Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,660 --> 00:00:34,505
WHEN LIBERATION COMES
2
00:00:35,820 --> 00:00:38,460
based on real events
3
00:00:38,556 --> 00:00:39,708
Well?
4
00:00:40,860 --> 00:00:42,262
Ready?
5
00:00:42,416 --> 00:00:46,140
I'm taking this end.
You take another one.
6
00:00:50,182 --> 00:00:52,697
- Do you see?
- Yes.
7
00:00:52,860 --> 00:00:57,814
- Above.
- Above. Turn. Through.
8
00:00:57,977 --> 00:01:00,617
And we pull.
9
00:01:00,780 --> 00:01:06,780
Above. Turn. Through. And we pull.
10
00:01:07,942 --> 00:01:13,894
All! We need to run and get ready.
Can you handle it further?
11
00:01:14,057 --> 00:01:18,656
- It's just pulling the cord.
- Pull the cord.
12
00:01:18,819 --> 00:01:23,936
The flag must not touch the ground.
Then you will come. Don't delay.
13
00:01:58,217 --> 00:02:03,190
Ruesling College. April 1945
14
00:02:19,174 --> 00:02:22,582
- You are late. Where were you?
- Leave me alone.
15
00:02:22,678 --> 00:02:23,830
Quiet.
16
00:02:33,536 --> 00:02:35,494
Beautiful.
17
00:02:35,657 --> 00:02:39,737
Sounds almost perfect. Almost.
18
00:02:39,900 --> 00:02:44,979
In the evening, our teacher Madsen
will talk about the work of rescuers.
19
00:02:45,142 --> 00:02:49,980
And he will tell about the
robbers from the Funen hills.
20
00:02:50,134 --> 00:02:53,897
And then we'll select the kitchen crew.
21
00:02:54,060 --> 00:02:58,140
Don't run away.
Liss will be waiting in the kitchen.
22
00:02:58,294 --> 00:03:00,137
Have a good day.
23
00:03:02,499 --> 00:03:05,062
Let's go, Søren. It's time.
24
00:03:05,216 --> 00:03:10,179
Hey Jacob! Will you take this to my mother?
25
00:03:10,342 --> 00:03:14,220
There's a hole in the knee.
And I have a date.
26
00:03:14,537 --> 00:03:15,920
- You know what?
- What?
27
00:03:16,073 --> 00:03:17,897
The Russians are already in Berlin.
28
00:03:17,955 --> 00:03:20,336
- Is the war over?
- Yes.
29
00:03:20,499 --> 00:03:23,820
A man with a mustache can no longer hide.
30
00:03:23,974 --> 00:03:26,902
- Is it time for classes?
- Yeah.
31
00:03:27,056 --> 00:03:30,022
As soon as the plaster is removed,
we will play the piano again.
32
00:03:31,059 --> 00:03:33,017
Damn, it's cold!
33
00:03:33,814 --> 00:03:38,777
14.21.28.
34
00:03:38,940 --> 00:03:41,619
- Hello. 35.
- Documents.
35
00:03:41,782 --> 00:03:45,219
- Dad, what is this?
- Go.
36
00:03:46,054 --> 00:03:51,142
- What's happening?
- They've been here all morning.
37
00:03:51,296 --> 00:03:54,262
- Good afternoon.
- Documents, please.
38
00:03:54,416 --> 00:03:57,977
Certainly. Here you go.
39
00:04:01,174 --> 00:04:02,979
Here.
40
00:04:07,222 --> 00:04:09,382
- Go.
- Thank you.
41
00:04:09,536 --> 00:04:15,094
A German warehouse in Ring was burned
down by resistance fighters yesterday.
42
00:04:16,822 --> 00:04:20,614
Here in Rüsling they won’t find anyone.
43
00:04:20,777 --> 00:04:22,294
All!
44
00:04:22,457 --> 00:04:26,422
It's incredible how Birk wears his clothes?
45
00:04:26,576 --> 00:04:32,537
- Someone has been sitting in the chicken coop for a long time.
- Let him get down to business.
46
00:04:33,977 --> 00:04:36,934
- Looks fine.
- And it smells.
47
00:04:37,097 --> 00:04:40,976
It just needs to be washed.
48
00:04:41,139 --> 00:04:46,294
Does it hurt when I press?
Try it like this.
49
00:04:47,820 --> 00:04:52,659
- German car.
- Where are they from?
50
00:04:54,099 --> 00:04:57,219
No, Erna. I'll open it myself.
51
00:04:59,081 --> 00:05:00,339
Show me.
52
00:05:04,256 --> 00:05:05,657
No!
53
00:05:05,820 --> 00:05:08,614
Sit.
54
00:05:15,180 --> 00:05:18,377
Erna, call an ambulance. Now!
55
00:05:38,096 --> 00:05:39,939
Our Father who art in heaven.
56
00:05:40,102 --> 00:05:42,262
Hallowed be your name,
may your kingdom come.
57
00:05:42,416 --> 00:05:45,056
Thy will be done on
earth as it is in heaven.
58
00:05:45,219 --> 00:05:48,022
Give us this day our daily
bread and forgive us our guilt.
59
00:05:48,176 --> 00:05:49,740
Just as we forgive our debtors.
60
00:05:49,894 --> 00:05:52,659
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
61
00:05:52,822 --> 00:05:57,094
For yours is the kingdom, the
power and the glory forever. Amen.
62
00:05:57,257 --> 00:06:00,742
Why was Dr. Nielsen killed?
63
00:06:06,857 --> 00:06:11,379
The Germans want revenge for
the actions of the resistance fighters.
64
00:06:11,542 --> 00:06:14,940
And many innocent people suffer.
65
00:06:15,094 --> 00:06:20,134
- Can the Germans kill you too?
- No.
66
00:06:21,900 --> 00:06:25,414
Why do they need a college director?
67
00:06:25,577 --> 00:06:28,054
Exactly?
68
00:06:30,137 --> 00:06:32,393
We must be strong.
69
00:06:36,656 --> 00:06:40,899
I saved it for your birthday, but...
70
00:06:46,419 --> 00:06:50,460
- Looks like a Spitfire. (fighter)
- Looks cool.
71
00:06:57,296 --> 00:07:02,336
- Now try to sleep.
- And mom?
72
00:07:02,499 --> 00:07:06,540
She's not going anywhere. Good night.
73
00:07:33,660 --> 00:07:37,174
Tomorrow I will return to school.
74
00:07:37,337 --> 00:07:41,062
- Already?
- I need a distraction.
75
00:07:41,216 --> 00:07:44,374
Or I'll go crazy.
76
00:07:47,696 --> 00:07:52,342
You still can't do without a pianist.
77
00:07:52,496 --> 00:07:55,500
Students will be happy.
78
00:07:58,659 --> 00:08:03,497
My condolences.
Let me know if we can help in any way.
79
00:08:03,660 --> 00:08:07,174
- Thank you, Lauritz.
- He is a good man.
80
00:08:08,422 --> 00:08:11,216
- Can talk?
- Now?
81
00:08:11,379 --> 00:08:14,777
- Yes. It is important.
- Certainly.
82
00:08:18,934 --> 00:08:23,696
Chaotic situation with German refugees.
83
00:08:23,859 --> 00:08:27,737
Pressure on Copenhagen and Jutland led to...
84
00:08:27,900 --> 00:08:32,777
That the German authorities will
bring 200,000 German civilians.
85
00:08:32,940 --> 00:08:38,134
Schools and colleges should
prepare to accommodate them.
86
00:08:39,296 --> 00:08:42,896
Your school is not the only one.
87
00:08:43,059 --> 00:08:48,108
All schools and colleges
must accept German refugees.
88
00:08:48,694 --> 00:08:51,862
Two hundred people. There will be tomorrow.
89
00:08:52,016 --> 00:08:56,182
Two hundred?
We don't have that much space.
90
00:08:56,336 --> 00:08:58,457
You must accept them. Thank you.
91
00:08:58,620 --> 00:09:03,142
Students have eight more weeks of classes.
92
00:09:04,659 --> 00:09:10,140
- Send them home.
- But the college needs their money.
93
00:09:10,294 --> 00:09:15,459
I want to ask if you can
find another solution?
94
00:09:15,622 --> 00:09:18,262
I won't debate with you.
95
00:09:18,416 --> 00:09:23,619
Do I need to remind you that
Denmark is occupied by Germany?
96
00:09:23,782 --> 00:09:26,422
Students are your problem.
97
00:09:26,576 --> 00:09:31,817
You can not do it this way.
They can't just leave...
98
00:09:31,980 --> 00:09:35,456
- In German, please. - Sorry.
99
00:09:38,816 --> 00:09:43,654
Tomorrow at seven, the
school will be at our disposal.
100
00:09:44,777 --> 00:09:49,942
We can offer a gym.
We will leave the dormitory for students.
101
00:09:50,096 --> 00:09:54,214
Herr Commandant. We have a large gym.
102
00:09:54,377 --> 00:09:58,899
It's better than the old rooms.
You can place them there.
103
00:09:59,062 --> 00:10:04,774
Place it wherever you want.
There must be a roof over your head.
104
00:10:10,102 --> 00:10:11,897
Two hundred.
105
00:10:40,179 --> 00:10:44,499
On cue, let's go! Open the doors!
106
00:11:01,539 --> 00:11:07,337
Everyone come out!
Gathering on the platform.
107
00:11:15,219 --> 00:11:20,259
- There are more than two hundred of them.
- What can we do?
108
00:11:21,459 --> 00:11:24,262
I'm sorry.
109
00:11:25,817 --> 00:11:30,742
- There is no room for so many.
- Lauritz Hansen must sign.
110
00:11:30,896 --> 00:11:33,420
I'm Lauritz Hansen.
111
00:11:37,174 --> 00:11:40,140
- 523 people?
- Yes.
112
00:11:41,139 --> 00:11:46,419
- You can’t accommodate everyone in the gym.
- What do you have? There is a problem?
113
00:11:47,494 --> 00:11:50,979
- You have problems?
- No.
114
00:11:51,142 --> 00:11:53,820
Please sign.
115
00:11:55,376 --> 00:12:00,214
- Lauritz, we can't.
- We must adhere to the agreement.
116
00:12:00,377 --> 00:12:05,340
Let's not discriminate against students.
And let the Germans sleep on each other.
117
00:12:05,494 --> 00:12:12,339
Listen! Collect your things
and go in that direction.
118
00:12:12,502 --> 00:12:14,700
- Søren!
- Dad!
119
00:12:15,574 --> 00:12:19,136
I asked to be near you. Let's go.
120
00:12:32,700 --> 00:12:36,377
Closer. Not enough space.
121
00:12:50,499 --> 00:12:55,337
Hey? Please give it to me.
This pan is for school.
122
00:12:55,500 --> 00:12:57,660
Give it back to me.
123
00:12:57,814 --> 00:13:02,019
- We'll give it back later.
- She's not for you. Give it back.
124
00:13:03,776 --> 00:13:08,499
- Do you want to starve us to death?
- Stop it. Give it back!
125
00:13:08,662 --> 00:13:14,700
- Soldier, she took my pan.
- Give it back immediately!
126
00:13:14,854 --> 00:13:16,697
Fast!
127
00:13:16,860 --> 00:13:21,056
- We need more blankets.
- Talk to the military.
128
00:13:21,219 --> 00:13:25,222
We only provide a gym.
129
00:13:26,259 --> 00:13:32,297
We placed the Germans.
But classes will continue tomorrow.
130
00:13:33,699 --> 00:13:35,820
Still.
131
00:13:35,974 --> 00:13:39,814
It's hard to accept this situation.
132
00:13:39,977 --> 00:13:45,257
But we are not the only college.
This is happening all over the country now.
133
00:13:45,420 --> 00:13:51,180
Just an agreement with the authorities. We take
care of ourselves, they take care of theirs.
134
00:13:52,822 --> 00:13:54,300
Bon appetit.
135
00:14:01,702 --> 00:14:06,339
- Will there be an addition of beetroot?
- Yes, it will.
136
00:14:06,502 --> 00:14:12,099
- Dad, how long will the Germans stay here?
- I don’t think for long.
137
00:14:13,894 --> 00:14:18,176
They will return home when the war is over.
Soon.
138
00:14:18,339 --> 00:14:20,614
Hope.
139
00:14:23,734 --> 00:14:25,500
Jacob.
140
00:14:26,979 --> 00:14:31,894
Sorry to bother you,
but my son is very sick.
141
00:14:32,057 --> 00:14:35,820
- Should you?
- I'll figure it out.
142
00:14:35,974 --> 00:14:41,062
- Talk to the German soldiers.
- But they are not there.
143
00:14:41,216 --> 00:14:45,056
They are gone.
Not a single soldier remained.
144
00:14:46,937 --> 00:14:50,537
- But this is not true.
- No one.
145
00:14:50,700 --> 00:14:53,542
There is no food either.
146
00:14:55,740 --> 00:14:59,302
You must be provided with food and medicine.
147
00:14:59,456 --> 00:15:04,380
Can you call a doctor?
Is there no doctor in town?
148
00:15:04,534 --> 00:15:06,819
She does not understand.
149
00:15:06,982 --> 00:15:12,896
- My child is very sick.
- You need to go back to the hall.
150
00:15:52,054 --> 00:15:54,934
Where are your friends, Churchill?
151
00:16:01,097 --> 00:16:05,456
- These are pigs.
- They could have burned the hall.
152
00:16:05,619 --> 00:16:07,817
Who did it?
153
00:16:12,819 --> 00:16:18,502
Who did it? Who did it?
154
00:16:18,656 --> 00:16:21,699
- It's time to go to school.
- Birk!
155
00:16:22,822 --> 00:16:26,854
There's blood on his fingers.
Did you do this?
156
00:16:27,017 --> 00:16:30,502
- Did you kill our chickens?
- No.
157
00:16:30,656 --> 00:16:35,062
Five chickens is not
enough to feed 500 people.
158
00:16:35,216 --> 00:16:38,374
Let me go.
159
00:16:38,537 --> 00:16:40,937
Let him go.
160
00:16:47,417 --> 00:16:51,219
- Let's go to.
- Let's go, Otto.
161
00:16:53,379 --> 00:16:55,980
Sorry.
162
00:17:02,019 --> 00:17:04,736
- Fine?
- Yes Yes.
163
00:17:07,020 --> 00:17:11,734
- Idiots.
- Birk...
164
00:17:16,899 --> 00:17:19,894
Well, I said it's time to go to school.
165
00:17:28,140 --> 00:17:29,897
- Hello!
- How are you?
166
00:17:30,012 --> 00:17:35,417
- Is it true that Germans live in college?
- They live in the gym. Only there.
167
00:17:35,580 --> 00:17:38,336
- They look dirty.
- Do they stink?
168
00:17:38,499 --> 00:17:41,936
It's because of the sauerkraut.
169
00:17:42,099 --> 00:17:46,774
- Magnus is coming.
- Well, Magnus. Is your mom happy?
170
00:17:46,937 --> 00:17:50,902
- She likes to walk with them.
- Like a litter!
171
00:17:51,056 --> 00:17:56,614
- I slept with one German soldier.
- And spread her legs for others.
172
00:17:56,777 --> 00:17:59,542
Like a mare.
173
00:17:59,696 --> 00:18:04,342
- Then we’ll go play war.
- I want to be in the resistance.
174
00:18:04,496 --> 00:18:08,057
- You'll be a Nazi again.
- I don't want.
175
00:18:11,820 --> 00:18:15,536
Ten more! Hands up!
176
00:18:18,300 --> 00:18:20,614
Five more!
177
00:18:24,339 --> 00:18:27,574
Dad, why are you talking to the Germans?
178
00:18:28,899 --> 00:18:33,334
Don't worry, was it a good day?
179
00:18:33,497 --> 00:18:38,220
- It's cold, Mr. Madsen.
- Just one degree. Or two.
180
00:18:39,862 --> 00:18:44,979
- You don’t want to be with them
- Hands behind your head.
181
00:19:08,700 --> 00:19:13,740
So. Next exercise! One two Three...
182
00:19:18,656 --> 00:19:20,777
Knees higher.
183
00:19:28,342 --> 00:19:32,182
I don’t understand how this milk will help?
184
00:19:34,534 --> 00:19:38,134
Let's give it to the youngest children.
185
00:19:38,297 --> 00:19:42,694
And tonight, all the Germans
will knock on our door.
186
00:19:42,857 --> 00:19:45,660
- I don't think.
- Birk is right.
187
00:19:45,814 --> 00:19:50,182
Milk and food will arrive soon.
The Germans guaranteed this.
188
00:19:50,336 --> 00:19:55,654
- Yes, but now they need it.
- We have an agreement with their authorities.
189
00:19:57,862 --> 00:19:59,619
Liss...
190
00:20:01,222 --> 00:20:03,699
Leave the milk.
191
00:20:14,979 --> 00:20:20,460
This is right.
Helping the Germans means helping the Nazis.
192
00:20:22,294 --> 00:20:24,416
Søren!
193
00:20:30,022 --> 00:20:34,256
- This is new?
- This is a Spitfire.
194
00:20:34,419 --> 00:20:36,982
My father carved.
195
00:20:39,699 --> 00:20:42,454
You have a good father.
196
00:20:48,780 --> 00:20:52,342
- This is for you.
- Thank you.
197
00:20:59,734 --> 00:21:04,054
- Won't you eat it?
- I'll leave it for later.
198
00:21:07,702 --> 00:21:10,179
Me too.
199
00:21:16,217 --> 00:21:18,502
That's not what you're doing.
200
00:21:26,576 --> 00:21:29,696
- Yes, come in.
- You have time?
201
00:21:29,859 --> 00:21:33,334
I need to help Oga and Mogens.
202
00:21:33,497 --> 00:21:37,577
Listen, let's play the piano later?
203
00:21:41,820 --> 00:21:43,980
See you, Søren.
204
00:21:47,340 --> 00:21:49,222
He won't tell.
205
00:21:50,662 --> 00:21:56,662
- Well, how are you coping?
- Chaotic, but we try.
206
00:21:56,816 --> 00:22:00,819
The students are great, and
that’s the most important thing.
207
00:22:03,939 --> 00:22:09,056
Liss shouldn't give away milk.
This is not at all correct.
208
00:22:10,774 --> 00:22:14,854
- I don't think she does it.
- Talk to your wife, Jacob.
209
00:22:15,017 --> 00:22:18,656
- This gesture may be misunderstood.
- Certainly.
210
00:22:18,819 --> 00:22:22,976
People should not doubt
the college's position.
211
00:22:23,139 --> 00:22:28,860
We all help each other here.
And it all depends on the students.
212
00:22:29,014 --> 00:22:35,302
- We really need them now...
- I understand. Thank you.
213
00:22:36,896 --> 00:22:40,294
You can rest assured. I'll talk to Liss.
214
00:22:40,457 --> 00:22:46,457
Remember who took you?
And others thought you were too young.
215
00:22:46,620 --> 00:22:50,854
There is no need to revive these doubts.
216
00:22:52,217 --> 00:22:54,742
- Thank you.
- Good day.
217
00:23:17,580 --> 00:23:21,017
- Why are they here?
- They slept in the laundry room.
218
00:23:21,180 --> 00:23:25,222
- She's on my chair!
- Sit down, Søren.
219
00:23:31,174 --> 00:23:35,456
- And what else?
- There will be nothing more today.
220
00:23:48,454 --> 00:23:52,380
Why should we help them?
221
00:23:52,534 --> 00:23:57,180
- Just.
- We can share the porridge with them.
222
00:23:57,334 --> 00:24:02,777
They are Germans.
We are at war with them. Remember this.
223
00:24:12,262 --> 00:24:15,459
- What are you watching?
- All! Eat.
224
00:24:17,897 --> 00:24:20,499
Eat everything.
225
00:24:30,454 --> 00:24:32,096
Liss...
226
00:24:34,016 --> 00:24:39,017
- Where are they from? Let them go.
- Let them finish first.
227
00:24:39,180 --> 00:24:42,617
- Should we leave?
- Return to the hall. Everyone, go.
228
00:24:42,780 --> 00:24:45,497
- Jacob!
- I spend.
229
00:24:45,660 --> 00:24:48,377
- Go, quickly!
- Søren.
230
00:24:48,540 --> 00:24:53,782
- I told my mother that they need to leave.
- Let's. Fast.
231
00:24:53,936 --> 00:24:58,342
They can eat a little. They are orphans.
232
00:24:59,139 --> 00:25:04,102
No milk, no oatmeal.
Don't do this behind my back.
233
00:25:07,414 --> 00:25:10,774
- Go back to your sister.
- Why?
234
00:25:10,937 --> 00:25:14,019
Do as I say. Go.
235
00:25:25,779 --> 00:25:30,857
- Did they die today?
- When she appears, it's fast.
236
00:25:31,020 --> 00:25:35,494
- What appears?
- Diphtheria. It's spreading.
237
00:25:35,657 --> 00:25:41,417
Great risk for children and the elderly.
Without treatment, many will die.
238
00:25:41,580 --> 00:25:45,814
- We need to isolate the sick.
- Where are your own doctors?
239
00:25:45,977 --> 00:25:52,294
I am a doctor, but I have no medicine.
We urgently need an antitoxin.
240
00:25:52,457 --> 00:25:55,097
Do you know who can help us?
241
00:25:59,580 --> 00:26:04,899
I regret.
But we are a school, not a pharmacy.
242
00:26:07,500 --> 00:26:09,660
It's clear.
243
00:26:10,976 --> 00:26:13,856
Then we will dig more graves.
244
00:26:14,777 --> 00:26:17,936
Fifty or a hundred. Or more.
245
00:26:23,340 --> 00:26:26,220
They are not our problem.
246
00:26:26,374 --> 00:26:30,416
The Germans refuse to release
our prisoners from the camps.
247
00:26:30,579 --> 00:26:34,822
The Germans have a priority
of doctors only for their soldiers.
248
00:26:34,976 --> 00:26:37,894
So we are alone with this problem?
249
00:26:38,057 --> 00:26:43,020
If our doctors help, they will
support the German war machine.
250
00:26:44,374 --> 00:26:47,782
Do you hear what I'm saying, Jacob?
251
00:26:47,936 --> 00:26:51,017
- I understand.
- Fine.
252
00:26:57,219 --> 00:27:02,134
The position of the medical
association will not change.
253
00:27:05,417 --> 00:27:09,699
Maybe Dr. Nielsen's clinic has an antitoxin?
254
00:27:10,976 --> 00:27:15,334
Maybe. But I won't ask Birk.
255
00:27:16,697 --> 00:27:19,616
- You can talk to Erna.
- Useless.
256
00:27:19,779 --> 00:27:23,302
We will not help a Nazi doctor.
257
00:27:23,456 --> 00:27:28,774
Maybe ask Larsen for help?
He has good connections with pharmacies.
258
00:27:28,937 --> 00:27:33,056
Neither German nor Danish doctors...
259
00:27:33,219 --> 00:27:37,980
Neither Danish pharmacies will help us.
Nobody!
260
00:27:39,382 --> 00:27:42,022
We need to do something.
261
00:27:50,374 --> 00:27:54,214
Faaborg
262
00:28:03,420 --> 00:28:07,817
It's very nice of you to
take care of our refugees.
263
00:28:07,980 --> 00:28:11,782
But we have 60 thousand
wounded from the Eastern Front.
264
00:28:11,936 --> 00:28:15,574
Our hospitals in Denmark are overcrowded.
265
00:28:15,737 --> 00:28:20,297
It is necessary to prevent sick
people from infecting healthy people.
266
00:28:20,460 --> 00:28:24,819
I am responsible to my students.
267
00:28:24,982 --> 00:28:27,776
It would be different.
268
00:28:27,939 --> 00:28:34,899
But the Danish Medical Association
broke its medical oath and refused to help.
269
00:28:36,137 --> 00:28:40,860
Herr Commandant, I
am not involved in politics.
270
00:28:41,014 --> 00:28:46,697
I don’t think your hospitals can
do without doctors and medicines.
271
00:28:46,860 --> 00:28:52,140
More than 250 thousand
refugees arrived here in Denmark.
272
00:28:52,294 --> 00:28:56,134
Be glad you weren't given more.
273
00:29:02,854 --> 00:29:05,216
You can go.
274
00:29:06,857 --> 00:29:10,736
What did he say, dad?
Will they help them?
275
00:29:13,942 --> 00:29:16,294
Dad, are we going home?
276
00:29:20,816 --> 00:29:23,494
No. Let's go.
277
00:29:28,899 --> 00:29:34,179
No one at home. He and his wife left.
278
00:29:34,342 --> 00:29:38,422
They helped German refugees.
279
00:29:38,576 --> 00:29:42,454
Fortunately, this was
discovered. Visit Dr. Esgreen.
280
00:29:42,617 --> 00:29:46,534
He is a good man. He
only helps his own people.
281
00:29:46,697 --> 00:29:49,097
- Thank you.
- Please.
282
00:29:50,220 --> 00:29:53,379
- Let's go home to mom.
- Dad?
283
00:29:54,579 --> 00:29:56,460
Open?
284
00:30:02,422 --> 00:30:07,500
- Doctor Christiansen? At home?
- You can not do it this way.
285
00:30:08,662 --> 00:30:13,299
- If someone comes? - We won't be long.
286
00:30:14,614 --> 00:30:16,016
Door.
287
00:30:20,816 --> 00:30:25,078
- So what is next?
- We need to help the college.
288
00:30:25,414 --> 00:30:26,374
How?
289
00:30:26,537 --> 00:30:32,336
If the Germans get sick, they will
have to send the students home.
290
00:30:33,142 --> 00:30:37,222
Now... The most important
thing is to get the medicine.
291
00:30:39,536 --> 00:30:44,134
- But we will help the Germans.
- Now we are helping ourselves.
292
00:30:46,457 --> 00:30:50,220
Need antitoxins. Antitoxins.
293
00:30:55,376 --> 00:30:58,016
So.
294
00:31:00,454 --> 00:31:03,382
All. We were lucky.
295
00:31:05,417 --> 00:31:07,059
Dad.
296
00:31:14,979 --> 00:31:17,014
Give me a robe.
297
00:31:19,740 --> 00:31:23,657
- Christiansen?
- Lie down here. Fast!
298
00:31:27,334 --> 00:31:30,934
Are you here? Dr. Christiansen?
299
00:31:32,096 --> 00:31:36,540
Sorry, doctor.
I'll wait until you finish.
300
00:31:36,694 --> 00:31:39,814
Just a moment please. I soon.
301
00:31:50,739 --> 00:31:54,339
All. Listen.
302
00:31:54,502 --> 00:31:58,659
I'll come later. Run to the
town hall and wait for me.
303
00:31:58,822 --> 00:32:04,342
Understood? If I don’t come by
three o’clock, go to your mother.
304
00:32:04,496 --> 00:32:06,742
Understood?
305
00:32:29,456 --> 00:32:33,142
That's all for today. Hello to mom.
306
00:32:36,022 --> 00:32:37,894
- Dad...
- Come in.
307
00:33:28,534 --> 00:33:30,022
Søren.
308
00:33:30,176 --> 00:33:33,056
- I returned as soon as I could.
- Dad.
309
00:33:34,380 --> 00:33:39,814
They deceived the Germans. We won today.
310
00:33:43,376 --> 00:33:45,939
That's it, let's go home.
311
00:34:09,056 --> 00:34:10,899
Ready?
312
00:34:13,942 --> 00:34:17,859
I don't feel like playing today.
313
00:34:19,577 --> 00:34:23,897
This is a beautiful song.
And it will lift your spirits.
314
00:34:26,700 --> 00:34:31,174
What happens to those who help the Germans?
315
00:34:32,297 --> 00:34:35,542
Depends on what they did.
316
00:34:35,696 --> 00:34:39,497
- Is it the freedom fighters who decide?
- Yes.
317
00:34:41,936 --> 00:34:45,459
Have you decided to help the German?
318
00:34:57,420 --> 00:35:01,500
- What if I know something? - What?
319
00:35:06,579 --> 00:35:09,257
About my father.
320
00:35:11,542 --> 00:35:13,462
What about him?
321
00:35:13,616 --> 00:35:18,099
I'll tell you if you promise to help.
322
00:35:20,614 --> 00:35:22,179
Certainly.
323
00:35:22,342 --> 00:35:25,616
- Are you deceiving us?
- What are you about?
324
00:35:25,779 --> 00:35:30,137
When I was running around Faaborg
looking for a cure for the Germans.
325
00:35:30,300 --> 00:35:32,297
Jacob, we all know.
326
00:35:32,460 --> 00:35:35,734
- What do you say?
- You misunderstood.
327
00:35:35,897 --> 00:35:40,140
Jacob, there's a war going on. We
don't want German children to die.
328
00:35:40,294 --> 00:35:43,817
But we don't need a reputation as
a college that is loyal to Germans.
329
00:35:43,980 --> 00:35:46,620
Nobody should doubt.
330
00:35:46,774 --> 00:35:50,297
I want to protect students from infection.
331
00:35:50,460 --> 00:35:55,059
I understand the concern
for students. And I share this.
332
00:35:55,222 --> 00:36:00,060
But we need to be tougher.
For all of us.
333
00:36:00,214 --> 00:36:04,496
You will be fired if this continues.
334
00:36:04,659 --> 00:36:08,739
- I understand.
- I hope so.
335
00:36:09,862 --> 00:36:11,734
Goodbye.
336
00:36:32,537 --> 00:36:34,140
Søren.
337
00:36:39,939 --> 00:36:42,300
Have you spoken to Birk?
338
00:36:48,300 --> 00:36:53,417
Look. Did you talk about
what happened in Faaborg?
339
00:36:57,862 --> 00:37:01,616
I only speak the truth.
340
00:37:01,779 --> 00:37:03,699
Me too.
341
00:37:11,897 --> 00:37:14,057
Look at me.
342
00:37:18,214 --> 00:37:22,400
Are you silent? Look at me.
343
00:37:24,137 --> 00:37:27,142
- Look at me!
- Stop.
344
00:37:32,902 --> 00:37:37,174
The war will soon end and
everything will be as before.
345
00:37:37,337 --> 00:37:41,619
- We are helping them in vain.
- People will understand what we are doing.
346
00:37:41,734 --> 00:37:43,260
It's useless.
347
00:37:45,257 --> 00:37:48,857
- Do you think this will work?
- I'm sure.
348
00:37:49,020 --> 00:37:50,854
Look at him.
349
00:37:54,780 --> 00:37:57,219
- You are a traitor!
- Crap!
350
00:37:58,697 --> 00:38:03,536
- Jacob!
- Stop! Stop!
351
00:38:05,177 --> 00:38:06,934
Stop!
352
00:38:49,414 --> 00:38:55,097
The kids are going skiing...
353
00:39:11,379 --> 00:39:12,742
Let go!
354
00:39:46,736 --> 00:39:49,942
- What are you doing?
- Let me in!
355
00:39:53,897 --> 00:39:58,976
- Where did you take it?
- This is medicine. From my dad.
356
00:39:59,139 --> 00:40:02,979
But don't touch my family.
Do you understand?
357
00:40:31,856 --> 00:40:34,496
- Hello.
- Not ashamed?
358
00:40:34,659 --> 00:40:40,515
- Sorry, that?
- Not ashamed? Help the dirty Nazis.
359
00:40:41,456 --> 00:40:45,920
- What are you about?
- You don't belong here.
360
00:40:49,299 --> 00:40:54,876
You can't do that. Do you understand?
Not in front of my son.
361
00:40:56,057 --> 00:41:01,136
You must apologize. We must apologize!
362
00:41:15,536 --> 00:41:17,062
Let's go.
363
00:41:24,934 --> 00:41:28,380
I promised to visit Palla.
364
00:41:32,460 --> 00:41:34,976
I forgot to take the book.
365
00:41:37,059 --> 00:41:40,860
Yes. Certainly. Go.
366
00:42:16,294 --> 00:42:19,596
Listen. Søren and Karl will be Nazis.
367
00:42:19,654 --> 00:42:25,001
- Why? I was last time.
- And what? Now you're a Nazi.
368
00:42:25,462 --> 00:42:26,614
Why?
369
00:42:29,974 --> 00:42:34,217
That's what I said. Now you're a Nazi.
370
00:42:34,380 --> 00:42:37,097
Hand forward.
371
00:42:38,057 --> 00:42:41,254
Here. You have thirty seconds.
372
00:42:41,417 --> 00:42:46,822
One two three four five.
373
00:43:18,454 --> 00:43:21,497
Here he is!
374
00:43:21,660 --> 00:43:25,817
- Hold your hands! Pick it up!
- What are you doing?
375
00:43:25,980 --> 00:43:29,216
- Let me go!
- Don't move.
376
00:43:29,379 --> 00:43:35,657
To the tree! Carl, you have a rope.
Lars, hold him.
377
00:43:35,820 --> 00:43:38,576
- Press him.
- Let me go!
378
00:43:38,739 --> 00:43:42,137
- Tie him up.
- Around the chest.
379
00:43:42,300 --> 00:43:46,256
- Hold your head.
- Let me go!
380
00:43:48,300 --> 00:43:51,219
- What are you talking about?
- Stay calm.
381
00:43:51,382 --> 00:43:55,414
- Everything will be fine.
- Let me go!
382
00:43:57,420 --> 00:44:01,097
Now it is clear that you
are a Nazi, like your father.
383
00:44:01,260 --> 00:44:04,774
- Nazi pig!
- German pig!
384
00:44:04,937 --> 00:44:08,374
- You smell like sauerkraut!
- Just like from my father.
385
00:44:08,537 --> 00:44:13,500
- I'm not like my father!
- You are a traitor, Søren.
386
00:44:15,420 --> 00:44:19,376
Bjorn, take off his pants.
387
00:44:19,539 --> 00:44:24,454
- No need. Bjorn!
- Do you want to pee in your pants?
388
00:44:24,617 --> 00:44:27,296
Let him stand here.
389
00:44:31,337 --> 00:44:33,622
Now the cowards.
390
00:44:35,014 --> 00:44:39,459
- More cowards, Bjorn!
- No, Bjorn.
391
00:44:42,022 --> 00:44:43,702
Bjorn!
392
00:44:49,136 --> 00:44:51,142
German pig!
393
00:45:00,857 --> 00:45:02,009
Palle!
394
00:45:36,214 --> 00:45:38,134
Help!
395
00:45:40,102 --> 00:45:43,702
- Help!
- What is it, Gisela?
396
00:45:43,856 --> 00:45:45,660
Help!
397
00:46:12,377 --> 00:46:16,659
Here. Take my jacket. You'll warm up.
398
00:46:19,020 --> 00:46:21,257
Take it.
399
00:47:22,976 --> 00:47:25,097
- Stay there.
- Dad, what's there?
400
00:47:25,174 --> 00:47:27,593
Stay there. Understood?
401
00:47:29,542 --> 00:47:31,980
Be with your sister.
402
00:47:37,779 --> 00:47:41,100
- What's there?
- I don't know.
403
00:47:47,782 --> 00:47:54,262
Let's. Cut the rope.
Over there. Cut it off.
404
00:48:19,779 --> 00:48:22,582
Where are her children?
405
00:48:24,454 --> 00:48:27,180
Did they see this?
406
00:48:28,342 --> 00:48:30,896
He has already been buried.
407
00:48:31,059 --> 00:48:36,377
No, not him. Other. Two little girls.
408
00:48:38,614 --> 00:48:42,876
They're dead. All her children are dead.
409
00:48:44,460 --> 00:48:47,014
What are you speaking about?
410
00:48:47,177 --> 00:48:52,419
About how both girls died last night.
411
00:48:55,856 --> 00:49:00,934
- Why weren't they given the antitoxin?
- Dali.
412
00:49:01,097 --> 00:49:03,776
It means they didn't give enough.
413
00:49:03,939 --> 00:49:08,576
Please understand that these
medications are not enough.
414
00:49:08,739 --> 00:49:12,176
As long as we're all around, it's useless.
415
00:49:12,339 --> 00:49:15,814
Patients must be isolated
to slow down the infection.
416
00:49:29,216 --> 00:49:31,577
What are you doing, Jacob?
417
00:49:31,740 --> 00:49:37,174
It wasn't just her children who died.
I took their list.
418
00:49:40,899 --> 00:49:42,579
Look.
419
00:49:42,742 --> 00:49:48,915
Two years. Six months.
Three years. Five months.
420
00:49:50,499 --> 00:49:55,462
In total, eighteen Germans
have already died here.
421
00:49:57,977 --> 00:50:02,096
And half of them... Children.
422
00:50:03,574 --> 00:50:06,262
More needs to be done.
423
00:50:12,262 --> 00:50:16,697
- What? You gave me milk.
- Yes, sure.
424
00:50:16,860 --> 00:50:21,459
- In two weeks everything changed.
- Yes, many children died.
425
00:50:21,622 --> 00:50:24,896
I'm afraid of what will happen to us.
426
00:50:25,059 --> 00:50:29,062
- We'll just be fired.
- Do you think I'm afraid of this?
427
00:50:29,216 --> 00:50:32,614
I'm afraid of what will
happen to our family!
428
00:50:32,777 --> 00:50:37,097
What will they do to you?
They are throwing stones at our windows!
429
00:50:37,260 --> 00:50:40,697
The stone could have hit our children!
430
00:50:40,860 --> 00:50:45,977
I'm scared too, but how many more will die?
Five? Six?
431
00:50:46,140 --> 00:50:49,136
- Another 20 or 30?
- I don't know!
432
00:50:49,299 --> 00:50:54,262
I have to think about
the safety of my family.
433
00:50:56,220 --> 00:51:01,011
- What will the children say?
- That we are doing the right thing.
434
00:51:14,777 --> 00:51:20,854
Thank you for being here.
I'm glad it was so fast.
435
00:51:22,294 --> 00:51:25,020
Our stay was special.
436
00:51:25,174 --> 00:51:28,697
We have been faced with difficult trials.
437
00:51:28,860 --> 00:51:33,814
Our German guests took over our gym.
438
00:51:33,977 --> 00:51:40,380
The fact is that the Germans do
not have enough space for their sick.
439
00:51:40,534 --> 00:51:46,016
And we decided to open the entire
school for them, starting tomorrow.
440
00:51:48,137 --> 00:51:51,497
This means your studies are ending.
441
00:51:51,660 --> 00:51:55,577
The last six weeks haven't gone as planned.
442
00:51:55,740 --> 00:51:59,782
Listen! I ask for silence, please!
443
00:52:03,900 --> 00:52:08,019
According to tradition, when school ends...
444
00:52:08,182 --> 00:52:14,336
We sing our anthem. I know you like it.
445
00:52:14,499 --> 00:52:17,139
So... Birk.
446
00:52:23,302 --> 00:52:24,934
Birk.
447
00:53:09,459 --> 00:53:14,134
A college that helps Germans?
We will not have new students.
448
00:53:14,297 --> 00:53:18,214
Two more died yesterday.
Something had to be done.
449
00:53:18,377 --> 00:53:21,939
- My warning was clear.
- But a lot has changed.
450
00:53:22,102 --> 00:53:24,742
But not for us. For them.
451
00:53:24,896 --> 00:53:30,819
- Neither Danish nor German doctors helped.
- Enough, Jacob! Our doctors are not to blame.
452
00:53:30,982 --> 00:53:35,494
I would lock them in the gym. But you
are collaborating with these Germans.
453
00:53:35,657 --> 00:53:41,456
This is not cooperation!
I can't look at people dying.
454
00:53:41,619 --> 00:53:44,940
When the war is over... You will regret it.
455
00:53:45,094 --> 00:53:49,337
And pray that it passes.
456
00:54:26,182 --> 00:54:28,937
This is crap.
457
00:54:31,097 --> 00:54:33,209
Take it away.
458
00:54:39,699 --> 00:54:43,222
Are you deaf, pig? Remove the icon.
459
00:54:44,297 --> 00:54:45,862
Birk.
460
00:54:48,780 --> 00:54:52,899
Soon you won't be able
to hide behind the soldiers.
461
00:54:54,502 --> 00:54:58,380
Birk. Stop it.
462
00:55:03,699 --> 00:55:06,454
You're digging your own grave.
463
00:55:07,539 --> 00:55:10,294
No mercy.
464
00:55:10,457 --> 00:55:14,336
This is no mercy. This is mercy.
465
00:55:14,499 --> 00:55:17,734
They killed my father.
466
00:55:17,897 --> 00:55:21,180
He would have done the same.
467
00:55:21,334 --> 00:55:24,454
My father was not a traitor.
468
00:55:27,420 --> 00:55:31,654
You're working with a Nazi!
And he went far.
469
00:55:31,817 --> 00:55:34,419
Are you threatening us?
470
00:55:35,302 --> 00:55:39,440
We have a war here! We are at war now!
471
00:55:41,177 --> 00:55:44,297
All forces for the freedom of Denmark!
472
00:55:44,460 --> 00:55:50,000
All Danish people must fight. Each in
their own way. Do you understand this?
473
00:55:50,057 --> 00:55:52,774
And what are you doing?
474
00:55:52,937 --> 00:55:57,142
All this is not a struggle for freedom.
475
00:55:59,974 --> 00:56:04,976
There's no excuse. There's no excuse.
476
00:56:12,214 --> 00:56:13,740
Birk.
477
00:56:15,017 --> 00:56:16,620
Birk!
478
00:56:23,580 --> 00:56:28,476
These are emotions. He will calm down.
479
00:56:33,977 --> 00:56:37,577
Søren? Søren!
480
00:56:39,420 --> 00:56:44,739
- Do you like Germans or what?
- Come on, Søren! Come on, Søren!
481
00:57:10,179 --> 00:57:15,219
Come on, Søren!
Come on, Søren! Beat him!
482
00:57:16,582 --> 00:57:18,060
Hit!
483
00:57:49,222 --> 00:57:52,937
- Hurts?
- Very little.
484
00:57:53,100 --> 00:57:57,536
- Well, okay.
- Everything will be fine.
485
00:58:03,296 --> 00:58:07,097
- Why do you need a weapon?
- Which?
486
00:58:08,537 --> 00:58:11,936
What the British dropped.
487
00:58:13,702 --> 00:58:18,060
I have to distribute everything to
the resistance fighters in our area.
488
00:58:20,019 --> 00:58:23,417
Kill who shot your father?
489
00:58:24,454 --> 00:58:29,302
Yes. And in five years we will take revenge.
490
00:59:11,216 --> 00:59:15,420
- Real?
- This is Colt.
491
00:59:18,780 --> 00:59:23,494
Keep it going. Heavy?
492
00:59:26,854 --> 00:59:29,696
They need to be distributed to all fighters.
493
00:59:29,859 --> 00:59:34,342
I can. The Germans don't touch children.
494
00:59:46,976 --> 00:59:49,136
Good morning.
495
00:59:49,299 --> 00:59:53,139
- No. Don't touch.
- Good morning.
496
00:59:54,300 --> 00:59:55,980
Stop.
497
01:00:06,742 --> 01:00:08,940
Documents, please.
498
01:00:58,294 --> 01:01:01,817
It's good that the patients are recovering.
499
01:01:01,980 --> 01:01:06,742
Yes. Thank you. Otherwise,
many would have died.
500
01:01:13,856 --> 01:01:16,217
Who knows.
501
01:01:26,220 --> 01:01:31,702
Heinrich, I have a family that I care about.
Remove the icon.
502
01:01:38,096 --> 01:01:41,456
I was loyal to my fatherland.
503
01:01:41,619 --> 01:01:45,574
In the First World War
he fought in the trenches.
504
01:01:45,737 --> 01:01:51,699
At the age of 41 he lost his youngest son.
The eldest at 42.
505
01:01:51,862 --> 01:01:56,182
I haven't seen my wife since
the Russians kicked us out.
506
01:01:56,336 --> 01:02:00,339
And I don’t know if she’s still alive.
507
01:02:08,422 --> 01:02:13,414
If I take it off, everything
will be meaningless.
508
01:02:19,414 --> 01:02:23,177
Maybe this has... meaning.
509
01:03:00,300 --> 01:03:02,297
Søren? Stop.
510
01:03:05,254 --> 01:03:08,499
- What are you doing?
- Nothing.
511
01:03:08,662 --> 01:03:12,300
- Where are you going?
- I'm just riding.
512
01:03:15,737 --> 01:03:18,176
What's here?
513
01:03:19,097 --> 01:03:20,777
What?
514
01:03:30,339 --> 01:03:34,860
Crazy? They'll shoot you.
515
01:03:37,260 --> 01:03:39,574
Children are not touched.
516
01:03:48,540 --> 01:03:50,537
Hate you!
517
01:03:51,257 --> 01:03:54,137
Søren. Stop it! Stop!
518
01:03:57,142 --> 01:03:58,620
Birk!
519
01:04:01,020 --> 01:04:02,297
Birk!
520
01:04:03,660 --> 01:04:05,820
What are you doing?
521
01:04:05,974 --> 01:04:10,822
A? Did you give Søren a weapon?
522
01:04:10,976 --> 01:04:15,699
- Stay away from your son!
- You're not the best father for him.
523
01:04:15,862 --> 01:04:17,456
Nonsense!
524
01:04:17,619 --> 01:04:20,940
You don't understand your own son.
525
01:04:21,094 --> 01:04:24,300
Stay away! Understood?
526
01:04:26,940 --> 01:04:31,740
Søren will prove that
he is not like his father.
527
01:04:50,220 --> 01:04:52,736
German troops in Holland...
528
01:04:52,899 --> 01:04:57,420
West Germany and Denmark capitulated.
529
01:04:57,574 --> 01:05:02,537
This is London. We repeat.
Montgomery announced...
530
01:05:02,700 --> 01:05:05,657
German troops in Holland...
531
01:05:05,820 --> 01:05:10,659
West Germany and Denmark capitulated.
532
01:06:14,096 --> 01:06:15,977
Raise!
533
01:06:18,300 --> 01:06:22,419
German litter!
534
01:06:22,582 --> 01:06:25,414
- Went!
- Mother!
535
01:06:25,577 --> 01:06:28,294
- Run!
- Mother!
536
01:06:29,100 --> 01:06:31,894
Let go. Mother!
537
01:06:36,934 --> 01:06:40,774
- Let's go to college.
- You're not going.
538
01:06:43,616 --> 01:06:47,840
Come out. We've arrived.
539
01:07:16,899 --> 01:07:21,622
Run! Let's go! Go.
540
01:07:21,776 --> 01:07:24,300
Hold it! For all!
541
01:07:24,454 --> 01:07:29,014
- He is not guilty.
- Heinrich, return to the hall.
542
01:07:29,177 --> 01:07:32,374
He only helped the sick.
543
01:07:32,537 --> 01:07:36,099
Shut up. Are you deaf, Nazi?
544
01:07:36,262 --> 01:07:40,294
Heinrich, go back inside.
545
01:07:40,457 --> 01:07:45,180
- I'm not afraid.
- Heinrich, come back.
546
01:07:58,496 --> 01:08:00,060
Birk.
547
01:08:07,462 --> 01:08:10,774
Henry. We need help!
548
01:08:10,937 --> 01:08:13,942
Well, come on! Pick it up.
549
01:08:14,777 --> 01:08:19,376
- Get up! Back!
- German pig! Get up!
550
01:08:20,297 --> 01:08:21,939
Get inside!
551
01:08:27,536 --> 01:08:30,137
Sit down! Sit down!
552
01:08:34,937 --> 01:08:38,614
Jacob. You didn't do anything.
553
01:08:45,497 --> 01:08:46,697
Dad...
554
01:10:20,854 --> 01:10:25,020
Isn't it possible to bury in a cemetery?
How about other people?
555
01:10:25,174 --> 01:10:29,657
There should be no Germans near us.
556
01:10:36,896 --> 01:10:42,540
They should have their own place.
Understand?
557
01:10:47,820 --> 01:10:50,422
Come on, help us.
558
01:11:05,177 --> 01:11:08,576
We all need food.
559
01:11:10,899 --> 01:11:13,136
Where is my husband?
560
01:11:13,299 --> 01:11:17,840
Sent to an internment camp. To Funen.
561
01:11:19,097 --> 01:11:23,897
- I don’t know which one.
- I heard you were promoted.
562
01:11:24,060 --> 01:11:26,662
This is temporary.
563
01:11:26,816 --> 01:11:30,742
What if the Germans get sick again?
564
01:11:33,977 --> 01:11:38,460
Hot food works wonders. Right, Søren?
565
01:11:42,339 --> 01:11:47,417
You killed him. Heinrich
was the only doctor.
566
01:11:48,742 --> 01:11:52,054
He had to obey.
567
01:11:53,820 --> 01:11:57,094
He's a Nazi, damn it!
568
01:11:58,380 --> 01:12:00,416
He's a Nazi.
569
01:12:04,016 --> 01:12:08,220
Like I said, we need food.
570
01:12:14,134 --> 01:12:18,819
Get out, Birk. Get out.
571
01:12:21,459 --> 01:12:23,782
Go away!
572
01:12:27,219 --> 01:12:28,736
Søren.
573
01:12:32,019 --> 01:12:33,497
Birk.
574
01:12:34,534 --> 01:12:36,540
I'll stay.
575
01:12:56,297 --> 01:13:00,780
- This is your room.
- Thank you, Erna.
576
01:13:02,220 --> 01:13:05,456
I can't vouch for Birk.
577
01:13:05,619 --> 01:13:08,700
Find another place, quickly.
578
01:13:08,854 --> 01:13:13,702
We'll go to my sister in
Aarhus when Jacob returns.
579
01:13:17,456 --> 01:13:22,006
- Will Søren and I sleep?
- I don't want to live here.
580
01:13:22,937 --> 01:13:25,740
Me too.
581
01:13:28,016 --> 01:13:30,982
Dad will be back soon.
582
01:13:33,660 --> 01:13:38,940
Well, come on... Did you help the Germans?
Do not lie. Answer!
583
01:13:53,580 --> 01:13:56,336
I did not do anything!
584
01:14:08,940 --> 01:14:10,976
Hello.
585
01:14:14,940 --> 01:14:16,496
Yes.
586
01:14:16,659 --> 01:14:19,616
- Where is Gisela?
- Gisela?
587
01:14:21,737 --> 01:14:26,297
In gym. I don't think she'll
make it through the night.
588
01:14:26,460 --> 01:14:29,657
I do not understand
what are you talking about.
589
01:14:33,382 --> 01:14:35,254
Stop!
590
01:14:47,696 --> 01:14:50,134
Give them to Gisela.
591
01:15:07,894 --> 01:15:09,776
Quiet.
592
01:15:17,897 --> 01:15:19,500
Thank you.
593
01:15:59,254 --> 01:16:00,819
Expensive.
594
01:16:04,659 --> 01:16:08,057
Quiet.
595
01:16:20,816 --> 01:16:22,457
Quiet.
596
01:16:28,582 --> 01:16:30,300
Søren?
597
01:16:35,974 --> 01:16:38,777
Everything is fine.
598
01:16:48,579 --> 01:16:50,662
Hello Søren.
599
01:16:52,976 --> 01:16:56,019
Be with dad.
600
01:17:02,739 --> 01:17:08,422
- What did they do?
- A couple of scratches.
601
01:17:10,976 --> 01:17:14,220
Did you take care of
your mom? And my sister?
602
01:17:31,539 --> 01:17:36,982
- I heard you returned recently.
- Yes, a couple of hours ago.
603
01:17:37,136 --> 01:17:41,100
- How's school?
- Well, Birk can handle it.
604
01:17:41,254 --> 01:17:45,977
- It got even worse.
- I disagree.
605
01:17:46,140 --> 01:17:50,096
- There is more space behind the fence.
- They're dying like flies.
606
01:17:55,299 --> 01:17:59,379
- Good to have you back.
- Lauritz.
607
01:17:59,542 --> 01:18:04,496
Perhaps there is a way to
bring everything back again.
608
01:18:08,220 --> 01:18:11,302
Do we want to stay?
609
01:18:14,902 --> 01:18:16,736
We want to stay.
610
01:18:21,862 --> 01:18:26,854
Jacob, this is going to be very
difficult for me. So hold on...
611
01:18:27,017 --> 01:18:30,454
And never help the Germans again.
612
01:18:30,617 --> 01:18:33,142
- It's clear?
- Yes.
613
01:18:35,062 --> 01:18:36,617
Fine.
614
01:18:39,056 --> 01:18:41,657
- Good luck.
- Good luck.
615
01:18:48,454 --> 01:18:54,416
- Are you sure about this?
- Well... What should I do?
616
01:18:57,497 --> 01:19:03,574
What do we have to live on?
I'll never get a job again.
617
01:19:05,254 --> 01:19:07,260
Understand?
618
01:19:58,659 --> 01:20:01,299
Gisela? Gisela?
619
01:20:03,142 --> 01:20:05,734
Come on, come with me.
620
01:20:08,979 --> 01:20:10,496
Let's go.
621
01:20:31,136 --> 01:20:34,496
Come on, Gisela.
622
01:20:34,659 --> 01:20:37,654
Do not sleep. Wake up.
623
01:20:39,017 --> 01:20:43,577
Come on, Gisela. Count.
624
01:20:50,220 --> 01:20:53,542
82, 83...
625
01:20:58,380 --> 01:21:00,300
Let's! 84.
626
01:21:01,577 --> 01:21:04,054
Let's. 85.
627
01:21:35,014 --> 01:21:37,980
We're going to the hospital, to Ring.
628
01:21:41,177 --> 01:21:44,259
You shouldn't run alone.
629
01:21:44,422 --> 01:21:48,300
Is it dangerous.
Fighters are everywhere.
630
01:21:48,454 --> 01:21:53,014
- Let's go home.
- Take her to the hospital.
631
01:21:53,177 --> 01:21:58,016
- It was closed. Already.
- And the hospital in Odense?
632
01:22:02,700 --> 01:22:06,022
Nobody will help the German.
633
01:22:06,176 --> 01:22:09,939
You saw everything yourself.
634
01:22:11,100 --> 01:22:15,555
No need to go to Odense. Get in the car.
635
01:22:18,502 --> 01:22:20,854
Get in the car.
636
01:22:23,254 --> 01:22:28,256
- Get in the car.
- She's going to die! If you leave her!
637
01:22:30,416 --> 01:22:34,006
She is ill! Look at her!
638
01:22:36,022 --> 01:22:38,739
Take me to Odense.
639
01:22:39,699 --> 01:22:42,012
Dad! Now!
640
01:22:45,660 --> 01:22:50,220
She will go to Odense! He will go!
641
01:23:02,854 --> 01:23:07,376
- Can you do it faster?
- And I’m going so fast.
642
01:23:07,539 --> 01:23:13,894
Gisela. Hurry up.
Wake up. Open your eyes.
643
01:23:15,900 --> 01:23:19,616
Look at me. And count, okay?
644
01:23:19,779 --> 01:23:24,982
One two three four.
645
01:23:25,136 --> 01:23:28,736
- Five six.
- Søren.
646
01:23:41,580 --> 01:23:43,616
Lower it.
647
01:23:50,614 --> 01:23:54,176
- Good afternoon.
- Where are you going?
648
01:23:57,094 --> 01:24:01,500
To the hospital in
Odense. My sister got sick.
649
01:24:06,780 --> 01:24:09,382
Need faster.
650
01:24:13,222 --> 01:24:16,054
Get out of the car.
651
01:24:16,217 --> 01:24:20,662
- Whats up?
- I think there are Germans in the car.
652
01:25:08,777 --> 01:25:10,822
You can go.
653
01:25:18,214 --> 01:25:19,894
Thank you.
654
01:25:25,500 --> 01:25:28,294
Just drive faster.
655
01:25:43,376 --> 01:25:47,619
- How can I help you?
- We have a sick girl in the car.
656
01:25:47,782 --> 01:25:50,854
- What is she sick with?
- Diphtheria.
657
01:25:51,017 --> 01:25:54,416
Can't breathe and has a high fever.
658
01:25:54,579 --> 01:25:57,939
- Where are you from?
- From Rüsling.
659
01:25:58,102 --> 01:26:01,020
- From college?
- Yes.
660
01:26:01,174 --> 01:26:05,696
- Is she German?
- And what?
661
01:26:05,859 --> 01:26:09,660
- She's a child.
- I could be fired.
662
01:26:09,814 --> 01:26:13,894
- What's happening?
- They want to help the German.
663
01:26:14,057 --> 01:26:16,140
It's a girl.
664
01:26:17,062 --> 01:26:20,739
- Take me to a German hospital.
- But they are closed.
665
01:26:20,902 --> 01:26:24,742
- There are other hospitals.
- All closed.
666
01:26:26,576 --> 01:26:30,454
I ask. Now this is not possible.
667
01:26:31,740 --> 01:26:35,820
- Do you have children?
- My answer is no.
668
01:26:35,974 --> 01:26:39,382
There are doctors in Ring or Svendborg.
669
01:26:44,816 --> 01:26:48,540
This is Gisela, and she is dying.
670
01:26:49,299 --> 01:26:53,696
- I can't.
- I won't leave here.
671
01:26:55,779 --> 01:26:59,696
- Rules of the Medical Association...
- She's sick!
672
01:27:01,174 --> 01:27:03,334
Dies.
673
01:27:05,897 --> 01:27:08,057
Help her.
674
01:27:17,417 --> 01:27:19,702
But I...
675
01:27:23,177 --> 01:27:24,982
Dies.
676
01:27:28,780 --> 01:27:31,740
Fra Sorensen, we need a bed.
677
01:27:33,536 --> 01:27:35,100
Let's go.
678
01:28:04,457 --> 01:28:08,422
Gisela. Wake up.
679
01:29:24,099 --> 01:29:28,582
You must leave here. Clear?
680
01:29:28,736 --> 01:29:32,422
I hope you find a good director.
681
01:29:34,774 --> 01:29:37,577
And worthy.
682
01:30:37,020 --> 01:30:44,182
In 1945, 62 refugees from Rüsling
College died, including 27 children.
683
01:30:45,680 --> 01:30:53,360
At the end of the war, approximately 250,000 German refugees arrived in Denmark.
10,942 of them died within a few months of liberation. 6,540 were children.
684
01:30:57,180 --> 01:31:04,860
From the autumn of 1945, refugees were gathered in camps throughout Denmark. The largest camp was
at Oxbolleyren. More than 35,000 people lived there. The last German refugees left Denmark in 1949.
685
01:31:22,841 --> 01:31:24,032
Translated by Nike 2023
51211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.