Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:09,010
♪Why am I the odd one out?♪
2
00:00:09,690 --> 00:00:12,010
♪Or does my past deed cast me out?♪
3
00:00:12,650 --> 00:00:17,130
♪People sing praise for belles from Youzhou♪
4
00:00:17,650 --> 00:00:21,690
♪Ya-me, sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪
5
00:00:22,700 --> 00:00:25,340
[I'm Nobody]
[Adapted from Tencent Comics, Under One Person]
6
00:00:25,500 --> 00:00:29,620
[Episode 21]
7
00:00:29,660 --> 00:00:31,380
[This is a work of fiction. Any resemblance
to existing entities is purely coincidental.]
8
00:00:31,380 --> 00:00:33,020
[All actions and abilities performed
are fictional and should not be imitated.]
9
00:00:37,940 --> 00:00:39,180
(Tell Gong Qing)
10
00:00:39,980 --> 00:00:41,540
(that I'll be waiting for him)
11
00:00:41,900 --> 00:00:43,660
(three days later at Ganbei grassland.)
12
00:01:02,900 --> 00:01:04,820
You are not who I seek.
13
00:01:04,820 --> 00:01:05,700
Zhang.
14
00:01:05,700 --> 00:01:07,020
Think twice.
15
00:01:07,300 --> 00:01:08,060
Go home.
16
00:01:08,060 --> 00:01:08,900
Chief Celestial Taoist.
17
00:01:08,900 --> 00:01:09,820
You should
18
00:01:09,820 --> 00:01:11,740
at least hear us out.
19
00:01:11,740 --> 00:01:12,820
Mr. Feng,
20
00:01:12,820 --> 00:01:13,980
is the All-Encompassing Guild
21
00:01:13,980 --> 00:01:15,740
trying to meddle in my business now?
22
00:01:16,460 --> 00:01:17,260
Of course not.
23
00:01:17,260 --> 00:01:18,500
But I will!
24
00:01:18,500 --> 00:01:20,140
Your business is my business.
25
00:01:20,140 --> 00:01:22,980
We know you want to avenge Tian.
26
00:01:22,980 --> 00:01:25,100
But there is a limit
27
00:01:25,100 --> 00:01:25,900
to recklessness!
28
00:01:26,060 --> 00:01:28,540
None here knows you as well as I do.
29
00:01:28,540 --> 00:01:30,580
You're not impetuous like this.
30
00:01:30,580 --> 00:01:32,500
So, why exactly are you doing this?
31
00:01:32,500 --> 00:01:34,380
We have been good friends for years.
32
00:01:34,380 --> 00:01:35,980
Tell me. Share your woe with me.
33
00:01:35,980 --> 00:01:37,700
Let me help you.
34
00:01:37,700 --> 00:01:39,980
They say the older you get,
the more obstinate you'll be.
35
00:01:39,980 --> 00:01:41,220
Lu.
36
00:01:41,660 --> 00:01:43,700
The only thing I want to do now
37
00:01:43,700 --> 00:01:45,300
is to wipe out the Sinister Pleasure.
38
00:01:45,900 --> 00:01:47,140
None of you can
39
00:01:47,620 --> 00:01:48,780
get in my way.
40
00:01:49,780 --> 00:01:51,940
You old moron. Are you provoking me here?
41
00:01:52,220 --> 00:01:53,580
In that case,
42
00:01:54,100 --> 00:01:55,540
I
43
00:01:55,540 --> 00:01:57,220
will fight you!
44
00:01:57,620 --> 00:01:59,540
You are the Chief Celestial Taoist,
45
00:01:59,540 --> 00:02:01,100
the formidable Sage Tiantong,
46
00:02:01,100 --> 00:02:02,740
you mustn't be overwhelmed
47
00:02:02,740 --> 00:02:04,780
by your emotions!
48
00:02:22,780 --> 00:02:24,060
Sorry, Lu.
49
00:02:24,060 --> 00:02:26,060
I don't have time for you today.
50
00:02:26,060 --> 00:02:27,580
Stay out of my way.
51
00:02:29,100 --> 00:02:30,100
Since all of you are here,
52
00:02:30,100 --> 00:02:32,860
I might as well make this clear now.
53
00:02:32,860 --> 00:02:33,940
Regardless of what might happen
54
00:02:33,940 --> 00:02:35,100
in my battle against the Sinister Pleasure,
55
00:02:35,580 --> 00:02:37,140
I want all of you to stay out of it.
56
00:02:38,860 --> 00:02:40,980
(Once this is over,)
57
00:02:40,980 --> 00:02:42,940
(I will accept and serve)
58
00:02:42,940 --> 00:02:44,540
(my punishment.)
59
00:03:06,100 --> 00:03:07,420
Ding Dao'an.
60
00:03:07,420 --> 00:03:08,460
You're here too.
61
00:03:08,780 --> 00:03:11,300
Why would I miss the chance
62
00:03:11,300 --> 00:03:12,500
to fight the legendary Sage Tiantong?
63
00:03:15,580 --> 00:03:17,380
I am Tu Junfang.
64
00:03:18,140 --> 00:03:19,380
Greetings, Chief Celestial Taoist.
65
00:03:20,220 --> 00:03:21,460
Where is Gong Qing?
66
00:03:22,060 --> 00:03:24,340
His presence matters not.
67
00:03:24,340 --> 00:03:25,100
We are here for you,
68
00:03:25,100 --> 00:03:28,020
Chief Celestial Taoist.
69
00:03:30,900 --> 00:03:32,460
There can be no villain without a hero,
70
00:03:32,460 --> 00:03:34,860
no good without evil.
71
00:03:35,420 --> 00:03:37,740
The battle on Mount Longhu barely satisfied us.
72
00:03:38,060 --> 00:03:39,180
Today,
73
00:03:39,180 --> 00:03:40,820
all 14 of the Sinister Pleasure
74
00:03:41,100 --> 00:03:43,140
will fight you,
75
00:03:43,460 --> 00:03:44,860
the strongest Outsider there is.
76
00:05:13,340 --> 00:05:15,500
I, Gong Qing,
Interim Leader of the Sinister Pleasure,
77
00:05:15,500 --> 00:05:16,780
has come to see you, Chief Celestial Taoist.
78
00:05:20,580 --> 00:05:22,540
As their leader,
79
00:05:23,180 --> 00:05:25,820
you infiltrated my sect
80
00:05:25,820 --> 00:05:28,660
by posing as a disciple for three years.
81
00:05:28,660 --> 00:05:29,940
Qing,
82
00:05:29,940 --> 00:05:31,700
that was audacious of you.
83
00:05:32,180 --> 00:05:33,820
During my stay in the Celestial Taoist Mansion,
84
00:05:33,820 --> 00:05:35,100
I have learned many things from you
85
00:05:35,100 --> 00:05:36,620
and Grandmaster Tian.
86
00:05:37,020 --> 00:05:38,820
I appreciate it.
87
00:05:38,820 --> 00:05:39,780
How dare
88
00:05:39,780 --> 00:05:41,460
you bring up Tian in front of me.
89
00:05:42,220 --> 00:05:43,300
Grandmaster.
90
00:05:43,780 --> 00:05:45,900
You can easily take my life.
91
00:05:45,900 --> 00:05:47,660
So what's the hurry?
92
00:05:47,860 --> 00:05:49,540
Before I die,
93
00:05:49,540 --> 00:05:51,380
can I ask you a question?
94
00:06:00,820 --> 00:06:01,620
Speak.
95
00:06:02,820 --> 00:06:04,380
I killed Grandmaster Tian,
96
00:06:04,380 --> 00:06:05,420
so I should pay with my life.
97
00:06:06,540 --> 00:06:08,180
However, you would cross the Ten Elders
98
00:06:08,180 --> 00:06:11,100
and disregard the Outsiders' rules
to summon me here.
99
00:06:11,100 --> 00:06:12,260
I don't think my life
100
00:06:12,900 --> 00:06:15,060
is your only goal.
101
00:06:15,420 --> 00:06:17,540
It's about Grandmaster Tian's secret,
102
00:06:17,540 --> 00:06:18,340
isn't it?
103
00:06:22,540 --> 00:06:23,740
So I got it right.
104
00:06:26,620 --> 00:06:29,780
You want the world
to forget about the Jiashen Calamity,
105
00:06:29,780 --> 00:06:31,820
to avoid similar tragedies.
106
00:06:33,220 --> 00:06:34,540
But do you truly
107
00:06:35,700 --> 00:06:37,460
think that we could let it go?
108
00:06:38,060 --> 00:06:40,180
As long as the Eight Supremes exist,
109
00:06:40,180 --> 00:06:43,100
people will be drawn to the truth.
110
00:06:43,100 --> 00:06:44,900
How many more can you kill?
111
00:06:44,900 --> 00:06:46,700
If you truly wish to prevent another disaster,
112
00:06:46,700 --> 00:06:48,540
my life is not the one you should take.
113
00:06:49,140 --> 00:06:50,140
It should be Zhang Chulan's.
114
00:07:05,780 --> 00:07:07,620
He is the grandson of Zhang Huaiyi,
115
00:07:07,620 --> 00:07:09,340
who started the Jiashen Calamity.
116
00:07:10,300 --> 00:07:11,900
Zhang Chulan will be the harbinger
117
00:07:11,900 --> 00:07:14,180
of another calamity.
118
00:07:14,180 --> 00:07:15,540
Only when he, as well as
119
00:07:15,540 --> 00:07:17,340
the Qi Apotheosis he carries, disappear
120
00:07:18,100 --> 00:07:20,380
can peace be kept.
121
00:07:20,380 --> 00:07:21,740
You know that.
122
00:07:21,740 --> 00:07:24,300
So you wanted to cage him with Tianshidu.
123
00:07:24,300 --> 00:07:25,420
But he turned you down.
124
00:07:26,100 --> 00:07:28,340
Is there something more important
than Zhang Chulan
125
00:07:29,020 --> 00:07:31,380
in Mr. Tian's memory?
126
00:07:36,460 --> 00:07:37,820
Everyone knows
127
00:07:37,820 --> 00:07:40,260
that the Eight Supremes caused
the Jiashen Calamity.
128
00:07:40,740 --> 00:07:41,460
Little do they know
129
00:07:41,460 --> 00:07:44,220
that the secret behind the Eight Supremes
130
00:07:44,220 --> 00:07:46,300
holds a greater treasure.
131
00:07:46,820 --> 00:07:48,980
You care so much about Mr. Tian's memory.
132
00:07:48,980 --> 00:07:51,180
It's not just because his memory
133
00:07:51,180 --> 00:07:53,300
contains information about the calamity.
134
00:07:53,300 --> 00:07:55,180
There is other information, too.
135
00:07:56,620 --> 00:07:58,260
Secrets that can turn
136
00:07:58,260 --> 00:08:00,460
the world of Outsiders upside down.
137
00:08:01,580 --> 00:08:02,940
And that secret is where my ex-leader,
138
00:08:02,940 --> 00:08:05,140
Wu Gensheng, received his enlightenment.
139
00:08:05,140 --> 00:08:06,220
The Valley of 24 Terms.
140
00:08:09,540 --> 00:08:11,540
For me, Zhang Chulan is a wild card.
141
00:08:11,540 --> 00:08:13,060
But it is the same for you.
142
00:08:13,060 --> 00:08:14,940
People with a good moral compass
143
00:08:14,940 --> 00:08:16,260
like him
144
00:08:16,260 --> 00:08:18,700
are most likely to stop you.
145
00:08:18,700 --> 00:08:19,860
Qing.
146
00:08:20,660 --> 00:08:22,020
You are very smart.
147
00:08:22,020 --> 00:08:24,580
But you used your wit in the wrong place
and wreaked havoc.
148
00:08:24,580 --> 00:08:26,740
His memory holds a lot of information,
149
00:08:27,700 --> 00:08:29,740
and it cannot fall into the hands of your kind.
150
00:08:29,940 --> 00:08:33,220
The Outsiders' world is no longer united.
151
00:08:33,220 --> 00:08:35,540
Turning a blind eye to it
is the greatest ignorance.
152
00:08:35,740 --> 00:08:37,500
The world needs a reshuffle.
153
00:08:37,500 --> 00:08:39,020
It needs to revert to its original state.
154
00:08:39,020 --> 00:08:40,540
That will happen.
155
00:08:41,540 --> 00:08:42,500
Chief Celestial Taoist,
156
00:08:43,460 --> 00:08:44,900
you won't be able to stop that.
157
00:08:44,900 --> 00:08:46,820
I missed
158
00:08:47,100 --> 00:08:48,460
the previous calamity.
159
00:08:50,700 --> 00:08:51,780
But this time,
160
00:08:52,820 --> 00:08:54,020
not anymore.
161
00:09:04,300 --> 00:09:06,420
You'll finally make your move now.
162
00:09:07,540 --> 00:09:08,900
Kill me here,
163
00:09:08,900 --> 00:09:10,940
and you will pay a hefty price.
164
00:09:11,220 --> 00:09:13,740
You will be barred
165
00:09:13,740 --> 00:09:15,940
from handling the Outsiders' affairs.
166
00:09:16,940 --> 00:09:18,060
Our world
167
00:09:18,060 --> 00:09:19,740
is not centered around me.
168
00:09:20,740 --> 00:09:22,220
You have your faith.
169
00:09:22,220 --> 00:09:23,740
But so do I.
170
00:09:24,020 --> 00:09:25,140
Interim Leader Gong,
171
00:09:25,420 --> 00:09:28,100
the ones who can stop you are out there.
172
00:09:28,100 --> 00:09:30,820
They will prevail. Justice will prevail!
173
00:09:58,820 --> 00:10:00,870
[Sage Tiantong
violated several Outsiders' regulations]
174
00:10:00,870 --> 00:10:03,050
[in his selfish quest for vengeance,]
175
00:10:03,050 --> 00:10:06,800
[causing one death and several injuries.]
176
00:10:06,800 --> 00:10:09,500
[NDT hereby sentences him]
177
00:10:09,500 --> 00:10:11,670
[to a lifetime of confinement.]
178
00:10:11,670 --> 00:10:15,820
[He is to be confined
in the selected area on Mount Longhu]
179
00:10:15,820 --> 00:10:17,400
[and is not allowed to leave the vicinity.]
180
00:10:35,540 --> 00:10:36,780
Grandmaster.
181
00:10:36,780 --> 00:10:38,020
Chulan.
182
00:10:38,020 --> 00:10:39,140
You're here.
183
00:10:44,500 --> 00:10:45,740
Chulan.
184
00:10:46,500 --> 00:10:48,540
I made a mistake.
185
00:10:48,540 --> 00:10:50,220
Today might be the last day
186
00:10:50,220 --> 00:10:52,260
we see each other.
187
00:10:58,380 --> 00:11:01,020
Where people dwell, there will be rules.
188
00:11:01,020 --> 00:11:03,220
Not to mention I made the rules
189
00:11:03,220 --> 00:11:05,620
years ago.
190
00:11:05,620 --> 00:11:07,540
But I broke them.
191
00:11:07,540 --> 00:11:09,140
So I should accept the punishment.
192
00:11:10,140 --> 00:11:11,540
Gong Qing is dead.
193
00:11:12,500 --> 00:11:14,860
But the secret Grandmaster Tian kept
194
00:11:14,860 --> 00:11:16,740
is also revealed.
195
00:11:18,100 --> 00:11:21,140
Lyu Liang has his memory.
196
00:11:21,140 --> 00:11:22,900
I count on you
197
00:11:24,100 --> 00:11:25,340
to handle the rest.
198
00:11:30,660 --> 00:11:32,460
I am old,
199
00:11:32,460 --> 00:11:33,740
and I'm tired.
200
00:11:33,740 --> 00:11:35,660
I should have retired a long time ago.
201
00:11:36,100 --> 00:11:38,260
After all, I'm more than a century old now.
202
00:11:38,260 --> 00:11:39,380
I'm pretty sure you can live
203
00:11:39,380 --> 00:11:41,140
another century.
204
00:11:41,140 --> 00:11:42,740
Another century?
205
00:11:42,740 --> 00:11:44,260
I'd become an antique.
206
00:11:49,020 --> 00:11:50,260
Chulan.
207
00:11:51,860 --> 00:11:54,260
Can I ask you something?
208
00:11:54,260 --> 00:11:56,380
You are thirsty for the truth.
209
00:11:56,380 --> 00:11:58,500
But what will you do
210
00:11:58,500 --> 00:11:59,980
once you learn the truth?
211
00:12:01,860 --> 00:12:03,860
I actually don't know.
212
00:12:03,860 --> 00:12:06,780
But this is something I must do.
213
00:12:06,780 --> 00:12:08,380
For my grandpa,
214
00:12:09,140 --> 00:12:10,140
for Ms. Bao,
215
00:12:11,620 --> 00:12:13,380
and for myself.
216
00:12:13,380 --> 00:12:16,340
What if someone wants to hurt others
with the truth?
217
00:12:16,340 --> 00:12:17,460
You know,
218
00:12:17,460 --> 00:12:18,740
humans are greedy.
219
00:12:19,500 --> 00:12:22,020
People can do all sorts of things
under the banner of self-interest.
220
00:12:22,020 --> 00:12:23,740
Then I will stop them.
221
00:12:23,740 --> 00:12:24,980
But there are so many of them.
222
00:12:24,980 --> 00:12:26,340
How?
223
00:12:27,540 --> 00:12:29,060
I will give my life for it.
224
00:12:37,140 --> 00:12:39,500
If only I were as determined as you
225
00:12:39,500 --> 00:12:40,660
back then.
226
00:12:40,660 --> 00:12:43,340
All this wouldn't have happened.
227
00:12:43,860 --> 00:12:45,540
I already did
228
00:12:45,540 --> 00:12:47,300
the easy part.
229
00:12:47,300 --> 00:12:48,700
As for the toughest part,
230
00:12:51,180 --> 00:12:54,180
I'll be selfish this time
231
00:12:54,180 --> 00:12:56,020
and ask you to do it.
232
00:13:07,900 --> 00:13:09,020
Grandmaster,
233
00:13:09,740 --> 00:13:11,860
the last person who pet me
234
00:13:12,700 --> 00:13:13,940
was my grandpa.
235
00:13:17,700 --> 00:13:19,460
You still have a long way to go.
236
00:13:20,260 --> 00:13:22,020
Your grandfather
237
00:13:22,020 --> 00:13:23,180
and I
238
00:13:23,180 --> 00:13:24,940
can only see you off.
239
00:13:26,100 --> 00:13:29,140
We will not be able
240
00:13:30,220 --> 00:13:32,140
to share the seasons to come.
241
00:13:45,900 --> 00:13:46,820
Grandmaster.
242
00:13:51,380 --> 00:13:53,100
Grandmaster.
243
00:13:53,100 --> 00:13:54,940
Can you help me one last time?
244
00:13:58,540 --> 00:14:00,940
Can you destroy the seal
245
00:14:00,940 --> 00:14:03,100
Grandpa put on me?
246
00:14:17,200 --> 00:14:20,340
[Calling]
247
00:14:20,340 --> 00:14:21,380
(Hello.)
248
00:14:21,380 --> 00:14:23,300
(The number you dialed is unavailable.)
249
00:14:27,700 --> 00:14:30,900
(Lyu Liang has his memory.)
250
00:14:34,460 --> 00:14:36,260
(I count on you)
251
00:14:37,420 --> 00:14:38,740
(to handle the rest.)
252
00:14:42,860 --> 00:14:44,460
(The Jiashen Calamity.)
253
00:14:44,460 --> 00:14:46,460
(The Eight Supremes.)
254
00:14:47,020 --> 00:14:49,100
(The Eight Supremes.)
255
00:14:49,300 --> 00:14:52,060
(As of now,
we have found Dispatch of Detained Spirits,)
256
00:14:52,540 --> 00:14:53,740
(Infinite Heavenly Talisman,)
257
00:14:54,060 --> 00:14:55,460
(and Qimen Manipulation.)
258
00:14:57,020 --> 00:14:59,060
(Qimen Manipulation...)
259
00:15:01,220 --> 00:15:01,900
Chulan.
260
00:15:02,180 --> 00:15:04,100
What else did Chief Celestial Taoist tell you?
261
00:15:06,060 --> 00:15:07,780
I already told you everything
262
00:15:07,780 --> 00:15:09,100
he told me.
263
00:15:09,100 --> 00:15:10,340
That's all.
264
00:15:12,140 --> 00:15:14,460
Now that Chief Celestial Taoist
was forcefully retired,
265
00:15:14,460 --> 00:15:16,460
the Ten Elders will grow bolder,
266
00:15:16,460 --> 00:15:17,900
let alone the rest
267
00:15:17,900 --> 00:15:19,540
of the Outsiders' world.
268
00:15:20,540 --> 00:15:23,060
After all, the one who reigned them in
269
00:15:23,060 --> 00:15:24,980
cannot leave Mount Longhu now.
270
00:15:27,140 --> 00:15:29,140
By the way, I've been meaning to ask you this.
271
00:15:29,940 --> 00:15:32,380
Why did you turn Tianshidu down?
272
00:15:33,060 --> 00:15:33,980
Exactly.
273
00:15:34,740 --> 00:15:36,700
You turned it down.
274
00:15:36,700 --> 00:15:37,900
But you should at least explain it to us.
275
00:15:45,340 --> 00:15:46,980
Ms. Bao.
276
00:15:46,980 --> 00:15:48,900
What did my grandpa tell Mr. Xu back then?
277
00:15:51,140 --> 00:15:52,340
He said,
278
00:15:52,340 --> 00:15:53,700
"Listen,
279
00:15:53,700 --> 00:15:56,020
you should know that her past
280
00:15:56,020 --> 00:15:57,780
is inextricably tied
281
00:15:57,780 --> 00:16:00,860
to that calamity."
282
00:16:02,740 --> 00:16:04,660
To find out your past,
283
00:16:04,660 --> 00:16:07,220
we need to first seek the secret
behind the Jiashen Calamity.
284
00:16:07,220 --> 00:16:08,260
My grandpa
285
00:16:08,260 --> 00:16:09,300
misled Mr. Xu.
286
00:16:09,780 --> 00:16:10,820
What do you mean?
287
00:16:12,420 --> 00:16:14,660
Find the secret to unlock Ms. Bao's past.
288
00:16:14,660 --> 00:16:15,820
But what if we can never find the secret?
289
00:16:17,100 --> 00:16:19,540
Then Ms. Bao will stay by my side forever.
290
00:16:19,540 --> 00:16:21,020
I will have a strong ally
291
00:16:21,020 --> 00:16:22,740
at all times.
292
00:16:26,940 --> 00:16:28,220
Ms. Bao.
293
00:16:28,340 --> 00:16:29,900
Mr. Xu and you
294
00:16:29,900 --> 00:16:31,420
were set up by my grandpa.
295
00:16:31,420 --> 00:16:32,860
You mean
296
00:16:32,860 --> 00:16:35,260
Zhang Huaiyi lied to my father?
297
00:16:35,260 --> 00:16:36,540
My grandpa didn't lie per se.
298
00:16:36,540 --> 00:16:37,380
The secret of the Jiashen Calamity
299
00:16:37,380 --> 00:16:39,420
can reveal Ms. Bao's past to us.
300
00:16:39,420 --> 00:16:41,740
But Tianshidu itself is an imposition,
301
00:16:41,740 --> 00:16:43,260
a seal.
302
00:16:43,260 --> 00:16:44,980
If I inherit Tianshidu,
303
00:16:45,140 --> 00:16:46,780
Chief Celestial Taoist will die.
304
00:16:51,300 --> 00:16:53,540
And like him,
305
00:16:53,540 --> 00:16:55,340
I will know every secret
306
00:16:55,340 --> 00:16:57,220
but I can't tell anyone,
307
00:16:57,220 --> 00:16:58,620
including Ms. Bao.
308
00:17:00,500 --> 00:17:02,940
Therefore, I'd rather be your slave
309
00:17:04,340 --> 00:17:06,260
than a keeper of a thousand secrets.
310
00:17:40,420 --> 00:17:41,620
Chulan,
311
00:17:41,620 --> 00:17:42,700
what do you plan
312
00:17:42,700 --> 00:17:43,700
to do next?
313
00:17:45,900 --> 00:17:47,220
I want
314
00:17:47,580 --> 00:17:49,780
to keep my promise to my grandpa.
315
00:17:49,780 --> 00:17:51,700
The 36 Thieves. The Eight Supremes.
316
00:17:51,900 --> 00:17:54,220
I will find every lead
317
00:17:54,780 --> 00:17:56,100
until I find the truth.
318
00:18:00,300 --> 00:18:01,860
Dude.
319
00:18:01,860 --> 00:18:03,780
That's very naive of you.
320
00:18:03,780 --> 00:18:05,540
After all these years,
321
00:18:05,540 --> 00:18:08,220
the 36 Thieves must be all dead.
322
00:18:09,620 --> 00:18:11,620
And you know how secretive and elusive
323
00:18:11,620 --> 00:18:12,900
the wielders of the Eight Supremes are.
324
00:18:12,900 --> 00:18:15,260
Who do we know
possesses one of the Eight Supremes?
325
00:18:15,260 --> 00:18:17,060
Wang Ai, Feng Zhenghao,
326
00:18:17,060 --> 00:18:18,260
and Lu Jing.
327
00:18:20,860 --> 00:18:22,540
All three of them
328
00:18:22,540 --> 00:18:24,380
are not someone you can mess with.
329
00:18:24,380 --> 00:18:26,540
Getting information out of them
330
00:18:27,540 --> 00:18:28,860
is like boiling the sea.
331
00:18:31,220 --> 00:18:33,540
I know.
332
00:18:33,540 --> 00:18:34,860
But you forgot someone.
333
00:18:36,740 --> 00:18:39,020
I will not give up easily.
334
00:18:39,020 --> 00:18:40,300
Wang Ye, who wields Qimen Manipulation,
335
00:18:40,300 --> 00:18:42,060
is my lead.
336
00:18:43,220 --> 00:18:44,300
And
337
00:18:44,300 --> 00:18:45,900
from what I know,
338
00:18:46,580 --> 00:18:48,700
we're not the only party interested in him.
339
00:18:50,600 --> 00:18:53,420
[Mount Wudang]
340
00:19:09,140 --> 00:19:10,300
Grandmaster.
341
00:19:10,300 --> 00:19:11,140
It's me,
342
00:19:11,140 --> 00:19:12,260
Wang Ye.
343
00:19:12,900 --> 00:19:14,540
I brought congee for you.
344
00:19:14,540 --> 00:19:16,340
Your favorite pumpkin congee with sweet corn.
345
00:19:18,740 --> 00:19:19,660
Grandmaster?
346
00:19:20,580 --> 00:19:22,820
Why did you return?
347
00:19:22,820 --> 00:19:24,460
This is my home.
348
00:19:24,460 --> 00:19:26,260
Where else can I go?
349
00:19:28,700 --> 00:19:30,740
I've been back for a week already,
350
00:19:30,740 --> 00:19:32,620
but you refused to see me.
351
00:19:32,620 --> 00:19:34,380
Give me a chance to explain everything, please?
352
00:19:34,380 --> 00:19:35,540
You told me everything I need to know
353
00:19:35,540 --> 00:19:36,820
on the phone.
354
00:19:39,060 --> 00:19:40,140
Grandmaster,
355
00:19:40,900 --> 00:19:42,180
are you worried
356
00:19:42,180 --> 00:19:43,380
that my public display of Qimen Manipulation
357
00:19:43,380 --> 00:19:44,980
will draw unwanted attention to Wudang?
358
00:19:46,700 --> 00:19:47,900
Don't worry.
359
00:19:47,900 --> 00:19:49,100
If anything happens to Wudang,
360
00:19:49,100 --> 00:19:50,340
I will take care of it.
361
00:19:50,340 --> 00:19:51,420
And I won't implicate my peers at all.
362
00:19:51,420 --> 00:19:52,380
Wang Ye.
363
00:19:52,380 --> 00:19:53,900
Let me get this clear.
364
00:19:53,900 --> 00:19:56,060
You have been expelled.
365
00:19:57,580 --> 00:19:59,740
Even if a disaster strikes Wudang,
366
00:19:59,740 --> 00:20:01,300
it is none of your business.
367
00:20:04,820 --> 00:20:05,500
Grandmaster.
368
00:20:05,500 --> 00:20:07,140
I am not your grandmaster!
369
00:20:08,740 --> 00:20:10,380
You're welcome to stay here
370
00:20:10,380 --> 00:20:11,660
as a tourist.
371
00:20:11,660 --> 00:20:13,700
But not more than that,
372
00:20:14,300 --> 00:20:15,500
Mr. Wang.
373
00:21:32,110 --> 00:21:32,900
[Wang Ye's Father, Wang Weiguo]
374
00:21:32,900 --> 00:21:33,620
Wang You.
375
00:21:33,620 --> 00:21:34,020
Wang Yi.
376
00:21:34,420 --> 00:21:35,220
Stop fighting.
377
00:21:35,220 --> 00:21:36,180
Come here.
378
00:21:36,180 --> 00:21:37,620
Come and make a wish.
379
00:21:40,500 --> 00:21:42,180
O' Mighty God.
380
00:21:42,180 --> 00:21:44,940
Please make sure Xin returns my feelings.
381
00:21:44,940 --> 00:21:46,060
O' Mighty God.
382
00:21:46,060 --> 00:21:48,340
Please make sure
I get into the top five in this exam.
383
00:21:48,340 --> 00:21:50,340
Wang Ye, make a wish too.
384
00:21:50,340 --> 00:21:52,140
Deity Zhenwu here will make your wish come true.
385
00:21:52,140 --> 00:21:54,300
[Wang Ye, Seven Years Old]
I don't know what wish to make.
386
00:21:54,300 --> 00:21:54,820
[Wang Ye, Seven Years Old]
387
00:21:54,820 --> 00:21:57,140
Anything you want.
388
00:21:57,540 --> 00:21:58,260
Go.
389
00:21:58,940 --> 00:21:59,700
Dad.
390
00:21:59,700 --> 00:22:00,980
Forget Wang Ye.
391
00:22:00,980 --> 00:22:02,460
Let's go to the next hall.
392
00:22:02,460 --> 00:22:03,660
Wait for me.
393
00:22:07,460 --> 00:22:08,540
Sir,
394
00:22:08,540 --> 00:22:11,020
do you think the deity will hear us?
395
00:22:11,020 --> 00:22:13,060
That depends on your wish
396
00:22:13,060 --> 00:22:15,100
and on your performance.
397
00:22:15,100 --> 00:22:16,340
Little buddy,
398
00:22:16,340 --> 00:22:17,500
do you want to make a wish?
399
00:22:17,500 --> 00:22:18,900
I think
400
00:22:18,900 --> 00:22:21,140
that he'll be overwhelmed
401
00:22:21,140 --> 00:22:22,540
if he has to listen to everyone's wishes.
402
00:22:22,540 --> 00:22:24,940
I shouldn't add to his burden.
403
00:22:24,940 --> 00:22:26,700
We were born with woes.
404
00:22:26,700 --> 00:22:28,660
But not the deity.
405
00:22:28,660 --> 00:22:30,220
He will not get tired at all.
406
00:22:30,220 --> 00:22:31,500
If you do have a wish,
407
00:22:31,500 --> 00:22:33,020
tell him.
408
00:22:34,820 --> 00:22:37,260
Is he that powerful?
409
00:22:37,260 --> 00:22:38,660
Can I ask him a question?
410
00:22:38,660 --> 00:22:39,860
Sure.
411
00:22:40,620 --> 00:22:41,700
Who
412
00:22:42,020 --> 00:22:43,740
am I?
413
00:22:46,020 --> 00:22:48,380
(I once thought that Zhang Chulan was the key.)
414
00:22:49,060 --> 00:22:51,980
(But the moment I learned Qimen Manipulation,)
415
00:22:51,980 --> 00:22:54,540
(I have inevitably become one of the pieces
in this Jiashen Calamity.)
416
00:22:55,180 --> 00:22:56,860
(Alas, during my stay in Wudang,)
417
00:22:57,340 --> 00:22:59,540
(I still haven't found my answer.)
418
00:22:59,700 --> 00:23:00,740
Who
419
00:23:03,420 --> 00:23:05,820
am I?
420
00:23:21,740 --> 00:23:22,740
Taoist Wang Ye.
421
00:23:22,740 --> 00:23:24,180
Are you heading to the airport?
422
00:23:24,180 --> 00:23:25,740
I can give you a lift.
423
00:23:35,460 --> 00:23:36,380
Come on.
424
00:23:48,500 --> 00:23:49,220
Thanks.
425
00:23:49,580 --> 00:23:50,500
You're welcome.
426
00:23:53,900 --> 00:23:55,180
Taoist Wang Ye.
427
00:23:55,180 --> 00:23:57,540
My father really admires you.
428
00:23:57,540 --> 00:23:59,060
He only found
two persons of interest from the contest,
429
00:23:59,060 --> 00:24:00,300
Zhang Chulan
430
00:24:00,300 --> 00:24:01,260
and you.
431
00:24:01,260 --> 00:24:02,940
Zhang Lingyu, Zhuge Qing,
432
00:24:02,940 --> 00:24:04,860
he doesn't care about them at all.
433
00:24:04,860 --> 00:24:06,580
Your father has keen eyes.
434
00:24:06,580 --> 00:24:08,500
Of course.
435
00:24:08,500 --> 00:24:09,700
What does a Taoist lack?
436
00:24:09,700 --> 00:24:10,900
Money, of course.
437
00:24:10,900 --> 00:24:12,540
Who turns to religion when they are rich?
438
00:24:14,420 --> 00:24:15,540
I'll be frank with you.
439
00:24:15,540 --> 00:24:16,900
My dad wants you to join
440
00:24:16,900 --> 00:24:18,060
the All-Encompassing Guild.
441
00:24:18,060 --> 00:24:19,020
You will be given
442
00:24:19,020 --> 00:24:20,100
25,000 yuan every month.
443
00:24:20,100 --> 00:24:21,140
After tax.
444
00:24:21,940 --> 00:24:22,620
That's a lot.
445
00:24:22,620 --> 00:24:23,820
Right?
446
00:24:23,820 --> 00:24:25,220
Our guild offers you so much more
447
00:24:25,220 --> 00:24:26,140
than being
448
00:24:26,140 --> 00:24:27,500
a Taoist on Mount Wudang.
449
00:24:27,980 --> 00:24:28,700
You see.
450
00:24:29,420 --> 00:24:31,460
We're around the same age.
451
00:24:31,460 --> 00:24:32,660
Compare my outfit
452
00:24:32,660 --> 00:24:33,860
to yours.
453
00:24:35,420 --> 00:24:36,620
Once you're rich,
454
00:24:36,620 --> 00:24:38,220
you don't have to budget everything anymore.
455
00:24:38,220 --> 00:24:39,340
You can wear or buy
456
00:24:39,340 --> 00:24:40,900
whatever you want.
457
00:24:40,900 --> 00:24:41,780
Isn't that great?
458
00:24:44,900 --> 00:24:46,140
So true.
459
00:24:47,260 --> 00:24:48,420
That's the attitude.
460
00:24:49,300 --> 00:24:50,100
This is the contract.
461
00:24:50,100 --> 00:24:51,100
Take a look.
462
00:24:51,780 --> 00:24:53,660
Ask me if you have any questions.
463
00:24:54,860 --> 00:24:56,300
Take your time.
464
00:24:56,300 --> 00:24:57,860
Just rest for a few days first.
465
00:24:57,860 --> 00:24:58,660
Then,
466
00:24:58,660 --> 00:25:00,820
I'll have someone pick you up.
467
00:25:00,820 --> 00:25:01,780
Mister,
468
00:25:01,780 --> 00:25:03,100
you're going the wrong way.
469
00:25:03,100 --> 00:25:04,780
Just stop by the ramp ahead.
470
00:25:05,620 --> 00:25:07,340
I got you a first-class seat.
471
00:25:08,180 --> 00:25:10,420
Don't be ridiculous.
472
00:25:10,420 --> 00:25:12,340
I've never traveled in first class before.
473
00:25:12,860 --> 00:25:14,420
It's fine.
474
00:25:14,420 --> 00:25:16,140
Everyone starts somewhere.
475
00:25:17,180 --> 00:25:19,580
Once you're in my guild,
476
00:25:19,580 --> 00:25:22,020
you can sit in any jets you want
477
00:25:22,020 --> 00:25:23,420
till you get sick of it.
478
00:25:25,420 --> 00:25:26,540
Mister.
479
00:25:26,540 --> 00:25:27,740
Just stop there.
480
00:25:49,420 --> 00:25:50,500
Taoist Wang Ye.
481
00:25:50,500 --> 00:25:51,140
It's not this one.
482
00:25:51,140 --> 00:25:52,180
You're in the wrong hangar.
483
00:25:52,180 --> 00:25:53,020
Come back to the car.
484
00:25:53,020 --> 00:25:53,820
Boss Ye.
485
00:25:55,300 --> 00:25:56,340
Du!
486
00:25:56,340 --> 00:25:57,380
It's been a while.
487
00:26:00,140 --> 00:26:01,260
I told you many times
488
00:26:01,260 --> 00:26:02,340
to stop calling me that.
489
00:26:07,580 --> 00:26:08,500
Is he
490
00:26:08,500 --> 00:26:09,220
your chauffeur?
491
00:26:09,860 --> 00:26:10,780
Thank you for bringing him here.
492
00:26:14,540 --> 00:26:15,740
My pleasure.
493
00:26:15,740 --> 00:26:16,740
Feng.
494
00:26:16,740 --> 00:26:17,420
Are you going to the capital?
495
00:26:17,420 --> 00:26:18,460
I can give you a lift.
496
00:26:19,940 --> 00:26:20,380
It's okay,
497
00:26:20,380 --> 00:26:21,180
Mr. Ye.
498
00:26:21,180 --> 00:26:21,900
Sorry.
499
00:26:21,900 --> 00:26:23,420
Taoist Wang Ye.
500
00:26:23,420 --> 00:26:24,260
Uhm,
501
00:26:24,260 --> 00:26:25,340
I should head back
502
00:26:25,340 --> 00:26:27,020
and update my father.
503
00:26:27,020 --> 00:26:28,620
I'll leave you to yourselves.
504
00:26:32,260 --> 00:26:33,260
Taoist Wang Ye.
505
00:26:35,120 --> 00:26:35,920
[The All-Encompassing Group]
506
00:26:36,580 --> 00:26:38,060
See you
507
00:26:38,060 --> 00:26:40,060
later.
508
00:26:49,650 --> 00:26:52,070
[Capital]
509
00:26:56,460 --> 00:26:57,580
Du.
510
00:26:58,020 --> 00:27:00,140
Are we in the wrong place?
511
00:27:00,140 --> 00:27:02,180
Our house has never been this big.
512
00:27:03,300 --> 00:27:05,180
Mr. Wang bought another 30 acres of land last year
513
00:27:05,180 --> 00:27:07,020
and expanded the area.
514
00:27:07,020 --> 00:27:08,540
He's old now,
515
00:27:08,540 --> 00:27:10,100
and you're always absent.
516
00:27:10,100 --> 00:27:12,460
He thought this place was too empty,
517
00:27:12,460 --> 00:27:13,380
so he built
518
00:27:13,380 --> 00:27:15,060
several mansions
519
00:27:15,060 --> 00:27:16,300
to attract more tenants.
520
00:27:16,300 --> 00:27:17,940
Just to feel less lonely, you know?
521
00:27:19,540 --> 00:27:21,100
Oh, didn't he feel tired?
522
00:27:30,660 --> 00:27:31,620
Mr. Ye.
523
00:27:32,300 --> 00:27:33,180
You...
524
00:27:33,180 --> 00:27:34,380
You need a change of clothes.
525
00:27:35,180 --> 00:27:36,180
Why not?
526
00:27:36,180 --> 00:27:38,140
Mr. Wang is sick.
527
00:27:38,740 --> 00:27:40,260
Try not to get on his nerves.
528
00:27:42,140 --> 00:27:43,380
Put this on.
529
00:28:01,060 --> 00:28:03,140
♪Tell me, how can we be content♪
530
00:28:03,140 --> 00:28:04,780
♪With what we have in life?♪
531
00:28:04,780 --> 00:28:06,860
♪You want carefreeness?♪
532
00:28:06,860 --> 00:28:08,660
♪Try eliminating anxiety amidst the chaos♪
533
00:28:08,660 --> 00:28:10,060
♪Go with the flow♪
534
00:28:10,060 --> 00:28:11,420
♪Let the wind blow away your woes♪
535
00:28:11,420 --> 00:28:12,900
You got the news already?
536
00:28:12,900 --> 00:28:13,940
It sure travels fast.
537
00:28:13,940 --> 00:28:15,100
Mom.
538
00:28:15,100 --> 00:28:15,900
I'm back.
539
00:28:15,900 --> 00:28:17,140
Ye!
540
00:28:21,140 --> 00:28:22,540
I've missed you!
541
00:28:22,940 --> 00:28:24,020
Let me see if you have put on some weight.
542
00:28:25,020 --> 00:28:26,700
You're such a big boy now.
543
00:28:27,660 --> 00:28:28,460
Ms. Zhao
544
00:28:28,460 --> 00:28:29,620
found you a date.
545
00:28:29,620 --> 00:28:30,700
I saw her photo.
546
00:28:30,700 --> 00:28:31,220
She's beautiful.
547
00:28:31,220 --> 00:28:31,980
Mom.
548
00:28:32,580 --> 00:28:33,460
Where is Dad?
549
00:28:34,020 --> 00:28:35,780
He's in the bedroom.
550
00:28:35,780 --> 00:28:36,820
You see,
551
00:28:36,820 --> 00:28:38,620
he hasn't been feeling well lately.
552
00:28:39,020 --> 00:28:39,900
You...
553
00:28:40,940 --> 00:28:42,020
Ye!
554
00:28:49,460 --> 00:28:50,420
Dad.
555
00:28:52,420 --> 00:28:53,140
Ye.
556
00:28:53,140 --> 00:28:54,380
What happened to you?
557
00:28:54,860 --> 00:28:56,820
We consulted the best doctor there is.
558
00:28:56,820 --> 00:28:57,700
Your dad
559
00:28:57,700 --> 00:28:59,980
has nervous breakdowns
560
00:28:59,980 --> 00:29:01,900
from constantly worrying about you.
561
00:29:01,900 --> 00:29:02,820
He has insomnia,
562
00:29:02,820 --> 00:29:03,620
depression,
563
00:29:03,620 --> 00:29:05,860
headache, and body aches.
564
00:29:06,220 --> 00:29:06,700
And he...
565
00:29:06,700 --> 00:29:07,660
Enough.
566
00:29:07,660 --> 00:29:08,780
Stop.
567
00:29:08,780 --> 00:29:09,940
Let me talk
568
00:29:09,940 --> 00:29:11,180
to our son.
569
00:29:19,020 --> 00:29:19,820
Dad.
570
00:29:22,060 --> 00:29:23,020
Ye.
571
00:29:23,540 --> 00:29:25,100
I'm fine.
572
00:29:25,100 --> 00:29:26,380
I just
573
00:29:26,380 --> 00:29:27,980
think a lot about you.
574
00:29:28,700 --> 00:29:29,660
Several days ago,
575
00:29:29,660 --> 00:29:31,740
Taoist Zhou
576
00:29:31,740 --> 00:29:33,020
rang me up
577
00:29:33,020 --> 00:29:34,180
and said
578
00:29:34,180 --> 00:29:35,300
that you no longer
579
00:29:35,300 --> 00:29:36,540
stayed in Wudang.
580
00:29:36,540 --> 00:29:38,100
And that you would come home soon.
581
00:29:38,620 --> 00:29:39,940
When I heard that,
582
00:29:40,820 --> 00:29:42,780
my condition improved so quickly.
583
00:29:43,540 --> 00:29:45,660
I left Wudang today.
584
00:29:45,660 --> 00:29:47,020
You were already aware of it several days ago?
585
00:29:51,540 --> 00:29:52,340
Taoist Zhou
586
00:29:52,340 --> 00:29:53,500
and I
587
00:29:53,500 --> 00:29:54,740
know each other for years.
588
00:29:54,740 --> 00:29:56,420
We are very close.
589
00:29:56,860 --> 00:29:57,900
I'm glad you're here.
590
00:29:58,500 --> 00:30:00,100
You can help me
591
00:30:00,100 --> 00:30:01,140
run the business now.
592
00:30:01,740 --> 00:30:02,460
Look
593
00:30:02,460 --> 00:30:03,820
at my health.
594
00:30:07,140 --> 00:30:08,020
I'm not long
595
00:30:08,020 --> 00:30:09,340
for this world.
596
00:30:09,340 --> 00:30:10,220
And
597
00:30:10,580 --> 00:30:12,180
my memory
598
00:30:12,180 --> 00:30:13,820
has been failing me lately.
599
00:30:18,820 --> 00:30:19,540
Dad.
600
00:30:20,700 --> 00:30:21,540
Where is your medicine?
601
00:30:23,820 --> 00:30:24,540
Dad.
602
00:30:31,180 --> 00:30:32,980
Nervous breakdowns,
603
00:30:32,980 --> 00:30:34,940
depression,
604
00:30:34,940 --> 00:30:36,980
and insomnia.
605
00:30:38,460 --> 00:30:39,500
I don't see
606
00:30:39,500 --> 00:30:41,340
any relevant medications at all.
607
00:30:45,300 --> 00:30:46,940
But I do see supplements
such as Liuwei Dihuang pills,
608
00:30:50,300 --> 00:30:52,220
boxthorn,
609
00:30:52,740 --> 00:30:54,940
dried seahorse,
610
00:30:56,100 --> 00:30:57,260
kangaroo essence.
611
00:31:03,020 --> 00:31:03,700
And
612
00:31:04,100 --> 00:31:06,660
these yellow pills.
613
00:31:08,460 --> 00:31:09,620
My son.
614
00:31:09,620 --> 00:31:10,340
Ye.
615
00:31:10,900 --> 00:31:11,700
This is...
616
00:31:14,740 --> 00:31:15,580
Dad.
617
00:31:16,420 --> 00:31:18,980
The only sickness you have
seems to be sexual dysfunction.
618
00:31:19,500 --> 00:31:20,860
You look very healthy.
619
00:31:22,860 --> 00:31:24,340
Why did I feign sickness?
620
00:31:24,340 --> 00:31:25,260
To make you
621
00:31:25,260 --> 00:31:26,620
stay here, of course.
622
00:31:27,780 --> 00:31:28,780
Look.
623
00:31:28,780 --> 00:31:29,940
You're all healed.
624
00:31:30,500 --> 00:31:31,340
You're annoying.
625
00:31:32,580 --> 00:31:33,860
Take a look at these beads.
626
00:31:33,860 --> 00:31:34,700
Are they good?
627
00:31:39,340 --> 00:31:40,540
Where do you get them from?
628
00:31:40,540 --> 00:31:42,540
I met a friend lately.
629
00:31:42,540 --> 00:31:43,820
He gave them to me.
630
00:31:44,300 --> 00:31:45,980
He said they were blessed.
631
00:31:46,380 --> 00:31:48,140
A friend
632
00:31:48,140 --> 00:31:49,700
whom you met lately?
633
00:32:05,180 --> 00:32:06,380
Ye.
634
00:32:06,380 --> 00:32:07,460
You want to join in the fun?
635
00:32:07,940 --> 00:32:09,540
Let's invite your dad and Yi.
636
00:32:09,540 --> 00:32:10,900
We can play eight rounds.
637
00:32:11,740 --> 00:32:12,540
Mom.
638
00:32:12,780 --> 00:32:14,220
Where are your friends?
639
00:32:14,340 --> 00:32:15,460
They left.
640
00:32:15,460 --> 00:32:16,140
My son is back.
641
00:32:16,140 --> 00:32:17,460
So they had no reason to stay.
642
00:32:17,460 --> 00:32:18,620
They can read the room.
643
00:32:18,620 --> 00:32:20,780
You met them lately, too?
644
00:32:21,420 --> 00:32:22,460
Yes. Why?
645
00:32:22,980 --> 00:32:23,780
They are quite friendly.
646
00:32:23,780 --> 00:32:25,180
They are not here for our money.
647
00:32:31,100 --> 00:32:33,100
Money isn't what they want, all right.
648
00:32:35,940 --> 00:32:37,020
Du.
649
00:32:37,420 --> 00:32:38,620
You're an Outsider, too.
650
00:32:38,620 --> 00:32:39,740
Have you found
651
00:32:39,740 --> 00:32:41,540
anything unusual lately?
652
00:32:41,540 --> 00:32:42,860
Did an Outsider visit us?
653
00:32:43,060 --> 00:32:44,020
No.
654
00:32:44,380 --> 00:32:45,220
Why do you ask?
655
00:32:45,220 --> 00:32:47,460
I checked the lock.
656
00:32:47,460 --> 00:32:49,100
I found traces of qi on them.
657
00:32:50,500 --> 00:32:52,620
I checked my room too.
658
00:32:52,620 --> 00:32:54,380
At first glance, nothing was out of place.
659
00:32:54,380 --> 00:32:55,820
Until I saw
660
00:32:55,820 --> 00:32:58,060
that the area I rarely touched
661
00:32:58,220 --> 00:32:59,980
was clean
662
00:32:59,980 --> 00:33:01,460
and spotless.
663
00:33:01,460 --> 00:33:02,860
That's when I know
664
00:33:03,900 --> 00:33:05,420
someone used qi to restore things
665
00:33:05,420 --> 00:33:07,340
back to their original state
after they were done searching.
666
00:33:07,980 --> 00:33:08,780
Did they
667
00:33:08,780 --> 00:33:10,100
rummage through Mr. Wang's room too?
668
00:33:10,100 --> 00:33:11,420
They are sleeping now,
669
00:33:11,420 --> 00:33:13,020
so I haven't checked.
670
00:33:14,020 --> 00:33:16,700
But when I opened my dad's drawer
in the afternoon,
671
00:33:16,700 --> 00:33:18,260
it was quite messy.
672
00:33:18,260 --> 00:33:19,580
There was no trace of qi.
673
00:33:19,580 --> 00:33:21,940
Are they after Mr. Wang
674
00:33:21,940 --> 00:33:23,260
or you?
675
00:33:23,540 --> 00:33:24,420
Me,
676
00:33:25,500 --> 00:33:26,940
of course.
677
00:33:27,140 --> 00:33:29,180
What do they want from you?
678
00:33:32,700 --> 00:33:34,500
I cannot tell you.
679
00:33:34,820 --> 00:33:35,460
Du.
680
00:33:35,460 --> 00:33:36,300
Tell me.
681
00:33:36,940 --> 00:33:38,940
If something happens,
682
00:33:38,940 --> 00:33:40,180
will you help me?
683
00:33:40,180 --> 00:33:40,820
Sure.
684
00:33:41,580 --> 00:33:42,260
Good.
685
00:33:43,020 --> 00:33:44,940
Hire several Outsiders
686
00:33:44,940 --> 00:33:46,540
to guard this place in secret.
687
00:33:46,540 --> 00:33:48,340
Don't let my parents find out.
688
00:33:48,340 --> 00:33:49,220
Don't worry.
689
00:33:49,220 --> 00:33:50,340
Just leave that to me.
690
00:33:50,860 --> 00:33:51,620
Okay.
691
00:34:00,100 --> 00:34:02,220
What is your superpower?
692
00:34:02,220 --> 00:34:02,820
Ordinary people
693
00:34:02,820 --> 00:34:04,820
blink 10 to 20 times per minute.
694
00:34:04,820 --> 00:34:06,420
Each blink will take 0.2 seconds.
695
00:34:06,420 --> 00:34:07,620
My superpower
696
00:34:07,620 --> 00:34:09,260
is that I don't need to blink.
697
00:34:09,260 --> 00:34:10,420
Watch this, Mr. Wang.
698
00:34:15,660 --> 00:34:16,420
Next.
699
00:34:20,980 --> 00:34:21,900
Du.
700
00:34:21,900 --> 00:34:23,900
What is this?
701
00:34:23,900 --> 00:34:25,540
To make bubbles,
702
00:34:25,540 --> 00:34:27,380
ordinary people will need to use detergent
703
00:34:27,380 --> 00:34:29,580
or something soapy.
704
00:34:29,580 --> 00:34:30,620
But not him.
705
00:34:30,620 --> 00:34:31,980
He can produce bubbles on his own.
706
00:34:33,780 --> 00:34:34,500
I see.
707
00:34:35,020 --> 00:34:35,900
Next.
708
00:34:46,860 --> 00:34:49,300
- Stop.
- Stop...
709
00:34:49,860 --> 00:34:52,780
- Stop.
- Stop...
710
00:34:56,900 --> 00:34:57,900
Mr. Wang.
711
00:34:57,900 --> 00:34:58,740
Look.
712
00:34:58,740 --> 00:35:00,580
The shirt was soaking wet just now.
713
00:35:00,580 --> 00:35:01,940
Thanks to my ability,
714
00:35:01,940 --> 00:35:03,780
it's dry now.
715
00:35:08,740 --> 00:35:10,580
Where do you work?
716
00:35:10,580 --> 00:35:11,700
In a laundromat.
717
00:35:12,660 --> 00:35:13,620
Interesting.
718
00:35:16,420 --> 00:35:17,540
Next.
719
00:35:21,900 --> 00:35:22,700
Stop.
720
00:35:23,180 --> 00:35:24,300
You may leave now.
721
00:35:24,740 --> 00:35:25,580
Thank you.
722
00:35:28,620 --> 00:35:29,860
Du.
723
00:35:31,540 --> 00:35:33,700
Do you have any competent candidates?
724
00:35:33,700 --> 00:35:34,900
What?
725
00:35:35,660 --> 00:35:37,500
Are they not competent enough?
726
00:35:38,860 --> 00:35:40,940
They are the cream of the crop.
727
00:35:40,940 --> 00:35:42,100
They don't usually offer their service.
728
00:35:42,100 --> 00:35:44,300
I went out of my way to bring them here.
729
00:35:46,260 --> 00:35:47,540
Fine.
730
00:35:48,060 --> 00:35:49,180
They will do.
731
00:35:49,700 --> 00:35:50,220
Okay.
732
00:35:50,220 --> 00:35:51,980
Give me two million yuan.
733
00:35:53,260 --> 00:35:54,420
Two million yuan?
734
00:35:54,420 --> 00:35:56,500
Well, they are professionals.
735
00:35:56,500 --> 00:35:58,980
Two million yuan is a bargain already.
736
00:35:58,980 --> 00:36:00,060
Du.
737
00:36:00,060 --> 00:36:01,940
I have no money.
738
00:36:03,860 --> 00:36:05,100
You know what?
739
00:36:05,100 --> 00:36:06,380
Why don't you take the money
740
00:36:06,380 --> 00:36:07,100
from our family account?
741
00:36:07,100 --> 00:36:08,020
I can't.
742
00:36:08,580 --> 00:36:10,660
I'm just your father's assistant.
743
00:36:10,660 --> 00:36:11,420
I cannot touch
744
00:36:11,420 --> 00:36:13,460
your savings account.
745
00:36:13,460 --> 00:36:14,020
You...
746
00:36:32,420 --> 00:36:34,140
So that's what a real professional does.
747
00:36:35,700 --> 00:36:37,060
Why don't you come in?
748
00:36:42,580 --> 00:36:44,100
Lian?
749
00:36:46,300 --> 00:36:47,700
Why are you two here?
750
00:36:48,100 --> 00:36:49,140
You see.
751
00:36:49,140 --> 00:36:50,580
We just drove here.
752
00:36:50,580 --> 00:36:52,420
I wanted to ring the doorbell,
753
00:36:52,420 --> 00:36:53,620
but I figured it was too late.
754
00:36:53,620 --> 00:36:55,420
I was planning to spend a night in my car
755
00:36:55,420 --> 00:36:57,220
before visiting you tomorrow.
756
00:36:57,220 --> 00:36:58,860
Isn't it cold here?
757
00:36:58,860 --> 00:36:59,740
Find a hotel.
758
00:37:00,540 --> 00:37:01,860
I'm too poor to afford it.
759
00:37:01,860 --> 00:37:03,100
But you won the martial arts contest.
760
00:37:03,100 --> 00:37:04,300
Well, yeah. But they offered me
761
00:37:04,300 --> 00:37:06,420
either Tianshidu
or the Infinite Heavenly Talisman.
762
00:37:06,420 --> 00:37:07,860
They didn't give me cash.
763
00:37:08,620 --> 00:37:11,500
Since we all need money...
764
00:37:11,500 --> 00:37:12,500
Come.
765
00:37:12,500 --> 00:37:13,540
Let's make some money.
766
00:37:17,140 --> 00:37:18,260
Zhang Chulan.
767
00:37:18,260 --> 00:37:19,500
Aren't we supposed to stake out his place?
768
00:37:19,500 --> 00:37:20,220
Why is he here?
769
00:37:24,260 --> 00:37:25,260
You are here
770
00:37:26,220 --> 00:37:28,300
to stake out my place?
771
00:37:29,060 --> 00:37:30,300
Here's the thing.
772
00:37:30,300 --> 00:37:32,580
We were supposed to follow someone,
773
00:37:32,580 --> 00:37:34,500
but that someone was staking out your place.
774
00:37:36,780 --> 00:37:38,220
Someone was staking out
775
00:37:38,220 --> 00:37:39,540
in front of my place?
776
00:37:44,660 --> 00:37:45,260
Let's go.
777
00:37:49,060 --> 00:37:50,740
We're meeting Jin Yuanyuan.
778
00:37:50,740 --> 00:37:51,780
She is the Queen of Investment.
779
00:37:51,780 --> 00:37:52,740
She was a prodigy.
780
00:37:52,740 --> 00:37:53,980
At the age of 19,
781
00:37:53,980 --> 00:37:55,860
she's already helping her dad
to manage his assets worth several hundred million.
782
00:37:55,860 --> 00:37:57,380
She also holds her drinks very well.
783
00:37:57,700 --> 00:37:58,620
No one
784
00:37:58,620 --> 00:37:59,900
has managed to outdrink her.
785
00:38:01,460 --> 00:38:02,500
Oh, Feng Baobao.
786
00:38:02,860 --> 00:38:04,380
You can hold your drinks very well too.
787
00:38:04,380 --> 00:38:05,260
Your task
788
00:38:05,260 --> 00:38:06,260
is to entertain her.
789
00:38:09,020 --> 00:38:10,020
What about me?
790
00:38:10,860 --> 00:38:12,300
You will protect me.
791
00:38:12,300 --> 00:38:13,220
From what?
792
00:38:15,140 --> 00:38:17,100
Her love bombing.
793
00:38:23,020 --> 00:38:24,140
Wang Ye.
794
00:38:24,140 --> 00:38:25,780
So you returned after all those years of fun
795
00:38:25,780 --> 00:38:26,860
on Mount Wudang.
796
00:38:33,100 --> 00:38:34,580
A thermal bottle in a bar?
797
00:38:35,420 --> 00:38:36,620
Excuse me.
798
00:38:36,620 --> 00:38:37,620
Bring him some wine.
799
00:38:38,380 --> 00:38:39,060
Cheers.
800
00:38:43,220 --> 00:38:44,700
Ms. Jin.
801
00:38:44,700 --> 00:38:45,940
I have a favor to ask
802
00:38:45,940 --> 00:38:47,380
from you.
803
00:38:47,380 --> 00:38:48,700
Can you lend me some money?
804
00:38:49,620 --> 00:38:51,020
I will pay you back with interest.
805
00:38:51,020 --> 00:38:53,060
Have I ever turned you down?
806
00:38:54,180 --> 00:38:56,580
But explain this to me.
807
00:39:00,460 --> 00:39:02,100
I confessed to you here last time.
808
00:39:02,100 --> 00:39:03,580
And the next day, you became a monk.
809
00:39:04,700 --> 00:39:05,660
Why did you do that?
810
00:39:08,700 --> 00:39:09,940
What?
811
00:39:10,740 --> 00:39:11,980
My duty called. I had no choice.
812
00:39:12,580 --> 00:39:13,660
So if I confess
813
00:39:15,780 --> 00:39:17,500
to you again tonight,
814
00:39:17,500 --> 00:39:19,420
you'll run to another temple tomorrow?
815
00:39:21,260 --> 00:39:22,900
Ms. Jin!
816
00:39:24,660 --> 00:39:26,100
Do not worry.
817
00:39:26,100 --> 00:39:27,580
After his stay in Mount Wudang,
818
00:39:27,580 --> 00:39:28,740
Wang Ye has come to a realization.
819
00:39:28,740 --> 00:39:30,980
That you are his soulmate.
820
00:39:31,980 --> 00:39:33,420
They work for your dad?
821
00:39:35,220 --> 00:39:35,900
No.
822
00:39:35,900 --> 00:39:37,100
They are my friends.
823
00:39:37,100 --> 00:39:38,380
They deliver things.
824
00:39:39,820 --> 00:39:40,740
We work in logistics.
825
00:39:41,220 --> 00:39:42,700
Wang Ye! You have friends now?
826
00:39:42,700 --> 00:39:43,460
Cheers.
827
00:39:46,220 --> 00:39:48,300
Your friend here can hold her drinks.
828
00:39:58,100 --> 00:39:59,380
How much do you want?
829
00:40:01,180 --> 00:40:01,860
Two million yuan.
830
00:40:02,060 --> 00:40:03,500
That's not a problem.
831
00:40:04,540 --> 00:40:05,660
But shouldn't you
832
00:40:07,900 --> 00:40:09,260
pay a deposit?
833
00:40:10,860 --> 00:40:11,580
Such as?
834
00:40:12,940 --> 00:40:13,740
I can be his guarantor.
835
00:40:14,100 --> 00:40:14,700
Cheers.
836
00:40:26,900 --> 00:40:28,180
It is beer.
837
00:40:40,180 --> 00:40:41,260
Wang Ye.
838
00:40:41,260 --> 00:40:42,740
Where did you meet her?
839
00:40:51,580 --> 00:40:52,300
Cheers.
840
00:40:57,580 --> 00:40:59,100
What do we do now?
841
00:41:02,660 --> 00:41:04,420
Wake her up. I'll drink with her.
842
00:41:05,060 --> 00:41:06,620
No need.
843
00:41:06,620 --> 00:41:08,460
She already agreed to lend me the money.
844
00:41:08,460 --> 00:41:09,740
However, she's completely wasted.
845
00:41:09,740 --> 00:41:10,740
Yeah.
846
00:41:27,500 --> 00:41:28,980
Aren't you good at divination?
847
00:41:28,980 --> 00:41:31,180
You could even divine the lottery number.
848
00:41:31,860 --> 00:41:33,060
Yet you couldn't divine that you'd puke
after one glass?
849
00:41:33,060 --> 00:41:33,980
Money.
850
00:41:35,420 --> 00:41:37,140
Money.
851
00:41:38,860 --> 00:41:40,380
Money.
852
00:41:40,940 --> 00:41:43,140
Money.
853
00:41:43,700 --> 00:41:44,980
Here.
854
00:41:46,020 --> 00:41:46,860
Money.
855
00:41:48,620 --> 00:41:49,380
Clean up yourself.
856
00:41:51,980 --> 00:41:52,860
Get inside.
857
00:41:53,300 --> 00:41:54,300
Inside my car.
858
00:41:55,340 --> 00:41:55,860
Get inside.
859
00:41:55,860 --> 00:41:58,700
This stupid sports car
can't carry many passengers at all.
860
00:42:12,460 --> 00:42:13,420
You're sober now?
861
00:42:17,900 --> 00:42:19,220
Oh, right.
862
00:42:19,220 --> 00:42:20,740
I forgot to ask you.
863
00:42:20,740 --> 00:42:21,780
Why were you looking for me?
864
00:42:24,340 --> 00:42:26,100
You must have heard
865
00:42:26,780 --> 00:42:27,580
that I
866
00:42:27,580 --> 00:42:29,140
refused to inherit Tianshidu.
867
00:42:32,780 --> 00:42:33,500
What?
868
00:42:33,500 --> 00:42:34,780
You refused?
869
00:42:35,340 --> 00:42:37,180
I tried so hard
to stop you from seeking the truth.
870
00:42:37,180 --> 00:42:39,060
And you turned it down in the end?
871
00:42:39,060 --> 00:42:41,140
So I came to you.
872
00:42:41,980 --> 00:42:43,780
Can you divine the truth for me?
873
00:42:44,700 --> 00:42:46,260
Do you think I'm a fortune-teller?
874
00:42:48,300 --> 00:42:49,700
Someone's following us.
875
00:42:56,660 --> 00:42:57,860
I can take a few detours.
876
00:42:59,060 --> 00:42:59,540
It's no use.
877
00:42:59,540 --> 00:43:00,620
They have been following us.
878
00:43:01,660 --> 00:43:04,020
Let's draw them to a secluded place
879
00:43:04,020 --> 00:43:04,820
and get rid of them.
880
00:43:07,020 --> 00:43:09,100
It sucks
881
00:43:09,100 --> 00:43:10,740
being followed all the time.
882
00:43:10,740 --> 00:43:13,100
I am a jinx now.
883
00:43:13,100 --> 00:43:15,540
I should have stayed out
of the whole Jiashen Calamity thing.
884
00:43:15,540 --> 00:43:16,940
Where are we?
885
00:43:16,940 --> 00:43:18,140
West Buzhimen Bridge.
886
00:43:21,220 --> 00:43:22,060
Take it.
887
00:43:22,540 --> 00:43:23,460
Okay.
888
00:43:50,420 --> 00:43:52,020
You can drive very well.
889
00:43:52,020 --> 00:43:53,500
I wonder if they could find their way out
890
00:43:53,500 --> 00:43:55,060
before dawn.
891
00:43:55,420 --> 00:43:56,460
Of course.
892
00:43:56,460 --> 00:43:57,340
My driving skill
893
00:43:57,340 --> 00:43:59,380
is NDT's last line of defense.
894
00:44:18,660 --> 00:44:19,500
The tire exploded.
895
00:44:19,500 --> 00:44:20,260
I know!
896
00:44:24,860 --> 00:44:25,500
Chaos Golden Space Rip!
897
00:44:53,020 --> 00:44:54,700
I told you.
898
00:44:55,380 --> 00:44:55,980
My driving skill
899
00:44:55,980 --> 00:44:58,220
is NDT's last line of defense.
900
00:45:04,860 --> 00:45:06,580
Who are they?
901
00:45:07,860 --> 00:45:08,780
Great.
902
00:45:10,100 --> 00:45:11,820
The enemies appear.
903
00:45:19,700 --> 00:45:21,540
♪Tell me, how can we be content♪
904
00:45:21,540 --> 00:45:23,340
♪With what we have in life?♪
905
00:45:23,340 --> 00:45:24,900
♪Approach it with genuineness♪
906
00:45:24,900 --> 00:45:26,980
♪And inner peace shall be achieved♪
907
00:45:26,980 --> 00:45:29,180
♪In this world ruled by desires♪
908
00:45:29,180 --> 00:45:30,820
♪Where is the exit?♪
909
00:45:30,820 --> 00:45:32,260
♪I am lost♪
910
00:45:32,260 --> 00:45:34,300
♪So my faith will be my guide♪
911
00:45:34,300 --> 00:45:36,340
♪You will see♪
912
00:45:36,340 --> 00:45:38,100
♪That our lives are bound by rules♪
913
00:45:38,100 --> 00:45:39,500
♪Face it with genuineness♪
914
00:45:39,500 --> 00:45:41,780
♪And you shall obtain enlightenment♪
915
00:45:41,780 --> 00:45:43,860
♪You want carefreeness?♪
916
00:45:43,860 --> 00:45:45,660
♪Try eliminating anxiety amidst the chaos♪
917
00:45:45,660 --> 00:45:47,060
♪Go with the flow♪
918
00:45:47,060 --> 00:45:50,340
♪Let the wind blow away your woes♪
919
00:45:51,540 --> 00:45:54,380
♪The mist envelops the world♪
920
00:45:55,180 --> 00:45:58,660
♪I'm carefree; no need for a disguise♪
921
00:45:59,020 --> 00:46:02,220
♪The crowd chases after the same thing♪
922
00:46:02,500 --> 00:46:04,060
♪I am sick♪
923
00:46:04,060 --> 00:46:05,780
♪Of doing what others do♪
924
00:46:06,060 --> 00:46:07,860
♪Staying out of conflicts♪
925
00:46:07,860 --> 00:46:09,580
♪Traveling in nature♪
926
00:46:09,940 --> 00:46:13,220
♪Who sees the vanity of it all?♪
927
00:46:13,460 --> 00:46:15,380
♪Seeking the best spot in the Bagua array♪
928
00:46:15,380 --> 00:46:17,100
♪Reading fortune in the inner view♪
929
00:46:17,380 --> 00:46:21,340
♪I turn around and retire in a hidden place♪
930
00:46:22,420 --> 00:46:24,540
♪Tell me, how can we be content♪
931
00:46:24,540 --> 00:46:26,460
♪With what we have in life?♪
932
00:46:26,460 --> 00:46:27,900
♪Go with the flow♪
933
00:46:27,900 --> 00:46:30,220
♪Let the wind blow away your woes♪
934
00:46:30,420 --> 00:46:33,220
♪I divine that a change is coming♪
935
00:46:33,220 --> 00:46:37,140
♪We all have our own struggles♪
936
00:46:37,660 --> 00:46:40,660
♪I divine that a change is coming♪
937
00:46:40,660 --> 00:46:44,660
♪We all have our own struggles♪
938
00:46:45,340 --> 00:46:46,740
♪The breeze from the mountain♪
939
00:46:46,740 --> 00:46:48,580
♪Soars to the sky♪
940
00:46:48,580 --> 00:46:50,460
♪I doze off♪
941
00:46:50,460 --> 00:46:52,820
♪Living in my daydream♪
942
00:46:52,820 --> 00:46:56,140
♪I lean against the car window♪
943
00:46:56,140 --> 00:46:56,900
♪The secret♪
944
00:46:56,900 --> 00:46:58,300
♪Inside me♪
945
00:46:58,300 --> 00:47:00,180
♪Shines forth♪
946
00:47:00,180 --> 00:47:00,820
♪How many♪
947
00:47:00,820 --> 00:47:03,500
♪Covets♪
948
00:47:03,500 --> 00:47:04,340
♪This miracle?♪
949
00:47:04,340 --> 00:47:05,220
♪How many more♪
950
00:47:05,220 --> 00:47:07,500
♪Endless feuds?♪
951
00:47:07,500 --> 00:47:09,780
♪Make peace♪
952
00:47:09,780 --> 00:47:11,580
♪With this temporary identity crisis♪
953
00:47:11,580 --> 00:47:13,740
♪No need♪
954
00:47:13,740 --> 00:47:15,180
♪To find an answer this soon♪
955
00:47:17,180 --> 00:47:19,020
♪Tell me, how can we be content♪
956
00:47:19,020 --> 00:47:20,820
♪With what we have in life?♪
957
00:47:20,820 --> 00:47:22,380
♪Approach it with genuineness♪
958
00:47:22,380 --> 00:47:24,460
♪And inner peace shall be achieved♪
959
00:47:24,460 --> 00:47:26,660
♪In this world ruled by desires♪
960
00:47:26,660 --> 00:47:28,300
♪Where is the exit?♪
961
00:47:28,300 --> 00:47:29,740
♪I am lost♪
962
00:47:29,740 --> 00:47:31,780
♪So my faith will be my guide♪
963
00:47:31,780 --> 00:47:33,820
♪You will see♪
964
00:47:33,820 --> 00:47:35,580
♪That our lives are bound by rules♪
965
00:47:35,580 --> 00:47:36,980
♪Face it with genuineness♪
966
00:47:36,980 --> 00:47:39,260
♪And you shall obtain enlightenment♪
967
00:47:39,260 --> 00:47:41,340
♪You want carefreeness?♪
968
00:47:41,340 --> 00:47:43,140
♪Try eliminating anxiety amidst the chaos♪
969
00:47:43,140 --> 00:47:44,540
♪Go with the flow♪
970
00:47:44,540 --> 00:47:47,820
♪Let the wind blow away your woes♪
57005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.