All language subtitles for Deaths.Game.S01E01.KOREAN.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:07,007 THE MOST PAINFUL DEATH TO A MORTAL IS ONE THAT IS FORESEEN 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,551 BACCHYLIDES 3 00:00:39,123 --> 00:00:40,624 What did I ever do? 4 00:00:41,709 --> 00:00:44,837 Why do I have to go there when I haven't done anything wrong? 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,051 You are guilty of coming to find me 6 00:00:52,762 --> 00:00:54,597 before I came to find you. 7 00:01:00,936 --> 00:01:02,563 Damn it! 8 00:01:17,995 --> 00:01:19,497 Wait. 9 00:01:39,308 --> 00:01:41,143 I wanted a clean death. 10 00:01:42,561 --> 00:01:43,479 That was 11 00:01:44,605 --> 00:01:47,024 the only thing I ever wanted. 12 00:01:48,025 --> 00:01:49,151 To be able to do that, 13 00:01:50,361 --> 00:01:51,362 I can't 14 00:01:52,196 --> 00:01:53,489 let myself die like this. 15 00:01:59,954 --> 00:02:05,334 EPISODE 1 DEATH 16 00:02:05,417 --> 00:02:07,044 The train will depart soon. 17 00:02:07,127 --> 00:02:09,755 Please step behind the safety line. 18 00:02:10,840 --> 00:02:15,177 7 YEARS AGO 19 00:02:29,483 --> 00:02:30,609 Hey, Ji-su. 20 00:02:31,569 --> 00:02:32,486 Are you there? 21 00:02:32,570 --> 00:02:34,864 Not yet. I'm almost there. 22 00:02:34,947 --> 00:02:38,576 I can't believe how awesome my boyfriend is. 23 00:02:38,659 --> 00:02:39,702 What do you mean? 24 00:02:39,785 --> 00:02:40,828 You know what I mean. 25 00:02:40,911 --> 00:02:43,414 You're a finalist at Taekang, and you haven't even graduated yet. 26 00:02:44,290 --> 00:02:46,000 It's not like they've hired me yet. 27 00:02:48,377 --> 00:02:49,295 I'm so nervous. 28 00:02:49,670 --> 00:02:50,796 Don't worry. 29 00:02:50,880 --> 00:02:52,673 If Taekang knows what they're doing, 30 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 they'll definitely hire you. 31 00:02:54,049 --> 00:02:57,261 Just show them your natural self. 32 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 That'll be more than enough. 33 00:02:59,471 --> 00:03:00,514 Thanks, Ji-su. 34 00:03:00,973 --> 00:03:02,892 I'll call you after the interview is over. 35 00:03:02,975 --> 00:03:04,894 Okay. You can do it! 36 00:03:04,977 --> 00:03:06,020 Thanks. 37 00:03:16,113 --> 00:03:19,074 I need to get a job before I graduate. 38 00:03:19,408 --> 00:03:20,409 I can do this. 39 00:03:20,618 --> 00:03:21,493 No. 40 00:03:23,454 --> 00:03:24,538 I have to do this. 41 00:03:48,604 --> 00:03:50,189 Are you all right? Sir. 42 00:03:50,272 --> 00:03:51,440 Are you okay? 43 00:04:28,811 --> 00:04:31,230 {\an8}APPLICANT ID NAME: CHOI YEE-JAE 44 00:04:34,483 --> 00:04:35,526 Mr. Choi Yee-jae. 45 00:04:37,653 --> 00:04:38,779 Mr. Choi Yee-jae? 46 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 Mr. Choi Yee-jae! 47 00:04:42,032 --> 00:04:43,659 Yes, sir. 48 00:04:43,993 --> 00:04:45,452 Why don't you answer this one? 49 00:04:46,912 --> 00:04:49,665 I'm sorry, but I didn't hear the question. 50 00:04:50,624 --> 00:04:53,585 Could you repeat the question one more time? 51 00:04:54,753 --> 00:04:55,713 Next. 52 00:04:56,213 --> 00:04:57,798 -But... -Mr. Jeong Jae-han, you may answer. 53 00:04:58,424 --> 00:04:59,883 An opportunity to work at Taekang... 54 00:04:59,967 --> 00:05:02,386 I was given a chance ahead of my peers, 55 00:05:02,886 --> 00:05:05,055 but I blew it in the blink of an eye. 56 00:05:06,181 --> 00:05:09,059 What I hadn't realized then 57 00:05:10,227 --> 00:05:13,397 was that I'd spend the next seven years 58 00:05:13,480 --> 00:05:15,482 hunting for a job. 59 00:05:18,110 --> 00:05:19,820 Having failed to secure employment, 60 00:05:19,903 --> 00:05:23,490 I started off with debt due to my student loans. 61 00:05:25,951 --> 00:05:28,495 And with COVID-19 sweeping the entire world, 62 00:05:28,787 --> 00:05:31,457 it only became harder to find a job. 63 00:05:31,540 --> 00:05:32,791 Yes, sir. 64 00:05:32,875 --> 00:05:34,668 I'm on my way. It'll be about five minutes. 65 00:05:34,752 --> 00:05:35,794 Sure. I'll be there soon. 66 00:05:37,087 --> 00:05:38,714 I'm almost there, sir. 67 00:05:39,048 --> 00:05:41,675 Why can't you find a job when you're still so young? 68 00:05:41,759 --> 00:05:42,843 There are plenty of jobs... 69 00:05:42,926 --> 00:05:45,262 While others gained more work experience, 70 00:05:45,554 --> 00:05:48,474 I had to work part-time jobs so that I could pay off my debt 71 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 and finally get a proper job. 72 00:05:50,559 --> 00:05:52,478 Here's what I learned while caught in this vicious cycle. 73 00:05:52,561 --> 00:05:54,605 -Did you call for a designated driver? -There he is. Thanks. 74 00:05:54,897 --> 00:05:56,523 -Good job today. -Thank you, sir. 75 00:05:56,982 --> 00:05:58,609 -Get going. -Get home safely, sir. 76 00:05:58,692 --> 00:06:00,861 -Have a safe trip home, sir. -See you tomorrow. 77 00:06:01,320 --> 00:06:03,447 The most difficult thing to achieve... 78 00:06:08,535 --> 00:06:09,745 I'm getting married. 79 00:06:10,996 --> 00:06:12,706 ...is an ordinary life 80 00:06:12,790 --> 00:06:14,291 where you get a job and get married 81 00:06:15,042 --> 00:06:17,252 just like everyone else. 82 00:06:19,379 --> 00:06:21,882 While I stood in place, unable to move forward, 83 00:06:23,300 --> 00:06:26,095 and the days kept repeating, 84 00:06:26,178 --> 00:06:29,807 what scared me the most was my uncertain future. 85 00:06:30,432 --> 00:06:32,810 While I wrote hundreds and thousands of cover letters, 86 00:06:32,893 --> 00:06:36,063 went to job interviews, and repeatedly failed to get a job, 87 00:06:36,146 --> 00:06:38,774 I consoled myself by saying that everything would work out. 88 00:06:42,111 --> 00:06:44,404 And after spending seven years like that, 89 00:06:44,655 --> 00:06:47,157 I managed to become a finalist at Taekang again. 90 00:06:47,241 --> 00:06:48,617 2023 TAEKANG NEW EMPLOYEE FINAL INTERVIEW 91 00:06:48,700 --> 00:06:50,786 Mr. Choi Yee-jae, you have a high TOEIC score 92 00:06:50,869 --> 00:06:52,579 and even have an HSK, 93 00:06:52,663 --> 00:06:54,248 but you've never once studied abroad. 94 00:06:54,331 --> 00:06:56,333 That's right, sir. I haven't. 95 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 Experience is important when it comes to language, 96 00:06:59,962 --> 00:07:02,172 but all you ever did was work part-time jobs. 97 00:07:02,422 --> 00:07:04,466 He must've been really desperate 98 00:07:04,550 --> 00:07:06,885 to have listed his part-time jobs on his résumé. 99 00:07:07,636 --> 00:07:11,223 The reason I listed my part-time jobs on my résumé is... 100 00:07:11,306 --> 00:07:13,058 I think I may know why. 101 00:07:21,150 --> 00:07:24,778 You wanted to show us your tenacity and persistence, didn't you? 102 00:07:25,487 --> 00:07:27,322 Yes. That is correct. 103 00:07:29,366 --> 00:07:32,536 You lost your father at a young age. 104 00:07:33,996 --> 00:07:37,875 Yes. He passed away when I was five. 105 00:07:42,629 --> 00:07:47,259 I think that explains why you had to work so hard. 106 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 Even while continuing to work, 107 00:07:49,678 --> 00:07:51,930 you managed to get all these certificates and licenses. 108 00:07:52,014 --> 00:07:53,849 You know how to work on yourself. 109 00:07:54,558 --> 00:07:55,392 Mr. Choi Yee-jae. 110 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 You're admirable. 111 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 Thank you, sir. 112 00:08:09,948 --> 00:08:12,534 INTERVIEW ROOM 113 00:08:20,542 --> 00:08:21,543 Hey, Tae-sik. 114 00:08:21,627 --> 00:08:24,504 Hey, Yee-jae. Did you invest in Hyeon-su's deal too? 115 00:08:24,796 --> 00:08:26,757 What? Why do you ask? 116 00:08:29,468 --> 00:08:32,679 He got involved in a scam to manipulate the market, 117 00:08:32,930 --> 00:08:34,806 lost all our money, and took off. 118 00:08:35,349 --> 00:08:36,225 Hyeon-su. 119 00:08:36,308 --> 00:08:37,559 It's me, Yee-jae. Open up. 120 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 I know you're in there, Hyeon-su! 121 00:08:40,229 --> 00:08:41,730 Open the damn door! 122 00:08:42,564 --> 00:08:43,565 You bastard! 123 00:08:48,904 --> 00:08:49,947 You bastard! 124 00:08:50,197 --> 00:08:51,949 How could you do this to me? 125 00:08:52,115 --> 00:08:54,368 Open the door right now! 126 00:08:55,118 --> 00:08:56,370 Open up! 127 00:08:59,915 --> 00:09:02,459 Please open the door. 128 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 Please. 129 00:09:11,093 --> 00:09:13,345 Please. 130 00:09:24,523 --> 00:09:26,692 You should've known better. 131 00:09:26,775 --> 00:09:29,820 Destroying a door and screaming would naturally get you reported. 132 00:09:29,903 --> 00:09:31,571 I thought you were a crazy person. 133 00:09:31,863 --> 00:09:33,073 How could I not go crazy? 134 00:09:33,156 --> 00:09:34,783 I lost all the money I had. 135 00:09:35,909 --> 00:09:37,494 Please catch him. 136 00:09:37,619 --> 00:09:38,870 You said it was an investment. 137 00:09:38,954 --> 00:09:40,956 Since the investment was made with profit in mind, 138 00:09:41,039 --> 00:09:42,916 you won't be able to sue him for fraud 139 00:09:43,000 --> 00:09:44,167 just because there was a loss. 140 00:09:46,962 --> 00:09:49,464 How does that make any sense? 141 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 That's just the law in Korea. 142 00:10:08,942 --> 00:10:11,778 There's this company that'll be listed on the KOSDAQ next year. 143 00:10:11,862 --> 00:10:13,572 Invest in that company. 144 00:10:14,031 --> 00:10:16,033 You're guaranteed to make money. 145 00:10:16,658 --> 00:10:17,826 -But still... -Dude. 146 00:10:17,909 --> 00:10:19,494 How long will you keep living like this? 147 00:10:20,370 --> 00:10:22,414 And aren't you going to marry Ji-su? 148 00:10:34,593 --> 00:10:35,844 Damn it. 149 00:10:51,109 --> 00:10:52,069 Ji-su. 150 00:10:53,779 --> 00:10:54,905 Thanks. 151 00:10:56,990 --> 00:10:58,742 -Take care. -Okay. Bye. 152 00:11:01,036 --> 00:11:03,288 -Drive safely. -All right. See you. 153 00:11:26,603 --> 00:11:27,562 Yee-jae. 154 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 What are you doing here? 155 00:11:29,731 --> 00:11:31,149 I had business nearby. 156 00:11:36,113 --> 00:11:37,322 Have you been drinking again? 157 00:11:40,283 --> 00:11:41,243 What's wrong? 158 00:11:41,576 --> 00:11:43,662 Am I not even allowed to drink on a day like this? 159 00:11:43,745 --> 00:11:45,455 What do you mean by "a day like this"? 160 00:11:45,539 --> 00:11:47,207 A day where nothing goes right. 161 00:11:47,290 --> 00:11:48,125 No. 162 00:11:50,919 --> 00:11:53,130 Things never really worked out for me. 163 00:11:56,967 --> 00:11:59,094 I'll get going then. Bye. 164 00:12:00,137 --> 00:12:01,138 Wait. 165 00:12:05,475 --> 00:12:07,185 I know you skipped your part-time jobs this month 166 00:12:08,019 --> 00:12:09,521 because of the job interviews. 167 00:12:21,366 --> 00:12:22,659 Did you find a new boyfriend? 168 00:12:23,869 --> 00:12:25,412 -No. -Then what? 169 00:12:25,787 --> 00:12:27,372 Were you on a blind date or something? 170 00:12:27,456 --> 00:12:28,707 I told you that's not it. 171 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 Ji-su. 172 00:12:32,627 --> 00:12:34,004 Should I just let you go now? 173 00:12:34,421 --> 00:12:35,380 What? 174 00:12:36,381 --> 00:12:40,010 I feel bad that you're wasting your time on a loser like me. 175 00:12:43,472 --> 00:12:44,556 It's too much pressure. 176 00:12:45,265 --> 00:12:47,142 I've only ever been a burden to you. 177 00:12:47,225 --> 00:12:50,187 Why don't you try to work even harder instead? 178 00:12:51,271 --> 00:12:52,981 How long are you going to keep this up? 179 00:12:53,064 --> 00:12:54,107 "Work even harder"? 180 00:12:56,693 --> 00:12:59,529 What do you think I've been doing all this time? 181 00:13:00,071 --> 00:13:02,949 No matter how hard I try, nothing ever changes for me. 182 00:13:03,033 --> 00:13:04,534 I'm sick and tired of this too. 183 00:13:06,912 --> 00:13:08,163 Look at our relationship. 184 00:13:11,333 --> 00:13:12,417 Are you really okay 185 00:13:14,336 --> 00:13:15,545 with how things are? 186 00:13:23,094 --> 00:13:24,221 Let's just end it here. 187 00:13:28,099 --> 00:13:29,518 I've put you through so much. 188 00:13:31,895 --> 00:13:32,979 Have a good life. 189 00:14:08,807 --> 00:14:09,975 What's this? 190 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 Damn it. 191 00:14:19,150 --> 00:14:21,278 I'm keeping your deposit to make up for the overdue rent. 192 00:14:21,361 --> 00:14:23,071 A new tenant is moving in in two days, 193 00:14:23,154 --> 00:14:24,739 so take your things by tomorrow. 194 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 Seriously? 195 00:14:32,706 --> 00:14:34,165 Damn it! 196 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 The number you have reached... 197 00:14:42,382 --> 00:14:43,466 Damn it. 198 00:15:11,369 --> 00:15:14,247 YOU HAVE FAILED YOUR FINAL INTERVIEW WITH TAEKANG 199 00:15:14,331 --> 00:15:15,999 THANK YOU FOR APPLYING 200 00:16:25,819 --> 00:16:28,571 KYOHAK UNIVERSITY NUMBER 1 EMPLOYMENT RATE! 201 00:16:29,072 --> 00:16:30,323 "Number one employment rate." 202 00:16:34,744 --> 00:16:37,163 I guess I won't be helping out my alma mater with that. 203 00:16:45,547 --> 00:16:47,924 Did Korea have the highest suicide rate among all OECD countries? 204 00:16:49,676 --> 00:16:50,510 Well... 205 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 I guess that's something I can contribute to. 206 00:17:00,311 --> 00:17:01,646 Looking back, 207 00:17:01,980 --> 00:17:03,773 the reason I'm standing here 208 00:17:04,232 --> 00:17:06,109 is that man from seven years ago. 209 00:17:07,235 --> 00:17:10,321 My life ended up this way because of that bastard. 210 00:17:12,365 --> 00:17:14,784 There's no further hope for me. 211 00:17:15,452 --> 00:17:17,912 It's life that I'm afraid of. 212 00:17:18,496 --> 00:17:20,999 I'm not afraid of death at all. 213 00:17:22,292 --> 00:17:27,422 Death is merely a means of ending the pain I'm in. 214 00:17:28,757 --> 00:17:33,887 I refuse to struggle to survive anymore. 215 00:17:42,061 --> 00:17:48,443 MOM 216 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 What's this? 217 00:17:53,782 --> 00:17:55,033 Have I died? 218 00:17:57,243 --> 00:17:58,536 Why is it so dark? 219 00:18:01,289 --> 00:18:02,665 What's this over my eyes? 220 00:18:05,835 --> 00:18:07,253 What's going on? 221 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 Am I on an airplane? 222 00:18:12,091 --> 00:18:14,260 Do you travel to the afterlife on a plane? 223 00:18:16,179 --> 00:18:18,932 I guess heaven really must be someplace high up above. 224 00:18:21,893 --> 00:18:22,811 What? 225 00:18:28,107 --> 00:18:29,234 Who is this? 226 00:18:32,070 --> 00:18:33,404 This isn't my face. 227 00:18:50,713 --> 00:18:52,090 "Death is merely 228 00:18:52,841 --> 00:18:55,385 a means of ending the pain I'm in." 229 00:18:57,303 --> 00:18:59,514 "I'm not afraid of death at all." 230 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 I enjoyed reading that, Choi Yee-jae. 231 00:19:07,188 --> 00:19:08,857 How do you know my name? 232 00:19:09,524 --> 00:19:10,567 You wrote this. 233 00:19:12,944 --> 00:19:13,987 That's my will. 234 00:19:14,571 --> 00:19:15,613 How did you get that? 235 00:19:19,075 --> 00:19:20,326 You died. 236 00:19:20,618 --> 00:19:22,203 I'm here as proof of that. 237 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 So you think I'm simply a means 238 00:19:26,749 --> 00:19:28,459 for you to end the pain you're in? 239 00:19:28,668 --> 00:19:29,502 What? 240 00:19:53,693 --> 00:19:54,694 What happened? 241 00:20:17,091 --> 00:20:19,302 Are we in hell? 242 00:20:19,969 --> 00:20:20,929 No. 243 00:20:21,679 --> 00:20:24,599 I brought you here while you were on your way to hell 244 00:20:25,099 --> 00:20:26,976 because I need to punish you. 245 00:20:29,270 --> 00:20:30,229 Why? 246 00:20:31,397 --> 00:20:32,774 Why should I be punished? 247 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 Because you sinned. 248 00:20:34,817 --> 00:20:37,737 Since you have made a mockery of me, 249 00:20:38,237 --> 00:20:39,781 your punishment won't be light. 250 00:20:40,490 --> 00:20:42,116 Who are you to punish me? 251 00:20:42,825 --> 00:20:44,118 I am the only being 252 00:20:45,370 --> 00:20:46,704 that never dies. 253 00:20:50,291 --> 00:20:51,459 "The only being 254 00:20:52,418 --> 00:20:53,920 that never dies"? 255 00:21:22,573 --> 00:21:24,117 What are you? 256 00:21:24,742 --> 00:21:26,285 I am the thing you mocked. 257 00:21:29,163 --> 00:21:30,123 Death. 258 00:21:30,790 --> 00:21:33,126 Death? 259 00:21:35,712 --> 00:21:37,046 You will be punished 260 00:21:38,339 --> 00:21:39,632 for insulting me. 261 00:22:33,686 --> 00:22:34,645 So? 262 00:22:36,647 --> 00:22:38,024 What is this punishment? 263 00:22:38,858 --> 00:22:40,735 God graced humans with a privilege. 264 00:22:41,986 --> 00:22:44,030 And you will be stripped of that. 265 00:22:45,281 --> 00:22:46,908 A God-given privilege? 266 00:22:47,742 --> 00:22:48,785 What is that? 267 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 Humans 268 00:22:50,912 --> 00:22:53,456 only have to die once in their long lives. 269 00:22:55,416 --> 00:22:57,335 You call that a privilege? 270 00:23:00,046 --> 00:23:01,672 I would love to see you say that 271 00:23:02,924 --> 00:23:05,343 after you have received your punishment in full. 272 00:23:08,304 --> 00:23:10,264 You are now going to die 12 times. 273 00:23:12,725 --> 00:23:16,354 Your soul will enter the bodies of 12 people facing imminent death. 274 00:23:17,105 --> 00:23:18,940 And you will end up dying 275 00:23:19,816 --> 00:23:21,734 regardless of which body you wake up in. 276 00:23:22,318 --> 00:23:24,737 Experience for yourself how painful death can be. 277 00:23:27,949 --> 00:23:31,244 But if you manage to avoid the deaths they face, 278 00:23:32,495 --> 00:23:33,913 you could carry on living. 279 00:23:34,831 --> 00:23:36,040 "Carry on living"? 280 00:23:36,374 --> 00:23:37,333 That's right. 281 00:23:37,625 --> 00:23:40,002 If you avoid death in one of those bodies, 282 00:23:41,379 --> 00:23:43,673 you will live the rest of your life in that body. 283 00:23:52,765 --> 00:23:54,142 But I don't want to live. 284 00:23:56,727 --> 00:23:58,563 Life has been hell for me. 285 00:24:01,774 --> 00:24:03,985 That's why I killed myself, and you want me to live again? 286 00:24:08,239 --> 00:24:09,240 I don't want to. 287 00:24:11,200 --> 00:24:12,827 I'm already dead. 288 00:24:14,996 --> 00:24:16,247 It's all over now. 289 00:24:18,166 --> 00:24:20,209 Do you still think death is the end of it all? 290 00:24:22,086 --> 00:24:23,504 This is only the beginning. 291 00:24:27,508 --> 00:24:28,885 I'd like to see you try 292 00:24:29,093 --> 00:24:30,553 controlling death as you please, 293 00:24:31,304 --> 00:24:33,306 just as you implied in your will. 294 00:24:52,241 --> 00:24:53,576 Am I going to die now? 295 00:25:09,467 --> 00:25:11,302 You will end up dying 296 00:25:11,886 --> 00:25:13,804 regardless of which body you wake up in. 297 00:25:15,223 --> 00:25:16,057 Damn it. 298 00:25:29,820 --> 00:25:31,447 There's no need for that, sir. 299 00:25:32,490 --> 00:25:34,367 The turbulence is only temporary. 300 00:25:34,450 --> 00:25:36,285 -It will stop soon. -No, it won't! 301 00:25:36,369 --> 00:25:38,079 The plane will stabilize soon. 302 00:25:38,162 --> 00:25:39,247 It's going to crash. 303 00:25:39,330 --> 00:25:41,249 This plane is definitely going to crash! 304 00:25:44,252 --> 00:25:45,253 Sir. 305 00:25:56,889 --> 00:25:58,724 The seatbelt sign has turned off. 306 00:26:05,106 --> 00:26:06,023 What? 307 00:26:08,985 --> 00:26:11,946 I'm sorry. I get scared very easily. 308 00:26:13,489 --> 00:26:15,241 You may take off your lifejacket. 309 00:26:15,324 --> 00:26:16,158 I'll do it later. 310 00:26:16,242 --> 00:26:18,327 Right. Okay, sir. 311 00:26:31,507 --> 00:26:32,717 Did I survive? 312 00:26:54,905 --> 00:26:56,657 What's all this? 313 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 What's that? 314 00:27:39,241 --> 00:27:40,868 Am I the only one who can see this? 315 00:27:45,664 --> 00:27:48,334 My name is Park Jin-tae, and I'm 33 years old. 316 00:27:49,251 --> 00:27:51,295 I'm the second son of Taekang's CEO. 317 00:27:51,379 --> 00:27:54,548 I grew up thinking that every family had a pool and a garden 318 00:27:54,840 --> 00:27:58,386 and that they all had at least three private jets. 319 00:27:58,469 --> 00:28:00,388 -It's mine. -Let go. It's mine. 320 00:28:00,471 --> 00:28:03,057 Even so, competition has always been a part of my life 321 00:28:03,140 --> 00:28:04,517 since the moment I was born. 322 00:28:04,975 --> 00:28:06,894 It was always a race between two people. 323 00:28:08,229 --> 00:28:10,648 I was competing against my older brother. 324 00:28:11,273 --> 00:28:12,650 I always knew 325 00:28:12,733 --> 00:28:14,402 -that the only person -Well done. 326 00:28:14,485 --> 00:28:16,404 I had to beat in life was my brother. 327 00:28:16,946 --> 00:28:20,241 I just had to be smarter and stand out more than him. 328 00:28:20,324 --> 00:28:23,411 I just had to do things better than he ever did. 329 00:28:23,494 --> 00:28:25,204 Why don't you take over 330 00:28:25,287 --> 00:28:27,039 as the CEO of Taekang, Jin-tae? 331 00:28:27,123 --> 00:28:29,667 I was finally named Taekang's successor. 332 00:28:29,750 --> 00:28:30,709 Thank you, Father! 333 00:28:30,793 --> 00:28:33,379 I am now being trained to become the new CEO. 334 00:28:40,678 --> 00:28:41,679 What just happened? 335 00:28:43,973 --> 00:28:46,183 A lot of strange memories flooded into my head. 336 00:28:55,484 --> 00:28:56,569 Is this man... 337 00:28:58,195 --> 00:29:00,406 the CEO of Taekang, 338 00:29:00,489 --> 00:29:02,158 the company I desperately tried to work for? 339 00:29:13,002 --> 00:29:14,003 Does that mean 340 00:29:15,212 --> 00:29:16,839 I can carry on living as him 341 00:29:17,339 --> 00:29:18,966 with all of this in my possession? 342 00:29:38,819 --> 00:29:39,862 Fine. 343 00:29:41,572 --> 00:29:43,657 Since it's come to this, I'll go on living. 344 00:29:45,284 --> 00:29:48,496 It's not like I'll ever get another chance to live like this. 345 00:29:50,206 --> 00:29:51,332 This could actually be... 346 00:29:53,334 --> 00:29:54,585 an opportunity. 347 00:30:31,705 --> 00:30:32,748 No! 348 00:30:45,219 --> 00:30:46,262 Sir! 349 00:30:46,762 --> 00:30:47,763 Are you all right? 350 00:30:48,097 --> 00:30:49,974 Over there! The engine's on fire! 351 00:31:14,498 --> 00:31:16,709 Your hand! Give me your hand! 352 00:31:17,793 --> 00:31:18,794 Grab my hand! 353 00:31:19,169 --> 00:31:21,046 You're almost there! Come on! 354 00:32:03,881 --> 00:32:04,923 I'm back. 355 00:32:05,424 --> 00:32:06,842 Was it 12 times? 356 00:32:08,927 --> 00:32:10,429 There's 11 to go now. 357 00:32:26,111 --> 00:32:27,488 What is this place? 358 00:32:55,516 --> 00:32:57,935 How did it feel to die again? 359 00:33:01,939 --> 00:33:03,399 It was bearable. 360 00:33:06,276 --> 00:33:07,986 What's with those bullets? 361 00:33:10,239 --> 00:33:11,782 The number of deaths you have left. 362 00:33:13,575 --> 00:33:14,868 When I shoot one into your head, 363 00:33:15,536 --> 00:33:16,787 it all starts again. 364 00:33:19,248 --> 00:33:21,875 Doesn't a bullet to the head usually kill the victim? 365 00:33:22,751 --> 00:33:24,044 To me, death... 366 00:33:26,255 --> 00:33:27,214 is the beginning. 367 00:33:29,258 --> 00:33:31,844 What was that weird orb I saw earlier? 368 00:33:31,927 --> 00:33:34,054 That orb transfers the memories and abilities 369 00:33:35,597 --> 00:33:38,016 of the body's original owner to you. 370 00:33:38,642 --> 00:33:40,060 Their memories and abilities? 371 00:33:41,478 --> 00:33:42,730 It's like a video game. 372 00:33:43,731 --> 00:33:44,648 A video game? 373 00:33:46,275 --> 00:33:48,986 What happened to Park Jin-tae? 374 00:33:49,319 --> 00:33:51,238 Don't tell me I ended up stealing his body. 375 00:33:51,321 --> 00:33:53,240 Since you likened this to a video game, 376 00:33:53,323 --> 00:33:55,075 let me explain it to you in those terms. 377 00:33:55,576 --> 00:33:57,077 The original owner of the body 378 00:33:57,161 --> 00:34:00,205 played the game until the ending without saving it once. 379 00:34:00,289 --> 00:34:01,665 But you started that same game 380 00:34:01,915 --> 00:34:04,752 from the save that was made right before the ending. 381 00:34:06,795 --> 00:34:08,172 Depending on your efforts, 382 00:34:08,797 --> 00:34:10,424 you may have a different ending. 383 00:34:12,426 --> 00:34:13,635 It really is like a game. 384 00:34:16,847 --> 00:34:19,850 Is it even possible for me to reach an ending where I survive? 385 00:34:20,100 --> 00:34:23,103 What could I have done to survive on an exploding plane? 386 00:34:23,187 --> 00:34:24,897 That is for you to think about. 387 00:34:27,065 --> 00:34:29,693 What comes next, then? 388 00:34:29,777 --> 00:34:30,861 "What comes next"? 389 00:34:32,279 --> 00:34:33,113 What do you mean? 390 00:34:33,197 --> 00:34:36,575 What if I fail to survive until the end? 391 00:34:43,248 --> 00:34:46,168 Then you'll go to hell. 392 00:34:46,585 --> 00:34:49,213 Hell? Why would I? 393 00:34:49,296 --> 00:34:50,756 Consider it your lucky day. 394 00:34:53,675 --> 00:34:55,928 Hell's right behind that door. 395 00:34:57,971 --> 00:34:58,972 I'll give you a tour. 396 00:34:59,056 --> 00:34:59,973 What? 397 00:35:10,692 --> 00:35:11,860 Wait, I... 398 00:36:16,550 --> 00:36:18,260 What did I ever do? 399 00:36:19,386 --> 00:36:22,556 Why do I have to go there when I haven't done anything wrong? 400 00:36:26,852 --> 00:36:28,604 You are guilty of coming to find me 401 00:36:30,564 --> 00:36:32,482 before I came to find you. 402 00:36:39,740 --> 00:36:41,325 Damn it! 403 00:36:45,037 --> 00:36:48,290 Each day felt like hell while I was alive. 404 00:36:50,500 --> 00:36:53,003 Now I have to go to hell even after I die. 405 00:36:54,796 --> 00:36:56,548 Humans really are amazing. 406 00:36:58,050 --> 00:36:59,968 They say their life is like hell, 407 00:37:00,802 --> 00:37:02,012 but they bear with it 408 00:37:02,930 --> 00:37:05,015 and carry on living in their so-called hell. 409 00:37:05,891 --> 00:37:08,060 What's your impression of the real hell? 410 00:37:09,895 --> 00:37:11,813 Do you think you can even last a minute in there? 411 00:37:22,115 --> 00:37:23,700 I guess you'll have to survive, then. 412 00:37:24,326 --> 00:37:26,078 What good will that do? 413 00:37:27,079 --> 00:37:28,956 I'll just end up back in hell! 414 00:37:29,289 --> 00:37:30,248 Who knows? 415 00:37:32,167 --> 00:37:34,086 Depending on your actions 416 00:37:34,962 --> 00:37:37,047 after surviving in someone else's body... 417 00:37:39,675 --> 00:37:41,218 you might avoid going to hell. 418 00:37:42,928 --> 00:37:45,514 Is that possible? 419 00:37:45,931 --> 00:37:48,475 Is that really possible? 420 00:37:48,684 --> 00:37:49,893 Yes. 421 00:37:49,977 --> 00:37:52,104 At that point, your judgment will be handled 422 00:37:52,187 --> 00:37:54,231 by the softhearted God, not me. 423 00:37:55,273 --> 00:37:56,775 I can't end up in hell. 424 00:37:57,067 --> 00:37:58,694 I have to survive. 425 00:37:59,236 --> 00:38:01,113 That's right. This is an opportunity. 426 00:38:01,321 --> 00:38:03,949 I need to grab onto it, no matter what. 427 00:38:06,827 --> 00:38:10,372 But these aren't bonus rounds. 428 00:38:11,498 --> 00:38:13,125 This is a punishment 429 00:38:13,458 --> 00:38:16,044 that will teach you how scary and painful death can be 430 00:38:17,170 --> 00:38:18,714 before you go to hell. 431 00:38:19,256 --> 00:38:21,466 -But... -Sure. 432 00:38:21,800 --> 00:38:23,885 You may end up surviving. 433 00:38:24,386 --> 00:38:26,179 -Do you mean it? -Yes. 434 00:38:28,056 --> 00:38:29,099 Then, 435 00:38:29,641 --> 00:38:31,560 how about we start the second round? 436 00:38:31,643 --> 00:38:33,145 Wait! 437 00:39:03,800 --> 00:39:06,219 What? Why don't I have a parachute? 438 00:39:10,932 --> 00:39:12,476 You said I could survive! 439 00:39:34,664 --> 00:39:36,333 Help me! 440 00:39:36,541 --> 00:39:38,585 Help me! 441 00:39:42,589 --> 00:39:44,800 A PARACHUTE IS THE ONLY LIFELINE IN A FALL 442 00:39:54,684 --> 00:39:55,894 My name is Song Jae-seop. 443 00:39:56,311 --> 00:39:57,354 I'm 38 years old. 444 00:40:00,190 --> 00:40:02,776 Having been a fan of extreme sports since my youth, 445 00:40:03,360 --> 00:40:06,238 I've constantly lived a life of danger. 446 00:40:06,321 --> 00:40:10,033 My challenges have secured me a whopping four Guinness World Records. 447 00:40:10,117 --> 00:40:11,618 The record I'm going for today 448 00:40:11,701 --> 00:40:14,371 is diving without a parachute from 8,000 m above ground 449 00:40:14,454 --> 00:40:17,249 and landing right onto a safety net installed below. 450 00:40:18,375 --> 00:40:21,837 This never-before-seen challenge is being aired live on national TV 451 00:40:22,045 --> 00:40:24,965 with the help of my powerhouse sponsor. 452 00:40:25,298 --> 00:40:26,967 It is also being live streamed globally 453 00:40:27,050 --> 00:40:28,718 on my personal streaming platform. 454 00:40:29,427 --> 00:40:32,305 If I am to succeed in today's challenge, 455 00:40:32,764 --> 00:40:35,433 my sponsor will hand me three billion in cash. 456 00:40:41,022 --> 00:40:42,774 Why do I feel so confident? 457 00:40:43,483 --> 00:40:44,776 I'm not scared anymore. 458 00:40:45,485 --> 00:40:46,695 Three billion? 459 00:40:47,070 --> 00:40:49,489 Fine. Let's give it a go. 460 00:40:56,246 --> 00:40:57,622 I've managed to regain my balance. 461 00:40:59,082 --> 00:41:00,083 Great. 462 00:41:02,752 --> 00:41:04,796 I must've absorbed this man's abilities. 463 00:41:11,136 --> 00:41:13,013 Gosh, he almost gave me a heart attack. 464 00:41:15,473 --> 00:41:17,058 The ratings have just reached 17%. 465 00:41:17,142 --> 00:41:18,059 That's good. 466 00:41:18,643 --> 00:41:19,936 Keep your eye on the ratings, 467 00:41:20,020 --> 00:41:22,564 -and let me know if it rises any further. -Yes, sir. 468 00:41:22,647 --> 00:41:26,943 Everyone will get a paid vacation if our ratings surpass 25%. 469 00:41:29,738 --> 00:41:31,156 Let's look for the net first. 470 00:41:38,872 --> 00:41:39,831 Found it. 471 00:41:41,458 --> 00:41:43,501 All right. Here I go! 472 00:41:57,349 --> 00:41:58,892 Let's go! 473 00:42:03,313 --> 00:42:04,189 We're at 19%! 474 00:42:05,106 --> 00:42:05,982 Great! 475 00:42:06,066 --> 00:42:07,609 I think he's okay now. 476 00:42:10,362 --> 00:42:11,613 We've reached 20%! 477 00:42:11,696 --> 00:42:12,656 That's it. 478 00:42:13,240 --> 00:42:14,449 I'm almost there! 479 00:42:15,408 --> 00:42:16,826 I'm going to succeed 480 00:42:16,910 --> 00:42:18,954 and start over with my three billion! 481 00:42:19,371 --> 00:42:21,831 I'm going to make it! 482 00:42:54,406 --> 00:42:56,908 We've reached 30%! 483 00:42:56,992 --> 00:43:00,578 Yes! We're getting a paid vacation! 484 00:43:33,111 --> 00:43:39,576 Are you still standing there? 485 00:43:39,951 --> 00:43:45,332 Are you afraid to turn back? 486 00:43:46,791 --> 00:43:52,922 The face I somberly remembered 487 00:43:53,506 --> 00:43:55,759 The person I'm grateful for 488 00:43:56,926 --> 00:43:58,970 The person I owe 489 00:43:59,304 --> 00:44:06,269 Although there's no miracle we hoped for 490 00:44:06,561 --> 00:44:13,443 Nor the strength to get back on our feet 491 00:44:13,526 --> 00:44:20,116 Listen to the voice that embraces you 492 00:44:20,700 --> 00:44:27,540 "I love you" 493 00:44:27,624 --> 00:44:32,879 "I love you" 494 00:44:53,358 --> 00:44:59,656 If you're still hesitating 495 00:44:59,948 --> 00:45:03,326 I hope you find the courage 496 00:45:04,327 --> 00:45:08,415 To stand up again 497 00:45:08,498 --> 00:45:14,587 And overcome it 498 00:45:14,671 --> 00:45:16,673 Subtitle: Sonya Hong 32973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.