All language subtitles for The.Girl.in.the.Spiders.Web

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,892 --> 00:01:34,460 Check. 2 00:01:35,328 --> 00:01:37,362 Checkmate. 3 00:01:51,811 --> 00:01:54,780 Your father wants to see you. 4 00:02:26,312 --> 00:02:28,147 Come. 5 00:02:37,991 --> 00:02:40,092 Lisbeth made it for me. 6 00:02:43,229 --> 00:02:46,064 You're such big girls now. 7 00:02:57,844 --> 00:03:01,980 Come, Camilla. I want to play a game with you. 8 00:03:24,804 --> 00:03:26,705 Camilla! 9 00:03:27,240 --> 00:03:29,708 Come to your father. 10 00:03:29,710 --> 00:03:31,677 Both of you. 11 00:03:37,917 --> 00:03:39,585 Come. 12 00:05:35,101 --> 00:05:37,936 Sorry about the things I said. 13 00:05:37,938 --> 00:05:40,172 It's all right. 14 00:05:46,746 --> 00:05:50,182 You know I've been under a lot of pressure, 15 00:05:50,184 --> 00:05:52,517 with the trial and work. 16 00:05:52,519 --> 00:05:54,953 Yes, I know. 17 00:05:56,456 --> 00:05:58,690 Just forgive me. 18 00:06:02,261 --> 00:06:04,396 I get a little insecure sometimes 19 00:06:04,398 --> 00:06:06,698 when you talk to me like that. 20 00:06:15,942 --> 00:06:18,310 Come here, have a drink. 21 00:06:20,847 --> 00:06:23,014 You know how much I love you, do you? 22 00:06:48,641 --> 00:06:50,442 Who the fuck are you? 23 00:07:04,757 --> 00:07:07,626 I'm a fan of yours. 24 00:07:07,628 --> 00:07:10,395 I watch you on the news. 25 00:07:10,997 --> 00:07:11,830 Peter ahlgren: 26 00:07:11,832 --> 00:07:14,900 The ceo who beat up two prostitutes 27 00:07:14,902 --> 00:07:18,236 but got acquitted in court yesterday. 28 00:07:20,173 --> 00:07:21,873 Put me down! 29 00:07:24,410 --> 00:07:25,710 Hey, what are you doing? 30 00:07:25,712 --> 00:07:27,946 I'm accessing your bank accounts. 31 00:07:27,948 --> 00:07:29,414 Call security! 32 00:07:29,416 --> 00:07:32,384 I'm transferring 20% of your cash 33 00:07:32,386 --> 00:07:33,485 to these two girls. 34 00:07:33,487 --> 00:07:36,621 The rest, I'm transferring to your wife. 35 00:07:36,623 --> 00:07:39,257 Good evening. Security. 36 00:07:39,259 --> 00:07:40,959 Account number. 37 00:07:40,961 --> 00:07:41,726 Don't. 38 00:07:41,728 --> 00:07:44,496 Mrs. Ahlgren, is everything okay? 39 00:07:47,300 --> 00:07:49,634 51912. 40 00:07:49,636 --> 00:07:53,538 Take your child and leave. He won't hurt you again. 41 00:07:56,642 --> 00:07:58,243 I can undo all this tomorrow. 42 00:07:58,245 --> 00:08:02,848 Mr. Chen has bankrolled your company for years. 43 00:08:02,850 --> 00:08:05,050 Isn't this his wife? 44 00:08:06,720 --> 00:08:09,654 Oh, my god, you like that. 45 00:08:16,629 --> 00:08:18,864 If you try to contact your wife again, 46 00:08:18,866 --> 00:08:20,465 this video will be sent to him. 47 00:08:20,467 --> 00:08:23,168 If anything unexpected should happen to her, 48 00:08:23,170 --> 00:08:26,571 this video will be sent to him. 49 00:08:26,573 --> 00:08:28,073 You fucking bitch! 50 00:08:35,548 --> 00:08:37,749 Who are you?! 51 00:08:38,484 --> 00:08:41,887 You should ask yourself that question. 52 00:08:53,366 --> 00:08:56,134 A string of vigilante attacks has rocked Stockholm. 53 00:08:56,136 --> 00:08:58,436 - I don't know her name. - I've never seen her before. 54 00:08:58,438 --> 00:09:01,306 The attacker's m.O. Matches that of lisbeth salander, 55 00:09:01,308 --> 00:09:03,208 a local hacker with a history of aggravated assault. 56 00:09:03,210 --> 00:09:05,844 If my daughter and I had a message for her... 57 00:09:05,846 --> 00:09:10,982 I just want to say, whoever you are, thank you. 58 00:10:28,294 --> 00:10:30,462 This is a new era for millennium. 59 00:10:30,464 --> 00:10:32,731 I want you all to realize that the only thing 60 00:10:32,733 --> 00:10:35,667 holding this magazine back is your mind. Shit. 61 00:10:35,669 --> 00:10:38,770 And people refuse to believe that it's in your mind. 62 00:10:38,772 --> 00:10:41,406 And you can feel it when you go into a room, 63 00:10:41,408 --> 00:10:46,011 and there are people there who don't have this knowledge. 64 00:10:46,879 --> 00:10:47,746 Don't be a child. 65 00:10:47,748 --> 00:10:50,115 'Cause I don't wanna bend the knee, kiss the ring? 66 00:10:50,117 --> 00:10:52,684 Is that too much for "the great mikael blomkvist"? 67 00:10:52,686 --> 00:10:54,219 For what's left of him, yeah. 68 00:10:54,221 --> 00:10:56,021 Levin is head of publications now, 69 00:10:56,023 --> 00:10:57,255 and he deserves your respect. 70 00:10:57,257 --> 00:10:59,958 He bought my magazine, not my respect. 71 00:10:59,960 --> 00:11:02,394 Plus, he's wearing a cap. 72 00:11:02,396 --> 00:11:03,595 And... 73 00:11:03,597 --> 00:11:06,398 He has over two million followers online. 74 00:11:06,400 --> 00:11:08,266 How many do you have? 75 00:11:09,035 --> 00:11:11,369 What do you want from me? 76 00:11:11,737 --> 00:11:14,339 I want you to write again. 77 00:11:22,214 --> 00:11:23,848 Come by tonight. 78 00:11:25,584 --> 00:11:29,187 I'm having dinner with my husband tonight. 79 00:11:29,189 --> 00:11:30,455 Erika. 80 00:11:30,457 --> 00:11:32,057 It's for you. 81 00:11:32,059 --> 00:11:34,426 She'll be right with you. 82 00:11:52,179 --> 00:11:56,347 Lisbeth salander has a pet. 83 00:12:00,252 --> 00:12:01,086 It's a lizard. 84 00:12:01,088 --> 00:12:05,256 I don't know if I'm happy for you or sad for him. 85 00:12:12,531 --> 00:12:15,767 Are you throwing all of this out? 86 00:12:17,503 --> 00:12:20,271 Yeah. It's trash. 87 00:12:21,607 --> 00:12:24,175 You have a sister. 88 00:12:28,180 --> 00:12:29,748 No. 89 00:12:32,485 --> 00:12:35,887 She killed herself three years ago. 90 00:12:37,423 --> 00:12:40,125 I can't believe you didn't tell me. 91 00:12:40,127 --> 00:12:43,862 That I had a sister or that she killed herself? 92 00:12:43,864 --> 00:12:44,496 Both. 93 00:12:44,498 --> 00:12:49,300 When our loved ones die, we tell our friends. 94 00:12:50,836 --> 00:12:54,172 There's an incorrect assumption in that statement. 95 00:12:56,843 --> 00:12:57,642 Yo. 96 00:12:57,644 --> 00:13:01,813 There is a client asking for the impossible. 97 00:13:01,815 --> 00:13:03,815 Interested? 98 00:13:03,817 --> 00:13:05,583 Text me. 99 00:13:10,456 --> 00:13:13,291 She worked for my father for years. 100 00:13:15,629 --> 00:13:17,495 He was a psychopath. 101 00:13:19,165 --> 00:13:20,965 Turns out... 102 00:13:20,967 --> 00:13:23,334 She was the same. 103 00:13:25,604 --> 00:13:28,840 I'm glad they're both dead. 104 00:13:35,482 --> 00:13:37,749 You have to go now. I need to work. 105 00:13:37,751 --> 00:13:41,619 If you have another girl coming, you can tell me. 106 00:13:41,621 --> 00:13:43,555 I have to work. 107 00:14:28,701 --> 00:14:32,203 They say time is the fire in which we burn. 108 00:14:32,205 --> 00:14:34,205 I'm running out of it. 109 00:14:36,909 --> 00:14:38,543 Yeah. 110 00:14:39,345 --> 00:14:40,979 So do you think it can be done? 111 00:14:40,981 --> 00:14:43,882 - It depends. - What am I looking for? 112 00:14:43,884 --> 00:14:45,884 The sum of all my sins. 113 00:14:45,886 --> 00:14:48,519 A 2725 byte piece of software. 114 00:14:48,521 --> 00:14:51,890 It's a single-incident file. It can't be reproduced, 115 00:14:51,892 --> 00:14:54,559 copied, only moved. 116 00:14:54,994 --> 00:14:57,195 And you want me to steal it for you. 117 00:14:57,197 --> 00:15:01,299 They told me I'd have control over it. But they lied. 118 00:15:02,968 --> 00:15:04,035 I realized too late 119 00:15:04,037 --> 00:15:07,305 that I had created an abomination. 120 00:15:07,307 --> 00:15:10,041 Please, help me. 121 00:15:21,320 --> 00:15:22,587 Drop-off? 122 00:15:22,589 --> 00:15:24,355 Tomorrow morning, 7:00 sharp. 123 00:15:24,357 --> 00:15:26,391 Meet me on the centralbron, south shore. 124 00:15:26,393 --> 00:15:28,559 I'll be next to the train station. 125 00:15:28,561 --> 00:15:30,528 I've provided two levels of clearance. 126 00:15:30,530 --> 00:15:33,298 After that, you're on your own. 127 00:16:03,429 --> 00:16:06,597 Take military systems, for example. 128 00:16:06,599 --> 00:16:09,300 Since 9/11, all global defense systems 129 00:16:09,302 --> 00:16:11,436 are controlled by satellite networks, 130 00:16:11,438 --> 00:16:13,738 and such networks are all protected 131 00:16:13,740 --> 00:16:16,474 by the same quantum encryption protocol. 132 00:16:16,476 --> 00:16:18,376 A tool of the kind we're discussing here 133 00:16:18,378 --> 00:16:22,213 could effortlessly access the tactical and nuclear arsenals 134 00:16:22,215 --> 00:16:24,782 of most major world powers. 135 00:16:24,784 --> 00:16:26,250 Via his personal computer, 136 00:16:26,252 --> 00:16:31,289 a single user would be imbued with god-like power. 137 00:16:44,103 --> 00:16:45,937 What you're looking at here is 138 00:16:45,939 --> 00:16:47,705 what the Russians are claiming to be 139 00:16:47,707 --> 00:16:49,640 some kind of system security breach. 140 00:16:49,642 --> 00:16:52,677 This is a Russian topol-m ss-27 missile. 141 00:16:52,679 --> 00:16:55,847 Cold-launched, three-stage, solid-propellant. 142 00:16:55,849 --> 00:16:58,983 It was wrongly moved into launch position a week ago. 143 00:16:58,985 --> 00:17:02,053 As special division heads, we urge you to come forward 144 00:17:02,055 --> 00:17:03,921 if this security breach is a result 145 00:17:03,923 --> 00:17:06,724 of any classified project you may be working on. 146 00:17:06,726 --> 00:17:08,092 Now, obviously, we respect the fact 147 00:17:08,094 --> 00:17:11,362 you don't want to jeopardize the security of your projects. 148 00:17:11,364 --> 00:17:12,797 The state department 149 00:17:12,799 --> 00:17:14,966 has requested we cooperate any way we can... 150 00:17:14,968 --> 00:17:17,435 Oh, shit. 151 00:17:17,437 --> 00:17:20,838 - Agent needham? - Anything to share? 152 00:17:20,840 --> 00:17:21,906 Personal emergency. 153 00:17:21,908 --> 00:17:25,443 Special division doesn't mean you're actually special. 154 00:17:25,445 --> 00:17:27,211 I think it does. 155 00:17:37,556 --> 00:17:39,390 Shit. 156 00:18:30,376 --> 00:18:31,976 Sorry. 157 00:19:13,685 --> 00:19:16,053 Come on, come on, come on. 158 00:19:17,890 --> 00:19:20,992 Boom. 159 00:19:20,994 --> 00:19:24,162 Okay, okay, okay, okay. 160 00:20:02,467 --> 00:20:04,936 Program encrypted. 161 00:20:07,573 --> 00:20:10,708 To run firefall, enter value for: 162 00:20:10,710 --> 00:20:14,879 "The snow comes early this year." 163 00:20:19,451 --> 00:20:22,587 To run firefall, enter value for: 164 00:20:22,589 --> 00:20:27,458 "The horses stand silent in the fields." 165 00:20:33,700 --> 00:20:37,702 To run firefall, enter value for: 166 00:22:06,858 --> 00:22:08,826 Help me! 167 00:22:33,185 --> 00:22:34,652 Aah! 168 00:24:25,764 --> 00:24:28,032 It's me, balder. 169 00:24:28,034 --> 00:24:31,502 I think I made a terrible mistake. 170 00:26:12,504 --> 00:26:14,772 Hey! 171 00:27:50,568 --> 00:27:53,837 You did the right thing by calling me. 172 00:27:53,839 --> 00:27:59,043 I have a data-track on my program. 173 00:27:59,644 --> 00:28:00,678 So I know she got to it. 174 00:28:00,680 --> 00:28:03,380 And she won't give it back to you. 175 00:28:04,282 --> 00:28:05,182 Last week... 176 00:28:05,184 --> 00:28:10,220 She assaulted one of Stockholm's most respected businessmen. 177 00:28:10,222 --> 00:28:12,122 Emptied his bank accounts. 178 00:28:12,124 --> 00:28:16,427 Just one of many men she's targeted. 179 00:28:19,197 --> 00:28:20,998 I don't know why... 180 00:28:21,000 --> 00:28:24,134 But I thought I could trust her. 181 00:28:24,136 --> 00:28:25,736 I promise you. 182 00:28:25,738 --> 00:28:30,074 I'll do everything in my power to protect you. 183 00:29:14,252 --> 00:29:15,753 Lisbeth. 184 00:29:15,755 --> 00:29:17,454 Hey. 185 00:29:18,757 --> 00:29:20,457 You okay? 186 00:29:22,427 --> 00:29:24,595 I fucked up. 187 00:29:25,363 --> 00:29:27,231 I need your help. 188 00:29:32,904 --> 00:29:37,141 That's the first test of project firefall. 189 00:29:37,742 --> 00:29:39,576 It's a tool designed... 190 00:29:39,578 --> 00:29:44,181 To breach and control most online defense systems. 191 00:29:44,749 --> 00:29:48,752 Frans balder developed it for the Americans... 192 00:29:48,754 --> 00:29:51,688 And he hired me to take it back from them. 193 00:29:51,690 --> 00:29:53,490 "Take" as in steal? 194 00:29:53,492 --> 00:29:56,693 I think he wanted to destroy it. 195 00:29:59,063 --> 00:30:00,197 Who's that? 196 00:30:00,199 --> 00:30:02,132 He's the man who stole it from me 197 00:30:02,134 --> 00:30:04,401 before I could give it back to balder. 198 00:30:04,403 --> 00:30:07,037 And if you find him... 199 00:30:07,039 --> 00:30:08,906 What are you gonna do? 200 00:30:10,108 --> 00:30:13,911 I'm gonna take back what he stole from me. 201 00:30:13,913 --> 00:30:17,314 So you want me to help you find a ghost? 202 00:30:17,316 --> 00:30:18,849 You're good at that. 203 00:30:20,452 --> 00:30:24,655 I couldn't even find you for three years. 204 00:30:24,657 --> 00:30:27,624 You just vanished. 205 00:30:27,626 --> 00:30:29,359 And i-- 206 00:30:39,804 --> 00:30:43,106 - Flight 825 - from Washington Dulles 207 00:30:43,108 --> 00:30:44,775 arriving at gate 47. 208 00:30:52,016 --> 00:30:56,086 Mr. Needham. I'm afraid you have to come with us. 209 00:30:56,088 --> 00:30:59,656 - NSA special division - Edwin needham. 210 00:30:59,658 --> 00:31:01,358 Former U.S. military. 211 00:31:01,360 --> 00:31:06,396 Field ops: Afghanistan, Mexico, Ukraine. 212 00:31:07,699 --> 00:31:10,067 "Special division." 213 00:31:10,869 --> 00:31:13,337 Is that an American euphemism for 214 00:31:13,339 --> 00:31:15,439 "no accountability and no oversight"? 215 00:31:15,441 --> 00:31:17,541 I don't know. Um... 216 00:31:17,942 --> 00:31:22,145 I mean, I'm feeling pretty overseen right now. 217 00:31:24,182 --> 00:31:27,050 Look. I'm aware that someone stole 218 00:31:27,052 --> 00:31:29,052 something of high value to you. 219 00:31:29,054 --> 00:31:31,255 And I presume you're here in Stockholm 220 00:31:31,257 --> 00:31:33,390 to find that someone? 221 00:31:35,126 --> 00:31:39,663 But I'm here to tell you that that's my job, not yours. 222 00:31:39,665 --> 00:31:42,599 The NSA has no business on Swedish soil. 223 00:31:42,601 --> 00:31:47,571 Funny part about that is I'm not here on business. 224 00:31:47,573 --> 00:31:49,273 Pleasure. 225 00:31:49,275 --> 00:31:50,908 Is that so? 226 00:31:52,278 --> 00:31:55,612 Look, am I being deported? 227 00:31:55,614 --> 00:31:58,348 No. No. 228 00:31:58,650 --> 00:32:01,952 For now, you're just getting this. 229 00:32:01,954 --> 00:32:04,888 A tourist guide? If you engage in any activities 230 00:32:04,890 --> 00:32:07,491 not listed in that book, I'll have you arrested 231 00:32:07,493 --> 00:32:11,528 and put on the first plane back to Washington. 232 00:32:12,563 --> 00:32:15,232 Now have a nice day. 233 00:32:15,234 --> 00:32:17,467 You, too. 234 00:32:41,292 --> 00:32:43,660 You have to take care of this. 235 00:32:44,829 --> 00:32:45,595 Okay. 236 00:32:45,597 --> 00:32:47,631 And I need to borrow some gear. 237 00:32:47,633 --> 00:32:49,099 One day we'll talk about 238 00:32:49,101 --> 00:32:51,168 your interpretation of that word. 239 00:32:51,170 --> 00:32:53,704 "Gear"? "Borrow." 240 00:33:16,227 --> 00:33:19,529 You need a hand? No. 241 00:33:30,908 --> 00:33:32,042 What about balder? 242 00:33:32,044 --> 00:33:33,410 Checked out of his hotel. 243 00:33:33,412 --> 00:33:36,279 Cell phone disconnected. But get this: 244 00:33:36,281 --> 00:33:37,514 Look who he went to. 245 00:33:37,516 --> 00:33:39,249 His last geotag showed him 246 00:33:39,251 --> 00:33:41,118 at sapo headquarters this morning. 247 00:33:41,120 --> 00:33:43,754 I'm guessing he thinks you stole this from him, 248 00:33:43,756 --> 00:33:46,890 since you missed the drop-off. 249 00:33:48,326 --> 00:33:50,994 That means she moved him to a safe house. 250 00:33:50,996 --> 00:33:51,695 Why? 251 00:33:51,697 --> 00:33:54,331 Balder's program had a freak encryption. 252 00:33:54,333 --> 00:33:56,266 He's the only one who can open it. 253 00:33:56,268 --> 00:34:00,404 That means these guys are going after him next. 254 00:34:03,141 --> 00:34:05,475 I find balder... 255 00:34:06,177 --> 00:34:07,778 ...i find him. 256 00:35:10,575 --> 00:35:13,543 Hello, lisbeth salander. 257 00:35:20,017 --> 00:35:23,286 "Sofia novak." 258 00:35:33,764 --> 00:35:36,333 The fuck happened here? 259 00:35:46,377 --> 00:35:48,278 Pow. 260 00:35:55,953 --> 00:35:56,820 You vilma? 261 00:35:56,822 --> 00:36:00,724 200 crowns a night. No pets. No drugs. No friends. 262 00:36:00,726 --> 00:36:03,226 I can show you how the heating sy-- 263 00:36:10,234 --> 00:36:12,602 I got into the sapo servers. 264 00:36:12,604 --> 00:36:16,139 They're keeping him at 774 birger jarlsgatan. 265 00:36:16,141 --> 00:36:18,508 There are two plainclothes officers in a car 266 00:36:18,510 --> 00:36:22,846 and several more uniformed officers on the premises. 267 00:36:23,114 --> 00:36:25,782 Careful, lisbeth. 268 00:37:03,221 --> 00:37:06,323 August. Let's move away from the window, please. 269 00:37:06,325 --> 00:37:09,392 August. August, hey. Hey. 270 00:37:09,394 --> 00:37:11,528 You said it would be a couple of days 271 00:37:11,530 --> 00:37:14,264 and then I'll go back home to mom. 272 00:37:14,266 --> 00:37:15,999 "A couple" means two. 273 00:37:16,001 --> 00:37:17,567 No, I'll tell you what. 274 00:37:17,569 --> 00:37:18,535 When this is all over, 275 00:37:18,537 --> 00:37:21,972 I promise that I'll take you back to San Francisco. 276 00:37:21,974 --> 00:37:23,873 And you'll stay with us. 277 00:37:23,875 --> 00:37:25,675 Yeah, of course. 278 00:37:27,411 --> 00:37:31,715 Why don't you go back to your drawing, all right? 279 00:37:32,550 --> 00:37:34,684 All right? 280 00:37:58,710 --> 00:38:00,377 - Whiskey. Neat. - Sure. 281 00:38:00,379 --> 00:38:02,612 I'll have the same. 282 00:38:02,614 --> 00:38:05,448 Mikael blomkvist. Deputy grane. 283 00:38:05,450 --> 00:38:07,350 What a coincidence. 284 00:38:07,785 --> 00:38:11,921 This is the man you should be after. Not salander. 285 00:38:12,290 --> 00:38:16,626 Your friend salander has perpetrated a cyber attack 286 00:38:16,628 --> 00:38:20,463 on the most important security agency in America. 287 00:38:20,465 --> 00:38:24,034 I don't really see how this makes her any less guilty. 288 00:38:24,036 --> 00:38:26,736 She doesn't have the monopoly on guilt. 289 00:38:26,738 --> 00:38:29,139 You should be looking for this man, too. 290 00:38:29,141 --> 00:38:32,075 What makes you think I'm not? 291 00:38:41,687 --> 00:38:44,521 Now, if you will excuse me. 292 00:39:00,938 --> 00:39:03,973 Yeah? 293 00:39:03,975 --> 00:39:08,244 It's malin. I got a hit on the spider tattoo. 294 00:39:08,246 --> 00:39:09,346 Text it to me. 295 00:39:09,348 --> 00:39:11,681 Sure, sending now. 296 00:39:40,010 --> 00:39:42,178 You milos? 297 00:39:43,547 --> 00:39:45,615 Do you know this man? 298 00:39:46,117 --> 00:39:49,386 He has a tattoo like yours. 299 00:40:06,003 --> 00:40:08,538 So are you a cop? 300 00:40:08,540 --> 00:40:09,873 No, worse. 301 00:40:09,875 --> 00:40:12,375 I'm a journalist. 302 00:40:15,513 --> 00:40:19,182 That guy, he's part of this group. 303 00:40:19,184 --> 00:40:21,217 Heavy people. 304 00:40:21,219 --> 00:40:25,388 Pretty much the worst psychos you can find in Stockholm. 305 00:40:26,991 --> 00:40:29,225 You used to work for them? 306 00:40:29,227 --> 00:40:31,694 What makes you think that? 307 00:40:31,696 --> 00:40:33,930 Your tattoo. 308 00:40:38,969 --> 00:40:40,937 This is a scar. 309 00:40:40,939 --> 00:40:44,808 He cut it into me with a knife. Why? 310 00:40:46,777 --> 00:40:48,178 I used to do photo work. 311 00:40:48,180 --> 00:40:49,846 Tried to sell him some good ones 312 00:40:49,848 --> 00:40:52,916 of a politician they were blackmailing. 313 00:40:52,918 --> 00:40:55,718 I pushed the price too much. 314 00:40:55,720 --> 00:40:58,822 This is what I got in return. 315 00:41:13,337 --> 00:41:15,371 You like it? 316 00:41:15,373 --> 00:41:17,440 I'm sorry. 317 00:41:23,147 --> 00:41:27,417 This is what you get when you try to fuck with the spiders. 318 00:41:27,419 --> 00:41:29,118 "The spiders"? 319 00:41:29,653 --> 00:41:33,356 They call him the "otravitel." He's the worst of them. 320 00:41:33,358 --> 00:41:36,192 And if you wanna keep that pretty face, 321 00:41:36,194 --> 00:41:39,028 I'd stop asking about him. 322 00:42:08,325 --> 00:42:10,693 No, thank you, no. 323 00:42:16,901 --> 00:42:18,735 Tell me not to worry. 324 00:42:18,737 --> 00:42:21,905 What do you mean? I've seen this before. 325 00:42:21,907 --> 00:42:24,541 Seen what? You obsessing over lisbeth. 326 00:42:24,543 --> 00:42:26,876 This is not about lisbeth. 327 00:42:29,213 --> 00:42:30,313 Mikael. 328 00:42:30,315 --> 00:42:31,481 There were two key stories 329 00:42:31,483 --> 00:42:33,950 that made your name and built the magazine. 330 00:42:33,952 --> 00:42:37,120 The first you couldn't have written without her, 331 00:42:37,122 --> 00:42:40,390 and the second was about her. 332 00:42:40,392 --> 00:42:41,357 I think you are scared 333 00:42:41,359 --> 00:42:43,326 what would become of mikael blomkvist 334 00:42:43,328 --> 00:42:46,029 if there were no lisbeth salander. 335 00:42:53,771 --> 00:42:55,071 I'm sorry. 336 00:42:55,073 --> 00:42:59,075 Lisbeth. I haven't heard of the spiders. 337 00:42:59,410 --> 00:43:01,377 They sound like the last people on earth 338 00:43:01,379 --> 00:43:04,914 you'd want to have control of firefall. 339 00:43:06,450 --> 00:43:08,284 You alone? 340 00:43:08,286 --> 00:43:10,920 Do you want me to come over? 341 00:43:11,655 --> 00:43:15,892 Lisbeth. tell me where you are. 342 00:43:20,698 --> 00:43:22,398 No. 343 00:43:22,766 --> 00:43:26,402 I wouldn't want to ruin your evening. 344 00:43:59,703 --> 00:44:02,505 Hey, who's this? 345 00:44:04,274 --> 00:44:06,042 The blonde there. 346 00:44:24,962 --> 00:44:26,396 Who the fuck are you? 347 00:44:26,398 --> 00:44:28,064 Ned the bathroom stalker. 348 00:44:28,066 --> 00:44:31,501 Listen, I need to get into contact with somebody you know. 349 00:44:31,503 --> 00:44:34,303 You know who I'm talkin' about. 350 00:44:34,905 --> 00:44:36,539 What did she give you? 351 00:44:36,541 --> 00:44:38,641 A phone? Some kind of contact? 352 00:44:38,643 --> 00:44:40,877 Yeah, she did. 353 00:44:40,879 --> 00:44:43,312 Okay, good. 354 00:44:45,483 --> 00:44:47,350 Now, listen, I know you think 355 00:44:47,352 --> 00:44:49,552 you're the only girl she fucking in here. 356 00:44:49,554 --> 00:44:51,354 But I got about three or four other girls 357 00:44:51,356 --> 00:44:54,357 I could be talkin' to. And that's just in this place. 358 00:44:54,359 --> 00:44:57,193 All right? So while I respect the loyalty, 359 00:44:57,195 --> 00:45:01,364 I gotta say it's a little bit undeserved. 360 00:45:03,400 --> 00:45:04,901 Bitch. 361 00:45:04,903 --> 00:45:07,370 "Bitch" is right. 362 00:45:09,773 --> 00:45:10,673 She gave it to me. 363 00:45:10,675 --> 00:45:13,743 It's the only way I have to contact her. 364 00:45:13,745 --> 00:45:15,278 Hope you find her. 365 00:45:15,280 --> 00:45:17,647 Boom. 366 00:45:17,649 --> 00:45:19,849 I will. 367 00:46:58,081 --> 00:46:59,849 Sal--! 368 00:47:15,766 --> 00:47:17,900 You fucked me. 369 00:47:34,384 --> 00:47:36,953 Fucking bitch! 370 00:47:52,502 --> 00:47:55,304 Good morning. Hey. 371 00:47:55,639 --> 00:47:58,808 Did you find your Russian? Russian? 372 00:47:58,810 --> 00:48:02,144 Maybe you misspelled it, but isn't otravitel 373 00:48:02,146 --> 00:48:04,814 Russian crime slang for "poisoner"? 374 00:48:04,816 --> 00:48:06,849 It's Russian? 375 00:48:16,059 --> 00:48:18,094 What are you doing? 376 00:48:33,010 --> 00:48:34,777 Here you go. They're from holtser. 377 00:48:34,779 --> 00:48:38,047 Thank god. Freezing my balls off. 378 00:48:38,049 --> 00:48:41,083 Who is Mr. Holtser? Me. 379 00:49:09,646 --> 00:49:10,680 Lisbeth's father. 380 00:49:10,682 --> 00:49:14,250 He was part of a Russian crime ring. 381 00:50:08,572 --> 00:50:12,341 I'll come with you, but leave him out of it. 382 00:51:29,719 --> 00:51:31,320 No. 383 00:55:46,276 --> 00:55:48,210 Come on. 384 00:55:56,887 --> 00:55:59,054 That's a good boy. 385 00:56:00,457 --> 00:56:02,324 Safety first. 386 00:56:07,597 --> 00:56:08,997 Stop the car! 387 00:56:40,130 --> 00:56:43,632 August. You have to come with me. 388 00:56:43,634 --> 00:56:45,501 Don't. 389 00:56:45,503 --> 00:56:47,269 August. 390 00:56:50,039 --> 00:56:51,807 Go. 391 00:56:51,809 --> 00:56:54,042 Get in the car. 392 00:58:07,617 --> 00:58:09,351 Aw, fuck! 393 01:01:16,305 --> 01:01:20,976 I want to go back to my mother, please. 394 01:01:27,950 --> 01:01:31,820 "The horses stand silent in the field." 395 01:01:36,025 --> 01:01:39,428 "The snow comes early this year." 396 01:01:41,397 --> 01:01:45,100 You know the answer to those questions. 397 01:01:45,568 --> 01:01:47,669 You know how to open your father's program. 398 01:01:47,671 --> 01:01:52,174 I want to go back to my mother, please. 399 01:02:13,763 --> 01:02:16,565 Police believe that the killer has abducted the victim's 400 01:02:16,567 --> 01:02:20,469 young son and is still at large. The suspect has been 401 01:02:20,471 --> 01:02:23,772 identified as lisbeth salander, a Stockholm resident with 402 01:02:23,774 --> 01:02:26,007 a criminal history ranging from cybercrimes 403 01:02:26,009 --> 01:02:30,112 to aggravated assault. 404 01:02:33,250 --> 01:02:36,785 She is believed to be armed and highly dangerous. 405 01:03:17,461 --> 01:03:19,761 Mr. Needham. 406 01:03:20,196 --> 01:03:22,998 Was this area part of a walking tour in your guide? 407 01:03:23,000 --> 01:03:24,833 You know, I always thought a safe house 408 01:03:24,835 --> 01:03:28,069 was supposed to be, I don't know...Safe? 409 01:03:29,640 --> 01:03:32,707 You're done crashing around my city like a wild boar. 410 01:03:32,709 --> 01:03:37,379 Arrest him. Send him back to Disneyland. 411 01:03:57,733 --> 01:04:00,035 You play whites. 412 01:04:30,533 --> 01:04:33,301 Your father taught you? 413 01:04:34,537 --> 01:04:36,304 He's dead now. 414 01:04:36,306 --> 01:04:39,774 Maybe I shouldn't think of him anymore. 415 01:04:40,943 --> 01:04:43,879 Why not? Because that's the past. 416 01:04:44,680 --> 01:04:47,682 He once said the past, 417 01:04:47,684 --> 01:04:50,619 sometimes, can be like a black hole. 418 01:04:51,487 --> 01:04:54,723 If you get too close... 419 01:04:54,725 --> 01:04:56,925 It might pull you in. 420 01:04:56,927 --> 01:04:58,960 And you disappear. 421 01:05:01,531 --> 01:05:04,766 I don't want to disappear. 422 01:05:07,169 --> 01:05:08,970 You won't. 423 01:05:19,248 --> 01:05:22,517 Who was that woman on the bridge? 424 01:05:26,489 --> 01:05:28,590 The past. 425 01:05:35,898 --> 01:05:38,466 Hey! Hey! 426 01:05:38,468 --> 01:05:41,002 You don't want to finish the game? 427 01:05:41,837 --> 01:05:43,638 Oh. 428 01:05:44,273 --> 01:05:45,807 Checkmate. 429 01:06:12,301 --> 01:06:13,535 It's okay. 430 01:06:13,537 --> 01:06:17,806 He's a friend. Hi, August. I'm micke. 431 01:06:18,975 --> 01:06:20,442 It's her. 432 01:06:20,444 --> 01:06:23,645 I know. We need to talk. 433 01:06:34,090 --> 01:06:35,824 That's for you to keep. 434 01:06:35,826 --> 01:06:38,860 Until the rematch. 435 01:06:41,163 --> 01:06:44,232 1,780,099. 436 01:06:44,234 --> 01:06:45,800 What's that? 437 01:06:46,268 --> 01:06:51,172 It's the answer to "the snow comes early this year." 438 01:06:51,174 --> 01:06:55,110 It's a number problem. Each letter is a number. 439 01:06:55,112 --> 01:06:56,945 So I figure out the big number, 440 01:06:56,947 --> 01:06:59,180 then I break it down into prime factors. 441 01:06:59,182 --> 01:07:04,185 Father said he made his program based on how I think. 442 01:07:07,423 --> 01:07:09,758 You think I'm a freak. 443 01:07:10,826 --> 01:07:13,028 No, I don't. 444 01:07:16,399 --> 01:07:18,700 Get some sleep. 445 01:07:20,069 --> 01:07:23,805 When I realized that the man that killed balder 446 01:07:23,807 --> 01:07:25,607 worked for your father, 447 01:07:25,609 --> 01:07:28,943 I tracked all of his ex-associates. 448 01:07:28,945 --> 01:07:30,712 And every one of them seems to 449 01:07:30,714 --> 01:07:32,580 link back to Camilla salander. 450 01:07:32,582 --> 01:07:35,383 She's been picking up your father's network 451 01:07:35,385 --> 01:07:36,384 where he left off. 452 01:07:36,386 --> 01:07:39,287 But now she calls them the spiders. 453 01:07:41,757 --> 01:07:44,926 She worshiped that pig. 454 01:07:45,661 --> 01:07:48,530 And now she's become him. 455 01:07:50,801 --> 01:07:52,700 Lisbeth, you're bleeding. 456 01:07:56,539 --> 01:07:58,406 I know. 457 01:08:12,655 --> 01:08:14,489 Do it. 458 01:08:31,875 --> 01:08:33,441 It's done. 459 01:08:59,168 --> 01:09:03,538 I bet you can't wait to write a story about all this. 460 01:09:06,976 --> 01:09:08,843 About me... 461 01:09:08,845 --> 01:09:11,412 ...and my psycho family. 462 01:09:11,414 --> 01:09:13,882 Just like you did last time. 463 01:09:28,931 --> 01:09:29,764 Lisbeth. 464 01:09:29,766 --> 01:09:31,299 They need August to run firefall. 465 01:09:31,301 --> 01:09:33,067 Without him, they have nothing. 466 01:09:33,069 --> 01:09:35,737 We have to get him out of the country. 467 01:09:35,739 --> 01:09:37,605 Out of her reach. 468 01:09:38,174 --> 01:09:40,708 His mother lives in San Francisco. 469 01:09:41,644 --> 01:09:43,945 But even if we did get him on a plane, 470 01:09:43,947 --> 01:09:46,548 that won't guarantee his safety. 471 01:09:47,082 --> 01:09:48,850 No. 472 01:09:51,887 --> 01:09:53,988 But I know someone who can. 473 01:10:33,495 --> 01:10:39,867 Ladies and gentlemen, welcome to Stockholm arlanda airport. 474 01:11:42,464 --> 01:11:45,300 What the fu--? 475 01:12:14,463 --> 01:12:16,864 Wanted suspect in terminal 3. 476 01:12:19,001 --> 01:12:20,168 Follow me. 477 01:12:20,170 --> 01:12:24,372 Female. Wearing a bright pink hat. 478 01:12:43,625 --> 01:12:46,461 Back in the room. Back in the room. 479 01:12:46,463 --> 01:12:49,497 Lady, be quiet. Just relax. 480 01:12:59,308 --> 01:13:01,109 Hey, you. 481 01:13:01,111 --> 01:13:03,378 Stay in your cell! 482 01:13:23,465 --> 01:13:27,969 Passenger needham, please proceed to gate 45 immediately. 483 01:13:27,971 --> 01:13:33,341 Passenger needham, please proceed to gate 45 immediately. 484 01:13:49,725 --> 01:13:50,458 Salander. 485 01:13:50,460 --> 01:13:54,362 North end of the terminal. Personnel-only door. 486 01:13:55,497 --> 01:13:57,732 Tell me you got the boy. 487 01:13:57,734 --> 01:13:58,733 For now. 488 01:13:58,735 --> 01:14:00,868 I need you to get him back to the U.S. 489 01:14:00,870 --> 01:14:02,270 And make sure that he's safe. 490 01:14:02,272 --> 01:14:03,504 No, no, no. 491 01:14:03,506 --> 01:14:06,073 Not without firefall. 492 01:14:07,910 --> 01:14:09,944 I have eyes on the American. 493 01:14:09,946 --> 01:14:12,346 Without August, there is no firefall. 494 01:14:12,348 --> 01:14:15,817 You have to let it go. It's what balder wanted. 495 01:14:17,252 --> 01:14:18,653 You don't understand what this is. 496 01:14:18,655 --> 01:14:21,255 I've spent years waiting for balder to deliver firefall. 497 01:14:21,257 --> 01:14:23,658 I won't give it up now. Think you have a choice? 498 01:14:23,660 --> 01:14:25,793 What I have is a responsibility to my country. 499 01:14:25,795 --> 01:14:29,297 Something somebody like you wouldn't understand. 500 01:14:31,033 --> 01:14:33,434 I understand how to open that door. 501 01:14:33,436 --> 01:14:35,570 Shit. 502 01:14:37,573 --> 01:14:38,840 Freeze! Whoa, whoa, whoa! 503 01:14:38,842 --> 01:14:43,010 Agree to take the kid back to the U.S. or it stays locked. 504 01:14:45,380 --> 01:14:46,714 Or you could just jump. 505 01:14:46,716 --> 01:14:49,617 - Fuck. - Up to you. 506 01:14:55,657 --> 01:14:56,624 You! Stop! 507 01:14:56,626 --> 01:14:59,126 I'll get the kid out. 508 01:14:59,128 --> 01:15:01,629 I have your word? 509 01:15:02,064 --> 01:15:03,097 You have my word. 510 01:15:03,099 --> 01:15:05,933 I said, on the floor! Now! 511 01:15:18,248 --> 01:15:20,448 Get in the Van. 512 01:16:17,606 --> 01:16:19,574 Dad? 513 01:16:20,275 --> 01:16:22,176 Hello? 514 01:16:22,178 --> 01:16:23,644 Hello? 515 01:17:22,671 --> 01:17:26,007 Why do you make yourself so ugly, Libby? 516 01:17:27,743 --> 01:17:31,846 I've imagined this moment for so long. 517 01:17:32,247 --> 01:17:35,549 I had a whole speech prepared. 518 01:17:35,551 --> 01:17:36,917 And now I'm nervous. 519 01:17:36,919 --> 01:17:39,654 I should've written it down. 520 01:17:55,871 --> 01:17:57,638 The boy is secure. 521 01:18:01,443 --> 01:18:03,310 Listen, a client is willing to pay us 522 01:18:03,312 --> 01:18:04,779 a lot of money for this thing. 523 01:18:04,781 --> 01:18:07,014 I don't care. Just shoot me. 524 01:18:09,284 --> 01:18:10,951 "Shoot you"? 525 01:18:11,186 --> 01:18:13,954 You're my sister. 526 01:18:13,956 --> 01:18:17,291 Besides, I have so much to tell you. 527 01:18:22,298 --> 01:18:24,732 Mikael. 528 01:18:32,574 --> 01:18:36,610 Someone always has to carry the pain, Libby. 529 01:18:36,612 --> 01:18:39,213 Well, now it's your turn. 530 01:18:42,884 --> 01:18:45,519 Bring her. Kill the journalist. 531 01:18:51,960 --> 01:18:53,494 Move. 532 01:18:53,895 --> 01:18:56,831 Go! 533 01:19:31,299 --> 01:19:33,234 No! 534 01:20:19,548 --> 01:20:22,583 Hey, man, you got some creamer? 535 01:20:22,585 --> 01:20:25,152 No, I do not. 536 01:20:31,660 --> 01:20:33,127 'Kay. 537 01:20:36,364 --> 01:20:39,500 Please don't touch that. It's vintage. 538 01:20:40,235 --> 01:20:42,036 Yeah. 539 01:20:42,038 --> 01:20:43,871 Uh, when was it, '02? 540 01:20:43,873 --> 01:20:47,007 Took down big pharma with this bad boy. 541 01:20:47,409 --> 01:20:51,145 The king pharma crash was done from a 7792. 542 01:20:52,147 --> 01:20:54,982 Actually, I did it from a 7770. 543 01:20:54,984 --> 01:20:57,818 But who's counting? 544 01:20:57,820 --> 01:21:00,020 You're warchild? 545 01:21:00,388 --> 01:21:02,623 The warchild? 546 01:21:03,091 --> 01:21:06,293 Yeah, I was for a little while. 547 01:21:06,295 --> 01:21:11,732 NSA pays way better. Way motherfuckin' better. 548 01:21:13,902 --> 01:21:16,503 Creamer? My boy. 549 01:21:24,446 --> 01:21:27,047 Heard that went well. 550 01:21:34,856 --> 01:21:36,523 Is that August's location? 551 01:21:57,245 --> 01:21:59,747 Where's she takin' him? 552 01:22:02,651 --> 01:22:04,485 Home. 553 01:22:34,482 --> 01:22:36,717 Hello, August. 554 01:22:52,100 --> 01:22:55,369 You know, a little birdie told me 555 01:22:55,371 --> 01:22:59,006 you know how to open your daddy's work. 556 01:23:00,775 --> 01:23:04,445 I need you to do that for me now. 557 01:23:12,954 --> 01:23:14,655 Hello? 558 01:23:14,657 --> 01:23:16,690 Anyone in there? 559 01:23:21,896 --> 01:23:24,231 You will help me. 560 01:23:24,233 --> 01:23:25,499 Soon. 561 01:23:25,501 --> 01:23:27,568 You'll see. 562 01:23:29,604 --> 01:23:31,972 Such a big boy. 563 01:23:53,061 --> 01:23:55,095 We need to share this with tactical. 564 01:23:55,097 --> 01:23:57,998 Put together a team. Fast. 565 01:23:58,000 --> 01:24:00,100 Get inside. 566 01:26:32,921 --> 01:26:34,621 Okay. 567 01:27:10,792 --> 01:27:12,726 Camilla! 568 01:27:23,871 --> 01:27:26,073 How did they know? 569 01:27:27,775 --> 01:27:31,111 How did the spiders know balder's location? 570 01:27:31,113 --> 01:27:33,847 Your guess is as good as mine. 571 01:27:43,992 --> 01:27:45,792 You're the client. 572 01:27:46,327 --> 01:27:49,229 You're buying firefall from her. 573 01:27:51,699 --> 01:27:56,803 Access by a single user to online nuclear weapons... 574 01:27:56,805 --> 01:28:00,073 Would you rather have that in the hands of the Americans, 575 01:28:00,075 --> 01:28:02,676 the nation that never missed a war, 576 01:28:02,678 --> 01:28:05,712 or us, the nation who never went to war? 577 01:28:05,714 --> 01:28:10,350 Now August and lisbeth are paying the price for all this. 578 01:28:10,985 --> 01:28:13,020 They'll hurt him. 579 01:28:13,022 --> 01:28:14,554 People have taken the fall for 580 01:28:14,556 --> 01:28:18,158 far lesser causes, Mr. Blomkvist. 581 01:28:39,547 --> 01:28:40,514 Do you see him? 582 01:28:40,516 --> 01:28:43,617 Tracker puts August in the west wing. 583 01:28:55,263 --> 01:28:56,897 Status? 584 01:28:56,899 --> 01:28:59,333 24%. 585 01:29:57,024 --> 01:29:59,259 Get out of there! 586 01:30:11,806 --> 01:30:13,306 Lisbeth! 587 01:30:35,397 --> 01:30:37,130 Give up. 588 01:31:26,681 --> 01:31:28,782 Breathe, lisbeth. 589 01:32:02,251 --> 01:32:05,118 Would you like a glass of water? 590 01:32:05,120 --> 01:32:07,554 Please get her a glass of water. 591 01:32:16,564 --> 01:32:20,267 He needs to open the program for us. 592 01:32:20,801 --> 01:32:23,904 Would you please talk some sense into him? 593 01:32:23,906 --> 01:32:26,239 Fuck you. 594 01:32:30,244 --> 01:32:32,646 I made these just for him. 595 01:32:32,648 --> 01:32:35,582 I will start with this one, the red one. 596 01:32:36,217 --> 01:32:37,183 It will not kill him, 597 01:32:37,185 --> 01:32:39,219 but it will blind him permanently. 598 01:32:39,221 --> 01:32:41,555 The black one, though... 599 01:32:41,557 --> 01:32:43,423 He won't survive. 600 01:32:55,102 --> 01:32:57,103 August. 601 01:32:58,539 --> 01:33:00,874 You have to tell them. 602 01:33:08,015 --> 01:33:10,483 You have to trust me. 603 01:33:14,221 --> 01:33:17,023 To run firefall, enter value for: 604 01:33:17,025 --> 01:33:21,294 "The trees fade in the mist." 605 01:33:21,296 --> 01:33:24,197 13, 23, 31. 606 01:33:24,199 --> 01:33:27,033 115,751. 607 01:33:27,035 --> 01:33:31,338 1,943,629. 608 01:33:31,340 --> 01:33:34,074 "The trees fade in the mist." 609 01:33:39,614 --> 01:33:42,449 Access granted. 610 01:33:42,451 --> 01:33:44,117 Firefall online. 611 01:33:44,119 --> 01:33:45,952 It's done. 612 01:33:47,688 --> 01:33:50,190 I won't let them keep it. 613 01:34:01,302 --> 01:34:03,703 Is that really necessary? 614 01:34:12,680 --> 01:34:15,448 I'll transfer the funds immediately. 615 01:34:15,450 --> 01:34:18,184 You don't have to. 616 01:34:18,186 --> 01:34:20,220 Why is that? 617 01:34:24,392 --> 01:34:26,693 It's okay. It's okay. 618 01:34:33,835 --> 01:34:35,335 You can't-- 619 01:34:40,374 --> 01:34:43,543 Thanks for all your help. 620 01:34:44,745 --> 01:34:47,180 But I think we'll keep it. 621 01:35:42,036 --> 01:35:44,270 Calm down. 622 01:35:46,640 --> 01:35:49,042 You'll suffocate. 623 01:35:49,877 --> 01:35:52,245 Trust me, I know. 624 01:35:52,713 --> 01:35:55,248 You know where we are? 625 01:35:56,884 --> 01:35:59,786 This used to be father's bedroom. 626 01:36:01,589 --> 01:36:04,023 Until it became mine, too. 627 01:36:04,025 --> 01:36:06,893 But you know that. 628 01:36:14,068 --> 01:36:17,837 There is something that you didn't know. 629 01:36:21,108 --> 01:36:23,309 When he died... 630 01:36:25,179 --> 01:36:27,947 An odd thing happened. 631 01:36:30,818 --> 01:36:33,853 It was like an awakening. 632 01:36:35,623 --> 01:36:40,026 I could finally see our father's true face: 633 01:36:41,128 --> 01:36:43,496 A monster's face. 634 01:36:46,934 --> 01:36:49,469 And I was nothing. 635 01:36:59,580 --> 01:37:00,947 Do you remember that morning 636 01:37:00,949 --> 01:37:04,851 that you jumped off the balcony and left me behind? 637 01:37:06,353 --> 01:37:10,089 The things he did to me that day. 638 01:37:11,025 --> 01:37:13,526 And the day after. 639 01:37:17,164 --> 01:37:19,966 And the day after that. 640 01:37:22,336 --> 01:37:24,971 For 16 years. 641 01:37:26,607 --> 01:37:29,542 And for that, Libby, I blame you. 642 01:37:32,780 --> 01:37:36,182 And so now the world will burn. 643 01:37:36,684 --> 01:37:40,954 And everyone will know it was you who lit the match. 644 01:37:46,727 --> 01:37:49,028 Goodbye, Libby. 645 01:38:12,486 --> 01:38:14,187 Okay. 646 01:38:25,699 --> 01:38:27,400 Uh...there. 647 01:38:47,254 --> 01:38:48,621 There. 648 01:39:09,811 --> 01:39:11,511 Targets down. Give me more. 649 01:39:11,513 --> 01:39:13,746 I got you, warchild. 650 01:39:24,491 --> 01:39:26,326 I need to get you out-- 651 01:39:30,965 --> 01:39:34,300 - I have her. - She's on the move. 652 01:39:57,057 --> 01:39:58,992 Where's the kid? 653 01:40:35,462 --> 01:40:36,629 Come on. 654 01:40:36,631 --> 01:40:38,865 Get up, lisbeth. 655 01:40:40,567 --> 01:40:41,601 Yes! 656 01:40:41,603 --> 01:40:43,202 Move! 657 01:40:45,507 --> 01:40:47,006 Come on. There. 658 01:41:04,224 --> 01:41:05,758 Come on. 659 01:41:28,749 --> 01:41:31,784 - House is clear. - Where is she? 660 01:41:32,486 --> 01:41:36,956 She's on the other side of the house. She's leaving. 661 01:41:43,197 --> 01:41:44,530 Go. 662 01:41:46,133 --> 01:41:48,835 You should have visual on the car. 663 01:41:48,837 --> 01:41:51,070 I see her! 664 01:41:53,340 --> 01:41:55,108 Got her. 665 01:41:59,346 --> 01:42:01,214 Shit. 666 01:42:11,525 --> 01:42:12,725 Shit! 667 01:42:14,728 --> 01:42:16,496 On the move. 668 01:42:19,566 --> 01:42:22,602 She's on the main road going around the lake. 669 01:42:22,604 --> 01:42:26,205 Cut through the woods to intercept. 670 01:42:51,131 --> 01:42:52,732 Well done. 671 01:42:52,734 --> 01:42:54,567 Yes, ma'am. 672 01:44:22,656 --> 01:44:26,392 You can't blame me for leaving that day. 673 01:44:27,160 --> 01:44:28,794 "That day"? 674 01:44:31,632 --> 01:44:34,500 This is not about a day. 675 01:44:36,470 --> 01:44:38,971 It's about a lifetime. 676 01:44:41,174 --> 01:44:44,443 Are you not lisbeth salander... 677 01:44:46,380 --> 01:44:49,015 The righter of wrongs... 678 01:44:49,449 --> 01:44:53,452 The girl who hurts men who hurt women? 679 01:44:53,454 --> 01:44:57,123 All those lucky ladies... 680 01:44:58,091 --> 01:45:00,192 Wives... 681 01:45:00,194 --> 01:45:01,494 Mothers... 682 01:45:01,496 --> 01:45:04,263 Sisters. 683 01:45:07,167 --> 01:45:10,403 I could never figure it out. 684 01:45:14,474 --> 01:45:18,277 Why did you help everyone but me? 685 01:45:20,847 --> 01:45:23,582 For 16 years... 686 01:45:23,584 --> 01:45:25,751 Every day... 687 01:45:26,186 --> 01:45:29,488 You chose not to save me. 688 01:45:33,660 --> 01:45:35,127 I couldn't. 689 01:45:39,132 --> 01:45:41,167 I c-- 690 01:45:43,270 --> 01:45:45,971 I couldn't go back. 691 01:45:54,081 --> 01:45:55,981 Why? 692 01:46:11,431 --> 01:46:14,500 You chose him. 693 01:46:39,459 --> 01:46:41,360 No! 694 01:47:47,128 --> 01:47:49,094 Oh, yes. 695 01:48:08,114 --> 01:48:10,950 Okay. Okay. 47471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.