All language subtitles for Homeland.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,596 --> 00:00:14,098 I don't care where he is. Find him. It's urgent. 2 00:00:14,182 --> 00:00:15,933 Yes, I'll hold. 3 00:00:26,110 --> 00:00:27,862 He is been locked up for almost a year, 4 00:00:27,945 --> 00:00:30,799 and overnight they decide to hold a trial and pronounce a death sentence? 5 00:00:30,823 --> 00:00:34,869 What'd you expect? Hasan blew up 129 civilians in a marketplace in ramadi. 6 00:00:34,952 --> 00:00:39,498 I know what he did. I also know he's got intel about an imminent attack on us. Soil. 7 00:00:39,582 --> 00:00:42,501 He's been dangling this so—called attack for the last three months. 8 00:00:42,585 --> 00:00:45,046 Yeah. And now he'll come clean if we commute his sentence. 9 00:00:45,129 --> 00:00:47,590 We den 7 d/bfate law to the Iraqis anymore. 10 00:00:47,673 --> 00:00:49,926 This is theirjurisdiction, and hasan is their prisoner. 11 00:00:50,009 --> 00:00:52,011 David. 12 00:00:59,518 --> 00:01:00,645 Hold on a second. 13 00:01:03,564 --> 00:01:05,358 He's abu nazir's bomb maker, David. 14 00:01:05,441 --> 00:01:08,069 Execute him now, and everything he knows is gone forever. 15 00:01:08,152 --> 00:01:09,862 You had your shot. It's over. 16 00:01:09,946 --> 00:01:12,240 I'm on my way to the prison now. At least petition jsoc. 17 00:01:12,365 --> 00:01:14,927 Have them appeal to the /raq/ army. Jsoc can't do anything either. 18 00:01:14,951 --> 00:01:17,870 David, you're a c.I.A. Deputy director. You can do this. 19 00:01:17,954 --> 00:01:20,414 - — I told you it's over. - Please Don 7 shut me down. 20 00:01:20,498 --> 00:01:22,458 David. Senator feldman's looking for you. 21 00:01:22,541 --> 00:01:24,186 Tell him I'll be right there. Dav/d, please. 22 00:01:24,210 --> 00:01:25,920 This is my last chance with hasan. 23 00:01:26,003 --> 00:01:28,172 Carr/e, lha ve to go. I'm hanging up. David! 24 00:01:34,095 --> 00:01:37,723 ,/', r 25 00:01:42,561 --> 00:01:44,772 Estes didn't go for it. 26 00:01:44,855 --> 00:01:47,316 I knew he wouldn't. I just... 27 00:01:49,527 --> 00:01:51,612 Is that him? 28 00:01:51,696 --> 00:01:53,197 Yes. 29 00:01:55,032 --> 00:01:57,451 I'm not sure we can trust him. Can he get me inside or not? 30 00:01:57,535 --> 00:01:58,869 He says he can. 31 00:02:04,333 --> 00:02:06,043 Now we have only two minutes. 32 00:02:06,168 --> 00:02:08,379 Understand what I say— Two minutes. Ibrahim. 33 00:02:09,922 --> 00:02:13,426 I tried to get the agency to intervene, but they couldn't do anything. 34 00:02:13,509 --> 00:02:15,803 I'm sorry. 35 00:02:15,886 --> 00:02:17,638 So I have nothing to say to you. 36 00:02:17,722 --> 00:02:20,891 Ibrahim, you said your family was in hiding— afraid for their lives. 37 00:02:20,975 --> 00:02:22,518 I can get them to Amman. 38 00:02:22,601 --> 00:02:26,897 Tell me what you know, and I will personally guarantee their safety. 39 00:02:28,733 --> 00:02:30,735 Why should I believe you will do what you say? 40 00:02:30,818 --> 00:02:32,695 - — We have to go. - You said two minutes. 41 00:02:32,778 --> 00:02:34,488 The guards, they are coming. 42 00:02:34,572 --> 00:02:36,240 I need more time. 43 00:02:36,324 --> 00:02:37,616 All right! 44 00:02:40,077 --> 00:02:41,662 You don't believe me? 45 00:02:41,746 --> 00:02:44,040 Well, maybe I was wrong to believe you. 46 00:02:44,123 --> 00:02:45,666 You said you were an important man. 47 00:02:45,750 --> 00:02:48,794 You said you had information about an attack by abu nazir. 48 00:02:48,878 --> 00:02:51,339 - I have information. - Prove it. 49 00:02:51,422 --> 00:02:54,383 Because unless you do, I won't protect your family. 50 00:03:00,556 --> 00:03:02,600 Please, we're out of time. 51 00:03:07,271 --> 00:03:08,731 My family! 52 00:03:08,814 --> 00:03:12,234 My family! You promised to protect them! 53 00:03:17,990 --> 00:03:20,510 You're listening to Jim Dawkins in the morning. 54 00:03:20,534 --> 00:03:22,095 Wake up, Washington. 55 00:03:22,119 --> 00:03:23,680 This is Dave sitting in for Jim da wkins. 56 00:03:23,704 --> 00:03:25,373 Uh, we got a lot on the topic today. 57 00:03:25,456 --> 00:03:28,793 So wh y don't you get your phones ready and give us a call? 58 00:03:28,876 --> 00:03:32,129 They say that washingtonians are apathetic, and/ don't find that to be the case. 59 00:03:32,213 --> 00:03:34,965 Today, we've got a good show lined up. 60 00:04:38,529 --> 00:04:40,990 Last night at 2300 gmt, 61 00:04:41,073 --> 00:04:43,159 one of our ground assets produced a live lead... 62 00:04:43,242 --> 00:04:45,828 On an enemy operating base in the korengal valley. 63 00:04:45,911 --> 00:04:48,122 Nice of you to join us, Carrie. 64 00:04:48,205 --> 00:04:51,643 How is it you are the only analyst in this section who can't get to a briefing on time? 65 00:04:51,667 --> 00:04:53,669 I wanted the whole group to hear this. 66 00:04:55,129 --> 00:04:57,965 Within the hour, a delta team was on site, 67 00:04:58,048 --> 00:05:00,718 where they identified multiple insurgents on our hit list. 68 00:05:00,801 --> 00:05:03,721 Minutes later, two uh-60 black hawk gunships... 69 00:05:03,804 --> 00:05:06,182 Lit the target with over 8,000 rounds. 70 00:05:06,265 --> 00:05:08,559 All 13 hostiles were confirmed kills. 71 00:05:08,642 --> 00:05:10,978 But during the sweep, 72 00:05:11,061 --> 00:05:13,397 one of the deltas found something else... 73 00:05:14,398 --> 00:05:17,151 A padlocked door to an interior room. 74 00:05:17,234 --> 00:05:19,195 I wanted you to see for yourselves. 75 00:05:26,076 --> 00:05:28,245 Get the fuck down! 76 00:05:28,329 --> 00:05:30,664 Get mm on his feet! 77 00:05:32,374 --> 00:05:33,792 What did you say? 78 00:05:36,170 --> 00:05:38,631 I'm an American. 79 00:05:40,633 --> 00:05:42,551 Turns out he's one of ours. 80 00:05:42,635 --> 00:05:45,137 Marine sergeant Nicholas Brody, 81 00:05:45,221 --> 00:05:49,850 M.I.A. Since early 2003 and presumed dead— until now. 82 00:05:49,934 --> 00:05:51,685 What happened to his partner? 83 00:05:51,769 --> 00:05:53,604 Brody was a scout sniper. They work in pairs. 84 00:05:53,687 --> 00:05:55,856 Corporal Thomas Walker also went missing that day. 85 00:05:55,940 --> 00:05:59,068 According to sergeant Brody, Walker was killed during their captivity. 86 00:05:59,151 --> 00:06:03,864 But that shouldn't dampen what is a major win for the agency and for everyone in this room. 87 00:06:03,948 --> 00:06:06,367 You should all take a moment, give yourselves a big hand. 88 00:06:06,450 --> 00:06:09,787 Because of you, an American hero is coming home. 89 00:06:10,579 --> 00:06:12,081 Good job. 90 00:06:13,499 --> 00:06:15,334 Huh? 91 00:06:51,412 --> 00:06:53,414 What were his exact words, please? 92 00:06:53,497 --> 00:06:56,625 'An American prisoner of war has been turned. ” 93 00:06:56,750 --> 00:06:58,252 He said this in English? Yes. 94 00:06:58,335 --> 00:07:00,855 He whispered it into my ear right before the guards pulled me away. 95 00:07:00,879 --> 00:07:02,559 And when he used the expression “turned”... 96 00:07:02,631 --> 00:07:05,801 He meant turned— Working for abu nazir. 97 00:07:05,884 --> 00:07:07,595 Why am I just hearing about this now? 98 00:07:07,678 --> 00:07:10,407 Because until 10 minutes ago, I didn't know there were any p.O.W.'S... 99 00:07:10,431 --> 00:07:12,016 Still alive in Iraq or Afghanistan. 100 00:07:12,099 --> 00:07:13,579 So you're suggesting that abu nazir... 101 00:07:18,314 --> 00:07:20,107 You're suggesting that abu nazir... 102 00:07:20,190 --> 00:07:22,568 Planted intelligence on his own safe house... 103 00:07:22,651 --> 00:07:25,446 Just so we could recover sergeant Brody? 104 00:07:25,529 --> 00:07:27,656 I realize it sounds like a reach. 105 00:07:27,740 --> 00:07:29,825 To say the least. 106 00:07:29,908 --> 00:07:32,669 Why not just drop him near a checkpoint, make it look like he escaped? 107 00:07:32,703 --> 00:07:34,955 Why would you sacrifice 13 trained fighters? 108 00:07:35,039 --> 00:07:37,207 Because abu nazir is playing the long game. 109 00:07:37,333 --> 00:07:39,209 This way, no one suspects a thing. Except you. 110 00:07:39,335 --> 00:07:41,211 Yeah, except me. Yeah. 111 00:07:41,295 --> 00:07:43,964 And sergeant Brody's due home from Germany tomorrow morning, 112 00:07:44,048 --> 00:07:46,050 which gives us just under 22 hours. 113 00:07:46,133 --> 00:07:49,011 To do what? 114 00:07:49,094 --> 00:07:51,013 To authorize a surveillance package. 115 00:07:51,096 --> 00:07:54,558 To tap his phones, wire his house, follow him wherever he goes. 116 00:07:54,683 --> 00:07:57,329 David will never sign off on that, and you know it. Of course he won't. 117 00:07:57,353 --> 00:08:00,790 The white house needs a poster boy for the war, and David just served him up on a platter. 118 00:08:00,814 --> 00:08:03,668 That's why I'm coming to you. I'm not going over his head, not on a hunch. 119 00:08:03,692 --> 00:08:05,986 But if I'm right, if he is a terrorist, 120 00:08:06,070 --> 00:08:09,281 we need eyes and ears on Brody from the minute he steps off that plane. 121 00:08:09,406 --> 00:08:10,407 Never happen. But... 122 00:08:10,491 --> 00:08:12,326 Out of the question. 123 00:08:12,409 --> 00:08:13,911 Carrie. 124 00:08:16,914 --> 00:08:19,458 All right, fine. What do I have to do? 125 00:08:22,419 --> 00:08:24,505 Prove that the safe house leak was planted. 126 00:08:24,588 --> 00:08:26,799 Or at least give me reason to doubt its authenticity. 127 00:08:26,882 --> 00:08:28,676 I'm in the penalty box, Saul. 128 00:08:28,759 --> 00:08:30,844 I'm 5,000 miles away from my contacts. 129 00:08:30,928 --> 00:08:33,972 I can't collect intelligence from behind a desk. 130 00:08:34,056 --> 00:08:36,308 Find a way. 131 00:08:37,434 --> 00:08:39,978 No, don't look at me that way. 132 00:08:40,062 --> 00:08:42,106 We're all fighting the same enemy here. 133 00:09:04,169 --> 00:09:05,838 We're ready for you, sergeant Brody. 134 00:09:08,632 --> 00:09:10,426 Your debriefing. 135 00:09:12,136 --> 00:09:15,139 I want to call my wife first. 136 00:09:15,222 --> 00:09:18,267 J.” 137 00:09:48,005 --> 00:09:50,466 J'j' 138 00:10:03,937 --> 00:10:05,856 Oh, I think that's mine. 139 00:10:05,939 --> 00:10:07,566 Oh, no. Oh. 140 00:10:07,691 --> 00:10:09,610 Dontgetn. Dont 141 00:10:09,693 --> 00:10:12,070 It's maybe one of my kids. 142 00:10:16,158 --> 00:10:17,951 Hello. 143 00:10:18,035 --> 00:10:19,536 Jessica? 144 00:10:21,163 --> 00:10:23,040 It's me. 145 00:10:23,123 --> 00:10:24,625 Brody. 146 00:10:26,835 --> 00:10:28,337 Brody? 147 00:10:33,050 --> 00:10:34,635 Come on, Jess. Talk to me. 148 00:10:34,718 --> 00:10:36,553 What do you want me to say? 149 00:10:36,637 --> 00:10:38,055 Tell me that you're okay. 150 00:10:39,681 --> 00:10:42,559 I'm not okay. I'm a long way from okay. 151 00:10:44,102 --> 00:10:45,896 Hey. 152 00:11:21,849 --> 00:11:24,476 - Mom! - Where's your sister? 153 00:11:24,560 --> 00:11:26,270 I thought you were at the movies with Jody. 154 00:11:26,353 --> 00:11:28,647 Dana! Is she in her room? 155 00:11:28,772 --> 00:11:30,148 Mom. Come with me. 156 00:11:30,274 --> 00:11:32,150 Dana? Monnfimtwafi asecond. 157 00:11:32,276 --> 00:11:34,045 Mom! I have some incredible news for you guys. 158 00:11:34,069 --> 00:11:35,821 Dana! Mom, don't go in there! 159 00:11:36,405 --> 00:11:38,365 Mom. 160 00:11:38,448 --> 00:11:41,034 - — Tried to stop her. - , /', /' 161 00:11:41,118 --> 00:11:43,620 - — How come you're home so early? - Who is he? 162 00:11:44,538 --> 00:11:45,998 Xander. 163 00:11:46,081 --> 00:11:47,666 Xander, you need to leave right now. 164 00:11:47,749 --> 00:11:49,710 I'll text you later. 165 00:11:50,794 --> 00:11:52,671 Xan, your jacket. 166 00:11:57,509 --> 00:11:59,636 Why are you making such a big deal out of this, mom? 167 00:11:59,720 --> 00:12:02,031 Gee, Dana, I don't know. It's either the lying or the drugs. 168 00:12:02,055 --> 00:12:03,908 You're supposed to be looking after your brother. 169 00:12:03,932 --> 00:12:05,434 Well, he didn't burn down the house. 170 00:12:05,517 --> 00:12:07,912 - — Why don't you do what you say you're gonna do for a change? - Mom! 171 00:12:07,936 --> 00:12:10,480 What? You said you had something important to tell us. 172 00:12:11,315 --> 00:12:14,067 - Shit! - What, ma? 173 00:12:14,151 --> 00:12:16,486 Come here, you two. 174 00:12:29,833 --> 00:12:32,920 Touchdown in about two hours. You need anything? 175 00:12:33,003 --> 00:12:35,505 No, I'm good. Thanks. 176 00:12:35,589 --> 00:12:38,926 You'll have some time with your family first. 177 00:12:39,009 --> 00:12:40,928 Then you'll meet the vice president, 178 00:12:41,011 --> 00:12:44,473 who'll introduce you to every major media outlet in the whole country. 179 00:12:49,853 --> 00:12:52,898 The turnout is overwhelming here atandre ws air force base, 180 00:12:52,981 --> 00:12:57,778 where sergeant Nicholas Brody is scheduled to land in just under two hours. 181 00:12:57,861 --> 00:13:01,907 Now, a white house spokesman confirms that the vice president will be on hand. 182 00:13:01,990 --> 00:13:04,868 Do you even remember him? 183 00:13:06,203 --> 00:13:07,663 Not really. 184 00:13:07,746 --> 00:13:09,866 As we reported sergeant Brody is one of two marines... 185 00:13:09,915 --> 00:13:13,835 Who went missing in action eight years ago during a mission into Iraq... 186 00:13:13,919 --> 00:13:15,837 Near the Syrian border. 187 00:13:15,921 --> 00:13:19,967 A former marine scout sn/per, sergeant Brody was operating in hostile territory... 188 00:13:20,050 --> 00:13:21,385 When his spotter... 189 00:13:21,468 --> 00:13:22,970 Hi, Brody. 190 00:13:23,053 --> 00:13:24,554 The soldiers were then separated... 191 00:13:26,974 --> 00:13:29,685 You coming or not, mom? 192 00:13:29,768 --> 00:13:32,270 'Cause I don't think it'd be appropriate if we were late. 193 00:13:32,354 --> 00:13:35,315 Yeah. Let me just get my coat. 194 00:13:35,399 --> 00:13:38,235 Are you really wearing that dress? 195 00:13:38,318 --> 00:13:40,946 The announcement that sergeant Brody, in fact, 196 00:13:41,029 --> 00:13:42,990 survived this eight-year ordeal... 197 00:13:43,073 --> 00:13:45,158 Was greeted by a wave of enthusiasm... 198 00:13:45,242 --> 00:13:49,037 From an American public eager to greet a hero. 199 00:13:49,162 --> 00:13:53,333 More details on sergeant Brody's captivity are expected to come out over the coming days, 200 00:13:53,417 --> 00:13:56,044 but a military spokesman said for no w... 201 00:14:01,133 --> 00:14:03,093 You look pretty, mom. 202 00:14:03,176 --> 00:14:04,886 Thank you. 203 00:14:12,894 --> 00:14:14,271 Let's go. 204 00:14:34,791 --> 00:14:36,793 Start in the living room. 205 00:14:43,300 --> 00:14:45,802 We got 30 minutes. Good to see you too, Carrie. 206 00:14:52,017 --> 00:14:54,497 Who the fuck is he? Relax. It's all good. It's my brother, Max. 207 00:14:54,561 --> 00:14:57,272 Max, say hi to the client. Hi. 208 00:14:57,355 --> 00:14:59,751 - — What happened to Nick and Eddie? - Out of your price range. 209 00:14:59,775 --> 00:15:03,236 I told you, for a grand a day, it's gonna be bare bones. 210 00:15:03,320 --> 00:15:05,280 Hey, you got a bad feeling about this? 211 00:15:05,363 --> 00:15:08,950 You want to roll this thing up before we get started, you just say the word. 212 00:15:11,620 --> 00:15:13,163 Eyes and ears in every room. 213 00:15:13,246 --> 00:15:15,791 Then it's back to my place to set up the monitors. 214 00:15:25,717 --> 00:15:27,761 No way you could delay the ceremony? 215 00:15:27,844 --> 00:15:30,222 Not without looking like a complete asshole. 216 00:15:30,305 --> 00:15:32,474 He's in the head now puking his guts out. 217 00:15:32,599 --> 00:15:35,185 I thought the army docs did a complete psych eval. They did. 218 00:15:35,268 --> 00:15:37,270 - — So what's the problem? - I don't know, David. 219 00:15:37,354 --> 00:15:40,357 Maybe eight years at the bottom of a hole had something to do with it. 220 00:15:40,440 --> 00:15:42,609 Iha ve the vice president arriving as we speak. 221 00:15:42,692 --> 00:15:44,778 And I need him smiling and waving like a hero, 222 00:15:44,861 --> 00:15:47,405 like it's the fucking Macy's day parade. 223 00:16:08,093 --> 00:16:09,970 The president asked me to thank you personally. 224 00:16:10,053 --> 00:16:13,557 I have to think the shortlist for the directorship just got a lot shorter. 225 00:16:13,640 --> 00:16:16,977 Well, I appreciate the consideration, sir— not that I'm pushing for it. 226 00:16:17,060 --> 00:16:18,728 Sure you are. 227 00:17:03,982 --> 00:17:04,983 Ah! 228 00:17:27,464 --> 00:17:28,965 Hi, dad. 229 00:17:34,638 --> 00:17:35,972 Dana. 230 00:17:38,183 --> 00:17:39,851 How was your trip? 231 00:17:42,854 --> 00:17:44,356 Look at how beautiful you are. 232 00:17:55,492 --> 00:17:56,660 Chris. 233 00:17:58,328 --> 00:17:59,996 Nice to meet you. 234 00:18:02,499 --> 00:18:04,459 Hug him, Chris. 235 00:18:20,183 --> 00:18:21,685 Where's mom? 236 00:18:27,190 --> 00:18:28,775 When? 237 00:18:28,858 --> 00:18:30,527 Four years ago. 238 00:18:31,820 --> 00:18:34,614 Sergeant Brody. 239 00:18:34,698 --> 00:18:36,408 The vice president's here. 240 00:18:44,207 --> 00:18:46,042 Sergeant Brody. 241 00:18:48,920 --> 00:18:51,089 It's an honor. 242 00:18:52,966 --> 00:18:54,634 Thank you, sir. 243 00:18:57,971 --> 00:19:01,266 J'j' 244 00:19:16,156 --> 00:19:18,366 You okay? Yeah. 245 00:19:31,629 --> 00:19:33,298 U good morning, marines. 246 00:19:33,381 --> 00:19:34,674 Good morning, sir! 247 00:19:34,758 --> 00:19:37,927 - — I said, “good morning, marines.” - good morning, sir! 248 00:19:38,011 --> 00:19:39,971 Stand at ease. 249 00:19:40,055 --> 00:19:41,598 Sergeant brod y, 250 00:19:41,681 --> 00:19:44,559 on behalf of the president of the United States and a grateful nation, 251 00:19:44,642 --> 00:19:47,145 it is my priv/lege to welcome you home! 252 00:19:48,897 --> 00:19:50,440 Sergeant Nicholas brod y. 253 00:19:58,573 --> 00:20:00,241 Thank you, Mr. Vice president 254 00:20:00,325 --> 00:20:03,703 I'm not really too good at making speeches. 255 00:20:03,787 --> 00:20:06,539 My wife does most of the talking in the family. 256 00:20:10,168 --> 00:20:12,670 Even though / can't mention 'em by name, 257 00:20:15,256 --> 00:20:17,926 I want to thank the special forces team that saved my life. 258 00:20:20,303 --> 00:20:23,932 And thanks to all of you out there for your prayers and your good wishes. 259 00:20:24,015 --> 00:20:25,683 It made all the difference. 260 00:20:25,767 --> 00:20:27,602 Li/lost ofa/I, / want to say... 261 00:20:30,647 --> 00:20:32,607 I want to say thank you to my family... 262 00:20:34,109 --> 00:20:36,319 For their strength in my absence, 263 00:20:39,614 --> 00:20:43,159 and for their undying faith this day would come. 264 00:20:44,285 --> 00:20:46,454 I'm a lucky man. 265 00:20:52,585 --> 00:20:54,379 Guy's got game. 266 00:20:59,717 --> 00:21:01,428 How long before you're set up? 267 00:21:01,511 --> 00:21:04,514 The feed will be live by the time sergeant Brody gets back to his house. 268 00:21:06,266 --> 00:21:09,245 More details on sergeant Brady's captivity are expected to come out. 269 00:21:09,269 --> 00:21:11,688 So, uh, you and Carrie... 270 00:21:12,689 --> 00:21:14,357 How long you guys known each other? 271 00:21:14,441 --> 00:21:16,443 Long enough. 272 00:21:16,526 --> 00:21:18,236 'Cause I'd kind of feel a lot better... 273 00:21:18,319 --> 00:21:20,613 If I had a clear picture about who we're dealing with. 274 00:21:20,697 --> 00:21:23,533 We are breaking, like, 12 federal laws. 275 00:21:23,616 --> 00:21:25,827 You would, would you? A clearer picture? 276 00:21:25,910 --> 00:21:29,747 Why don't you shut the fuck up and get back to work, okay? 277 00:21:30,915 --> 00:21:33,001 Hey. 278 00:21:33,084 --> 00:21:35,128 I'm sorry. Um... 279 00:21:35,211 --> 00:21:37,338 Let's just say that she's a little intense. 280 00:21:37,422 --> 00:21:39,132 Yeah. 281 00:21:39,215 --> 00:21:40,717 Yeah. 282 00:21:44,262 --> 00:21:45,638 What's that? 283 00:21:45,722 --> 00:21:47,450 That's what she hides in her aspirin bottle... 284 00:21:47,474 --> 00:21:48,892 Instead of aspirin. 285 00:21:50,518 --> 00:21:53,313 I had one of my migraines coming on, so... 286 00:21:53,396 --> 00:21:55,440 Let me see that. 287 00:21:56,274 --> 00:21:58,276 What do you think it is? 288 00:22:00,737 --> 00:22:02,405 I don't know. 289 00:22:12,874 --> 00:22:14,334 I'm driving. 290 00:22:14,417 --> 00:22:16,211 Are you sure that's a good idea? 291 00:22:16,294 --> 00:22:19,589 Jesus, mom. Just let him drive. 292 00:22:19,672 --> 00:22:21,633 Okay, I guess. 293 00:22:21,716 --> 00:22:23,259 Marine! 294 00:22:24,427 --> 00:22:26,679 Mike? 295 00:22:29,098 --> 00:22:31,059 - — Welcome back. - Thanks, man. 296 00:22:33,895 --> 00:22:35,688 How you holding up? You look good. 297 00:22:35,772 --> 00:22:37,565 It's great to be home. 298 00:22:37,649 --> 00:22:39,400 It's great to have you home. 299 00:22:39,484 --> 00:22:41,319 Is this for real? You stayed in? 300 00:22:41,402 --> 00:22:43,571 Military intelligence. I know, right? 301 00:22:43,696 --> 00:22:45,949 Iwe, ofahpeopb, huh? 302 00:22:46,032 --> 00:22:48,326 And Megan? How's she? 303 00:22:48,409 --> 00:22:51,496 Long gone, buddy. She divorced me between my second and third tours. 304 00:22:51,621 --> 00:22:54,040 Ah, I'm sorry. Nah. 305 00:22:54,123 --> 00:22:55,959 Look, I hate to bring this up, 306 00:22:56,042 --> 00:22:58,920 but Langley wants to schedule a follow—up to your debrief in Germany. 307 00:22:59,003 --> 00:23:00,981 - — They asked me to arrange it. - When? 308 00:23:01,005 --> 00:23:02,382 Tomorrow. Tomorrow? 309 00:23:02,465 --> 00:23:04,050 I know. I said the same thing. 310 00:23:04,133 --> 00:23:06,844 But... this guy estes, he wants it done sooner than later. 311 00:23:06,970 --> 00:23:08,888 He just got here. It's okay, Jess. 312 00:23:08,972 --> 00:23:11,808 I'd rather just get it over with. 313 00:23:11,891 --> 00:23:13,810 Well, I'll send a car in the morning. 314 00:23:13,893 --> 00:23:14,936 Good. 315 00:23:15,019 --> 00:23:17,230 And when you're up for it... 316 00:23:17,313 --> 00:23:20,024 I'm taking you to the Greek's for some steak and beer, buddy, 317 00:23:20,108 --> 00:23:22,360 'cause we got a lot of lost time to start making up for. 318 00:23:23,403 --> 00:23:24,904 Huh? Yeah. 319 00:23:25,029 --> 00:23:28,700 God, it's good to see you, buddy. You too. You too. 320 00:23:51,097 --> 00:23:53,391 Look. We're famous. 321 00:24:01,858 --> 00:24:04,068 You said you'd be ready by the time they got home. 322 00:24:04,152 --> 00:24:06,654 It's just a minor glitch. Give me a few minutes. 323 00:24:14,120 --> 00:24:15,872 You painted the house. 324 00:24:15,955 --> 00:24:18,207 Mike's brother did it. 325 00:24:19,792 --> 00:24:22,462 He's a contractor. He gave us a really great rate. 326 00:24:22,545 --> 00:24:25,173 What do you think of the color? 327 00:24:25,256 --> 00:24:26,758 I like it. 328 00:24:27,842 --> 00:24:30,720 Come on. I'll show you what we did inside. 329 00:24:50,657 --> 00:24:52,492 How's it feel to be back? 330 00:24:52,575 --> 00:24:56,120 Hey. Can we get a group shot with the yellow ribbon? 331 00:24:56,245 --> 00:24:58,456 What do you think? Sure. 332 00:24:58,581 --> 00:25:00,583 Sure. Come on, come on. 333 00:25:04,504 --> 00:25:07,632 Yeah. If you could just line up in front of the tree, yeah. 334 00:25:07,715 --> 00:25:09,759 Family shot. That's fantastic. 335 00:25:16,224 --> 00:25:18,434 Big smiles. 336 00:25:18,601 --> 00:25:20,728 I'm having trouble collecting that intel. 337 00:25:20,812 --> 00:25:23,415 I need you to get me into sergeant Brody's debrief tomorrow morning. 338 00:25:23,439 --> 00:25:25,858 And what good would come of that? 339 00:25:25,942 --> 00:25:29,462 I'm a trained interrogator. I'll ask him a few questions, poke around his story a little. 340 00:25:29,487 --> 00:25:31,948 David was very specific— Principals only. 341 00:25:32,031 --> 00:25:36,327 David's all about punishing me, and not just for what happened in Baghdad. 342 00:25:36,411 --> 00:25:37,912 Do you blame him? 343 00:25:37,995 --> 00:25:40,057 No, but this shouldn't be personal. I belong in that room. 344 00:25:40,081 --> 00:25:42,291 Will you behave yourself? 345 00:25:42,375 --> 00:25:44,585 - Shh! - Carrie? 346 00:25:44,711 --> 00:25:46,045 Sorry. Carrie. 347 00:25:46,129 --> 00:25:48,715 Uh, yeah. I need you to promise. 348 00:25:48,798 --> 00:25:50,717 You will raise no eyebrows in there. 349 00:25:50,800 --> 00:25:53,136 You will break no China. 350 00:25:54,303 --> 00:25:55,555 I promise. 351 00:25:55,638 --> 00:25:57,598 Good. 352 00:25:57,682 --> 00:26:00,977 Then you can have your face time with sergeant Brody. 353 00:26:01,060 --> 00:26:03,354 Yep. Thank you, Saul 354 00:26:04,480 --> 00:26:06,315 oh, Christ. 355 00:26:07,984 --> 00:26:09,318 Well? 356 00:26:11,612 --> 00:26:13,948 Hello, big brother. 357 00:26:28,129 --> 00:26:30,590 So when do you want me back tomorrow? Carrie. 358 00:26:30,673 --> 00:26:34,093 I need to be in the office by 9:00, so get here at 8:00. 359 00:26:34,177 --> 00:26:35,219 Okay. 360 00:27:11,631 --> 00:27:13,591 Hello? 361 00:27:14,300 --> 00:27:15,551 Hello. 362 00:27:16,719 --> 00:27:19,555 Hello. 363 00:27:22,225 --> 00:27:24,769 Who was that? Oh, Jesus! You scared me. 364 00:27:27,063 --> 00:27:29,398 Nobody. They hung up. 365 00:27:32,568 --> 00:27:34,070 How was your shower? 366 00:27:37,824 --> 00:27:39,909 God, you look beautiful. 367 00:27:43,496 --> 00:27:46,165 How about a glass of wine? I opened a bottle. 368 00:27:46,249 --> 00:27:48,334 Oh, I see what this is now. 369 00:27:48,417 --> 00:27:50,670 Dimming the lights, plying me with liquor. 370 00:27:50,753 --> 00:27:53,047 - — Is it that obvious? - Kind of. 371 00:27:55,007 --> 00:27:57,844 I gotta say, I like you in that nightgown though. 372 00:27:57,927 --> 00:27:59,595 My mother wears a nightgown. 373 00:27:59,720 --> 00:28:02,431 This is a negligee. 374 00:28:09,897 --> 00:28:13,067 How 'bout that wine? What do you say? 375 00:28:14,902 --> 00:28:16,571 Sure. 376 00:28:25,454 --> 00:28:27,373 The tag is still on. 377 00:28:58,821 --> 00:29:00,281 Is that okay? 378 00:29:00,364 --> 00:29:02,533 Yeah. 379 00:29:22,678 --> 00:29:24,847 Mmm. 380 00:29:28,601 --> 00:29:30,353 Jess.jess. 381 00:29:33,522 --> 00:29:35,524 Oh, my... 382 00:29:37,902 --> 00:29:39,904 Oh. Hey. 383 00:29:41,656 --> 00:29:44,575 What'd they do to you? Hey. Hey. 384 00:29:45,701 --> 00:29:47,870 Baby. Hey. 385 00:29:47,954 --> 00:29:49,622 Oh, Jess. 386 00:29:51,874 --> 00:29:53,501 Oh, god. Hey. 387 00:29:53,626 --> 00:29:56,337 I'm sorry. No, it's okay. 388 00:29:56,462 --> 00:29:58,673 I'm so sorry. Let's sit down here. 389 00:30:01,676 --> 00:30:03,928 Oh! It's over. 390 00:30:04,011 --> 00:30:05,805 It's over now, baby. 391 00:30:05,930 --> 00:30:07,431 I'm home. 392 00:30:08,391 --> 00:30:10,017 Okay. I'm home now, baby. 393 00:30:10,101 --> 00:30:12,436 Okay. Oh, baby. 394 00:30:37,128 --> 00:30:38,629 Oh, god. 395 00:30:44,260 --> 00:30:45,761 Oh! 396 00:30:51,851 --> 00:30:54,020 God! 397 00:31:52,912 --> 00:31:54,455 What time is it? 398 00:31:54,538 --> 00:31:56,040 Quarter after 8:00. 399 00:31:56,123 --> 00:31:58,042 The debrief. I'm late. Shit! 400 00:31:58,125 --> 00:32:01,128 Want a doughnut? — two calls came in, both hang-ups. 401 00:32:01,212 --> 00:32:03,130 - Yeah? — one last night, one this morning. 402 00:32:03,214 --> 00:32:06,651 Both times the wife answered. Both times there was no one on the other end of the line. 403 00:32:06,675 --> 00:32:08,260 Did a number pop up on the tracer? 404 00:32:08,344 --> 00:32:11,639 No. The calls were blocked. Is there any way— - not without a subpoena. 405 00:32:11,722 --> 00:32:15,101 Virgil, if somebody's trying to make contact with Brody, it'll only happen once. 406 00:32:15,184 --> 00:32:17,103 And when it does, we'll be there. All right? 407 00:32:17,186 --> 00:32:20,231 - It's all good. Relax. - All right. I've gotta get dressed. 408 00:32:29,073 --> 00:32:31,158 Many of the men and women in this room... 409 00:32:31,242 --> 00:32:33,345 Were involved in the operation which resulted in your rescue, 410 00:32:33,369 --> 00:32:36,622 so we take an extra measure of pride in welcoming you. Thank you, sir. 411 00:32:36,705 --> 00:32:38,624 Now, we've all read your debrief from Germany, 412 00:32:38,707 --> 00:32:41,502 so today we just have a few more questions— clarifications, really... 413 00:32:41,585 --> 00:32:44,380 That might help us in our ongoing fight against al-qaeda. 414 00:32:44,505 --> 00:32:47,299 I understand. Good. 415 00:32:47,383 --> 00:32:49,468 Good. We'll, uh, start with Stuart strickland, 416 00:32:49,552 --> 00:32:51,637 lead analyst in our Iraq section. 417 00:32:51,720 --> 00:32:53,389 Sergeant Brody, it's a pleasure. 418 00:32:53,472 --> 00:32:55,266 A few weeks after your capture, 419 00:32:55,349 --> 00:32:58,811 special forces conducted a direct action mission against a former police hq. In garma. 420 00:32:58,936 --> 00:33:01,814 According to your debrief inostofyourhantemaflon”. 421 00:33:01,897 --> 00:33:05,609 Was spent at a secret military facility outside Damascus. 422 00:33:05,693 --> 00:33:09,196 What landmarks or structural details can you give us to help pinpoint... 423 00:33:09,280 --> 00:33:13,159 Eight months ago, you were smuggled overland to an enemy operating base in Afghanistan. 424 00:33:13,242 --> 00:33:15,035 Now, after so many years, what prompted... 425 00:33:15,119 --> 00:33:17,037 Sergeant Brody, my name is Carrie Mathison. 426 00:33:17,121 --> 00:33:19,415 I served as a case officer in Iraq. 427 00:33:19,498 --> 00:33:21,667 Your picture was on our M.I.A. Wall. 428 00:33:21,750 --> 00:33:23,836 I saw it every day for five years. 429 00:33:23,961 --> 00:33:26,338 It's good to meet you in person. Thank you, ma'am. 430 00:33:26,463 --> 00:33:30,176 I'm sorry we were unable to find you sooner. I appreciate that. 431 00:33:30,259 --> 00:33:33,029 I'd like to start with the first few days of your captivity, if you don't mind. 432 00:33:33,053 --> 00:33:37,099 Not at all. — how soon after you were taken did the interrogations begin? 433 00:33:38,100 --> 00:33:39,560 Pretty much right away. 434 00:33:39,643 --> 00:33:41,478 What did they want to know? 435 00:33:41,562 --> 00:33:44,064 Anything I could tell 'em about us. Ground operations... 436 00:33:44,148 --> 00:33:47,067 Supply routes, communication codes, rules of engagement. 437 00:33:47,151 --> 00:33:48,777 When you were debriefed in Germany, 438 00:33:48,861 --> 00:33:51,071 you said you gave up no such information. 439 00:33:52,114 --> 00:33:54,533 My sere training was excellent. 440 00:33:54,617 --> 00:33:56,368 And corporal Walker? 441 00:33:56,452 --> 00:33:59,288 - — Ma'am? - Did he give anything up? 442 00:34:01,373 --> 00:34:04,084 We were never interrogated together, so I don't know. 443 00:34:04,168 --> 00:34:07,546 But still, you must have wondered, especially after you learned of his death. 444 00:34:07,630 --> 00:34:09,882 I'm assuming there's a point to all this, Carrie. 445 00:34:09,965 --> 00:34:11,550 There is, sir. 446 00:34:11,634 --> 00:34:14,887 As you know, the first 72 hours after a soldier's capture are critical. 447 00:34:14,970 --> 00:34:19,058 What he knows can be used by the enemy during that period to devastating effect. 448 00:34:19,141 --> 00:34:21,203 The point is, sergeant Brody stopped being a source... 449 00:34:21,227 --> 00:34:23,312 Of actionable intelligence fairly quickly, 450 00:34:23,395 --> 00:34:26,690 and yet he was kept alive for almost eight more years. 451 00:34:26,774 --> 00:34:28,817 I'd like to ask him if he knows why. 452 00:34:30,402 --> 00:34:32,821 I often wondered that myself. 453 00:34:36,533 --> 00:34:38,827 Who was your interrogator? 454 00:34:38,911 --> 00:34:41,664 An ai—qaeda commander. His name was zayadi. 455 00:34:41,747 --> 00:34:43,749 Zayadi? 456 00:34:43,832 --> 00:34:46,168 That's what he told me his name was anyway. 457 00:34:48,128 --> 00:34:50,381 Was this him? 458 00:34:55,761 --> 00:34:57,137 No. 459 00:34:58,514 --> 00:35:00,432 But you know who this man is? Of course. 460 00:35:00,516 --> 00:35:03,852 Every marine in country was briefed on high-value targets. 461 00:35:03,978 --> 00:35:05,938 Did you ever meet him? Abu nazir? 462 00:35:06,063 --> 00:35:09,149 Was he ever present during any of your interrogations? No. 463 00:35:13,362 --> 00:35:15,030 Look again. 464 00:35:44,935 --> 00:35:46,770 Sergeant Brody? 465 00:35:49,398 --> 00:35:51,066 No, I never met him. 466 00:35:54,278 --> 00:35:57,656 What— what about Walker? Did he ever mention abu nazir? 467 00:35:57,740 --> 00:35:59,783 No. 468 00:35:59,867 --> 00:36:01,285 You sure? 469 00:36:01,368 --> 00:36:03,596 Carrie, how many times does the man have to answer the question? 470 00:36:03,620 --> 00:36:06,582 It's just I'm a little surprised, sir. 471 00:36:06,665 --> 00:36:08,709 Abu nazir was in charge of coordinating attacks... 472 00:36:08,792 --> 00:36:10,627 Against coalition forces at the time. 473 00:36:10,753 --> 00:36:15,007 No one had more reason to sit down with the only two American p.O.W.'S in his custody. 474 00:36:15,090 --> 00:36:18,302 Well, apparently, he didn't. 475 00:36:20,929 --> 00:36:22,848 Is there anything else, Carrie? 476 00:36:22,931 --> 00:36:25,768 No, sir, that's it. 477 00:36:25,893 --> 00:36:28,312 Thank you, sergeant Brody. Thank you. 478 00:36:28,395 --> 00:36:30,314 Moving on. Sergeant Brody, 479 00:36:30,397 --> 00:36:33,043 I'd like to turn your attention to anything you may have witnessed or overheard... 480 00:36:33,067 --> 00:36:34,234 While in captivity. 481 00:36:36,779 --> 00:36:39,239 - Remember Mrs. Base? - The math teacher? 482 00:36:39,323 --> 00:36:41,742 - Yeah. — she was my least—favorite teacher of all time. 483 00:36:41,825 --> 00:36:44,304 - — She's so annoying. - Hey, can you guys come in here a second? 484 00:36:44,328 --> 00:36:47,206 Hey, I need help getting ready for tonight. What's tonight? 485 00:36:47,289 --> 00:36:51,001 Some of your father's buddies from bravo company are coming over for a barbecue. 486 00:36:51,085 --> 00:36:54,505 Uh, there's a bag of corn that needs to be shucked. The grill needs to be cleaned. 487 00:36:54,588 --> 00:36:55,631 I'll do the corn. 488 00:36:56,965 --> 00:36:59,259 So, do I have to be here? 489 00:36:59,343 --> 00:37:02,429 Why is everything always a problem with you? 490 00:37:02,513 --> 00:37:04,306 I was just asking a question. 491 00:37:04,390 --> 00:37:07,017 I know things haven't been easy between you and me, 492 00:37:07,101 --> 00:37:10,062 but we all have to find a way to be there for each other now, okay? 493 00:37:10,145 --> 00:37:12,773 Yeah, okay. 494 00:37:12,856 --> 00:37:14,191 Clean the grill. 495 00:37:18,529 --> 00:37:20,322 Hello. Hey, Jess. 496 00:37:20,406 --> 00:37:23,575 - Hey. How did it go? — I'm actually still here at Langley. 497 00:37:23,659 --> 00:37:26,745 I'm stuck in this debrief, and it's taking a little longer than I expected. 498 00:37:26,870 --> 00:37:30,332 How much longer? Oh, only an hour. Two maybe. 499 00:37:30,416 --> 00:37:32,960 Well, don't forget, everybody's coming at 5:00. 500 00:37:33,043 --> 00:37:35,546 Sure. I won't be late. Okay. Bye, honey. 501 00:37:41,093 --> 00:37:45,514 Sergeant Brody, you're a man who's endured a terrible ordeal. 502 00:37:45,639 --> 00:37:48,517 Thank you, Mr. Vice president. 503 00:37:49,977 --> 00:37:52,062 - Anything? - As a matter of fact, yeah. 504 00:37:52,146 --> 00:37:53,826 - — Brody just lied to his wife. - Tell me. 505 00:37:53,856 --> 00:37:56,543 Max is tailing his town car. Brod y just said he was still at Langley 506 00:37:56,567 --> 00:37:59,194 but he told his driver to drop him off at bluemont park. 507 00:37:59,278 --> 00:38:00,863 This is it. He's making contact. 508 00:38:00,946 --> 00:38:03,323 All right. I'll meet you there. Where's bluemont park? 509 00:38:07,744 --> 00:38:09,246 Saul? 510 00:38:09,329 --> 00:38:12,624 Hey. Late for a meeting off-campus. 511 00:38:12,708 --> 00:38:15,461 How many boards can one man sit on? 512 00:38:15,544 --> 00:38:18,005 You kissed Carrie Mathison into my debrief this morning. 513 00:38:18,088 --> 00:38:20,799 I'm curious if that was her request or yours. 514 00:38:20,883 --> 00:38:24,636 Hers. Frankly, I'm surprised you didn't assign her yourself... 515 00:38:24,720 --> 00:38:27,639 Since she's the only one in the section who's ever been to Iraq. 516 00:38:27,723 --> 00:38:31,018 It's not her résumé I have a problem with. It's her temperament. 517 00:38:31,101 --> 00:38:32,436 What happened? 518 00:38:32,519 --> 00:38:35,564 She turned a routine follow—up into a cross-examination. 519 00:38:35,647 --> 00:38:40,360 Kept trying to connect Brody to abu nazir. It's always nazir with her. 520 00:38:40,444 --> 00:38:43,780 I won't deny she can be a little obsessive on the subject. 521 00:38:43,864 --> 00:38:46,241 Is there something I should know, Saul? 522 00:38:46,325 --> 00:38:48,118 Not that I'm aware of. 523 00:38:48,202 --> 00:38:49,804 Because the last time I heard her like this, 524 00:38:49,828 --> 00:38:52,265 she bribed her way into an Iraqi prison, caused an international crisis. 525 00:38:52,289 --> 00:38:56,043 I appreciate your concern. Carrie has learned her lesson. 526 00:38:56,126 --> 00:38:58,837 And we both know how good she is. 527 00:38:58,921 --> 00:39:02,174 What did I tell you when I agreed to give her one more chance? 528 00:39:02,257 --> 00:39:04,843 You said only if I agreed to do the babysitting. 529 00:39:04,927 --> 00:39:07,971 I said it would end badly— For both of you. 530 00:39:10,849 --> 00:39:13,810 You've got a big blind spot where she's concerned. 531 00:39:13,894 --> 00:39:15,854 Trust me. I did too. 532 00:39:15,938 --> 00:39:19,942 Now my wife lives in palm beach, and I only see my kids twice a year. 533 00:39:49,012 --> 00:39:50,764 I know. 534 00:40:01,817 --> 00:40:04,528 Did you fix the audio? Well, we'll know soon enough. 535 00:40:04,611 --> 00:40:06,947 I set up a directional Mike near the band shell. 536 00:40:07,030 --> 00:40:08,782 Max, switch to channel three. 537 00:40:08,865 --> 00:40:12,995 Somebody's approaching Brody from 1:00— a female, dark red coat. 538 00:40:25,799 --> 00:40:27,694 I didn't think you'd be able to make it. 539 00:40:27,718 --> 00:40:30,304 I don't understand why you had to go through Mike. 540 00:40:30,387 --> 00:40:32,306 Why didn't you just call me yourself? 541 00:40:32,389 --> 00:40:34,683 I did. Twice. 542 00:40:34,766 --> 00:40:37,728 - — Are you recording this? - But your wife answered. 543 00:40:37,811 --> 00:40:40,814 - — She didn't give me any messages. - Because lhung up. 544 00:40:40,897 --> 00:40:42,733 She hates me, Brody. 545 00:40:42,858 --> 00:40:46,320 Hates you? Why? Because I got remarried. 546 00:40:46,403 --> 00:40:49,406 Jessica reacted like it was a personal insult. 547 00:40:49,489 --> 00:40:52,743 Like I was publicly giving up hope that you and Tom were still alive. 548 00:40:52,826 --> 00:40:54,328 What the— who the hell is she? 549 00:40:54,411 --> 00:40:57,039 Helen Walker. It's the wife of the other missing marine. 550 00:40:57,122 --> 00:40:59,416 Ah, well, then she's not Brody's contact. 551 00:40:59,499 --> 00:41:02,044 Just keep listening. 552 00:41:03,879 --> 00:41:05,714 The Pentagon said you both were dead. 553 00:41:05,797 --> 00:41:09,217 And now they're refusing to give me any information about what happened to Tom. 554 00:41:10,636 --> 00:41:12,471 What do you want to know? 555 00:41:12,554 --> 00:41:14,222 How he died. 556 00:41:14,306 --> 00:41:17,476 He's gone. Does it really matter how it happened? 557 00:41:17,559 --> 00:41:19,019 It does to me. 558 00:41:23,065 --> 00:41:25,609 He was beaten to death. 559 00:41:29,404 --> 00:41:30,906 Were you there? 560 00:41:41,958 --> 00:41:43,293 No. 561 00:41:45,504 --> 00:41:47,589 Thank you for telling me. 562 00:41:50,342 --> 00:41:51,635 I'm going home. 563 00:41:51,718 --> 00:41:53,804 Want to be there in time for this barbecue. 564 00:41:53,887 --> 00:41:55,931 Hold on a second. 565 00:41:56,014 --> 00:41:58,016 Max, will you give us a minute? 566 00:41:59,184 --> 00:42:01,770 Max, step out of the Van. 567 00:42:08,985 --> 00:42:12,489 I didn't think that this was any of my business. Now I'm thinking that it is. 568 00:42:14,032 --> 00:42:15,742 Clozapine? 569 00:42:19,121 --> 00:42:23,208 I'm sorry. Was I supposed to say something? 570 00:42:23,291 --> 00:42:26,491 Just tell me I'm not out here risking federal prison on behalf of a crazy person. 571 00:42:26,586 --> 00:42:28,505 I am crazy. It's not funny. 572 00:42:28,588 --> 00:42:31,466 If anybody at the agency finds out about this... 573 00:42:33,135 --> 00:42:34,886 I've got a mood disorder, okay? 574 00:42:34,970 --> 00:42:37,723 I looked it up, Carrie. Clozapine's an antipsychotic. 575 00:42:37,806 --> 00:42:41,393 I'm dealing with it. I've—I've been dealing with it since I was 22. 576 00:42:41,476 --> 00:42:44,271 - — Does Saul know? - God, no. 577 00:42:46,898 --> 00:42:48,734 No. Nobody does. 578 00:42:50,318 --> 00:42:54,406 Don't act so shocked. I mean, it can't come as a complete surprise. 579 00:42:54,489 --> 00:42:58,368 You know I love you, Carrie, but I gotta be honest. 580 00:42:58,493 --> 00:43:01,121 None of this is making me feel any better. What are you saying? 581 00:43:01,204 --> 00:43:03,331 That I'm making this shit up? 582 00:43:04,958 --> 00:43:07,502 Well, maybe I am. You know, maybe it is all in my head. 583 00:43:07,586 --> 00:43:11,186 But you're in it now, Virgil, up to your fucking neck, and so is your weird little brother, 584 00:43:11,214 --> 00:43:13,717 so don't even think about bailing on me. 585 00:43:32,569 --> 00:43:34,863 You think for one minute you get away with this? 586 00:43:37,532 --> 00:43:39,201 I thought that once I had some proof... 587 00:43:39,284 --> 00:43:40,827 Do you have any? 588 00:43:43,038 --> 00:43:44,539 Anything... 589 00:43:46,082 --> 00:43:48,877 Even suggesting that sergeant Brody's what you think he is. 590 00:43:53,381 --> 00:43:56,092 - No. - Then get a lawyer. 591 00:43:56,176 --> 00:43:59,638 'Cause you're gonna need one when you report to the lg. First thing in the morning. 592 00:43:59,763 --> 00:44:01,681 Saul, please. There isn't anything to say. 593 00:44:01,765 --> 00:44:03,892 I—I'm just making sure we don't get hit again. 594 00:44:03,975 --> 00:44:05,828 Well, I'm glad someone's looking out for the country, Carrie. 595 00:44:05,852 --> 00:44:08,480 I'm serious. I missed something once before. 596 00:44:08,563 --> 00:44:11,566 I won't— I can't let that happen again! 597 00:44:11,650 --> 00:44:14,027 It was 10 years ago. Everyone missed something that day. 598 00:44:14,152 --> 00:44:16,446 Yeah, everyone's not me. I understand that. 599 00:44:16,530 --> 00:44:18,532 I doubt a grand jury will. 600 00:44:21,493 --> 00:44:23,912 Come on. You recruited me, Saul. 601 00:44:23,995 --> 00:44:26,790 You trained me. You put me in the field. 602 00:44:29,459 --> 00:44:32,462 Tell me what I can do to make this right between us. 603 00:44:38,093 --> 00:44:39,928 What the fuck are you doing? 604 00:44:45,684 --> 00:44:47,602 Good—bye, Carrie. 605 00:44:56,027 --> 00:44:58,071 Aw, fuck! 606 00:44:58,154 --> 00:44:59,823 Shit. 607 00:45:10,458 --> 00:45:14,963 ,/', p 608 00:46:30,538 --> 00:46:32,832 You know, I'm shaking his hand. 609 00:46:32,916 --> 00:46:34,542 It's the vice president. 610 00:46:34,626 --> 00:46:37,754 Then I suddenly realize... I don't even know the guy's name. 611 00:46:37,837 --> 00:46:39,923 You know? 612 00:46:42,550 --> 00:46:44,052 Hey. 613 00:46:45,095 --> 00:46:47,263 Hi. 614 00:46:47,347 --> 00:46:50,016 Geez, you don't call, you don't write. 615 00:46:54,521 --> 00:46:57,357 We have to talk. 'Cause you can't keep ducking me. 616 00:46:57,440 --> 00:46:59,943 I'm not ducking you. 617 00:47:00,026 --> 00:47:02,195 I'm just trying to deal with the situation. 618 00:47:02,278 --> 00:47:05,073 Yeah, well, you're not the only one. 619 00:47:07,742 --> 00:47:11,162 Look, I understand you want to do the right thing, 620 00:47:11,246 --> 00:47:12,747 and I support you. 621 00:47:12,831 --> 00:47:14,165 But, Jess, 622 00:47:14,249 --> 00:47:16,835 three days ago we were about to tell your kids. 623 00:47:16,918 --> 00:47:18,878 We were talking about moving in together. 624 00:47:18,962 --> 00:47:20,880 Mike, please. 625 00:47:20,964 --> 00:47:24,050 ,/', p 626 00:47:24,134 --> 00:47:25,927 Hey, you want me to forget it? 627 00:47:26,011 --> 00:47:29,264 You know, all you got to do is tell me that it wasn't great between us. 628 00:47:39,274 --> 00:47:41,901 He's my husband, Mike. 629 00:47:57,959 --> 00:47:59,502 J'j 630 00:47:59,586 --> 00:48:01,504 J I'm gonna break it on down j 631 00:48:01,588 --> 00:48:04,299 they're gonna burn. The burgers. 632 00:48:04,382 --> 00:48:06,301 Oh. Right. 633 00:48:06,384 --> 00:48:07,886 Hey. 634 00:48:11,306 --> 00:48:13,641 So, Mike's been a big help to your mom, huh? 635 00:48:13,725 --> 00:48:15,685 He comes around whenever she needs him. 636 00:48:17,395 --> 00:48:19,230 You like him? 637 00:48:19,314 --> 00:48:21,316 Yeah, he's cool. 638 00:48:22,942 --> 00:48:25,278 There you go. One's for mom. 639 00:48:28,239 --> 00:48:32,410 J let's set the world on fire j 640 00:48:32,494 --> 00:48:35,205 j let's set the world set the world jj 641 00:48:35,413 --> 00:48:36,956 jj 642 00:48:37,040 --> 00:48:39,769 I'm just saying I think somebody somewhere is looking at him right now... 643 00:48:39,793 --> 00:48:43,171 And thinking congressman or senator or... 644 00:48:43,254 --> 00:48:45,381 You know? 645 00:48:49,761 --> 00:48:52,222 Can I ask you a personal question? 646 00:48:52,305 --> 00:48:55,016 Don't you want to get a couple more drinks in me first? 647 00:48:55,100 --> 00:48:57,769 You're married? 648 00:48:57,852 --> 00:49:00,146 No. But you wear a ring. 649 00:49:00,230 --> 00:49:03,191 Oh, weeds out the guys looking for a relationship. 650 00:49:07,570 --> 00:49:08,571 What? 651 00:49:08,655 --> 00:49:10,573 Uh, I— I don't know. 652 00:49:10,657 --> 00:49:13,409 I guess I've never heard it put so bluntly before. 653 00:49:13,493 --> 00:49:17,497 I just find it a lot easier not to screw things up with people I don't know. 654 00:49:17,580 --> 00:49:20,583 Come on. You can't be all that bad. 655 00:49:23,878 --> 00:49:28,216 What if I told you I betrayed my only true friend in the world today, 656 00:49:28,299 --> 00:49:33,638 just played him for a fool, put his 35-year career at risk? 657 00:49:33,721 --> 00:49:36,391 I would say that in this town you're in good company. 658 00:49:37,684 --> 00:49:39,185 Yeah. 659 00:49:49,863 --> 00:49:51,531 Another, please. 660 00:49:55,827 --> 00:49:58,371 These guys are pretty good. Want to grab a table? 661 00:50:01,207 --> 00:50:03,376 I'd rather just get out of here. 662 00:50:05,879 --> 00:50:08,673 Okay. Where should we go? 663 00:50:08,756 --> 00:50:12,510 I'm done making the decisions. You're in charge now. 664 00:50:12,594 --> 00:50:14,596 Wow. Okay. I like it. 665 00:50:15,847 --> 00:50:19,100 Jj 666 00:50:35,366 --> 00:50:36,701 Are you coming? 667 00:50:36,784 --> 00:50:38,912 Hey, Carrie. Are you okay? 668 00:51:05,271 --> 00:51:07,273 What am I looking at here? His right hand. 669 00:51:13,529 --> 00:51:15,698 He's just nervous. No. No. Look again. 670 00:51:15,782 --> 00:51:18,368 It's a pattern. It repeats, like a musical phrase. 671 00:51:20,119 --> 00:51:23,039 There. 672 00:51:26,042 --> 00:51:28,169 That's hardly definitive. 673 00:51:28,253 --> 00:51:30,672 No. Just... wait. 674 00:51:33,549 --> 00:51:35,260 This is him outside his house. 675 00:51:35,343 --> 00:51:37,679 And here he is at Andrews air force base. 676 00:51:37,804 --> 00:51:41,599 Okay, do you— do you see? 677 00:51:41,683 --> 00:51:43,643 It— it happens whenever he's on camera, 678 00:51:43,726 --> 00:51:45,561 whenever he knows the world is watching. 679 00:51:45,645 --> 00:51:47,563 It's the same sequence over and over again. 680 00:51:50,191 --> 00:51:51,859 A code of some kind. 681 00:51:51,943 --> 00:51:53,736 He's making contact, Saul. 682 00:51:53,820 --> 00:51:58,032 He's sending a message to somebody— A handler, a sleeper cell, somebody. 683 00:52:06,833 --> 00:52:08,710 We should explore this further. 684 00:52:08,793 --> 00:52:10,461 Let's get the crypto guys on it. 685 00:52:10,545 --> 00:52:13,339 Pittman's team is the best. Plus, he knows how to be discreet. 686 00:52:13,423 --> 00:52:15,591 I'll get his number. 687 00:52:19,429 --> 00:52:21,931 So am I still going to jail? 688 00:52:22,598 --> 00:52:24,267 Not just yet. 689 00:52:43,453 --> 00:52:45,705 What do you want to know? How he died. 690 00:52:46,873 --> 00:52:49,167 No. Were you there? 691 00:52:52,503 --> 00:52:54,481 Did you e ver meet him? Abu nazir? 692 00:52:54,505 --> 00:52:56,924 Was he e ver present during any of your interrogations? 693 00:52:58,468 --> 00:52:59,594 Again. 694 00:52:59,677 --> 00:53:00,970 No, / ne ver met him. 695 00:53:01,054 --> 00:53:04,432 Harder. 696 00:53:13,608 --> 00:53:16,319 Shh. 697 00:55:17,106 --> 00:55:18,107 English - us - psdh 50672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.