Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,240
Previously on broadchurch...
2
00:00:03,400 --> 00:00:04,880
Alec: There were two girls.
3
00:00:05,040 --> 00:00:09,280
Lisa newbeiy, 19, was babysitting
for her 12-year-old cousin, pippa.
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,480
Pippa's parents went away for the night
to a friend's wedding.
5
00:00:13,640 --> 00:00:16,440
When they came back the next day,
both girls were gone.
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,480
Pippa, the 12-year-old,
she was found three days later.
7
00:00:22,160 --> 00:00:25,680
Lisa... officially, she's still missing.
8
00:00:27,040 --> 00:00:29,640
Our main suspect
was a man called Lee ashworth.
9
00:00:29,800 --> 00:00:31,520
But he had a solid alibi.
10
00:00:31,680 --> 00:00:33,040
Lee's my husband.
11
00:00:33,200 --> 00:00:38,120
Judge: You have to be satisfied
that you are sure of the defendant's guilt.
12
00:00:38,280 --> 00:00:41,560
You are the judges of fact.
13
00:00:41,720 --> 00:00:43,520
You must put aside any emotion
14
00:00:43,680 --> 00:00:46,800
and approach this in
a cold, analytical way.
15
00:00:46,960 --> 00:00:48,760
They're saying I might be the killer.
16
00:00:48,920 --> 00:00:51,720
You're saying pippa's pendant
actually belonged to Claire?
17
00:00:51,880 --> 00:00:53,720
You took this?
18
00:00:54,440 --> 00:00:56,360
You had this all along?
19
00:00:56,520 --> 00:00:59,200
There's a verdict.
The jury are coming back in.
20
00:01:06,600 --> 00:01:09,640
- Have you reached a verdict on this defendant?
- Yes.
21
00:01:09,800 --> 00:01:12,320
Is this the verdict of you all,
or as a majority?
22
00:01:12,480 --> 00:01:13,840
A majority.
23
00:01:16,600 --> 00:01:18,120
Will the defendant please stand.
24
00:01:23,240 --> 00:01:26,480
Do you find the defendant,
Joseph Michael Miller,
25
00:01:26,640 --> 00:01:28,800
guilty or not guilty?
26
00:01:34,640 --> 00:01:37,040
- Not guilty.
- (She gasps)
27
00:01:37,880 --> 00:01:39,880
(Gasps of surprise)
28
00:01:46,480 --> 00:01:50,480
Mr Miller, you have been found not guilty.
29
00:01:51,160 --> 00:01:53,160
You're free to leave the dock.
30
00:01:56,720 --> 00:01:58,280
Thank you, my lady.
31
00:02:00,080 --> 00:02:02,000
Judge: Members of the jury,
32
00:02:02,160 --> 00:02:04,640
thank you for your
careful attention to the facts
33
00:02:04,800 --> 00:02:06,720
and for delivering your verdict.
34
00:02:06,880 --> 00:02:09,680
You have discharged your duties honourably.
35
00:02:10,880 --> 00:02:12,880
This has been...
36
00:02:16,360 --> 00:02:17,720
(Door closes)
37
00:02:17,880 --> 00:02:22,360
This has been an extremely difficult
and distressing case,
38
00:02:23,040 --> 00:02:27,040
and as such, this court excuses you all
from any future jury duty.
39
00:02:28,480 --> 00:02:30,400
Thank you.
40
00:02:30,560 --> 00:02:31,720
You ok?
41
00:02:31,880 --> 00:02:33,280
Claire Ripley, I'm arresting you
42
00:02:33,440 --> 00:02:36,360
on suspicion of the murder of
pippa Gillespie and Lisa newbery.
43
00:02:36,520 --> 00:02:38,336
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
44
00:02:38,360 --> 00:02:39,840
- if you don't mention...
- All rise.
45
00:02:40,000 --> 00:02:41,600
Which you later rely on in court.
46
00:02:41,760 --> 00:02:44,920
Anything you do say may be given
in evidence. Do you understand?
47
00:02:45,080 --> 00:02:46,680
Right, go.
48
00:02:58,480 --> 00:03:00,040
(She sobs)
49
00:03:08,240 --> 00:03:10,280
Argh!
50
00:03:15,840 --> 00:03:18,800
- How is thatjustice?
- It's not.
51
00:03:19,840 --> 00:03:21,840
Go and be with your family.
52
00:03:22,560 --> 00:03:24,720
I want to kill him, ell.
53
00:03:24,880 --> 00:03:26,520
I know.
54
00:03:26,680 --> 00:03:28,680
Me too.
55
00:03:34,280 --> 00:03:36,440
Come with me. Come on.
56
00:03:38,760 --> 00:03:41,680
What does it take to destroy lives forever?
12 people.
57
00:03:41,840 --> 00:03:45,560
12 ordinary, stupid, easily-swayed,
hard-of-thinking arseholes.
58
00:03:45,720 --> 00:03:47,440
Alec, I'm so sorry.
59
00:03:47,600 --> 00:03:50,600
I arrested this woman at 2:32pm.
She is aware she's under caution.
60
00:03:50,760 --> 00:03:53,400
I need you to take her to the Nick.
Sort out an interview room?
61
00:03:53,560 --> 00:03:56,680
Yeah, I rang the custody suite
at broadchurch. I'll sit in with you.
62
00:03:56,840 --> 00:03:58,880
No, no. I need Miller.
63
00:03:59,040 --> 00:04:02,120
- Yeah. Course you do.
- Claire just handed me this pendant.
64
00:04:02,280 --> 00:04:04,520
You two should have plenty to talk about.
65
00:04:09,960 --> 00:04:14,400
- Any restrictions on where he can go?
- Not now that he's been found not guilty.
66
00:04:14,560 --> 00:04:16,600
How do we get him back in court?
67
00:04:16,760 --> 00:04:19,200
He killed Danny
and he's got off by playing the system.
68
00:04:19,360 --> 00:04:21,720
You can't appeal
once someone has been acquitted,
69
00:04:21,880 --> 00:04:24,320
unless compelling new evidence
comes forward.
70
00:04:24,480 --> 00:04:26,560
- I don't believe this.
- So this is what happens.
71
00:04:26,720 --> 00:04:29,560
Our lives get put through hell,
and a guilty man walks free.
72
00:04:29,720 --> 00:04:31,760
Mark, I'm... I'm so sorry.
73
00:04:33,640 --> 00:04:36,880
- Where do you think dad's gonna go?
- Don't worry, you'll be safe.
74
00:04:37,040 --> 00:04:39,760
I've asked one of the uniform lads
to swing by Lucy's,
75
00:04:39,920 --> 00:04:41,320
just in case he comes over.
76
00:04:41,480 --> 00:04:45,040
- Has he still got keys to your place?
- I changed the locks months ago.
77
00:04:45,200 --> 00:04:47,200
We'll get through this. Ok?
78
00:04:51,640 --> 00:04:53,640
It's gonna be all right, mum.
79
00:04:56,280 --> 00:04:58,680
How are the family taking it?
80
00:04:58,840 --> 00:05:01,440
Maybe you should've asked that
before you took on the case.
81
00:05:01,600 --> 00:05:03,600
Oh, please don't be a sore loser.
82
00:05:03,760 --> 00:05:05,200
And don't be a shitty winner!
83
00:05:05,360 --> 00:05:07,240
I trained you so much better than this.
84
00:05:07,400 --> 00:05:11,280
All the people you could've helped,
and you take on a tawdry child killer.
85
00:05:11,440 --> 00:05:14,040
All I ever wanted
was for you to prove me wrong,
86
00:05:14,200 --> 00:05:16,000
and show the world how brilliant you were.
87
00:05:16,160 --> 00:05:18,280
No, you wanted a mini you.
88
00:05:18,440 --> 00:05:20,360
You know the difference between us?
89
00:05:21,160 --> 00:05:23,120
I don't see the nobility in this job.
90
00:05:23,280 --> 00:05:27,280
I see a loaded, lopsided game...
91
00:05:27,440 --> 00:05:31,200
Full of people justifying their cynicism
as a higher calling.
92
00:05:31,360 --> 00:05:33,600
It's street-fighting in wigs. That's all.
93
00:05:34,680 --> 00:05:38,520
There are wins that help you sleep
at night... others that keep you awake.
94
00:05:40,960 --> 00:05:43,280
I'd stock up on the sleeping pills.
95
00:05:48,000 --> 00:05:50,040
Right, Miller, listen to me.
96
00:05:50,720 --> 00:05:52,800
See that anger you're feeling? That rage?
97
00:05:52,960 --> 00:05:56,680
That's how I woke up every day for the past
two years, knowing Lee ashworth got off.
98
00:05:56,840 --> 00:06:00,360
- Don't try and tell me I should try and let it go.
- Oh, I don't want you to let it go.
99
00:06:00,520 --> 00:06:03,240
I want you to stoke it. I want it
to burn in you, like it does in me.
100
00:06:03,320 --> 00:06:05,200
I need someone as angry as me right now.
101
00:06:05,360 --> 00:06:09,520
Cos we're gonna close the case on
Claire and Lee ashworth, today. Together.
102
00:06:09,680 --> 00:06:12,720
- After today, if you think I'm gonna go with you...
- Yeah, I do.
103
00:06:12,880 --> 00:06:14,320
You can't change what happened,
104
00:06:14,480 --> 00:06:16,800
but you can make sure
another killer goes down.
105
00:06:16,960 --> 00:06:19,440
That fury is fuel.
Do something with it.
106
00:06:20,280 --> 00:06:24,560
The pendant is the lever to get them to
confess. We're gonna go in hard on them.
107
00:06:24,720 --> 00:06:27,840
Let's work that verdict off
on two very deserving people.
108
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
(Phone rings)
109
00:07:01,600 --> 00:07:04,120
- Yeah?
- Claire's in custody.
110
00:07:04,280 --> 00:07:09,080
We've reason to believe she has a piece of
evidence relating to Lisa and pippa's deaths.
111
00:07:09,240 --> 00:07:12,240
- What evidence?
- I can't talk. I'm heading over there now.
112
00:07:12,400 --> 00:07:14,440
Erm, she turned down a solicitor.
113
00:07:14,600 --> 00:07:17,920
She came to me.
Said she wanted us to know the truth now.
114
00:07:18,080 --> 00:07:20,320
You haven't had a falling out, have you?
115
00:07:23,760 --> 00:07:25,640
Just do me a favour.
Don't leave the area.
116
00:07:25,800 --> 00:07:28,120
I'm sure I'll want to
talk to you very soon.
117
00:07:45,360 --> 00:07:47,360
You ready?
118
00:07:57,920 --> 00:08:00,400
- It was Joe.
119
00:08:13,880 --> 00:08:16,320
Time to stop playing games.
120
00:08:22,880 --> 00:08:24,880
(Tape machine buzzes)
121
00:08:37,520 --> 00:08:39,320
I need your help.
122
00:08:42,840 --> 00:08:44,960
I've been found innocent.
123
00:08:47,000 --> 00:08:49,280
You have to help me come home.
124
00:08:50,560 --> 00:08:54,400
Tell me how you came to have
pippa Gillespie's pendant, Claire.
125
00:08:54,560 --> 00:08:56,920
Have you arrested Lee yet?
126
00:08:57,080 --> 00:08:59,040
Is that what this is about?
127
00:08:59,200 --> 00:09:02,840
You brought us the pendant
as a way of sending a message to Lee?
128
00:09:04,960 --> 00:09:07,480
Why did you tell my
husband I was pregnant...
129
00:09:08,960 --> 00:09:11,680
Or that I'd had an abortion,
when I told you in confidence?
130
00:09:11,840 --> 00:09:13,840
That's a breach of trust.
131
00:09:14,000 --> 00:09:15,480
You wanna talk about trust?
132
00:09:15,640 --> 00:09:19,760
You want to talk about how the gillespies
trusted you to take their daughter to school?
133
00:09:19,920 --> 00:09:21,600
What did you do on those journeys?
134
00:09:21,760 --> 00:09:23,760
Start grooming her for Lee? Was that it?
135
00:09:25,040 --> 00:09:27,520
Why did you force me
to have sex with you, Alec?
136
00:09:27,680 --> 00:09:29,480
We have never had sex, Claire.
137
00:09:29,640 --> 00:09:32,120
Why have you been holding me
against my will, Alec?
138
00:09:33,000 --> 00:09:34,360
Is there any truth to this?
139
00:09:34,520 --> 00:09:37,160
Of course there bloody isn't.
You asked me to help you,
140
00:09:37,320 --> 00:09:40,240
because you were worried
that your husband would come after you.
141
00:09:40,400 --> 00:09:42,080
You hurt me physically, Alec.
142
00:09:42,240 --> 00:09:45,080
You were sad because your wife had
another man's cock in her mouth,
143
00:09:45,240 --> 00:09:48,600
but you shouldn't have held me prisoner
and forced me to have sex with you.
144
00:09:48,760 --> 00:09:50,960
- I need to stop the interview.
- Don't touch that.
145
00:09:51,120 --> 00:09:54,480
- I have to take these allegations seriously...
- Sit down, Miller!
146
00:09:54,640 --> 00:09:57,720
You want to keep going with these
allegations? Fill your boots. Go on.
147
00:09:57,880 --> 00:10:01,760
We'll stop now, you can report
those offences, I'll be arrested.
148
00:10:02,480 --> 00:10:04,200
You want that? We can do that.
149
00:10:05,360 --> 00:10:07,160
Say the word.
150
00:10:10,400 --> 00:10:12,920
But that's not why you're here, is it?
151
00:10:14,960 --> 00:10:16,680
You're here because of Lee.
152
00:10:21,800 --> 00:10:24,000
So what are you thinking?
153
00:10:26,920 --> 00:10:29,720
We bring Lee in, he
gets a fright seeing that...
154
00:10:32,640 --> 00:10:34,880
And then, instead of betraying you...
155
00:10:35,960 --> 00:10:39,880
You're banking on him realising
he needs to stay close to you...
156
00:10:40,800 --> 00:10:42,680
Because of what you know.
157
00:10:43,400 --> 00:10:45,200
I don't know anything.
158
00:10:45,360 --> 00:10:47,080
I don't.
159
00:10:47,240 --> 00:10:50,880
You know what happened
to Lisa newbery and pippa Gillespie.
160
00:10:51,840 --> 00:10:54,040
- You're wrong.
- I don't think I am.
161
00:10:54,200 --> 00:10:55,680
Not when I look in your eyes.
162
00:10:58,000 --> 00:10:59,560
I'm not scared of you, Alec.
163
00:10:59,720 --> 00:11:01,760
Yeah, well, you should be.
164
00:11:04,920 --> 00:11:08,440
Why have you got Ricky Gillespie's office
number in the mobile di Hardy gave you?
165
00:11:08,600 --> 00:11:10,840
Oh, hello, you're piping up now, are you?
166
00:11:11,000 --> 00:11:14,520
Had a little peek at my phone, did you?
Thank you for that. Mate!
167
00:11:14,680 --> 00:11:17,120
Why would you be calling pippa's dad?
168
00:11:18,480 --> 00:11:21,200
Did Ricky send you the bluebell?
169
00:11:22,520 --> 00:11:24,600
Oh, he did!
170
00:11:26,400 --> 00:11:28,920
Why's Ricky got a picture of bluebells
on his office wall?
171
00:11:29,080 --> 00:11:31,000
Has he?
172
00:11:31,840 --> 00:11:34,640
- What happened that night, Claire?
- Don't know.
173
00:11:44,080 --> 00:11:45,560
- You're kidding me.
- Shh.
174
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
He can't be here.
175
00:11:49,880 --> 00:11:51,840
He said it's the only place he can go.
176
00:11:52,000 --> 00:11:54,400
No, I mean he can't come back to this town.
177
00:11:54,560 --> 00:11:56,480
Well, I've told him that.
178
00:11:57,240 --> 00:11:59,320
So what did you call me for?
179
00:12:00,000 --> 00:12:03,240
Because I need to tell someone else
what I'm gonna do.
180
00:12:07,320 --> 00:12:09,560
How are we meant to survive this?
181
00:12:11,200 --> 00:12:13,960
I know what we have to do.
I just don't know how we do it.
182
00:12:14,120 --> 00:12:16,000
What do you mean?
183
00:12:16,160 --> 00:12:19,880
If the system won't give us justice,
then we have to do it ourselves.
184
00:12:25,400 --> 00:12:29,040
- I'm gonna break her in there.
- You're too emotionally wound up.
185
00:12:29,200 --> 00:12:30,560
Me?
186
00:12:30,720 --> 00:12:32,720
Have you ever met yourself?
187
00:12:34,080 --> 00:12:37,160
I will do whatever it takes
to get those two in prison.
188
00:12:39,560 --> 00:12:41,400
- (Phone rings)
- Stop fiddling with that.
189
00:12:41,560 --> 00:12:43,640
Something is bugging me.
190
00:12:45,240 --> 00:12:46,720
What?
191
00:12:49,160 --> 00:12:51,440
Oh, perfect. Stay there. Ok.
192
00:12:51,600 --> 00:12:54,200
I need someone to go to Lee and Claire's
and get a photograph.
193
00:12:54,360 --> 00:12:56,720
All right, talk to Tess.
I've got to do something.
194
00:13:11,440 --> 00:13:13,240
Come on! Where is it?
195
00:13:13,400 --> 00:13:15,600
Where's what, Lee?
196
00:13:15,760 --> 00:13:17,920
Before I called you,
I had someone following you.
197
00:13:18,080 --> 00:13:19,720
Lee ashworth, I'm arresting you
198
00:13:19,880 --> 00:13:23,440
in connection with the murders of
pippa Gillespie and Lisa newbery.
199
00:13:31,560 --> 00:13:33,560
(Vehicle approaching)
200
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
Paul?
201
00:13:39,400 --> 00:13:41,640
- Paul?
- (Door clatters open)
202
00:13:46,520 --> 00:13:48,280
Mark...
203
00:13:56,320 --> 00:13:57,960
Paul!
204
00:14:00,440 --> 00:14:02,440
Paul!
205
00:14:02,680 --> 00:14:04,920
Help! Help!
206
00:14:15,880 --> 00:14:17,240
Yeah, course I'm happy.
207
00:14:17,400 --> 00:14:19,480
Just want to go home.
208
00:14:21,840 --> 00:14:23,960
Yeah, I've got to go.
209
00:14:42,280 --> 00:14:44,400
- I brought gin.
- Go away.
210
00:14:53,680 --> 00:14:55,680
I can take a loss.
But this one mattered.
211
00:14:55,840 --> 00:14:57,840
Now the whole town knows I failed.
212
00:14:59,320 --> 00:15:00,680
It hurts.
213
00:15:00,840 --> 00:15:02,960
Yes, well, life does.
214
00:15:04,640 --> 00:15:07,920
I never said being back in the world
would be painless.
215
00:15:08,960 --> 00:15:12,120
I want to make it right for them, Maggie,
and I can't.
216
00:15:19,200 --> 00:15:21,120
None of us can now.
217
00:15:21,800 --> 00:15:24,160
Do you think they'll be strong enough?
218
00:15:32,280 --> 00:15:34,320
This what you were after?
219
00:15:35,160 --> 00:15:37,360
- That was quick!
- I'm really good.
220
00:15:37,520 --> 00:15:40,400
Yes, look. See, there it is.
That and that.
221
00:15:40,560 --> 00:15:43,120
Which also makes sense
of these two receipts.
222
00:15:43,880 --> 00:15:46,160
Oh, Miller, that is outstanding!
223
00:15:51,240 --> 00:15:54,680
So, I found this at the bottom
of the old case files.
224
00:15:54,840 --> 00:15:56,880
What was it for?
225
00:16:00,520 --> 00:16:04,160
Stock for a job I was doing
the following Monday. Oak boards.
226
00:16:05,040 --> 00:16:09,360
So you bought this Saturday morning,
the exact amount, everything you needed?
227
00:16:09,520 --> 00:16:11,840
Yeah. And then I done the job on Monday.
228
00:16:12,000 --> 00:16:13,960
Yeah, I know, I checked.
229
00:16:14,120 --> 00:16:16,560
So, why did you go back
to the same supply yard,
230
00:16:16,720 --> 00:16:20,000
first thing Monday morning,
and buy the exact same stock again?
231
00:16:20,680 --> 00:16:22,960
What?
232
00:16:23,120 --> 00:16:24,720
A second, identical purchase.
233
00:16:25,960 --> 00:16:28,720
Nobody thought to query it.
Obviously, I'm a bit more fussy.
234
00:16:28,880 --> 00:16:30,920
What happened to the stuff
bought on Saturday?
235
00:16:31,080 --> 00:16:33,200
Why did you have to buy it all over again?
236
00:16:35,200 --> 00:16:37,400
I didn't get enough.
237
00:16:40,560 --> 00:16:44,720
This was taken a week before,
just as you were installing your own floor.
238
00:16:44,880 --> 00:16:48,280
Those boards are not the same boards
that are down on that floor now, Lee.
239
00:16:48,440 --> 00:16:52,760
Those are dark oak floorboards.
What's down there now is light oak.
240
00:16:52,920 --> 00:16:56,440
The same light oak boards you bought
Saturday morning and again Monday morning.
241
00:16:56,600 --> 00:17:00,480
What did you use those boards for, Lee,
between Saturday and Monday?
242
00:17:03,320 --> 00:17:04,880
What happened on the floor, Lee?
243
00:17:08,480 --> 00:17:09,520
Nothing.
244
00:17:09,680 --> 00:17:11,680
No, something did.
245
00:17:13,960 --> 00:17:16,640
What were you looking
for at the cottage, Lee?
246
00:17:19,000 --> 00:17:20,680
Is this what you were looking for?
247
00:17:20,840 --> 00:17:25,600
For the tape, di Hardy is showing mr ashworth
a clear plastic evidence bag - ah/1 -
248
00:17:25,760 --> 00:17:27,640
containing a pendant.
249
00:17:31,400 --> 00:17:32,760
Where did you get it from?
250
00:17:32,920 --> 00:17:35,160
- From your wife.
- What?
251
00:17:35,320 --> 00:17:41,160
This is the evidence that proves pippa
Gillespie was in your car the night she died.
252
00:17:42,480 --> 00:17:45,960
This is the missing evidence
that nearly killed me.
253
00:17:47,640 --> 00:17:49,680
And now I've got it.
254
00:17:51,400 --> 00:17:54,280
You know what I think this was?
Her insurance policy.
255
00:17:54,440 --> 00:17:56,480
She didn't trust you.
256
00:17:58,920 --> 00:18:01,680
Just like you never should've trusted her.
257
00:18:02,680 --> 00:18:04,400
She has stitched you up.
258
00:18:08,160 --> 00:18:10,640
And she never told you about the baby.
259
00:18:12,760 --> 00:18:17,160
I get it. When you're in love, you think
you're gonna be interlocked forever.
260
00:18:17,920 --> 00:18:20,480
Love's all-encompassing
when you're in it, but...
261
00:18:21,840 --> 00:18:23,560
Really, you can't trust anyone.
262
00:18:24,240 --> 00:18:26,280
Not even the people you love.
263
00:18:27,440 --> 00:18:31,040
Ultimately... we're all alone.
264
00:18:34,560 --> 00:18:36,760
You more than anyone right now.
265
00:18:38,680 --> 00:18:41,960
So set the record straight
and we can all get released from this.
266
00:18:42,120 --> 00:18:44,640
Come on, you must be so tired of lying.
267
00:18:44,800 --> 00:18:47,040
No-one's coming to your rescue.
You're on your own.
268
00:18:47,200 --> 00:18:49,160
This is it. Last chance.
269
00:18:49,320 --> 00:18:51,640
Did you kill Lisa newbery?
270
00:19:00,160 --> 00:19:01,840
Lisa: Why won't he leave me alone?
271
00:19:03,720 --> 00:19:05,400
- Where's pippa?
- She's asleep.
272
00:19:05,560 --> 00:19:09,120
- I should probably get back to her.
- No, go get her, bring her over.
273
00:19:09,280 --> 00:19:11,480
You can both stay here till he's gone.
274
00:19:20,640 --> 00:19:22,120
I was just walking past.
275
00:19:22,280 --> 00:19:24,360
Do you have to be such a wanker?
276
00:19:24,520 --> 00:19:27,080
- Oh! Shit!
- Get back to burning your animals!
277
00:19:27,240 --> 00:19:29,600
-A@n
- oh, get off me! Look at that!
278
00:19:30,880 --> 00:19:32,240
You punched me.
279
00:19:32,400 --> 00:19:34,640
Final warning.
Stay away from her.
280
00:19:35,480 --> 00:19:38,600
- But I love her.
- Get over it, or I'll break your leg.
281
00:19:39,400 --> 00:19:40,880
Go on. Jog on.
282
00:19:46,280 --> 00:19:48,080
You hit him?
283
00:19:48,240 --> 00:19:50,760
Yeah, well, it's quicker than talking.
284
00:19:50,920 --> 00:19:53,520
He did get a bit of a nosebleed, though,
poorsod.
285
00:19:53,680 --> 00:19:55,920
You got blood on your shirt.
286
00:19:57,920 --> 00:19:59,240
Yeah.
287
00:20:04,080 --> 00:20:07,520
- Where's pippa?
- She's asleep in your bed. She barely woke up.
288
00:20:14,240 --> 00:20:16,320
You had sex with Lisa newbery that night?
289
00:20:16,480 --> 00:20:18,800
All this time you've been denying it.
290
00:20:20,040 --> 00:20:22,040
Then what?
291
00:20:24,720 --> 00:20:27,040
You killed her?
292
00:20:27,600 --> 00:20:29,640
No. Claire.
293
00:20:31,680 --> 00:20:33,240
You don't have a clue.
294
00:20:36,000 --> 00:20:37,480
(Panting)
295
00:20:42,240 --> 00:20:44,320
Ricky came home from the wedding?
296
00:20:46,960 --> 00:20:48,440
- Get your clothes on!
- Calm down!
297
00:20:48,600 --> 00:20:50,000
- Where's pippa?
- Upstairs.
298
00:20:50,160 --> 00:20:52,400
- We trusted you to look after her!
- Lee was helping me.
299
00:20:52,480 --> 00:20:54,240
That's shit. I've been
out there 15 minutes.
300
00:20:54,400 --> 00:20:56,080
- You've been watching us?
- I've seen...
301
00:20:56,240 --> 00:20:57,600
- You dirty old bastard!
- Lisa!
302
00:20:57,760 --> 00:21:00,080
- What did you call me?
- You're pissed. Just calm down.
303
00:21:00,240 --> 00:21:01,960
- I've seen you looking...
- What?
304
00:21:02,120 --> 00:21:05,320
You're just pissed off
that I fucked him instead of you.
305
00:21:05,480 --> 00:21:07,600
- Is that how you talk to me?
- Stop it!
306
00:21:07,760 --> 00:21:10,760
- No! Get off me!
- Call me a bastard again!
307
00:21:17,880 --> 00:21:19,680
Where was Claire?
308
00:21:24,840 --> 00:21:28,240
This little box... contains
Lee's taped evidence.
309
00:21:29,760 --> 00:21:31,120
You are lying, Claire.
310
00:21:31,280 --> 00:21:33,400
You've lied and changed your story
a dozen times,
311
00:21:33,560 --> 00:21:35,120
and blamed everyone but yourself.
312
00:21:35,280 --> 00:21:37,040
Well, now it's time to tell the truth.
313
00:21:37,200 --> 00:21:40,440
Lee's told us Ricky killed Lisa.
But what happened to pippa?
314
00:21:43,280 --> 00:21:44,760
It's me! You here?
315
00:21:47,040 --> 00:21:48,800
Hey.
316
00:21:48,960 --> 00:21:51,160
What are you doing here, sweetheart?
317
00:21:53,640 --> 00:21:56,280
- What's wrong?
- I think there's been an accident.
318
00:21:56,440 --> 00:21:59,440
- What do you mean...?
- Hey, pippa, you should be asleep.
319
00:21:59,600 --> 00:22:01,880
- I thought you were at a wedding.
- Is Lisa all right?
320
00:22:02,040 --> 00:22:04,080
No, no, no, baby, she's not. She's...
321
00:22:04,240 --> 00:22:06,360
- I'm afraid Lee's really hurt her.
- What?
322
00:22:06,520 --> 00:22:08,200
What?
323
00:22:09,640 --> 00:22:11,680
No. You shouldn't be here.
324
00:22:12,880 --> 00:22:14,720
(She mutters)
325
00:22:21,800 --> 00:22:24,200
Claire, I need you to go
to pippa and sit with her.
326
00:22:24,360 --> 00:22:27,520
I've told her you'll bring her some
medicine to calm her down. Here.
327
00:22:27,680 --> 00:22:30,080
Claire. Claire.
Give her some of that.
328
00:22:30,240 --> 00:22:32,640
It'll help her sleep.
I'll deal with her in the morning.
329
00:22:32,800 --> 00:22:35,040
- Claire's not part of this...
- Shut up.
330
00:22:35,200 --> 00:22:39,280
You're all over her body. You're
inside her. Her blood's on your floor.
331
00:22:39,440 --> 00:22:42,080
I'll go and get the Van.
You clean up in here.
332
00:22:43,000 --> 00:22:45,720
You go to the police,
and I'll put it all on you.
333
00:22:57,400 --> 00:23:00,720
Claire. You can't give her that.
You can't give pippa that.
334
00:23:00,880 --> 00:23:04,880
He told me that when he goes out to
bars and clubs he puts rohypnol in there.
335
00:23:06,280 --> 00:23:09,480
- We've gotta go to the police.
- Did you have sex with her?
336
00:23:11,600 --> 00:23:13,160
Did you have sex with her, Lee?
337
00:23:15,440 --> 00:23:17,520
What have you done?
338
00:23:30,160 --> 00:23:31,720
- Come here.
- (Pippa sobs)
339
00:23:34,360 --> 00:23:37,160
How long were you
sitting on the stairs? Hm?
340
00:23:38,520 --> 00:23:42,560
Come on... it's all right.
I won't tell anyone, I promise.
341
00:23:42,720 --> 00:23:44,720
Had you been there long?
342
00:23:45,680 --> 00:23:47,440
Yeah?
343
00:23:48,120 --> 00:23:50,520
Was the door open?
344
00:23:52,520 --> 00:23:54,720
But you heard something?
345
00:23:57,600 --> 00:23:59,920
- I heard Lisa and Lee.
- Oh.
346
00:24:01,840 --> 00:24:04,040
They were having sex.
347
00:24:05,840 --> 00:24:08,000
And then I heard the fight.
348
00:24:12,040 --> 00:24:15,040
Ok. Thank you
for telling me the truth, sweetheart.
349
00:24:16,680 --> 00:24:18,440
Lee hurt Lisa. My dad said.
350
00:24:18,600 --> 00:24:20,800
It's all right. It's all right. Hey.
351
00:24:20,960 --> 00:24:24,160
Thank you for being honest.
You've done really well.
352
00:24:30,120 --> 00:24:32,320
Now, I don't want you to worry.
353
00:24:32,480 --> 00:24:34,680
You just need to rest.
354
00:24:38,040 --> 00:24:40,160
Your dad has left you something.
355
00:24:42,400 --> 00:24:46,400
Bit of medicine just to... calm you down...
356
00:24:47,960 --> 00:24:50,840
Help you sleep,
while we get all this sorted out.
357
00:24:51,480 --> 00:24:54,120
I want you to take a big gulp of that.
358
00:24:54,280 --> 00:24:56,200
A big gulp of that.
359
00:24:56,360 --> 00:24:58,360
That's a good girl.
360
00:24:58,520 --> 00:25:00,600
Well done.
361
00:25:00,760 --> 00:25:03,240
- I don't like it.
- No, it's horrible, isn't it?
362
00:25:04,280 --> 00:25:06,520
Medicine always is.
363
00:25:09,840 --> 00:25:11,520
But it's gonna help everything.
364
00:25:17,800 --> 00:25:19,800
Snuggle down now.
365
00:25:22,840 --> 00:25:25,000
Come on, snuggle down.
366
00:25:26,040 --> 00:25:28,040
Snug as a bug.
367
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
I'm just downstairs.
368
00:25:37,920 --> 00:25:39,760
I'm worried about Lisa.
369
00:25:42,360 --> 00:25:44,200
Everything's gonna be all right.
370
00:25:44,360 --> 00:25:46,360
(She sobs)
371
00:26:00,800 --> 00:26:03,200
We've got to clear this mess up.
372
00:26:03,840 --> 00:26:06,120
Pippa heard you having sex.
373
00:26:08,280 --> 00:26:10,400
She thinks you killed Lisa.
374
00:26:18,960 --> 00:26:21,080
Did you give her that stuff from the flask?
375
00:26:25,640 --> 00:26:27,760
She'll be asleep now.
376
00:27:45,480 --> 00:27:46,920
What are you doing? Where's pippa?
377
00:27:47,080 --> 00:27:49,880
Look, I'll explain.
We haven't got much time. Just drive.
378
00:27:50,040 --> 00:27:52,240
Just drive!
379
00:28:06,320 --> 00:28:08,320
(Engine starts)
380
00:28:14,240 --> 00:28:16,600
- You need to...
- Claire! What are we doing here?
381
00:28:16,760 --> 00:28:18,960
Where's pippa?
Claire, you tell me where she is!
382
00:28:19,120 --> 00:28:20,800
Stop. Stop!
383
00:28:20,960 --> 00:28:23,160
- Where is pippa?
- You need to stay calm. Right?
384
00:28:23,320 --> 00:28:25,600
I gave her the stuff from
your flask, like you said.
385
00:28:25,760 --> 00:28:28,120
- Right?
- What was in there? Not just whisky, was it?
386
00:28:31,200 --> 00:28:32,960
- What happened?
- She had a reaction.
387
00:28:33,120 --> 00:28:35,240
She said she couldn't breathe.
She was choking.
388
00:28:35,400 --> 00:28:39,400
- It was... it was just... it was just so, so fast.
- What are you telling me?
389
00:28:39,560 --> 00:28:43,240
We couldn't call an ambulance, Ricky,
not with Lisa's blood all over the floor.
390
00:28:46,440 --> 00:28:48,280
We... couldn't save her.
391
00:28:51,560 --> 00:28:53,480
She's gone.
392
00:28:56,840 --> 00:28:58,680
- No.
- I'm so sorry.
393
00:28:58,840 --> 00:29:00,880
No, don't say that. Don't say that.
394
00:29:01,040 --> 00:29:04,600
Ok, Lee said he knows somewhere...
Somewhere peaceful, where you used to go,
395
00:29:04,760 --> 00:29:06,560
somewhere she won't be found for a while.
396
00:29:06,720 --> 00:29:09,880
That's why we're here. Ok?
You can go and look and I'll wait here.
397
00:29:10,040 --> 00:29:11,520
I'll wait here.
398
00:29:19,320 --> 00:29:21,320
I'll wait here.
399
00:29:56,200 --> 00:29:57,560
Ricky.
400
00:29:57,720 --> 00:29:59,720
Give me the keys.
401
00:30:10,440 --> 00:30:12,600
Listen. I've got to tell you this.
402
00:30:13,280 --> 00:30:15,200
I've buried your hip
flask in the woods here.
403
00:30:15,360 --> 00:30:19,080
I know exactly where,
but nobody else will be able to find it.
404
00:30:19,240 --> 00:30:22,200
If you feel you want to talk to the police,
or you blame us for this,
405
00:30:22,360 --> 00:30:24,440
remember, I know where your hip flask is
406
00:30:24,600 --> 00:30:27,040
that contains traces that's killed pippa.
407
00:30:28,160 --> 00:30:30,560
It's just a precaution.
That's all. Nothing else.
408
00:30:32,040 --> 00:30:34,440
You've thought it all through, haven't you?
409
00:30:35,840 --> 00:30:37,880
I've got to think of the future.
410
00:31:06,120 --> 00:31:09,720
I only came home that night
to tell him I was pregnant.
411
00:31:23,120 --> 00:31:25,840
We've got a pretty clear picture
of the events of that night.
412
00:31:26,000 --> 00:31:28,120
But we want to hear it from you.
413
00:31:28,280 --> 00:31:31,720
We know you killed Lisa.
But where did you Bury her body?
414
00:31:31,880 --> 00:31:35,080
- No comment.
- No, no, no, no, don't do that.
415
00:31:35,240 --> 00:31:37,040
Cate broke your alibi weeks ago.
416
00:31:37,680 --> 00:31:40,080
There were hours
when she didn't see you at the wedding.
417
00:31:40,240 --> 00:31:44,080
She assumed you were off
sleeping with a bridesmaid - Tiffany Evans.
418
00:31:44,240 --> 00:31:46,280
But we spoke to Tiffany.
She said otherwise.
419
00:31:46,440 --> 00:31:50,240
And I did a lot - and I do mean a lot - of
checking with every cab company in your area.
420
00:31:50,400 --> 00:31:51,880
Unfortunately, for you,
421
00:31:52,040 --> 00:31:55,800
the cab company that took you home
that night have got a computerised system.
422
00:31:55,960 --> 00:31:58,120
They keep really good records.
423
00:32:01,120 --> 00:32:03,120
Yourjourney details. Times.
424
00:32:03,280 --> 00:32:04,800
All paid up.
425
00:32:05,560 --> 00:32:07,720
- No comment.
- Seriously?
426
00:32:09,080 --> 00:32:11,640
My daughter was the same age as pippa
when this happened.
427
00:32:12,240 --> 00:32:14,760
My heart went out to you.
I knew how you felt.
428
00:32:15,440 --> 00:32:17,920
I couldn't let you down.
That's what I always thought.
429
00:32:19,520 --> 00:32:22,760
Two years, never letting go -
I nearly killed myself over this -
430
00:32:22,920 --> 00:32:24,680
and you're gonna "no comment" me?
431
00:32:28,160 --> 00:32:30,760
So is there anything else
you want to say to us?
432
00:32:45,480 --> 00:32:47,880
I got my punishment that night.
433
00:32:48,040 --> 00:32:50,320
What did you do with Lisa's body?
434
00:32:53,160 --> 00:32:55,080
Lee was working at a church.
435
00:32:55,240 --> 00:32:57,520
There was a funeral the day before, so...
436
00:32:59,680 --> 00:33:01,240
Best place to hide a body...
437
00:33:03,360 --> 00:33:05,000
A grave.
438
00:34:30,240 --> 00:34:33,520
Did you not find any traces of rohypnol
in pippa's body?
439
00:34:34,320 --> 00:34:38,200
Passes through the system in 24 hours.
We didn't find her for a few days.
440
00:34:38,880 --> 00:34:40,960
Besides, the water had...
441
00:34:42,080 --> 00:34:44,520
You did it. You got them.
442
00:34:47,840 --> 00:34:50,240
Done my penance.
443
00:34:53,160 --> 00:34:55,680
I just keep thinking of
all the damage done.
444
00:34:59,040 --> 00:35:01,040
All those lives.
445
00:35:02,760 --> 00:35:04,760
(Phone chimes)
446
00:35:08,200 --> 00:35:09,560
That's Beth. She's here.
447
00:35:09,720 --> 00:35:12,640
- Do you mind if I...
- No, go. We're done. Go on.
448
00:35:18,000 --> 00:35:19,760
I think you're wrong, by the way.
449
00:35:19,920 --> 00:35:21,960
You're wrong.
What you said to Lee in there.
450
00:35:22,120 --> 00:35:24,160
We're not all alone.
451
00:35:27,400 --> 00:35:29,400
I hope you're right, Miller.
452
00:35:47,840 --> 00:35:51,000
- I wasn't sure you'd come.
- I can't believe you asked.
453
00:35:51,160 --> 00:35:54,040
Anyway, I never miss
a chance to be belittled.
454
00:35:54,600 --> 00:35:57,320
- I want to work with you.
- (Laughs) You want to what?
455
00:35:57,480 --> 00:36:01,080
I'm not ready to stop.
In fact, I'm just getting going again.
456
00:36:01,240 --> 00:36:02,920
You don't want to end on a loss.
457
00:36:03,080 --> 00:36:05,680
No, I bloody don't - and
especially not to you.
458
00:36:06,800 --> 00:36:09,680
Why would I ever want
to work with you again?
459
00:36:10,720 --> 00:36:15,960
Because I bring prestige, which matters...
Don't protest.
460
00:36:17,640 --> 00:36:21,640
I'm brilliant. I'd be your conscience...
Challenge what you do -
461
00:36:21,800 --> 00:36:23,920
and I still think you need that.
462
00:36:25,040 --> 00:36:28,120
I think you're wrong about the law...
And I understand why.
463
00:36:28,280 --> 00:36:30,760
But it is a calling. It... it is noble.
464
00:36:31,920 --> 00:36:34,680
And I think you need to get that back.
465
00:36:34,840 --> 00:36:37,520
- I don't need a tutor.
- Yes, you do. We all do.
466
00:36:37,680 --> 00:36:39,600
It wouldn't work.
467
00:36:39,760 --> 00:36:41,840
I'm sorry, but no.
468
00:36:42,600 --> 00:36:44,640
I've done some work on this.
469
00:36:48,880 --> 00:36:50,960
They're wrong about your son's case.
470
00:36:51,640 --> 00:36:54,600
I think there could be grounds for appeal.
471
00:36:55,200 --> 00:36:56,960
Where did you get these files?
472
00:36:57,120 --> 00:36:59,160
They're the originals you sent me.
473
00:37:00,080 --> 00:37:03,720
And you kept them,
even though you don't like me very much?
474
00:37:03,880 --> 00:37:06,040
I don't have to like you.
475
00:37:06,760 --> 00:37:08,840
But I have to believe in you.
476
00:37:11,040 --> 00:37:14,000
I've spent too much time here recently
being afraid.
477
00:37:14,160 --> 00:37:16,240
I need a way back in.
478
00:37:23,720 --> 00:37:25,440
Gaom.
479
00:37:27,040 --> 00:37:28,960
- No! No, not here!
- What's the matter, Joe?
480
00:37:29,120 --> 00:37:31,800
You worried about
what could happen up there? Get out!
481
00:37:33,760 --> 00:37:35,920
Mark, what are you gonna do to me?
482
00:37:36,080 --> 00:37:37,560
Please don't.
483
00:37:44,080 --> 00:37:46,120
I trusted you.
484
00:37:51,960 --> 00:37:53,280
Oh, god.
485
00:37:59,560 --> 00:38:01,440
- Beth: Sit down.
- Beth...
486
00:38:01,600 --> 00:38:03,600
Sit down!
487
00:38:15,560 --> 00:38:18,360
Do you know how many knives
there are in here?
488
00:38:21,920 --> 00:38:24,080
I counted them while I was waiting.
489
00:38:26,480 --> 00:38:28,920
- Thought which'd be best to use on you.
- I'm sorry...
490
00:38:29,080 --> 00:38:31,800
No, no, no. Don't open your mouth.
491
00:38:31,960 --> 00:38:34,040
You don't get to speak.
492
00:38:39,720 --> 00:38:41,640
You could've kept...
493
00:38:42,400 --> 00:38:44,440
One bit of your humanity.
494
00:38:46,560 --> 00:38:49,520
You could've faced up
to what you've done...
495
00:38:50,520 --> 00:38:52,680
Taken your punishment...
496
00:38:53,760 --> 00:38:56,920
Been a decent human being.
497
00:38:57,720 --> 00:38:59,200
What...
498
00:38:59,920 --> 00:39:01,960
What am I saying?
499
00:39:03,200 --> 00:39:05,880
You're not that.
You can't ever have been.
500
00:39:09,120 --> 00:39:11,120
When you die...
501
00:39:12,000 --> 00:39:14,160
No-one will mourn for you.
502
00:39:17,880 --> 00:39:19,840
We could kill you in here...
503
00:39:20,000 --> 00:39:22,120
Dump your body on a beach...
504
00:39:25,800 --> 00:39:27,560
No-one would care.
505
00:39:28,400 --> 00:39:30,400
No-one would notice.
506
00:39:32,320 --> 00:39:34,320
But we're more than you. We will...
507
00:39:34,480 --> 00:39:36,720
I will not be broken by this.
508
00:39:37,600 --> 00:39:39,760
We all get to live.
509
00:39:41,240 --> 00:39:43,240
But you...
510
00:39:43,920 --> 00:39:46,040
You've no life left.
511
00:39:46,960 --> 00:39:49,960
- Not here.
- I was found innocent...
512
00:39:50,120 --> 00:39:52,960
Shut up! Just shut up, you piece of shit!
513
00:39:53,120 --> 00:39:55,440
- I'm sorry, eii.
- You're not sorry!
514
00:39:56,560 --> 00:39:59,040
If you were sorry, you'd
have pleaded guilty.
515
00:40:00,320 --> 00:40:03,680
You heard what she said. You are leaving
and you are never coming back.
516
00:40:03,840 --> 00:40:07,280
And you will never see
either of your children again.
517
00:40:10,120 --> 00:40:12,360
- You can't do that.
- Oh, I can do that.
518
00:40:13,960 --> 00:40:16,200
If you try and see
them, if you follow them,
519
00:40:16,360 --> 00:40:20,920
if you go to their schools, if you
contact them in any way, I will kill you.
520
00:40:23,520 --> 00:40:26,480
And, unlike you, I will
face the consequences.
521
00:40:30,120 --> 00:40:32,280
You are dead to us.
522
00:40:32,440 --> 00:40:34,680
Do you understand?
523
00:40:37,680 --> 00:40:39,920
Now, you're coming with us.
524
00:40:52,160 --> 00:40:54,440
Your bags are in the cab.
525
00:40:54,600 --> 00:40:56,800
It'll take you to
Bournemouth train station.
526
00:40:59,760 --> 00:41:02,880
A vicar friend of mine will make sure
you get on the train to sheffield.
527
00:41:03,040 --> 00:41:04,840
I've got you into a halfway house.
528
00:41:05,640 --> 00:41:09,160
From there... you're on your own.
529
00:41:48,520 --> 00:41:51,560
- You think you can banish me?
- We're sure of it, Joe.
530
00:41:54,040 --> 00:41:56,040
(Engine starts)
531
00:42:32,360 --> 00:42:34,440
What time's your taxi coming?
532
00:42:34,600 --> 00:42:36,240
Erm... about half an hour.
533
00:42:36,400 --> 00:42:38,400
- You don't have to wait.
- Right.
534
00:42:49,440 --> 00:42:53,120
- Miller, I couldn't have done this without you.
- No, you couldn't. And you didn't.
535
00:42:53,280 --> 00:42:55,240
- Seriously.
- Don't be nice to me.
536
00:42:55,400 --> 00:42:57,840
- That's not how it works.
- I...
537
00:42:59,000 --> 00:43:00,920
So where are you gonna go?
538
00:43:01,080 --> 00:43:03,080
Uh... I don't know. Erm...
539
00:43:03,800 --> 00:43:05,760
Close to Daisy.
I need to be near my daughter.
540
00:43:05,920 --> 00:43:07,360
Yeah. Quite right.
541
00:43:09,280 --> 00:43:10,880
Well...
542
00:43:11,040 --> 00:43:13,080
Ok, thanks for everything.
543
00:43:13,760 --> 00:43:15,280
A handshake?
544
00:43:15,440 --> 00:43:17,640
Yeah, not hugging you.
545
00:43:19,880 --> 00:43:21,360
Look after yourself, Miller.
546
00:43:25,760 --> 00:43:27,240
What about Joe?
547
00:43:28,080 --> 00:43:30,200
It's been dealt with.
548
00:43:51,800 --> 00:43:55,080
- I miss him so much.
- Me too.
549
00:43:58,800 --> 00:44:01,560
Mark: We haven't shown you this place,
have we?
550
00:44:02,720 --> 00:44:05,840
And we can't never come here.
We can't miss out.
551
00:44:06,720 --> 00:44:08,840
Not on somewhere this beautiful.
552
00:44:10,520 --> 00:44:12,640
We lost your brother here, darlin'.
553
00:44:13,880 --> 00:44:15,360
He would've loved you.
554
00:44:16,720 --> 00:44:19,960
He would've loved having
a little sister to boss around.
555
00:44:23,360 --> 00:44:25,760
We have to reclaim it for you now, Lizzie.
556
00:44:27,960 --> 00:44:30,000
And for us.
557
00:44:30,160 --> 00:44:32,440
Keep our love as strong as steel.
558
00:44:33,400 --> 00:44:35,640
That's the way we win.
559
00:44:46,920 --> 00:44:49,000
- Heya.
- Hey! You're late.
560
00:44:49,160 --> 00:44:51,560
Yeah, but we've got crisps!
561
00:44:51,720 --> 00:44:54,120
- Hello!
- Hello, Fred!
562
00:44:54,720 --> 00:44:56,600
Yeah, he likes that, doesn't he?
563
00:44:56,760 --> 00:44:58,120
He's a cutie, isn't he?
564
00:44:58,280 --> 00:44:59,600
- Hello.
- How are you doing?
565
00:44:59,760 --> 00:45:01,920
- All right.
- Hi, pretty girl.
566
00:45:02,080 --> 00:45:04,200
- She's got a little red nose!
- Oh.
567
00:45:07,360 --> 00:45:08,520
- Hello, darling.
- Hello!
568
00:45:08,680 --> 00:45:10,320
- How you doing?
- All right. Hello!
569
00:45:10,480 --> 00:45:12,080
Are you saying hello to everybody?
570
00:45:12,640 --> 00:45:14,640
- Yeah.
- (Chatter continues)
571
00:46:00,720 --> 00:46:02,720
Where to, then, sir?
42089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.