Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,582 --> 00:00:43,919
The captain has turned on
the No Smoking sign.
2
00:00:44,002 --> 00:00:46,171
Please extinguish all smoking materials.
3
00:00:46,255 --> 00:00:48,715
Make sure your seats are
in the upright position...
4
00:00:49,007 --> 00:00:53,303
...and your seatbelts fastened
in preparation for our arrival in LA.
5
00:02:39,117 --> 00:02:40,953
Okay. Bye-bye, now.
6
00:02:42,371 --> 00:02:43,747
Thank you.
7
00:02:44,122 --> 00:02:46,834
Take care. Watch your step, there.
8
00:02:49,044 --> 00:02:50,337
Goodbye.
9
00:03:14,736 --> 00:03:15,863
No!
10
00:03:16,822 --> 00:03:20,409
Harry! I'm so glad to see you!
11
00:03:36,383 --> 00:03:37,509
Sir?
12
00:03:38,135 --> 00:03:40,304
Just a moment, please.
Yes?
13
00:03:40,554 --> 00:03:42,097
Just come with me, please.
14
00:03:42,181 --> 00:03:45,392
- What is this about?
- I'll explain in due time. Just follow me.
15
00:03:45,475 --> 00:03:50,397
- You've obviously made a mistake.
- We can clear this up if you'll follow me.
16
00:03:54,193 --> 00:03:56,820
I hope there's an explanation for all this.
17
00:03:56,904 --> 00:03:59,323
I'm in the dark.
There's no reason why you should...
18
00:03:59,406 --> 00:04:01,283
This way, sir, please.
19
00:04:01,491 --> 00:04:03,035
In the toilet?
20
00:04:06,538 --> 00:04:09,917
I demand an explanation.
How about this?
21
00:04:11,168 --> 00:04:14,004
- Oh, my God!
- Do you find me attractive?
22
00:04:14,880 --> 00:04:17,883
- You're not a cop!
- They wouldn't take me!
23
00:04:18,133 --> 00:04:20,469
Excuse me. I have to run now.
24
00:04:20,802 --> 00:04:23,639
Why? Don't run away
from your feelings! Wait!
25
00:04:23,722 --> 00:04:27,726
Where are you going?
Don't be so gauche. We're all doing it!
26
00:05:41,550 --> 00:05:43,927
What a dramatic airport!
27
00:05:49,892 --> 00:05:53,103
Dr. Thorndyke?
Dr. Richard H. Thorndyke? Hold it!
28
00:06:08,202 --> 00:06:09,286
Who are you?
29
00:06:09,369 --> 00:06:12,414
I'm Brophy. I work at the Institute.
I came to pick you up.
30
00:06:12,498 --> 00:06:16,168
- I'm going to be your driver and sidekick.
- How do you do?
31
00:06:17,211 --> 00:06:19,213
Why the picture-taking?
32
00:06:19,505 --> 00:06:21,757
I love to take pictures.
I'm very photogenic.
33
00:06:21,840 --> 00:06:24,384
I even develop them myself.
I have my own darkroom.
34
00:06:24,468 --> 00:06:27,304
Please hold the camera, Doc.
I'll get the trunk.
35
00:06:27,387 --> 00:06:28,722
Fabulous.
36
00:06:31,808 --> 00:06:33,852
I got it. I got it...
37
00:06:35,646 --> 00:06:37,231
I ain't got it!
38
00:06:37,564 --> 00:06:38,982
I'll get it.
39
00:06:39,483 --> 00:06:40,484
I got it...
40
00:06:42,319 --> 00:06:43,362
I ain't got it.
41
00:06:44,571 --> 00:06:45,656
I got it...
42
00:06:47,574 --> 00:06:48,659
I ain't got it.
43
00:06:51,453 --> 00:06:53,247
- Where's the car?
- Over there.
44
00:06:53,330 --> 00:06:56,416
- Would you mind opening the trunk?
- I'll open the trunk.
45
00:06:56,500 --> 00:06:58,585
I'll save us a little time.
46
00:07:00,003 --> 00:07:02,089
You got it. You got it...
47
00:07:03,298 --> 00:07:04,758
There we go.
48
00:07:08,595 --> 00:07:12,432
Doc, I sure am glad you're
taking over as the new head of the asylum.
49
00:07:12,516 --> 00:07:15,185
We haven't had a real chief
since Dr. Ashley died.
50
00:07:15,310 --> 00:07:17,855
I just hope I do as good a job
as Ashley did.
51
00:07:17,938 --> 00:07:22,234
- He was a brilliant psychiatric innovator.
- Yeah, innovator.
52
00:07:22,484 --> 00:07:26,697
When it was announced that you would
take over, Dr. Montague blew his top.
53
00:07:26,780 --> 00:07:28,782
Between me, you and the steering wheel...
54
00:07:28,866 --> 00:07:32,870
...I guess Montague figured he had the job
tucked away in his back pocket.
55
00:07:32,953 --> 00:07:34,705
If you get my drift.
56
00:07:34,788 --> 00:07:35,831
Is that so?
57
00:07:36,165 --> 00:07:38,333
And then, from out of the blue...
58
00:07:38,458 --> 00:07:42,504
...they go and get you, a professor
from Harvard University. No offense.
59
00:07:42,588 --> 00:07:44,047
None taken.
60
00:07:44,131 --> 00:07:47,593
Boy, I tell you, it was a real shock
to everybody when Ashley died.
61
00:07:47,676 --> 00:07:50,053
The guy was in tiptop shape!
62
00:07:51,263 --> 00:07:53,223
One can never predict a heart attack.
63
00:07:53,473 --> 00:07:56,727
Heart attack? Don't make me laugh.
64
00:07:57,311 --> 00:07:59,354
Brophy, what are you saying?
65
00:07:59,605 --> 00:08:03,317
If you ask me,
I think Dr. Ashley was the victim of...
66
00:08:03,817 --> 00:08:05,444
...foul play.
67
00:08:30,636 --> 00:08:33,764
Foul play? Brophy, your imagination
is getting the best of you.
68
00:08:33,847 --> 00:08:37,351
Let's not forget that you are working
in a psychiatric institution...
69
00:08:37,434 --> 00:08:39,728
...which is conducive to fantasy.
70
00:08:39,811 --> 00:08:42,356
Maybe I'm wrong, maybe I'm wrong.
71
00:08:44,191 --> 00:08:45,901
I know I'm right.
72
00:09:02,334 --> 00:09:05,045
Brophy here with the new head shrink.
73
00:09:23,188 --> 00:09:25,691
Well, Doc, here's your new home.
74
00:09:40,289 --> 00:09:44,168
Dr. Thorndyke, I am simply
delighted to meet you in person.
75
00:09:44,251 --> 00:09:47,254
I've read everything you've ever written
on psychiatry.
76
00:09:47,337 --> 00:09:49,423
Your lectures, your monographs,
your books.
77
00:09:49,506 --> 00:09:52,509
I'm absolutely thrilled
that you're taking over the Institute.
78
00:09:52,593 --> 00:09:54,011
Thank you...
79
00:09:54,094 --> 00:09:57,097
- Wentworth, Dr. Philip Wentworth.
- A pleasure.
80
00:09:57,181 --> 00:09:59,391
I've been with the Institute for two years.
81
00:09:59,474 --> 00:10:03,854
I just know that things are going to change
for the better now that you're here.
82
00:10:03,937 --> 00:10:06,815
You see, ever since Dr. Ashley died...
83
00:10:06,899 --> 00:10:08,817
...strange things have been happening here.
84
00:10:08,901 --> 00:10:10,277
Wentworth!
85
00:10:14,198 --> 00:10:15,782
The eminent Dr. Thorndyke.
86
00:10:15,866 --> 00:10:19,203
It's a great day here at the Institute
for the Very, Very Nervous.
87
00:10:19,286 --> 00:10:23,207
May I say that we have been looking
forward with anticipation to your arrival.
88
00:10:23,290 --> 00:10:26,293
Allow me to introduce myself.
I am Dr. Charles Montague.
89
00:10:26,418 --> 00:10:27,461
I was in charge till now.
90
00:10:31,715 --> 00:10:35,552
Allow me to introduce Nurse Diesel,
my right-hand man. Woman.
91
00:10:35,928 --> 00:10:39,431
Dr. Thorndyke. How do you do?
Charlotte Diesel.
92
00:10:39,515 --> 00:10:43,227
I left a complete medical file of everyone
in the Institute in your room.
93
00:10:43,310 --> 00:10:46,647
I'm sure you'll want to rest
before you meet the rest of the staff.
94
00:10:46,730 --> 00:10:49,441
Dinner is served at 8:00
in the private dining room.
95
00:10:49,525 --> 00:10:52,903
Those who are tardy do not get fruit cup.
Excuse me.
96
00:10:55,447 --> 00:10:57,533
Dr. Thorndyke, may I say...
97
00:10:57,616 --> 00:10:58,992
Charles.
Bye.
98
00:11:01,828 --> 00:11:04,081
Do you see what I mean?
I'm trying to tell you...
99
00:11:04,164 --> 00:11:05,999
Wentworth!
Goodbye.
100
00:11:10,587 --> 00:11:12,381
I got it. I got it...
101
00:11:14,299 --> 00:11:15,843
I ain't got it.
102
00:11:30,732 --> 00:11:32,025
Come in.
103
00:11:33,193 --> 00:11:35,028
Thorndyke. My Richard!
104
00:11:35,612 --> 00:11:37,447
Professor Little-old-man!
105
00:11:38,782 --> 00:11:42,578
Lilloman. Lilloman. Nobody gets it right.
106
00:11:42,661 --> 00:11:44,371
Little-old-man, Little-old-man...
107
00:11:44,454 --> 00:11:45,706
Richard!
108
00:11:48,584 --> 00:11:52,671
My best pupil.
My best student which I ever had.
109
00:11:53,463 --> 00:11:56,925
A patient comes to you.
He is suffering from Belden's Hysteria.
110
00:11:57,009 --> 00:12:00,095
He has a seizure right in your office.
What do you give him?
111
00:12:00,179 --> 00:12:03,891
Two cc's of aqueous Thorazine
coupled with one cc of Somadiazine.
112
00:12:04,433 --> 00:12:07,394
Good. And the most important thing?
113
00:12:07,811 --> 00:12:09,980
Never take a personal check.
114
00:12:11,023 --> 00:12:13,859
That's my boy. That's my good pupil.
115
00:12:14,234 --> 00:12:17,571
Professor, it's so good to see you.
Please, sit down. Let's talk.
116
00:12:17,654 --> 00:12:18,697
To sit? Ja.
117
00:12:19,698 --> 00:12:23,619
Richard, I am so proud of you.
So proud, my boy.
118
00:12:25,245 --> 00:12:27,623
Head of your class at Johns Hopkins.
119
00:12:27,706 --> 00:12:31,084
Associate professor at Dartmouth.
Full professor at Harvard.
120
00:12:31,168 --> 00:12:33,795
Winner of the Nobel Prize. And now...
121
00:12:33,921 --> 00:12:38,842
...the head of the most prestigious
psychiatric institute on the West Coast.
122
00:12:40,385 --> 00:12:44,806
I'm sorry, excuse me.
When you get old, you get very emotional.
123
00:12:46,600 --> 00:12:48,685
Oops. I blew too fast.
124
00:12:49,144 --> 00:12:53,190
- Here, Professor, some tissues.
- Danke sch�n to you.
125
00:12:53,815 --> 00:12:54,942
- Professor?
- Ja?
126
00:12:55,025 --> 00:12:58,237
- I had no idea you were working here.
- Working?
127
00:13:00,822 --> 00:13:04,159
Working is a big word. I'm a consultant.
128
00:13:06,537 --> 00:13:11,750
It's a fancy title for a part-time job.
I come in two hours a day.
129
00:13:11,875 --> 00:13:14,795
I don't bother them. They don't bother me.
130
00:13:17,673 --> 00:13:21,260
Your predecessor, Dr. Ashley, hired me.
131
00:13:22,261 --> 00:13:26,265
It is a shame he died so all of a sudden.
132
00:13:27,641 --> 00:13:30,936
He was going to make
some very big changes around here...
133
00:13:31,019 --> 00:13:32,563
...and then...
134
00:13:37,609 --> 00:13:41,572
Did you see your view outside?
Oh, it is spectacular.
135
00:13:44,116 --> 00:13:48,120
I've been meaning to, but I've been
so busy unpacking I haven't had a chance.
136
00:13:48,495 --> 00:13:49,830
Unpack another time.
137
00:13:49,913 --> 00:13:53,000
Come, Richard, I insist.
You come and see right now!
138
00:13:53,834 --> 00:13:55,335
If you insist.
139
00:13:57,546 --> 00:14:00,757
Come, Richard, this will be
a treat for you. Come, Ja.
140
00:14:02,259 --> 00:14:05,137
Is this not the perfect time
of the day? Look!
141
00:14:05,512 --> 00:14:08,390
- Very nice.
- Come over here. Here you can see better.
142
00:14:08,473 --> 00:14:10,434
- Come.
- It's beautiful.
143
00:14:10,601 --> 00:14:13,896
Come here to the edge
and you can look down. Look down!
144
00:14:25,407 --> 00:14:26,617
Richard!
145
00:14:28,535 --> 00:14:30,746
My boy, are you all right?
146
00:14:32,247 --> 00:14:34,458
Come back inside, my goodness!
147
00:14:34,625 --> 00:14:37,794
Come over here, sitzen Sie. Goodness me.
148
00:14:37,920 --> 00:14:42,007
Thank you, Professor. I'm sorry.
I don't know what came over me.
149
00:14:42,090 --> 00:14:46,762
I know what came over you.
High Anxiety, you've still got it.
150
00:14:48,347 --> 00:14:52,851
It's probably the excitement and tension
of taking over this new post. I'm...
151
00:14:53,185 --> 00:14:54,853
...sure it will pass.
152
00:14:56,063 --> 00:14:57,356
Bullshit!
153
00:14:58,941 --> 00:15:04,112
These things do not let go.
High Anxiety can be a dangerous enemy.
154
00:15:04,738 --> 00:15:08,659
If left unchecked,
it could cost you your life.
155
00:15:12,913 --> 00:15:14,122
Tomorrow...
156
00:15:14,206 --> 00:15:18,043
First thing tomorrow, we have
our first session of psychoanalysis.
157
00:15:18,210 --> 00:15:21,880
My boy, I have not had you on the couch
for a long time.
158
00:15:22,047 --> 00:15:25,634
My boy, I promise, we will beat this thing.
159
00:15:26,176 --> 00:15:27,553
Goodbye.
160
00:15:28,762 --> 00:15:30,722
But, Professor, it is really nece...
161
00:15:30,806 --> 00:15:34,893
It is "nece. " I know what is "nece. "
Don't tell me what is "nece. "
162
00:15:35,185 --> 00:15:37,396
I tell you what is "nece. "
163
00:16:21,023 --> 00:16:25,611
Yes, as I was saying,
it came to my attention that...
164
00:16:26,069 --> 00:16:29,114
...just before Dr. Ashley's untimely death...
165
00:16:29,656 --> 00:16:33,202
...he was planning to make some
very big changes here at the Institute.
166
00:16:33,452 --> 00:16:36,997
Do any of you know specifically
what those changes might be?
167
00:16:37,122 --> 00:16:40,000
Well, for one thing he wanted to change...
168
00:16:40,083 --> 00:16:41,543
The drapes.
169
00:16:43,420 --> 00:16:44,588
The drapes?
170
00:16:44,880 --> 00:16:46,173
The drapes.
171
00:16:46,924 --> 00:16:51,512
He wanted to change the drapes
in the psychotic game room.
172
00:16:55,682 --> 00:16:59,645
That was the extent of the big change?
The drapes?
173
00:17:00,437 --> 00:17:04,399
Yes, Dr. Ashley felt that color...
174
00:17:05,192 --> 00:17:09,655
...has a lot to do with the well-being
of the emotionally disturbed.
175
00:17:14,201 --> 00:17:18,497
To some extent that is true, I imagine.
176
00:17:50,821 --> 00:17:53,699
Only 30 seconds late.
You're so strict.
177
00:18:13,260 --> 00:18:14,553
Gentlemen...
178
00:18:16,180 --> 00:18:18,140
...and Nurse Diesel...
179
00:18:18,390 --> 00:18:21,643
...may I propose a toast?
To our new leader:
180
00:18:22,060 --> 00:18:24,396
Dr. Richard H. Thorndyke.
181
00:18:24,771 --> 00:18:26,523
Long may he reign.
182
00:18:27,482 --> 00:18:28,984
I thank you.
183
00:18:42,039 --> 00:18:44,333
Yes, that's an excellent brandy.
184
00:18:44,791 --> 00:18:47,461
You can tell by just sniffing the aroma.
185
00:18:49,004 --> 00:18:51,673
It's much better
than the brandy we used to have.
186
00:18:52,591 --> 00:18:54,676
Dr. Montague, I'm curious.
187
00:18:54,760 --> 00:18:58,972
What exactly is the rate of patient recovery
here at the Institute?
188
00:18:59,223 --> 00:19:03,101
Rate of patient recovery?
I'll have that for you in a moment.
189
00:19:09,483 --> 00:19:11,276
Once in a blue moon.
190
00:19:13,529 --> 00:19:15,280
Once in a blue moon.
191
00:19:16,990 --> 00:19:18,659
Dr. Thorndyke.
192
00:19:19,618 --> 00:19:21,328
Unfortunately...
193
00:19:21,703 --> 00:19:24,373
...the rate of recovery in the classroom...
194
00:19:24,915 --> 00:19:28,335
...is much higher than it is in real life.
195
00:19:29,336 --> 00:19:33,549
We're dealing with sick people here,
you understand.
196
00:19:34,466 --> 00:19:36,927
Dangerously sick people!
197
00:19:48,313 --> 00:19:49,606
Dr. Thorndyke?
198
00:19:50,357 --> 00:19:55,112
Will you be at the Annual Psychiatric
Convention in San Francisco next week?
199
00:19:56,238 --> 00:19:58,031
Yes, I...
200
00:19:58,740 --> 00:20:03,704
I think someone should attend, don't you?
I'd be delighted to have the honor.
201
00:20:04,788 --> 00:20:06,999
I'm sure you'll have a nice time.
202
00:20:07,708 --> 00:20:09,042
Thank you.
203
00:20:11,962 --> 00:20:13,463
Up and down.
204
00:20:15,048 --> 00:20:16,717
Side, side.
205
00:20:17,301 --> 00:20:18,594
In and out.
206
00:20:19,511 --> 00:20:20,929
Side, side.
207
00:20:21,096 --> 00:20:22,139
Up and down.
208
00:20:22,931 --> 00:20:24,308
Side, side.
209
00:20:24,391 --> 00:20:26,018
In and out.
210
00:20:26,101 --> 00:20:27,519
Side, side.
211
00:20:39,823 --> 00:20:40,866
Oh, my God!
212
00:20:51,376 --> 00:20:53,921
"Welcome! The violent ward. "
213
00:20:54,338 --> 00:20:56,882
Doc! Is everything all right?
214
00:20:57,007 --> 00:21:00,135
Somebody just threw
an enormous rock through my window.
215
00:21:00,219 --> 00:21:01,470
Jeez!
216
00:21:04,681 --> 00:21:08,018
A guy like that should be put away.
Look at the size of this thing!
217
00:21:08,143 --> 00:21:11,104
Here, let me get rid of it for you. I got it!
218
00:21:12,022 --> 00:21:13,232
I got it!
219
00:21:14,733 --> 00:21:16,777
Brophy, get it tomorrow.
220
00:21:17,110 --> 00:21:18,028
Yeah.
221
00:21:21,740 --> 00:21:23,992
- What was that?
- I don't know.
222
00:21:24,535 --> 00:21:25,577
Come on!
223
00:21:31,208 --> 00:21:34,044
It's coming from Nurse Diesel's room.
224
00:21:35,712 --> 00:21:40,509
Is everything all right in there?
Nurse Diesel! Are you all right?
225
00:21:43,679 --> 00:21:44,763
Yes?
226
00:21:44,847 --> 00:21:48,725
We heard some weird noises emanating
from your room. We were worried.
227
00:21:48,809 --> 00:21:52,354
Weird noises? It was the TV.
228
00:21:52,938 --> 00:21:56,316
Sorry it disturbed you. I've turned it down.
229
00:21:56,859 --> 00:21:59,528
Is there anything else? It is rather late.
230
00:22:00,279 --> 00:22:02,990
No, we were concerned. Good night.
231
00:22:03,115 --> 00:22:05,617
- Good night.
- Good night.
232
00:22:09,037 --> 00:22:12,457
- TV? Well, you could have fooled me.
- Yeah, the TV.
233
00:22:12,541 --> 00:22:14,710
It was probably the TV.
234
00:22:14,793 --> 00:22:17,296
- Good night.
- That was no TV.
235
00:22:38,901 --> 00:22:40,986
- Who was it?
- It was Thorndyke.
236
00:22:41,111 --> 00:22:45,324
- You're making too much noise.
- I can't help it, you're hurting me.
237
00:22:45,449 --> 00:22:48,035
- You're going too hard tonight.
- Get off it.
238
00:22:48,368 --> 00:22:51,205
I know you better than you know yourself.
239
00:22:51,330 --> 00:22:54,291
You live for bondage and discipline.
240
00:22:56,668 --> 00:22:59,129
Too much bondage. Not enough discipline!
241
00:22:59,296 --> 00:23:02,549
You want discipline?
I'll give you discipline.
242
00:23:05,093 --> 00:23:06,261
Yes!
243
00:23:06,428 --> 00:23:08,013
Yes. I'm sorry!
244
00:23:08,263 --> 00:23:10,265
Yes! It feels so good!
245
00:23:33,956 --> 00:23:35,040
Yes?
246
00:23:35,165 --> 00:23:39,253
Dr. Thorndyke,
Dr. Montague is here to see you.
247
00:23:40,462 --> 00:23:43,590
Please take your hand away
from your nose and say that again.
248
00:23:43,674 --> 00:23:47,970
Dr. Montague is here.
Thank you. Send him in.
249
00:23:54,059 --> 00:23:57,104
Thank you for coming.
I'm sorry I'm late.
250
00:23:57,187 --> 00:24:00,107
It took longer than anticipated
for my rounds this morning.
251
00:24:00,190 --> 00:24:02,484
Please have a seat.
Thanks.
252
00:24:05,487 --> 00:24:09,741
I'm a little disturbed.
Yes, Dr. Thorndyke?
253
00:24:09,825 --> 00:24:12,953
I've studied some of these case histories
and once in a while...
254
00:24:13,078 --> 00:24:17,332
...I come across a patient who behaves
in a rational and normal manner.
255
00:24:17,749 --> 00:24:20,335
Zachary Cartwright III, for instance.
256
00:24:20,544 --> 00:24:24,673
It seems his family is paying
$12,000 a month to the Institute.
257
00:24:25,174 --> 00:24:28,594
According to this file
he should have been released months ago.
258
00:24:28,677 --> 00:24:29,928
Well...
259
00:24:30,220 --> 00:24:33,765
These case histories are really so sketchy.
260
00:24:33,849 --> 00:24:37,352
They hardly draw a true picture
of the patient's psychosis.
261
00:24:37,519 --> 00:24:39,271
Cartwright is a perfect example.
262
00:24:39,396 --> 00:24:42,566
One moment he can be
perfectly rational and lucid...
263
00:24:42,733 --> 00:24:45,903
...the next he's a living loony tune.
264
00:24:47,571 --> 00:24:51,492
Do you mind if we examine him together?
He is just outside my door.
265
00:24:51,950 --> 00:24:56,330
Mind? Why should I mind?
After all, you're in charge here.
266
00:24:56,705 --> 00:24:59,124
You can examine anyone you want.
267
00:25:00,959 --> 00:25:03,670
Please send Mr. Cartwright in. Thank you.
268
00:25:07,382 --> 00:25:11,303
Mr. Cartwright, have a seat.
You know Dr. Montague, don't you?
269
00:25:11,845 --> 00:25:14,681
- Hello, Dr. Montague.
- Hello, Zack.
270
00:25:22,147 --> 00:25:25,359
Tell me, do you know
why you're here at the Institute?
271
00:25:25,609 --> 00:25:30,447
Yes, I was brought in two years ago.
I was suffering from nervous exhaustion.
272
00:25:30,822 --> 00:25:35,327
I used to get sharp pains in my neck
and dreamt about werewolves.
273
00:25:37,663 --> 00:25:39,706
- Werewolves?
- Werewolves.
274
00:25:41,834 --> 00:25:46,588
And in the two years you've been here,
do you feel you've made any progress?
275
00:25:47,256 --> 00:25:49,633
I never get those pains anymore...
276
00:25:49,883 --> 00:25:53,762
...and it's been 6 months
since I had a dream about a werewolf.
277
00:25:53,846 --> 00:25:57,182
6 months since you had
your last dream about a werewolf.
278
00:25:58,892 --> 00:26:03,105
Tell me frankly. If you were
returned to the community today...
279
00:26:03,355 --> 00:26:07,776
...could you function in a happy,
healthy, normal and productive manner?
280
00:26:07,985 --> 00:26:10,112
I think so. I feel pretty good.
281
00:26:11,822 --> 00:26:14,658
- What's the matter?
- That pain just came back.
282
00:26:14,741 --> 00:26:18,287
See how unpredictable he is?
Help him to the couch.
283
00:26:18,370 --> 00:26:22,708
Sit right here. Put your head back.
Breathe deeply. Try to relax.
284
00:26:23,083 --> 00:26:24,835
Easy.
I'll try.
285
00:26:24,918 --> 00:26:28,005
This pain that you haven't experienced
in such a long time...
286
00:26:28,088 --> 00:26:30,591
...has suddenly reappeared for no reason?
287
00:26:30,674 --> 00:26:35,012
- I don't know what it is.
- This is such a strange experience.
288
00:26:35,220 --> 00:26:37,681
- The pain is going away.
- Good. Breathe deeply.
289
00:26:37,806 --> 00:26:38,849
I feel perfectly fine.
290
00:26:40,350 --> 00:26:41,602
What is it?
291
00:26:42,269 --> 00:26:45,772
- Cartwright, is it that same pain?
- Yes!
292
00:26:46,440 --> 00:26:48,400
- Let me examine you.
- No!
293
00:26:49,318 --> 00:26:51,320
I just want to help you!
294
00:26:52,946 --> 00:26:55,657
- I don't understand.
- I don't understand it, either.
295
00:26:55,741 --> 00:26:57,659
Relax, take it easy.
296
00:27:02,664 --> 00:27:05,417
Take it easy!
Go away!
297
00:27:05,542 --> 00:27:09,546
- Montague, what are we going to do?
- I don't know! Take it easy, Zack.
298
00:27:19,056 --> 00:27:20,057
Cartwright!
299
00:27:20,140 --> 00:27:21,934
His feet.
Got him.
300
00:27:25,020 --> 00:27:28,357
Take him back to his room.
Give him a sedative.
301
00:27:30,359 --> 00:27:31,693
Make it a big one.
302
00:27:33,987 --> 00:27:36,949
Sad. I've never seen anything
quite like that.
303
00:27:38,951 --> 00:27:41,245
- And he was doing so well.
- I know.
304
00:27:41,370 --> 00:27:45,082
- It is sad, tears your heart apart.
- Yes.
305
00:27:45,624 --> 00:27:48,043
- There's that flashing again.
- Flashing?
306
00:27:48,168 --> 00:27:52,756
It started this morning and here it is again.
It seems to be coming from somewhere...
307
00:27:52,881 --> 00:27:56,260
...up there.
- Yes, the North Wing.
308
00:27:56,760 --> 00:27:58,846
Room 35, I'd say.
309
00:28:01,098 --> 00:28:03,475
It stopped. Who's in that room?
310
00:28:03,767 --> 00:28:07,020
A patient named Brisbane.
Brisbane.
311
00:28:07,980 --> 00:28:12,192
- Arthur Brisbane? The industrialist?
- Yes, I think that's the one.
312
00:28:13,110 --> 00:28:15,988
- How long has he been here?
- About 18 months.
313
00:28:16,071 --> 00:28:19,491
18 months?
I didn't come across his name in the files.
314
00:28:20,033 --> 00:28:21,952
It must be an oversight.
315
00:28:23,412 --> 00:28:24,788
I'd like to meet him.
316
00:28:24,872 --> 00:28:27,791
But he's hopeless.
You don't want to meet him.
317
00:28:28,083 --> 00:28:30,627
I'd like to meet him right after lunch.
318
00:28:32,546 --> 00:28:34,715
All right. As you wish.
319
00:28:36,049 --> 00:28:38,635
- I'll arrange it for you.
- Thank you.
320
00:28:40,846 --> 00:28:43,599
Nurse Diesel? Dr. Montague here.
321
00:28:43,891 --> 00:28:47,978
Dr. Thorndyke would like to meet
Arthur Brisbane right after lunch.
322
00:28:49,021 --> 00:28:50,189
Good.
323
00:28:50,606 --> 00:28:53,734
Ou-yay ow-knay at-whay o-tay o-day.
324
00:28:54,776 --> 00:28:56,153
Et it-gay?
325
00:28:58,322 --> 00:29:00,782
Everything will be taken care of.
326
00:29:01,408 --> 00:29:03,243
There it goes again.
327
00:29:16,548 --> 00:29:17,841
Falling.
328
00:29:18,175 --> 00:29:20,219
Mamma! Falling!
329
00:29:20,302 --> 00:29:24,640
Fight it, Thorndyke. Fight it.
You must fight it, do you hear me?
330
00:29:24,723 --> 00:29:26,350
Fight your fears.
331
00:29:26,475 --> 00:29:31,146
The only way to overcome High Anxiety
is to fight it.
332
00:29:31,897 --> 00:29:33,273
- Fight!
- Fight!
333
00:29:33,649 --> 00:29:36,318
Fight it.
Ja, fight it!
334
00:29:36,610 --> 00:29:37,819
- Fight.
- Good.
335
00:29:37,945 --> 00:29:40,280
Good. Fight it.
336
00:29:40,572 --> 00:29:44,785
Good, fight it.
Ja, good, that's the way to fight it!
337
00:29:44,952 --> 00:29:46,954
Fight it, ja. Good.
338
00:29:52,251 --> 00:29:57,422
That's all right.
Get out that hostility. Good.
339
00:29:57,673 --> 00:29:59,007
Fight.
340
00:30:03,178 --> 00:30:06,765
You want to fight? All right.
Fight if you want. Fight.
341
00:30:06,849 --> 00:30:11,228
I'll give you a fight you don't forget.
Come on, show me your stuff.
342
00:30:11,311 --> 00:30:13,939
Show me your good stuff.
All right, I'll give you...
343
00:30:18,527 --> 00:30:21,905
Come on, get up, you little punk!
Stand up and fight! Come on...
344
00:30:25,492 --> 00:30:29,037
Professor! What are
you doing? This is unseemly behavior.
345
00:30:29,204 --> 00:30:31,331
What are you doing? Stop!
346
00:30:41,550 --> 00:30:45,971
Come on, boys. We came
to see a fight, not a dance. Let's go.
347
00:30:51,935 --> 00:30:54,438
Professor, what happened here?
348
00:30:56,148 --> 00:30:59,693
I put him under hypnosis.
He will be out very soon.
349
00:30:59,818 --> 00:31:03,822
You see, we have been running
a series of analytic sessions...
350
00:31:04,031 --> 00:31:07,201
...to try to help him overcome
the very serious illness...
351
00:31:07,284 --> 00:31:10,120
...known as High Anxiety.
352
00:31:11,079 --> 00:31:12,789
- High Anxiety?
- Ja.
353
00:31:15,584 --> 00:31:17,961
Do you mean to say
that Dr. Richard Thorndyke...
354
00:31:18,045 --> 00:31:20,964
...one of the world's
greatest psychiatric authorities...
355
00:31:21,048 --> 00:31:23,091
...is suffering from High Anxiety?
356
00:31:23,175 --> 00:31:27,054
Ja, but you would not breathe
a word of this to anyone, would you?
357
00:31:27,304 --> 00:31:31,266
Professor, may I remind you
that I am also a professional?
358
00:31:31,391 --> 00:31:34,978
I am shocked that you would think
I'd say a word about this.
359
00:31:41,568 --> 00:31:45,948
Hey, everybody,
guess who has High Anxiety?
360
00:31:52,162 --> 00:31:54,456
Richard?
Falling, Mamma.
361
00:31:54,540 --> 00:31:56,041
Falling. Mamma. Falling.
362
00:31:56,124 --> 00:31:58,418
Richard, I'm going to bring you out.
363
00:31:58,544 --> 00:32:01,129
I'm going to bring you out. I bring you out!
364
00:32:01,213 --> 00:32:05,384
- Richard, my boy, Richard!
- Professor!
365
00:32:05,467 --> 00:32:08,762
You'll never believe what I just
went through. It was horrible!
366
00:32:08,846 --> 00:32:14,059
I would believe. But there will be
no more sessions for a while.
367
00:32:14,935 --> 00:32:18,689
- So, go get yourself a little rest, my boy.
- Thank you.
368
00:32:19,189 --> 00:32:21,942
- Thank you, Professor.
- Ja, auf Wiedersehen.
369
00:32:28,782 --> 00:32:30,409
Let us see, here.
370
00:32:32,119 --> 00:32:35,664
"Mamma, I am falling. "
371
00:32:53,056 --> 00:32:55,726
Norton, this is our new chief,
Dr. Thorndyke.
372
00:32:55,976 --> 00:32:58,896
He'd like to see Mr. Brisbane.
Certainly.
373
00:33:06,320 --> 00:33:10,324
- It's a pleasure to meet you, Dr. Thorndyke.
- Pleasure to meet you, Norton.
374
00:33:11,325 --> 00:33:15,120
Forgive me for prying.
What happened to your mustache?
375
00:33:16,830 --> 00:33:20,209
As you know, we get some very violent
patients in this wing.
376
00:33:20,417 --> 00:33:22,836
Last week, I guess I wasn't on my toes...
377
00:33:23,045 --> 00:33:27,132
...and one of them reached out
and ripped off half of my mustache.
378
00:33:27,758 --> 00:33:32,095
- That must have been awful.
- You'll never know the pain.
379
00:33:33,096 --> 00:33:36,099
It can get quite dicey up here at times.
380
00:33:36,683 --> 00:33:38,977
- Well, shall we go?
- Follow me.
381
00:33:40,729 --> 00:33:43,065
Hey, Norton! You missing something?
382
00:34:08,924 --> 00:34:11,343
That's Arthur Brisbane? The industrialist?
383
00:34:18,100 --> 00:34:22,771
No. Down, Brisbane, down. Bad Brisbane.
384
00:34:23,272 --> 00:34:25,816
Sit up. All right.
385
00:34:27,317 --> 00:34:30,112
Don't worry, he won't bite.
Just let him smell you.
386
00:34:30,195 --> 00:34:33,615
- He thinks he's a cocker spaniel.
- Cocker spaniel?
387
00:34:40,789 --> 00:34:42,207
Very good.
388
00:34:43,292 --> 00:34:45,210
I've never seen anything like...
389
00:34:45,294 --> 00:34:46,712
Down! Sit!
390
00:34:48,463 --> 00:34:49,840
Stay!
391
00:34:52,843 --> 00:34:56,805
Amazing! The most complex
psychic phenomenon I've ever witnessed.
392
00:34:56,889 --> 00:35:00,976
I once read a paper when I was in college
about this, I think it was Otto Rank.
393
00:35:01,059 --> 00:35:05,022
It might have been Kraft-Ebbing.
About a woman in Vienna...
394
00:35:05,105 --> 00:35:08,317
...who thought that she was an animal
of some kind, an antelope...
395
00:35:08,400 --> 00:35:11,904
What the hell are you...
No! Stop that!
396
00:35:11,987 --> 00:35:15,115
We don't do that with strangers. Bad dog!
397
00:35:16,825 --> 00:35:18,744
Get his leash, Norton.
398
00:35:25,626 --> 00:35:27,085
Extraordinary!
399
00:35:27,169 --> 00:35:31,673
How could a creature have the wherewithal
to try to contact me by flashing a mirror?
400
00:35:31,798 --> 00:35:34,468
Well, cockers are very bright, you know.
401
00:35:35,969 --> 00:35:38,305
That's true. That's very true.
402
00:35:46,522 --> 00:35:48,649
Please understand, I can't go on.
403
00:35:48,732 --> 00:35:52,611
I swear to God, I won't say a word,
but I can't take it any longer.
404
00:35:52,694 --> 00:35:56,657
You're just as much a part of this
as the rest of us.
405
00:35:56,907 --> 00:36:01,537
No one is quitting. Do you hear me?
406
00:36:01,995 --> 00:36:04,665
- No one.
- But I can't sleep at night!
407
00:36:04,998 --> 00:36:08,544
What we're doing is wrong.
Don't you understand, it's wrong!
408
00:36:08,919 --> 00:36:13,465
I've got to get out of here. I'm trapped!
I feel like I'm caught in a web.
409
00:36:14,508 --> 00:36:17,261
Quiet, you fool! The window is open!
410
00:36:28,021 --> 00:36:29,356
All right.
411
00:36:30,983 --> 00:36:32,359
Perhaps...
412
00:36:33,443 --> 00:36:36,613
...I've been too harsh.
413
00:36:37,823 --> 00:36:41,577
You are free to leave the Institute
this evening.
414
00:36:42,911 --> 00:36:45,539
Thank you, Nurse Diesel.
415
00:36:45,831 --> 00:36:49,168
And I promise I won't say anything
to anybody. Thank you.
416
00:36:49,418 --> 00:36:51,837
I know you won't.
417
00:36:56,383 --> 00:37:00,220
I know you won't.
418
00:39:30,704 --> 00:39:32,080
Busted eardrums?
419
00:39:32,206 --> 00:39:35,501
That's a very strange symptom
for a cerebral hemorrhage.
420
00:39:35,626 --> 00:39:39,922
According to the coroner's report,
he did suffer from a cerebral hemorrhage.
421
00:39:40,088 --> 00:39:42,591
I can't go to San Francisco now.
422
00:39:42,674 --> 00:39:45,719
Dr. Thorndyke,
there's nothing you can do.
423
00:39:45,886 --> 00:39:50,140
If we receive any additional information
about Wentworth, we'll call you.
424
00:39:50,432 --> 00:39:53,977
It's important that you attend
the psychiatric convention. Remember...
425
00:39:54,061 --> 00:39:57,314
...you are representing the Institute.
426
00:39:57,523 --> 00:40:01,527
Yes, enjoy yourself, for God's sake.
Get your mind off the Wentworth murder.
427
00:40:02,694 --> 00:40:05,489
Accident. Have a good time.
428
00:40:06,365 --> 00:40:09,535
I did work long and hard on that speech.
429
00:40:11,870 --> 00:40:14,164
I'm going. You've convinced me. Brophy!
430
00:40:14,289 --> 00:40:17,125
I'm looking for my camera,
I want to get one last shot.
431
00:40:18,043 --> 00:40:19,795
Please, Brophy, not now.
432
00:40:20,712 --> 00:40:22,047
Hold it!
433
00:40:23,924 --> 00:40:26,885
- Okay, let's hit the road.
- Well, see you in three days.
434
00:40:26,969 --> 00:40:29,555
Bye-bye.
Bye-bye.
435
00:40:30,180 --> 00:40:32,432
Enjoy yourself.
'Bye.
436
00:40:35,477 --> 00:40:38,397
I think you punctured something
with that last shot.
437
00:40:38,522 --> 00:40:40,858
You do everything too hard. Too hard.
438
00:40:41,525 --> 00:40:43,360
Come to my room right after dinner.
439
00:40:43,443 --> 00:40:46,363
Not tonight. I'm too tired.
I'm going to turn in early.
440
00:40:46,488 --> 00:40:49,575
- I'll let you wear my underwear.
- I'll be there.
441
00:41:28,238 --> 00:41:30,449
Thorndyke and Brophy.
Yes, sir.
442
00:41:31,200 --> 00:41:32,242
Thank you.
443
00:41:37,998 --> 00:41:40,918
Dr. Richard H. Thorndyke?
Yes.
444
00:41:41,084 --> 00:41:43,378
Sir, very good. Here we go, you're all set.
445
00:41:43,504 --> 00:41:45,339
Wow. Talk about modern.
446
00:41:45,464 --> 00:41:48,425
You and Mr. Brophy are in 1702 and 1703.
447
00:41:49,718 --> 00:41:53,764
Excuse me. I thought I'd specifically
requested a room on a lower floor.
448
00:41:53,847 --> 00:41:58,268
- Nothing higher than three.
- We had 201 all set for you.
449
00:41:58,644 --> 00:42:03,106
But a Mr. MacGuffin called
and told us to change it to the 17th floor.
450
00:42:04,191 --> 00:42:07,611
I'm sorry, we can't do a thing
about it today. We're all booked up.
451
00:42:07,778 --> 00:42:10,405
Come on, Doc.
It's only for a couple of nights.
452
00:42:11,949 --> 00:42:14,743
I guess it'll be all right. It's just...
453
00:42:15,744 --> 00:42:19,665
...I really don't like high places.
454
00:42:22,835 --> 00:42:26,588
Dennis, will you take Dr. Thorndyke
to his room, please?
455
00:42:27,089 --> 00:42:28,549
Anything I can get you?
456
00:42:28,632 --> 00:42:30,217
Yes. I'd like a newspaper.
457
00:42:30,300 --> 00:42:33,011
I'll get you one and meet you
at the elevators.
458
00:42:33,095 --> 00:42:36,682
- Please don't forget. It's rather important.
- All right, already.
459
00:42:39,268 --> 00:42:42,479
I want to see if there's any mention
of Wentworth's death.
460
00:42:42,563 --> 00:42:44,606
Doc, there are the elevators.
461
00:42:49,736 --> 00:42:53,490
- Come on, Doc.
- I'm coming.
462
00:42:59,121 --> 00:43:01,665
Here we go. Straight to the top.
463
00:43:10,382 --> 00:43:11,884
Quite a view, isn't it?
464
00:43:20,726 --> 00:43:25,022
Here we are. Top floor. Top of the hotel.
You can't get any higher.
465
00:43:25,105 --> 00:43:28,025
- We're pretty high.
- We know it. We know we're high.
466
00:43:28,150 --> 00:43:30,068
That we know. That part we know.
467
00:43:38,202 --> 00:43:41,497
Excuse me. This way.
468
00:43:46,960 --> 00:43:49,379
This way, please. Right around the corner.
469
00:43:49,505 --> 00:43:54,426
Hey, Doc, look at this.
What a view. This is spectacular.
470
00:43:56,386 --> 00:44:01,099
I can see it from here.
It's very nice. Very nice indeed.
471
00:44:18,659 --> 00:44:20,994
Are you all right, Doc?
472
00:44:22,246 --> 00:44:24,289
I'm all right, Brophy.
473
00:44:25,791 --> 00:44:29,753
I'm sorry, sir.
I didn't know anyone was there.
474
00:44:33,590 --> 00:44:36,468
You fellas want to see your rooms or not?
475
00:44:38,762 --> 00:44:40,764
Let's get out of here.
476
00:44:48,105 --> 00:44:51,483
If you would have gone over
you'd be smashed like corned beef hash.
477
00:44:51,567 --> 00:44:54,403
Your brains would have splattered
all over the lobby...
478
00:44:54,486 --> 00:44:56,321
Brophy, please.
479
00:44:58,824 --> 00:45:02,703
Right here is 1702. You're in 1703.
480
00:45:02,995 --> 00:45:05,914
Here's your key.
I'll bring your bag in a minute.
481
00:45:06,206 --> 00:45:07,875
See you later. Thank you.
482
00:45:17,759 --> 00:45:20,429
- Here you go. Thank you very much.
- Thank you.
483
00:45:20,679 --> 00:45:24,141
- Anything else I can get you, sir?
- What happened to my newspaper?
484
00:45:24,224 --> 00:45:28,312
The newsstand didn't have any
and I didn't want to run around the corner.
485
00:45:28,395 --> 00:45:30,939
I want that newspaper.
It's very important.
486
00:45:31,023 --> 00:45:33,817
All right, I'll get your paper.
487
00:45:34,234 --> 00:45:35,652
A hassle.
488
00:45:36,612 --> 00:45:38,739
Don't forget.
All right!
489
00:45:38,822 --> 00:45:42,326
What's so important about a lousy,
crummy newspaper?
490
00:45:53,587 --> 00:45:57,883
Dennis? Dr. Thorndyke in room 1702
just called down to remind you not...
491
00:45:57,966 --> 00:46:00,344
I know. Get the newspaper!
492
00:46:01,595 --> 00:46:03,680
Get the stinking newspaper!
493
00:47:00,028 --> 00:47:01,572
Here!
494
00:47:08,203 --> 00:47:10,622
Here's your paper!
495
00:47:10,747 --> 00:47:12,666
Here's your paper!
496
00:47:13,458 --> 00:47:14,585
Happy now?
497
00:47:41,195 --> 00:47:45,199
That kid gets no tip.
498
00:47:49,203 --> 00:47:50,579
Who is it?
499
00:47:52,080 --> 00:47:53,457
Who is it?
500
00:47:59,129 --> 00:48:01,298
It's not the bellboy, is it?
501
00:48:08,805 --> 00:48:10,307
Get away from the door.
502
00:48:15,729 --> 00:48:17,356
- Who are you?
- Get away from me.
503
00:48:18,148 --> 00:48:20,943
- Just a second...
- Be quiet, they'll hear you. Don't move.
504
00:48:21,026 --> 00:48:23,612
- Go inside. Go to your room.
- Go to my room.
505
00:48:24,613 --> 00:48:28,492
- The drapes! Close the drapes.
- The drapes. Close the drapes.
506
00:48:29,618 --> 00:48:31,537
Close the drapes.
507
00:48:32,454 --> 00:48:35,624
Close the other one. Get down! Lower.
508
00:48:41,004 --> 00:48:43,048
Good. Quick, come here.
509
00:48:45,843 --> 00:48:47,094
Get up.
510
00:48:47,427 --> 00:48:49,721
Sit down. Not there, here.
511
00:48:49,805 --> 00:48:51,765
- Here?
- There.
512
00:48:51,849 --> 00:48:54,893
Will you please tell me who are you
and who are they?
513
00:48:57,646 --> 00:49:00,399
Quick, make believe
you know me terribly well.
514
00:49:10,909 --> 00:49:12,244
What's your sign?
515
00:49:12,703 --> 00:49:15,497
I'm sorry, it's unlisted.
516
00:49:16,748 --> 00:49:19,293
Boy, you sure blow hot and cold.
No offense.
517
00:49:19,376 --> 00:49:21,879
Will you please tell me who you are?
518
00:49:22,337 --> 00:49:26,133
My name is Victoria Brisbane.
My father is Arthur Brisbane.
519
00:49:27,467 --> 00:49:29,386
You're the cocker's daughter?
520
00:49:29,469 --> 00:49:33,307
Have you seen my father
at the Institute? Is he all right?
521
00:49:33,390 --> 00:49:38,103
He's fine. He's coming along fine.
He's very affectionate. He licked me.
522
00:49:38,937 --> 00:49:40,230
He what?
523
00:49:41,064 --> 00:49:43,525
Well, he thinks he's a dog these days.
524
00:49:43,609 --> 00:49:46,320
- A dog?
- Dog. Yes.
525
00:49:46,612 --> 00:49:49,323
- Do you mind if I smoke?
- Not at all.
526
00:49:49,406 --> 00:49:51,408
I see. A dog.
527
00:50:01,376 --> 00:50:05,506
Dr. Thorndyke, I assure you
my father is just as sane as I am.
528
00:50:09,009 --> 00:50:12,596
18 months ago,
he suffered a nervous breakdown.
529
00:50:13,096 --> 00:50:18,185
He went into the Institute for a rest
and has been a virtual prisoner ever since.
530
00:50:18,268 --> 00:50:20,395
Frankly, Doctor, I fear for his life.
531
00:50:20,479 --> 00:50:24,024
Miss Brisbane, I assure you
I am a competent psychiatrist.
532
00:50:24,107 --> 00:50:28,779
I've examined your father and I must
tell you, in my professional capacity...
533
00:50:28,862 --> 00:50:31,240
...he is deeply disturbed.
534
00:50:32,699 --> 00:50:36,119
Don't answer it. If they know I'm here,
they'll harm my father.
535
00:50:36,203 --> 00:50:40,040
You're late, they're waiting.
I'll be right down.
536
00:50:40,582 --> 00:50:43,168
That's Brophy, my driver. He's all right.
537
00:50:43,252 --> 00:50:47,548
Miss Brisbane, I'm terribly sorry.
I must go. They're waiting for me.
538
00:50:47,631 --> 00:50:50,217
Don't you believe what I'm telling you?
539
00:50:50,300 --> 00:50:53,387
It's not that I don't care.
You don't understand.
540
00:50:53,804 --> 00:50:58,183
I'm the principal speaker at the convention.
I must go. I'm very late.
541
00:50:58,725 --> 00:51:02,020
Why don't we meet later at the bar?
We'll talk about it then.
542
00:51:02,104 --> 00:51:04,898
Fine. Later at the bar, that's perfect.
543
00:51:05,107 --> 00:51:06,191
Let's go.
544
00:51:07,484 --> 00:51:08,902
Here we go.
545
00:51:10,404 --> 00:51:14,783
See? There's no one here.
There are no enemies.
546
00:51:14,867 --> 00:51:17,452
There's nothing to worry about.
547
00:51:17,536 --> 00:51:20,080
Let me see you to the elevator.
Right this way.
548
00:51:21,123 --> 00:51:22,791
Nice hotel, isn't it?
549
00:51:22,958 --> 00:51:24,418
Kind of high.
550
00:51:52,779 --> 00:51:55,491
May I have your attention, please?
551
00:51:56,366 --> 00:51:59,453
Fellow members
of the American Psychiatric Convention...
552
00:51:59,536 --> 00:52:01,163
...it is a pleasure and an honor...
553
00:52:01,246 --> 00:52:04,249
...to present the new head
of the Psycho-Neurotic Institute...
554
00:52:04,333 --> 00:52:06,210
...for the Very, Very Nervous.
555
00:52:06,293 --> 00:52:10,047
Winner of the Nobel Prize for his works
in the use of chemotherapy...
556
00:52:10,130 --> 00:52:12,090
...on severe psychosis.
557
00:52:12,424 --> 00:52:16,303
The distinguished
Dr. Richard H. Thorndyke.
558
00:52:25,229 --> 00:52:27,105
Thank you, Dr. Colburn.
559
00:52:29,107 --> 00:52:32,402
Fellow analysts, psychiatrists...
560
00:52:33,278 --> 00:52:36,615
...psychologists and laypeople...
561
00:52:37,825 --> 00:52:40,786
...today I would like to discuss...
562
00:52:41,370 --> 00:52:46,166
...some of the lesser known aspects
of Psychobiological Therapy.
563
00:52:47,000 --> 00:52:51,713
100 years ago,
psychology was akin to witchcraft.
564
00:52:52,130 --> 00:52:55,551
But some of these great people,
these giants behind me...
565
00:52:56,134 --> 00:52:59,096
...gave us a nice living.
566
00:53:02,391 --> 00:53:06,145
I don't know what they said.
I only know that they met.
567
00:53:06,812 --> 00:53:08,814
What do you want me to do? Kill him?
568
00:53:08,897 --> 00:53:11,358
If you want me to kill him, I'll kill him.
569
00:53:11,441 --> 00:53:14,319
I don't have to kill him,
but I'd like to kill him.
570
00:53:14,403 --> 00:53:18,949
I killed Ashley and Wentworth. Another
killing or two won't make any difference.
571
00:53:19,032 --> 00:53:22,452
It would make me happy.
I'd like to kill them both.
572
00:53:23,537 --> 00:53:26,248
I think it would be better
if I killed them both.
573
00:53:26,331 --> 00:53:28,709
Well, let me kill just one, then.
574
00:53:28,792 --> 00:53:30,794
Whichever one you want.
575
00:53:31,044 --> 00:53:32,963
All right. I'll wait.
576
00:53:33,046 --> 00:53:35,799
But the minute you say kill them,
I'll kill them.
577
00:53:35,883 --> 00:53:37,593
I'd love to kill them.
578
00:53:38,510 --> 00:53:40,762
It would give me immense pleasure.
579
00:53:42,973 --> 00:53:45,184
And so, in conclusion...
580
00:53:46,185 --> 00:53:48,103
...let me reiterate...
581
00:53:48,187 --> 00:53:50,230
...that there are no rules.
582
00:53:50,689 --> 00:53:55,903
That each patient is a supreme individual
endowed with those qualities...
583
00:53:56,236 --> 00:53:58,489
...that distinguish the human being...
584
00:53:58,572 --> 00:54:02,534
...from the slime from which he emerged.
585
00:54:03,410 --> 00:54:04,786
Thank you.
586
00:54:10,209 --> 00:54:11,460
Yes, Dr. Colburn.
587
00:54:11,543 --> 00:54:15,088
May I ask you a question?
Certainly.
588
00:54:15,172 --> 00:54:19,968
Dr. Thorndyke, you mentioned
in your address that penis envy...
589
00:54:20,177 --> 00:54:23,889
...should be deemed
an antiquated psychiatric concept.
590
00:54:24,306 --> 00:54:25,390
Could you expand on that?
591
00:54:25,474 --> 00:54:26,517
Of course.
592
00:54:26,600 --> 00:54:30,020
Let's remember
that the term "penis envy"...
593
00:54:30,687 --> 00:54:33,899
...was created in a predominantly
male atmosphere...
594
00:54:33,982 --> 00:54:35,234
Excuse me.
595
00:54:37,611 --> 00:54:39,238
Sorry I'm late.
596
00:54:39,321 --> 00:54:42,407
Forgive me for bringing the kids.
I couldn't get a sitter.
597
00:54:42,491 --> 00:54:44,034
Please, have a seat.
598
00:54:44,117 --> 00:54:48,747
As I was saying, in a world of
predominantly male-oriented psychology...
599
00:54:49,248 --> 00:54:52,292
...it was only natural
to arrive at the term, pee...
600
00:54:54,586 --> 00:54:55,629
Pee...
601
00:54:57,089 --> 00:54:58,340
"Peepee envy. "
602
00:54:59,049 --> 00:55:02,511
Are you saying there's absolutely
no validity to...
603
00:55:05,681 --> 00:55:07,266
...peepee envy?
604
00:55:09,017 --> 00:55:12,771
It has no more validity
than if a man envied a woman's...
605
00:55:15,232 --> 00:55:16,692
...balloons.
606
00:55:17,067 --> 00:55:22,281
Dr. Thorndyke, do you feel
that the trauma of toilet training...
607
00:55:22,447 --> 00:55:26,201
...has a bearing on the sexual future
of the adolescent?
608
00:55:27,286 --> 00:55:31,081
Toilet training. That's a vast area.
609
00:55:31,623 --> 00:55:34,751
Let's be more specific.
Are we talking about...
610
00:55:38,380 --> 00:55:41,300
...number one or cocky-doody?
611
00:55:42,384 --> 00:55:44,970
For argument's sake, let's say cocky-doody.
612
00:55:45,053 --> 00:55:47,347
I'd say professionally, cocky-doody...
613
00:55:47,431 --> 00:55:51,643
...has very little to do with the future
sexual development of the adolescent.
614
00:55:51,727 --> 00:55:52,936
- Thank you.
- You're welcome.
615
00:55:53,020 --> 00:55:56,815
Let me backtrack for a second.
The female erogenous zone.
616
00:55:57,357 --> 00:56:01,570
- You mean the balloons?
- No. Lower, much lower.
617
00:56:02,946 --> 00:56:06,533
Where the babies come out. The woowoo.
618
00:56:08,202 --> 00:56:09,620
The woowoo?
619
00:56:09,995 --> 00:56:12,080
Yes. The woowoo.
620
00:56:12,623 --> 00:56:17,252
Perhaps the most significant
psychological feminine component...
621
00:56:17,336 --> 00:56:19,713
...known to mankind.
622
00:56:50,160 --> 00:56:53,747
Here we are. A B&B and B&B&B.
623
00:56:55,123 --> 00:56:56,500
Thank you.
624
00:56:57,292 --> 00:57:00,587
Dr. Richard H. Thorndyke.
What does the "H" stand for?
625
00:57:01,880 --> 00:57:03,048
What?
626
00:57:03,966 --> 00:57:05,175
Harpo.
627
00:57:05,384 --> 00:57:07,010
My mother loved the Marx Brothers.
628
00:57:07,094 --> 00:57:11,056
She saw all their movies.
She named me Harpo.
629
00:57:11,139 --> 00:57:12,349
Harpo?
630
00:57:13,684 --> 00:57:15,936
I like it. It's very refreshing.
631
00:57:16,019 --> 00:57:19,940
There are certain names that you just
don't hear very often these days.
632
00:57:20,023 --> 00:57:23,861
- Anyway, here is to Daddy's recovery.
- To Daddy's recovery.
633
00:57:27,656 --> 00:57:29,658
- Feeling better?
- Dr. Thorndyke.
634
00:57:29,741 --> 00:57:32,327
You'll never know
how wonderful you've made me feel...
635
00:57:32,411 --> 00:57:34,496
...by allowing me to visit my father.
636
00:57:34,580 --> 00:57:37,332
I can't believe it.
I'm actually going to see him.
637
00:57:37,416 --> 00:57:41,044
Miss Brisbane, I must warn you.
You may be in for quite a shock.
638
00:57:41,128 --> 00:57:42,713
I don't care.
639
00:57:42,921 --> 00:57:47,926
I just know that if I can see him and speak
with him that everything will be all right.
640
00:57:48,677 --> 00:57:51,722
Hey, it's song time here at the piano bar.
641
00:57:51,805 --> 00:57:55,225
That means I lay back and let you
come forward and sing a few songs.
642
00:57:55,392 --> 00:57:57,186
How about you, sir?
643
00:57:57,853 --> 00:57:59,438
How about you, ma'am?
644
00:57:59,521 --> 00:58:00,606
No?
645
00:58:00,898 --> 00:58:03,358
How about you, Doc?
How about giving us a tune?
646
00:58:03,442 --> 00:58:04,818
Me?
Yes.
647
00:58:04,902 --> 00:58:06,820
I don't sing. No.
648
00:58:06,904 --> 00:58:09,656
I really don't sing.
Not professionally, anyway.
649
00:58:09,740 --> 00:58:12,868
Come on, Doc. Give us a song.
We'd love it.
650
00:58:12,951 --> 00:58:14,453
Come on. You can do it.
651
00:58:14,536 --> 00:58:16,788
Go ahead. It'll be fun.
652
00:58:17,581 --> 00:58:21,084
All right. Do you know High Anxiety?
653
00:58:21,502 --> 00:58:23,795
You got it. Is B flat okay?
654
00:58:24,004 --> 00:58:25,214
B flat?
655
00:58:25,380 --> 00:58:27,090
The key.
The key.
656
00:58:27,174 --> 00:58:29,843
That's fine, sure. I guess so. Sing in here?
657
00:58:30,219 --> 00:58:31,803
Okay. Anytime.
658
00:58:35,516 --> 00:58:38,310
"High anxiety
659
00:58:39,728 --> 00:58:42,064
"Whenever you're near
660
00:58:44,149 --> 00:58:46,443
"High anxiety
661
00:58:47,736 --> 00:58:51,615
"It's you that I fear
662
00:58:53,075 --> 00:58:56,662
"My heart's afraid to fly
663
00:58:57,079 --> 00:58:59,957
"It's crashed before
664
00:59:01,375 --> 00:59:04,127
"But then you take my hand
665
00:59:05,045 --> 00:59:07,798
"My heart starts to soar
666
00:59:08,298 --> 00:59:10,217
"Once more
667
00:59:10,801 --> 00:59:12,636
"High anxiety
668
00:59:14,012 --> 00:59:17,558
"It's always the same
669
00:59:22,187 --> 00:59:25,983
"It's you that I blame
670
00:59:27,818 --> 00:59:31,238
"It's very clear to me
671
00:59:31,822 --> 00:59:35,159
"I've got to give in
672
00:59:36,535 --> 00:59:39,121
"High anxiety
673
00:59:40,330 --> 00:59:42,624
"You win"
674
00:59:46,670 --> 00:59:49,798
- Hiya, Tex. Where are you from?
- Cincinnati.
675
00:59:50,299 --> 00:59:53,343
Great town. Love that big, red machine.
676
00:59:53,552 --> 00:59:55,387
Ease up on the linguine.
677
00:59:56,722 --> 00:59:59,308
Hello, young lovers, whoever you are...
678
00:59:59,433 --> 01:00:02,311
What do I spy? A little grain of rice.
Newly married?
679
01:00:02,394 --> 01:00:03,395
This morning.
680
01:00:03,479 --> 01:00:06,565
This morning, folks.
And they said it wouldn't last.
681
01:00:08,859 --> 01:00:11,862
"But then you take my hand
682
01:00:12,905 --> 01:00:15,741
"My heart starts to soar
683
01:00:16,033 --> 01:00:17,493
"Once more"
684
01:00:17,618 --> 01:00:20,579
Key change. "High anxiety
685
01:00:21,538 --> 01:00:23,874
"It's always the same
686
01:00:29,880 --> 01:00:33,759
"It's you that I blame
687
01:00:36,094 --> 01:00:39,598
"It's very clear to me
688
01:00:40,098 --> 01:00:42,851
"I've got to give in
689
01:00:44,812 --> 01:00:48,065
"High anxiety"
690
01:00:48,565 --> 01:00:52,569
And remember, folks. Be good to
your parents, they've been good to you.
691
01:00:52,820 --> 01:00:58,033
"You win"
692
01:01:11,004 --> 01:01:12,881
Jeepers, Richard, that was terrific.
693
01:01:12,965 --> 01:01:15,050
- Thank you.
- I am so impressed.
694
01:01:15,133 --> 01:01:18,262
- Ever thought of singing professionally?
- No.
695
01:01:18,345 --> 01:01:20,597
The big bucks are in psychiatry.
696
01:01:20,681 --> 01:01:23,475
- It's so much more emotionally rewarding.
- Exactly.
697
01:01:23,559 --> 01:01:25,811
- To help people.
- Exactly.
698
01:01:25,894 --> 01:01:27,479
Would you excuse me for a moment?
699
01:01:27,563 --> 01:01:30,774
I'll be right back.
I just have to go to the little girls' room.
700
01:01:30,858 --> 01:01:31,942
Of course.
701
01:01:33,110 --> 01:01:35,112
Let me get this.
Sorry.
702
01:01:35,195 --> 01:01:37,447
Here you go.
Thank you.
703
01:01:37,531 --> 01:01:41,368
Forgive me for prying,
but who is this gentleman?
704
01:01:42,035 --> 01:01:44,663
What are you talking about? That's Daddy.
705
01:01:44,830 --> 01:01:48,709
Are you trying to tell me that this man
is Arthur Brisbane, your father?
706
01:01:48,792 --> 01:01:50,169
Of course.
707
01:01:50,919 --> 01:01:53,881
This is not the man I met at the Institute.
708
01:01:54,298 --> 01:01:57,467
Something is very, very wrong.
709
01:02:04,183 --> 01:02:07,478
What are we going to do?
This is serious. He knows.
710
01:02:07,561 --> 01:02:08,687
He's seen the picture.
711
01:02:08,770 --> 01:02:11,482
He knows that's not the real Brisbane
we showed him.
712
01:02:11,565 --> 01:02:13,233
More coffee, please.
713
01:02:13,984 --> 01:02:16,361
Charlotte, what will we do?
714
01:02:16,862 --> 01:02:19,948
We'll have to kill him.
We'll have to let him kill him.
715
01:02:20,032 --> 01:02:24,036
That's all we need now. Another killing.
Give me a cookie.
716
01:02:25,078 --> 01:02:27,414
First Ashley, then Wentworth.
717
01:02:27,498 --> 01:02:31,627
We can't kill Thorndyke without
the police suspecting something.
718
01:02:32,419 --> 01:02:34,838
Pass me the cream, please.
719
01:02:35,214 --> 01:02:38,800
What are we going to do?
Supposing he goes to the police?
720
01:02:38,884 --> 01:02:40,636
I've thought of that.
721
01:02:40,719 --> 01:02:44,348
He won't go to the police
if he can't go to the police.
722
01:02:45,390 --> 01:02:48,310
I don't understand. Sugar, please.
723
01:02:48,393 --> 01:02:51,522
What do you mean if he can't
go to the police? Why can't he?
724
01:02:51,605 --> 01:02:54,900
Because the police will be looking for him.
725
01:02:56,109 --> 01:02:58,487
Why would the police be looking for him?
726
01:02:58,570 --> 01:03:01,198
Because Thorndyke...
727
01:03:01,281 --> 01:03:04,660
...is going to kill somebody.
728
01:03:06,453 --> 01:03:08,831
Here. Finish your strudel.
729
01:03:13,377 --> 01:03:14,878
Here are the keys.
730
01:03:14,962 --> 01:03:17,089
Weren't you supposed
to check out tomorrow?
731
01:03:17,172 --> 01:03:20,175
I don't know.
Early this morning, the doc called.
732
01:03:20,259 --> 01:03:22,427
Said we have to get back to the Institute.
733
01:03:22,511 --> 01:03:25,347
This joint is really luxurious.
I have to take a few shots.
734
01:03:25,430 --> 01:03:26,640
- Do you mind?
- Not at all.
735
01:03:26,723 --> 01:03:30,352
You got some joint, here.
Let me take it now. I like this joint.
736
01:03:32,646 --> 01:03:35,858
It's beautiful. It's terrific. It's gorgeous.
737
01:03:38,443 --> 01:03:39,570
That's beautiful.
738
01:03:40,195 --> 01:03:41,905
The elevators. Good.
739
01:03:42,447 --> 01:03:43,740
Dr. Thorndyke.
740
01:03:47,494 --> 01:03:49,163
Dr. Thorndyke.
741
01:03:49,621 --> 01:03:52,666
I hear you're leaving.
What about the seminar this afternoon?
742
01:04:26,283 --> 01:04:27,826
Dr. Thorndyke?
743
01:04:28,535 --> 01:04:29,661
Yes?
744
01:04:30,496 --> 01:04:32,122
Here's a little present for you.
745
01:04:35,876 --> 01:04:38,003
What is this? Who are you?
746
01:04:41,757 --> 01:04:43,550
Why are you... Wait!
747
01:04:45,677 --> 01:04:47,804
Who are you? What does this mean?
748
01:04:47,888 --> 01:04:49,515
What does this mean?
749
01:04:55,270 --> 01:04:57,940
That's the man!
That's the man who shot him!
750
01:04:58,524 --> 01:05:01,360
No, wait. You don't understand.
This is not my gun.
751
01:05:01,443 --> 01:05:02,486
Oh, my God.
752
01:05:02,611 --> 01:05:04,071
The man is dead.
753
01:05:04,530 --> 01:05:07,115
I didn't... He shot him, I'm sure.
754
01:05:07,366 --> 01:05:09,701
He took off a mask. He took off my face.
755
01:05:09,868 --> 01:05:12,704
This was given to me by somebody
who looked just like me.
756
01:05:12,788 --> 01:05:15,791
This is me! This is me's gun, not mine.
757
01:05:15,958 --> 01:05:19,503
Gentlemen, don't go for your guns.
I'm a psychiatrist. I can help you.
758
01:05:19,586 --> 01:05:22,089
We can discuss this. We're rational...
759
01:05:26,051 --> 01:05:28,428
Doc! Why did you do it?
760
01:05:28,846 --> 01:05:30,597
Why did you do it?
761
01:05:39,439 --> 01:05:42,192
No, I'm all right. I'm just fine.
762
01:05:42,609 --> 01:05:44,778
I'm at the Golden Gate Park.
763
01:05:45,112 --> 01:05:50,159
Meet me in a half hour
at the North by Northwest corner.
764
01:05:50,701 --> 01:05:52,244
Yes. Good.
765
01:09:04,853 --> 01:09:10,025
Richard, the world has gone crazy.
Nothing makes any sense anymore.
766
01:09:10,108 --> 01:09:12,319
I don't know what to believe
or not to believe.
767
01:09:12,402 --> 01:09:16,907
My life is just all topsy-turvy.
One minute you're singing love songs.
768
01:09:16,990 --> 01:09:20,327
The next minute you're pumping
bullets into an innocent man.
769
01:09:20,410 --> 01:09:23,413
Then it is not you.
It is the other Thorndyke.
770
01:09:23,497 --> 01:09:28,627
How much more can a girl take?
My nerves are cracking.
771
01:09:28,710 --> 01:09:33,507
I feel like I'm going to die.
I think I am going to explode!
772
01:09:33,590 --> 01:09:36,885
Vicky! Take it easy, darling.
773
01:09:37,344 --> 01:09:38,512
I'm sorry. Forgive me.
774
01:09:38,595 --> 01:09:42,266
I'm just so close to my menstrual cycle
that I could scream.
775
01:09:44,560 --> 01:09:47,312
Vicky, please. We've got to think.
776
01:09:47,437 --> 01:09:50,524
The only way out
is to prove I didn't commit that murder.
777
01:09:50,607 --> 01:09:53,152
Well, how?
Would you look at today's paper?
778
01:09:53,235 --> 01:09:56,530
Now that is you pulling the trigger.
That is nobody but you.
779
01:09:56,613 --> 01:09:59,241
Who took this picture?
How did they get it?
780
01:09:59,324 --> 01:10:01,743
Brophy. My buddy, Brophy.
781
01:10:03,036 --> 01:10:04,204
Wait a minute!
782
01:10:04,288 --> 01:10:07,583
I was coming down in the elevator
at the time of the shooting.
783
01:10:07,666 --> 01:10:09,459
Here is the elevator. Here is me.
784
01:10:09,751 --> 01:10:12,754
See that dot?
But that figure is so tiny.
785
01:10:12,838 --> 01:10:14,840
It's unrecognizable.
786
01:10:15,048 --> 01:10:18,302
Brophy has the negative.
You've got to contact Brophy.
787
01:10:18,385 --> 01:10:22,306
Have him blow up this negative
and prove that's me in the elevator.
788
01:10:22,389 --> 01:10:26,351
No, he left this morning.
He's probably back at the Institute by now.
789
01:10:33,192 --> 01:10:35,277
How can you get excited
at a time like this?
790
01:10:35,360 --> 01:10:38,113
Don't get me wrong.
It's not that I'm not titillated.
791
01:10:38,197 --> 01:10:40,324
We've got to separate.
792
01:10:40,407 --> 01:10:41,992
Gosh, you're fickle.
793
01:10:42,075 --> 01:10:46,747
We can't stay together. We can't be seen.
Listen, go back to your hotel room.
794
01:10:46,830 --> 01:10:51,293
Call Brophy. Get him to blow up
that negative. I'll call you later.
795
01:11:06,058 --> 01:11:08,018
Yeah. It's coming.
796
01:11:12,856 --> 01:11:16,527
Holy Toledo, you're right!
There is a figure in the elevator.
797
01:11:16,610 --> 01:11:18,362
I think it's the doc.
798
01:11:19,112 --> 01:11:21,907
This has to be much, much bigger.
799
01:11:21,990 --> 01:11:25,577
I have to keep enlarging it
until we can clearly see the doc's face.
800
01:11:25,661 --> 01:11:27,412
Call me in an hour.
801
01:12:09,705 --> 01:12:11,498
That's the doc.
802
01:12:13,208 --> 01:12:17,379
Good work. Very good work, Brophy.
803
01:12:17,963 --> 01:12:21,216
Unfortunately, it will never be seen.
804
01:12:21,466 --> 01:12:25,137
We've got to destroy the negative.
Give us the negative, Brophy.
805
01:12:25,262 --> 01:12:28,599
You'll never get it. Never, do you hear me?
806
01:12:28,682 --> 01:12:31,894
You'll never get this. I'd rather die first.
807
01:12:32,394 --> 01:12:33,979
Norton?
808
01:12:36,023 --> 01:12:37,191
Here.
809
01:12:40,194 --> 01:12:41,487
You fool.
810
01:12:41,570 --> 01:12:45,657
That negative has been on the front page
of every newspaper in San Francisco.
811
01:12:45,741 --> 01:12:47,451
They can enlarge it as well.
812
01:12:48,160 --> 01:12:52,080
You're right. I never thought of that.
We've got to think.
813
01:12:54,416 --> 01:12:58,837
I've got it! We have to buy every single
newspaper in San Francisco.
814
01:12:59,171 --> 01:13:01,423
We'll need about $10,000 worth of change.
815
01:13:01,507 --> 01:13:05,219
The first thing I want you to do
is get a truck. A big truck.
816
01:13:05,594 --> 01:13:10,516
Then you go around to all the newspaper...
All the stands. You put the paper...
817
01:13:13,560 --> 01:13:16,647
- Perhaps it's not a good idea.
- It sucks.
818
01:13:17,147 --> 01:13:22,110
Norton, take our good friend
Mr. Brophy, here...
819
01:13:22,694 --> 01:13:24,988
...to the North Wing.
820
01:13:34,248 --> 01:13:36,250
You see, darling...
821
01:13:36,333 --> 01:13:41,380
...it's not the negative that has to be
destroyed, it's Dr. Richard Thorndyke.
822
01:13:41,922 --> 01:13:47,135
I think we'd better call our friend
in San Francisco with the tin teeth.
823
01:13:48,303 --> 01:13:50,973
I get so hot when you're bad.
824
01:14:19,168 --> 01:14:20,586
Excuse me.
825
01:14:28,719 --> 01:14:29,720
Diesel, here.
826
01:14:29,803 --> 01:14:32,389
I have a collect call from San Francisco.
827
01:14:32,473 --> 01:14:34,057
Yes, I'll accept the charges.
828
01:14:34,141 --> 01:14:36,435
Hello, it's me. What do you want?
829
01:14:36,602 --> 01:14:40,522
Hello, Braces?
I have a little present for you.
830
01:14:43,317 --> 01:14:46,278
You may kill Thorndyke.
831
01:14:47,821 --> 01:14:52,201
Thank you. I really appreciate this.
I really do. Thank you.
832
01:15:00,083 --> 01:15:01,585
Life is good.
833
01:15:53,095 --> 01:15:54,221
Hello?
834
01:16:01,103 --> 01:16:03,772
Listen, mister.
I don't go for this sort of thing.
835
01:16:11,113 --> 01:16:14,366
I know a lot of the other girls
are turned on...
836
01:16:14,449 --> 01:16:17,286
...by these kinky phone calls,
but I couldn't care less.
837
01:16:21,498 --> 01:16:24,543
How did you get my room number?
838
01:16:29,214 --> 01:16:34,219
I am not going to listen to any more
of this. I've had just about enough...
839
01:16:36,138 --> 01:16:37,222
What are you wearing?
840
01:16:37,973 --> 01:16:39,266
Jee...
841
01:16:40,809 --> 01:16:44,021
Jeans? You're wearing jeans?
842
01:16:44,688 --> 01:16:46,064
I bet they're tight.
843
01:16:57,034 --> 01:16:58,035
Oh, my God.
844
01:17:04,374 --> 01:17:06,126
You are an animal.
845
01:17:08,003 --> 01:17:09,213
Vicky.
846
01:17:09,713 --> 01:17:12,049
Victoria. It's me, Richard.
847
01:17:12,549 --> 01:17:13,884
Richard.
848
01:17:17,387 --> 01:17:21,099
I knew it was you all the time.
I just went along with it.
849
01:17:23,018 --> 01:17:25,062
I laughed. Did you laugh?
850
01:17:26,396 --> 01:17:29,483
Victoria, I just killed a man.
851
01:17:29,733 --> 01:17:34,321
Another one? Listen, Richard,
you've got to get a grip on yourself.
852
01:17:34,404 --> 01:17:37,032
You don't understand.
I killed the man...
853
01:17:37,115 --> 01:17:40,744
...who killed the man in the lobby.
Never mind. Did you reach Brophy?
854
01:17:40,828 --> 01:17:44,832
I did and he said there was
a figure in the elevator...
855
01:17:44,915 --> 01:17:48,544
...and that it might be you and he
was enlarging it until he was certain.
856
01:17:49,169 --> 01:17:51,380
Then I waited for one hour and called back.
857
01:17:51,463 --> 01:17:52,589
And?
858
01:17:53,298 --> 01:17:55,759
And they said that he wasn't there.
859
01:17:55,843 --> 01:17:57,970
Oh, my God, they know.
860
01:17:58,303 --> 01:18:00,222
They know everything.
They've got Brophy.
861
01:18:00,305 --> 01:18:02,182
They've got the picture.
862
01:18:02,683 --> 01:18:05,477
What are we going to do?
How can we prove you're innocent?
863
01:18:05,561 --> 01:18:08,397
We have to get back to the Institute
and find your father.
864
01:18:08,480 --> 01:18:11,567
We must expose Diesel and Montague
for what they are.
865
01:18:11,650 --> 01:18:13,152
How'll we leave town?
866
01:18:13,235 --> 01:18:16,280
The police are absolutely all over the place.
867
01:18:16,488 --> 01:18:18,574
Go to the Salvation Army.
868
01:18:18,991 --> 01:18:20,450
The Salvation Army?
869
01:18:20,534 --> 01:18:23,162
Are they good at this sort of thing?
870
01:18:23,704 --> 01:18:28,000
No! Go to the Salvation Army and get...
871
01:18:58,697 --> 01:19:01,116
Richard. Wait a minute.
872
01:19:01,533 --> 01:19:04,661
What is it?
I can't go through with this.
873
01:19:04,745 --> 01:19:07,080
I'm sorry, I just... Look at this clothing.
874
01:19:07,164 --> 01:19:09,833
What makes you think
we're actually going to sneak by?
875
01:19:09,917 --> 01:19:13,670
Victoria, if we do it just the way
we rehearsed it, it will work.
876
01:19:13,754 --> 01:19:16,965
Remember, we're not sneaking by.
We have to be loud and annoying.
877
01:19:17,049 --> 01:19:20,469
If you're loud and annoying,
psychologically, people don't notice you.
878
01:19:20,552 --> 01:19:23,096
Come on. We can do it.
Loud and annoying.
879
01:19:29,061 --> 01:19:31,772
I can't carry this no more.
880
01:19:31,855 --> 01:19:34,900
Celery? You had to buy in San Francisco?
881
01:19:34,983 --> 01:19:37,528
You can't get it by the market
near our house?
882
01:19:37,611 --> 01:19:41,323
Excuse me,
I bought the celery in case on the plane...
883
01:19:41,406 --> 01:19:44,243
...they wanted to serve you a Bloody Mary.
884
01:19:44,660 --> 01:19:46,245
A Bloody Mary?
885
01:19:46,703 --> 01:19:50,290
Well, I don't like the Bloody Mary
they serve on the plane.
886
01:19:50,374 --> 01:19:52,543
No, sir. It's too burning.
887
01:19:52,626 --> 01:19:55,420
They don't even put tomato juice,
they put snappy peppy.
888
01:19:55,504 --> 01:19:57,756
Murray Weintraub, remember him?
889
01:19:57,923 --> 01:20:01,927
Morning, noon and night he drank
the Bloody Marys with the peppy snappy.
890
01:20:02,010 --> 01:20:05,264
You know where he is now?
Dead from that.
891
01:20:05,597 --> 01:20:08,725
Murray Weintraub is not dead.
Murray Weintraub is alive.
892
01:20:08,809 --> 01:20:09,977
No!
893
01:20:13,355 --> 01:20:17,025
Morris Turtletaub you're talking about.
894
01:20:17,109 --> 01:20:20,571
The one from Great Neck
who walks sideways like this.
895
01:20:25,117 --> 01:20:29,204
No, sir. Morris Turtletaub
didn't walk like that.
896
01:20:29,288 --> 01:20:33,000
Morris Turtletaub, to my memory,
walked just like this.
897
01:20:36,295 --> 01:20:37,754
A little irregular.
898
01:20:40,883 --> 01:20:44,052
Couldn't help himself.
Come on, let's get out of here.
899
01:20:44,136 --> 01:20:46,513
Slowly.
Don't push!
900
01:20:46,597 --> 01:20:48,474
Come on.
Don't push.
901
01:20:48,557 --> 01:20:50,559
Sir, will you please put your bags up here?
902
01:20:50,642 --> 01:20:52,603
- What?
- Please put you bags right up here.
903
01:20:52,686 --> 01:20:55,772
- What do you need it for?
- We have to X-ray them, sir.
904
01:20:55,856 --> 01:20:57,774
You have to X-ray?
905
01:20:57,858 --> 01:21:01,653
Here. You want to X-ray the celery?
You think we're smuggling dope in here?
906
01:21:01,737 --> 01:21:05,115
- Celery is not for dope it's for dip.
- Sir, others are waiting.
907
01:21:05,866 --> 01:21:08,911
- All right, go ahead. You go.
- I can't. I'm scared.
908
01:21:08,994 --> 01:21:11,330
For God's sake, go through already.
909
01:21:11,538 --> 01:21:12,789
Wait a minute.
910
01:21:14,041 --> 01:21:17,628
Is this one of those blowers that blows
up the skirt, gives a free show?
911
01:21:17,711 --> 01:21:21,256
Take a chance, go through.
Don't make trouble at the airport.
912
01:21:23,634 --> 01:21:25,761
Okay, come on, Sam.
913
01:21:25,844 --> 01:21:28,472
All right. Here I go, folks.
914
01:21:30,057 --> 01:21:31,225
Sam!
915
01:21:34,186 --> 01:21:35,145
What?
916
01:21:38,106 --> 01:21:39,358
Well...
917
01:21:39,525 --> 01:21:40,901
...here I go.
918
01:21:45,280 --> 01:21:47,825
Is this a game show?
What did I win, a Pinto?
919
01:21:47,908 --> 01:21:49,034
We have to search you.
920
01:21:49,117 --> 01:21:51,370
Please, sir. What did I do?
921
01:21:51,453 --> 01:21:52,788
- What's my crime?
- You beeped.
922
01:21:52,871 --> 01:21:54,039
I beeped!
923
01:21:54,581 --> 01:21:57,626
Take me away. Take me back to Russia.
Put me in irons.
924
01:21:57,960 --> 01:22:00,212
I beeped! The mad beeper is loose.
925
01:22:00,295 --> 01:22:03,423
Take away the beeper. Put me away.
926
01:22:03,507 --> 01:22:05,717
It's all right. Please, just go.
927
01:22:05,801 --> 01:22:06,885
Thank you.
928
01:22:07,261 --> 01:22:11,473
- Richard, you were absolutely brilliant.
- You were wonderful yourself. Come on.
929
01:22:45,340 --> 01:22:46,967
Professor Lilloman?
930
01:22:48,260 --> 01:22:49,553
Professor.
931
01:22:54,266 --> 01:22:56,393
Oh, my God. He's dead!
932
01:22:56,477 --> 01:22:59,354
Dead? Who's dead?
Somebody died? Where?
933
01:23:00,397 --> 01:23:05,027
- Professor, we thought you were dead.
- I sleep that way.
934
01:23:05,110 --> 01:23:07,404
It scares the hell out of everyone.
935
01:23:07,488 --> 01:23:09,907
Professor, have you seen my father?
936
01:23:10,616 --> 01:23:12,951
Your father? Who are you?
937
01:23:13,535 --> 01:23:18,665
Forgive me. This is Victoria Brisbane.
Her father is Arthur Brisbane.
938
01:23:20,292 --> 01:23:22,628
- This is the cocker's daughter?
- Yes.
939
01:23:23,962 --> 01:23:27,090
How do you do? I'm sorry for you.
940
01:23:27,174 --> 01:23:28,509
Professor, please, Brophy.
941
01:23:28,592 --> 01:23:31,553
We are looking for Brophy.
It's important that we find him.
942
01:23:31,637 --> 01:23:32,679
Brophy.
943
01:23:32,763 --> 01:23:37,559
I'm sorry to have to tell you,
but Brophy was taken to the North Wing.
944
01:23:38,352 --> 01:23:39,353
What?
945
01:23:40,354 --> 01:23:45,108
According to Montague,
the poor chap had a mental breakdown.
946
01:23:45,567 --> 01:23:47,319
- Mental breakdown?
- Yeah.
947
01:23:47,569 --> 01:23:50,948
Brophy is not smart enough
to have a mental breakdown.
948
01:23:51,657 --> 01:23:53,200
The North Wing.
949
01:23:53,534 --> 01:23:56,495
- Come on, we have to go.
- I go with you, perhaps I can help.
950
01:23:56,578 --> 01:23:58,121
Come on, hurry.
951
01:24:20,602 --> 01:24:22,521
Brophy, have you seen Brisbane?
952
01:24:22,604 --> 01:24:24,148
Where is Brisbane?
953
01:24:24,231 --> 01:24:25,566
I'm sorry.
954
01:24:25,649 --> 01:24:27,693
- Where is he?
- They took him to...
955
01:24:30,445 --> 01:24:32,531
Norton's taking him up to the tower.
956
01:24:32,823 --> 01:24:34,283
Oh, my God!
957
01:24:34,366 --> 01:24:38,203
He's drugged. They're going to
throw him off, like a suicide.
958
01:24:39,621 --> 01:24:40,706
Dad.
959
01:24:40,789 --> 01:24:42,541
Come on, let's go.
960
01:24:59,224 --> 01:25:00,726
There! Look!
961
01:25:01,852 --> 01:25:03,103
Daddy.
962
01:25:09,318 --> 01:25:10,861
Richard.
963
01:25:11,862 --> 01:25:14,198
- Do something.
- I'll try.
964
01:25:21,455 --> 01:25:23,123
I can't.
965
01:25:23,207 --> 01:25:24,249
What is it?
966
01:25:24,333 --> 01:25:28,295
He suffers from High Anxiety.
It strikes one out of seven.
967
01:25:28,378 --> 01:25:31,965
Don't worry, Miss. I'll stop him.
I go, too.
968
01:25:33,675 --> 01:25:36,804
Oh, God. I feel like such a...
969
01:25:36,887 --> 01:25:38,138
Coward?
970
01:25:38,388 --> 01:25:39,598
Yeah.
971
01:25:47,105 --> 01:25:48,440
I can't go on.
972
01:25:51,235 --> 01:25:53,278
I got him!
973
01:25:56,114 --> 01:25:57,783
I ain't got him.
974
01:25:59,785 --> 01:26:02,287
Where can we go? What can we do?
975
01:26:02,454 --> 01:26:04,373
- I've got to save him.
- No.
976
01:26:04,456 --> 01:26:07,125
He'll kill you. I'm going to go up.
977
01:27:04,600 --> 01:27:06,268
He's going to fall!
978
01:27:17,905 --> 01:27:21,492
Hold on! Pull yourself up! You can do it!
979
01:27:22,951 --> 01:27:24,620
I can't hang on!
980
01:27:28,207 --> 01:27:30,834
That's it! Richard, listen to me!
981
01:27:31,126 --> 01:27:35,214
I have researched your case.
I know what's giving you the High Anxiety.
982
01:27:35,297 --> 01:27:37,299
I have found the answer.
983
01:27:37,382 --> 01:27:39,718
Go back in your mind. Go back.
984
01:27:39,802 --> 01:27:41,553
You are a little baby.
985
01:27:41,637 --> 01:27:45,140
Your mother and father are fighting.
They're always fighting.
986
01:27:45,224 --> 01:27:47,392
They're fighting about you.
987
01:27:55,567 --> 01:27:58,737
I hate this kid! He's making us prisoners!
988
01:27:58,821 --> 01:28:01,114
We're trapped in this house!
We can never go out!
989
01:28:01,198 --> 01:28:05,244
What do you want me to do?
Get rid of him? Is that what you want?
990
01:28:05,327 --> 01:28:06,703
Shut him up!
991
01:28:06,787 --> 01:28:09,122
Shut him up! I can't take it!
992
01:28:09,248 --> 01:28:10,749
He's falling!
993
01:28:14,711 --> 01:28:16,547
I understand now.
994
01:28:18,257 --> 01:28:22,136
It's not height I'm afraid of. It's parents!
995
01:28:22,553 --> 01:28:23,887
Ja.
996
01:28:25,347 --> 01:28:29,393
Now climb, you son-of-a-bitch. Climb!
997
01:28:36,358 --> 01:28:39,361
Come on, Doc. You can do it.
998
01:28:44,158 --> 01:28:46,076
He's almost at the top.
999
01:28:48,871 --> 01:28:49,955
Hurry, Richard.
1000
01:28:58,255 --> 01:28:59,756
Come on, Doc.
1001
01:29:17,858 --> 01:29:19,276
Norton.
1002
01:29:24,281 --> 01:29:26,074
Oh, my God.
1003
01:29:31,622 --> 01:29:35,167
- Mr. Brisbane, are you all right?
- Yes, I'm all right.
1004
01:29:37,252 --> 01:29:39,129
Get down the stairs.
1005
01:29:39,213 --> 01:29:41,381
Thank you. You saved my life.
1006
01:29:41,465 --> 01:29:42,883
Thank God it's over.
1007
01:30:07,157 --> 01:30:09,618
Fins. I give up.
1008
01:30:09,701 --> 01:30:12,913
I never really liked her. She never bathed.
1009
01:30:13,080 --> 01:30:16,583
But I like you, I'll be on your side.
I'll do anything you say.
1010
01:30:16,667 --> 01:30:20,546
I'm good at that. If I don't behave
you can beat the living crap out of me.
1011
01:30:20,629 --> 01:30:22,172
I wouldn't mind.
1012
01:30:23,549 --> 01:30:25,926
Are you all right? We saw a figure fall.
1013
01:30:26,009 --> 01:30:28,470
That was Nurse Diesel,
she went out this window.
1014
01:30:28,554 --> 01:30:31,140
Daddy, I love you.
My baby.
1015
01:30:31,223 --> 01:30:32,933
My boss.
1016
01:30:33,142 --> 01:30:35,644
Brophy.
My Richard.
1017
01:30:36,311 --> 01:30:38,147
Professor.
1018
01:30:38,647 --> 01:30:40,315
- You saved my life.
- Ja.
1019
01:30:40,691 --> 01:30:42,985
You saved my life. Who are you?
1020
01:30:43,068 --> 01:30:44,319
Dad.
1021
01:30:45,612 --> 01:30:48,073
This is the man I'm going to marry.
1022
01:30:48,198 --> 01:30:51,535
Jeepers, Vicky.
Isn't he a dreamboat?
1023
01:30:54,538 --> 01:30:55,914
Goodbye, Dad.
1024
01:31:06,133 --> 01:31:08,510
I absolutely love my new name.
1025
01:31:08,886 --> 01:31:12,097
Mrs. Victoria Harpo Thorndyke.
1026
01:31:12,848 --> 01:31:16,602
Mrs. Dr. Victoria Harpo Thorndyke.
1027
01:31:16,852 --> 01:31:18,479
Yes. Doctor?
1028
01:31:19,229 --> 01:31:21,148
I'm having this problem.
1029
01:31:21,523 --> 01:31:23,150
Problem? Well...
1030
01:31:23,358 --> 01:31:26,028
...maybe we should examine the situation.
1031
01:31:26,111 --> 01:31:28,697
Nice shot.
Pull the camera back slowly.
1032
01:31:28,780 --> 01:31:31,950
We're going too fast,
we're going to hit the wall.
1033
01:31:35,204 --> 01:31:36,788
Now what do we do?
1034
01:31:36,872 --> 01:31:40,542
Never mind. Keep pulling back.
Maybe nobody will notice.
1035
01:34:01,725 --> 01:34:02,768
ENGLISH SDH
81543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.