All language subtitles for The.Chosen.S03E06.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:06,839 [♪ musical swirl ♪] 2 00:00:10,050 --> 00:00:12,678 [rocks clattering] 3 00:00:21,145 --> 00:00:25,149 [♪ soft ethereal music ♪] 4 00:00:45,169 --> 00:00:49,173 ♪ ♪ 5 00:01:04,396 --> 00:01:08,400 [♪ music gets louder ♪] 6 00:01:28,420 --> 00:01:29,421 [gasping] 7 00:01:29,505 --> 00:01:31,924 [breathing heavily] 8 00:01:36,553 --> 00:01:39,139 [men wailing in distance] 9 00:01:49,650 --> 00:01:50,818 [door squeaks open] 10 00:01:50,901 --> 00:01:52,277 [hammer pounding] 11 00:01:52,361 --> 00:01:53,278 ROMAN GUARD: Quiet!! 12 00:01:53,362 --> 00:01:54,905 [men wailing] 13 00:01:54,988 --> 00:01:56,198 [whimpers] 14 00:01:58,367 --> 00:01:59,618 GUARDS: Be quiet! 15 00:01:59,701 --> 00:02:01,537 [men crying out in pain] 16 00:02:04,957 --> 00:02:06,875 PONTIUS: You'll catch your death out there. 17 00:02:06,959 --> 00:02:11,046 - Pontius, four more... 18 00:02:11,129 --> 00:02:12,131 and so early in the morning? 19 00:02:13,131 --> 00:02:16,218 - What time of day is an ideal time to die? 20 00:02:16,301 --> 00:02:17,594 I'm a governor, not a philosopher. 21 00:02:17,678 --> 00:02:19,680 - It's excessive! 22 00:02:19,763 --> 00:02:21,557 The people already resent you and... 23 00:02:21,640 --> 00:02:22,558 Tiberius will be loathe 24 00:02:22,641 --> 00:02:23,892 to hear of another insurrection. 25 00:02:23,976 --> 00:02:26,478 PONTIUS: Four convicted revolutionaries. 26 00:02:26,562 --> 00:02:28,772 Jewish Zealots, darling. 27 00:02:28,856 --> 00:02:31,608 Leave the governing to me, hmm? 28 00:02:31,692 --> 00:02:33,735 Go back to bed. 29 00:02:33,819 --> 00:02:34,987 - I haven't been sleeping well. 30 00:02:35,070 --> 00:02:37,072 - Hmm, then go pick some flowers. 31 00:02:40,534 --> 00:02:41,910 - And where are you going? 32 00:02:41,994 --> 00:02:43,579 PONTIUS: I have a date. 33 00:02:45,122 --> 00:02:46,331 - Oh? 34 00:02:46,415 --> 00:02:47,499 - An old friend. 35 00:02:47,583 --> 00:02:49,084 - Hmm. 36 00:02:49,167 --> 00:02:50,335 You don't have friends. 37 00:02:50,419 --> 00:02:51,336 - I do so. 38 00:02:51,420 --> 00:02:54,173 - You have valuable contacts. 39 00:02:54,256 --> 00:02:56,675 People whom you find useful. 40 00:02:56,758 --> 00:02:58,218 Strategic acquaintances. 41 00:03:00,804 --> 00:03:02,514 - Maybe you should be governor. 42 00:03:09,771 --> 00:03:10,814 [light kiss] 43 00:03:17,195 --> 00:03:20,240 ♪ ♪ 44 00:03:20,324 --> 00:03:23,076 [♪ woman vocalizing ♪] 45 00:03:23,160 --> 00:03:27,122 ♪ ♪ 46 00:03:34,671 --> 00:03:37,507 ♪ Oh, child, come on in. ♪ 47 00:03:37,591 --> 00:03:40,427 ♪ Jump in the water. ♪ 48 00:03:40,510 --> 00:03:43,555 ♪ Got no trouble with the mess you been. ♪ 49 00:03:43,639 --> 00:03:46,224 ♪ Walk on the water. ♪ 50 00:03:46,308 --> 00:03:49,227 ♪ ♪ 51 00:03:49,311 --> 00:03:52,147 ♪ Walk on the water. ♪ 52 00:03:52,230 --> 00:03:55,067 ♪ ♪ 53 00:03:55,150 --> 00:03:58,111 ♪ Walk on the water. ♪ 54 00:03:58,195 --> 00:04:00,822 ♪ Oh, child... ♪ 55 00:04:00,906 --> 00:04:03,909 ♪ Walk on the water. ♪ 56 00:04:03,992 --> 00:04:05,285 ♪ Got no trouble. ♪ 57 00:04:05,369 --> 00:04:06,745 ♪ ♪ 58 00:04:06,828 --> 00:04:09,748 ♪ Walk on the water. ♪ 59 00:04:09,831 --> 00:04:12,709 ♪ ♪ 60 00:04:12,793 --> 00:04:15,921 ♪ Walk on the water. ♪♪ 61 00:04:20,050 --> 00:04:23,262 [scraping sounds] 62 00:04:27,766 --> 00:04:29,476 [bird call] 63 00:04:31,353 --> 00:04:34,648 [scraping continues] 64 00:04:51,373 --> 00:04:53,291 - What are you doing? 65 00:04:55,961 --> 00:04:58,797 - You know, John and Thomas healed a blind person once? 66 00:04:58,880 --> 00:05:01,675 - I'd love to do it again. 67 00:05:01,758 --> 00:05:04,428 - I can see that you are sharpening weapons, 68 00:05:04,511 --> 00:05:05,429 but why? 69 00:05:05,512 --> 00:05:08,557 - Some of us are worried, Matthew. 70 00:05:08,640 --> 00:05:09,641 Things are becoming serious. 71 00:05:09,725 --> 00:05:11,601 More people have heard. 72 00:05:11,685 --> 00:05:13,186 You were there when He healed the bleeding woman. 73 00:05:13,270 --> 00:05:14,730 - Of course, I wrote it all down, 74 00:05:14,813 --> 00:05:16,732 but I did not see what happened in the house. 75 00:05:16,815 --> 00:05:17,941 - I said I'll give you the details later. 76 00:05:18,025 --> 00:05:18,942 - I don't want you to forget. 77 00:05:19,026 --> 00:05:20,485 - I told you I won't forget. 78 00:05:20,569 --> 00:05:22,821 BIG JAMES: Crowds were pushing in, 79 00:05:22,904 --> 00:05:25,198 a hobbling woman was able to grab at Him. 80 00:05:25,282 --> 00:05:27,159 - Only the fringe of His garment, James. 81 00:05:27,242 --> 00:05:29,953 - But the power went out of Him without His consent. 82 00:05:30,037 --> 00:05:31,204 - It looked like He was gut-punched. 83 00:05:31,288 --> 00:05:32,664 - He didn't say that it hurt. 84 00:05:32,748 --> 00:05:35,000 - No, it just looked like it. 85 00:05:35,083 --> 00:05:36,918 - If we had had blades, we could have hurt her. 86 00:05:37,002 --> 00:05:38,420 ZEE: Might have had to. 87 00:05:39,796 --> 00:05:42,507 BIG JAMES: Well, I know someone who did have a blade, 88 00:05:42,591 --> 00:05:44,259 he just neglected to use it. 89 00:05:44,342 --> 00:05:45,677 JOHN: I was distracted. 90 00:05:45,761 --> 00:05:47,304 You know I don't do well in crowds. 91 00:05:47,387 --> 00:05:48,889 - So what if he did? 92 00:05:48,972 --> 00:05:51,641 We can't stab people who get close to Him. 93 00:05:54,603 --> 00:05:57,689 - And the irony is iron sharpens iron-- 94 00:05:57,773 --> 00:05:59,608 JOHN: Don't you dare finish that sentence. 95 00:05:59,691 --> 00:06:00,609 - Nathanael has a point. 96 00:06:00,692 --> 00:06:01,860 If we had kept the crowd at bay, 97 00:06:01,943 --> 00:06:03,653 that poor woman would never have been healed. 98 00:06:03,737 --> 00:06:06,490 ZEE: I assessed that He was in no real danger. 99 00:06:06,573 --> 00:06:08,575 LITTLE JAMES: He just wanted to know who did it. 100 00:06:08,658 --> 00:06:10,744 - Yes, He praised her faith. 101 00:06:10,827 --> 00:06:11,953 He called her "daughter." 102 00:06:12,037 --> 00:06:14,915 - Philip, is that one of Eden's knives? 103 00:06:14,998 --> 00:06:16,041 - Yeah. 104 00:06:16,124 --> 00:06:17,709 THADDEUS: I don't think all of this paranoia 105 00:06:17,793 --> 00:06:19,544 about protecting Jesus is necessary. 106 00:06:19,628 --> 00:06:21,379 - You just asked her for it? 107 00:06:21,463 --> 00:06:22,881 - Yeah, she mentioned it hadn't been sharpened 108 00:06:22,964 --> 00:06:23,882 in a long time. 109 00:06:23,965 --> 00:06:25,383 [John laughing] 110 00:06:25,467 --> 00:06:27,094 - I understand, Simon. 111 00:06:27,177 --> 00:06:29,471 What, with all the time you're spending with your Roman. 112 00:06:29,554 --> 00:06:32,099 - Gaius puts his sandals on one foot at a time 113 00:06:32,182 --> 00:06:34,059 just like you and me. 114 00:06:34,142 --> 00:06:35,060 - Gaius? 115 00:06:35,143 --> 00:06:36,061 SIMON: Yes, Matthew. 116 00:06:36,144 --> 00:06:37,270 We're fixing the cistern, 117 00:06:37,354 --> 00:06:39,940 unless these ingrates like trekking to the old well. 118 00:06:40,023 --> 00:06:41,566 - Gaius is not an evil man. 119 00:06:41,650 --> 00:06:42,818 - Oh, wonderful. 120 00:06:42,901 --> 00:06:44,569 Now we have two devoted fans of a terrorist. 121 00:06:44,653 --> 00:06:45,737 - Yes, he has been ruthless, 122 00:06:45,821 --> 00:06:47,447 but he is not like other Roman soldiers I've met-- 123 00:06:47,531 --> 00:06:49,533 BIG JAMES: Associating with him could hurt our reputation 124 00:06:49,616 --> 00:06:51,409 with the pilgrims in the tent city. 125 00:06:51,493 --> 00:06:52,911 - Do we have a reputation? 126 00:06:52,994 --> 00:06:54,162 PHILIP: Reputation has never really seemed like 127 00:06:54,246 --> 00:06:55,413 a priority of His. 128 00:06:58,792 --> 00:07:00,127 - If you're all sharpening weapons, 129 00:07:00,210 --> 00:07:02,462 should I be too? 130 00:07:02,546 --> 00:07:05,132 SIMON: Matthew, you have the sharpest weapon of all. 131 00:07:05,215 --> 00:07:06,341 - His wit? 132 00:07:06,424 --> 00:07:08,426 [laughing] 133 00:07:09,928 --> 00:07:11,680 - His mind. 134 00:07:11,763 --> 00:07:12,848 And your pen; 135 00:07:12,931 --> 00:07:16,226 you can poke somebody in the eye with it in a pinch. 136 00:07:16,309 --> 00:07:17,894 - I could not do that. 137 00:07:17,978 --> 00:07:18,895 - I'll show you. 138 00:07:18,979 --> 00:07:20,981 [scraping] 139 00:07:25,694 --> 00:07:26,695 - If you need anything sharpened, 140 00:07:26,778 --> 00:07:29,072 just leave it there. 141 00:07:29,156 --> 00:07:31,533 - Tell me about the one you are sharpening. 142 00:07:31,616 --> 00:07:33,743 - It's a dagger. 143 00:07:34,744 --> 00:07:37,372 - Why don't you sharpen a kitchen knife? 144 00:07:37,455 --> 00:07:39,374 Or a utility knife? 145 00:07:39,457 --> 00:07:40,375 Or an axe? 146 00:07:40,458 --> 00:07:42,627 - A dagger is a weapon, Nathanael. 147 00:07:42,711 --> 00:07:45,297 - You could turn my kippah into a weapon, Zee. 148 00:07:46,923 --> 00:07:49,342 Why did you pick up a dagger? 149 00:07:50,844 --> 00:07:53,638 - I'm not sure I can trust you with information. 150 00:07:53,722 --> 00:07:55,849 - Fine. 151 00:07:55,932 --> 00:07:57,017 Little James? 152 00:07:58,727 --> 00:07:59,644 SIMON: When you're writing, 153 00:07:59,728 --> 00:08:00,729 you change your position to this. 154 00:08:00,812 --> 00:08:02,022 Okay, so you go from here to here, 155 00:08:02,105 --> 00:08:03,356 but you keep the book like that, 156 00:08:03,440 --> 00:08:04,733 because if you're writing, 157 00:08:04,816 --> 00:08:05,942 you pretend like nothing's happening, 158 00:08:06,026 --> 00:08:07,110 you stabilize yourself, 159 00:08:07,194 --> 00:08:08,445 and then a sharp move forward. 160 00:08:08,528 --> 00:08:10,822 Just change the thing and then surprise them. 161 00:08:10,906 --> 00:08:11,823 Don't be afraid; 162 00:08:11,907 --> 00:08:12,949 I'm going to show you how, okay? 163 00:08:13,033 --> 00:08:14,075 [knife clicks] 164 00:08:15,535 --> 00:08:16,786 LITTLE JAMES: Hey, Zee? 165 00:08:18,288 --> 00:08:19,456 What's going on? 166 00:08:25,212 --> 00:08:26,713 [sighs] 167 00:08:29,591 --> 00:08:31,927 - Members of the Order have tracked me to Capernaum. 168 00:08:33,345 --> 00:08:35,013 - Dangerous men? 169 00:08:35,096 --> 00:08:36,097 - Lethal. 170 00:08:37,891 --> 00:08:39,017 - So, tell Jesus. 171 00:08:39,100 --> 00:08:43,647 - These men train a lifetime for one thing... to kill. 172 00:08:45,065 --> 00:08:46,733 Jesus cannot be involved. 173 00:08:48,443 --> 00:08:51,071 - You don't solve problems with a dagger anymore, Zee. 174 00:08:51,154 --> 00:08:53,281 - I will not put Jesus in danger. 175 00:08:53,365 --> 00:08:55,533 - Let Him decide that. 176 00:08:55,617 --> 00:08:56,826 SIMON: He's doing what? 177 00:08:56,910 --> 00:08:58,703 JOHN: He's buying an olive grove. 178 00:08:58,787 --> 00:09:02,582 Probably right about now, actually. 179 00:09:02,666 --> 00:09:04,709 Yeah, Judas and the women, they're there with him. 180 00:09:04,793 --> 00:09:05,835 - What does he want with an olive grove? 181 00:09:05,919 --> 00:09:07,295 - He's done with fishing. 182 00:09:07,379 --> 00:09:08,630 He wants to press olive oil. 183 00:09:08,713 --> 00:09:09,965 - Zebedee's done fishing? 184 00:09:11,299 --> 00:09:12,425 - Why do you care? 185 00:09:27,482 --> 00:09:29,818 - [clears throat] Dominus. 186 00:09:35,699 --> 00:09:37,033 - Do you have brothers, Gaius? 187 00:09:39,494 --> 00:09:43,248 - Yes, sir, one. 188 00:09:43,331 --> 00:09:46,251 - Germanic origins and you only have one? 189 00:09:46,334 --> 00:09:47,294 - Yes. 190 00:09:47,377 --> 00:09:48,378 - Hmm. 191 00:09:49,754 --> 00:09:51,298 Older or younger? 192 00:09:54,718 --> 00:09:55,635 - What? 193 00:09:55,719 --> 00:09:56,886 - Your brother! 194 00:09:58,096 --> 00:09:59,055 I could have you drawn and quartered 195 00:09:59,139 --> 00:10:00,598 for not answering me the first time. 196 00:10:00,682 --> 00:10:01,933 [glass thunks] 197 00:10:02,017 --> 00:10:03,018 - Younger. 198 00:10:03,101 --> 00:10:04,185 - Ah. 199 00:10:04,269 --> 00:10:10,608 And did he ever tell on you if you broke a dish, 200 00:10:10,692 --> 00:10:13,987 stole a fruit, did something with a girl? 201 00:10:14,070 --> 00:10:16,990 - I do not often reminisce, but yes. 202 00:10:17,073 --> 00:10:19,701 - Atticus is meeting with Pilate in Jerusalem, 203 00:10:19,784 --> 00:10:25,665 and he's telling on me like a meddling little brother. 204 00:10:25,749 --> 00:10:27,625 He's there right now, 205 00:10:27,709 --> 00:10:30,462 slandering our oversight of Capernaum. 206 00:10:31,463 --> 00:10:33,715 I need Pilate's endorsement 207 00:10:33,798 --> 00:10:35,342 if I ever hope to get a promotion. 208 00:10:35,425 --> 00:10:37,510 - Your record speaks for itself, dominus. 209 00:10:37,594 --> 00:10:40,722 - You have utterly failed me in the tent city. 210 00:10:40,805 --> 00:10:41,890 - I will do better. 211 00:10:41,973 --> 00:10:44,100 - You're not enforcing the ordinances I suggested 212 00:10:44,184 --> 00:10:48,438 and worst of all, they have no money... zero. 213 00:10:48,521 --> 00:10:50,148 No one works. 214 00:10:50,231 --> 00:10:53,318 They're waiting around for a spectacle from the Preacher, 215 00:10:53,401 --> 00:10:56,237 who I might add, I thought we were done with. 216 00:10:58,365 --> 00:11:00,283 And jailing them costs money, so. 217 00:11:02,327 --> 00:11:03,578 - How can I make it right? 218 00:11:03,661 --> 00:11:06,289 - You could kill Jesus of Nazareth. 219 00:11:06,373 --> 00:11:08,166 Make a very public display of it 220 00:11:08,249 --> 00:11:09,918 so they have no reason to stay. 221 00:11:12,879 --> 00:11:17,842 But then they will revolt, and it gets bloody, 222 00:11:17,926 --> 00:11:20,887 and I hate the wailing. 223 00:11:20,970 --> 00:11:23,181 Oh, I do hate the death wailing. 224 00:11:23,264 --> 00:11:25,141 I don't know how Pilate does it. 225 00:11:25,225 --> 00:11:26,643 Anyway, we're not savages. 226 00:11:29,312 --> 00:11:31,064 Let's get rid of the tent city. 227 00:11:31,147 --> 00:11:32,524 - What? 228 00:11:34,234 --> 00:11:35,026 How can I do that? 229 00:11:35,110 --> 00:11:37,320 Gaius! 230 00:11:37,404 --> 00:11:39,239 Use your imagination. 231 00:11:41,116 --> 00:11:45,912 If you see a damaged home... [zzzt] 232 00:11:45,995 --> 00:11:49,416 tell them it's not up to code and tear it down. 233 00:11:49,499 --> 00:11:51,334 If you see somebody who's sick, 234 00:11:51,418 --> 00:11:53,545 arrest them for spreading pestilence. 235 00:11:53,628 --> 00:11:55,171 Somebody selling wares... 236 00:11:55,255 --> 00:11:57,215 [zzzt] tell them they don't have permission 237 00:11:57,298 --> 00:11:58,383 and shut them down. 238 00:12:03,012 --> 00:12:05,223 Put out the fires, Gaius, 239 00:12:05,306 --> 00:12:10,854 until it's too cold, dark, and miserable to stay! 240 00:12:16,985 --> 00:12:19,362 Primi? 241 00:12:19,446 --> 00:12:21,281 - I know what I must do, dominus. 242 00:12:26,578 --> 00:12:27,579 - Hmm. 243 00:12:29,247 --> 00:12:31,374 [crickets chirping] 244 00:12:44,762 --> 00:12:46,139 [latch clicks] 245 00:12:55,148 --> 00:12:57,317 [door opens] 246 00:12:58,776 --> 00:12:59,777 [door squeaks open] 247 00:13:12,540 --> 00:13:13,750 [thuds onto floor] 248 00:13:14,959 --> 00:13:15,835 ANDREW: Who's that? 249 00:13:15,919 --> 00:13:16,794 Who's there? 250 00:13:16,878 --> 00:13:18,129 PHILIP: What? What? 251 00:13:18,213 --> 00:13:19,839 - Andrew, Philip, it's me, Leander. 252 00:13:19,923 --> 00:13:20,757 - Who? 253 00:13:20,840 --> 00:13:22,592 - Okay, take it easy. 254 00:13:22,675 --> 00:13:24,719 - It's Leander, from Naveh! 255 00:13:24,802 --> 00:13:26,012 JUDAS: Ugh! 256 00:13:26,095 --> 00:13:27,263 Drop your knife! 257 00:13:28,806 --> 00:13:30,225 Drop your knife! 258 00:13:30,308 --> 00:13:31,851 - Oh, no, no, I forgot I had this. 259 00:13:31,935 --> 00:13:32,810 [knife thunks] 260 00:13:32,894 --> 00:13:34,312 There you go; sorry. 261 00:13:34,395 --> 00:13:35,480 - Who are you?! 262 00:13:35,563 --> 00:13:36,439 - What is happening? 263 00:13:36,523 --> 00:13:37,482 - You guys remember me, right? 264 00:13:37,565 --> 00:13:38,525 I was the one who showed you out 265 00:13:38,608 --> 00:13:40,068 when the Council said you had to go. 266 00:13:41,861 --> 00:13:42,654 - Leander? 267 00:13:42,737 --> 00:13:43,696 - Yes! 268 00:13:45,240 --> 00:13:46,241 - Leander. 269 00:13:48,034 --> 00:13:49,536 - Why didn't you just knock?! 270 00:13:49,619 --> 00:13:51,663 - I did, but I didn't want to shout. 271 00:13:51,746 --> 00:13:52,539 - Why? 272 00:13:52,622 --> 00:13:54,374 - Because no one can know I'm here. 273 00:13:54,457 --> 00:13:55,875 [breathing heavy] 274 00:14:00,129 --> 00:14:01,172 - What's happened? 275 00:14:01,256 --> 00:14:03,174 - The Decapolis is up in arms because of you. 276 00:14:03,258 --> 00:14:04,217 - What are you talking about? 277 00:14:04,300 --> 00:14:06,886 We didn't go to any cities in the Decapolis. 278 00:14:06,970 --> 00:14:08,555 - People from there overheard you in Naveh, 279 00:14:08,638 --> 00:14:09,639 like me, 280 00:14:09,722 --> 00:14:10,890 and not everyone took it as well as I did. 281 00:14:13,893 --> 00:14:14,686 - Took what? 282 00:14:14,769 --> 00:14:15,812 - Your preaching! 283 00:14:15,895 --> 00:14:18,022 The consequences of your mission were disastrous! 284 00:14:18,106 --> 00:14:19,274 - Consequences? 285 00:14:20,483 --> 00:14:21,818 - The Decapolis is mostly Hellenist, 286 00:14:21,901 --> 00:14:23,486 but it's also a melting pot. 287 00:14:23,570 --> 00:14:26,114 Jews, Romans, Seleucids, Arabians-- 288 00:14:26,197 --> 00:14:27,073 - Sounds messy. 289 00:14:27,156 --> 00:14:28,032 LEANDER: It is. 290 00:14:28,116 --> 00:14:29,284 ANDREW: Shh! 291 00:14:29,367 --> 00:14:30,535 LEANDER: It's already barely holding it together, 292 00:14:30,618 --> 00:14:33,162 your preaching made it pffoo!! 293 00:14:33,246 --> 00:14:35,623 The town is on fire. 294 00:14:35,707 --> 00:14:39,127 Well, not really on fire-- well, some places. 295 00:14:39,210 --> 00:14:40,253 - I'm sorry, I don't understand. 296 00:14:40,336 --> 00:14:41,713 We only preached to Jews. 297 00:14:41,796 --> 00:14:44,048 LEANDER: It doesn't matter who you were there for, 298 00:14:44,132 --> 00:14:45,258 a few Greeks overheard, 299 00:14:45,341 --> 00:14:47,635 some Jews kept sharing what you said. 300 00:14:47,719 --> 00:14:48,720 Before you know it, 301 00:14:48,803 --> 00:14:50,888 some Greeks quit worshipping Olympian gods 302 00:14:50,972 --> 00:14:53,308 or stopped reading the auspices. 303 00:14:53,391 --> 00:14:54,392 That made people angry, 304 00:14:54,475 --> 00:14:56,144 and so they turned on the Jews. 305 00:14:56,227 --> 00:14:57,228 The Jews closed ranks 306 00:14:57,312 --> 00:14:59,105 and sent the Hellenists and sympathizers 307 00:14:59,188 --> 00:15:01,065 out of their communities. 308 00:15:01,149 --> 00:15:02,734 - Oh, man... 309 00:15:02,817 --> 00:15:04,360 you guys really turned the place upside down! 310 00:15:07,322 --> 00:15:08,448 Sorry. 311 00:15:08,531 --> 00:15:09,699 You said your teachings 312 00:15:09,782 --> 00:15:12,201 were interrupted, incomplete. 313 00:15:12,285 --> 00:15:14,412 - Well, not by choice; we were sent away. 314 00:15:14,495 --> 00:15:15,371 - But what you did say 315 00:15:15,455 --> 00:15:18,207 spread to the ten cities of the Decapolis. 316 00:15:18,291 --> 00:15:21,878 The tensions we have in Naveh boiled up everywhere. 317 00:15:21,961 --> 00:15:23,004 The whole area. 318 00:15:24,881 --> 00:15:26,883 - It's the new wineskins bursting the old. 319 00:15:26,966 --> 00:15:29,135 - People want to know more. 320 00:15:29,218 --> 00:15:32,347 They're hungry for the words of your Rabbi, Jesus. 321 00:15:32,430 --> 00:15:34,724 - It--it was an isolated mission. 322 00:15:34,807 --> 00:15:37,852 We were sent out two by two, for a specific time, 323 00:15:37,935 --> 00:15:40,229 to strengthen and unify our people. 324 00:15:40,313 --> 00:15:41,648 - Your mission can't be over. 325 00:15:43,608 --> 00:15:46,736 It's brother against brother out there! 326 00:15:46,819 --> 00:15:48,237 Is that what you meant for us? 327 00:15:48,321 --> 00:15:49,238 - Of course not! 328 00:15:49,322 --> 00:15:51,157 - Then come back and finish what you started. 329 00:16:04,337 --> 00:16:06,673 - Next time, knock louder! 330 00:16:11,552 --> 00:16:13,054 [door squeaks open] 331 00:16:15,223 --> 00:16:16,182 - Mary. 332 00:16:16,265 --> 00:16:17,517 - Hey. 333 00:16:19,435 --> 00:16:22,021 [market sounds, sheep bleating] 334 00:16:28,277 --> 00:16:31,322 - Ugh!! [coughs] We've been swindled! 335 00:16:31,406 --> 00:16:32,323 - Hmm? 336 00:16:32,407 --> 00:16:35,368 - The olives... they're disgusting. 337 00:16:35,451 --> 00:16:37,036 - We already knew that; 338 00:16:37,120 --> 00:16:38,371 we're working on it. 339 00:16:39,831 --> 00:16:41,082 [chomping] 340 00:16:42,542 --> 00:16:43,793 - It doesn't make sense. 341 00:16:45,253 --> 00:16:46,921 If the soil is bad, 342 00:16:47,004 --> 00:16:48,256 then why are the grapes so good? 343 00:16:48,339 --> 00:16:49,590 MAGDALENE: We bought an olive grove, 344 00:16:49,674 --> 00:16:50,633 not a vineyard. 345 00:16:54,679 --> 00:16:57,014 - We need to speak with grape growers, 346 00:16:57,098 --> 00:16:58,891 the best in the upper Galilee. 347 00:16:58,975 --> 00:16:59,892 - Why? 348 00:16:59,976 --> 00:17:01,394 - Because they know what they're doing. 349 00:17:01,477 --> 00:17:02,353 They know the soil. 350 00:17:02,437 --> 00:17:04,188 MAGDALENE: Ask Ramah, okay? 351 00:17:04,272 --> 00:17:07,066 She must have curated grapes from this region for her wines. 352 00:17:09,652 --> 00:17:10,903 - What are you doing that's so important? 353 00:17:10,987 --> 00:17:13,030 - I'm writing Ramah. 354 00:17:13,114 --> 00:17:14,115 - I thought you were bookkeeping. 355 00:17:14,198 --> 00:17:15,658 - Judas keeps the books. 356 00:17:16,993 --> 00:17:20,246 [background market noise] 357 00:17:32,383 --> 00:17:33,384 - Are we okay? 358 00:17:37,847 --> 00:17:39,849 - I thought you were rude to Zebedee. 359 00:17:39,932 --> 00:17:40,767 - At the oil tasting? 360 00:17:40,850 --> 00:17:41,851 - Yes. 361 00:17:44,687 --> 00:17:47,356 - I didn't mean to be... 362 00:17:47,440 --> 00:17:49,650 but I believed he was asking our opinion. 363 00:17:49,734 --> 00:17:50,777 - Well, you gave it. 364 00:17:53,613 --> 00:17:55,031 I don't think I've ever heard a woman 365 00:17:55,114 --> 00:17:56,616 speak to an elder like that. 366 00:18:02,038 --> 00:18:03,623 - What else? 367 00:18:03,706 --> 00:18:04,916 - What do you mean? 368 00:18:10,463 --> 00:18:11,923 Tamar, please. 369 00:18:12,006 --> 00:18:13,758 - It's fine. 370 00:18:13,841 --> 00:18:17,470 I don't need to know what it is about me, 371 00:18:17,553 --> 00:18:19,514 but I do have a right to be concerned 372 00:18:19,597 --> 00:18:22,183 when it comes to our work. 373 00:18:22,266 --> 00:18:25,478 This business is our contribution to the ministry. 374 00:18:25,561 --> 00:18:26,979 - We have more to contribute 375 00:18:27,063 --> 00:18:28,439 than just supporting financially. 376 00:18:30,817 --> 00:18:31,818 - You're right. 377 00:18:33,736 --> 00:18:35,738 You always know what to say. 378 00:18:36,989 --> 00:18:38,825 You even correct the boys when they fight. 379 00:18:38,908 --> 00:18:40,451 - Why are you bringing the boys into this? 380 00:18:40,535 --> 00:18:41,661 - Is it because I can't write or read? 381 00:18:41,744 --> 00:18:42,537 - No. 382 00:18:42,620 --> 00:18:43,454 - Then what? 383 00:18:43,538 --> 00:18:45,206 - I... what do you-- 384 00:18:48,000 --> 00:18:49,043 Do you really--? 385 00:18:50,628 --> 00:18:52,255 [sighs] 386 00:18:52,338 --> 00:18:54,090 You pushed your way to the front of the crowd, 387 00:18:54,173 --> 00:18:55,550 you tore the roof off a house 388 00:18:55,633 --> 00:18:57,134 and then you proclaimed for all to hear, 389 00:18:57,218 --> 00:18:58,302 "I know You can do this." 390 00:18:58,386 --> 00:18:59,679 And the first words out of His mouth to you were, 391 00:18:59,762 --> 00:19:01,138 "Your faith is beautiful." 392 00:19:03,891 --> 00:19:05,935 Do you know where Jesus found me? 393 00:19:06,018 --> 00:19:09,063 In a bar drunk, possessed. 394 00:19:12,483 --> 00:19:13,526 I pray every day 395 00:19:13,609 --> 00:19:15,486 I will never be anywhere without Him again, 396 00:19:15,570 --> 00:19:19,448 but you just... like it here. 397 00:19:21,909 --> 00:19:23,703 That must be nice. 398 00:19:23,786 --> 00:19:25,204 - You resent how Jesus met us? 399 00:19:25,288 --> 00:19:27,582 MAGDALENE: Of course not, no, it's just that-- 400 00:19:29,041 --> 00:19:29,959 I am sorry to say this, 401 00:19:30,042 --> 00:19:32,503 I think we should be more humble. 402 00:19:32,587 --> 00:19:34,672 I'm doing everything I can, day after day, 403 00:19:34,755 --> 00:19:38,050 and I--I'm afraid I'm still broken. 404 00:19:38,134 --> 00:19:40,136 I worry I will never be enough. 405 00:19:40,219 --> 00:19:43,556 - Mary... you are amazing! 406 00:19:47,059 --> 00:19:47,935 Can't you see it? 407 00:19:48,019 --> 00:19:49,353 - I don't think we're supposed to see it. 408 00:19:51,606 --> 00:19:54,859 I can't imagine doing what you do. 409 00:19:54,942 --> 00:19:57,695 I struggle to understand your entitlement. 410 00:19:57,778 --> 00:20:00,114 Where is your curiosity? 411 00:20:00,197 --> 00:20:03,826 You don't even know the pain of our people, 412 00:20:03,910 --> 00:20:04,827 or our ways. 413 00:20:04,911 --> 00:20:06,913 You just show up and you do everything loudly 414 00:20:06,996 --> 00:20:09,916 and boldly and... right! 415 00:20:09,999 --> 00:20:11,417 You do everything right! 416 00:20:14,545 --> 00:20:18,799 - Well... I am sorry. 417 00:20:18,883 --> 00:20:20,301 - Please don't apologize-- 418 00:20:20,384 --> 00:20:21,719 TAMAR: No, I mean, 419 00:20:21,802 --> 00:20:26,057 I am sorry for the shame and regret that you feel. 420 00:20:28,476 --> 00:20:31,896 Truly, it must be very painful. 421 00:20:34,315 --> 00:20:35,816 But Jesus forgave you, 422 00:20:40,029 --> 00:20:43,324 and you choose to hold onto it. 423 00:20:46,869 --> 00:20:49,205 And just because I'm not Jewish 424 00:20:49,288 --> 00:20:51,207 doesn't mean I don't know pain. 425 00:20:55,711 --> 00:20:59,340 You don't know what it cost me to get here. 426 00:21:11,143 --> 00:21:12,228 - What are you doing? 427 00:21:15,773 --> 00:21:16,983 [Tamar sniffs] 428 00:21:18,275 --> 00:21:19,819 - What do you see? 429 00:21:23,114 --> 00:21:24,031 - I don't understand. 430 00:21:24,115 --> 00:21:28,327 - There... between the beads. 431 00:21:28,411 --> 00:21:30,496 What do you see? 432 00:21:33,207 --> 00:21:34,458 - A stain. 433 00:21:37,044 --> 00:21:37,878 Is that dried-- 434 00:21:37,962 --> 00:21:38,963 - Blood. 435 00:21:41,257 --> 00:21:43,009 I come from a war-torn country. 436 00:21:47,263 --> 00:21:48,681 My brother and I were on a trip 437 00:21:48,764 --> 00:21:50,808 to unearth minerals for the family business. 438 00:21:53,811 --> 00:21:55,146 And when we returned... 439 00:21:57,732 --> 00:22:00,568 our village had been wiped out by a rival clan... 440 00:22:03,029 --> 00:22:07,074 including my father and my mother. 441 00:22:11,537 --> 00:22:15,499 - This necklace... 442 00:22:15,583 --> 00:22:18,753 that has been passed down through generations, 443 00:22:18,836 --> 00:22:21,172 that I didn't want to sell for just oats, 444 00:22:25,718 --> 00:22:27,303 it still has my mother's blood on it. 445 00:22:29,221 --> 00:22:31,474 [♪ soft music ♪] 446 00:22:32,933 --> 00:22:34,310 [softly crying] 447 00:22:38,522 --> 00:22:39,607 - [sighs] 448 00:22:40,983 --> 00:22:41,901 May I? 449 00:22:46,947 --> 00:22:48,115 Here, please. 450 00:22:50,618 --> 00:22:52,203 [crying] 451 00:22:56,999 --> 00:22:59,043 [♪ woman vocalizing ♪] 452 00:23:01,587 --> 00:23:05,716 I--I lost my father suddenly too. 453 00:23:08,969 --> 00:23:11,764 And the thing he gave me to remember him by, 454 00:23:11,847 --> 00:23:15,184 I-I tore up and I threw away. 455 00:23:19,271 --> 00:23:20,523 - I should have told you sooner. 456 00:23:25,528 --> 00:23:29,990 - I judged your strength against my weakness; 457 00:23:30,074 --> 00:23:31,408 pitied myself. 458 00:23:32,368 --> 00:23:34,078 [♪ woman vocalizing ♪] 459 00:23:36,664 --> 00:23:38,082 [sniffs] Forgive me? 460 00:23:40,626 --> 00:23:42,336 I'd do well to have some of what you have. 461 00:23:49,135 --> 00:23:50,219 [sighs] 462 00:23:56,475 --> 00:23:57,560 My head is spinning. 463 00:24:02,148 --> 00:24:03,440 I don't know the right thing to say. 464 00:24:04,650 --> 00:24:06,277 - Finally. 465 00:24:06,360 --> 00:24:08,946 [both laughing] 466 00:24:16,453 --> 00:24:19,081 - I appreciate how hard you've worked on the olive grove. 467 00:24:21,500 --> 00:24:22,334 And you're right, 468 00:24:22,418 --> 00:24:23,377 we don't need to ask Ramah 469 00:24:23,460 --> 00:24:25,963 who the best grape growers are in this region. 470 00:24:26,046 --> 00:24:27,464 - What about the soil? 471 00:24:27,548 --> 00:24:29,967 - You know my past. 472 00:24:30,050 --> 00:24:32,386 You think I don't know the best vineyard in town? 473 00:24:32,469 --> 00:24:34,847 [laughing] 474 00:24:34,930 --> 00:24:38,767 It's just outside of town... a nice walk. 475 00:24:40,519 --> 00:24:41,937 - [sighs] 476 00:24:42,021 --> 00:24:43,439 We could use some fresh air. 477 00:24:49,111 --> 00:24:51,405 Are you okay with going? 478 00:24:51,488 --> 00:24:52,656 - Okay, let's do it. 479 00:24:57,870 --> 00:24:59,288 - Mary... 480 00:24:59,371 --> 00:25:01,081 [sniffs] 481 00:25:01,165 --> 00:25:02,917 I could use some of what you have, too; 482 00:25:05,127 --> 00:25:06,587 maybe not the shame... 483 00:25:08,130 --> 00:25:09,215 but the gratitude. 484 00:25:11,258 --> 00:25:12,301 - Fair enough. 485 00:25:22,937 --> 00:25:25,147 [horse hooves clip-clop] 486 00:25:26,565 --> 00:25:29,526 ♪ ♪ 487 00:25:39,787 --> 00:25:41,038 [sighs] 488 00:25:47,044 --> 00:25:48,754 [horse breathing hard] 489 00:26:00,182 --> 00:26:01,767 [paper rustles] 490 00:26:09,191 --> 00:26:10,067 - Should I do it? 491 00:26:11,151 --> 00:26:12,569 - Do what? 492 00:26:12,653 --> 00:26:15,531 Announce your position to any opportunist that happens by? 493 00:26:15,614 --> 00:26:16,699 - Yes! 494 00:26:16,782 --> 00:26:19,702 I wondered how can I annoy a red-bottomed old man. 495 00:26:19,785 --> 00:26:21,787 All it took was six men and this stupid tent. 496 00:26:21,870 --> 00:26:23,414 - Old man? 497 00:26:23,497 --> 00:26:24,415 What can I say? 498 00:26:24,498 --> 00:26:25,791 [pats horse] 499 00:26:25,874 --> 00:26:27,293 Well done? 500 00:26:27,376 --> 00:26:28,961 - You know how easy I am to amuse. 501 00:26:29,044 --> 00:26:31,880 - No, you are definitely not easily amused. 502 00:26:31,964 --> 00:26:34,341 I'm surprised there's no wine and women. 503 00:26:34,425 --> 00:26:36,135 - I don't drink wine for the effect, 504 00:26:36,218 --> 00:26:38,137 and I'm married, so there. 505 00:26:38,220 --> 00:26:41,056 But I admit I was reading Miles Gloriosus by Plautus. 506 00:26:41,140 --> 00:26:42,391 Do you know it? 507 00:26:42,474 --> 00:26:43,684 It's hilarious. 508 00:26:43,767 --> 00:26:48,939 - About the vainglorious, swaggering, braggart soldier. 509 00:26:49,023 --> 00:26:50,816 - Yes! 510 00:26:50,899 --> 00:26:52,985 - What are you saying? 511 00:26:57,614 --> 00:26:58,782 I had you. 512 00:26:58,866 --> 00:26:59,825 - You did not. 513 00:26:59,908 --> 00:27:00,826 - I did. 514 00:27:00,909 --> 00:27:01,827 - Yes, you did. 515 00:27:01,910 --> 00:27:02,870 Why are you charming? 516 00:27:02,953 --> 00:27:04,538 Haven't you been undercover for a year? 517 00:27:04,621 --> 00:27:06,415 It's been a year since I've seen you! 518 00:27:06,498 --> 00:27:10,336 - I've, uh, had a foil the last few months. 519 00:27:10,419 --> 00:27:12,379 - Some prostitute in Decapolis? 520 00:27:12,463 --> 00:27:14,131 - Far less charming, I'm afraid. 521 00:27:14,214 --> 00:27:16,884 The Praetor of upper Galilee. 522 00:27:16,967 --> 00:27:18,385 He slips occasionally 523 00:27:18,469 --> 00:27:19,970 and claims the whole of Israel. 524 00:27:20,054 --> 00:27:21,305 - Hmm, I'll kill him. 525 00:27:21,388 --> 00:27:22,890 Wait, Galilee does well. 526 00:27:22,973 --> 00:27:24,475 - Yeah, don't kill him. 527 00:27:26,101 --> 00:27:28,062 - [sighs] Let me think. 528 00:27:28,145 --> 00:27:29,688 His name is Quintus. 529 00:27:29,772 --> 00:27:30,898 Revenues are strong. 530 00:27:30,981 --> 00:27:33,233 He was reprimanded for use of force 531 00:27:33,317 --> 00:27:35,110 after putting down an uprising last year. 532 00:27:35,194 --> 00:27:36,153 - That's him, 533 00:27:36,236 --> 00:27:38,197 and he'd be all too honored by your recital. 534 00:27:38,280 --> 00:27:40,866 He's the kind of man that wants to be remembered. 535 00:27:40,949 --> 00:27:42,076 - Mm. 536 00:27:42,159 --> 00:27:44,578 We are very different then. 537 00:27:44,661 --> 00:27:47,456 See, my problem with his reprimand 538 00:27:47,539 --> 00:27:51,126 is that I have been reprimanded for my use of force. 539 00:27:51,210 --> 00:27:53,670 So, if word spreads that everyone in Israel 540 00:27:53,754 --> 00:27:54,713 is heavy-handed, 541 00:27:54,797 --> 00:27:56,715 then I have to be even less forceful. 542 00:27:59,385 --> 00:28:00,844 How was the repartee? 543 00:28:00,928 --> 00:28:04,640 - I tormented him... for you, Governor. 544 00:28:04,723 --> 00:28:06,350 - Just for me, hmm? 545 00:28:06,433 --> 00:28:07,726 I don't believe you, but thank you. 546 00:28:08,894 --> 00:28:10,771 What I really want to know 547 00:28:10,854 --> 00:28:12,856 is what landed you in Capernaum? 548 00:28:12,940 --> 00:28:14,066 From the top. 549 00:28:15,234 --> 00:28:16,985 Please, I've got all afternoon for this. 550 00:28:17,069 --> 00:28:18,070 - Really? 551 00:28:18,153 --> 00:28:19,863 - No, about ten more minutes. 552 00:28:19,947 --> 00:28:21,240 [Pontius laughs] 553 00:28:21,323 --> 00:28:22,324 - I'll be fast. 554 00:28:23,659 --> 00:28:24,576 [water trickling] 555 00:28:24,660 --> 00:28:27,788 TAMAR: I'm thinking that-- 556 00:28:27,871 --> 00:28:29,998 I'm going to ruin my dress. 557 00:28:30,082 --> 00:28:31,708 We should've gotten aprons. 558 00:28:31,792 --> 00:28:33,961 I think we're going to need a lot more wood ash. 559 00:28:34,044 --> 00:28:35,045 - I know. 560 00:28:36,797 --> 00:28:38,257 - Ah. 561 00:28:38,340 --> 00:28:40,342 - We have been waiting for you. 562 00:28:40,426 --> 00:28:42,261 There's so much to do. 563 00:28:42,344 --> 00:28:43,303 - To do? 564 00:28:43,387 --> 00:28:44,763 MAGDALENE: We solved the olive problem. 565 00:28:44,847 --> 00:28:46,348 - I thought it was just the way the oil was made 566 00:28:46,432 --> 00:28:47,516 that upset you. 567 00:28:47,599 --> 00:28:50,519 There was a problem with the olives themselves, 568 00:28:50,602 --> 00:28:51,728 other than being too dark? 569 00:28:51,812 --> 00:28:53,313 - It was terrible. 570 00:28:53,397 --> 00:28:56,358 It tasted like sour milk and wet hay. 571 00:28:56,442 --> 00:28:58,402 MAGDALENE: We knew it had to be something to do with the soil. 572 00:28:58,485 --> 00:29:02,114 - So, Mary introduced us to some grape vendors 573 00:29:02,197 --> 00:29:03,115 from the region, 574 00:29:03,198 --> 00:29:05,200 that she used to know back at The Hammer. 575 00:29:05,284 --> 00:29:07,870 - Uh, are these good men, Mary? 576 00:29:07,953 --> 00:29:09,413 - Not really, but they know the ground. 577 00:29:09,496 --> 00:29:12,249 - And they showed us ways to improve the quality of the soil 578 00:29:12,332 --> 00:29:14,251 of the grove that we purchased. 579 00:29:14,334 --> 00:29:18,839 First we add wood ash to the topsoil near the roots. 580 00:29:18,922 --> 00:29:19,923 - So we need you to go 581 00:29:20,007 --> 00:29:21,133 to each of the disciple's houses 582 00:29:21,216 --> 00:29:23,552 and have them to bring whatever ash they have here, 583 00:29:23,635 --> 00:29:24,678 then send them out into town 584 00:29:24,761 --> 00:29:27,347 offering to clean out people's wood-burning stoves. 585 00:29:27,431 --> 00:29:28,974 - All of the disciples? 586 00:29:29,933 --> 00:29:31,018 - Yes. 587 00:29:31,101 --> 00:29:32,978 - [chuckling] I'm not sure I have the authority. 588 00:29:33,061 --> 00:29:34,396 What if Jesus needs them? 589 00:29:34,480 --> 00:29:36,190 - No one has seen Him since the healing. 590 00:29:36,273 --> 00:29:37,608 We're just trying to be productive 591 00:29:37,691 --> 00:29:38,901 with the time we have while we wait. 592 00:29:38,984 --> 00:29:40,277 - But He did give us His blessing 593 00:29:40,360 --> 00:29:41,445 on purchasing the grove 594 00:29:41,528 --> 00:29:44,198 so we could support Him out of our own means. 595 00:29:46,283 --> 00:29:47,326 - What is that? 596 00:29:47,409 --> 00:29:52,039 - That is water, vinegar, and pine needles. 597 00:29:52,122 --> 00:29:55,250 The grape people said it would "make the trees sing." 598 00:29:55,334 --> 00:29:58,504 - They said it's like magic, but not sinful. 599 00:29:58,587 --> 00:30:00,964 - That's an important detail. 600 00:30:01,048 --> 00:30:02,716 TAMAR: Oh, and-- 601 00:30:02,799 --> 00:30:03,926 one more thing, sulphur. 602 00:30:04,009 --> 00:30:06,261 They said to add it to the wood ash. 603 00:30:06,345 --> 00:30:07,721 - So we need you to go to the market 604 00:30:07,804 --> 00:30:09,473 and buy as much as they have available. 605 00:30:09,556 --> 00:30:10,724 And if that's a lot, 606 00:30:10,807 --> 00:30:11,808 maybe have one of the boys to help you carry it back. 607 00:30:11,892 --> 00:30:13,352 Probably Big James. 608 00:30:13,435 --> 00:30:15,604 - I'm not sure I have the cash 609 00:30:15,687 --> 00:30:18,398 to buy up all the sulphur the vendors have available. 610 00:30:18,482 --> 00:30:20,526 TAMAR: Well, Joanna sent more money. 611 00:30:20,609 --> 00:30:22,486 Judas put it in the safe upstairs. 612 00:30:22,569 --> 00:30:23,987 - I'll get it for you, Zebedee. 613 00:30:26,823 --> 00:30:27,783 Be right back. 614 00:30:27,866 --> 00:30:28,742 - Hmm. 615 00:30:28,825 --> 00:30:31,036 If James and John had been as enthusiastic 616 00:30:31,119 --> 00:30:34,748 and hard-working as you two... 617 00:30:34,831 --> 00:30:36,708 I'd be retired and living in a mansion. 618 00:30:36,792 --> 00:30:38,293 - Hmm. 619 00:30:38,377 --> 00:30:39,586 - [chuckles] 620 00:30:39,670 --> 00:30:42,089 You know, because I'd be rich-- 621 00:30:42,172 --> 00:30:43,131 - Hmm. 622 00:30:43,215 --> 00:30:45,842 --from catching so much fish, hmm? 623 00:30:45,926 --> 00:30:46,802 [chuckles] 624 00:30:46,885 --> 00:30:47,886 It's a joke. 625 00:30:49,179 --> 00:30:50,097 - Hmm. 626 00:30:54,142 --> 00:30:55,561 - [laughs] Hmm. 627 00:31:02,150 --> 00:31:03,735 [key jiggles lock open] 628 00:31:05,195 --> 00:31:08,574 [♪ soft music ♪] 629 00:31:24,423 --> 00:31:28,427 ♪ ♪ 630 00:31:37,477 --> 00:31:38,645 [closes box] 631 00:31:49,281 --> 00:31:50,240 ATTICUS: The population of the camp 632 00:31:50,324 --> 00:31:52,993 outside Capernaum's walls grows by the day. 633 00:31:53,076 --> 00:31:55,370 - In hopes of seeing the peaceful Preacher? 634 00:31:55,454 --> 00:31:58,498 - Peaceful and magnetic. 635 00:31:58,582 --> 00:32:00,000 I think Quintus is out of his depth. 636 00:32:01,710 --> 00:32:03,003 [sighs] 637 00:32:06,757 --> 00:32:08,634 - They say this is a backwater, you know? 638 00:32:10,802 --> 00:32:13,305 A bad assignment... 639 00:32:13,388 --> 00:32:15,182 A punishment even. 640 00:32:15,265 --> 00:32:17,225 - I guess we're sharing the same cell then. 641 00:32:17,309 --> 00:32:18,602 - I'm content. 642 00:32:19,978 --> 00:32:22,230 I don't want to rule over a warring nation 643 00:32:22,314 --> 00:32:23,523 in important times. 644 00:32:23,607 --> 00:32:26,485 I-I like the sea. 645 00:32:26,568 --> 00:32:27,527 I like the people. 646 00:32:27,611 --> 00:32:30,697 They're poetic and complicated. 647 00:32:30,781 --> 00:32:31,782 Except Caiaphas. 648 00:32:31,865 --> 00:32:34,534 Horrible, horrible man. 649 00:32:34,618 --> 00:32:35,535 - For a moment there, 650 00:32:35,619 --> 00:32:37,663 you almost sounded like a holy man yourself. 651 00:32:37,746 --> 00:32:40,832 - [scoffs] I wish. 652 00:32:40,916 --> 00:32:43,585 I can't see ten cubits in front of my face most days. 653 00:32:45,462 --> 00:32:47,214 I just want peace. 654 00:32:47,297 --> 00:32:49,633 I want the people to get what they want, 655 00:32:49,716 --> 00:32:52,177 for Rome to be sated. 656 00:32:52,260 --> 00:32:54,846 - Sometimes peace takes a war. 657 00:32:58,016 --> 00:32:59,017 [whistles and snaps fingers] 658 00:33:03,689 --> 00:33:07,025 I do thank you for the intelligence, Atticus, 659 00:33:07,109 --> 00:33:09,152 and I trust you. 660 00:33:09,236 --> 00:33:10,904 If the peaceful Preacher or His movement 661 00:33:10,987 --> 00:33:12,531 ever become something I need to know about, 662 00:33:12,614 --> 00:33:13,990 I will need your counsel. 663 00:33:14,074 --> 00:33:16,368 And I will listen. 664 00:33:17,369 --> 00:33:21,540 Unlike Quintus, I understand your interest. 665 00:33:22,708 --> 00:33:26,169 Until then, learn all you can. 666 00:33:31,133 --> 00:33:33,260 Take care of yourself, Atticus. 667 00:33:33,343 --> 00:33:36,847 - I will see you soon, Governor Pilate. 668 00:33:46,606 --> 00:33:48,608 - Mmm... mm. 669 00:33:53,697 --> 00:33:54,656 Wow. 670 00:33:59,369 --> 00:34:01,204 This soup's really good. 671 00:34:02,456 --> 00:34:03,457 - Thank you. 672 00:34:05,041 --> 00:34:06,042 - What's in it? 673 00:34:07,836 --> 00:34:13,800 - Carrots, vegetable stock, olive oil. 674 00:34:13,884 --> 00:34:15,469 You've had it before, Simon. 675 00:34:15,552 --> 00:34:18,263 - No, but today it's a beautiful thing. 676 00:34:18,346 --> 00:34:20,265 Fit for kings, this soup. 677 00:34:20,348 --> 00:34:22,350 And the bread, mmm! 678 00:34:23,602 --> 00:34:27,773 What--what's this on top? 679 00:34:27,856 --> 00:34:29,191 - You know what it is, Simon. 680 00:34:29,274 --> 00:34:31,151 SIMON: I can tell it's thyme and sesame seeds, 681 00:34:31,234 --> 00:34:33,904 but I've never seen this red spice before. 682 00:34:35,280 --> 00:34:37,991 - Sumac, Salome gave it to me. 683 00:34:38,074 --> 00:34:40,911 - It has almost like a-- 684 00:34:40,994 --> 00:34:44,122 like a... a tart, you know? 685 00:34:44,998 --> 00:34:47,918 A lemon, lemon sweetness, huh? 686 00:34:52,964 --> 00:34:55,133 But not sweeter than you. 687 00:34:58,678 --> 00:35:00,430 BIG JAMES: Simon! Simon, are you home? 688 00:35:00,514 --> 00:35:02,265 [knocking on door] 689 00:35:02,349 --> 00:35:05,769 - What if I just don't respond? 690 00:35:05,852 --> 00:35:09,397 - I mean... the light is coming through the windows. 691 00:35:09,481 --> 00:35:10,774 [knocking louder] 692 00:35:10,857 --> 00:35:12,150 BIG JAMES: Simon, it's urgent! 693 00:35:12,234 --> 00:35:13,860 - I'm coming, I'm coming! 694 00:35:13,944 --> 00:35:15,529 Stop your pounding. 695 00:35:18,490 --> 00:35:19,533 [door squeaks open] 696 00:35:21,827 --> 00:35:23,745 Yeah, I'd love it if you guys could make this quick. 697 00:35:25,080 --> 00:35:27,290 - There's two men from Judea demanding to see Jesus. 698 00:35:27,374 --> 00:35:28,375 - Welcome to Capernaum, 699 00:35:28,458 --> 00:35:30,585 where everyone demands to see Jesus. 700 00:35:30,669 --> 00:35:32,087 Tell them we don't know where He is, 701 00:35:32,170 --> 00:35:34,214 because that's the truth. 702 00:35:34,297 --> 00:35:36,049 Good night. 703 00:35:36,132 --> 00:35:39,010 - They claim to be disciples of John the Baptizer, 704 00:35:39,094 --> 00:35:41,471 that they bear an important message from John. 705 00:35:41,555 --> 00:35:42,848 - A message? 706 00:35:42,931 --> 00:35:44,933 Why wouldn't he have given it to Andrew 707 00:35:45,016 --> 00:35:46,268 when that woman from Herod's court-- 708 00:35:46,351 --> 00:35:47,185 what was her name? 709 00:35:47,269 --> 00:35:49,563 - Jonna, Junia, something with a J. 710 00:35:49,646 --> 00:35:50,897 - Joanna. 711 00:35:50,981 --> 00:35:53,525 - When Joanna snuck Andrew into prison? 712 00:35:53,608 --> 00:35:54,693 JOHN: That was over a month ago. 713 00:35:54,776 --> 00:35:56,027 They said they cannot wait. 714 00:35:56,111 --> 00:35:57,237 - But they could be spies 715 00:35:57,320 --> 00:35:58,905 from any of the Four Philosophies, 716 00:35:58,989 --> 00:36:00,156 or even from Rome-- 717 00:36:00,240 --> 00:36:01,950 - So send Philip or Andrew to verify their identities, 718 00:36:02,033 --> 00:36:03,034 you know, their old comrades. 719 00:36:03,118 --> 00:36:04,578 - What universe have you been living in? 720 00:36:04,661 --> 00:36:05,579 - What? 721 00:36:05,662 --> 00:36:07,664 - Andrew and Philip are gone. 722 00:36:07,747 --> 00:36:08,623 - You didn't know that? 723 00:36:08,707 --> 00:36:09,624 - I'm not my brother's keeper. 724 00:36:09,708 --> 00:36:10,834 - Oh, except when you want to be, 725 00:36:10,917 --> 00:36:12,627 then it's The Code of Hammurabi. 726 00:36:12,711 --> 00:36:14,921 - Take the log out your eye, John. 727 00:36:15,005 --> 00:36:16,256 Don't think I haven't noticed the thing 728 00:36:16,339 --> 00:36:18,425 between you two lately. 729 00:36:18,508 --> 00:36:20,302 - Well, we're here now, 730 00:36:20,385 --> 00:36:21,928 working together to find a solution. 731 00:36:22,012 --> 00:36:23,388 - Where did Andrew and Philip go? 732 00:36:23,471 --> 00:36:24,639 - To the Decapolis for some reason. 733 00:36:24,723 --> 00:36:25,891 Judas has the details. 734 00:36:25,974 --> 00:36:27,976 But right now we need you to come and see if these guys 735 00:36:28,059 --> 00:36:29,561 can actually prove that they know Andrew. 736 00:36:29,644 --> 00:36:31,313 - I'm in the middle of having dinner with my wife. 737 00:36:31,396 --> 00:36:32,564 It can wait until morning. 738 00:36:32,647 --> 00:36:34,316 BIG JAMES: What if the message from John's disciples 739 00:36:34,399 --> 00:36:37,527 is about impending threat from Herod? 740 00:36:37,611 --> 00:36:38,987 He may have heard something. 741 00:36:39,070 --> 00:36:40,530 JOHN: It cannot wait until morning. 742 00:36:40,614 --> 00:36:42,699 - Oh, but John, it can. 743 00:36:43,950 --> 00:36:44,826 [door clicks shut] 744 00:36:45,827 --> 00:36:47,078 See, dear? 745 00:36:47,162 --> 00:36:48,330 I can say no to work too. 746 00:36:52,000 --> 00:36:53,168 Eden? 747 00:36:54,294 --> 00:36:56,171 [crickets chirping] 748 00:37:00,050 --> 00:37:01,134 [background market noise] 749 00:37:02,802 --> 00:37:04,304 JOHN: Their names are Avner and Nadab. 750 00:37:04,387 --> 00:37:05,513 - Oh. 751 00:37:05,597 --> 00:37:06,389 Where are they? 752 00:37:06,473 --> 00:37:07,474 - Just over there. 753 00:37:10,477 --> 00:37:11,728 - Simon, son of Jonah, 754 00:37:11,811 --> 00:37:13,980 these brothers were right to question our identity. 755 00:37:14,064 --> 00:37:16,483 - There are strict edicts coming out of Jerusalem 756 00:37:16,566 --> 00:37:18,026 about false prophecy. 757 00:37:18,109 --> 00:37:20,362 Your suspicion is warranted. 758 00:37:21,404 --> 00:37:24,908 - True or false, Andrew is a fine dancer. 759 00:37:26,534 --> 00:37:28,912 [laughing] 760 00:37:30,163 --> 00:37:31,289 - False. 761 00:37:31,373 --> 00:37:32,540 - Absolutely the worst. 762 00:37:32,624 --> 00:37:34,668 - True or false when Andrew relieves himself, 763 00:37:34,751 --> 00:37:37,462 he wretches and gags because he hates the smell. 764 00:37:39,005 --> 00:37:40,840 - We wouldn't know. 765 00:37:40,924 --> 00:37:42,384 He always goes so far away 766 00:37:42,467 --> 00:37:43,843 in the wilderness to do it 767 00:37:43,927 --> 00:37:45,178 because he's shy about that sort of-- 768 00:37:45,261 --> 00:37:46,179 - Uh-huh. 769 00:37:46,262 --> 00:37:48,556 BIG JAMES: Nice, trick question. 770 00:37:48,640 --> 00:37:49,724 SIMON: The Baptizer's being held 771 00:37:49,808 --> 00:37:51,101 in a maximum security prison 772 00:37:51,184 --> 00:37:55,355 that does not permit visitors or mail, 773 00:37:55,438 --> 00:37:57,649 if he sent you with a message, how could you get it? 774 00:37:57,732 --> 00:37:59,985 AVNER: A woman from Herod's court, Joanna-- 775 00:38:00,068 --> 00:38:02,445 - All right, I believe you... 776 00:38:02,529 --> 00:38:03,530 what's the message? 777 00:38:04,531 --> 00:38:05,949 [hammer pounding] 778 00:38:11,746 --> 00:38:13,748 [pounding continues] 779 00:38:15,291 --> 00:38:19,170 [♪ soft music ♪] 780 00:38:30,765 --> 00:38:32,267 [pounding] 781 00:38:33,268 --> 00:38:37,689 [♪ foreboding music ♪] 782 00:38:54,497 --> 00:38:58,501 ♪ ♪ 783 00:39:18,521 --> 00:39:22,525 [♪ music swells ♪] 784 00:39:49,886 --> 00:39:52,180 [indistinct conversations] 785 00:39:56,351 --> 00:39:57,977 [man coughing] 786 00:40:00,230 --> 00:40:01,898 [sheep bleating] 787 00:40:06,861 --> 00:40:08,446 [coughing again] 788 00:40:32,804 --> 00:40:37,809 [♪ soft music ♪] 789 00:40:51,906 --> 00:40:53,241 - Good morning. - Good morning. 790 00:40:53,324 --> 00:40:54,242 It's all right. 791 00:40:54,325 --> 00:40:55,535 It's all right. 792 00:41:03,251 --> 00:41:04,544 ELDERLY PILGRIM: Thank you. 793 00:41:04,627 --> 00:41:06,129 All is well. 794 00:41:10,300 --> 00:41:15,305 [♪ intense music ♪] 795 00:41:49,214 --> 00:41:51,758 - I recognize you from the Order. 796 00:41:53,009 --> 00:41:56,012 - Mine will be the last face you see. 797 00:42:02,018 --> 00:42:04,520 - I suppose you could kill me, 798 00:42:06,356 --> 00:42:08,900 but my Rabbi's will be the face 799 00:42:08,983 --> 00:42:10,860 that awaits me in heaven. 800 00:42:10,944 --> 00:42:14,197 - Is that why you turned traitor? 801 00:42:14,280 --> 00:42:17,533 - I joined the Order to fight for the Messiah's coming. 802 00:42:19,244 --> 00:42:21,704 And He is here, brothers. 803 00:42:21,788 --> 00:42:23,790 GAIUS: It was chilly last night. 804 00:42:25,625 --> 00:42:28,253 It looks like your tent is damaged. 805 00:42:28,336 --> 00:42:29,671 PILGRIM FATHER: Right, yes. 806 00:42:31,965 --> 00:42:33,508 - Need a hand? 807 00:42:33,591 --> 00:42:37,011 - I'm certain that is a Roman Soldier. 808 00:42:37,095 --> 00:42:40,098 Taxes are still collected. 809 00:42:40,181 --> 00:42:41,182 - Yes. 810 00:42:43,101 --> 00:42:45,353 And the Kingdom of Heaven is at hand. 811 00:42:45,436 --> 00:42:50,942 - This is no kingdom... that I've ever been promised. 812 00:42:51,025 --> 00:42:52,110 [spits] 813 00:42:53,653 --> 00:42:55,697 - He is not what we thought, brothers. 814 00:43:03,079 --> 00:43:04,622 I have bet my life on it. 815 00:43:10,211 --> 00:43:13,589 I have given up the sica and our way of life 816 00:43:13,673 --> 00:43:15,300 to follow the Christ 817 00:43:15,383 --> 00:43:17,593 after I witnessed the healing of my brother. 818 00:43:24,642 --> 00:43:26,644 - That's it? 819 00:43:26,728 --> 00:43:28,563 That's what you want me to ask Him? 820 00:43:28,646 --> 00:43:29,647 - Yes. 821 00:43:32,150 --> 00:43:33,735 - We'll tell Him when we see Him. 822 00:43:33,818 --> 00:43:37,488 - I'm sorry, how soon can we expect a response? 823 00:43:37,572 --> 00:43:39,324 - You want to know how soon you can expect a response. 824 00:43:39,407 --> 00:43:42,076 Let me tell you something about that word "soon." 825 00:43:53,004 --> 00:43:54,630 [running footsteps] 826 00:43:56,549 --> 00:43:59,052 [excited voices] 827 00:44:06,934 --> 00:44:07,935 - What's going on? 828 00:44:08,019 --> 00:44:08,978 - You want your answer? 829 00:44:09,062 --> 00:44:10,229 He's back. 830 00:44:11,147 --> 00:44:13,649 [♪ uptempo music ♪] 831 00:44:13,733 --> 00:44:16,069 [overlapping running footsteps] 832 00:44:20,656 --> 00:44:25,620 ♪ ♪ 833 00:44:41,594 --> 00:44:43,137 [laughing] 834 00:44:43,221 --> 00:44:45,890 [cheers and applause] 835 00:44:55,525 --> 00:44:59,654 WOMAN: Please, the doctors say the only remedy is to amputate. 836 00:45:00,780 --> 00:45:01,781 - Amputate? 837 00:45:02,907 --> 00:45:04,075 Well, now... 838 00:45:04,158 --> 00:45:05,701 that does not look good at all. 839 00:45:08,121 --> 00:45:11,749 ♪ ♪ 840 00:45:21,551 --> 00:45:23,469 [joyful laughing] 841 00:45:23,553 --> 00:45:25,513 [cheers and applause] 842 00:45:34,647 --> 00:45:36,858 NATHANAEL: Next, next, step right up, right here. 843 00:45:41,737 --> 00:45:42,905 - What's going on? 844 00:45:42,989 --> 00:45:44,073 How long has He been here? 845 00:45:44,157 --> 00:45:45,074 - Not long. 846 00:45:45,158 --> 00:45:46,576 As soon as He showed up, He was surrounded. 847 00:45:46,659 --> 00:45:47,952 He's safe, He'll be-- 848 00:46:04,427 --> 00:46:06,262 MOTHER: Blessed be Adonai! 849 00:46:06,345 --> 00:46:08,723 The Teacher has healed my son's blindness! 850 00:46:08,806 --> 00:46:12,018 [cheers and applause] 851 00:46:14,645 --> 00:46:15,563 NATHANAEL: Next, come. 852 00:46:15,646 --> 00:46:16,647 It's okay. 853 00:46:19,192 --> 00:46:20,318 - Let's get you closer. 854 00:46:20,401 --> 00:46:22,361 "Soon" might be now. 855 00:46:22,445 --> 00:46:23,863 Let's get John's question answered. 856 00:46:28,618 --> 00:46:29,619 - I know. 857 00:46:30,620 --> 00:46:31,621 I know. 858 00:46:33,289 --> 00:46:36,334 ♪ ♪ 859 00:46:42,173 --> 00:46:43,966 JESUS: Nathanael, let me see your knife. 860 00:46:52,433 --> 00:46:53,434 [knife thuds on ground] 861 00:47:01,526 --> 00:47:02,527 [former mute gasps] 862 00:47:05,821 --> 00:47:06,822 [trying to speak] 863 00:47:06,906 --> 00:47:08,157 [crowd gasps] 864 00:47:09,784 --> 00:47:12,119 - I've... 865 00:47:12,203 --> 00:47:16,832 never said anything with my own words. 866 00:47:16,916 --> 00:47:18,000 [crying] 867 00:47:18,084 --> 00:47:20,127 JESUS: Where would you like to start? 868 00:47:20,211 --> 00:47:21,045 [former mute crying] 869 00:47:21,128 --> 00:47:25,049 - Blessed are You, Lord Our God, 870 00:47:25,132 --> 00:47:27,051 King of the Universe! 871 00:47:27,134 --> 00:47:29,136 - Let's save those big titles for a little later. 872 00:47:29,220 --> 00:47:31,222 [crying] 873 00:47:33,599 --> 00:47:35,476 PETER: Master. 874 00:47:36,936 --> 00:47:39,063 - Ah, yes, who do we have here? 875 00:47:39,146 --> 00:47:40,898 - These are two of your cousin's disciples, 876 00:47:40,982 --> 00:47:42,525 Avner and Nadab. 877 00:47:42,608 --> 00:47:44,360 - Jesus of Nazareth. 878 00:47:44,443 --> 00:47:46,279 - That name I respond to readily, 879 00:47:46,362 --> 00:47:49,282 though I'll not be returning to Nazareth in this lifetime. 880 00:47:49,365 --> 00:47:52,493 SIMON: The Baptizer has an urgent question for you. 881 00:47:53,661 --> 00:47:56,664 - I recognize you from the day John introduced me to Andrew. 882 00:47:56,747 --> 00:47:57,748 - Behold the Lamb of God 883 00:47:57,832 --> 00:47:59,584 Who comes to take away the sin of the world. 884 00:47:59,667 --> 00:48:01,586 - Yes, good memory. 885 00:48:01,669 --> 00:48:03,045 [chuckles] 886 00:48:04,046 --> 00:48:05,506 My cousin can get excited. 887 00:48:07,091 --> 00:48:10,386 So... [clap] what does John want to know? 888 00:48:11,762 --> 00:48:12,763 - Eh? 889 00:48:15,516 --> 00:48:17,852 - Simon brought us in haste. 890 00:48:17,935 --> 00:48:19,312 This isn't appropriate here; 891 00:48:19,395 --> 00:48:21,731 we can talk later. 892 00:48:21,814 --> 00:48:22,940 - Simon? 893 00:48:23,024 --> 00:48:25,067 - I actually think now is the perfect time. 894 00:48:27,486 --> 00:48:30,489 - Who here has experienced John the Baptizer in some way? 895 00:48:31,407 --> 00:48:33,618 [crowd responds] 896 00:48:36,662 --> 00:48:38,331 I know some of you rejected John... 897 00:48:39,999 --> 00:48:42,335 but some of you believed his message. 898 00:48:42,418 --> 00:48:45,880 He has had a profound impact on so many in this region, 899 00:48:45,963 --> 00:48:48,007 and these are two of his disciples, 900 00:48:48,090 --> 00:48:49,634 so, let's welcome them, hmm? 901 00:48:50,718 --> 00:48:53,095 [applause] 902 00:48:58,601 --> 00:49:00,269 Some of you may also know 903 00:49:00,353 --> 00:49:02,605 that John is currently imprisoned 904 00:49:02,688 --> 00:49:05,608 by Herod in Machaerus. 905 00:49:05,691 --> 00:49:07,485 I think it would be instructive 906 00:49:07,568 --> 00:49:08,903 for us to hear what's on his mind 907 00:49:08,986 --> 00:49:10,446 in the midst of such challenge. 908 00:49:12,948 --> 00:49:15,034 - It's a difficult question. 909 00:49:15,117 --> 00:49:16,786 It might be better privately. 910 00:49:17,953 --> 00:49:19,372 - It's fine. 911 00:49:19,455 --> 00:49:20,665 This is healthy. 912 00:49:25,378 --> 00:49:27,338 - [clears throat] 913 00:49:27,421 --> 00:49:31,133 He sent us to ask You 914 00:49:31,217 --> 00:49:33,427 if You are really the One who is to come... 915 00:49:35,096 --> 00:49:36,472 or should we look for someone else? 916 00:49:42,019 --> 00:49:43,479 - Say that last part again? 917 00:49:44,689 --> 00:49:46,023 - Should we look for someone else? 918 00:49:47,233 --> 00:49:48,317 - Hmm. 919 00:49:50,194 --> 00:49:52,780 [louder] For those of you who could not hear, 920 00:49:52,863 --> 00:49:56,534 John the Baptizer, my cousin, 921 00:49:56,617 --> 00:49:58,786 who has prepared the way for Me, 922 00:49:58,869 --> 00:50:01,747 is now questioning if I'm the Messiah 923 00:50:01,831 --> 00:50:04,875 or if maybe we should keep waiting. 924 00:50:06,377 --> 00:50:07,503 [chuckles] 925 00:50:09,130 --> 00:50:10,589 John is getting impatient, yes? 926 00:50:13,342 --> 00:50:14,635 It's one of his quirks. 927 00:50:14,719 --> 00:50:17,763 - He has been in prison a long time. 928 00:50:17,847 --> 00:50:20,391 - Word reached our ears about what happened in Nazareth, 929 00:50:20,474 --> 00:50:21,308 that You said, 930 00:50:21,392 --> 00:50:22,768 "The Spirit of the Lord is upon You 931 00:50:22,852 --> 00:50:24,979 to proclaim liberty to the captives." 932 00:50:25,062 --> 00:50:26,564 AVNER: If you say You are here to free prisoners, 933 00:50:26,647 --> 00:50:28,607 then why does he remain? 934 00:50:28,691 --> 00:50:30,067 He rightfully wonders why You would allow 935 00:50:30,151 --> 00:50:33,154 his entire ministry to be halted by an imposter king. 936 00:50:34,572 --> 00:50:35,865 - Proclaiming liberty to the captives 937 00:50:35,948 --> 00:50:38,492 can mean more than just freeing inmates. 938 00:50:38,576 --> 00:50:39,785 There are many kinds of captivity 939 00:50:39,869 --> 00:50:41,579 that keep people. 940 00:50:41,662 --> 00:50:43,873 - Is that what we're supposed to tell him? 941 00:50:43,956 --> 00:50:45,207 - No, that's just for you. 942 00:50:46,292 --> 00:50:47,501 AVNER: We heard our former comrades, 943 00:50:47,585 --> 00:50:50,296 Andrew and Philip, have gone to the Decapolis. 944 00:50:50,379 --> 00:50:52,131 Is that where you're planning to launch the revolution 945 00:50:52,214 --> 00:50:53,299 to overthrow Rome? 946 00:50:57,178 --> 00:50:59,805 JESUS: I have something in mind for the Decapolis, 947 00:50:59,889 --> 00:51:01,140 and it will be revolutionary, 948 00:51:01,223 --> 00:51:03,893 but... probably not in the way you're thinking. 949 00:51:04,935 --> 00:51:06,812 NADAB: What are we supposed to report back? 950 00:51:09,690 --> 00:51:11,067 - Careful. 951 00:51:11,150 --> 00:51:12,485 Careful. 952 00:51:15,279 --> 00:51:17,907 - Go and tell John what you hear and see. 953 00:51:18,908 --> 00:51:21,744 The blind receive their sight, 954 00:51:21,827 --> 00:51:23,579 the lame walk, 955 00:51:23,662 --> 00:51:26,707 the lepers are cleansed, 956 00:51:26,791 --> 00:51:28,959 the mute speak, 957 00:51:29,043 --> 00:51:31,253 and the poor have the good news preached to them. 958 00:51:32,671 --> 00:51:34,715 And blessed is the one who is not offended by Me. 959 00:51:35,716 --> 00:51:37,843 - I will always be offended by blasphemy. 960 00:51:39,428 --> 00:51:40,429 As should all of you! 961 00:51:40,513 --> 00:51:41,555 SIMON: You saw what happened to his daughter! 962 00:51:41,639 --> 00:51:43,641 You know this isn't blasphemy! 963 00:51:43,724 --> 00:51:45,476 RABBI AKIVA: I did not see what happened. 964 00:51:45,559 --> 00:51:48,479 Your supposed Rabbi disrespected me as a holy man, 965 00:51:48,562 --> 00:51:50,648 another sign of His evil spirit. 966 00:51:50,731 --> 00:51:53,734 And I also don't know any of the details that happened. 967 00:51:53,818 --> 00:51:56,529 He is hiding something, 968 00:51:56,612 --> 00:51:58,948 and I cannot stand here and allow you all to be deceived 969 00:51:59,031 --> 00:52:01,033 by His sorcery... 970 00:52:01,116 --> 00:52:04,370 even if I'm the only one willing to protect you. 971 00:52:08,541 --> 00:52:10,835 - Go, relay to my cousin 972 00:52:10,918 --> 00:52:13,546 what you have seen and heard here today, 973 00:52:13,629 --> 00:52:16,173 and add to that, the dead are raised as well. 974 00:52:17,591 --> 00:52:19,802 And tell John I love him. 975 00:52:29,520 --> 00:52:31,897 Did My response to the Baptizer's disciples 976 00:52:31,981 --> 00:52:34,400 sound to any of you like a rebuke? 977 00:52:34,483 --> 00:52:35,484 - Yes. 978 00:52:36,777 --> 00:52:39,488 - I can always count on you, Nathanael. 979 00:52:39,572 --> 00:52:41,490 Many of you were baptized by John. 980 00:52:41,574 --> 00:52:45,494 I Myself was baptized by him. 981 00:52:45,578 --> 00:52:48,122 You heard how strong he was, 982 00:52:48,205 --> 00:52:50,791 how passionately he believed, 983 00:52:50,875 --> 00:52:54,086 and yet now... even he has questions. 984 00:52:55,629 --> 00:52:58,924 When you went to the wilderness to see him, 985 00:52:59,008 --> 00:53:03,012 did you expect to see a reed, shaken by the wind? 986 00:53:03,095 --> 00:53:09,435 Someone in fine clothing like those in kings' courts? 987 00:53:09,518 --> 00:53:11,770 Or did you go to see a prophet? 988 00:53:11,854 --> 00:53:13,188 MAN IN CROWD: A prophet! 989 00:53:13,272 --> 00:53:15,149 - A prophet, yes. 990 00:53:15,232 --> 00:53:16,150 And I tell you, 991 00:53:16,233 --> 00:53:19,361 John is who Isaiah and Malachi spoke of. 992 00:53:19,445 --> 00:53:20,863 What did they say, Big James? 993 00:53:20,946 --> 00:53:23,532 - "Behold, I send my messenger before you, 994 00:53:23,616 --> 00:53:25,326 who will prepare the way before you." 995 00:53:25,409 --> 00:53:28,370 - Yes, and this should tell you something. 996 00:53:28,454 --> 00:53:33,083 Among those born of women, none is greater than John, 997 00:53:33,167 --> 00:53:35,419 and even he has questions. 998 00:53:35,502 --> 00:53:37,796 RABBI AKIVA: Another demon-possessed blasphemer, 999 00:53:37,880 --> 00:53:39,673 and You call him great. 1000 00:53:39,757 --> 00:53:41,383 He called Your religious leaders, 1001 00:53:41,467 --> 00:53:44,303 Your men of God, vipers! 1002 00:53:48,891 --> 00:53:50,809 Are You going to say something?! 1003 00:53:51,685 --> 00:53:54,313 SIMON: I think His silence is His response. 1004 00:53:56,148 --> 00:53:58,400 - And here's what's so wonderful, though, 1005 00:53:58,484 --> 00:54:01,862 none are greater than John here on earth. 1006 00:54:01,946 --> 00:54:03,697 In the kingdom of God, 1007 00:54:03,781 --> 00:54:06,784 the one who is the least is even greater than he. 1008 00:54:06,867 --> 00:54:09,578 And John himself would say the same. 1009 00:54:09,662 --> 00:54:14,333 So, please... listen carefully. 1010 00:54:14,416 --> 00:54:16,210 Do not waste the time right now 1011 00:54:16,293 --> 00:54:19,964 to hear the truth that I have for you. 1012 00:54:20,047 --> 00:54:22,841 The Kingdom of Heaven is at hand, 1013 00:54:22,925 --> 00:54:25,844 yet so many in this generation are missing it. 1014 00:54:28,889 --> 00:54:31,141 Do not miss it. 1015 00:54:32,601 --> 00:54:36,063 Those of you who have rejected John's message of repentance, 1016 00:54:36,146 --> 00:54:40,067 and those who are now rejecting Mine... 1017 00:54:40,150 --> 00:54:42,987 you remind Me of the children in the marketplace 1018 00:54:43,070 --> 00:54:45,823 that play games while the adults are busy. 1019 00:54:45,906 --> 00:54:48,492 And you know how they pretend to be adults in a wedding, 1020 00:54:48,575 --> 00:54:50,494 or even a funeral. 1021 00:54:50,577 --> 00:54:54,957 You are like the children who refuse to play. 1022 00:54:55,040 --> 00:54:57,292 Whether it's a happy game or a sad game, 1023 00:54:57,376 --> 00:54:59,878 it doesn't matter what it is. 1024 00:54:59,962 --> 00:55:02,589 And like Aesop's fables, the others say, 1025 00:55:02,673 --> 00:55:05,175 "We played the flute for you, and you did not sing. 1026 00:55:05,259 --> 00:55:07,845 We sang a dirge, and you did not weep." 1027 00:55:12,891 --> 00:55:16,186 You and those in your order say John has a demon 1028 00:55:16,270 --> 00:55:17,855 because he lived in the wilderness, 1029 00:55:17,938 --> 00:55:21,775 preaching repentance while refusing bread and drink. 1030 00:55:22,901 --> 00:55:26,196 And now the Son of Man comes preaching salvation 1031 00:55:26,280 --> 00:55:30,993 while eating and drinking and dancing... 1032 00:55:31,076 --> 00:55:36,290 and I'm called a glutton and a drunkard, 1033 00:55:36,373 --> 00:55:39,251 a friend of tax collectors and sinners. 1034 00:55:43,839 --> 00:55:46,759 It doesn't matter what is put in front of you, 1035 00:55:46,842 --> 00:55:48,177 you will reject it! 1036 00:55:49,386 --> 00:55:51,805 [♪ soft music ♪] 1037 00:55:51,889 --> 00:55:54,183 Beware of this... 1038 00:55:54,266 --> 00:55:57,728 wisdom means nothing if it's not acted on. 1039 00:55:59,605 --> 00:56:02,107 Wisdom is justified by all her works. 1040 00:56:09,448 --> 00:56:12,743 As you see what is happening to those around you, 1041 00:56:12,826 --> 00:56:15,370 as you see the lives being changed 1042 00:56:15,454 --> 00:56:19,083 by repentance and salvation, 1043 00:56:19,166 --> 00:56:23,754 do not ignore the evidence of the kingdom of God. 1044 00:56:23,837 --> 00:56:27,007 Woe to you if you do you not receive it. 1045 00:56:29,134 --> 00:56:30,052 JAIRUS: Pardon! 1046 00:56:30,135 --> 00:56:31,804 I would like to remind everyone 1047 00:56:31,887 --> 00:56:36,183 um, that Quintus has imposed a limit of 25 people 1048 00:56:36,266 --> 00:56:37,810 for all outdoor gatherings 1049 00:56:37,893 --> 00:56:39,937 in the latter part of the day. 1050 00:56:40,020 --> 00:56:43,649 By my estimate, uh, 1051 00:56:43,732 --> 00:56:46,735 we will very soon be at risk of detainment. 1052 00:56:47,778 --> 00:56:48,821 GAIUS: That man is right! 1053 00:56:51,281 --> 00:56:52,491 All of you 1054 00:56:52,574 --> 00:56:54,368 return to your homes and shelters immediately. 1055 00:56:57,412 --> 00:56:58,622 I said immediately! 1056 00:56:58,705 --> 00:57:00,958 RABBI YUSSIF: Let's return to our homes. 1057 00:57:01,041 --> 00:57:02,251 It's all right. 1058 00:57:05,045 --> 00:57:06,296 RABBI AKIVA: I will report all of this! 1059 00:57:08,048 --> 00:57:09,800 You are deceiving! 1060 00:57:11,260 --> 00:57:13,887 - I said, "Go home." 1061 00:57:15,430 --> 00:57:18,225 [crowd conversations] 1062 00:57:37,452 --> 00:57:38,871 - Do you understand now? 1063 00:57:40,873 --> 00:57:43,375 - I understand very little of what I-- 1064 00:57:43,458 --> 00:57:44,626 what I heard... 1065 00:57:45,836 --> 00:57:47,129 even less of what I saw. 1066 00:57:49,214 --> 00:57:51,300 - The Messiah does not need our daggers. 1067 00:57:51,383 --> 00:57:53,177 - Maybe you've forgotten what the Order stands for, 1068 00:57:53,260 --> 00:57:54,386 but we haven't-- 1069 00:57:54,469 --> 00:57:55,512 - Enough! 1070 00:57:56,513 --> 00:57:57,472 Are you blind? 1071 00:58:01,310 --> 00:58:02,561 This is not a traitor. 1072 00:58:05,147 --> 00:58:06,190 - You could join me. 1073 00:58:09,359 --> 00:58:11,445 - I'll find my own path... 1074 00:58:11,528 --> 00:58:13,947 but I will return to the Order with the truth. 1075 00:58:16,325 --> 00:58:19,828 Simon the Sicarius is dead. 1076 00:58:21,205 --> 00:58:23,624 [♪ soft music ♪] 1077 00:58:29,630 --> 00:58:31,048 [deep sigh] 1078 00:58:39,431 --> 00:58:41,433 - I can never decide what is more fun, 1079 00:58:41,516 --> 00:58:43,602 watching You do miracles or watching the reactions. 1080 00:58:43,685 --> 00:58:45,062 - The miracles are so much better 1081 00:58:45,145 --> 00:58:46,438 when the Pharisees are around. 1082 00:58:46,521 --> 00:58:48,607 - All right, 1083 00:58:48,690 --> 00:58:50,734 we need to get You to a new place. 1084 00:58:50,817 --> 00:58:52,527 Is there a camp we should take You to, 1085 00:58:52,611 --> 00:58:53,946 or do You want to stay at Simon's again? 1086 00:58:55,239 --> 00:58:56,990 Probably will be best to get You to a new place, 1087 00:58:57,074 --> 00:58:58,325 maybe with Andrew? 1088 00:58:58,408 --> 00:59:00,535 I think it would be... best-- 1089 00:59:10,254 --> 00:59:11,964 - Who is it? Why did we stop? 1090 00:59:13,257 --> 00:59:15,175 - It's Him. 1091 00:59:15,259 --> 00:59:17,219 - Barnaby, we don't need to bother Him. 1092 00:59:17,302 --> 00:59:19,137 JESUS: It's fine, Shula. 1093 00:59:19,221 --> 00:59:20,555 I'm grateful you brought Barnaby here 1094 00:59:20,639 --> 00:59:22,391 for the healing of his leg. 1095 00:59:22,474 --> 00:59:23,976 - No, I brought her. 1096 00:59:24,059 --> 00:59:25,978 She's-- she's the one who-- 1097 00:59:26,061 --> 00:59:28,105 - I know, Barnaby. [laughing] 1098 00:59:28,188 --> 00:59:29,564 - [laughing] Of course. 1099 00:59:33,402 --> 00:59:36,196 Please... she won't ask. 1100 00:59:40,367 --> 00:59:42,869 - Shula... 1101 00:59:42,953 --> 00:59:44,454 are you afraid to ask for healing? 1102 00:59:46,331 --> 00:59:47,332 - Yes. 1103 00:59:49,293 --> 00:59:51,211 - Do you have faith that I can heal you? 1104 00:59:51,295 --> 00:59:52,212 - Of course. 1105 00:59:52,296 --> 00:59:54,214 - Then why haven't you asked? 1106 00:59:54,298 --> 00:59:57,467 - You have so much to do, Rabbi, 1107 00:59:57,551 --> 00:59:58,844 so many people who need You more. 1108 00:59:58,927 --> 01:00:00,929 I'm-- I'm used to this. 1109 01:00:03,223 --> 01:00:06,310 - Shula, look at Me. 1110 01:00:06,393 --> 01:00:07,144 - Look at You? 1111 01:00:07,227 --> 01:00:08,812 I can't see You anyway. 1112 01:00:08,895 --> 01:00:10,022 - I want to see your face. 1113 01:00:18,238 --> 01:00:21,325 You and Barnaby have been so kind and lovely 1114 01:00:21,408 --> 01:00:24,328 from the first time I met you, 1115 01:00:24,411 --> 01:00:27,664 and your faith has been so strong, 1116 01:00:27,748 --> 01:00:29,666 even though you haven't seen a miracle. 1117 01:00:30,667 --> 01:00:32,794 - You redeemed my friend. 1118 01:00:32,878 --> 01:00:34,713 Mary's miracle was so clear to me, 1119 01:00:34,796 --> 01:00:37,007 I didn't need sight. 1120 01:00:37,090 --> 01:00:38,508 JESUS: I know. 1121 01:00:38,592 --> 01:00:40,844 You see better than most in this region. 1122 01:00:42,971 --> 01:00:46,308 But... since your friend Barnaby here won't leave me alone. 1123 01:00:46,391 --> 01:00:47,684 [laughing] 1124 01:00:49,603 --> 01:00:53,398 [♪ soft music ♪] 1125 01:00:59,738 --> 01:01:00,822 [shuddered breaths] 1126 01:01:18,173 --> 01:01:19,466 [Jesus exhales, Shula gasps] 1127 01:01:21,593 --> 01:01:23,512 [Shula cries] 1128 01:01:24,846 --> 01:01:25,847 - Well? 1129 01:01:26,848 --> 01:01:27,808 Did it work? 1130 01:01:27,891 --> 01:01:31,728 - It's been so long... I'm afraid to look. 1131 01:01:33,063 --> 01:01:34,481 - It's time, Shula. 1132 01:01:37,859 --> 01:01:38,693 [gasps] 1133 01:01:38,777 --> 01:01:40,529 [shuddered breaths] 1134 01:01:40,612 --> 01:01:41,780 - Well, did it? 1135 01:01:53,917 --> 01:01:55,001 - Yes, it worked! 1136 01:01:55,085 --> 01:01:57,462 [laughing] 1137 01:02:03,260 --> 01:02:05,554 I can see you're not as handsome as you said. 1138 01:02:05,637 --> 01:02:07,347 [laughing] 1139 01:02:12,978 --> 01:02:14,104 - [crying] Thank you! 1140 01:02:19,818 --> 01:02:22,487 - I don't remember everything being so bright. 1141 01:02:22,571 --> 01:02:25,031 JOHN: How long has it been? 1142 01:02:25,115 --> 01:02:26,408 - Over 10 years. 1143 01:02:29,453 --> 01:02:31,121 Oh, thank You. 1144 01:02:31,204 --> 01:02:32,664 Thank You. 1145 01:02:34,332 --> 01:02:35,250 Thank You. 1146 01:02:37,794 --> 01:02:38,962 Thank you, friend. 1147 01:02:43,091 --> 01:02:44,009 What about him? 1148 01:02:44,092 --> 01:02:47,512 BARNABY: No... I'm fine. 1149 01:02:47,596 --> 01:02:48,930 This is about you. 1150 01:02:51,600 --> 01:02:54,853 This is about her; some other time, maybe. 1151 01:02:58,398 --> 01:02:59,483 - We'll see. 1152 01:03:00,942 --> 01:03:02,027 You're a true friend. 1153 01:03:10,827 --> 01:03:13,455 Well, now, friends, we must all get home, hmm? 1154 01:03:15,332 --> 01:03:18,502 Barnaby, she will still need you to walk her home. 1155 01:03:18,585 --> 01:03:20,045 It's getting late. 1156 01:03:20,128 --> 01:03:21,046 Shalom, shalom. 1157 01:03:21,129 --> 01:03:22,964 TOGETHER: Shalom, shalom. 1158 01:03:23,048 --> 01:03:23,840 - Thank you. 1159 01:03:23,924 --> 01:03:24,758 - I'll take this from you. 1160 01:03:24,841 --> 01:03:25,717 I don't think you need it anymore. 1161 01:03:25,800 --> 01:03:27,010 - [laughing] No. 1162 01:03:27,093 --> 01:03:29,596 [laughing] 1163 01:03:34,059 --> 01:03:35,560 - Wait a minute! 1164 01:03:35,644 --> 01:03:36,520 - There it is. 1165 01:03:36,603 --> 01:03:37,646 - My leg! 1166 01:03:37,729 --> 01:03:38,730 [cane clunks onto ground] 1167 01:03:38,813 --> 01:03:43,151 [stomping and laughing] 1168 01:03:43,235 --> 01:03:44,361 Did You?! 1169 01:03:44,444 --> 01:03:46,154 - Of course He did, Barnaby, who else? 1170 01:03:47,447 --> 01:03:50,158 [loud, joyous laughter] 1171 01:03:52,661 --> 01:03:55,038 - Thank you! Thank you! Thank you! 1172 01:03:57,624 --> 01:03:58,708 - You're welcome, Barnaby. 1173 01:04:01,378 --> 01:04:03,547 Now, get Shula to her home. 1174 01:04:03,630 --> 01:04:05,298 You can do it faster than normal tonight, huh? 1175 01:04:05,382 --> 01:04:08,552 [laughing] 1176 01:04:08,635 --> 01:04:09,844 - Shula! 1177 01:04:09,928 --> 01:04:12,264 [laughter] 1178 01:04:18,311 --> 01:04:20,313 - No Pharisees around for this one. 1179 01:04:20,397 --> 01:04:23,400 - Still... just as fun. 1180 01:04:25,318 --> 01:04:26,152 [sniffs] 1181 01:04:26,236 --> 01:04:27,404 - Agreed. 1182 01:04:29,447 --> 01:04:30,907 [crickets chirping] 1183 01:04:31,992 --> 01:04:33,618 [water trickling] 1184 01:04:51,511 --> 01:04:52,429 [door squeaks open] 1185 01:04:52,512 --> 01:04:54,097 SIMON: Eden? 1186 01:04:54,180 --> 01:04:55,098 Where are you? 1187 01:04:55,181 --> 01:04:56,766 Come here for a second. 1188 01:04:56,850 --> 01:04:58,810 Do you remember Shula? 1189 01:04:58,893 --> 01:05:00,270 Never mind, anyway, 1190 01:05:00,353 --> 01:05:02,981 so the guys ended up being Andrew's old friends. 1191 01:05:06,109 --> 01:05:08,236 So, I used questions that only someone 1192 01:05:08,320 --> 01:05:10,947 who truly knows Andrew would know, 1193 01:05:11,031 --> 01:05:12,157 and it worked. 1194 01:05:12,240 --> 01:05:13,617 Suddenly, Jesus was in the square 1195 01:05:13,700 --> 01:05:14,993 healing all those people, 1196 01:05:15,076 --> 01:05:18,955 and He recognized John's disciples from somewhere, 1197 01:05:19,039 --> 01:05:20,999 and they wanted to know if He was the real thing, 1198 01:05:21,082 --> 01:05:21,916 which was crazy, 1199 01:05:22,000 --> 01:05:23,126 given everything they'd just seen. 1200 01:05:23,209 --> 01:05:24,502 - I lost the baby. 1201 01:05:26,546 --> 01:05:27,505 - What? 1202 01:05:29,174 --> 01:05:30,175 - You didn't know. 1203 01:05:31,760 --> 01:05:33,094 - Say that again? 1204 01:05:33,178 --> 01:05:34,179 - Our baby. 1205 01:05:37,265 --> 01:05:38,391 - You were with child? 1206 01:05:42,145 --> 01:05:43,229 - You were gone when I found out. 1207 01:05:43,313 --> 01:05:44,230 - No, no, no, no this-- 1208 01:05:44,314 --> 01:05:45,523 - And you were gone when I miscarried. 1209 01:05:45,607 --> 01:05:48,485 - Were you working too hard? 1210 01:05:48,568 --> 01:05:52,822 - No, and that's not what causes these things. 1211 01:05:52,906 --> 01:05:53,948 - Why didn't you tell me? 1212 01:05:54,032 --> 01:05:56,368 EDEN: Because I didn't want to distract you. 1213 01:05:56,451 --> 01:05:58,578 I didn't want to make you regret your choice. 1214 01:05:58,662 --> 01:06:00,830 Because what could be more important than-- 1215 01:06:04,292 --> 01:06:06,461 I thought that I could just keep it to myself, 1216 01:06:06,544 --> 01:06:09,089 but I didn't know the hurt would go on so long. 1217 01:06:09,172 --> 01:06:11,299 SIMON: Eden, this happened weeks ago? 1218 01:06:11,383 --> 01:06:13,593 - See, I was right. 1219 01:06:13,677 --> 01:06:14,719 Look how you're handling this. 1220 01:06:14,803 --> 01:06:16,721 - Well, I have a right to grieve my own child! 1221 01:06:16,805 --> 01:06:17,847 EDEN: I know. 1222 01:06:17,931 --> 01:06:18,890 I know. 1223 01:06:20,100 --> 01:06:21,017 There's no right answer. 1224 01:06:21,101 --> 01:06:22,060 SIMON: No, the right answer 1225 01:06:22,143 --> 01:06:23,561 would have been to tell your husband. 1226 01:06:23,645 --> 01:06:24,646 - Are you mad that it happened 1227 01:06:24,729 --> 01:06:26,564 or that I didn't handle it the way you wanted? 1228 01:06:26,648 --> 01:06:27,565 - I'm not mad. 1229 01:06:27,649 --> 01:06:28,608 - You're furious; I can see it. 1230 01:06:28,692 --> 01:06:30,443 - I'm furious?! 1231 01:06:30,527 --> 01:06:32,445 You were acting like I did something wrong! 1232 01:06:32,529 --> 01:06:34,280 I had no idea what was going on! 1233 01:06:34,364 --> 01:06:35,949 I was taking advice from a Roman! 1234 01:06:36,032 --> 01:06:37,117 What did I do wrong? 1235 01:06:37,200 --> 01:06:39,619 - You didn't do anything! 1236 01:06:39,703 --> 01:06:40,704 - What? 1237 01:06:40,787 --> 01:06:43,248 - You did nothing! 1238 01:06:43,331 --> 01:06:45,834 You asked nothing! 1239 01:06:48,086 --> 01:06:49,587 You came home from being gone, 1240 01:06:49,671 --> 01:06:52,298 and you didn't even ask how I was. 1241 01:06:52,382 --> 01:06:54,008 You didn't offer to help with anything, 1242 01:06:54,092 --> 01:06:55,218 you just took a nap. 1243 01:06:55,301 --> 01:06:56,469 - You told me to! 1244 01:06:56,553 --> 01:06:59,889 EDEN: Yes, because I was being considerate of you. 1245 01:06:59,973 --> 01:07:03,268 Because I was showing love to you while I was in pain, 1246 01:07:03,351 --> 01:07:05,311 but I didn't know you would rush to bed 1247 01:07:05,395 --> 01:07:07,147 and then have the boys over the next day. 1248 01:07:07,230 --> 01:07:08,106 - You told me to take a nap. 1249 01:07:08,189 --> 01:07:10,400 Am I supposed to read your mind? 1250 01:07:10,483 --> 01:07:12,110 - Well, you were happy to read my body. 1251 01:07:14,279 --> 01:07:16,448 It might be nice for you to try to read my mind. 1252 01:07:16,531 --> 01:07:17,782 SIMON: That's not fair, and you know that. 1253 01:07:17,866 --> 01:07:19,075 EDEN: I know that's not fair. 1254 01:07:19,159 --> 01:07:21,161 I know I wasn't always right. 1255 01:07:21,244 --> 01:07:22,495 I know, I know, I know. 1256 01:07:22,579 --> 01:07:24,330 I was a little distracted from losing my own-- 1257 01:07:24,414 --> 01:07:26,249 [crying] 1258 01:07:35,675 --> 01:07:37,010 - You're upset I was on a mission. 1259 01:07:37,093 --> 01:07:39,137 - You're putting words in my mouth. 1260 01:07:39,220 --> 01:07:41,431 - But were they in your head? 1261 01:07:41,514 --> 01:07:43,349 - Don't ask me that. 1262 01:07:43,433 --> 01:07:44,809 You can't ask me that. 1263 01:07:44,893 --> 01:07:45,810 - I'm sorry! 1264 01:07:45,894 --> 01:07:47,562 I'm sorry for everything! 1265 01:07:47,645 --> 01:07:48,730 He should never have called me! 1266 01:07:48,813 --> 01:07:51,357 - Oh, see, this is-- this is what I was afraid of. 1267 01:07:51,441 --> 01:07:53,359 - Stupid mission to Caesarea with Judas. 1268 01:07:53,443 --> 01:07:55,612 - Leave Jesus out of this. 1269 01:07:57,113 --> 01:07:58,698 This is between us. 1270 01:07:58,782 --> 01:07:59,991 It is not His problem. 1271 01:08:02,535 --> 01:08:05,330 - Well... He's the Messiah. 1272 01:08:05,413 --> 01:08:07,081 If it's not His problem, whose is it? 1273 01:08:12,545 --> 01:08:13,963 [deep sighs] 1274 01:08:15,507 --> 01:08:18,635 [♪ tender music ♪] 1275 01:08:26,059 --> 01:08:27,477 You're the one comforting me? 1276 01:08:27,560 --> 01:08:29,646 - I've had a lot more time with it. 1277 01:08:31,856 --> 01:08:32,941 SIMON: Why did it happen? 1278 01:08:33,024 --> 01:08:35,193 I don't understand. 1279 01:08:35,276 --> 01:08:37,987 Why? Why? Why? Why? Why? Why? 1280 01:08:38,071 --> 01:08:39,864 - You're asking the wrong person. 1281 01:08:39,948 --> 01:08:42,075 [crying] 1282 01:08:43,576 --> 01:08:46,538 ♪ ♪ 1283 01:08:57,924 --> 01:09:00,677 ♪ ♪ 1284 01:09:38,464 --> 01:09:41,718 [♪ woman vocalizing ♪] 1285 01:09:45,847 --> 01:09:50,018 ♪ ♪ 1286 01:09:55,064 --> 01:09:59,027 [♪ man vocalizing ♪] 1287 01:10:01,362 --> 01:10:05,617 ♪ ♪ 1288 01:10:06,618 --> 01:10:09,495 [♪ woman vocalizing ♪] 1289 01:10:11,915 --> 01:10:14,709 ♪ ♪ 1290 01:10:16,628 --> 01:10:19,589 [♪ man vocalizing ♪] 1291 01:10:22,508 --> 01:10:24,886 ♪ ♪ 1292 01:10:35,855 --> 01:10:38,775 [♪ woman vocalizing ♪] 1293 01:10:41,569 --> 01:10:43,905 ♪ ♪ 1294 01:10:53,456 --> 01:10:56,668 [♪ man vocalizing ♪] 1295 01:10:59,754 --> 01:11:02,006 ♪ ♪ 1296 01:11:04,509 --> 01:11:07,303 [♪ woman vocalizing ♪] 1297 01:11:09,264 --> 01:11:12,266 ♪ ♪ 1298 01:11:22,277 --> 01:11:25,279 [♪ man vocalizing ♪] 1299 01:11:28,533 --> 01:11:30,785 ♪ ♪ 1300 01:11:33,663 --> 01:11:36,082 [♪ woman vocalizing ♪] 1301 01:11:42,672 --> 01:11:44,924 [♪ man vocalizing ♪] 1302 01:11:46,676 --> 01:11:50,346 ♪ ♪ 86769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.