All language subtitles for Im.Nobody.S01E21.x264.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:09,010 ♪Why am I the odd one out?♪ 2 00:00:09,690 --> 00:00:12,010 ♪Or does my past deed cast me out?♪ 3 00:00:12,650 --> 00:00:17,130 ♪People sing praise for belles from Youzhou♪ 4 00:00:17,650 --> 00:00:21,690 ♪Ya-me, sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪ 5 00:00:22,700 --> 00:00:25,340 [I'm Nobody] [Adapted from Tencent Comics, Under One Person] 6 00:00:25,500 --> 00:00:29,620 [Episode 21] 7 00:00:29,660 --> 00:00:31,380 [This is a work of fiction. Any resemblance to existing entities is purely coincidental.] 8 00:00:31,380 --> 00:00:33,020 [All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.] 9 00:00:37,940 --> 00:00:39,180 (Tell Gong Qing) 10 00:00:39,980 --> 00:00:41,540 (that I'll be waiting for him) 11 00:00:41,900 --> 00:00:43,660 (three days later at Ganbei grassland.) 12 00:01:02,900 --> 00:01:04,820 You are not who I seek. 13 00:01:04,820 --> 00:01:05,700 Zhang. 14 00:01:05,700 --> 00:01:07,020 Think twice. 15 00:01:07,300 --> 00:01:08,060 Go home. 16 00:01:08,060 --> 00:01:08,900 Chief Celestial Taoist. 17 00:01:08,900 --> 00:01:09,820 You should 18 00:01:09,820 --> 00:01:11,740 at least hear us out. 19 00:01:11,740 --> 00:01:12,820 Mr. Feng, 20 00:01:12,820 --> 00:01:13,980 is the All-Encompassing Guild 21 00:01:13,980 --> 00:01:15,740 trying to meddle in my business now? 22 00:01:16,460 --> 00:01:17,260 Of course not. 23 00:01:17,260 --> 00:01:18,500 But I will! 24 00:01:18,500 --> 00:01:20,140 Your business is my business. 25 00:01:20,140 --> 00:01:22,980 We know you want to avenge Tian. 26 00:01:22,980 --> 00:01:25,100 But there is a limit 27 00:01:25,100 --> 00:01:25,900 to recklessness! 28 00:01:26,060 --> 00:01:28,540 None here knows you as well as I do. 29 00:01:28,540 --> 00:01:30,580 You're not impetuous like this. 30 00:01:30,580 --> 00:01:32,500 So, why exactly are you doing this? 31 00:01:32,500 --> 00:01:34,380 We have been good friends for years. 32 00:01:34,380 --> 00:01:35,980 Tell me. Share your woe with me. 33 00:01:35,980 --> 00:01:37,700 Let me help you. 34 00:01:37,700 --> 00:01:39,980 They say the older you get, the more obstinate you'll be. 35 00:01:39,980 --> 00:01:41,220 Lu. 36 00:01:41,660 --> 00:01:43,700 The only thing I want to do now 37 00:01:43,700 --> 00:01:45,300 is to wipe out the Sinister Pleasure. 38 00:01:45,900 --> 00:01:47,140 None of you can 39 00:01:47,620 --> 00:01:48,780 get in my way. 40 00:01:49,780 --> 00:01:51,940 You old moron. Are you provoking me here? 41 00:01:52,220 --> 00:01:53,580 In that case, 42 00:01:54,100 --> 00:01:55,540 I 43 00:01:55,540 --> 00:01:57,220 will fight you! 44 00:01:57,620 --> 00:01:59,540 You are the Chief Celestial Taoist, 45 00:01:59,540 --> 00:02:01,100 the formidable Sage Tiantong, 46 00:02:01,100 --> 00:02:02,740 you mustn't be overwhelmed 47 00:02:02,740 --> 00:02:04,780 by your emotions! 48 00:02:22,780 --> 00:02:24,060 Sorry, Lu. 49 00:02:24,060 --> 00:02:26,060 I don't have time for you today. 50 00:02:26,060 --> 00:02:27,580 Stay out of my way. 51 00:02:29,100 --> 00:02:30,100 Since all of you are here, 52 00:02:30,100 --> 00:02:32,860 I might as well make this clear now. 53 00:02:32,860 --> 00:02:33,940 Regardless of what might happen 54 00:02:33,940 --> 00:02:35,100 in my battle against the Sinister Pleasure, 55 00:02:35,580 --> 00:02:37,140 I want all of you to stay out of it. 56 00:02:38,860 --> 00:02:40,980 (Once this is over,) 57 00:02:40,980 --> 00:02:42,940 (I will accept and serve) 58 00:02:42,940 --> 00:02:44,540 (my punishment.) 59 00:03:06,100 --> 00:03:07,420 Ding Dao'an. 60 00:03:07,420 --> 00:03:08,460 You're here too. 61 00:03:08,780 --> 00:03:11,300 Why would I miss the chance 62 00:03:11,300 --> 00:03:12,500 to fight the legendary Sage Tiantong? 63 00:03:15,580 --> 00:03:17,380 I am Tu Junfang. 64 00:03:18,140 --> 00:03:19,380 Greetings, Chief Celestial Taoist. 65 00:03:20,220 --> 00:03:21,460 Where is Gong Qing? 66 00:03:22,060 --> 00:03:24,340 His presence matters not. 67 00:03:24,340 --> 00:03:25,100 We are here for you, 68 00:03:25,100 --> 00:03:28,020 Chief Celestial Taoist. 69 00:03:30,900 --> 00:03:32,460 There can be no villain without a hero, 70 00:03:32,460 --> 00:03:34,860 no good without evil. 71 00:03:35,420 --> 00:03:37,740 The battle on Mount Longhu barely satisfied us. 72 00:03:38,060 --> 00:03:39,180 Today, 73 00:03:39,180 --> 00:03:40,820 all 14 of the Sinister Pleasure 74 00:03:41,100 --> 00:03:43,140 will fight you, 75 00:03:43,460 --> 00:03:44,860 the strongest Outsider there is. 76 00:05:13,340 --> 00:05:15,500 I, Gong Qing, Interim Leader of the Sinister Pleasure, 77 00:05:15,500 --> 00:05:16,780 has come to see you, Chief Celestial Taoist. 78 00:05:20,580 --> 00:05:22,540 As their leader, 79 00:05:23,180 --> 00:05:25,820 you infiltrated my sect 80 00:05:25,820 --> 00:05:28,660 by posing as a disciple for three years. 81 00:05:28,660 --> 00:05:29,940 Qing, 82 00:05:29,940 --> 00:05:31,700 that was audacious of you. 83 00:05:32,180 --> 00:05:33,820 During my stay in the Celestial Taoist Mansion, 84 00:05:33,820 --> 00:05:35,100 I have learned many things from you 85 00:05:35,100 --> 00:05:36,620 and Grandmaster Tian. 86 00:05:37,020 --> 00:05:38,820 I appreciate it. 87 00:05:38,820 --> 00:05:39,780 How dare 88 00:05:39,780 --> 00:05:41,460 you bring up Tian in front of me. 89 00:05:42,220 --> 00:05:43,300 Grandmaster. 90 00:05:43,780 --> 00:05:45,900 You can easily take my life. 91 00:05:45,900 --> 00:05:47,660 So what's the hurry? 92 00:05:47,860 --> 00:05:49,540 Before I die, 93 00:05:49,540 --> 00:05:51,380 can I ask you a question? 94 00:06:00,820 --> 00:06:01,620 Speak. 95 00:06:02,820 --> 00:06:04,380 I killed Grandmaster Tian, 96 00:06:04,380 --> 00:06:05,420 so I should pay with my life. 97 00:06:06,540 --> 00:06:08,180 However, you would cross the Ten Elders 98 00:06:08,180 --> 00:06:11,100 and disregard the Outsiders' rules to summon me here. 99 00:06:11,100 --> 00:06:12,260 I don't think my life 100 00:06:12,900 --> 00:06:15,060 is your only goal. 101 00:06:15,420 --> 00:06:17,540 It's about Grandmaster Tian's secret, 102 00:06:17,540 --> 00:06:18,340 isn't it? 103 00:06:22,540 --> 00:06:23,740 So I got it right. 104 00:06:26,620 --> 00:06:29,780 You want the world to forget about the Jiashen Calamity, 105 00:06:29,780 --> 00:06:31,820 to avoid similar tragedies. 106 00:06:33,220 --> 00:06:34,540 But do you truly 107 00:06:35,700 --> 00:06:37,460 think that we could let it go? 108 00:06:38,060 --> 00:06:40,180 As long as the Eight Supremes exist, 109 00:06:40,180 --> 00:06:43,100 people will be drawn to the truth. 110 00:06:43,100 --> 00:06:44,900 How many more can you kill? 111 00:06:44,900 --> 00:06:46,700 If you truly wish to prevent another disaster, 112 00:06:46,700 --> 00:06:48,540 my life is not the one you should take. 113 00:06:49,140 --> 00:06:50,140 It should be Zhang Chulan's. 114 00:07:05,780 --> 00:07:07,620 He is the grandson of Zhang Huaiyi, 115 00:07:07,620 --> 00:07:09,340 who started the Jiashen Calamity. 116 00:07:10,300 --> 00:07:11,900 Zhang Chulan will be the harbinger 117 00:07:11,900 --> 00:07:14,180 of another calamity. 118 00:07:14,180 --> 00:07:15,540 Only when he, as well as 119 00:07:15,540 --> 00:07:17,340 the Qi Apotheosis he carries, disappear 120 00:07:18,100 --> 00:07:20,380 can peace be kept. 121 00:07:20,380 --> 00:07:21,740 You know that. 122 00:07:21,740 --> 00:07:24,300 So you wanted to cage him with Tianshidu. 123 00:07:24,300 --> 00:07:25,420 But he turned you down. 124 00:07:26,100 --> 00:07:28,340 Is there something more important than Zhang Chulan 125 00:07:29,020 --> 00:07:31,380 in Mr. Tian's memory? 126 00:07:36,460 --> 00:07:37,820 Everyone knows 127 00:07:37,820 --> 00:07:40,260 that the Eight Supremes caused the Jiashen Calamity. 128 00:07:40,740 --> 00:07:41,460 Little do they know 129 00:07:41,460 --> 00:07:44,220 that the secret behind the Eight Supremes 130 00:07:44,220 --> 00:07:46,300 holds a greater treasure. 131 00:07:46,820 --> 00:07:48,980 You care so much about Mr. Tian's memory. 132 00:07:48,980 --> 00:07:51,180 It's not just because his memory 133 00:07:51,180 --> 00:07:53,300 contains information about the calamity. 134 00:07:53,300 --> 00:07:55,180 There is other information, too. 135 00:07:56,620 --> 00:07:58,260 Secrets that can turn 136 00:07:58,260 --> 00:08:00,460 the world of Outsiders upside down. 137 00:08:01,580 --> 00:08:02,940 And that secret is where my ex-leader, 138 00:08:02,940 --> 00:08:05,140 Wu Gensheng, received his enlightenment. 139 00:08:05,140 --> 00:08:06,220 The Valley of 24 Terms. 140 00:08:09,540 --> 00:08:11,540 For me, Zhang Chulan is a wild card. 141 00:08:11,540 --> 00:08:13,060 But it is the same for you. 142 00:08:13,060 --> 00:08:14,940 People with a good moral compass 143 00:08:14,940 --> 00:08:16,260 like him 144 00:08:16,260 --> 00:08:18,700 are most likely to stop you. 145 00:08:18,700 --> 00:08:19,860 Qing. 146 00:08:20,660 --> 00:08:22,020 You are very smart. 147 00:08:22,020 --> 00:08:24,580 But you used your wit in the wrong place and wreaked havoc. 148 00:08:24,580 --> 00:08:26,740 His memory holds a lot of information, 149 00:08:27,700 --> 00:08:29,740 and it cannot fall into the hands of your kind. 150 00:08:29,940 --> 00:08:33,220 The Outsiders' world is no longer united. 151 00:08:33,220 --> 00:08:35,540 Turning a blind eye to it is the greatest ignorance. 152 00:08:35,740 --> 00:08:37,500 The world needs a reshuffle. 153 00:08:37,500 --> 00:08:39,020 It needs to revert to its original state. 154 00:08:39,020 --> 00:08:40,540 That will happen. 155 00:08:41,540 --> 00:08:42,500 Chief Celestial Taoist, 156 00:08:43,460 --> 00:08:44,900 you won't be able to stop that. 157 00:08:44,900 --> 00:08:46,820 I missed 158 00:08:47,100 --> 00:08:48,460 the previous calamity. 159 00:08:50,700 --> 00:08:51,780 But this time, 160 00:08:52,820 --> 00:08:54,020 not anymore. 161 00:09:04,300 --> 00:09:06,420 You'll finally make your move now. 162 00:09:07,540 --> 00:09:08,900 Kill me here, 163 00:09:08,900 --> 00:09:10,940 and you will pay a hefty price. 164 00:09:11,220 --> 00:09:13,740 You will be barred 165 00:09:13,740 --> 00:09:15,940 from handling the Outsiders' affairs. 166 00:09:16,940 --> 00:09:18,060 Our world 167 00:09:18,060 --> 00:09:19,740 is not centered around me. 168 00:09:20,740 --> 00:09:22,220 You have your faith. 169 00:09:22,220 --> 00:09:23,740 But so do I. 170 00:09:24,020 --> 00:09:25,140 Interim Leader Gong, 171 00:09:25,420 --> 00:09:28,100 the ones who can stop you are out there. 172 00:09:28,100 --> 00:09:30,820 They will prevail. Justice will prevail! 173 00:09:58,820 --> 00:10:00,870 [Sage Tiantong violated several Outsiders' regulations] 174 00:10:00,870 --> 00:10:03,050 [in his selfish quest for vengeance,] 175 00:10:03,050 --> 00:10:06,800 [causing one death and several injuries.] 176 00:10:06,800 --> 00:10:09,500 [NDT hereby sentences him] 177 00:10:09,500 --> 00:10:11,670 [to a lifetime of confinement.] 178 00:10:11,670 --> 00:10:15,820 [He is to be confined in the selected area on Mount Longhu] 179 00:10:15,820 --> 00:10:17,400 [and is not allowed to leave the vicinity.] 180 00:10:35,540 --> 00:10:36,780 Grandmaster. 181 00:10:36,780 --> 00:10:38,020 Chulan. 182 00:10:38,020 --> 00:10:39,140 You're here. 183 00:10:44,500 --> 00:10:45,740 Chulan. 184 00:10:46,500 --> 00:10:48,540 I made a mistake. 185 00:10:48,540 --> 00:10:50,220 Today might be the last day 186 00:10:50,220 --> 00:10:52,260 we see each other. 187 00:10:58,380 --> 00:11:01,020 Where people dwell, there will be rules. 188 00:11:01,020 --> 00:11:03,220 Not to mention I made the rules 189 00:11:03,220 --> 00:11:05,620 years ago. 190 00:11:05,620 --> 00:11:07,540 But I broke them. 191 00:11:07,540 --> 00:11:09,140 So I should accept the punishment. 192 00:11:10,140 --> 00:11:11,540 Gong Qing is dead. 193 00:11:12,500 --> 00:11:14,860 But the secret Grandmaster Tian kept 194 00:11:14,860 --> 00:11:16,740 is also revealed. 195 00:11:18,100 --> 00:11:21,140 Lyu Liang has his memory. 196 00:11:21,140 --> 00:11:22,900 I count on you 197 00:11:24,100 --> 00:11:25,340 to handle the rest. 198 00:11:30,660 --> 00:11:32,460 I am old, 199 00:11:32,460 --> 00:11:33,740 and I'm tired. 200 00:11:33,740 --> 00:11:35,660 I should have retired a long time ago. 201 00:11:36,100 --> 00:11:38,260 After all, I'm more than a century old now. 202 00:11:38,260 --> 00:11:39,380 I'm pretty sure you can live 203 00:11:39,380 --> 00:11:41,140 another century. 204 00:11:41,140 --> 00:11:42,740 Another century? 205 00:11:42,740 --> 00:11:44,260 I'd become an antique. 206 00:11:49,020 --> 00:11:50,260 Chulan. 207 00:11:51,860 --> 00:11:54,260 Can I ask you something? 208 00:11:54,260 --> 00:11:56,380 You are thirsty for the truth. 209 00:11:56,380 --> 00:11:58,500 But what will you do 210 00:11:58,500 --> 00:11:59,980 once you learn the truth? 211 00:12:01,860 --> 00:12:03,860 I actually don't know. 212 00:12:03,860 --> 00:12:06,780 But this is something I must do. 213 00:12:06,780 --> 00:12:08,380 For my grandpa, 214 00:12:09,140 --> 00:12:10,140 for Ms. Bao, 215 00:12:11,620 --> 00:12:13,380 and for myself. 216 00:12:13,380 --> 00:12:16,340 What if someone wants to hurt others with the truth? 217 00:12:16,340 --> 00:12:17,460 You know, 218 00:12:17,460 --> 00:12:18,740 humans are greedy. 219 00:12:19,500 --> 00:12:22,020 People can do all sorts of things under the banner of self-interest. 220 00:12:22,020 --> 00:12:23,740 Then I will stop them. 221 00:12:23,740 --> 00:12:24,980 But there are so many of them. 222 00:12:24,980 --> 00:12:26,340 How? 223 00:12:27,540 --> 00:12:29,060 I will give my life for it. 224 00:12:37,140 --> 00:12:39,500 If only I were as determined as you 225 00:12:39,500 --> 00:12:40,660 back then. 226 00:12:40,660 --> 00:12:43,340 All this wouldn't have happened. 227 00:12:43,860 --> 00:12:45,540 I already did 228 00:12:45,540 --> 00:12:47,300 the easy part. 229 00:12:47,300 --> 00:12:48,700 As for the toughest part, 230 00:12:51,180 --> 00:12:54,180 I'll be selfish this time 231 00:12:54,180 --> 00:12:56,020 and ask you to do it. 232 00:13:07,900 --> 00:13:09,020 Grandmaster, 233 00:13:09,740 --> 00:13:11,860 the last person who pet me 234 00:13:12,700 --> 00:13:13,940 was my grandpa. 235 00:13:17,700 --> 00:13:19,460 You still have a long way to go. 236 00:13:20,260 --> 00:13:22,020 Your grandfather 237 00:13:22,020 --> 00:13:23,180 and I 238 00:13:23,180 --> 00:13:24,940 can only see you off. 239 00:13:26,100 --> 00:13:29,140 We will not be able 240 00:13:30,220 --> 00:13:32,140 to share the seasons to come. 241 00:13:45,900 --> 00:13:46,820 Grandmaster. 242 00:13:51,380 --> 00:13:53,100 Grandmaster. 243 00:13:53,100 --> 00:13:54,940 Can you help me one last time? 244 00:13:58,540 --> 00:14:00,940 Can you destroy the seal 245 00:14:00,940 --> 00:14:03,100 Grandpa put on me? 246 00:14:17,200 --> 00:14:20,340 [Calling] 247 00:14:20,340 --> 00:14:21,380 (Hello.) 248 00:14:21,380 --> 00:14:23,300 (The number you dialed is unavailable.) 249 00:14:27,700 --> 00:14:30,900 (Lyu Liang has his memory.) 250 00:14:34,460 --> 00:14:36,260 (I count on you) 251 00:14:37,420 --> 00:14:38,740 (to handle the rest.) 252 00:14:42,860 --> 00:14:44,460 (The Jiashen Calamity.) 253 00:14:44,460 --> 00:14:46,460 (The Eight Supremes.) 254 00:14:47,020 --> 00:14:49,100 (The Eight Supremes.) 255 00:14:49,300 --> 00:14:52,060 (As of now, we have found Dispatch of Detained Spirits,) 256 00:14:52,540 --> 00:14:53,740 (Infinite Heavenly Talisman,) 257 00:14:54,060 --> 00:14:55,460 (and Qimen Manipulation.) 258 00:14:57,020 --> 00:14:59,060 (Qimen Manipulation...) 259 00:15:01,220 --> 00:15:01,900 Chulan. 260 00:15:02,180 --> 00:15:04,100 What else did Chief Celestial Taoist tell you? 261 00:15:06,060 --> 00:15:07,780 I already told you everything 262 00:15:07,780 --> 00:15:09,100 he told me. 263 00:15:09,100 --> 00:15:10,340 That's all. 264 00:15:12,140 --> 00:15:14,460 Now that Chief Celestial Taoist was forcefully retired, 265 00:15:14,460 --> 00:15:16,460 the Ten Elders will grow bolder, 266 00:15:16,460 --> 00:15:17,900 let alone the rest 267 00:15:17,900 --> 00:15:19,540 of the Outsiders' world. 268 00:15:20,540 --> 00:15:23,060 After all, the one who reigned them in 269 00:15:23,060 --> 00:15:24,980 cannot leave Mount Longhu now. 270 00:15:27,140 --> 00:15:29,140 By the way, I've been meaning to ask you this. 271 00:15:29,940 --> 00:15:32,380 Why did you turn Tianshidu down? 272 00:15:33,060 --> 00:15:33,980 Exactly. 273 00:15:34,740 --> 00:15:36,700 You turned it down. 274 00:15:36,700 --> 00:15:37,900 But you should at least explain it to us. 275 00:15:45,340 --> 00:15:46,980 Ms. Bao. 276 00:15:46,980 --> 00:15:48,900 What did my grandpa tell Mr. Xu back then? 277 00:15:51,140 --> 00:15:52,340 He said, 278 00:15:52,340 --> 00:15:53,700 "Listen, 279 00:15:53,700 --> 00:15:56,020 you should know that her past 280 00:15:56,020 --> 00:15:57,780 is inextricably tied 281 00:15:57,780 --> 00:16:00,860 to that calamity." 282 00:16:02,740 --> 00:16:04,660 To find out your past, 283 00:16:04,660 --> 00:16:07,220 we need to first seek the secret behind the Jiashen Calamity. 284 00:16:07,220 --> 00:16:08,260 My grandpa 285 00:16:08,260 --> 00:16:09,300 misled Mr. Xu. 286 00:16:09,780 --> 00:16:10,820 What do you mean? 287 00:16:12,420 --> 00:16:14,660 Find the secret to unlock Ms. Bao's past. 288 00:16:14,660 --> 00:16:15,820 But what if we can never find the secret? 289 00:16:17,100 --> 00:16:19,540 Then Ms. Bao will stay by my side forever. 290 00:16:19,540 --> 00:16:21,020 I will have a strong ally 291 00:16:21,020 --> 00:16:22,740 at all times. 292 00:16:26,940 --> 00:16:28,220 Ms. Bao. 293 00:16:28,340 --> 00:16:29,900 Mr. Xu and you 294 00:16:29,900 --> 00:16:31,420 were set up by my grandpa. 295 00:16:31,420 --> 00:16:32,860 You mean 296 00:16:32,860 --> 00:16:35,260 Zhang Huaiyi lied to my father? 297 00:16:35,260 --> 00:16:36,540 My grandpa didn't lie per se. 298 00:16:36,540 --> 00:16:37,380 The secret of the Jiashen Calamity 299 00:16:37,380 --> 00:16:39,420 can reveal Ms. Bao's past to us. 300 00:16:39,420 --> 00:16:41,740 But Tianshidu itself is an imposition, 301 00:16:41,740 --> 00:16:43,260 a seal. 302 00:16:43,260 --> 00:16:44,980 If I inherit Tianshidu, 303 00:16:45,140 --> 00:16:46,780 Chief Celestial Taoist will die. 304 00:16:51,300 --> 00:16:53,540 And like him, 305 00:16:53,540 --> 00:16:55,340 I will know every secret 306 00:16:55,340 --> 00:16:57,220 but I can't tell anyone, 307 00:16:57,220 --> 00:16:58,620 including Ms. Bao. 308 00:17:00,500 --> 00:17:02,940 Therefore, I'd rather be your slave 309 00:17:04,340 --> 00:17:06,260 than a keeper of a thousand secrets. 310 00:17:40,420 --> 00:17:41,620 Chulan, 311 00:17:41,620 --> 00:17:42,700 what do you plan 312 00:17:42,700 --> 00:17:43,700 to do next? 313 00:17:45,900 --> 00:17:47,220 I want 314 00:17:47,580 --> 00:17:49,780 to keep my promise to my grandpa. 315 00:17:49,780 --> 00:17:51,700 The 36 Thieves. The Eight Supremes. 316 00:17:51,900 --> 00:17:54,220 I will find every lead 317 00:17:54,780 --> 00:17:56,100 until I find the truth. 318 00:18:00,300 --> 00:18:01,860 Dude. 319 00:18:01,860 --> 00:18:03,780 That's very naive of you. 320 00:18:03,780 --> 00:18:05,540 After all these years, 321 00:18:05,540 --> 00:18:08,220 the 36 Thieves must be all dead. 322 00:18:09,620 --> 00:18:11,620 And you know how secretive and elusive 323 00:18:11,620 --> 00:18:12,900 the wielders of the Eight Supremes are. 324 00:18:12,900 --> 00:18:15,260 Who do we know possesses one of the Eight Supremes? 325 00:18:15,260 --> 00:18:17,060 Wang Ai, Feng Zhenghao, 326 00:18:17,060 --> 00:18:18,260 and Lu Jing. 327 00:18:20,860 --> 00:18:22,540 All three of them 328 00:18:22,540 --> 00:18:24,380 are not someone you can mess with. 329 00:18:24,380 --> 00:18:26,540 Getting information out of them 330 00:18:27,540 --> 00:18:28,860 is like boiling the sea. 331 00:18:31,220 --> 00:18:33,540 I know. 332 00:18:33,540 --> 00:18:34,860 But you forgot someone. 333 00:18:36,740 --> 00:18:39,020 I will not give up easily. 334 00:18:39,020 --> 00:18:40,300 Wang Ye, who wields Qimen Manipulation, 335 00:18:40,300 --> 00:18:42,060 is my lead. 336 00:18:43,220 --> 00:18:44,300 And 337 00:18:44,300 --> 00:18:45,900 from what I know, 338 00:18:46,580 --> 00:18:48,700 we're not the only party interested in him. 339 00:18:50,600 --> 00:18:53,420 [Mount Wudang] 340 00:19:09,140 --> 00:19:10,300 Grandmaster. 341 00:19:10,300 --> 00:19:11,140 It's me, 342 00:19:11,140 --> 00:19:12,260 Wang Ye. 343 00:19:12,900 --> 00:19:14,540 I brought congee for you. 344 00:19:14,540 --> 00:19:16,340 Your favorite pumpkin congee with sweet corn. 345 00:19:18,740 --> 00:19:19,660 Grandmaster? 346 00:19:20,580 --> 00:19:22,820 Why did you return? 347 00:19:22,820 --> 00:19:24,460 This is my home. 348 00:19:24,460 --> 00:19:26,260 Where else can I go? 349 00:19:28,700 --> 00:19:30,740 I've been back for a week already, 350 00:19:30,740 --> 00:19:32,620 but you refused to see me. 351 00:19:32,620 --> 00:19:34,380 Give me a chance to explain everything, please? 352 00:19:34,380 --> 00:19:35,540 You told me everything I need to know 353 00:19:35,540 --> 00:19:36,820 on the phone. 354 00:19:39,060 --> 00:19:40,140 Grandmaster, 355 00:19:40,900 --> 00:19:42,180 are you worried 356 00:19:42,180 --> 00:19:43,380 that my public display of Qimen Manipulation 357 00:19:43,380 --> 00:19:44,980 will draw unwanted attention to Wudang? 358 00:19:46,700 --> 00:19:47,900 Don't worry. 359 00:19:47,900 --> 00:19:49,100 If anything happens to Wudang, 360 00:19:49,100 --> 00:19:50,340 I will take care of it. 361 00:19:50,340 --> 00:19:51,420 And I won't implicate my peers at all. 362 00:19:51,420 --> 00:19:52,380 Wang Ye. 363 00:19:52,380 --> 00:19:53,900 Let me get this clear. 364 00:19:53,900 --> 00:19:56,060 You have been expelled. 365 00:19:57,580 --> 00:19:59,740 Even if a disaster strikes Wudang, 366 00:19:59,740 --> 00:20:01,300 it is none of your business. 367 00:20:04,820 --> 00:20:05,500 Grandmaster. 368 00:20:05,500 --> 00:20:07,140 I am not your grandmaster! 369 00:20:08,740 --> 00:20:10,380 You're welcome to stay here 370 00:20:10,380 --> 00:20:11,660 as a tourist. 371 00:20:11,660 --> 00:20:13,700 But not more than that, 372 00:20:14,300 --> 00:20:15,500 Mr. Wang. 373 00:21:32,110 --> 00:21:32,900 [Wang Ye's Father, Wang Weiguo] 374 00:21:32,900 --> 00:21:33,620 Wang You. 375 00:21:33,620 --> 00:21:34,020 Wang Yi. 376 00:21:34,420 --> 00:21:35,220 Stop fighting. 377 00:21:35,220 --> 00:21:36,180 Come here. 378 00:21:36,180 --> 00:21:37,620 Come and make a wish. 379 00:21:40,500 --> 00:21:42,180 O' Mighty God. 380 00:21:42,180 --> 00:21:44,940 Please make sure Xin returns my feelings. 381 00:21:44,940 --> 00:21:46,060 O' Mighty God. 382 00:21:46,060 --> 00:21:48,340 Please make sure I get into the top five in this exam. 383 00:21:48,340 --> 00:21:50,340 Wang Ye, make a wish too. 384 00:21:50,340 --> 00:21:52,140 Deity Zhenwu here will make your wish come true. 385 00:21:52,140 --> 00:21:54,300 [Wang Ye, Seven Years Old] I don't know what wish to make. 386 00:21:54,300 --> 00:21:54,820 [Wang Ye, Seven Years Old] 387 00:21:54,820 --> 00:21:57,140 Anything you want. 388 00:21:57,540 --> 00:21:58,260 Go. 389 00:21:58,940 --> 00:21:59,700 Dad. 390 00:21:59,700 --> 00:22:00,980 Forget Wang Ye. 391 00:22:00,980 --> 00:22:02,460 Let's go to the next hall. 392 00:22:02,460 --> 00:22:03,660 Wait for me. 393 00:22:07,460 --> 00:22:08,540 Sir, 394 00:22:08,540 --> 00:22:11,020 do you think the deity will hear us? 395 00:22:11,020 --> 00:22:13,060 That depends on your wish 396 00:22:13,060 --> 00:22:15,100 and on your performance. 397 00:22:15,100 --> 00:22:16,340 Little buddy, 398 00:22:16,340 --> 00:22:17,500 do you want to make a wish? 399 00:22:17,500 --> 00:22:18,900 I think 400 00:22:18,900 --> 00:22:21,140 that he'll be overwhelmed 401 00:22:21,140 --> 00:22:22,540 if he has to listen to everyone's wishes. 402 00:22:22,540 --> 00:22:24,940 I shouldn't add to his burden. 403 00:22:24,940 --> 00:22:26,700 We were born with woes. 404 00:22:26,700 --> 00:22:28,660 But not the deity. 405 00:22:28,660 --> 00:22:30,220 He will not get tired at all. 406 00:22:30,220 --> 00:22:31,500 If you do have a wish, 407 00:22:31,500 --> 00:22:33,020 tell him. 408 00:22:34,820 --> 00:22:37,260 Is he that powerful? 409 00:22:37,260 --> 00:22:38,660 Can I ask him a question? 410 00:22:38,660 --> 00:22:39,860 Sure. 411 00:22:40,620 --> 00:22:41,700 Who 412 00:22:42,020 --> 00:22:43,740 am I? 413 00:22:46,020 --> 00:22:48,380 (I once thought that Zhang Chulan was the key.) 414 00:22:49,060 --> 00:22:51,980 (But the moment I learned Qimen Manipulation,) 415 00:22:51,980 --> 00:22:54,540 (I have inevitably become one of the pieces in this Jiashen Calamity.) 416 00:22:55,180 --> 00:22:56,860 (Alas, during my stay in Wudang,) 417 00:22:57,340 --> 00:22:59,540 (I still haven't found my answer.) 418 00:22:59,700 --> 00:23:00,740 Who 419 00:23:03,420 --> 00:23:05,820 am I? 420 00:23:21,740 --> 00:23:22,740 Taoist Wang Ye. 421 00:23:22,740 --> 00:23:24,180 Are you heading to the airport? 422 00:23:24,180 --> 00:23:25,740 I can give you a lift. 423 00:23:35,460 --> 00:23:36,380 Come on. 424 00:23:48,500 --> 00:23:49,220 Thanks. 425 00:23:49,580 --> 00:23:50,500 You're welcome. 426 00:23:53,900 --> 00:23:55,180 Taoist Wang Ye. 427 00:23:55,180 --> 00:23:57,540 My father really admires you. 428 00:23:57,540 --> 00:23:59,060 He only found two persons of interest from the contest, 429 00:23:59,060 --> 00:24:00,300 Zhang Chulan 430 00:24:00,300 --> 00:24:01,260 and you. 431 00:24:01,260 --> 00:24:02,940 Zhang Lingyu, Zhuge Qing, 432 00:24:02,940 --> 00:24:04,860 he doesn't care about them at all. 433 00:24:04,860 --> 00:24:06,580 Your father has keen eyes. 434 00:24:06,580 --> 00:24:08,500 Of course. 435 00:24:08,500 --> 00:24:09,700 What does a Taoist lack? 436 00:24:09,700 --> 00:24:10,900 Money, of course. 437 00:24:10,900 --> 00:24:12,540 Who turns to religion when they are rich? 438 00:24:14,420 --> 00:24:15,540 I'll be frank with you. 439 00:24:15,540 --> 00:24:16,900 My dad wants you to join 440 00:24:16,900 --> 00:24:18,060 the All-Encompassing Guild. 441 00:24:18,060 --> 00:24:19,020 You will be given 442 00:24:19,020 --> 00:24:20,100 25,000 yuan every month. 443 00:24:20,100 --> 00:24:21,140 After tax. 444 00:24:21,940 --> 00:24:22,620 That's a lot. 445 00:24:22,620 --> 00:24:23,820 Right? 446 00:24:23,820 --> 00:24:25,220 Our guild offers you so much more 447 00:24:25,220 --> 00:24:26,140 than being 448 00:24:26,140 --> 00:24:27,500 a Taoist on Mount Wudang. 449 00:24:27,980 --> 00:24:28,700 You see. 450 00:24:29,420 --> 00:24:31,460 We're around the same age. 451 00:24:31,460 --> 00:24:32,660 Compare my outfit 452 00:24:32,660 --> 00:24:33,860 to yours. 453 00:24:35,420 --> 00:24:36,620 Once you're rich, 454 00:24:36,620 --> 00:24:38,220 you don't have to budget everything anymore. 455 00:24:38,220 --> 00:24:39,340 You can wear or buy 456 00:24:39,340 --> 00:24:40,900 whatever you want. 457 00:24:40,900 --> 00:24:41,780 Isn't that great? 458 00:24:44,900 --> 00:24:46,140 So true. 459 00:24:47,260 --> 00:24:48,420 That's the attitude. 460 00:24:49,300 --> 00:24:50,100 This is the contract. 461 00:24:50,100 --> 00:24:51,100 Take a look. 462 00:24:51,780 --> 00:24:53,660 Ask me if you have any questions. 463 00:24:54,860 --> 00:24:56,300 Take your time. 464 00:24:56,300 --> 00:24:57,860 Just rest for a few days first. 465 00:24:57,860 --> 00:24:58,660 Then, 466 00:24:58,660 --> 00:25:00,820 I'll have someone pick you up. 467 00:25:00,820 --> 00:25:01,780 Mister, 468 00:25:01,780 --> 00:25:03,100 you're going the wrong way. 469 00:25:03,100 --> 00:25:04,780 Just stop by the ramp ahead. 470 00:25:05,620 --> 00:25:07,340 I got you a first-class seat. 471 00:25:08,180 --> 00:25:10,420 Don't be ridiculous. 472 00:25:10,420 --> 00:25:12,340 I've never traveled in first class before. 473 00:25:12,860 --> 00:25:14,420 It's fine. 474 00:25:14,420 --> 00:25:16,140 Everyone starts somewhere. 475 00:25:17,180 --> 00:25:19,580 Once you're in my guild, 476 00:25:19,580 --> 00:25:22,020 you can sit in any jets you want 477 00:25:22,020 --> 00:25:23,420 till you get sick of it. 478 00:25:25,420 --> 00:25:26,540 Mister. 479 00:25:26,540 --> 00:25:27,740 Just stop there. 480 00:25:49,420 --> 00:25:50,500 Taoist Wang Ye. 481 00:25:50,500 --> 00:25:51,140 It's not this one. 482 00:25:51,140 --> 00:25:52,180 You're in the wrong hangar. 483 00:25:52,180 --> 00:25:53,020 Come back to the car. 484 00:25:53,020 --> 00:25:53,820 Boss Ye. 485 00:25:55,300 --> 00:25:56,340 Du! 486 00:25:56,340 --> 00:25:57,380 It's been a while. 487 00:26:00,140 --> 00:26:01,260 I told you many times 488 00:26:01,260 --> 00:26:02,340 to stop calling me that. 489 00:26:07,580 --> 00:26:08,500 Is he 490 00:26:08,500 --> 00:26:09,220 your chauffeur? 491 00:26:09,860 --> 00:26:10,780 Thank you for bringing him here. 492 00:26:14,540 --> 00:26:15,740 My pleasure. 493 00:26:15,740 --> 00:26:16,740 Feng. 494 00:26:16,740 --> 00:26:17,420 Are you going to the capital? 495 00:26:17,420 --> 00:26:18,460 I can give you a lift. 496 00:26:19,940 --> 00:26:20,380 It's okay, 497 00:26:20,380 --> 00:26:21,180 Mr. Ye. 498 00:26:21,180 --> 00:26:21,900 Sorry. 499 00:26:21,900 --> 00:26:23,420 Taoist Wang Ye. 500 00:26:23,420 --> 00:26:24,260 Uhm, 501 00:26:24,260 --> 00:26:25,340 I should head back 502 00:26:25,340 --> 00:26:27,020 and update my father. 503 00:26:27,020 --> 00:26:28,620 I'll leave you to yourselves. 504 00:26:32,260 --> 00:26:33,260 Taoist Wang Ye. 505 00:26:35,120 --> 00:26:35,920 [The All-Encompassing Group] 506 00:26:36,580 --> 00:26:38,060 See you 507 00:26:38,060 --> 00:26:40,060 later. 508 00:26:49,650 --> 00:26:52,070 [Capital] 509 00:26:56,460 --> 00:26:57,580 Du. 510 00:26:58,020 --> 00:27:00,140 Are we in the wrong place? 511 00:27:00,140 --> 00:27:02,180 Our house has never been this big. 512 00:27:03,300 --> 00:27:05,180 Mr. Wang bought another 30 acres of land last year 513 00:27:05,180 --> 00:27:07,020 and expanded the area. 514 00:27:07,020 --> 00:27:08,540 He's old now, 515 00:27:08,540 --> 00:27:10,100 and you're always absent. 516 00:27:10,100 --> 00:27:12,460 He thought this place was too empty, 517 00:27:12,460 --> 00:27:13,380 so he built 518 00:27:13,380 --> 00:27:15,060 several mansions 519 00:27:15,060 --> 00:27:16,300 to attract more tenants. 520 00:27:16,300 --> 00:27:17,940 Just to feel less lonely, you know? 521 00:27:19,540 --> 00:27:21,100 Oh, didn't he feel tired? 522 00:27:30,660 --> 00:27:31,620 Mr. Ye. 523 00:27:32,300 --> 00:27:33,180 You... 524 00:27:33,180 --> 00:27:34,380 You need a change of clothes. 525 00:27:35,180 --> 00:27:36,180 Why not? 526 00:27:36,180 --> 00:27:38,140 Mr. Wang is sick. 527 00:27:38,740 --> 00:27:40,260 Try not to get on his nerves. 528 00:27:42,140 --> 00:27:43,380 Put this on. 529 00:28:01,060 --> 00:28:03,140 ♪Tell me, how can we be content♪ 530 00:28:03,140 --> 00:28:04,780 ♪With what we have in life?♪ 531 00:28:04,780 --> 00:28:06,860 ♪You want carefreeness?♪ 532 00:28:06,860 --> 00:28:08,660 ♪Try eliminating anxiety amidst the chaos♪ 533 00:28:08,660 --> 00:28:10,060 ♪Go with the flow♪ 534 00:28:10,060 --> 00:28:11,420 ♪Let the wind blow away your woes♪ 535 00:28:11,420 --> 00:28:12,900 You got the news already? 536 00:28:12,900 --> 00:28:13,940 It sure travels fast. 537 00:28:13,940 --> 00:28:15,100 Mom. 538 00:28:15,100 --> 00:28:15,900 I'm back. 539 00:28:15,900 --> 00:28:17,140 Ye! 540 00:28:21,140 --> 00:28:22,540 I've missed you! 541 00:28:22,940 --> 00:28:24,020 Let me see if you have put on some weight. 542 00:28:25,020 --> 00:28:26,700 You're such a big boy now. 543 00:28:27,660 --> 00:28:28,460 Ms. Zhao 544 00:28:28,460 --> 00:28:29,620 found you a date. 545 00:28:29,620 --> 00:28:30,700 I saw her photo. 546 00:28:30,700 --> 00:28:31,220 She's beautiful. 547 00:28:31,220 --> 00:28:31,980 Mom. 548 00:28:32,580 --> 00:28:33,460 Where is Dad? 549 00:28:34,020 --> 00:28:35,780 He's in the bedroom. 550 00:28:35,780 --> 00:28:36,820 You see, 551 00:28:36,820 --> 00:28:38,620 he hasn't been feeling well lately. 552 00:28:39,020 --> 00:28:39,900 You... 553 00:28:40,940 --> 00:28:42,020 Ye! 554 00:28:49,460 --> 00:28:50,420 Dad. 555 00:28:52,420 --> 00:28:53,140 Ye. 556 00:28:53,140 --> 00:28:54,380 What happened to you? 557 00:28:54,860 --> 00:28:56,820 We consulted the best doctor there is. 558 00:28:56,820 --> 00:28:57,700 Your dad 559 00:28:57,700 --> 00:28:59,980 has nervous breakdowns 560 00:28:59,980 --> 00:29:01,900 from constantly worrying about you. 561 00:29:01,900 --> 00:29:02,820 He has insomnia, 562 00:29:02,820 --> 00:29:03,620 depression, 563 00:29:03,620 --> 00:29:05,860 headache, and body aches. 564 00:29:06,220 --> 00:29:06,700 And he... 565 00:29:06,700 --> 00:29:07,660 Enough. 566 00:29:07,660 --> 00:29:08,780 Stop. 567 00:29:08,780 --> 00:29:09,940 Let me talk 568 00:29:09,940 --> 00:29:11,180 to our son. 569 00:29:19,020 --> 00:29:19,820 Dad. 570 00:29:22,060 --> 00:29:23,020 Ye. 571 00:29:23,540 --> 00:29:25,100 I'm fine. 572 00:29:25,100 --> 00:29:26,380 I just 573 00:29:26,380 --> 00:29:27,980 think a lot about you. 574 00:29:28,700 --> 00:29:29,660 Several days ago, 575 00:29:29,660 --> 00:29:31,740 Taoist Zhou 576 00:29:31,740 --> 00:29:33,020 rang me up 577 00:29:33,020 --> 00:29:34,180 and said 578 00:29:34,180 --> 00:29:35,300 that you no longer 579 00:29:35,300 --> 00:29:36,540 stayed in Wudang. 580 00:29:36,540 --> 00:29:38,100 And that you would come home soon. 581 00:29:38,620 --> 00:29:39,940 When I heard that, 582 00:29:40,820 --> 00:29:42,780 my condition improved so quickly. 583 00:29:43,540 --> 00:29:45,660 I left Wudang today. 584 00:29:45,660 --> 00:29:47,020 You were already aware of it several days ago? 585 00:29:51,540 --> 00:29:52,340 Taoist Zhou 586 00:29:52,340 --> 00:29:53,500 and I 587 00:29:53,500 --> 00:29:54,740 know each other for years. 588 00:29:54,740 --> 00:29:56,420 We are very close. 589 00:29:56,860 --> 00:29:57,900 I'm glad you're here. 590 00:29:58,500 --> 00:30:00,100 You can help me 591 00:30:00,100 --> 00:30:01,140 run the business now. 592 00:30:01,740 --> 00:30:02,460 Look 593 00:30:02,460 --> 00:30:03,820 at my health. 594 00:30:07,140 --> 00:30:08,020 I'm not long 595 00:30:08,020 --> 00:30:09,340 for this world. 596 00:30:09,340 --> 00:30:10,220 And 597 00:30:10,580 --> 00:30:12,180 my memory 598 00:30:12,180 --> 00:30:13,820 has been failing me lately. 599 00:30:18,820 --> 00:30:19,540 Dad. 600 00:30:20,700 --> 00:30:21,540 Where is your medicine? 601 00:30:23,820 --> 00:30:24,540 Dad. 602 00:30:31,180 --> 00:30:32,980 Nervous breakdowns, 603 00:30:32,980 --> 00:30:34,940 depression, 604 00:30:34,940 --> 00:30:36,980 and insomnia. 605 00:30:38,460 --> 00:30:39,500 I don't see 606 00:30:39,500 --> 00:30:41,340 any relevant medications at all. 607 00:30:45,300 --> 00:30:46,940 But I do see supplements such as Liuwei Dihuang pills, 608 00:30:50,300 --> 00:30:52,220 boxthorn, 609 00:30:52,740 --> 00:30:54,940 dried seahorse, 610 00:30:56,100 --> 00:30:57,260 kangaroo essence. 611 00:31:03,020 --> 00:31:03,700 And 612 00:31:04,100 --> 00:31:06,660 these yellow pills. 613 00:31:08,460 --> 00:31:09,620 My son. 614 00:31:09,620 --> 00:31:10,340 Ye. 615 00:31:10,900 --> 00:31:11,700 This is... 616 00:31:14,740 --> 00:31:15,580 Dad. 617 00:31:16,420 --> 00:31:18,980 The only sickness you have seems to be sexual dysfunction. 618 00:31:19,500 --> 00:31:20,860 You look very healthy. 619 00:31:22,860 --> 00:31:24,340 Why did I feign sickness? 620 00:31:24,340 --> 00:31:25,260 To make you 621 00:31:25,260 --> 00:31:26,620 stay here, of course. 622 00:31:27,780 --> 00:31:28,780 Look. 623 00:31:28,780 --> 00:31:29,940 You're all healed. 624 00:31:30,500 --> 00:31:31,340 You're annoying. 625 00:31:32,580 --> 00:31:33,860 Take a look at these beads. 626 00:31:33,860 --> 00:31:34,700 Are they good? 627 00:31:39,340 --> 00:31:40,540 Where do you get them from? 628 00:31:40,540 --> 00:31:42,540 I met a friend lately. 629 00:31:42,540 --> 00:31:43,820 He gave them to me. 630 00:31:44,300 --> 00:31:45,980 He said they were blessed. 631 00:31:46,380 --> 00:31:48,140 A friend 632 00:31:48,140 --> 00:31:49,700 whom you met lately? 633 00:32:05,180 --> 00:32:06,380 Ye. 634 00:32:06,380 --> 00:32:07,460 You want to join in the fun? 635 00:32:07,940 --> 00:32:09,540 Let's invite your dad and Yi. 636 00:32:09,540 --> 00:32:10,900 We can play eight rounds. 637 00:32:11,740 --> 00:32:12,540 Mom. 638 00:32:12,780 --> 00:32:14,220 Where are your friends? 639 00:32:14,340 --> 00:32:15,460 They left. 640 00:32:15,460 --> 00:32:16,140 My son is back. 641 00:32:16,140 --> 00:32:17,460 So they had no reason to stay. 642 00:32:17,460 --> 00:32:18,620 They can read the room. 643 00:32:18,620 --> 00:32:20,780 You met them lately, too? 644 00:32:21,420 --> 00:32:22,460 Yes. Why? 645 00:32:22,980 --> 00:32:23,780 They are quite friendly. 646 00:32:23,780 --> 00:32:25,180 They are not here for our money. 647 00:32:31,100 --> 00:32:33,100 Money isn't what they want, all right. 648 00:32:35,940 --> 00:32:37,020 Du. 649 00:32:37,420 --> 00:32:38,620 You're an Outsider, too. 650 00:32:38,620 --> 00:32:39,740 Have you found 651 00:32:39,740 --> 00:32:41,540 anything unusual lately? 652 00:32:41,540 --> 00:32:42,860 Did an Outsider visit us? 653 00:32:43,060 --> 00:32:44,020 No. 654 00:32:44,380 --> 00:32:45,220 Why do you ask? 655 00:32:45,220 --> 00:32:47,460 I checked the lock. 656 00:32:47,460 --> 00:32:49,100 I found traces of qi on them. 657 00:32:50,500 --> 00:32:52,620 I checked my room too. 658 00:32:52,620 --> 00:32:54,380 At first glance, nothing was out of place. 659 00:32:54,380 --> 00:32:55,820 Until I saw 660 00:32:55,820 --> 00:32:58,060 that the area I rarely touched 661 00:32:58,220 --> 00:32:59,980 was clean 662 00:32:59,980 --> 00:33:01,460 and spotless. 663 00:33:01,460 --> 00:33:02,860 That's when I know 664 00:33:03,900 --> 00:33:05,420 someone used qi to restore things 665 00:33:05,420 --> 00:33:07,340 back to their original state after they were done searching. 666 00:33:07,980 --> 00:33:08,780 Did they 667 00:33:08,780 --> 00:33:10,100 rummage through Mr. Wang's room too? 668 00:33:10,100 --> 00:33:11,420 They are sleeping now, 669 00:33:11,420 --> 00:33:13,020 so I haven't checked. 670 00:33:14,020 --> 00:33:16,700 But when I opened my dad's drawer in the afternoon, 671 00:33:16,700 --> 00:33:18,260 it was quite messy. 672 00:33:18,260 --> 00:33:19,580 There was no trace of qi. 673 00:33:19,580 --> 00:33:21,940 Are they after Mr. Wang 674 00:33:21,940 --> 00:33:23,260 or you? 675 00:33:23,540 --> 00:33:24,420 Me, 676 00:33:25,500 --> 00:33:26,940 of course. 677 00:33:27,140 --> 00:33:29,180 What do they want from you? 678 00:33:32,700 --> 00:33:34,500 I cannot tell you. 679 00:33:34,820 --> 00:33:35,460 Du. 680 00:33:35,460 --> 00:33:36,300 Tell me. 681 00:33:36,940 --> 00:33:38,940 If something happens, 682 00:33:38,940 --> 00:33:40,180 will you help me? 683 00:33:40,180 --> 00:33:40,820 Sure. 684 00:33:41,580 --> 00:33:42,260 Good. 685 00:33:43,020 --> 00:33:44,940 Hire several Outsiders 686 00:33:44,940 --> 00:33:46,540 to guard this place in secret. 687 00:33:46,540 --> 00:33:48,340 Don't let my parents find out. 688 00:33:48,340 --> 00:33:49,220 Don't worry. 689 00:33:49,220 --> 00:33:50,340 Just leave that to me. 690 00:33:50,860 --> 00:33:51,620 Okay. 691 00:34:00,100 --> 00:34:02,220 What is your superpower? 692 00:34:02,220 --> 00:34:02,820 Ordinary people 693 00:34:02,820 --> 00:34:04,820 blink 10 to 20 times per minute. 694 00:34:04,820 --> 00:34:06,420 Each blink will take 0.2 seconds. 695 00:34:06,420 --> 00:34:07,620 My superpower 696 00:34:07,620 --> 00:34:09,260 is that I don't need to blink. 697 00:34:09,260 --> 00:34:10,420 Watch this, Mr. Wang. 698 00:34:15,660 --> 00:34:16,420 Next. 699 00:34:20,980 --> 00:34:21,900 Du. 700 00:34:21,900 --> 00:34:23,900 What is this? 701 00:34:23,900 --> 00:34:25,540 To make bubbles, 702 00:34:25,540 --> 00:34:27,380 ordinary people will need to use detergent 703 00:34:27,380 --> 00:34:29,580 or something soapy. 704 00:34:29,580 --> 00:34:30,620 But not him. 705 00:34:30,620 --> 00:34:31,980 He can produce bubbles on his own. 706 00:34:33,780 --> 00:34:34,500 I see. 707 00:34:35,020 --> 00:34:35,900 Next. 708 00:34:46,860 --> 00:34:49,300 - Stop. - Stop... 709 00:34:49,860 --> 00:34:52,780 - Stop. - Stop... 710 00:34:56,900 --> 00:34:57,900 Mr. Wang. 711 00:34:57,900 --> 00:34:58,740 Look. 712 00:34:58,740 --> 00:35:00,580 The shirt was soaking wet just now. 713 00:35:00,580 --> 00:35:01,940 Thanks to my ability, 714 00:35:01,940 --> 00:35:03,780 it's dry now. 715 00:35:08,740 --> 00:35:10,580 Where do you work? 716 00:35:10,580 --> 00:35:11,700 In a laundromat. 717 00:35:12,660 --> 00:35:13,620 Interesting. 718 00:35:16,420 --> 00:35:17,540 Next. 719 00:35:21,900 --> 00:35:22,700 Stop. 720 00:35:23,180 --> 00:35:24,300 You may leave now. 721 00:35:24,740 --> 00:35:25,580 Thank you. 722 00:35:28,620 --> 00:35:29,860 Du. 723 00:35:31,540 --> 00:35:33,700 Do you have any competent candidates? 724 00:35:33,700 --> 00:35:34,900 What? 725 00:35:35,660 --> 00:35:37,500 Are they not competent enough? 726 00:35:38,860 --> 00:35:40,940 They are the cream of the crop. 727 00:35:40,940 --> 00:35:42,100 They don't usually offer their service. 728 00:35:42,100 --> 00:35:44,300 I went out of my way to bring them here. 729 00:35:46,260 --> 00:35:47,540 Fine. 730 00:35:48,060 --> 00:35:49,180 They will do. 731 00:35:49,700 --> 00:35:50,220 Okay. 732 00:35:50,220 --> 00:35:51,980 Give me two million yuan. 733 00:35:53,260 --> 00:35:54,420 Two million yuan? 734 00:35:54,420 --> 00:35:56,500 Well, they are professionals. 735 00:35:56,500 --> 00:35:58,980 Two million yuan is a bargain already. 736 00:35:58,980 --> 00:36:00,060 Du. 737 00:36:00,060 --> 00:36:01,940 I have no money. 738 00:36:03,860 --> 00:36:05,100 You know what? 739 00:36:05,100 --> 00:36:06,380 Why don't you take the money 740 00:36:06,380 --> 00:36:07,100 from our family account? 741 00:36:07,100 --> 00:36:08,020 I can't. 742 00:36:08,580 --> 00:36:10,660 I'm just your father's assistant. 743 00:36:10,660 --> 00:36:11,420 I cannot touch 744 00:36:11,420 --> 00:36:13,460 your savings account. 745 00:36:13,460 --> 00:36:14,020 You... 746 00:36:32,420 --> 00:36:34,140 So that's what a real professional does. 747 00:36:35,700 --> 00:36:37,060 Why don't you come in? 748 00:36:42,580 --> 00:36:44,100 Lian? 749 00:36:46,300 --> 00:36:47,700 Why are you two here? 750 00:36:48,100 --> 00:36:49,140 You see. 751 00:36:49,140 --> 00:36:50,580 We just drove here. 752 00:36:50,580 --> 00:36:52,420 I wanted to ring the doorbell, 753 00:36:52,420 --> 00:36:53,620 but I figured it was too late. 754 00:36:53,620 --> 00:36:55,420 I was planning to spend a night in my car 755 00:36:55,420 --> 00:36:57,220 before visiting you tomorrow. 756 00:36:57,220 --> 00:36:58,860 Isn't it cold here? 757 00:36:58,860 --> 00:36:59,740 Find a hotel. 758 00:37:00,540 --> 00:37:01,860 I'm too poor to afford it. 759 00:37:01,860 --> 00:37:03,100 But you won the martial arts contest. 760 00:37:03,100 --> 00:37:04,300 Well, yeah. But they offered me 761 00:37:04,300 --> 00:37:06,420 either Tianshidu or the Infinite Heavenly Talisman. 762 00:37:06,420 --> 00:37:07,860 They didn't give me cash. 763 00:37:08,620 --> 00:37:11,500 Since we all need money... 764 00:37:11,500 --> 00:37:12,500 Come. 765 00:37:12,500 --> 00:37:13,540 Let's make some money. 766 00:37:17,140 --> 00:37:18,260 Zhang Chulan. 767 00:37:18,260 --> 00:37:19,500 Aren't we supposed to stake out his place? 768 00:37:19,500 --> 00:37:20,220 Why is he here? 769 00:37:24,260 --> 00:37:25,260 You are here 770 00:37:26,220 --> 00:37:28,300 to stake out my place? 771 00:37:29,060 --> 00:37:30,300 Here's the thing. 772 00:37:30,300 --> 00:37:32,580 We were supposed to follow someone, 773 00:37:32,580 --> 00:37:34,500 but that someone was staking out your place. 774 00:37:36,780 --> 00:37:38,220 Someone was staking out 775 00:37:38,220 --> 00:37:39,540 in front of my place? 776 00:37:44,660 --> 00:37:45,260 Let's go. 777 00:37:49,060 --> 00:37:50,740 We're meeting Jin Yuanyuan. 778 00:37:50,740 --> 00:37:51,780 She is the Queen of Investment. 779 00:37:51,780 --> 00:37:52,740 She was a prodigy. 780 00:37:52,740 --> 00:37:53,980 At the age of 19, 781 00:37:53,980 --> 00:37:55,860 she's already helping her dad to manage his assets worth several hundred million. 782 00:37:55,860 --> 00:37:57,380 She also holds her drinks very well. 783 00:37:57,700 --> 00:37:58,620 No one 784 00:37:58,620 --> 00:37:59,900 has managed to outdrink her. 785 00:38:01,460 --> 00:38:02,500 Oh, Feng Baobao. 786 00:38:02,860 --> 00:38:04,380 You can hold your drinks very well too. 787 00:38:04,380 --> 00:38:05,260 Your task 788 00:38:05,260 --> 00:38:06,260 is to entertain her. 789 00:38:09,020 --> 00:38:10,020 What about me? 790 00:38:10,860 --> 00:38:12,300 You will protect me. 791 00:38:12,300 --> 00:38:13,220 From what? 792 00:38:15,140 --> 00:38:17,100 Her love bombing. 793 00:38:23,020 --> 00:38:24,140 Wang Ye. 794 00:38:24,140 --> 00:38:25,780 So you returned after all those years of fun 795 00:38:25,780 --> 00:38:26,860 on Mount Wudang. 796 00:38:33,100 --> 00:38:34,580 A thermal bottle in a bar? 797 00:38:35,420 --> 00:38:36,620 Excuse me. 798 00:38:36,620 --> 00:38:37,620 Bring him some wine. 799 00:38:38,380 --> 00:38:39,060 Cheers. 800 00:38:43,220 --> 00:38:44,700 Ms. Jin. 801 00:38:44,700 --> 00:38:45,940 I have a favor to ask 802 00:38:45,940 --> 00:38:47,380 from you. 803 00:38:47,380 --> 00:38:48,700 Can you lend me some money? 804 00:38:49,620 --> 00:38:51,020 I will pay you back with interest. 805 00:38:51,020 --> 00:38:53,060 Have I ever turned you down? 806 00:38:54,180 --> 00:38:56,580 But explain this to me. 807 00:39:00,460 --> 00:39:02,100 I confessed to you here last time. 808 00:39:02,100 --> 00:39:03,580 And the next day, you became a monk. 809 00:39:04,700 --> 00:39:05,660 Why did you do that? 810 00:39:08,700 --> 00:39:09,940 What? 811 00:39:10,740 --> 00:39:11,980 My duty called. I had no choice. 812 00:39:12,580 --> 00:39:13,660 So if I confess 813 00:39:15,780 --> 00:39:17,500 to you again tonight, 814 00:39:17,500 --> 00:39:19,420 you'll run to another temple tomorrow? 815 00:39:21,260 --> 00:39:22,900 Ms. Jin! 816 00:39:24,660 --> 00:39:26,100 Do not worry. 817 00:39:26,100 --> 00:39:27,580 After his stay in Mount Wudang, 818 00:39:27,580 --> 00:39:28,740 Wang Ye has come to a realization. 819 00:39:28,740 --> 00:39:30,980 That you are his soulmate. 820 00:39:31,980 --> 00:39:33,420 They work for your dad? 821 00:39:35,220 --> 00:39:35,900 No. 822 00:39:35,900 --> 00:39:37,100 They are my friends. 823 00:39:37,100 --> 00:39:38,380 They deliver things. 824 00:39:39,820 --> 00:39:40,740 We work in logistics. 825 00:39:41,220 --> 00:39:42,700 Wang Ye! You have friends now? 826 00:39:42,700 --> 00:39:43,460 Cheers. 827 00:39:46,220 --> 00:39:48,300 Your friend here can hold her drinks. 828 00:39:58,100 --> 00:39:59,380 How much do you want? 829 00:40:01,180 --> 00:40:01,860 Two million yuan. 830 00:40:02,060 --> 00:40:03,500 That's not a problem. 831 00:40:04,540 --> 00:40:05,660 But shouldn't you 832 00:40:07,900 --> 00:40:09,260 pay a deposit? 833 00:40:10,860 --> 00:40:11,580 Such as? 834 00:40:12,940 --> 00:40:13,740 I can be his guarantor. 835 00:40:14,100 --> 00:40:14,700 Cheers. 836 00:40:26,900 --> 00:40:28,180 It is beer. 837 00:40:40,180 --> 00:40:41,260 Wang Ye. 838 00:40:41,260 --> 00:40:42,740 Where did you meet her? 839 00:40:51,580 --> 00:40:52,300 Cheers. 840 00:40:57,580 --> 00:40:59,100 What do we do now? 841 00:41:02,660 --> 00:41:04,420 Wake her up. I'll drink with her. 842 00:41:05,060 --> 00:41:06,620 No need. 843 00:41:06,620 --> 00:41:08,460 She already agreed to lend me the money. 844 00:41:08,460 --> 00:41:09,740 However, she's completely wasted. 845 00:41:09,740 --> 00:41:10,740 Yeah. 846 00:41:27,500 --> 00:41:28,980 Aren't you good at divination? 847 00:41:28,980 --> 00:41:31,180 You could even divine the lottery number. 848 00:41:31,860 --> 00:41:33,060 Yet you couldn't divine that you'd puke after one glass? 849 00:41:33,060 --> 00:41:33,980 Money. 850 00:41:35,420 --> 00:41:37,140 Money. 851 00:41:38,860 --> 00:41:40,380 Money. 852 00:41:40,940 --> 00:41:43,140 Money. 853 00:41:43,700 --> 00:41:44,980 Here. 854 00:41:46,020 --> 00:41:46,860 Money. 855 00:41:48,620 --> 00:41:49,380 Clean up yourself. 856 00:41:51,980 --> 00:41:52,860 Get inside. 857 00:41:53,300 --> 00:41:54,300 Inside my car. 858 00:41:55,340 --> 00:41:55,860 Get inside. 859 00:41:55,860 --> 00:41:58,700 This stupid sports car can't carry many passengers at all. 860 00:42:12,460 --> 00:42:13,420 You're sober now? 861 00:42:17,900 --> 00:42:19,220 Oh, right. 862 00:42:19,220 --> 00:42:20,740 I forgot to ask you. 863 00:42:20,740 --> 00:42:21,780 Why were you looking for me? 864 00:42:24,340 --> 00:42:26,100 You must have heard 865 00:42:26,780 --> 00:42:27,580 that I 866 00:42:27,580 --> 00:42:29,140 refused to inherit Tianshidu. 867 00:42:32,780 --> 00:42:33,500 What? 868 00:42:33,500 --> 00:42:34,780 You refused? 869 00:42:35,340 --> 00:42:37,180 I tried so hard to stop you from seeking the truth. 870 00:42:37,180 --> 00:42:39,060 And you turned it down in the end? 871 00:42:39,060 --> 00:42:41,140 So I came to you. 872 00:42:41,980 --> 00:42:43,780 Can you divine the truth for me? 873 00:42:44,700 --> 00:42:46,260 Do you think I'm a fortune-teller? 874 00:42:48,300 --> 00:42:49,700 Someone's following us. 875 00:42:56,660 --> 00:42:57,860 I can take a few detours. 876 00:42:59,060 --> 00:42:59,540 It's no use. 877 00:42:59,540 --> 00:43:00,620 They have been following us. 878 00:43:01,660 --> 00:43:04,020 Let's draw them to a secluded place 879 00:43:04,020 --> 00:43:04,820 and get rid of them. 880 00:43:07,020 --> 00:43:09,100 It sucks 881 00:43:09,100 --> 00:43:10,740 being followed all the time. 882 00:43:10,740 --> 00:43:13,100 I am a jinx now. 883 00:43:13,100 --> 00:43:15,540 I should have stayed out of the whole Jiashen Calamity thing. 884 00:43:15,540 --> 00:43:16,940 Where are we? 885 00:43:16,940 --> 00:43:18,140 West Buzhimen Bridge. 886 00:43:21,220 --> 00:43:22,060 Take it. 887 00:43:22,540 --> 00:43:23,460 Okay. 888 00:43:50,420 --> 00:43:52,020 You can drive very well. 889 00:43:52,020 --> 00:43:53,500 I wonder if they could find their way out 890 00:43:53,500 --> 00:43:55,060 before dawn. 891 00:43:55,420 --> 00:43:56,460 Of course. 892 00:43:56,460 --> 00:43:57,340 My driving skill 893 00:43:57,340 --> 00:43:59,380 is NDT's last line of defense. 894 00:44:18,660 --> 00:44:19,500 The tire exploded. 895 00:44:19,500 --> 00:44:20,260 I know! 896 00:44:24,860 --> 00:44:25,500 Chaos Golden Space Rip! 897 00:44:53,020 --> 00:44:54,700 I told you. 898 00:44:55,380 --> 00:44:55,980 My driving skill 899 00:44:55,980 --> 00:44:58,220 is NDT's last line of defense. 900 00:45:04,860 --> 00:45:06,580 Who are they? 901 00:45:07,860 --> 00:45:08,780 Great. 902 00:45:10,100 --> 00:45:11,820 The enemies appear. 903 00:45:19,700 --> 00:45:21,540 ♪Tell me, how can we be content♪ 904 00:45:21,540 --> 00:45:23,340 ♪With what we have in life?♪ 905 00:45:23,340 --> 00:45:24,900 ♪Approach it with genuineness♪ 906 00:45:24,900 --> 00:45:26,980 ♪And inner peace shall be achieved♪ 907 00:45:26,980 --> 00:45:29,180 ♪In this world ruled by desires♪ 908 00:45:29,180 --> 00:45:30,820 ♪Where is the exit?♪ 909 00:45:30,820 --> 00:45:32,260 ♪I am lost♪ 910 00:45:32,260 --> 00:45:34,300 ♪So my faith will be my guide♪ 911 00:45:34,300 --> 00:45:36,340 ♪You will see♪ 912 00:45:36,340 --> 00:45:38,100 ♪That our lives are bound by rules♪ 913 00:45:38,100 --> 00:45:39,500 ♪Face it with genuineness♪ 914 00:45:39,500 --> 00:45:41,780 ♪And you shall obtain enlightenment♪ 915 00:45:41,780 --> 00:45:43,860 ♪You want carefreeness?♪ 916 00:45:43,860 --> 00:45:45,660 ♪Try eliminating anxiety amidst the chaos♪ 917 00:45:45,660 --> 00:45:47,060 ♪Go with the flow♪ 918 00:45:47,060 --> 00:45:50,340 ♪Let the wind blow away your woes♪ 919 00:45:51,540 --> 00:45:54,380 ♪The mist envelops the world♪ 920 00:45:55,180 --> 00:45:58,660 ♪I'm carefree; no need for a disguise♪ 921 00:45:59,020 --> 00:46:02,220 ♪The crowd chases after the same thing♪ 922 00:46:02,500 --> 00:46:04,060 ♪I am sick♪ 923 00:46:04,060 --> 00:46:05,780 ♪Of doing what others do♪ 924 00:46:06,060 --> 00:46:07,860 ♪Staying out of conflicts♪ 925 00:46:07,860 --> 00:46:09,580 ♪Traveling in nature♪ 926 00:46:09,940 --> 00:46:13,220 ♪Who sees the vanity of it all?♪ 927 00:46:13,460 --> 00:46:15,380 ♪Seeking the best spot in the Bagua array♪ 928 00:46:15,380 --> 00:46:17,100 ♪Reading fortune in the inner view♪ 929 00:46:17,380 --> 00:46:21,340 ♪I turn around and retire in a hidden place♪ 930 00:46:22,420 --> 00:46:24,540 ♪Tell me, how can we be content♪ 931 00:46:24,540 --> 00:46:26,460 ♪With what we have in life?♪ 932 00:46:26,460 --> 00:46:27,900 ♪Go with the flow♪ 933 00:46:27,900 --> 00:46:30,220 ♪Let the wind blow away your woes♪ 934 00:46:30,420 --> 00:46:33,220 ♪I divine that a change is coming♪ 935 00:46:33,220 --> 00:46:37,140 ♪We all have our own struggles♪ 936 00:46:37,660 --> 00:46:40,660 ♪I divine that a change is coming♪ 937 00:46:40,660 --> 00:46:44,660 ♪We all have our own struggles♪ 938 00:46:45,340 --> 00:46:46,740 ♪The breeze from the mountain♪ 939 00:46:46,740 --> 00:46:48,580 ♪Soars to the sky♪ 940 00:46:48,580 --> 00:46:50,460 ♪I doze off♪ 941 00:46:50,460 --> 00:46:52,820 ♪Living in my daydream♪ 942 00:46:52,820 --> 00:46:56,140 ♪I lean against the car window♪ 943 00:46:56,140 --> 00:46:56,900 ♪The secret♪ 944 00:46:56,900 --> 00:46:58,300 ♪Inside me♪ 945 00:46:58,300 --> 00:47:00,180 ♪Shines forth♪ 946 00:47:00,180 --> 00:47:00,820 ♪How many♪ 947 00:47:00,820 --> 00:47:03,500 ♪Covets♪ 948 00:47:03,500 --> 00:47:04,340 ♪This miracle?♪ 949 00:47:04,340 --> 00:47:05,220 ♪How many more♪ 950 00:47:05,220 --> 00:47:07,500 ♪Endless feuds?♪ 951 00:47:07,500 --> 00:47:09,780 ♪Make peace♪ 952 00:47:09,780 --> 00:47:11,580 ♪With this temporary identity crisis♪ 953 00:47:11,580 --> 00:47:13,740 ♪No need♪ 954 00:47:13,740 --> 00:47:15,180 ♪To find an answer this soon♪ 955 00:47:17,180 --> 00:47:19,020 ♪Tell me, how can we be content♪ 956 00:47:19,020 --> 00:47:20,820 ♪With what we have in life?♪ 957 00:47:20,820 --> 00:47:22,380 ♪Approach it with genuineness♪ 958 00:47:22,380 --> 00:47:24,460 ♪And inner peace shall be achieved♪ 959 00:47:24,460 --> 00:47:26,660 ♪In this world ruled by desires♪ 960 00:47:26,660 --> 00:47:28,300 ♪Where is the exit?♪ 961 00:47:28,300 --> 00:47:29,740 ♪I am lost♪ 962 00:47:29,740 --> 00:47:31,780 ♪So my faith will be my guide♪ 963 00:47:31,780 --> 00:47:33,820 ♪You will see♪ 964 00:47:33,820 --> 00:47:35,580 ♪That our lives are bound by rules♪ 965 00:47:35,580 --> 00:47:36,980 ♪Face it with genuineness♪ 966 00:47:36,980 --> 00:47:39,260 ♪And you shall obtain enlightenment♪ 967 00:47:39,260 --> 00:47:41,340 ♪You want carefreeness?♪ 968 00:47:41,340 --> 00:47:43,140 ♪Try eliminating anxiety amidst the chaos♪ 969 00:47:43,140 --> 00:47:44,540 ♪Go with the flow♪ 970 00:47:44,540 --> 00:47:47,820 ♪Let the wind blow away your woes♪ 57005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.