with every cab company in your area. 420 00:31:50,400 --> 00:31:51,880 Unfortunately, for you, 421 00:31:52,040 --> 00:31:55,800 the cab company that took you home that night have got a computerised system. 422 00:31:55,960 --> 00:31:58,120 They keep really good records. 423 00:32:01,120 --> 00:32:03,120 Yourjourney details. Times. 424 00:32:03,280 --> 00:32:04,800 All paid up. 425 00:32:05,560 --> 00:32:07,720 - No comment. - Seriously? 426 00:32:09,080 --> 00:32:11,640 My daughter was the same age as pippa when this happened. 427 00:32:12,240 --> 00:32:14,760 My heart went out to you. I knew how you felt. 428 00:32:15,440 --> 00:32:17,920 I couldn't let you down. That's what I always thought. 429 00:32:19,520 --> 00:32:22,760 Two years, never letting go - I nearly killed myself over this - 430 00:32:22,920 --> 00:32:24,680 and you're gonna "no comment" me? 431 00:32:28,160 --> 00:32:30,760 So is there anything else you want to say to us? 432 00:32:45,480 --> 00:32:47,880 I got my punishment that night. 433 00:32:48,040 --> 00:32:50,320 What did you do with Lisa's body? 434 00:32:53,160 --> 00:32:55,080 Lee was working at a church. 435 00:32:55,240 --> 00:32:57,520 There was a funeral the day before, so... 436 00:32:59,680 --> 00:33:01,240 Best place to hide a body... 437 00:33:03,360 --> 00:33:05,000 A grave. 438 00:34:30,240 --> 00:34:33,520 Did you not find any traces of rohypnol in pippa's body? 439 00:34:34,320 --> 00:34:38,200 Passes through the system in 24 hours. We didn't find her for a few days. 440 00:34:38,880 --> 00:34:40,960 Besides, the water had... 441 00:34:42,080 --> 00:34:44,520 You did it. You got them. 442 00:34:47,840 --> 00:34:50,240 Done my penance. 443 00:34:53,160 --> 00:34:55,680 I just keep thinking of all the damage done. 444 00:34:59,040 --> 00:35:01,040 All those lives. 445 00:35:02,760 --> 00:35:04,760 (Phone chimes) 446 00:35:08,200 --> 00:35:09,560 That's Beth. She's here. 447 00:35:09,720 --> 00:35:12,640 - Do you mind if I... - No, go. We're done. Go on. 448 00:35:18,000 --> 00:35:19,760 I think you're wrong, by the way. 449 00:35:19,920 --> 00:35:21,960 You're wrong. What you said to Lee in there. 450 00:35:22,120 --> 00:35:24,160 We're not all alone. 451 00:35:27,400 --> 00:35:29,400 I hope you're right, Miller. 452 00:35:47,840 --> 00:35:51,000 - I wasn't sure you'd come. - I can't believe you asked. 453 00:35:51,160 --> 00:35:54,040 Anyway, I never miss a chance to be belittled. 454 00:35:54,600 --> 00:35:57,320 - I want to work with you. - (Laughs) You want to what? 455 00:35:57,480 --> 00:36:01,080 I'm not ready to stop. In fact, I'm just getting going again. 456 00:36:01,240 --> 00:36:02,920 You don't want to end on a loss. 457 00:36:03,080 --> 00:36:05,680 No, I bloody don't - and especially not to you. 458 00:36:06,800 --> 00:36:09,680 Why would I ever want to work with you again? 459 00:36:10,720 --> 00:36:15,960 Because I bring prestige, which matters... Don't protest. 460 00:36:17,640 --> 00:36:21,640 I'm brilliant. I'd be your conscience... Challenge what you do - 461 00:36:21,800 --> 00:36:23,920 and I still think you need that. 462 00:36:25,040 --> 00:36:28,120 I think you're wrong about the law... And I understand why. 463 00:36:28,280 --> 00:36:30,760 But it is a calling. It... it is noble. 464 00:36:31,920 --> 00:36:34,680 And I think you need to get that back. 465 00:36:34,840 --> 00:36:37,520 - I don't need a tutor. - Yes, you do. We all do. 466 00:36:37,680 --> 00:36:39,600 It wouldn't work. 467 00:36:39,760 --> 00:36:41,840 I'm sorry, but no. 468 00:36:42,600 --> 00:36:44,640 I've done some work on this. 469 00:36:48,880 --> 00:36:50,960 They're wrong about your son's case. 470 00:36:51,640 --> 00:36:54,600 I think there could be grounds for appeal. 471 00:36:55,200 --> 00:36:56,960 Where did you get these files? 472 00:36:57,120 --> 00:36:59,160 They're the originals you sent me. 473 00:37:00,080 --> 00:37:03,720 And you kept them, even though you don't like me very much? 474 00:37:03,880 --> 00:37:06,040 I don't have to like you. 475 00:37:06,760 --> 00:37:08,840 But I have to believe in you. 476 00:37:11,040 --> 00:37:14,000 I've spent too much time here recently being afraid. 477 00:37:14,160 --> 00:37:16,240 I need a way back in. 478 00:37:23,720 --> 00:37:25,440 Gaom. 479 00:37:27,040 --> 00:37:28,960 - No! No, not here! - What's the matter, Joe? 480 00:37:29,120 --> 00:37:31,800 You worried about what could happen up there? Get out! 481 00:37:33,760 --> 00:37:35,920 Mark, what are you gonna do to me? 482 00:37:36,080 --> 00:37:37,560 Please don't. 483 00:37:44,080 --> 00:37:46,120 I trusted you. 484 00:37:51,960 --> 00:37:53,280 Oh, god. 485 00:37:59,560 --> 00:38:01,440 - Beth: Sit down. - Beth... 486 00:38:01,600 --> 00:38:03,600 Sit down! 487 00:38:15,560 --> 00:38:18,360 Do you know how many knives there are in here? 488 00:38:21,920 --> 00:38:24,080 I counted them while I was waiting. 489 00:38:26,480 --> 00:38:28,920 - Thought which'd be best to use on you. - I'm sorry... 490 00:38:29,080 --> 00:38:31,800 No, no, no. Don't open your mouth. 491 00:38:31,960 --> 00:38:34,040 You don't get to speak. 492 00:38:39,720 --> 00:38:41,640 You could've kept... 493 00:38:42,400 --> 00:38:44,440 One bit of your humanity. 494 00:38:46,560 --> 00:38:49,520 You could've faced up to what you've done... 495 00:38:50,520 --> 00:38:52,680 Taken your punishment... 496 00:38:53,760 --> 00:38:56,920 Been a decent human being. 497 00:38:57,720 --> 00:38:59,200 What... 498 00:38:59,920 --> 00:39:01,960 What am I saying? 499 00:39:03,200 --> 00:39:05,880 You're not that. You can't ever have been. 500 00:39:09,120 --> 00:39:11,120 When you die... 501 00:39:12,000 --> 00:39:14,160 No-one will mourn for you. 502 00:39:17,880 --> 00:39:19,840 We could kill you in here... 503 00:39:20,000 --> 00:39:22,120 Dump your body on a beach... 504 00:39:25,800 --> 00:39:27,560 No-one would care. 505 00:39:28,400 --> 00:39:30,400 No-one would notice. 506 00:39:32,320 --> 00:39:34,320 But we're more than you. We will... 507 00:39:34,480 --> 00:39:36,720 I will not be broken by this. 508 00:39:37,600 --> 00:39:39,760 We all get to live. 509 00:39:41,240 --> 00:39:43,240 But you... 510 00:39:43,920 --> 00:39:46,040 You've no life left. 511 00:39:46,960 --> 00:39:49,960 - Not here. - I was found innocent... 512 00:39:50,120 --> 00:39:52,960 Shut up! Just shut up, you piece of shit! 513 00:39:53,120 --> 00:39:55,440 - I'm sorry, eii. - You're not sorry! 514 00:39:56,560 --> 00:39:59,040 If you were sorry, you'd have pleaded guilty. 515 00:40:00,320 --> 00:40:03,680 You heard what she said. You are leaving and you are never coming back. 516 00:40:03,840 --> 00:40:07,280 And you will never see either of your children again. 517 00:40:10,120 --> 00:40:12,360 - You can't do that. - Oh, I can do that. 518 00:40:13,960 --> 00:40:16,200 If you try and see them, if you follow them, 519 00:40:16,360 --> 00:40:20,920 if you go to their schools, if you contact them in any way, I will kill you. 520 00:40:23,520 --> 00:40:26,480 And, unlike you, I will face the consequences. 521 00:40:30,120 --> 00:40:32,280 You are dead to us. 522 00:40:32,440 --> 00:40:34,680 Do you understand? 523 00:40:37,680 --> 00:40:39,920 Now, you're coming with us. 524 00:40:52,160 --> 00:40:54,440 Your bags are in the cab. 525 00:40:54,600 --> 00:40:56,800 It'll take you to Bournemouth train station. 526 00:40:59,760 --> 00:41:02,880 A vicar friend of mine will make sure you get on the train to sheffield. 527 00:41:03,040 --> 00:41:04,840 I've got you into a halfway house. 528 00:41:05,640 --> 00:41:09,160 From there... you're on your own. 529 00:41:48,520 --> 00:41:51,560 - You think you can banish me? - We're sure of it, Joe. 530 00:41:54,040 --> 00:41:56,040 (Engine starts) 531 00:42:32,360 --> 00:42:34,440 What time's your taxi coming? 532 00:42:34,600 --> 00:42:36,240 Erm... about half an hour. 533 00:42:36,400 --> 00:42:38,400 - You don't have to wait. - Right. 534 00:42:49,440 --> 00:42:53,120 - Miller, I couldn't have done this without you. - No, you couldn't. And you didn't. 535 00:42:53,280 --> 00:42:55,240 - Seriously. - Don't be nice to me. 536 00:42:55,400 --> 00:42:57,840 - That's not how it works. - I... 537 00:42:59,000 --> 00:43:00,920 So where are you gonna go? 538 00:43:01,080 --> 00:43:03,080 Uh... I don't know. Erm... 539 00:43:03,800 --> 00:43:05,760 Close to Daisy. I need to be near my daughter. 540 00:43:05,920 --> 00:43:07,360 Yeah. Quite right. 541 00:43:09,280 --> 00:43:10,880 Well... 542 00:43:11,040 --> 00:43:13,080 Ok, thanks for everything. 543 00:43:13,760 --> 00:43:15,280 A handshake? 544 00:43:15,440 --> 00:43:17,640 Yeah, not hugging you. 545 00:43:19,880 --> 00:43:21,360 Look after yourself, Miller. 546 00:43:25,760 --> 00:43:27,240 What about Joe? 547 00:43:28,080 --> 00:43:30,200 It's been dealt with. 548 00:43:51,800 --> 00:43:55,080 - I miss him so much. - Me too. 549 00:43:58,800 --> 00:44:01,560 Mark: We haven't shown you this place, have we? 550 00:44:02,720 --> 00:44:05,840 And we can't never come here. We can't miss out. 551 00:44:06,720 --> 00:44:08,840 Not on somewhere this beautiful. 552 00:44:10,520 --> 00:44:12,640 We lost your brother here, darlin'. 553 00:44:13,880 --> 00:44:15,360 He would've loved you. 554 00:44:16,720 --> 00:44:19,960 He would've loved having a little sister to boss around. 555 00:44:23,360 --> 00:44:25,760 We have to reclaim it for you now, Lizzie. 556 00:44:27,960 --> 00:44:30,000 And for us. 557 00:44:30,160 --> 00:44:32,440 Keep our love as strong as steel. 558 00:44:33,400 --> 00:44:35,640 That's the way we win. 559 00:44:46,920 --> 00:44:49,000 - Heya. - Hey! You're late. 560 00:44:49,160 --> 00:44:51,560 Yeah, but we've got crisps! 561 00:44:51,720 --> 00:44:54,120 - Hello! - Hello, Fred! 562 00:44:54,720 --> 00:44:56,600 Yeah, he likes that, doesn't he? 563 00:44:56,760 --> 00:44:58,120 He's a cutie, isn't he? 564 00:44:58,280 --> 00:44:59,600 - Hello. - How are you doing? 565 00:44:59,760 --> 00:45:01,920 - All right. - Hi, pretty girl. 566 00:45:02,080 --> 00:45:04,200 - She's got a little red nose! - Oh. 567 00:45:07,360 --> 00:45:08,520 - Hello, darling. - Hello! 568 00:45:08,680 --> 00:45:10,320 - How you doing? - All right. Hello! 569 00:45:10,480 --> 00:45:12,080 Are you saying hello to everybody? 570 00:45:12,640 --> 00:45:14,640 - Yeah. - (Chatter continues) 571 00:46:00,720 --> 00:46:02,720 Where to, then, sir? 42089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.