All language subtitles for High.Anxiety.1977.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,582 --> 00:00:43,919 The captain has turned on the No Smoking sign. 2 00:00:44,002 --> 00:00:46,171 Please extinguish all smoking materials. 3 00:00:46,255 --> 00:00:48,715 Make sure your seats are in the upright position... 4 00:00:49,007 --> 00:00:53,303 ...and your seatbelts fastened in preparation for our arrival in LA. 5 00:02:39,117 --> 00:02:40,953 Okay. Bye-bye, now. 6 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 Thank you. 7 00:02:44,122 --> 00:02:46,834 Take care. Watch your step, there. 8 00:02:49,044 --> 00:02:50,337 Goodbye. 9 00:03:14,736 --> 00:03:15,863 No! 10 00:03:16,822 --> 00:03:20,409 Harry! I'm so glad to see you! 11 00:03:36,383 --> 00:03:37,509 Sir? 12 00:03:38,135 --> 00:03:40,304 Just a moment, please. Yes? 13 00:03:40,554 --> 00:03:42,097 Just come with me, please. 14 00:03:42,181 --> 00:03:45,392 - What is this about? - I'll explain in due time. Just follow me. 15 00:03:45,475 --> 00:03:50,397 - You've obviously made a mistake. - We can clear this up if you'll follow me. 16 00:03:54,193 --> 00:03:56,820 I hope there's an explanation for all this. 17 00:03:56,904 --> 00:03:59,323 I'm in the dark. There's no reason why you should... 18 00:03:59,406 --> 00:04:01,283 This way, sir, please. 19 00:04:01,491 --> 00:04:03,035 In the toilet? 20 00:04:06,538 --> 00:04:09,917 I demand an explanation. How about this? 21 00:04:11,168 --> 00:04:14,004 - Oh, my God! - Do you find me attractive? 22 00:04:14,880 --> 00:04:17,883 - You're not a cop! - They wouldn't take me! 23 00:04:18,133 --> 00:04:20,469 Excuse me. I have to run now. 24 00:04:20,802 --> 00:04:23,639 Why? Don't run away from your feelings! Wait! 25 00:04:23,722 --> 00:04:27,726 Where are you going? Don't be so gauche. We're all doing it! 26 00:05:41,550 --> 00:05:43,927 What a dramatic airport! 27 00:05:49,892 --> 00:05:53,103 Dr. Thorndyke? Dr. Richard H. Thorndyke? Hold it! 28 00:06:08,202 --> 00:06:09,286 Who are you? 29 00:06:09,369 --> 00:06:12,414 I'm Brophy. I work at the Institute. I came to pick you up. 30 00:06:12,498 --> 00:06:16,168 - I'm going to be your driver and sidekick. - How do you do? 31 00:06:17,211 --> 00:06:19,213 Why the picture-taking? 32 00:06:19,505 --> 00:06:21,757 I love to take pictures. I'm very photogenic. 33 00:06:21,840 --> 00:06:24,384 I even develop them myself. I have my own darkroom. 34 00:06:24,468 --> 00:06:27,304 Please hold the camera, Doc. I'll get the trunk. 35 00:06:27,387 --> 00:06:28,722 Fabulous. 36 00:06:31,808 --> 00:06:33,852 I got it. I got it... 37 00:06:35,646 --> 00:06:37,231 I ain't got it! 38 00:06:37,564 --> 00:06:38,982 I'll get it. 39 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 I got it... 40 00:06:42,319 --> 00:06:43,362 I ain't got it. 41 00:06:44,571 --> 00:06:45,656 I got it... 42 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 I ain't got it. 43 00:06:51,453 --> 00:06:53,247 - Where's the car? - Over there. 44 00:06:53,330 --> 00:06:56,416 - Would you mind opening the trunk? - I'll open the trunk. 45 00:06:56,500 --> 00:06:58,585 I'll save us a little time. 46 00:07:00,003 --> 00:07:02,089 You got it. You got it... 47 00:07:03,298 --> 00:07:04,758 There we go. 48 00:07:08,595 --> 00:07:12,432 Doc, I sure am glad you're taking over as the new head of the asylum. 49 00:07:12,516 --> 00:07:15,185 We haven't had a real chief since Dr. Ashley died. 50 00:07:15,310 --> 00:07:17,855 I just hope I do as good a job as Ashley did. 51 00:07:17,938 --> 00:07:22,234 - He was a brilliant psychiatric innovator. - Yeah, innovator. 52 00:07:22,484 --> 00:07:26,697 When it was announced that you would take over, Dr. Montague blew his top. 53 00:07:26,780 --> 00:07:28,782 Between me, you and the steering wheel... 54 00:07:28,866 --> 00:07:32,870 ...I guess Montague figured he had the job tucked away in his back pocket. 55 00:07:32,953 --> 00:07:34,705 If you get my drift. 56 00:07:34,788 --> 00:07:35,831 Is that so? 57 00:07:36,165 --> 00:07:38,333 And then, from out of the blue... 58 00:07:38,458 --> 00:07:42,504 ...they go and get you, a professor from Harvard University. No offense. 59 00:07:42,588 --> 00:07:44,047 None taken. 60 00:07:44,131 --> 00:07:47,593 Boy, I tell you, it was a real shock to everybody when Ashley died. 61 00:07:47,676 --> 00:07:50,053 The guy was in tiptop shape! 62 00:07:51,263 --> 00:07:53,223 One can never predict a heart attack. 63 00:07:53,473 --> 00:07:56,727 Heart attack? Don't make me laugh. 64 00:07:57,311 --> 00:07:59,354 Brophy, what are you saying? 65 00:07:59,605 --> 00:08:03,317 If you ask me, I think Dr. Ashley was the victim of... 66 00:08:03,817 --> 00:08:05,444 ...foul play. 67 00:08:30,636 --> 00:08:33,764 Foul play? Brophy, your imagination is getting the best of you. 68 00:08:33,847 --> 00:08:37,351 Let's not forget that you are working in a psychiatric institution... 69 00:08:37,434 --> 00:08:39,728 ...which is conducive to fantasy. 70 00:08:39,811 --> 00:08:42,356 Maybe I'm wrong, maybe I'm wrong. 71 00:08:44,191 --> 00:08:45,901 I know I'm right. 72 00:09:02,334 --> 00:09:05,045 Brophy here with the new head shrink. 73 00:09:23,188 --> 00:09:25,691 Well, Doc, here's your new home. 74 00:09:40,289 --> 00:09:44,168 Dr. Thorndyke, I am simply delighted to meet you in person. 75 00:09:44,251 --> 00:09:47,254 I've read everything you've ever written on psychiatry. 76 00:09:47,337 --> 00:09:49,423 Your lectures, your monographs, your books. 77 00:09:49,506 --> 00:09:52,509 I'm absolutely thrilled that you're taking over the Institute. 78 00:09:52,593 --> 00:09:54,011 Thank you... 79 00:09:54,094 --> 00:09:57,097 - Wentworth, Dr. Philip Wentworth. - A pleasure. 80 00:09:57,181 --> 00:09:59,391 I've been with the Institute for two years. 81 00:09:59,474 --> 00:10:03,854 I just know that things are going to change for the better now that you're here. 82 00:10:03,937 --> 00:10:06,815 You see, ever since Dr. Ashley died... 83 00:10:06,899 --> 00:10:08,817 ...strange things have been happening here. 84 00:10:08,901 --> 00:10:10,277 Wentworth! 85 00:10:14,198 --> 00:10:15,782 The eminent Dr. Thorndyke. 86 00:10:15,866 --> 00:10:19,203 It's a great day here at the Institute for the Very, Very Nervous. 87 00:10:19,286 --> 00:10:23,207 May I say that we have been looking forward with anticipation to your arrival. 88 00:10:23,290 --> 00:10:26,293 Allow me to introduce myself. I am Dr. Charles Montague. 89 00:10:26,418 --> 00:10:27,461 I was in charge till now. 90 00:10:31,715 --> 00:10:35,552 Allow me to introduce Nurse Diesel, my right-hand man. Woman. 91 00:10:35,928 --> 00:10:39,431 Dr. Thorndyke. How do you do? Charlotte Diesel. 92 00:10:39,515 --> 00:10:43,227 I left a complete medical file of everyone in the Institute in your room. 93 00:10:43,310 --> 00:10:46,647 I'm sure you'll want to rest before you meet the rest of the staff. 94 00:10:46,730 --> 00:10:49,441 Dinner is served at 8:00 in the private dining room. 95 00:10:49,525 --> 00:10:52,903 Those who are tardy do not get fruit cup. Excuse me. 96 00:10:55,447 --> 00:10:57,533 Dr. Thorndyke, may I say... 97 00:10:57,616 --> 00:10:58,992 Charles. Bye. 98 00:11:01,828 --> 00:11:04,081 Do you see what I mean? I'm trying to tell you... 99 00:11:04,164 --> 00:11:05,999 Wentworth! Goodbye. 100 00:11:10,587 --> 00:11:12,381 I got it. I got it... 101 00:11:14,299 --> 00:11:15,843 I ain't got it. 102 00:11:30,732 --> 00:11:32,025 Come in. 103 00:11:33,193 --> 00:11:35,028 Thorndyke. My Richard! 104 00:11:35,612 --> 00:11:37,447 Professor Little-old-man! 105 00:11:38,782 --> 00:11:42,578 Lilloman. Lilloman. Nobody gets it right. 106 00:11:42,661 --> 00:11:44,371 Little-old-man, Little-old-man... 107 00:11:44,454 --> 00:11:45,706 Richard! 108 00:11:48,584 --> 00:11:52,671 My best pupil. My best student which I ever had. 109 00:11:53,463 --> 00:11:56,925 A patient comes to you. He is suffering from Belden's Hysteria. 110 00:11:57,009 --> 00:12:00,095 He has a seizure right in your office. What do you give him? 111 00:12:00,179 --> 00:12:03,891 Two cc's of aqueous Thorazine coupled with one cc of Somadiazine. 112 00:12:04,433 --> 00:12:07,394 Good. And the most important thing? 113 00:12:07,811 --> 00:12:09,980 Never take a personal check. 114 00:12:11,023 --> 00:12:13,859 That's my boy. That's my good pupil. 115 00:12:14,234 --> 00:12:17,571 Professor, it's so good to see you. Please, sit down. Let's talk. 116 00:12:17,654 --> 00:12:18,697 To sit? Ja. 117 00:12:19,698 --> 00:12:23,619 Richard, I am so proud of you. So proud, my boy. 118 00:12:25,245 --> 00:12:27,623 Head of your class at Johns Hopkins. 119 00:12:27,706 --> 00:12:31,084 Associate professor at Dartmouth. Full professor at Harvard. 120 00:12:31,168 --> 00:12:33,795 Winner of the Nobel Prize. And now... 121 00:12:33,921 --> 00:12:38,842 ...the head of the most prestigious psychiatric institute on the West Coast. 122 00:12:40,385 --> 00:12:44,806 I'm sorry, excuse me. When you get old, you get very emotional. 123 00:12:46,600 --> 00:12:48,685 Oops. I blew too fast. 124 00:12:49,144 --> 00:12:53,190 - Here, Professor, some tissues. - Danke sch�n to you. 125 00:12:53,815 --> 00:12:54,942 - Professor? - Ja? 126 00:12:55,025 --> 00:12:58,237 - I had no idea you were working here. - Working? 127 00:13:00,822 --> 00:13:04,159 Working is a big word. I'm a consultant. 128 00:13:06,537 --> 00:13:11,750 It's a fancy title for a part-time job. I come in two hours a day. 129 00:13:11,875 --> 00:13:14,795 I don't bother them. They don't bother me. 130 00:13:17,673 --> 00:13:21,260 Your predecessor, Dr. Ashley, hired me. 131 00:13:22,261 --> 00:13:26,265 It is a shame he died so all of a sudden. 132 00:13:27,641 --> 00:13:30,936 He was going to make some very big changes around here... 133 00:13:31,019 --> 00:13:32,563 ...and then... 134 00:13:37,609 --> 00:13:41,572 Did you see your view outside? Oh, it is spectacular. 135 00:13:44,116 --> 00:13:48,120 I've been meaning to, but I've been so busy unpacking I haven't had a chance. 136 00:13:48,495 --> 00:13:49,830 Unpack another time. 137 00:13:49,913 --> 00:13:53,000 Come, Richard, I insist. You come and see right now! 138 00:13:53,834 --> 00:13:55,335 If you insist. 139 00:13:57,546 --> 00:14:00,757 Come, Richard, this will be a treat for you. Come, Ja. 140 00:14:02,259 --> 00:14:05,137 Is this not the perfect time of the day? Look! 141 00:14:05,512 --> 00:14:08,390 - Very nice. - Come over here. Here you can see better. 142 00:14:08,473 --> 00:14:10,434 - Come. - It's beautiful. 143 00:14:10,601 --> 00:14:13,896 Come here to the edge and you can look down. Look down! 144 00:14:25,407 --> 00:14:26,617 Richard! 145 00:14:28,535 --> 00:14:30,746 My boy, are you all right? 146 00:14:32,247 --> 00:14:34,458 Come back inside, my goodness! 147 00:14:34,625 --> 00:14:37,794 Come over here, sitzen Sie. Goodness me. 148 00:14:37,920 --> 00:14:42,007 Thank you, Professor. I'm sorry. I don't know what came over me. 149 00:14:42,090 --> 00:14:46,762 I know what came over you. High Anxiety, you've still got it. 150 00:14:48,347 --> 00:14:52,851 It's probably the excitement and tension of taking over this new post. I'm... 151 00:14:53,185 --> 00:14:54,853 ...sure it will pass. 152 00:14:56,063 --> 00:14:57,356 Bullshit! 153 00:14:58,941 --> 00:15:04,112 These things do not let go. High Anxiety can be a dangerous enemy. 154 00:15:04,738 --> 00:15:08,659 If left unchecked, it could cost you your life. 155 00:15:12,913 --> 00:15:14,122 Tomorrow... 156 00:15:14,206 --> 00:15:18,043 First thing tomorrow, we have our first session of psychoanalysis. 157 00:15:18,210 --> 00:15:21,880 My boy, I have not had you on the couch for a long time. 158 00:15:22,047 --> 00:15:25,634 My boy, I promise, we will beat this thing. 159 00:15:26,176 --> 00:15:27,553 Goodbye. 160 00:15:28,762 --> 00:15:30,722 But, Professor, it is really nece... 161 00:15:30,806 --> 00:15:34,893 It is "nece. " I know what is "nece. " Don't tell me what is "nece. " 162 00:15:35,185 --> 00:15:37,396 I tell you what is "nece. " 163 00:16:21,023 --> 00:16:25,611 Yes, as I was saying, it came to my attention that... 164 00:16:26,069 --> 00:16:29,114 ...just before Dr. Ashley's untimely death... 165 00:16:29,656 --> 00:16:33,202 ...he was planning to make some very big changes here at the Institute. 166 00:16:33,452 --> 00:16:36,997 Do any of you know specifically what those changes might be? 167 00:16:37,122 --> 00:16:40,000 Well, for one thing he wanted to change... 168 00:16:40,083 --> 00:16:41,543 The drapes. 169 00:16:43,420 --> 00:16:44,588 The drapes? 170 00:16:44,880 --> 00:16:46,173 The drapes. 171 00:16:46,924 --> 00:16:51,512 He wanted to change the drapes in the psychotic game room. 172 00:16:55,682 --> 00:16:59,645 That was the extent of the big change? The drapes? 173 00:17:00,437 --> 00:17:04,399 Yes, Dr. Ashley felt that color... 174 00:17:05,192 --> 00:17:09,655 ...has a lot to do with the well-being of the emotionally disturbed. 175 00:17:14,201 --> 00:17:18,497 To some extent that is true, I imagine. 176 00:17:50,821 --> 00:17:53,699 Only 30 seconds late. You're so strict. 177 00:18:13,260 --> 00:18:14,553 Gentlemen... 178 00:18:16,180 --> 00:18:18,140 ...and Nurse Diesel... 179 00:18:18,390 --> 00:18:21,643 ...may I propose a toast? To our new leader: 180 00:18:22,060 --> 00:18:24,396 Dr. Richard H. Thorndyke. 181 00:18:24,771 --> 00:18:26,523 Long may he reign. 182 00:18:27,482 --> 00:18:28,984 I thank you. 183 00:18:42,039 --> 00:18:44,333 Yes, that's an excellent brandy. 184 00:18:44,791 --> 00:18:47,461 You can tell by just sniffing the aroma. 185 00:18:49,004 --> 00:18:51,673 It's much better than the brandy we used to have. 186 00:18:52,591 --> 00:18:54,676 Dr. Montague, I'm curious. 187 00:18:54,760 --> 00:18:58,972 What exactly is the rate of patient recovery here at the Institute? 188 00:18:59,223 --> 00:19:03,101 Rate of patient recovery? I'll have that for you in a moment. 189 00:19:09,483 --> 00:19:11,276 Once in a blue moon. 190 00:19:13,529 --> 00:19:15,280 Once in a blue moon. 191 00:19:16,990 --> 00:19:18,659 Dr. Thorndyke. 192 00:19:19,618 --> 00:19:21,328 Unfortunately... 193 00:19:21,703 --> 00:19:24,373 ...the rate of recovery in the classroom... 194 00:19:24,915 --> 00:19:28,335 ...is much higher than it is in real life. 195 00:19:29,336 --> 00:19:33,549 We're dealing with sick people here, you understand. 196 00:19:34,466 --> 00:19:36,927 Dangerously sick people! 197 00:19:48,313 --> 00:19:49,606 Dr. Thorndyke? 198 00:19:50,357 --> 00:19:55,112 Will you be at the Annual Psychiatric Convention in San Francisco next week? 199 00:19:56,238 --> 00:19:58,031 Yes, I... 200 00:19:58,740 --> 00:20:03,704 I think someone should attend, don't you? I'd be delighted to have the honor. 201 00:20:04,788 --> 00:20:06,999 I'm sure you'll have a nice time. 202 00:20:07,708 --> 00:20:09,042 Thank you. 203 00:20:11,962 --> 00:20:13,463 Up and down. 204 00:20:15,048 --> 00:20:16,717 Side, side. 205 00:20:17,301 --> 00:20:18,594 In and out. 206 00:20:19,511 --> 00:20:20,929 Side, side. 207 00:20:21,096 --> 00:20:22,139 Up and down. 208 00:20:22,931 --> 00:20:24,308 Side, side. 209 00:20:24,391 --> 00:20:26,018 In and out. 210 00:20:26,101 --> 00:20:27,519 Side, side. 211 00:20:39,823 --> 00:20:40,866 Oh, my God! 212 00:20:51,376 --> 00:20:53,921 "Welcome! The violent ward. " 213 00:20:54,338 --> 00:20:56,882 Doc! Is everything all right? 214 00:20:57,007 --> 00:21:00,135 Somebody just threw an enormous rock through my window. 215 00:21:00,219 --> 00:21:01,470 Jeez! 216 00:21:04,681 --> 00:21:08,018 A guy like that should be put away. Look at the size of this thing! 217 00:21:08,143 --> 00:21:11,104 Here, let me get rid of it for you. I got it! 218 00:21:12,022 --> 00:21:13,232 I got it! 219 00:21:14,733 --> 00:21:16,777 Brophy, get it tomorrow. 220 00:21:17,110 --> 00:21:18,028 Yeah. 221 00:21:21,740 --> 00:21:23,992 - What was that? - I don't know. 222 00:21:24,535 --> 00:21:25,577 Come on! 223 00:21:31,208 --> 00:21:34,044 It's coming from Nurse Diesel's room. 224 00:21:35,712 --> 00:21:40,509 Is everything all right in there? Nurse Diesel! Are you all right? 225 00:21:43,679 --> 00:21:44,763 Yes? 226 00:21:44,847 --> 00:21:48,725 We heard some weird noises emanating from your room. We were worried. 227 00:21:48,809 --> 00:21:52,354 Weird noises? It was the TV. 228 00:21:52,938 --> 00:21:56,316 Sorry it disturbed you. I've turned it down. 229 00:21:56,859 --> 00:21:59,528 Is there anything else? It is rather late. 230 00:22:00,279 --> 00:22:02,990 No, we were concerned. Good night. 231 00:22:03,115 --> 00:22:05,617 - Good night. - Good night. 232 00:22:09,037 --> 00:22:12,457 - TV? Well, you could have fooled me. - Yeah, the TV. 233 00:22:12,541 --> 00:22:14,710 It was probably the TV. 234 00:22:14,793 --> 00:22:17,296 - Good night. - That was no TV. 235 00:22:38,901 --> 00:22:40,986 - Who was it? - It was Thorndyke. 236 00:22:41,111 --> 00:22:45,324 - You're making too much noise. - I can't help it, you're hurting me. 237 00:22:45,449 --> 00:22:48,035 - You're going too hard tonight. - Get off it. 238 00:22:48,368 --> 00:22:51,205 I know you better than you know yourself. 239 00:22:51,330 --> 00:22:54,291 You live for bondage and discipline. 240 00:22:56,668 --> 00:22:59,129 Too much bondage. Not enough discipline! 241 00:22:59,296 --> 00:23:02,549 You want discipline? I'll give you discipline. 242 00:23:05,093 --> 00:23:06,261 Yes! 243 00:23:06,428 --> 00:23:08,013 Yes. I'm sorry! 244 00:23:08,263 --> 00:23:10,265 Yes! It feels so good! 245 00:23:33,956 --> 00:23:35,040 Yes? 246 00:23:35,165 --> 00:23:39,253 Dr. Thorndyke, Dr. Montague is here to see you. 247 00:23:40,462 --> 00:23:43,590 Please take your hand away from your nose and say that again. 248 00:23:43,674 --> 00:23:47,970 Dr. Montague is here. Thank you. Send him in. 249 00:23:54,059 --> 00:23:57,104 Thank you for coming. I'm sorry I'm late. 250 00:23:57,187 --> 00:24:00,107 It took longer than anticipated for my rounds this morning. 251 00:24:00,190 --> 00:24:02,484 Please have a seat. Thanks. 252 00:24:05,487 --> 00:24:09,741 I'm a little disturbed. Yes, Dr. Thorndyke? 253 00:24:09,825 --> 00:24:12,953 I've studied some of these case histories and once in a while... 254 00:24:13,078 --> 00:24:17,332 ...I come across a patient who behaves in a rational and normal manner. 255 00:24:17,749 --> 00:24:20,335 Zachary Cartwright III, for instance. 256 00:24:20,544 --> 00:24:24,673 It seems his family is paying $12,000 a month to the Institute. 257 00:24:25,174 --> 00:24:28,594 According to this file he should have been released months ago. 258 00:24:28,677 --> 00:24:29,928 Well... 259 00:24:30,220 --> 00:24:33,765 These case histories are really so sketchy. 260 00:24:33,849 --> 00:24:37,352 They hardly draw a true picture of the patient's psychosis. 261 00:24:37,519 --> 00:24:39,271 Cartwright is a perfect example. 262 00:24:39,396 --> 00:24:42,566 One moment he can be perfectly rational and lucid... 263 00:24:42,733 --> 00:24:45,903 ...the next he's a living loony tune. 264 00:24:47,571 --> 00:24:51,492 Do you mind if we examine him together? He is just outside my door. 265 00:24:51,950 --> 00:24:56,330 Mind? Why should I mind? After all, you're in charge here. 266 00:24:56,705 --> 00:24:59,124 You can examine anyone you want. 267 00:25:00,959 --> 00:25:03,670 Please send Mr. Cartwright in. Thank you. 268 00:25:07,382 --> 00:25:11,303 Mr. Cartwright, have a seat. You know Dr. Montague, don't you? 269 00:25:11,845 --> 00:25:14,681 - Hello, Dr. Montague. - Hello, Zack. 270 00:25:22,147 --> 00:25:25,359 Tell me, do you know why you're here at the Institute? 271 00:25:25,609 --> 00:25:30,447 Yes, I was brought in two years ago. I was suffering from nervous exhaustion. 272 00:25:30,822 --> 00:25:35,327 I used to get sharp pains in my neck and dreamt about werewolves. 273 00:25:37,663 --> 00:25:39,706 - Werewolves? - Werewolves. 274 00:25:41,834 --> 00:25:46,588 And in the two years you've been here, do you feel you've made any progress? 275 00:25:47,256 --> 00:25:49,633 I never get those pains anymore... 276 00:25:49,883 --> 00:25:53,762 ...and it's been 6 months since I had a dream about a werewolf. 277 00:25:53,846 --> 00:25:57,182 6 months since you had your last dream about a werewolf. 278 00:25:58,892 --> 00:26:03,105 Tell me frankly. If you were returned to the community today... 279 00:26:03,355 --> 00:26:07,776 ...could you function in a happy, healthy, normal and productive manner? 280 00:26:07,985 --> 00:26:10,112 I think so. I feel pretty good. 281 00:26:11,822 --> 00:26:14,658 - What's the matter? - That pain just came back. 282 00:26:14,741 --> 00:26:18,287 See how unpredictable he is? Help him to the couch. 283 00:26:18,370 --> 00:26:22,708 Sit right here. Put your head back. Breathe deeply. Try to relax. 284 00:26:23,083 --> 00:26:24,835 Easy. I'll try. 285 00:26:24,918 --> 00:26:28,005 This pain that you haven't experienced in such a long time... 286 00:26:28,088 --> 00:26:30,591 ...has suddenly reappeared for no reason? 287 00:26:30,674 --> 00:26:35,012 - I don't know what it is. - This is such a strange experience. 288 00:26:35,220 --> 00:26:37,681 - The pain is going away. - Good. Breathe deeply. 289 00:26:37,806 --> 00:26:38,849 I feel perfectly fine. 290 00:26:40,350 --> 00:26:41,602 What is it? 291 00:26:42,269 --> 00:26:45,772 - Cartwright, is it that same pain? - Yes! 292 00:26:46,440 --> 00:26:48,400 - Let me examine you. - No! 293 00:26:49,318 --> 00:26:51,320 I just want to help you! 294 00:26:52,946 --> 00:26:55,657 - I don't understand. - I don't understand it, either. 295 00:26:55,741 --> 00:26:57,659 Relax, take it easy. 296 00:27:02,664 --> 00:27:05,417 Take it easy! Go away! 297 00:27:05,542 --> 00:27:09,546 - Montague, what are we going to do? - I don't know! Take it easy, Zack. 298 00:27:19,056 --> 00:27:20,057 Cartwright! 299 00:27:20,140 --> 00:27:21,934 His feet. Got him. 300 00:27:25,020 --> 00:27:28,357 Take him back to his room. Give him a sedative. 301 00:27:30,359 --> 00:27:31,693 Make it a big one. 302 00:27:33,987 --> 00:27:36,949 Sad. I've never seen anything quite like that. 303 00:27:38,951 --> 00:27:41,245 - And he was doing so well. - I know. 304 00:27:41,370 --> 00:27:45,082 - It is sad, tears your heart apart. - Yes. 305 00:27:45,624 --> 00:27:48,043 - There's that flashing again. - Flashing? 306 00:27:48,168 --> 00:27:52,756 It started this morning and here it is again. It seems to be coming from somewhere... 307 00:27:52,881 --> 00:27:56,260 ...up there. - Yes, the North Wing. 308 00:27:56,760 --> 00:27:58,846 Room 35, I'd say. 309 00:28:01,098 --> 00:28:03,475 It stopped. Who's in that room? 310 00:28:03,767 --> 00:28:07,020 A patient named Brisbane. Brisbane. 311 00:28:07,980 --> 00:28:12,192 - Arthur Brisbane? The industrialist? - Yes, I think that's the one. 312 00:28:13,110 --> 00:28:15,988 - How long has he been here? - About 18 months. 313 00:28:16,071 --> 00:28:19,491 18 months? I didn't come across his name in the files. 314 00:28:20,033 --> 00:28:21,952 It must be an oversight. 315 00:28:23,412 --> 00:28:24,788 I'd like to meet him. 316 00:28:24,872 --> 00:28:27,791 But he's hopeless. You don't want to meet him. 317 00:28:28,083 --> 00:28:30,627 I'd like to meet him right after lunch. 318 00:28:32,546 --> 00:28:34,715 All right. As you wish. 319 00:28:36,049 --> 00:28:38,635 - I'll arrange it for you. - Thank you. 320 00:28:40,846 --> 00:28:43,599 Nurse Diesel? Dr. Montague here. 321 00:28:43,891 --> 00:28:47,978 Dr. Thorndyke would like to meet Arthur Brisbane right after lunch. 322 00:28:49,021 --> 00:28:50,189 Good. 323 00:28:50,606 --> 00:28:53,734 Ou-yay ow-knay at-whay o-tay o-day. 324 00:28:54,776 --> 00:28:56,153 Et it-gay? 325 00:28:58,322 --> 00:29:00,782 Everything will be taken care of. 326 00:29:01,408 --> 00:29:03,243 There it goes again. 327 00:29:16,548 --> 00:29:17,841 Falling. 328 00:29:18,175 --> 00:29:20,219 Mamma! Falling! 329 00:29:20,302 --> 00:29:24,640 Fight it, Thorndyke. Fight it. You must fight it, do you hear me? 330 00:29:24,723 --> 00:29:26,350 Fight your fears. 331 00:29:26,475 --> 00:29:31,146 The only way to overcome High Anxiety is to fight it. 332 00:29:31,897 --> 00:29:33,273 - Fight! - Fight! 333 00:29:33,649 --> 00:29:36,318 Fight it. Ja, fight it! 334 00:29:36,610 --> 00:29:37,819 - Fight. - Good. 335 00:29:37,945 --> 00:29:40,280 Good. Fight it. 336 00:29:40,572 --> 00:29:44,785 Good, fight it. Ja, good, that's the way to fight it! 337 00:29:44,952 --> 00:29:46,954 Fight it, ja. Good. 338 00:29:52,251 --> 00:29:57,422 That's all right. Get out that hostility. Good. 339 00:29:57,673 --> 00:29:59,007 Fight. 340 00:30:03,178 --> 00:30:06,765 You want to fight? All right. Fight if you want. Fight. 341 00:30:06,849 --> 00:30:11,228 I'll give you a fight you don't forget. Come on, show me your stuff. 342 00:30:11,311 --> 00:30:13,939 Show me your good stuff. All right, I'll give you... 343 00:30:18,527 --> 00:30:21,905 Come on, get up, you little punk! Stand up and fight! Come on... 344 00:30:25,492 --> 00:30:29,037 Professor! What are you doing? This is unseemly behavior. 345 00:30:29,204 --> 00:30:31,331 What are you doing? Stop! 346 00:30:41,550 --> 00:30:45,971 Come on, boys. We came to see a fight, not a dance. Let's go. 347 00:30:51,935 --> 00:30:54,438 Professor, what happened here? 348 00:30:56,148 --> 00:30:59,693 I put him under hypnosis. He will be out very soon. 349 00:30:59,818 --> 00:31:03,822 You see, we have been running a series of analytic sessions... 350 00:31:04,031 --> 00:31:07,201 ...to try to help him overcome the very serious illness... 351 00:31:07,284 --> 00:31:10,120 ...known as High Anxiety. 352 00:31:11,079 --> 00:31:12,789 - High Anxiety? - Ja. 353 00:31:15,584 --> 00:31:17,961 Do you mean to say that Dr. Richard Thorndyke... 354 00:31:18,045 --> 00:31:20,964 ...one of the world's greatest psychiatric authorities... 355 00:31:21,048 --> 00:31:23,091 ...is suffering from High Anxiety? 356 00:31:23,175 --> 00:31:27,054 Ja, but you would not breathe a word of this to anyone, would you? 357 00:31:27,304 --> 00:31:31,266 Professor, may I remind you that I am also a professional? 358 00:31:31,391 --> 00:31:34,978 I am shocked that you would think I'd say a word about this. 359 00:31:41,568 --> 00:31:45,948 Hey, everybody, guess who has High Anxiety? 360 00:31:52,162 --> 00:31:54,456 Richard? Falling, Mamma. 361 00:31:54,540 --> 00:31:56,041 Falling. Mamma. Falling. 362 00:31:56,124 --> 00:31:58,418 Richard, I'm going to bring you out. 363 00:31:58,544 --> 00:32:01,129 I'm going to bring you out. I bring you out! 364 00:32:01,213 --> 00:32:05,384 - Richard, my boy, Richard! - Professor! 365 00:32:05,467 --> 00:32:08,762 You'll never believe what I just went through. It was horrible! 366 00:32:08,846 --> 00:32:14,059 I would believe. But there will be no more sessions for a while. 367 00:32:14,935 --> 00:32:18,689 - So, go get yourself a little rest, my boy. - Thank you. 368 00:32:19,189 --> 00:32:21,942 - Thank you, Professor. - Ja, auf Wiedersehen. 369 00:32:28,782 --> 00:32:30,409 Let us see, here. 370 00:32:32,119 --> 00:32:35,664 "Mamma, I am falling. " 371 00:32:53,056 --> 00:32:55,726 Norton, this is our new chief, Dr. Thorndyke. 372 00:32:55,976 --> 00:32:58,896 He'd like to see Mr. Brisbane. Certainly. 373 00:33:06,320 --> 00:33:10,324 - It's a pleasure to meet you, Dr. Thorndyke. - Pleasure to meet you, Norton. 374 00:33:11,325 --> 00:33:15,120 Forgive me for prying. What happened to your mustache? 375 00:33:16,830 --> 00:33:20,209 As you know, we get some very violent patients in this wing. 376 00:33:20,417 --> 00:33:22,836 Last week, I guess I wasn't on my toes... 377 00:33:23,045 --> 00:33:27,132 ...and one of them reached out and ripped off half of my mustache. 378 00:33:27,758 --> 00:33:32,095 - That must have been awful. - You'll never know the pain. 379 00:33:33,096 --> 00:33:36,099 It can get quite dicey up here at times. 380 00:33:36,683 --> 00:33:38,977 - Well, shall we go? - Follow me. 381 00:33:40,729 --> 00:33:43,065 Hey, Norton! You missing something? 382 00:34:08,924 --> 00:34:11,343 That's Arthur Brisbane? The industrialist? 383 00:34:18,100 --> 00:34:22,771 No. Down, Brisbane, down. Bad Brisbane. 384 00:34:23,272 --> 00:34:25,816 Sit up. All right. 385 00:34:27,317 --> 00:34:30,112 Don't worry, he won't bite. Just let him smell you. 386 00:34:30,195 --> 00:34:33,615 - He thinks he's a cocker spaniel. - Cocker spaniel? 387 00:34:40,789 --> 00:34:42,207 Very good. 388 00:34:43,292 --> 00:34:45,210 I've never seen anything like... 389 00:34:45,294 --> 00:34:46,712 Down! Sit! 390 00:34:48,463 --> 00:34:49,840 Stay! 391 00:34:52,843 --> 00:34:56,805 Amazing! The most complex psychic phenomenon I've ever witnessed. 392 00:34:56,889 --> 00:35:00,976 I once read a paper when I was in college about this, I think it was Otto Rank. 393 00:35:01,059 --> 00:35:05,022 It might have been Kraft-Ebbing. About a woman in Vienna... 394 00:35:05,105 --> 00:35:08,317 ...who thought that she was an animal of some kind, an antelope... 395 00:35:08,400 --> 00:35:11,904 What the hell are you... No! Stop that! 396 00:35:11,987 --> 00:35:15,115 We don't do that with strangers. Bad dog! 397 00:35:16,825 --> 00:35:18,744 Get his leash, Norton. 398 00:35:25,626 --> 00:35:27,085 Extraordinary! 399 00:35:27,169 --> 00:35:31,673 How could a creature have the wherewithal to try to contact me by flashing a mirror? 400 00:35:31,798 --> 00:35:34,468 Well, cockers are very bright, you know. 401 00:35:35,969 --> 00:35:38,305 That's true. That's very true. 402 00:35:46,522 --> 00:35:48,649 Please understand, I can't go on. 403 00:35:48,732 --> 00:35:52,611 I swear to God, I won't say a word, but I can't take it any longer. 404 00:35:52,694 --> 00:35:56,657 You're just as much a part of this as the rest of us. 405 00:35:56,907 --> 00:36:01,537 No one is quitting. Do you hear me? 406 00:36:01,995 --> 00:36:04,665 - No one. - But I can't sleep at night! 407 00:36:04,998 --> 00:36:08,544 What we're doing is wrong. Don't you understand, it's wrong! 408 00:36:08,919 --> 00:36:13,465 I've got to get out of here. I'm trapped! I feel like I'm caught in a web. 409 00:36:14,508 --> 00:36:17,261 Quiet, you fool! The window is open! 410 00:36:28,021 --> 00:36:29,356 All right. 411 00:36:30,983 --> 00:36:32,359 Perhaps... 412 00:36:33,443 --> 00:36:36,613 ...I've been too harsh. 413 00:36:37,823 --> 00:36:41,577 You are free to leave the Institute this evening. 414 00:36:42,911 --> 00:36:45,539 Thank you, Nurse Diesel. 415 00:36:45,831 --> 00:36:49,168 And I promise I won't say anything to anybody. Thank you. 416 00:36:49,418 --> 00:36:51,837 I know you won't. 417 00:36:56,383 --> 00:37:00,220 I know you won't. 418 00:39:30,704 --> 00:39:32,080 Busted eardrums? 419 00:39:32,206 --> 00:39:35,501 That's a very strange symptom for a cerebral hemorrhage. 420 00:39:35,626 --> 00:39:39,922 According to the coroner's report, he did suffer from a cerebral hemorrhage. 421 00:39:40,088 --> 00:39:42,591 I can't go to San Francisco now. 422 00:39:42,674 --> 00:39:45,719 Dr. Thorndyke, there's nothing you can do. 423 00:39:45,886 --> 00:39:50,140 If we receive any additional information about Wentworth, we'll call you. 424 00:39:50,432 --> 00:39:53,977 It's important that you attend the psychiatric convention. Remember... 425 00:39:54,061 --> 00:39:57,314 ...you are representing the Institute. 426 00:39:57,523 --> 00:40:01,527 Yes, enjoy yourself, for God's sake. Get your mind off the Wentworth murder. 427 00:40:02,694 --> 00:40:05,489 Accident. Have a good time. 428 00:40:06,365 --> 00:40:09,535 I did work long and hard on that speech. 429 00:40:11,870 --> 00:40:14,164 I'm going. You've convinced me. Brophy! 430 00:40:14,289 --> 00:40:17,125 I'm looking for my camera, I want to get one last shot. 431 00:40:18,043 --> 00:40:19,795 Please, Brophy, not now. 432 00:40:20,712 --> 00:40:22,047 Hold it! 433 00:40:23,924 --> 00:40:26,885 - Okay, let's hit the road. - Well, see you in three days. 434 00:40:26,969 --> 00:40:29,555 Bye-bye. Bye-bye. 435 00:40:30,180 --> 00:40:32,432 Enjoy yourself. 'Bye. 436 00:40:35,477 --> 00:40:38,397 I think you punctured something with that last shot. 437 00:40:38,522 --> 00:40:40,858 You do everything too hard. Too hard. 438 00:40:41,525 --> 00:40:43,360 Come to my room right after dinner. 439 00:40:43,443 --> 00:40:46,363 Not tonight. I'm too tired. I'm going to turn in early. 440 00:40:46,488 --> 00:40:49,575 - I'll let you wear my underwear. - I'll be there. 441 00:41:28,238 --> 00:41:30,449 Thorndyke and Brophy. Yes, sir. 442 00:41:31,200 --> 00:41:32,242 Thank you. 443 00:41:37,998 --> 00:41:40,918 Dr. Richard H. Thorndyke? Yes. 444 00:41:41,084 --> 00:41:43,378 Sir, very good. Here we go, you're all set. 445 00:41:43,504 --> 00:41:45,339 Wow. Talk about modern. 446 00:41:45,464 --> 00:41:48,425 You and Mr. Brophy are in 1702 and 1703. 447 00:41:49,718 --> 00:41:53,764 Excuse me. I thought I'd specifically requested a room on a lower floor. 448 00:41:53,847 --> 00:41:58,268 - Nothing higher than three. - We had 201 all set for you. 449 00:41:58,644 --> 00:42:03,106 But a Mr. MacGuffin called and told us to change it to the 17th floor. 450 00:42:04,191 --> 00:42:07,611 I'm sorry, we can't do a thing about it today. We're all booked up. 451 00:42:07,778 --> 00:42:10,405 Come on, Doc. It's only for a couple of nights. 452 00:42:11,949 --> 00:42:14,743 I guess it'll be all right. It's just... 453 00:42:15,744 --> 00:42:19,665 ...I really don't like high places. 454 00:42:22,835 --> 00:42:26,588 Dennis, will you take Dr. Thorndyke to his room, please? 455 00:42:27,089 --> 00:42:28,549 Anything I can get you? 456 00:42:28,632 --> 00:42:30,217 Yes. I'd like a newspaper. 457 00:42:30,300 --> 00:42:33,011 I'll get you one and meet you at the elevators. 458 00:42:33,095 --> 00:42:36,682 - Please don't forget. It's rather important. - All right, already. 459 00:42:39,268 --> 00:42:42,479 I want to see if there's any mention of Wentworth's death. 460 00:42:42,563 --> 00:42:44,606 Doc, there are the elevators. 461 00:42:49,736 --> 00:42:53,490 - Come on, Doc. - I'm coming. 462 00:42:59,121 --> 00:43:01,665 Here we go. Straight to the top. 463 00:43:10,382 --> 00:43:11,884 Quite a view, isn't it? 464 00:43:20,726 --> 00:43:25,022 Here we are. Top floor. Top of the hotel. You can't get any higher. 465 00:43:25,105 --> 00:43:28,025 - We're pretty high. - We know it. We know we're high. 466 00:43:28,150 --> 00:43:30,068 That we know. That part we know. 467 00:43:38,202 --> 00:43:41,497 Excuse me. This way. 468 00:43:46,960 --> 00:43:49,379 This way, please. Right around the corner. 469 00:43:49,505 --> 00:43:54,426 Hey, Doc, look at this. What a view. This is spectacular. 470 00:43:56,386 --> 00:44:01,099 I can see it from here. It's very nice. Very nice indeed. 471 00:44:18,659 --> 00:44:20,994 Are you all right, Doc? 472 00:44:22,246 --> 00:44:24,289 I'm all right, Brophy. 473 00:44:25,791 --> 00:44:29,753 I'm sorry, sir. I didn't know anyone was there. 474 00:44:33,590 --> 00:44:36,468 You fellas want to see your rooms or not? 475 00:44:38,762 --> 00:44:40,764 Let's get out of here. 476 00:44:48,105 --> 00:44:51,483 If you would have gone over you'd be smashed like corned beef hash. 477 00:44:51,567 --> 00:44:54,403 Your brains would have splattered all over the lobby... 478 00:44:54,486 --> 00:44:56,321 Brophy, please. 479 00:44:58,824 --> 00:45:02,703 Right here is 1702. You're in 1703. 480 00:45:02,995 --> 00:45:05,914 Here's your key. I'll bring your bag in a minute. 481 00:45:06,206 --> 00:45:07,875 See you later. Thank you. 482 00:45:17,759 --> 00:45:20,429 - Here you go. Thank you very much. - Thank you. 483 00:45:20,679 --> 00:45:24,141 - Anything else I can get you, sir? - What happened to my newspaper? 484 00:45:24,224 --> 00:45:28,312 The newsstand didn't have any and I didn't want to run around the corner. 485 00:45:28,395 --> 00:45:30,939 I want that newspaper. It's very important. 486 00:45:31,023 --> 00:45:33,817 All right, I'll get your paper. 487 00:45:34,234 --> 00:45:35,652 A hassle. 488 00:45:36,612 --> 00:45:38,739 Don't forget. All right! 489 00:45:38,822 --> 00:45:42,326 What's so important about a lousy, crummy newspaper? 490 00:45:53,587 --> 00:45:57,883 Dennis? Dr. Thorndyke in room 1702 just called down to remind you not... 491 00:45:57,966 --> 00:46:00,344 I know. Get the newspaper! 492 00:46:01,595 --> 00:46:03,680 Get the stinking newspaper! 493 00:47:00,028 --> 00:47:01,572 Here! 494 00:47:08,203 --> 00:47:10,622 Here's your paper! 495 00:47:10,747 --> 00:47:12,666 Here's your paper! 496 00:47:13,458 --> 00:47:14,585 Happy now? 497 00:47:41,195 --> 00:47:45,199 That kid gets no tip. 498 00:47:49,203 --> 00:47:50,579 Who is it? 499 00:47:52,080 --> 00:47:53,457 Who is it? 500 00:47:59,129 --> 00:48:01,298 It's not the bellboy, is it? 501 00:48:08,805 --> 00:48:10,307 Get away from the door. 502 00:48:15,729 --> 00:48:17,356 - Who are you? - Get away from me. 503 00:48:18,148 --> 00:48:20,943 - Just a second... - Be quiet, they'll hear you. Don't move. 504 00:48:21,026 --> 00:48:23,612 - Go inside. Go to your room. - Go to my room. 505 00:48:24,613 --> 00:48:28,492 - The drapes! Close the drapes. - The drapes. Close the drapes. 506 00:48:29,618 --> 00:48:31,537 Close the drapes. 507 00:48:32,454 --> 00:48:35,624 Close the other one. Get down! Lower. 508 00:48:41,004 --> 00:48:43,048 Good. Quick, come here. 509 00:48:45,843 --> 00:48:47,094 Get up. 510 00:48:47,427 --> 00:48:49,721 Sit down. Not there, here. 511 00:48:49,805 --> 00:48:51,765 - Here? - There. 512 00:48:51,849 --> 00:48:54,893 Will you please tell me who are you and who are they? 513 00:48:57,646 --> 00:49:00,399 Quick, make believe you know me terribly well. 514 00:49:10,909 --> 00:49:12,244 What's your sign? 515 00:49:12,703 --> 00:49:15,497 I'm sorry, it's unlisted. 516 00:49:16,748 --> 00:49:19,293 Boy, you sure blow hot and cold. No offense. 517 00:49:19,376 --> 00:49:21,879 Will you please tell me who you are? 518 00:49:22,337 --> 00:49:26,133 My name is Victoria Brisbane. My father is Arthur Brisbane. 519 00:49:27,467 --> 00:49:29,386 You're the cocker's daughter? 520 00:49:29,469 --> 00:49:33,307 Have you seen my father at the Institute? Is he all right? 521 00:49:33,390 --> 00:49:38,103 He's fine. He's coming along fine. He's very affectionate. He licked me. 522 00:49:38,937 --> 00:49:40,230 He what? 523 00:49:41,064 --> 00:49:43,525 Well, he thinks he's a dog these days. 524 00:49:43,609 --> 00:49:46,320 - A dog? - Dog. Yes. 525 00:49:46,612 --> 00:49:49,323 - Do you mind if I smoke? - Not at all. 526 00:49:49,406 --> 00:49:51,408 I see. A dog. 527 00:50:01,376 --> 00:50:05,506 Dr. Thorndyke, I assure you my father is just as sane as I am. 528 00:50:09,009 --> 00:50:12,596 18 months ago, he suffered a nervous breakdown. 529 00:50:13,096 --> 00:50:18,185 He went into the Institute for a rest and has been a virtual prisoner ever since. 530 00:50:18,268 --> 00:50:20,395 Frankly, Doctor, I fear for his life. 531 00:50:20,479 --> 00:50:24,024 Miss Brisbane, I assure you I am a competent psychiatrist. 532 00:50:24,107 --> 00:50:28,779 I've examined your father and I must tell you, in my professional capacity... 533 00:50:28,862 --> 00:50:31,240 ...he is deeply disturbed. 534 00:50:32,699 --> 00:50:36,119 Don't answer it. If they know I'm here, they'll harm my father. 535 00:50:36,203 --> 00:50:40,040 You're late, they're waiting. I'll be right down. 536 00:50:40,582 --> 00:50:43,168 That's Brophy, my driver. He's all right. 537 00:50:43,252 --> 00:50:47,548 Miss Brisbane, I'm terribly sorry. I must go. They're waiting for me. 538 00:50:47,631 --> 00:50:50,217 Don't you believe what I'm telling you? 539 00:50:50,300 --> 00:50:53,387 It's not that I don't care. You don't understand. 540 00:50:53,804 --> 00:50:58,183 I'm the principal speaker at the convention. I must go. I'm very late. 541 00:50:58,725 --> 00:51:02,020 Why don't we meet later at the bar? We'll talk about it then. 542 00:51:02,104 --> 00:51:04,898 Fine. Later at the bar, that's perfect. 543 00:51:05,107 --> 00:51:06,191 Let's go. 544 00:51:07,484 --> 00:51:08,902 Here we go. 545 00:51:10,404 --> 00:51:14,783 See? There's no one here. There are no enemies. 546 00:51:14,867 --> 00:51:17,452 There's nothing to worry about. 547 00:51:17,536 --> 00:51:20,080 Let me see you to the elevator. Right this way. 548 00:51:21,123 --> 00:51:22,791 Nice hotel, isn't it? 549 00:51:22,958 --> 00:51:24,418 Kind of high. 550 00:51:52,779 --> 00:51:55,491 May I have your attention, please? 551 00:51:56,366 --> 00:51:59,453 Fellow members of the American Psychiatric Convention... 552 00:51:59,536 --> 00:52:01,163 ...it is a pleasure and an honor... 553 00:52:01,246 --> 00:52:04,249 ...to present the new head of the Psycho-Neurotic Institute... 554 00:52:04,333 --> 00:52:06,210 ...for the Very, Very Nervous. 555 00:52:06,293 --> 00:52:10,047 Winner of the Nobel Prize for his works in the use of chemotherapy... 556 00:52:10,130 --> 00:52:12,090 ...on severe psychosis. 557 00:52:12,424 --> 00:52:16,303 The distinguished Dr. Richard H. Thorndyke. 558 00:52:25,229 --> 00:52:27,105 Thank you, Dr. Colburn. 559 00:52:29,107 --> 00:52:32,402 Fellow analysts, psychiatrists... 560 00:52:33,278 --> 00:52:36,615 ...psychologists and laypeople... 561 00:52:37,825 --> 00:52:40,786 ...today I would like to discuss... 562 00:52:41,370 --> 00:52:46,166 ...some of the lesser known aspects of Psychobiological Therapy. 563 00:52:47,000 --> 00:52:51,713 100 years ago, psychology was akin to witchcraft. 564 00:52:52,130 --> 00:52:55,551 But some of these great people, these giants behind me... 565 00:52:56,134 --> 00:52:59,096 ...gave us a nice living. 566 00:53:02,391 --> 00:53:06,145 I don't know what they said. I only know that they met. 567 00:53:06,812 --> 00:53:08,814 What do you want me to do? Kill him? 568 00:53:08,897 --> 00:53:11,358 If you want me to kill him, I'll kill him. 569 00:53:11,441 --> 00:53:14,319 I don't have to kill him, but I'd like to kill him. 570 00:53:14,403 --> 00:53:18,949 I killed Ashley and Wentworth. Another killing or two won't make any difference. 571 00:53:19,032 --> 00:53:22,452 It would make me happy. I'd like to kill them both. 572 00:53:23,537 --> 00:53:26,248 I think it would be better if I killed them both. 573 00:53:26,331 --> 00:53:28,709 Well, let me kill just one, then. 574 00:53:28,792 --> 00:53:30,794 Whichever one you want. 575 00:53:31,044 --> 00:53:32,963 All right. I'll wait. 576 00:53:33,046 --> 00:53:35,799 But the minute you say kill them, I'll kill them. 577 00:53:35,883 --> 00:53:37,593 I'd love to kill them. 578 00:53:38,510 --> 00:53:40,762 It would give me immense pleasure. 579 00:53:42,973 --> 00:53:45,184 And so, in conclusion... 580 00:53:46,185 --> 00:53:48,103 ...let me reiterate... 581 00:53:48,187 --> 00:53:50,230 ...that there are no rules. 582 00:53:50,689 --> 00:53:55,903 That each patient is a supreme individual endowed with those qualities... 583 00:53:56,236 --> 00:53:58,489 ...that distinguish the human being... 584 00:53:58,572 --> 00:54:02,534 ...from the slime from which he emerged. 585 00:54:03,410 --> 00:54:04,786 Thank you. 586 00:54:10,209 --> 00:54:11,460 Yes, Dr. Colburn. 587 00:54:11,543 --> 00:54:15,088 May I ask you a question? Certainly. 588 00:54:15,172 --> 00:54:19,968 Dr. Thorndyke, you mentioned in your address that penis envy... 589 00:54:20,177 --> 00:54:23,889 ...should be deemed an antiquated psychiatric concept. 590 00:54:24,306 --> 00:54:25,390 Could you expand on that? 591 00:54:25,474 --> 00:54:26,517 Of course. 592 00:54:26,600 --> 00:54:30,020 Let's remember that the term "penis envy"... 593 00:54:30,687 --> 00:54:33,899 ...was created in a predominantly male atmosphere... 594 00:54:33,982 --> 00:54:35,234 Excuse me. 595 00:54:37,611 --> 00:54:39,238 Sorry I'm late. 596 00:54:39,321 --> 00:54:42,407 Forgive me for bringing the kids. I couldn't get a sitter. 597 00:54:42,491 --> 00:54:44,034 Please, have a seat. 598 00:54:44,117 --> 00:54:48,747 As I was saying, in a world of predominantly male-oriented psychology... 599 00:54:49,248 --> 00:54:52,292 ...it was only natural to arrive at the term, pee... 600 00:54:54,586 --> 00:54:55,629 Pee... 601 00:54:57,089 --> 00:54:58,340 "Peepee envy. " 602 00:54:59,049 --> 00:55:02,511 Are you saying there's absolutely no validity to... 603 00:55:05,681 --> 00:55:07,266 ...peepee envy? 604 00:55:09,017 --> 00:55:12,771 It has no more validity than if a man envied a woman's... 605 00:55:15,232 --> 00:55:16,692 ...balloons. 606 00:55:17,067 --> 00:55:22,281 Dr. Thorndyke, do you feel that the trauma of toilet training... 607 00:55:22,447 --> 00:55:26,201 ...has a bearing on the sexual future of the adolescent? 608 00:55:27,286 --> 00:55:31,081 Toilet training. That's a vast area. 609 00:55:31,623 --> 00:55:34,751 Let's be more specific. Are we talking about... 610 00:55:38,380 --> 00:55:41,300 ...number one or cocky-doody? 611 00:55:42,384 --> 00:55:44,970 For argument's sake, let's say cocky-doody. 612 00:55:45,053 --> 00:55:47,347 I'd say professionally, cocky-doody... 613 00:55:47,431 --> 00:55:51,643 ...has very little to do with the future sexual development of the adolescent. 614 00:55:51,727 --> 00:55:52,936 - Thank you. - You're welcome. 615 00:55:53,020 --> 00:55:56,815 Let me backtrack for a second. The female erogenous zone. 616 00:55:57,357 --> 00:56:01,570 - You mean the balloons? - No. Lower, much lower. 617 00:56:02,946 --> 00:56:06,533 Where the babies come out. The woowoo. 618 00:56:08,202 --> 00:56:09,620 The woowoo? 619 00:56:09,995 --> 00:56:12,080 Yes. The woowoo. 620 00:56:12,623 --> 00:56:17,252 Perhaps the most significant psychological feminine component... 621 00:56:17,336 --> 00:56:19,713 ...known to mankind. 622 00:56:50,160 --> 00:56:53,747 Here we are. A B&B and B&B&B. 623 00:56:55,123 --> 00:56:56,500 Thank you. 624 00:56:57,292 --> 00:57:00,587 Dr. Richard H. Thorndyke. What does the "H" stand for? 625 00:57:01,880 --> 00:57:03,048 What? 626 00:57:03,966 --> 00:57:05,175 Harpo. 627 00:57:05,384 --> 00:57:07,010 My mother loved the Marx Brothers. 628 00:57:07,094 --> 00:57:11,056 She saw all their movies. She named me Harpo. 629 00:57:11,139 --> 00:57:12,349 Harpo? 630 00:57:13,684 --> 00:57:15,936 I like it. It's very refreshing. 631 00:57:16,019 --> 00:57:19,940 There are certain names that you just don't hear very often these days. 632 00:57:20,023 --> 00:57:23,861 - Anyway, here is to Daddy's recovery. - To Daddy's recovery. 633 00:57:27,656 --> 00:57:29,658 - Feeling better? - Dr. Thorndyke. 634 00:57:29,741 --> 00:57:32,327 You'll never know how wonderful you've made me feel... 635 00:57:32,411 --> 00:57:34,496 ...by allowing me to visit my father. 636 00:57:34,580 --> 00:57:37,332 I can't believe it. I'm actually going to see him. 637 00:57:37,416 --> 00:57:41,044 Miss Brisbane, I must warn you. You may be in for quite a shock. 638 00:57:41,128 --> 00:57:42,713 I don't care. 639 00:57:42,921 --> 00:57:47,926 I just know that if I can see him and speak with him that everything will be all right. 640 00:57:48,677 --> 00:57:51,722 Hey, it's song time here at the piano bar. 641 00:57:51,805 --> 00:57:55,225 That means I lay back and let you come forward and sing a few songs. 642 00:57:55,392 --> 00:57:57,186 How about you, sir? 643 00:57:57,853 --> 00:57:59,438 How about you, ma'am? 644 00:57:59,521 --> 00:58:00,606 No? 645 00:58:00,898 --> 00:58:03,358 How about you, Doc? How about giving us a tune? 646 00:58:03,442 --> 00:58:04,818 Me? Yes. 647 00:58:04,902 --> 00:58:06,820 I don't sing. No. 648 00:58:06,904 --> 00:58:09,656 I really don't sing. Not professionally, anyway. 649 00:58:09,740 --> 00:58:12,868 Come on, Doc. Give us a song. We'd love it. 650 00:58:12,951 --> 00:58:14,453 Come on. You can do it. 651 00:58:14,536 --> 00:58:16,788 Go ahead. It'll be fun. 652 00:58:17,581 --> 00:58:21,084 All right. Do you know High Anxiety? 653 00:58:21,502 --> 00:58:23,795 You got it. Is B flat okay? 654 00:58:24,004 --> 00:58:25,214 B flat? 655 00:58:25,380 --> 00:58:27,090 The key. The key. 656 00:58:27,174 --> 00:58:29,843 That's fine, sure. I guess so. Sing in here? 657 00:58:30,219 --> 00:58:31,803 Okay. Anytime. 658 00:58:35,516 --> 00:58:38,310 "High anxiety 659 00:58:39,728 --> 00:58:42,064 "Whenever you're near 660 00:58:44,149 --> 00:58:46,443 "High anxiety 661 00:58:47,736 --> 00:58:51,615 "It's you that I fear 662 00:58:53,075 --> 00:58:56,662 "My heart's afraid to fly 663 00:58:57,079 --> 00:58:59,957 "It's crashed before 664 00:59:01,375 --> 00:59:04,127 "But then you take my hand 665 00:59:05,045 --> 00:59:07,798 "My heart starts to soar 666 00:59:08,298 --> 00:59:10,217 "Once more 667 00:59:10,801 --> 00:59:12,636 "High anxiety 668 00:59:14,012 --> 00:59:17,558 "It's always the same 669 00:59:22,187 --> 00:59:25,983 "It's you that I blame 670 00:59:27,818 --> 00:59:31,238 "It's very clear to me 671 00:59:31,822 --> 00:59:35,159 "I've got to give in 672 00:59:36,535 --> 00:59:39,121 "High anxiety 673 00:59:40,330 --> 00:59:42,624 "You win" 674 00:59:46,670 --> 00:59:49,798 - Hiya, Tex. Where are you from? - Cincinnati. 675 00:59:50,299 --> 00:59:53,343 Great town. Love that big, red machine. 676 00:59:53,552 --> 00:59:55,387 Ease up on the linguine. 677 00:59:56,722 --> 00:59:59,308 Hello, young lovers, whoever you are... 678 00:59:59,433 --> 01:00:02,311 What do I spy? A little grain of rice. Newly married? 679 01:00:02,394 --> 01:00:03,395 This morning. 680 01:00:03,479 --> 01:00:06,565 This morning, folks. And they said it wouldn't last. 681 01:00:08,859 --> 01:00:11,862 "But then you take my hand 682 01:00:12,905 --> 01:00:15,741 "My heart starts to soar 683 01:00:16,033 --> 01:00:17,493 "Once more" 684 01:00:17,618 --> 01:00:20,579 Key change. "High anxiety 685 01:00:21,538 --> 01:00:23,874 "It's always the same 686 01:00:29,880 --> 01:00:33,759 "It's you that I blame 687 01:00:36,094 --> 01:00:39,598 "It's very clear to me 688 01:00:40,098 --> 01:00:42,851 "I've got to give in 689 01:00:44,812 --> 01:00:48,065 "High anxiety" 690 01:00:48,565 --> 01:00:52,569 And remember, folks. Be good to your parents, they've been good to you. 691 01:00:52,820 --> 01:00:58,033 "You win" 692 01:01:11,004 --> 01:01:12,881 Jeepers, Richard, that was terrific. 693 01:01:12,965 --> 01:01:15,050 - Thank you. - I am so impressed. 694 01:01:15,133 --> 01:01:18,262 - Ever thought of singing professionally? - No. 695 01:01:18,345 --> 01:01:20,597 The big bucks are in psychiatry. 696 01:01:20,681 --> 01:01:23,475 - It's so much more emotionally rewarding. - Exactly. 697 01:01:23,559 --> 01:01:25,811 - To help people. - Exactly. 698 01:01:25,894 --> 01:01:27,479 Would you excuse me for a moment? 699 01:01:27,563 --> 01:01:30,774 I'll be right back. I just have to go to the little girls' room. 700 01:01:30,858 --> 01:01:31,942 Of course. 701 01:01:33,110 --> 01:01:35,112 Let me get this. Sorry. 702 01:01:35,195 --> 01:01:37,447 Here you go. Thank you. 703 01:01:37,531 --> 01:01:41,368 Forgive me for prying, but who is this gentleman? 704 01:01:42,035 --> 01:01:44,663 What are you talking about? That's Daddy. 705 01:01:44,830 --> 01:01:48,709 Are you trying to tell me that this man is Arthur Brisbane, your father? 706 01:01:48,792 --> 01:01:50,169 Of course. 707 01:01:50,919 --> 01:01:53,881 This is not the man I met at the Institute. 708 01:01:54,298 --> 01:01:57,467 Something is very, very wrong. 709 01:02:04,183 --> 01:02:07,478 What are we going to do? This is serious. He knows. 710 01:02:07,561 --> 01:02:08,687 He's seen the picture. 711 01:02:08,770 --> 01:02:11,482 He knows that's not the real Brisbane we showed him. 712 01:02:11,565 --> 01:02:13,233 More coffee, please. 713 01:02:13,984 --> 01:02:16,361 Charlotte, what will we do? 714 01:02:16,862 --> 01:02:19,948 We'll have to kill him. We'll have to let him kill him. 715 01:02:20,032 --> 01:02:24,036 That's all we need now. Another killing. Give me a cookie. 716 01:02:25,078 --> 01:02:27,414 First Ashley, then Wentworth. 717 01:02:27,498 --> 01:02:31,627 We can't kill Thorndyke without the police suspecting something. 718 01:02:32,419 --> 01:02:34,838 Pass me the cream, please. 719 01:02:35,214 --> 01:02:38,800 What are we going to do? Supposing he goes to the police? 720 01:02:38,884 --> 01:02:40,636 I've thought of that. 721 01:02:40,719 --> 01:02:44,348 He won't go to the police if he can't go to the police. 722 01:02:45,390 --> 01:02:48,310 I don't understand. Sugar, please. 723 01:02:48,393 --> 01:02:51,522 What do you mean if he can't go to the police? Why can't he? 724 01:02:51,605 --> 01:02:54,900 Because the police will be looking for him. 725 01:02:56,109 --> 01:02:58,487 Why would the police be looking for him? 726 01:02:58,570 --> 01:03:01,198 Because Thorndyke... 727 01:03:01,281 --> 01:03:04,660 ...is going to kill somebody. 728 01:03:06,453 --> 01:03:08,831 Here. Finish your strudel. 729 01:03:13,377 --> 01:03:14,878 Here are the keys. 730 01:03:14,962 --> 01:03:17,089 Weren't you supposed to check out tomorrow? 731 01:03:17,172 --> 01:03:20,175 I don't know. Early this morning, the doc called. 732 01:03:20,259 --> 01:03:22,427 Said we have to get back to the Institute. 733 01:03:22,511 --> 01:03:25,347 This joint is really luxurious. I have to take a few shots. 734 01:03:25,430 --> 01:03:26,640 - Do you mind? - Not at all. 735 01:03:26,723 --> 01:03:30,352 You got some joint, here. Let me take it now. I like this joint. 736 01:03:32,646 --> 01:03:35,858 It's beautiful. It's terrific. It's gorgeous. 737 01:03:38,443 --> 01:03:39,570 That's beautiful. 738 01:03:40,195 --> 01:03:41,905 The elevators. Good. 739 01:03:42,447 --> 01:03:43,740 Dr. Thorndyke. 740 01:03:47,494 --> 01:03:49,163 Dr. Thorndyke. 741 01:03:49,621 --> 01:03:52,666 I hear you're leaving. What about the seminar this afternoon? 742 01:04:26,283 --> 01:04:27,826 Dr. Thorndyke? 743 01:04:28,535 --> 01:04:29,661 Yes? 744 01:04:30,496 --> 01:04:32,122 Here's a little present for you. 745 01:04:35,876 --> 01:04:38,003 What is this? Who are you? 746 01:04:41,757 --> 01:04:43,550 Why are you... Wait! 747 01:04:45,677 --> 01:04:47,804 Who are you? What does this mean? 748 01:04:47,888 --> 01:04:49,515 What does this mean? 749 01:04:55,270 --> 01:04:57,940 That's the man! That's the man who shot him! 750 01:04:58,524 --> 01:05:01,360 No, wait. You don't understand. This is not my gun. 751 01:05:01,443 --> 01:05:02,486 Oh, my God. 752 01:05:02,611 --> 01:05:04,071 The man is dead. 753 01:05:04,530 --> 01:05:07,115 I didn't... He shot him, I'm sure. 754 01:05:07,366 --> 01:05:09,701 He took off a mask. He took off my face. 755 01:05:09,868 --> 01:05:12,704 This was given to me by somebody who looked just like me. 756 01:05:12,788 --> 01:05:15,791 This is me! This is me's gun, not mine. 757 01:05:15,958 --> 01:05:19,503 Gentlemen, don't go for your guns. I'm a psychiatrist. I can help you. 758 01:05:19,586 --> 01:05:22,089 We can discuss this. We're rational... 759 01:05:26,051 --> 01:05:28,428 Doc! Why did you do it? 760 01:05:28,846 --> 01:05:30,597 Why did you do it? 761 01:05:39,439 --> 01:05:42,192 No, I'm all right. I'm just fine. 762 01:05:42,609 --> 01:05:44,778 I'm at the Golden Gate Park. 763 01:05:45,112 --> 01:05:50,159 Meet me in a half hour at the North by Northwest corner. 764 01:05:50,701 --> 01:05:52,244 Yes. Good. 765 01:09:04,853 --> 01:09:10,025 Richard, the world has gone crazy. Nothing makes any sense anymore. 766 01:09:10,108 --> 01:09:12,319 I don't know what to believe or not to believe. 767 01:09:12,402 --> 01:09:16,907 My life is just all topsy-turvy. One minute you're singing love songs. 768 01:09:16,990 --> 01:09:20,327 The next minute you're pumping bullets into an innocent man. 769 01:09:20,410 --> 01:09:23,413 Then it is not you. It is the other Thorndyke. 770 01:09:23,497 --> 01:09:28,627 How much more can a girl take? My nerves are cracking. 771 01:09:28,710 --> 01:09:33,507 I feel like I'm going to die. I think I am going to explode! 772 01:09:33,590 --> 01:09:36,885 Vicky! Take it easy, darling. 773 01:09:37,344 --> 01:09:38,512 I'm sorry. Forgive me. 774 01:09:38,595 --> 01:09:42,266 I'm just so close to my menstrual cycle that I could scream. 775 01:09:44,560 --> 01:09:47,312 Vicky, please. We've got to think. 776 01:09:47,437 --> 01:09:50,524 The only way out is to prove I didn't commit that murder. 777 01:09:50,607 --> 01:09:53,152 Well, how? Would you look at today's paper? 778 01:09:53,235 --> 01:09:56,530 Now that is you pulling the trigger. That is nobody but you. 779 01:09:56,613 --> 01:09:59,241 Who took this picture? How did they get it? 780 01:09:59,324 --> 01:10:01,743 Brophy. My buddy, Brophy. 781 01:10:03,036 --> 01:10:04,204 Wait a minute! 782 01:10:04,288 --> 01:10:07,583 I was coming down in the elevator at the time of the shooting. 783 01:10:07,666 --> 01:10:09,459 Here is the elevator. Here is me. 784 01:10:09,751 --> 01:10:12,754 See that dot? But that figure is so tiny. 785 01:10:12,838 --> 01:10:14,840 It's unrecognizable. 786 01:10:15,048 --> 01:10:18,302 Brophy has the negative. You've got to contact Brophy. 787 01:10:18,385 --> 01:10:22,306 Have him blow up this negative and prove that's me in the elevator. 788 01:10:22,389 --> 01:10:26,351 No, he left this morning. He's probably back at the Institute by now. 789 01:10:33,192 --> 01:10:35,277 How can you get excited at a time like this? 790 01:10:35,360 --> 01:10:38,113 Don't get me wrong. It's not that I'm not titillated. 791 01:10:38,197 --> 01:10:40,324 We've got to separate. 792 01:10:40,407 --> 01:10:41,992 Gosh, you're fickle. 793 01:10:42,075 --> 01:10:46,747 We can't stay together. We can't be seen. Listen, go back to your hotel room. 794 01:10:46,830 --> 01:10:51,293 Call Brophy. Get him to blow up that negative. I'll call you later. 795 01:11:06,058 --> 01:11:08,018 Yeah. It's coming. 796 01:11:12,856 --> 01:11:16,527 Holy Toledo, you're right! There is a figure in the elevator. 797 01:11:16,610 --> 01:11:18,362 I think it's the doc. 798 01:11:19,112 --> 01:11:21,907 This has to be much, much bigger. 799 01:11:21,990 --> 01:11:25,577 I have to keep enlarging it until we can clearly see the doc's face. 800 01:11:25,661 --> 01:11:27,412 Call me in an hour. 801 01:12:09,705 --> 01:12:11,498 That's the doc. 802 01:12:13,208 --> 01:12:17,379 Good work. Very good work, Brophy. 803 01:12:17,963 --> 01:12:21,216 Unfortunately, it will never be seen. 804 01:12:21,466 --> 01:12:25,137 We've got to destroy the negative. Give us the negative, Brophy. 805 01:12:25,262 --> 01:12:28,599 You'll never get it. Never, do you hear me? 806 01:12:28,682 --> 01:12:31,894 You'll never get this. I'd rather die first. 807 01:12:32,394 --> 01:12:33,979 Norton? 808 01:12:36,023 --> 01:12:37,191 Here. 809 01:12:40,194 --> 01:12:41,487 You fool. 810 01:12:41,570 --> 01:12:45,657 That negative has been on the front page of every newspaper in San Francisco. 811 01:12:45,741 --> 01:12:47,451 They can enlarge it as well. 812 01:12:48,160 --> 01:12:52,080 You're right. I never thought of that. We've got to think. 813 01:12:54,416 --> 01:12:58,837 I've got it! We have to buy every single newspaper in San Francisco. 814 01:12:59,171 --> 01:13:01,423 We'll need about $10,000 worth of change. 815 01:13:01,507 --> 01:13:05,219 The first thing I want you to do is get a truck. A big truck. 816 01:13:05,594 --> 01:13:10,516 Then you go around to all the newspaper... All the stands. You put the paper... 817 01:13:13,560 --> 01:13:16,647 - Perhaps it's not a good idea. - It sucks. 818 01:13:17,147 --> 01:13:22,110 Norton, take our good friend Mr. Brophy, here... 819 01:13:22,694 --> 01:13:24,988 ...to the North Wing. 820 01:13:34,248 --> 01:13:36,250 You see, darling... 821 01:13:36,333 --> 01:13:41,380 ...it's not the negative that has to be destroyed, it's Dr. Richard Thorndyke. 822 01:13:41,922 --> 01:13:47,135 I think we'd better call our friend in San Francisco with the tin teeth. 823 01:13:48,303 --> 01:13:50,973 I get so hot when you're bad. 824 01:14:19,168 --> 01:14:20,586 Excuse me. 825 01:14:28,719 --> 01:14:29,720 Diesel, here. 826 01:14:29,803 --> 01:14:32,389 I have a collect call from San Francisco. 827 01:14:32,473 --> 01:14:34,057 Yes, I'll accept the charges. 828 01:14:34,141 --> 01:14:36,435 Hello, it's me. What do you want? 829 01:14:36,602 --> 01:14:40,522 Hello, Braces? I have a little present for you. 830 01:14:43,317 --> 01:14:46,278 You may kill Thorndyke. 831 01:14:47,821 --> 01:14:52,201 Thank you. I really appreciate this. I really do. Thank you. 832 01:15:00,083 --> 01:15:01,585 Life is good. 833 01:15:53,095 --> 01:15:54,221 Hello? 834 01:16:01,103 --> 01:16:03,772 Listen, mister. I don't go for this sort of thing. 835 01:16:11,113 --> 01:16:14,366 I know a lot of the other girls are turned on... 836 01:16:14,449 --> 01:16:17,286 ...by these kinky phone calls, but I couldn't care less. 837 01:16:21,498 --> 01:16:24,543 How did you get my room number? 838 01:16:29,214 --> 01:16:34,219 I am not going to listen to any more of this. I've had just about enough... 839 01:16:36,138 --> 01:16:37,222 What are you wearing? 840 01:16:37,973 --> 01:16:39,266 Jee... 841 01:16:40,809 --> 01:16:44,021 Jeans? You're wearing jeans? 842 01:16:44,688 --> 01:16:46,064 I bet they're tight. 843 01:16:57,034 --> 01:16:58,035 Oh, my God. 844 01:17:04,374 --> 01:17:06,126 You are an animal. 845 01:17:08,003 --> 01:17:09,213 Vicky. 846 01:17:09,713 --> 01:17:12,049 Victoria. It's me, Richard. 847 01:17:12,549 --> 01:17:13,884 Richard. 848 01:17:17,387 --> 01:17:21,099 I knew it was you all the time. I just went along with it. 849 01:17:23,018 --> 01:17:25,062 I laughed. Did you laugh? 850 01:17:26,396 --> 01:17:29,483 Victoria, I just killed a man. 851 01:17:29,733 --> 01:17:34,321 Another one? Listen, Richard, you've got to get a grip on yourself. 852 01:17:34,404 --> 01:17:37,032 You don't understand. I killed the man... 853 01:17:37,115 --> 01:17:40,744 ...who killed the man in the lobby. Never mind. Did you reach Brophy? 854 01:17:40,828 --> 01:17:44,832 I did and he said there was a figure in the elevator... 855 01:17:44,915 --> 01:17:48,544 ...and that it might be you and he was enlarging it until he was certain. 856 01:17:49,169 --> 01:17:51,380 Then I waited for one hour and called back. 857 01:17:51,463 --> 01:17:52,589 And? 858 01:17:53,298 --> 01:17:55,759 And they said that he wasn't there. 859 01:17:55,843 --> 01:17:57,970 Oh, my God, they know. 860 01:17:58,303 --> 01:18:00,222 They know everything. They've got Brophy. 861 01:18:00,305 --> 01:18:02,182 They've got the picture. 862 01:18:02,683 --> 01:18:05,477 What are we going to do? How can we prove you're innocent? 863 01:18:05,561 --> 01:18:08,397 We have to get back to the Institute and find your father. 864 01:18:08,480 --> 01:18:11,567 We must expose Diesel and Montague for what they are. 865 01:18:11,650 --> 01:18:13,152 How'll we leave town? 866 01:18:13,235 --> 01:18:16,280 The police are absolutely all over the place. 867 01:18:16,488 --> 01:18:18,574 Go to the Salvation Army. 868 01:18:18,991 --> 01:18:20,450 The Salvation Army? 869 01:18:20,534 --> 01:18:23,162 Are they good at this sort of thing? 870 01:18:23,704 --> 01:18:28,000 No! Go to the Salvation Army and get... 871 01:18:58,697 --> 01:19:01,116 Richard. Wait a minute. 872 01:19:01,533 --> 01:19:04,661 What is it? I can't go through with this. 873 01:19:04,745 --> 01:19:07,080 I'm sorry, I just... Look at this clothing. 874 01:19:07,164 --> 01:19:09,833 What makes you think we're actually going to sneak by? 875 01:19:09,917 --> 01:19:13,670 Victoria, if we do it just the way we rehearsed it, it will work. 876 01:19:13,754 --> 01:19:16,965 Remember, we're not sneaking by. We have to be loud and annoying. 877 01:19:17,049 --> 01:19:20,469 If you're loud and annoying, psychologically, people don't notice you. 878 01:19:20,552 --> 01:19:23,096 Come on. We can do it. Loud and annoying. 879 01:19:29,061 --> 01:19:31,772 I can't carry this no more. 880 01:19:31,855 --> 01:19:34,900 Celery? You had to buy in San Francisco? 881 01:19:34,983 --> 01:19:37,528 You can't get it by the market near our house? 882 01:19:37,611 --> 01:19:41,323 Excuse me, I bought the celery in case on the plane... 883 01:19:41,406 --> 01:19:44,243 ...they wanted to serve you a Bloody Mary. 884 01:19:44,660 --> 01:19:46,245 A Bloody Mary? 885 01:19:46,703 --> 01:19:50,290 Well, I don't like the Bloody Mary they serve on the plane. 886 01:19:50,374 --> 01:19:52,543 No, sir. It's too burning. 887 01:19:52,626 --> 01:19:55,420 They don't even put tomato juice, they put snappy peppy. 888 01:19:55,504 --> 01:19:57,756 Murray Weintraub, remember him? 889 01:19:57,923 --> 01:20:01,927 Morning, noon and night he drank the Bloody Marys with the peppy snappy. 890 01:20:02,010 --> 01:20:05,264 You know where he is now? Dead from that. 891 01:20:05,597 --> 01:20:08,725 Murray Weintraub is not dead. Murray Weintraub is alive. 892 01:20:08,809 --> 01:20:09,977 No! 893 01:20:13,355 --> 01:20:17,025 Morris Turtletaub you're talking about. 894 01:20:17,109 --> 01:20:20,571 The one from Great Neck who walks sideways like this. 895 01:20:25,117 --> 01:20:29,204 No, sir. Morris Turtletaub didn't walk like that. 896 01:20:29,288 --> 01:20:33,000 Morris Turtletaub, to my memory, walked just like this. 897 01:20:36,295 --> 01:20:37,754 A little irregular. 898 01:20:40,883 --> 01:20:44,052 Couldn't help himself. Come on, let's get out of here. 899 01:20:44,136 --> 01:20:46,513 Slowly. Don't push! 900 01:20:46,597 --> 01:20:48,474 Come on. Don't push. 901 01:20:48,557 --> 01:20:50,559 Sir, will you please put your bags up here? 902 01:20:50,642 --> 01:20:52,603 - What? - Please put you bags right up here. 903 01:20:52,686 --> 01:20:55,772 - What do you need it for? - We have to X-ray them, sir. 904 01:20:55,856 --> 01:20:57,774 You have to X-ray? 905 01:20:57,858 --> 01:21:01,653 Here. You want to X-ray the celery? You think we're smuggling dope in here? 906 01:21:01,737 --> 01:21:05,115 - Celery is not for dope it's for dip. - Sir, others are waiting. 907 01:21:05,866 --> 01:21:08,911 - All right, go ahead. You go. - I can't. I'm scared. 908 01:21:08,994 --> 01:21:11,330 For God's sake, go through already. 909 01:21:11,538 --> 01:21:12,789 Wait a minute. 910 01:21:14,041 --> 01:21:17,628 Is this one of those blowers that blows up the skirt, gives a free show? 911 01:21:17,711 --> 01:21:21,256 Take a chance, go through. Don't make trouble at the airport. 912 01:21:23,634 --> 01:21:25,761 Okay, come on, Sam. 913 01:21:25,844 --> 01:21:28,472 All right. Here I go, folks. 914 01:21:30,057 --> 01:21:31,225 Sam! 915 01:21:34,186 --> 01:21:35,145 What? 916 01:21:38,106 --> 01:21:39,358 Well... 917 01:21:39,525 --> 01:21:40,901 ...here I go. 918 01:21:45,280 --> 01:21:47,825 Is this a game show? What did I win, a Pinto? 919 01:21:47,908 --> 01:21:49,034 We have to search you. 920 01:21:49,117 --> 01:21:51,370 Please, sir. What did I do? 921 01:21:51,453 --> 01:21:52,788 - What's my crime? - You beeped. 922 01:21:52,871 --> 01:21:54,039 I beeped! 923 01:21:54,581 --> 01:21:57,626 Take me away. Take me back to Russia. Put me in irons. 924 01:21:57,960 --> 01:22:00,212 I beeped! The mad beeper is loose. 925 01:22:00,295 --> 01:22:03,423 Take away the beeper. Put me away. 926 01:22:03,507 --> 01:22:05,717 It's all right. Please, just go. 927 01:22:05,801 --> 01:22:06,885 Thank you. 928 01:22:07,261 --> 01:22:11,473 - Richard, you were absolutely brilliant. - You were wonderful yourself. Come on. 929 01:22:45,340 --> 01:22:46,967 Professor Lilloman? 930 01:22:48,260 --> 01:22:49,553 Professor. 931 01:22:54,266 --> 01:22:56,393 Oh, my God. He's dead! 932 01:22:56,477 --> 01:22:59,354 Dead? Who's dead? Somebody died? Where? 933 01:23:00,397 --> 01:23:05,027 - Professor, we thought you were dead. - I sleep that way. 934 01:23:05,110 --> 01:23:07,404 It scares the hell out of everyone. 935 01:23:07,488 --> 01:23:09,907 Professor, have you seen my father? 936 01:23:10,616 --> 01:23:12,951 Your father? Who are you? 937 01:23:13,535 --> 01:23:18,665 Forgive me. This is Victoria Brisbane. Her father is Arthur Brisbane. 938 01:23:20,292 --> 01:23:22,628 - This is the cocker's daughter? - Yes. 939 01:23:23,962 --> 01:23:27,090 How do you do? I'm sorry for you. 940 01:23:27,174 --> 01:23:28,509 Professor, please, Brophy. 941 01:23:28,592 --> 01:23:31,553 We are looking for Brophy. It's important that we find him. 942 01:23:31,637 --> 01:23:32,679 Brophy. 943 01:23:32,763 --> 01:23:37,559 I'm sorry to have to tell you, but Brophy was taken to the North Wing. 944 01:23:38,352 --> 01:23:39,353 What? 945 01:23:40,354 --> 01:23:45,108 According to Montague, the poor chap had a mental breakdown. 946 01:23:45,567 --> 01:23:47,319 - Mental breakdown? - Yeah. 947 01:23:47,569 --> 01:23:50,948 Brophy is not smart enough to have a mental breakdown. 948 01:23:51,657 --> 01:23:53,200 The North Wing. 949 01:23:53,534 --> 01:23:56,495 - Come on, we have to go. - I go with you, perhaps I can help. 950 01:23:56,578 --> 01:23:58,121 Come on, hurry. 951 01:24:20,602 --> 01:24:22,521 Brophy, have you seen Brisbane? 952 01:24:22,604 --> 01:24:24,148 Where is Brisbane? 953 01:24:24,231 --> 01:24:25,566 I'm sorry. 954 01:24:25,649 --> 01:24:27,693 - Where is he? - They took him to... 955 01:24:30,445 --> 01:24:32,531 Norton's taking him up to the tower. 956 01:24:32,823 --> 01:24:34,283 Oh, my God! 957 01:24:34,366 --> 01:24:38,203 He's drugged. They're going to throw him off, like a suicide. 958 01:24:39,621 --> 01:24:40,706 Dad. 959 01:24:40,789 --> 01:24:42,541 Come on, let's go. 960 01:24:59,224 --> 01:25:00,726 There! Look! 961 01:25:01,852 --> 01:25:03,103 Daddy. 962 01:25:09,318 --> 01:25:10,861 Richard. 963 01:25:11,862 --> 01:25:14,198 - Do something. - I'll try. 964 01:25:21,455 --> 01:25:23,123 I can't. 965 01:25:23,207 --> 01:25:24,249 What is it? 966 01:25:24,333 --> 01:25:28,295 He suffers from High Anxiety. It strikes one out of seven. 967 01:25:28,378 --> 01:25:31,965 Don't worry, Miss. I'll stop him. I go, too. 968 01:25:33,675 --> 01:25:36,804 Oh, God. I feel like such a... 969 01:25:36,887 --> 01:25:38,138 Coward? 970 01:25:38,388 --> 01:25:39,598 Yeah. 971 01:25:47,105 --> 01:25:48,440 I can't go on. 972 01:25:51,235 --> 01:25:53,278 I got him! 973 01:25:56,114 --> 01:25:57,783 I ain't got him. 974 01:25:59,785 --> 01:26:02,287 Where can we go? What can we do? 975 01:26:02,454 --> 01:26:04,373 - I've got to save him. - No. 976 01:26:04,456 --> 01:26:07,125 He'll kill you. I'm going to go up. 977 01:27:04,600 --> 01:27:06,268 He's going to fall! 978 01:27:17,905 --> 01:27:21,492 Hold on! Pull yourself up! You can do it! 979 01:27:22,951 --> 01:27:24,620 I can't hang on! 980 01:27:28,207 --> 01:27:30,834 That's it! Richard, listen to me! 981 01:27:31,126 --> 01:27:35,214 I have researched your case. I know what's giving you the High Anxiety. 982 01:27:35,297 --> 01:27:37,299 I have found the answer. 983 01:27:37,382 --> 01:27:39,718 Go back in your mind. Go back. 984 01:27:39,802 --> 01:27:41,553 You are a little baby. 985 01:27:41,637 --> 01:27:45,140 Your mother and father are fighting. They're always fighting. 986 01:27:45,224 --> 01:27:47,392 They're fighting about you. 987 01:27:55,567 --> 01:27:58,737 I hate this kid! He's making us prisoners! 988 01:27:58,821 --> 01:28:01,114 We're trapped in this house! We can never go out! 989 01:28:01,198 --> 01:28:05,244 What do you want me to do? Get rid of him? Is that what you want? 990 01:28:05,327 --> 01:28:06,703 Shut him up! 991 01:28:06,787 --> 01:28:09,122 Shut him up! I can't take it! 992 01:28:09,248 --> 01:28:10,749 He's falling! 993 01:28:14,711 --> 01:28:16,547 I understand now. 994 01:28:18,257 --> 01:28:22,136 It's not height I'm afraid of. It's parents! 995 01:28:22,553 --> 01:28:23,887 Ja. 996 01:28:25,347 --> 01:28:29,393 Now climb, you son-of-a-bitch. Climb! 997 01:28:36,358 --> 01:28:39,361 Come on, Doc. You can do it. 998 01:28:44,158 --> 01:28:46,076 He's almost at the top. 999 01:28:48,871 --> 01:28:49,955 Hurry, Richard. 1000 01:28:58,255 --> 01:28:59,756 Come on, Doc. 1001 01:29:17,858 --> 01:29:19,276 Norton. 1002 01:29:24,281 --> 01:29:26,074 Oh, my God. 1003 01:29:31,622 --> 01:29:35,167 - Mr. Brisbane, are you all right? - Yes, I'm all right. 1004 01:29:37,252 --> 01:29:39,129 Get down the stairs. 1005 01:29:39,213 --> 01:29:41,381 Thank you. You saved my life. 1006 01:29:41,465 --> 01:29:42,883 Thank God it's over. 1007 01:30:07,157 --> 01:30:09,618 Fins. I give up. 1008 01:30:09,701 --> 01:30:12,913 I never really liked her. She never bathed. 1009 01:30:13,080 --> 01:30:16,583 But I like you, I'll be on your side. I'll do anything you say. 1010 01:30:16,667 --> 01:30:20,546 I'm good at that. If I don't behave you can beat the living crap out of me. 1011 01:30:20,629 --> 01:30:22,172 I wouldn't mind. 1012 01:30:23,549 --> 01:30:25,926 Are you all right? We saw a figure fall. 1013 01:30:26,009 --> 01:30:28,470 That was Nurse Diesel, she went out this window. 1014 01:30:28,554 --> 01:30:31,140 Daddy, I love you. My baby. 1015 01:30:31,223 --> 01:30:32,933 My boss. 1016 01:30:33,142 --> 01:30:35,644 Brophy. My Richard. 1017 01:30:36,311 --> 01:30:38,147 Professor. 1018 01:30:38,647 --> 01:30:40,315 - You saved my life. - Ja. 1019 01:30:40,691 --> 01:30:42,985 You saved my life. Who are you? 1020 01:30:43,068 --> 01:30:44,319 Dad. 1021 01:30:45,612 --> 01:30:48,073 This is the man I'm going to marry. 1022 01:30:48,198 --> 01:30:51,535 Jeepers, Vicky. Isn't he a dreamboat? 1023 01:30:54,538 --> 01:30:55,914 Goodbye, Dad. 1024 01:31:06,133 --> 01:31:08,510 I absolutely love my new name. 1025 01:31:08,886 --> 01:31:12,097 Mrs. Victoria Harpo Thorndyke. 1026 01:31:12,848 --> 01:31:16,602 Mrs. Dr. Victoria Harpo Thorndyke. 1027 01:31:16,852 --> 01:31:18,479 Yes. Doctor? 1028 01:31:19,229 --> 01:31:21,148 I'm having this problem. 1029 01:31:21,523 --> 01:31:23,150 Problem? Well... 1030 01:31:23,358 --> 01:31:26,028 ...maybe we should examine the situation. 1031 01:31:26,111 --> 01:31:28,697 Nice shot. Pull the camera back slowly. 1032 01:31:28,780 --> 01:31:31,950 We're going too fast, we're going to hit the wall. 1033 01:31:35,204 --> 01:31:36,788 Now what do we do? 1034 01:31:36,872 --> 01:31:40,542 Never mind. Keep pulling back. Maybe nobody will notice. 1035 01:34:01,725 --> 01:34:02,768 ENGLISH SDH 81543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.