Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,020 --> 00:01:06,690
Christine...
2
00:01:22,420 --> 00:01:23,380
Christine...
3
00:01:32,140 --> 00:01:33,090
Christine...
4
00:01:39,480 --> 00:01:40,440
Christine...
5
00:01:59,580 --> 00:02:01,560
Why, Chris.
6
00:02:01,580 --> 00:02:03,000
- Oh, hello, Janet.
7
00:02:06,880 --> 00:02:07,810
- Explain yourself.
8
00:02:07,840 --> 00:02:08,980
- Explain what?
9
00:02:09,010 --> 00:02:10,610
- Brooding on the balcony.
10
00:02:10,630 --> 00:02:11,820
It just isn't being
done this season.
11
00:02:11,840 --> 00:02:13,690
- I wasn't brooding.
12
00:02:13,720 --> 00:02:15,760
- Lying to one's sister's
out this season, too.
13
00:02:16,850 --> 00:02:18,780
- Strangest thing happened.
14
00:02:18,810 --> 00:02:21,660
I thought I heard a man's
voice out over the ocean,
15
00:02:21,680 --> 00:02:23,540
calling my name.
16
00:02:23,560 --> 00:02:25,870
- Next time he calls, ask him
if he has a friend for me.
17
00:02:25,900 --> 00:02:27,000
- I'm serious.
18
00:02:27,020 --> 00:02:29,000
- How can you be serious?
19
00:02:29,030 --> 00:02:31,170
It was the wind,
or those fog horns.
20
00:02:31,190 --> 00:02:34,070
- Perhaps, but it
sounded like...
21
00:02:35,700 --> 00:02:36,530
Paul.
22
00:02:39,740 --> 00:02:41,970
- It's been two
years now, Christine.
23
00:02:42,000 --> 00:02:42,830
- I know.
24
00:02:44,210 --> 00:02:46,630
But for a moment
out over the ocean,
25
00:02:47,710 --> 00:02:49,590
I felt very close to him again.
26
00:02:51,420 --> 00:02:54,740
He used to love the ocean,
you know, especially at night.
27
00:02:54,760 --> 00:02:56,740
He'd go racing down to
the beach for a swim,
28
00:02:56,760 --> 00:02:58,010
no matter how late it was.
29
00:02:59,640 --> 00:03:01,720
And usually I'd be fool
enough to go with him.
30
00:03:03,600 --> 00:03:05,660
- Any husband of mine ever
chased me into the ocean
31
00:03:05,690 --> 00:03:07,690
in the middle of the
night, I'd shoot him.
32
00:03:09,570 --> 00:03:11,990
- He did a lot of crazy
things, some of them bad,
33
00:03:13,820 --> 00:03:15,550
but I don't think I could
ever love another man
34
00:03:15,570 --> 00:03:16,970
the way I loved Paul.
35
00:03:16,990 --> 00:03:19,660
- Chris, you've gotta
stop talking like this.
36
00:03:20,740 --> 00:03:22,100
You're getting morbid!
37
00:03:22,120 --> 00:03:24,660
- Oh, it's not as bad
as all that, brat.
38
00:03:25,750 --> 00:03:26,830
- It is bad.
39
00:03:28,080 --> 00:03:29,460
Look at this dress.
40
00:03:31,090 --> 00:03:32,690
You can't wear black when
you're going out on a date.
41
00:03:32,710 --> 00:03:36,030
Looks as if you
were still, well...
42
00:03:36,050 --> 00:03:37,150
- In mourning?
43
00:03:37,180 --> 00:03:38,700
- Well, yes.
44
00:03:38,720 --> 00:03:41,200
- I just happen to
like black, that's all.
45
00:03:41,220 --> 00:03:43,910
- I know, but just for tonight,
46
00:03:43,930 --> 00:03:46,160
it isn't exactly appropriate.
47
00:03:46,190 --> 00:03:50,960
And Chris, don't wear your
wedding ring tonight either.
48
00:03:50,980 --> 00:03:51,820
- Why not?
49
00:03:53,230 --> 00:03:54,840
- It might make it
awkward for Martin.
50
00:03:54,860 --> 00:03:58,130
- Oh, is Martin going to
propose again tonight?
51
00:03:58,160 --> 00:03:58,950
- Well, he might.
52
00:04:00,620 --> 00:04:02,300
And he can't very well
put an engagement ring
53
00:04:02,330 --> 00:04:04,220
on your finger if
that's already there.
54
00:04:04,250 --> 00:04:07,220
- By the way, what kind of a
ring has Martin bought for me?
55
00:04:07,250 --> 00:04:09,600
- An enormous diamond with...
56
00:04:09,630 --> 00:04:12,520
Oh, Chris, you will say
yes tonight, won't you?
57
00:04:12,550 --> 00:04:15,570
- I suppose I'd better,
otherwise he might sue you
58
00:04:15,590 --> 00:04:16,940
for breach of promise.
59
00:04:16,970 --> 00:04:18,990
- Darling, I'm so
excited, and I've got
60
00:04:19,010 --> 00:04:21,180
just the right dress
all picked out for you.
61
00:04:22,640 --> 00:04:23,740
Will you wear it?
62
00:04:23,770 --> 00:04:25,160
- Anything you say.
63
00:04:25,180 --> 00:04:26,980
And bring out my new
ermine, will you?
64
00:04:30,690 --> 00:04:33,170
- You know, Chris, I think
your cloak with the sequins
65
00:04:33,190 --> 00:04:35,710
might look better
on you tonight.
66
00:04:35,740 --> 00:04:38,670
- I take it you have a
date for tonight, too.
67
00:04:38,700 --> 00:04:40,340
- As a matter of fact, I have.
68
00:04:40,360 --> 00:04:42,930
- All right, I'll wear the
sequins, you wear the ermine.
69
00:04:42,950 --> 00:04:45,790
- Well, if you insist, thanks.
70
00:04:46,870 --> 00:04:48,850
I like your hair like that.
71
00:04:48,870 --> 00:04:50,770
Of course, you could do
with a little more lipstick.
72
00:04:50,790 --> 00:04:53,000
- And you could do
with a little less.
73
00:04:59,010 --> 00:05:00,820
- Do you suppose it's Martin?
74
00:05:00,840 --> 00:05:02,650
- You know Martin would
never honk a horn at a lady.
75
00:05:02,680 --> 00:05:04,780
It's probably your young man.
76
00:05:04,810 --> 00:05:06,330
By the way, which young
man is it tonight?
77
00:05:06,350 --> 00:05:07,830
-It's...
78
00:05:07,850 --> 00:05:09,240
You know, I've forgotten.
79
00:05:09,270 --> 00:05:11,080
- Have a good time
and come home early.
80
00:05:11,100 --> 00:05:12,210
- Well, I can't do both.
81
00:05:12,230 --> 00:05:13,920
- Then you come home early.
82
00:05:13,940 --> 00:05:15,070
- You come home engaged.
83
00:05:29,160 --> 00:05:31,040
- Mrs. Faber's residence.
84
00:05:32,790 --> 00:05:33,630
Yes sir.
85
00:05:36,170 --> 00:05:37,170
Mrs. Faber.
86
00:05:42,390 --> 00:05:44,150
It's Mr. Labbitz, ma'am.
87
00:05:44,180 --> 00:05:45,720
- Thank you, Emily,
I'll take it here.
88
00:05:47,770 --> 00:05:49,160
Hello, Martin.
89
00:05:49,180 --> 00:05:50,740
Don't tell me you're
standing me up.
90
00:05:50,770 --> 00:05:53,160
- No, no, it's just
that some idiotic client
91
00:05:53,190 --> 00:05:56,290
came into the office at
the last minute, and I...
92
00:05:56,320 --> 00:05:59,750
Well no, I know it's not
serious, but I particularly
93
00:05:59,780 --> 00:06:03,050
didn't want to have anything
interfere with tonight.
94
00:06:03,070 --> 00:06:04,930
Well, no, you see, I wanted
to show you that I'm not
95
00:06:04,950 --> 00:06:09,300
always the lawyer with his
mind on cases and affidavits.
96
00:06:09,330 --> 00:06:12,120
No, I'm really the romantic
type with my mind on you.
97
00:06:14,170 --> 00:06:16,440
Yeah, I thought it
was a nice speech.
98
00:06:16,460 --> 00:06:18,900
I dreamed it up this
afternoon in felony court.
99
00:06:18,920 --> 00:06:20,690
- It doesn't matter if
we're a little late, Martin.
100
00:06:20,720 --> 00:06:22,090
The first act's no good anyway.
101
00:06:23,680 --> 00:06:25,400
I'll walk over along
the beach to your house,
102
00:06:25,430 --> 00:06:27,240
then you won't have to waste
the time driving over here.
103
00:06:27,260 --> 00:06:29,950
- Oh, I wouldn't do that.
104
00:06:29,970 --> 00:06:31,330
- But I want to
walk over, Martin.
105
00:06:31,350 --> 00:06:32,230
I'll enjoy it.
106
00:06:33,440 --> 00:06:35,080
Oh, of course it's safe.
107
00:06:35,100 --> 00:06:37,120
Now stop talking
like an old maid.
108
00:06:37,150 --> 00:06:37,980
Goodbye.
109
00:06:39,110 --> 00:06:40,920
- It is dark down there, ma'am.
110
00:06:40,940 --> 00:06:43,760
- And you, Emily, stop
talking like Martin Abbott.
111
00:06:43,780 --> 00:06:45,260
Lock the patio door
after me, will you?
112
00:06:45,280 --> 00:06:46,950
Good night.
113
00:07:59,440 --> 00:08:01,150
Christine...
114
00:08:09,070 --> 00:08:10,030
Christine...
115
00:08:20,960 --> 00:08:21,920
Christine...
116
00:08:37,270 --> 00:08:38,230
Christine...
117
00:09:05,170 --> 00:09:06,010
Chris...
118
00:09:08,090 --> 00:09:08,920
Chris...
119
00:09:21,400 --> 00:09:22,230
Chris...
120
00:09:35,330 --> 00:09:37,890
- I don't blame you
for being frightened.
121
00:09:37,910 --> 00:09:40,430
You made a decision
tonight that angered him,
122
00:09:40,460 --> 00:09:42,380
and now you're
fighting to sustain it.
123
00:09:44,210 --> 00:09:46,210
You have all my hopes
fighting with you, madam.
124
00:09:50,260 --> 00:09:52,110
I think you were married.
125
00:09:52,130 --> 00:09:55,110
I saw your husband dead,
and you were moving toward
126
00:09:55,140 --> 00:09:58,390
a new marriage, but
I see I was wrong.
127
00:09:59,520 --> 00:10:00,430
Sometimes I am.
128
00:10:01,940 --> 00:10:03,480
Good night, goodbye.
129
00:10:09,650 --> 00:10:10,440
- Wait.
130
00:10:11,570 --> 00:10:13,420
You weren't mistaken.
131
00:10:13,450 --> 00:10:15,470
My husband died two years ago.
132
00:10:15,490 --> 00:10:17,550
- In my fate I
could not be wrong.
133
00:10:17,580 --> 00:10:21,370
I saw him, dead, and
his car in flames.
134
00:10:24,380 --> 00:10:25,980
I'm sorry.
135
00:10:26,000 --> 00:10:27,520
- I don't understand
how you know all this.
136
00:10:27,550 --> 00:10:29,480
I suppose people do talk.
137
00:10:29,510 --> 00:10:31,150
Do you live around here?
138
00:10:31,170 --> 00:10:32,840
- No, I wish I did
live on the ocean.
139
00:10:34,260 --> 00:10:35,430
Here is my name
and where I live.
140
00:10:38,350 --> 00:10:39,990
- Alexis.
141
00:10:40,020 --> 00:10:41,310
Psychic consultant.
142
00:10:43,100 --> 00:10:44,540
Oh.
143
00:10:44,560 --> 00:10:46,420
- I see you place me
in the same category
144
00:10:46,440 --> 00:10:49,110
with fortune tellers, snake
charmers, and magicians.
145
00:10:50,190 --> 00:10:52,300
Oh well, many people do.
146
00:10:52,320 --> 00:10:54,460
- But you must know who I am.
147
00:10:54,490 --> 00:10:56,930
How else would you
know all these things?
148
00:10:56,950 --> 00:11:00,330
- Perhaps because we're
very much alike, you and.
149
00:11:02,000 --> 00:11:04,500
Free spirits, both of
us, like my friend here.
150
00:11:06,080 --> 00:11:08,250
We like the night,
the mist of the ocean.
151
00:11:09,670 --> 00:11:11,980
The wind whispers
to us and the sand
152
00:11:12,010 --> 00:11:13,380
feels cool under our feet.
153
00:11:15,300 --> 00:11:19,530
We're not like, oh, I have
his name now, like Martin.
154
00:11:19,560 --> 00:11:21,450
- There's nothing
wrong with Martin.
155
00:11:21,470 --> 00:11:23,330
- Of course not.
156
00:11:23,350 --> 00:11:26,660
If only he would understand
how little he understands.
157
00:11:26,690 --> 00:11:29,420
- Well, Martin is very logical.
158
00:11:29,440 --> 00:11:31,360
- Yes, that's why
you should marry him.
159
00:11:33,530 --> 00:11:35,420
Even free spirits
have to come in
160
00:11:35,450 --> 00:11:38,010
out of the night sometimes
and put on their shoes,
161
00:11:38,030 --> 00:11:40,340
pay their bills,
go to the dentist,
162
00:11:40,370 --> 00:11:42,410
and of course, family
dinners on Sunday.
163
00:11:44,040 --> 00:11:45,720
You really shouldn't
be so irritated
164
00:11:45,750 --> 00:11:49,380
by his little mannerisms, like
when he clears his throat,
165
00:11:51,210 --> 00:11:52,650
announcing that he's going
to kiss you any minute,
166
00:11:52,670 --> 00:11:54,730
or when he counts
off all his plans
167
00:11:54,760 --> 00:11:56,220
on the tips of his fingers.
168
00:11:57,300 --> 00:11:59,030
- How could-
- How?
169
00:11:59,050 --> 00:12:01,060
I can't tell you how
I know these things.
170
00:12:02,310 --> 00:12:04,370
But it hardly matters, does it?
171
00:12:04,390 --> 00:12:06,120
Since we're not
going to meet again.
172
00:12:06,140 --> 00:12:06,980
- Christine?
173
00:12:10,060 --> 00:12:10,650
Chris!
174
00:12:12,270 --> 00:12:13,400
Oh,
over here, Martin.
175
00:12:15,610 --> 00:12:17,450
- Hello
176
00:12:23,120 --> 00:12:24,180
- But you certainly
had me scared.
177
00:12:24,200 --> 00:12:25,560
What kept you so long?
178
00:12:25,580 --> 00:12:27,430
- Well, I was
talking to this man.
179
00:12:27,460 --> 00:12:29,040
Well, he was here.
180
00:12:30,580 --> 00:12:32,230
Or I've imagined him.
181
00:12:32,250 --> 00:12:33,590
He was fantastic enough.
182
00:12:35,550 --> 00:12:37,400
- Well, let's get going.
183
00:12:37,420 --> 00:12:39,280
- Oh, I tore my dress, Martin,
184
00:12:39,300 --> 00:12:41,200
I'll have to go
back to the house.
185
00:12:41,220 --> 00:12:42,610
- All right.
186
00:12:42,640 --> 00:12:45,280
We'll go to your house
first, skip the theater,
187
00:12:45,310 --> 00:12:46,600
directly to the Blue Angel.
188
00:12:49,480 --> 00:12:51,120
What's the matter?
189
00:12:51,150 --> 00:12:52,790
- Nothing, it's just
that it's so late,
190
00:12:52,820 --> 00:12:56,420
and I'm a little upset, could
we make it some other night?
191
00:12:56,440 --> 00:12:57,280
- Of course.
192
00:12:58,360 --> 00:12:59,800
- Are you sure you understand?
193
00:12:59,820 --> 00:13:01,470
- When it concerns
you, Christine,
194
00:13:01,490 --> 00:13:03,330
there's nothing I
don't understand.
195
00:13:13,380 --> 00:13:15,020
Here, you better take
this off my hands,
196
00:13:15,050 --> 00:13:16,730
or I'll have to wear it
to the office tomorrow.
197
00:13:16,760 --> 00:13:18,610
- Fix yourself a drink, I've
gotta change this torn dress.
198
00:13:18,630 --> 00:13:19,470
- Right.
199
00:13:48,410 --> 00:13:50,390
- Martin, how flattering.
200
00:13:50,410 --> 00:13:52,230
I should have thought
of this in the first place.
201
00:13:52,250 --> 00:13:54,140
This is much better
than any nightclub.
202
00:13:54,170 --> 00:13:57,810
- Yes, and just think, no head
waiter, no smoke, no people.
203
00:13:57,840 --> 00:14:00,440
- And at the end of
the evening, no check.
204
00:14:00,470 --> 00:14:03,320
- Oh Martin, you think
in such practical terms.
205
00:14:03,340 --> 00:14:05,490
- I'm a very practical man.
206
00:14:05,510 --> 00:14:07,810
For instance, I just said
that to make you pout.
207
00:14:09,180 --> 00:14:10,310
The better to do this.
208
00:14:14,560 --> 00:14:15,420
- I've been trapped.
209
00:14:15,440 --> 00:14:17,380
- Right.
210
00:14:17,400 --> 00:14:19,290
Now, if you'll just step over
here to the sofa by the fire.
211
00:14:19,320 --> 00:14:20,210
- Another trap?
212
00:14:20,240 --> 00:14:20,860
- Definitely.
213
00:14:52,890 --> 00:14:53,870
Darling, what's the matter?
214
00:14:53,890 --> 00:14:55,370
- That music.
215
00:14:55,400 --> 00:14:56,540
- It's just the phonograph.
216
00:14:56,560 --> 00:14:57,620
- But we don't have that record.
217
00:14:57,650 --> 00:14:59,210
- Of course you do.
218
00:14:59,230 --> 00:14:59,860
It was right on
top of the cabinet.
219
00:15:01,860 --> 00:15:03,170
- That's strange.
220
00:15:03,200 --> 00:15:04,280
- What's the matter, Chris?
221
00:15:05,950 --> 00:15:09,260
- I'm sorry, but that was
Paul's favorite prelude.
222
00:15:09,280 --> 00:15:10,430
I've heard him play
it a hundred times
223
00:15:10,450 --> 00:15:11,580
right here in this room.
224
00:15:12,960 --> 00:15:14,210
Turn it off, will you?
225
00:15:16,210 --> 00:15:16,920
- No, I won't.
226
00:15:20,750 --> 00:15:22,690
Look, darling.
227
00:15:22,720 --> 00:15:24,880
Paul's been gone too long
for you to act like this.
228
00:15:26,260 --> 00:15:26,890
- I know.
229
00:15:28,260 --> 00:15:28,890
- Chris...
230
00:15:30,180 --> 00:15:31,530
I'm not saying this for my sake,
231
00:15:31,560 --> 00:15:34,330
but your whole
life's ahead of you.
232
00:15:34,350 --> 00:15:36,850
You can't waste it
probing into the past.
233
00:15:38,440 --> 00:15:40,230
If I can't make you forget Paul,
234
00:15:41,360 --> 00:15:42,900
well, find someone else who can.
235
00:15:44,320 --> 00:15:45,840
- You're right, Martin.
236
00:15:45,860 --> 00:15:47,660
I'm sorry I acted like a child.
237
00:15:49,370 --> 00:15:50,720
Would you get me a drink?
238
00:15:50,740 --> 00:15:52,450
- Right here ready for you.
239
00:15:57,290 --> 00:15:59,670
- So you think I should
go find somebody new?
240
00:16:01,300 --> 00:16:01,920
- Oh...
241
00:16:03,420 --> 00:16:05,280
Only if it's
absolutely necessary.
242
00:16:05,300 --> 00:16:06,780
- But I've been so out of touch
243
00:16:06,800 --> 00:16:10,280
with people lately,
especially men.
244
00:16:10,300 --> 00:16:12,490
- What do you expect me
to do, bring some around?
245
00:16:12,510 --> 00:16:14,660
- Well, that would
be very nice of you.
246
00:16:14,680 --> 00:16:17,480
Well, you know how hard it
is for me to meet new people.
247
00:16:20,650 --> 00:16:23,710
- Well, I can see I'll just
have to propose to you.
248
00:16:23,730 --> 00:16:25,380
- Oh Martin, I
talked you into it.
249
00:16:25,400 --> 00:16:28,630
- You sure did, and very
fortunately for you,
250
00:16:28,660 --> 00:16:31,280
I just happen to have an
engagement ring on me.
251
00:16:40,880 --> 00:16:42,290
- Martin, it's lovely.
252
00:17:45,280 --> 00:17:46,080
Yes, Paul?
253
00:17:47,450 --> 00:17:49,330
Can't you
hear the ocean calling?
254
00:17:51,290 --> 00:17:54,460
Come on, Chris, race
you to the beach.
255
00:17:55,590 --> 00:17:57,500
- Last one in's a coward.
256
00:19:24,720 --> 00:19:26,380
- Oh!
257
00:20:27,700 --> 00:20:28,900
Chris!
258
00:20:45,760 --> 00:20:46,590
Chris.
259
00:20:47,510 --> 00:20:48,340
Darling.
260
00:20:50,430 --> 00:20:51,280
- Janet.
261
00:20:51,300 --> 00:20:52,610
- What happened?
262
00:20:52,640 --> 00:20:53,800
- I don't know.
263
00:20:56,930 --> 00:20:57,850
The music.
264
00:20:58,770 --> 00:20:59,750
Paul.
265
00:20:59,770 --> 00:21:00,770
- Let me help you up.
266
00:21:04,320 --> 00:21:06,960
Look darling, you
must've had a nightmare.
267
00:21:06,980 --> 00:21:08,670
It's all right now.
268
00:21:08,690 --> 00:21:11,720
It's over, you're
awake, and I'm here.
269
00:21:11,740 --> 00:21:13,240
- Janet, it wasn't a dream.
270
00:21:14,330 --> 00:21:15,970
The windows blew open.
271
00:21:15,990 --> 00:21:18,470
- What's so unusual about
a window blowing open?
272
00:21:18,500 --> 00:21:20,520
- My engagement ring was gone.
273
00:21:20,540 --> 00:21:21,920
The flowers were all withered.
274
00:21:23,000 --> 00:21:24,250
- Chris, look.
275
00:21:28,630 --> 00:21:31,470
- But the picture,
Paul's picture.
276
00:21:36,850 --> 00:21:37,820
You see?
277
00:21:37,850 --> 00:21:38,560
Just a bad dream.
278
00:21:39,730 --> 00:21:40,680
- I was awake.
279
00:21:42,270 --> 00:21:43,660
My wedding gown,
there in the closet.
280
00:21:43,690 --> 00:21:46,320
It came toward me,
I swear it did.
281
00:21:50,360 --> 00:21:51,530
- It's just your bathrobe.
282
00:21:52,910 --> 00:21:54,840
You probably pulled
the door open like this
283
00:21:54,870 --> 00:21:56,740
and it flung out like that.
284
00:21:58,950 --> 00:22:00,930
- My wedding dress isn't there?
285
00:22:00,960 --> 00:22:03,020
How
could it be, Chris?
286
00:22:03,040 --> 00:22:05,460
It's been locked in the
trunk room for years.
287
00:22:08,050 --> 00:22:09,480
- It wasn't a
nightmare, I tell you.
288
00:22:09,510 --> 00:22:11,530
I saw those things.
289
00:22:11,550 --> 00:22:13,990
I think it was Paul and he
doesn't want me to marry.
290
00:22:14,010 --> 00:22:15,950
- You got some feeling
that it's not loyal to Paul
291
00:22:15,970 --> 00:22:17,610
if you marry again.
292
00:22:17,640 --> 00:22:19,600
It's in your conscience
and it makes you dream.
293
00:22:21,060 --> 00:22:22,870
Why don't you talk it
over with an analyst?
294
00:22:22,890 --> 00:22:24,000
- He wouldn't understand.
295
00:22:24,020 --> 00:22:25,710
He'd think I was losing my mind.
296
00:22:25,730 --> 00:22:27,020
Nobody would understand.
297
00:22:28,570 --> 00:22:30,840
Except perhaps Alexis.
298
00:22:30,860 --> 00:22:31,960
- Alexis?
299
00:22:31,990 --> 00:22:33,710
- Just somebody I once met.
300
00:22:33,740 --> 00:22:34,530
- Come on.
301
00:22:37,660 --> 00:22:38,490
Get to bed.
302
00:22:41,410 --> 00:22:42,850
It's after three.
303
00:22:42,870 --> 00:22:44,790
You haven't got time for
any more dreams tonight.
304
00:22:49,090 --> 00:22:49,920
- Janet!
305
00:22:51,800 --> 00:22:55,970
While you're up, would you
get me a glass of water?
306
00:23:07,350 --> 00:23:08,080
Thanks.
307
00:23:08,110 --> 00:23:08,900
Janet.
308
00:23:10,770 --> 00:23:13,380
- I thought I was supposed
to be the baby in the family.
309
00:23:13,400 --> 00:23:14,700
Here, give me that water.
310
00:23:15,820 --> 00:23:17,950
Move over, baby.
311
00:23:21,790 --> 00:23:23,430
Night, Chris.
312
00:23:23,450 --> 00:23:24,080
- Night.
313
00:24:51,880 --> 00:24:53,940
Childish, isn't it?
314
00:24:53,960 --> 00:24:57,130
- I think the ocean and the
fog were more effective.
315
00:24:59,170 --> 00:25:01,030
- I agree.
316
00:25:01,050 --> 00:25:03,860
But in my work, I deal with
many different kinds of minds.
317
00:25:03,890 --> 00:25:06,030
Generally speaking, I
think you could say that
318
00:25:06,060 --> 00:25:08,490
three types of people
come here to see me.
319
00:25:08,520 --> 00:25:12,060
The first, a very large
group, come here to scoff,
320
00:25:13,690 --> 00:25:15,440
and sometimes a few of
them remain to pray.
321
00:25:16,980 --> 00:25:19,960
The second have childlike,
credulous minds.
322
00:25:19,990 --> 00:25:21,590
They long to believe.
323
00:25:21,610 --> 00:25:24,780
They're tired and
sad and need comfort.
324
00:25:26,040 --> 00:25:27,800
All this helps them.
325
00:25:27,830 --> 00:25:30,500
It creates an atmosphere.
326
00:25:31,710 --> 00:25:33,180
You see?
327
00:25:33,210 --> 00:25:35,190
Mood, like music,
and in it, they find
328
00:25:35,210 --> 00:25:37,900
a few brief moments of
comfort, which helps them
329
00:25:37,920 --> 00:25:40,550
to continue with their
gray little lives.
330
00:25:42,260 --> 00:25:45,070
And so I do not think it is
so childish after all, do you?
331
00:25:45,100 --> 00:25:46,490
- And the third group?
332
00:25:46,510 --> 00:25:48,200
- Ah.
333
00:25:48,220 --> 00:25:51,040
The third group is those
of us who honestly explore
334
00:25:51,060 --> 00:25:53,020
the secrets of the outer world.
335
00:25:54,860 --> 00:25:58,920
I feel that you have come
here today to join that group.
336
00:25:58,940 --> 00:26:01,920
- Well, I did want to talk
to you about something.
337
00:26:01,950 --> 00:26:02,780
- I know.
338
00:26:03,910 --> 00:26:05,530
He was close to you last night.
339
00:26:07,870 --> 00:26:10,080
And he's close to
you now, but wait.
340
00:26:11,960 --> 00:26:16,140
Maybe I should repel him,
not bring him closer.
341
00:26:16,170 --> 00:26:17,000
- Why?
342
00:26:18,800 --> 00:26:22,860
- His presence is so strong,
it might be dangerous.
343
00:26:22,880 --> 00:26:25,720
- How could Paul's presence
possibly be dangerous to me?
344
00:26:26,720 --> 00:26:27,550
- To your plans.
345
00:26:28,850 --> 00:26:31,700
You want to get married
and lead what is
346
00:26:31,730 --> 00:26:34,250
termed a normal life.
347
00:26:34,270 --> 00:26:36,920
- But if Paul is
trying to reach me,
348
00:26:36,940 --> 00:26:38,480
then I want to help him.
349
00:26:39,820 --> 00:26:42,170
- Have you thought
what people will think?
350
00:26:42,190 --> 00:26:43,780
What Martin will think?
351
00:26:45,200 --> 00:26:46,910
- I'm not afraid to
think as I choose.
352
00:26:49,120 --> 00:26:50,640
- Then, Christine, if
you have the courage
353
00:26:50,660 --> 00:26:54,560
and the will to explore,
I will help you.
354
00:26:54,580 --> 00:26:56,140
Now relax.
355
00:26:56,170 --> 00:26:59,090
Let your mind be
free and receptive.
356
00:27:07,720 --> 00:27:10,200
- Janet, you do have a
tendency to dramatize, and-
357
00:27:10,220 --> 00:27:12,200
- Stop treating me like a child.
358
00:27:12,220 --> 00:27:14,120
I tell you she's been going
to see him for weeks, and-
359
00:27:14,140 --> 00:27:14,940
- Shh!
360
00:27:19,690 --> 00:27:21,000
- Now do you believe me?
361
00:27:21,020 --> 00:27:21,860
- Hmm.
362
00:27:26,910 --> 00:27:29,260
- She's been reading
psychic books, too,
363
00:27:29,280 --> 00:27:31,740
talking about Paul as
if he was still alive.
364
00:27:32,830 --> 00:27:35,060
Gives me the creeps.
365
00:27:35,080 --> 00:27:36,180
- Let's go.
366
00:27:36,210 --> 00:27:38,020
- Now what are we gonna do?
367
00:27:38,040 --> 00:27:39,640
- We're gonna get a
detective, see what he can
368
00:27:39,670 --> 00:27:40,960
find out about
this spook chaser.
369
00:27:42,880 --> 00:27:44,730
- For 20 years,
I've been operating
370
00:27:44,760 --> 00:27:47,360
among these phony mediums
as a private detective,
371
00:27:47,380 --> 00:27:49,780
and I've yet to find one
concrete bit of evidence
372
00:27:49,800 --> 00:27:51,320
of communication with the dead.
373
00:27:51,350 --> 00:27:54,030
- But my sister's
absolutely convinced.
374
00:27:54,060 --> 00:27:55,660
He's told her things
he couldn't know,
375
00:27:55,680 --> 00:27:57,330
unless he were psychic.
376
00:27:57,350 --> 00:27:58,830
- He's probably gone
to a lot of trouble
377
00:27:58,850 --> 00:28:00,370
to investigate her past.
378
00:28:00,400 --> 00:28:02,000
They're thorough and clever.
379
00:28:02,020 --> 00:28:03,920
-What I can't
understand is Christine
380
00:28:03,940 --> 00:28:05,320
falling for such drivel.
381
00:28:07,110 --> 00:28:09,720
- You'd be amazed
what people will do.
382
00:28:09,740 --> 00:28:11,300
- No thanks.
383
00:28:11,330 --> 00:28:13,220
- But there's a millionaire
right in this town
384
00:28:13,240 --> 00:28:15,870
wouldn't buy a bag of popcorn
without consulting his medium.
385
00:28:17,250 --> 00:28:18,730
What's this one's name?
386
00:28:18,750 --> 00:28:19,370
- Alexis.
387
00:28:22,290 --> 00:28:23,670
- That's a new one on me.
388
00:28:25,260 --> 00:28:26,800
But then they change
their names often enough.
389
00:28:28,010 --> 00:28:29,130
How about a description?
390
00:28:31,050 --> 00:28:33,220
- There's a picture of him
in this pamphlet he wrote.
391
00:28:39,060 --> 00:28:40,710
- Oh, this?
392
00:28:40,730 --> 00:28:42,710
I used to be a magician.
393
00:28:42,730 --> 00:28:44,110
That's how I got
into this racket.
394
00:28:56,080 --> 00:28:57,870
I know all their tricks.
395
00:29:01,080 --> 00:29:02,000
Alexis.
396
00:29:04,960 --> 00:29:07,070
I was called to
Chicago on a case once,
397
00:29:07,090 --> 00:29:08,130
gentleman named Maru.
398
00:29:10,010 --> 00:29:12,090
Swindled a society lady out
of a whole hat full of money.
399
00:29:14,010 --> 00:29:15,410
If that's Alexis, he
certainly used to look corny.
400
00:29:15,430 --> 00:29:16,740
If that's
Alexis, we can
401
00:29:16,770 --> 00:29:17,390
report him to the police.
402
00:29:18,730 --> 00:29:20,080
What charge?
403
00:29:20,100 --> 00:29:20,940
He served his stretch
and that's that.
404
00:29:22,310 --> 00:29:24,000
- At least Christine'll
be through with him.
405
00:29:24,020 --> 00:29:25,790
I mean, if we can
prove he's a crook.
406
00:29:25,820 --> 00:29:27,250
- How can we identify him?
407
00:29:27,280 --> 00:29:28,920
- Well, I could go out
there and try to get
408
00:29:28,940 --> 00:29:32,090
his fingerprints, but
I think the only time
409
00:29:32,110 --> 00:29:34,970
that these fakes
are really psychic
410
00:29:34,990 --> 00:29:37,140
is when there's a
detective around.
411
00:29:37,160 --> 00:29:40,810
- Yeah, and they look in their
crystals and see you coming.
412
00:29:40,830 --> 00:29:43,430
- Maybe we could send
somebody he wouldn't know.
413
00:29:43,460 --> 00:29:45,420
- Oh no, I think that...
414
00:32:31,960 --> 00:32:33,900
- Your name, please.
415
00:32:33,920 --> 00:32:35,150
- Harper.
416
00:32:35,170 --> 00:32:37,070
Mrs. Charles Harper.
417
00:32:37,090 --> 00:32:39,280
- Not Mrs. Charles G. Harper.
418
00:32:39,300 --> 00:32:40,950
- Yes.
419
00:32:40,970 --> 00:32:41,600
I mean no.
420
00:32:54,070 --> 00:32:56,250
- Now concentrate,
and soon your thoughts
421
00:32:56,280 --> 00:32:57,490
will merge with mine.
422
00:32:59,400 --> 00:33:02,240
Perhaps both hands
would be better.
423
00:33:03,660 --> 00:33:05,990
Yes.
424
00:33:07,160 --> 00:33:08,160
So much better.
425
00:33:10,000 --> 00:33:12,380
I can feel your vibrations
much more clearly now.
426
00:33:15,340 --> 00:33:17,130
But your pulse is racing.
427
00:33:18,340 --> 00:33:21,320
Are you excited, nervous?
428
00:33:21,340 --> 00:33:23,200
- No.
429
00:33:23,220 --> 00:33:24,930
- Oh, but of course this
problem is troubling you.
430
00:33:26,310 --> 00:33:28,450
The question you
wrote comes to me,
431
00:33:28,480 --> 00:33:32,850
but faintly, almost
as though it were...
432
00:33:33,980 --> 00:33:35,020
False.
433
00:33:39,030 --> 00:33:40,630
But then another
question comes through,
434
00:33:40,650 --> 00:33:43,990
with all the power and
strength of love and truth.
435
00:33:45,700 --> 00:33:48,430
You are concerned about
someone you love, a woman.
436
00:33:48,450 --> 00:33:49,430
Your sister.
437
00:33:49,450 --> 00:33:51,100
Is it your sister?
438
00:33:51,120 --> 00:33:52,560
- Yes.
439
00:33:52,580 --> 00:33:54,190
- Older than you,
but still you have
440
00:33:54,210 --> 00:33:57,250
a maternal, protective
feeling about her.
441
00:33:58,710 --> 00:34:00,550
In many ways, you are
more mature than she.
442
00:34:02,380 --> 00:34:06,160
- Golly, I'm glad somebody
finally realized that.
443
00:34:06,180 --> 00:34:08,950
- Of course, you didn't
always feel that way.
444
00:34:08,970 --> 00:34:10,660
Once you were jealous of her.
445
00:34:10,680 --> 00:34:13,580
You envied her popularity
and her pretty clothes.
446
00:34:13,600 --> 00:34:16,370
You used to try them
on when she went out,
447
00:34:16,400 --> 00:34:18,290
and this suited you
because there is an air
448
00:34:18,320 --> 00:34:21,360
of maturity and
sophistication about you.
449
00:34:22,700 --> 00:34:25,380
In many ways, especially
intellectually,
450
00:34:25,410 --> 00:34:28,260
you are much older than the
many young men who admire you.
451
00:34:28,290 --> 00:34:32,220
- You know, I noticed that.
452
00:34:32,250 --> 00:34:35,250
- Does this feel
uncomfortable to you?
453
00:34:39,090 --> 00:34:41,010
- I think I'll have a cigarette.
454
00:34:44,180 --> 00:34:45,010
- Mrs. Harper?
455
00:34:49,970 --> 00:34:50,600
Mrs. Harper?
456
00:34:53,980 --> 00:34:54,600
May I?
457
00:35:22,090 --> 00:35:23,470
- An attractive case.
458
00:35:42,780 --> 00:35:45,130
- Did you know
why I wanted them?
459
00:35:45,150 --> 00:35:45,780
- No.
460
00:35:46,780 --> 00:35:48,630
Nor do I need to.
461
00:35:48,660 --> 00:35:51,030
It is enough for me to
know that you wanted them.
462
00:35:59,500 --> 00:36:02,310
- Alexis, I hope that
nothing you've done
463
00:36:02,340 --> 00:36:05,520
to help my sister will get you
into trouble with the police.
464
00:36:05,550 --> 00:36:09,650
I mean, if they should investigate you,
or your past life,
465
00:36:09,680 --> 00:36:12,570
will they find anything that
would make trouble for you?
466
00:36:12,600 --> 00:36:13,430
- No.
467
00:36:14,850 --> 00:36:16,830
There are there are
many things in my life
468
00:36:16,850 --> 00:36:21,730
of which I'm ashamed, but,
and this may sound strange,
469
00:36:23,530 --> 00:36:26,710
the memory that I cherish
is a term in prison.
470
00:36:26,740 --> 00:36:27,570
Oh.
471
00:36:29,160 --> 00:36:30,590
There are many brave
men who were imprisoned
472
00:36:30,620 --> 00:36:33,550
in their fight for
science and truth,
473
00:36:33,580 --> 00:36:35,290
and I'm proud to be one of them.
474
00:36:36,870 --> 00:36:40,580
I think you may be able
to understand this.
475
00:36:42,210 --> 00:36:45,190
Oh, but anyway, do with
this as you think best.
476
00:36:45,210 --> 00:36:46,170
I trust you.
477
00:37:37,310 --> 00:37:38,270
- Hey Janet.
478
00:37:39,560 --> 00:37:41,160
- Oh, hello, Martin.
479
00:37:41,190 --> 00:37:42,370
- Did you get the fingerprints?
480
00:37:42,400 --> 00:37:43,710
- Yes.
- Good.
481
00:37:43,730 --> 00:37:44,690
- But I erased them.
482
00:37:46,270 --> 00:37:48,380
Oh, Martin, he isn't at
all the kind of a man
483
00:37:48,400 --> 00:37:49,440
we thought he was.
484
00:38:17,640 --> 00:38:20,200
- Ah, hello dear, did
you get the day off?
485
00:38:20,230 --> 00:38:21,620
- No time to.
486
00:38:21,640 --> 00:38:23,850
Yeah, Mrs. Faber,
no, Mrs. Faber.
487
00:38:25,230 --> 00:38:26,830
I'm getting sick of it.
488
00:38:26,860 --> 00:38:28,420
- And how is our clown?
489
00:38:28,440 --> 00:38:29,630
- She's hooked good.
490
00:38:29,650 --> 00:38:31,670
- Hmm, good, she is.
491
00:38:31,690 --> 00:38:35,220
And does she feel that her
beloved husband is close to her?
492
00:38:35,240 --> 00:38:36,680
- I'm surprised she
hasn't me to lay
493
00:38:36,700 --> 00:38:38,280
an extra place at
the dinner table.
494
00:38:39,700 --> 00:38:41,640
Here's a photograph
of her parents.
495
00:38:41,660 --> 00:38:43,560
It was in the trunk where
I found the wedding dress.
496
00:38:43,580 --> 00:38:46,210
- Oh, that will be very useful.
497
00:38:48,920 --> 00:38:50,650
- When are you gonna
put the bite on it?
498
00:38:50,670 --> 00:38:53,650
- Oh, Vivian, you put
things so crudely.
499
00:38:53,680 --> 00:38:56,240
I imagine that very soon,
Mrs. Faber is going to
500
00:38:56,260 --> 00:38:58,860
press money on me to
continue my psychic research.
501
00:38:58,890 --> 00:39:00,530
- Good.
502
00:39:00,560 --> 00:39:01,530
I'm getting sick of
this Swedish accent.
503
00:39:01,560 --> 00:39:02,950
I need a new role.
504
00:39:02,980 --> 00:39:04,620
- Oh, I have a new
assignment for you,
505
00:39:04,640 --> 00:39:06,790
straight from the
obituary column.
506
00:39:06,810 --> 00:39:08,820
A lonely millionaire who...
507
00:39:10,860 --> 00:39:12,570
I had no more
appointments today.
508
00:39:14,360 --> 00:39:17,380
Oh, here, help me get these
things out of the way.
509
00:39:17,410 --> 00:39:19,550
- What do you pay for those
chunks of glass these days?
510
00:39:19,580 --> 00:39:22,680
- $3 a piece, used to $1.95.
511
00:39:22,700 --> 00:39:23,850
You know, somebody
ought to do something
512
00:39:23,870 --> 00:39:25,500
about this high cost of living.
513
00:39:26,540 --> 00:39:28,350
- You should complain.
514
00:39:28,380 --> 00:39:31,900
You're selling 'em for 25
bucks to your psychic students.
515
00:39:31,920 --> 00:39:34,940
- I used to, but who am
I to fight inflation?
516
00:39:34,970 --> 00:39:36,630
I'm charging 50 now.
517
00:39:40,010 --> 00:39:41,390
Hmm, expensive car.
518
00:39:43,850 --> 00:39:45,410
Expensive clothes.
519
00:39:45,440 --> 00:39:48,790
I would say no brains
and lots of money.
520
00:39:48,810 --> 00:39:50,370
So long as you're here, Vivian,
521
00:39:50,400 --> 00:39:51,830
you might as well
check the car for me.
522
00:39:51,860 --> 00:39:53,340
There might be some
papers or something
523
00:39:53,360 --> 00:39:54,670
in the glove compartment.
524
00:39:54,690 --> 00:39:56,510
- Okay.
525
00:39:56,530 --> 00:39:57,410
- I'll use a turban in case
you find out something.
526
00:40:54,630 --> 00:40:55,420
- Oh!
527
00:40:56,970 --> 00:41:00,760
This is such a pleasure,
I mean, I've heard...
528
00:41:19,570 --> 00:41:21,010
- I'd rather not
tonight, Martin, really.
529
00:41:21,030 --> 00:41:22,370
I'm much too tired.
530
00:41:24,870 --> 00:41:26,930
Well, let's decide
about Friday later.
531
00:41:26,950 --> 00:41:28,040
Call me tomorrow.
532
00:41:29,750 --> 00:41:31,390
Good night.
533
00:41:31,420 --> 00:41:33,330
- Will that's be
all, Mrs. Faber?
534
00:41:34,960 --> 00:41:36,460
- That's all, Emily, thanks.
535
00:41:43,890 --> 00:41:44,820
Chris.
536
00:41:44,850 --> 00:41:46,450
- Hmm?
537
00:41:46,470 --> 00:41:47,950
- Can't you and I spend
the evening together?
538
00:41:47,970 --> 00:41:49,910
If you're tired we
could go to a movie.
539
00:41:49,930 --> 00:41:52,650
- Actually, I'm busy tonight,
Janet, I have an appointment.
540
00:41:54,060 --> 00:41:56,580
- Chris, don't see
Alexis tonight.
541
00:41:56,610 --> 00:41:58,540
Don't see him ever again.
542
00:41:58,570 --> 00:42:00,800
- Janet, I thought we
agreed not to discuss this.
543
00:42:00,820 --> 00:42:02,970
- I'm not attacking,
Alexis, honest.
544
00:42:02,990 --> 00:42:06,760
I think he'd be very
good, for certain people.
545
00:42:06,780 --> 00:42:07,790
- But not for me?
546
00:42:09,160 --> 00:42:11,470
- Well, you see,
when some people meet
547
00:42:11,500 --> 00:42:13,810
a fascinating
personality, they're swept
548
00:42:13,830 --> 00:42:15,480
right off their feet.
549
00:42:15,500 --> 00:42:16,850
Like me?
550
00:42:16,880 --> 00:42:17,710
- Yes.
551
00:42:19,170 --> 00:42:21,920
But other people can be
more objective, like me.
552
00:42:23,840 --> 00:42:28,030
It's true, Chris, in many ways
I'm more mature than you are.
553
00:42:28,060 --> 00:42:30,990
- Janet, I have lived through
most of your growing pains,
554
00:42:31,020 --> 00:42:33,660
and often times you've been
insufferable, but tonight-
555
00:42:33,690 --> 00:42:36,000
- You see, you
can't be objective.
556
00:42:36,020 --> 00:42:37,620
You're getting sore
just because I'm trying
557
00:42:37,650 --> 00:42:39,500
to give you some good advice.
558
00:42:39,530 --> 00:42:40,630
- Give me advice?
559
00:42:40,650 --> 00:42:42,050
Janet, please.
560
00:42:42,070 --> 00:42:44,160
- It is good advice,
Alexis agrees with me.
561
00:42:45,700 --> 00:42:47,080
- Alexis agrees with you?
562
00:42:49,200 --> 00:42:53,720
- Well, you see, I've
talked to him a few times
563
00:42:53,750 --> 00:42:55,000
about your problem.
564
00:42:58,210 --> 00:42:59,710
I went to his house.
565
00:43:00,960 --> 00:43:02,050
- How did you find him?
566
00:43:03,760 --> 00:43:04,970
- Fascinating.
567
00:43:06,180 --> 00:43:08,510
Absolutely fascinating.
568
00:43:10,520 --> 00:43:15,480
You know, he has one of the
most vibrant personalities.
569
00:43:16,900 --> 00:43:18,000
- And you came to
this conclusion
570
00:43:18,020 --> 00:43:19,520
while discussing my problem?
571
00:43:20,940 --> 00:43:23,030
- Well, we talked a
little about me, too.
572
00:43:23,950 --> 00:43:24,780
- Janet...
573
00:43:26,990 --> 00:43:27,820
Good night.
574
00:43:29,240 --> 00:43:31,240
I'll leave you alone
with your objectivity.
575
00:44:26,300 --> 00:44:27,940
- Alexis, I had to see you.
576
00:44:27,970 --> 00:44:29,320
Don't pay any attention to her.
577
00:44:29,340 --> 00:44:31,200
- I feel a disturbance.
578
00:44:31,220 --> 00:44:33,910
If we are to reach the
outer world tonight,
579
00:44:33,930 --> 00:44:35,780
we must leave behind
us all thoughts
580
00:44:35,810 --> 00:44:39,600
that are hostile, and on
a low emotional level.
581
00:44:43,150 --> 00:44:45,630
Now Janet, this is
your first seance.
582
00:44:45,650 --> 00:44:47,710
There must be some
skepticism in your mind.
583
00:44:47,740 --> 00:44:49,550
- Oh no.
584
00:44:49,570 --> 00:44:50,920
- Perhaps in your subconscious
mind, but nevertheless,
585
00:44:50,950 --> 00:44:52,890
we shall proceed
under test conditions.
586
00:44:52,910 --> 00:44:55,200
If you would be good enough
to hold this key for me?
587
00:44:57,160 --> 00:44:59,350
And Christine, will you tie
my wrists together securely?
588
00:44:59,370 --> 00:45:01,060
- Oh, there's no need
to do that, Alexis.
589
00:45:01,080 --> 00:45:02,690
I have every faith in you.
590
00:45:02,710 --> 00:45:04,350
- Oh, but I insist,
for my own sake.
591
00:45:04,380 --> 00:45:07,020
- Here, Chris, you take the
key, I'll tie his wrist.
592
00:45:07,050 --> 00:45:09,180
- All right, Janet,
start with the right one.
593
00:45:11,390 --> 00:45:12,850
Tie one knot in the center.
594
00:45:14,060 --> 00:45:14,970
Tightly.
595
00:45:16,180 --> 00:45:17,280
That's good.
596
00:45:17,310 --> 00:45:19,310
Now tie my hands behind my back.
597
00:45:21,730 --> 00:45:22,690
Very tightly.
598
00:45:27,190 --> 00:45:27,990
Thank you.
599
00:45:31,110 --> 00:45:34,340
Now lock the cabinet,
so that you know
600
00:45:34,370 --> 00:45:36,700
that I cannot possibly
move from this chair.
601
00:45:43,880 --> 00:45:46,900
Now Christine, will you
switch off the light?
602
00:45:46,920 --> 00:45:49,720
The switch is right
in behind you.
603
00:45:52,430 --> 00:45:54,050
The room must be
completely dark.
604
00:45:55,890 --> 00:45:56,930
Sit down on the table.
605
00:46:01,690 --> 00:46:03,900
And clasp your hands
together tightly,
606
00:46:05,020 --> 00:46:07,070
with the key between your palms.
607
00:46:12,150 --> 00:46:17,120
If you see anything at all,
do not move around or cry out.
608
00:46:56,160 --> 00:46:57,240
- Chris, look.
609
00:46:59,990 --> 00:47:01,890
I'm remembering very well.
610
00:47:01,910 --> 00:47:02,910
Isn't that...
611
00:47:04,790 --> 00:47:05,790
- Yes, Janet.
612
00:47:07,210 --> 00:47:08,040
It's Dad.
613
00:47:23,270 --> 00:47:25,370
Do you feel it, Janet?
614
00:47:25,390 --> 00:47:26,230
The chill?
615
00:47:30,780 --> 00:47:32,740
- Cold breeze, like ice.
616
00:48:15,320 --> 00:48:16,420
I'd
sure like to know
617
00:48:16,450 --> 00:48:18,340
what's going on in there.
618
00:48:18,360 --> 00:48:20,880
If he's staging a seance,
it'll be a good opportunity
619
00:48:20,910 --> 00:48:22,010
to prove he's a phony.
620
00:48:22,030 --> 00:48:23,470
- Let's sneak around back.
621
00:48:23,490 --> 00:48:24,470
There may be a window
we can look through.
622
00:48:24,500 --> 00:48:25,290
- Or climb through.
623
00:48:52,860 --> 00:48:53,480
- Paul.
624
00:49:13,040 --> 00:49:14,980
Martin, what are you doing?
625
00:49:15,000 --> 00:49:16,480
- Showing you what
a phony this man is.
626
00:49:16,510 --> 00:49:17,340
Where's the key?
627
00:49:20,590 --> 00:49:22,390
- If you think he's
still in here...
628
00:49:35,400 --> 00:49:36,440
- What is it?
629
00:49:38,530 --> 00:49:40,420
- He's quick on his feet,
I'll say that for him.
630
00:49:40,450 --> 00:49:42,260
How could he get
out when I locked him in?
631
00:49:42,280 --> 00:49:44,180
- He could show you
if he wanted to.
632
00:49:44,200 --> 00:49:46,540
You tie a knot like
this, and then...
633
00:49:48,450 --> 00:49:52,060
- Martin, this is dreadful.
- Yes it is.
634
00:49:52,080 --> 00:49:54,390
I'm afraid I must insist
you don't come here again.
635
00:49:54,420 --> 00:49:55,600
- Insist?
636
00:49:55,630 --> 00:49:57,020
By what right do you insist?
637
00:49:57,050 --> 00:49:58,130
- Well, we're engaged.
638
00:50:00,010 --> 00:50:01,610
- Even if we were married,
I'd think as I pleased.
639
00:50:01,630 --> 00:50:03,490
And I won't close
my mind to truth
640
00:50:03,510 --> 00:50:05,030
just because you don't
happen to understand them.
641
00:50:05,050 --> 00:50:06,240
- Truth, poppycock.
642
00:50:06,260 --> 00:50:09,120
Be logical, Chris, be logical.
643
00:50:09,140 --> 00:50:10,910
- Pardon me Mr. Abbott.
644
00:50:10,940 --> 00:50:13,410
Do you think you could
possibly defer your discussion
645
00:50:13,440 --> 00:50:15,420
long enough to untie this rope?
646
00:50:15,440 --> 00:50:17,830
- Oh, I'm sorry
Alexis, I'll do it.
647
00:50:17,860 --> 00:50:19,340
- I happen to understand
more about these things
648
00:50:19,360 --> 00:50:20,960
than you do.
649
00:50:20,990 --> 00:50:22,420
Do you realize that man
has a criminal record?
650
00:50:22,450 --> 00:50:23,840
- Alexis told us he
was once in prison,
651
00:50:23,860 --> 00:50:25,590
if that's what you mean.
652
00:50:25,620 --> 00:50:27,510
- Sometimes a prison record
is something to be proud of.
653
00:50:27,540 --> 00:50:30,390
- I'm terribly sorry about
this interruption, Alexis.
654
00:50:30,410 --> 00:50:32,560
I saw him, I saw Paul.
655
00:50:32,580 --> 00:50:34,140
- Oh, we will bring him back.
656
00:50:34,170 --> 00:50:36,140
- Even if you could
bring him back,
657
00:50:36,170 --> 00:50:38,440
she'd be better off if he
stayed where he is, dead.
658
00:50:38,460 --> 00:50:40,400
She never meant anything
to him but money.
659
00:50:40,420 --> 00:50:42,070
- Martin!
660
00:50:42,090 --> 00:50:43,190
- He'd been married
and divorced before,
661
00:50:43,220 --> 00:50:44,610
each time with cash settlements.
662
00:50:44,640 --> 00:50:46,490
If he'd lived, he'd
have made you miserable
663
00:50:46,510 --> 00:50:49,620
and ended up where
he belongs, in jail.
664
00:50:49,640 --> 00:50:50,990
I never
thought you'd attack
665
00:50:51,020 --> 00:50:52,990
a dead man with lazycan answers.
666
00:50:53,020 --> 00:50:54,410
- Chris, it's in the records.
667
00:50:54,440 --> 00:50:56,370
When Martin disappeared,
did you or did you not
668
00:50:56,400 --> 00:50:57,520
ask me to investigate?
669
00:50:58,520 --> 00:51:00,040
Yes.
670
00:51:00,070 --> 00:51:01,670
- Well, in the course
of my snooping,
671
00:51:01,690 --> 00:51:04,630
I found a second Mrs.
Faber, divorced in Las Vegas
672
00:51:04,660 --> 00:51:07,050
just six months
before he married you.
673
00:51:07,070 --> 00:51:09,510
I think he went over
there to see her.
674
00:51:09,540 --> 00:51:12,680
I never could find her,
though, and Paul was dead, so-
675
00:51:12,710 --> 00:51:15,020
- Seems very strange
that, if it were true,
676
00:51:15,040 --> 00:51:17,940
you didn't find it necessary
to tell Mrs. Faber.
677
00:51:17,960 --> 00:51:19,340
- Yes, I suppose it is strange.
678
00:51:21,260 --> 00:51:23,380
And very silly to try and
protect the girl you love.
679
00:51:25,300 --> 00:51:28,100
She only runs as fast as she
can to another phony like you.
680
00:51:29,970 --> 00:51:32,030
Come on, Hoffmann,
let's get outta here.
681
00:51:32,060 --> 00:51:33,450
- Going so soon?
682
00:51:33,480 --> 00:51:35,040
I hoped we might
stay around a while.
683
00:51:35,060 --> 00:51:36,710
- You should stay.
684
00:51:36,730 --> 00:51:38,710
You'd soon learn what
amazing powers Alexis has.
685
00:51:38,730 --> 00:51:41,040
- I'm always willing to learn.
686
00:51:41,070 --> 00:51:43,460
Perhaps you'd like
to resume the seance.
687
00:51:43,490 --> 00:51:48,090
- Yes, under real
test conditions.
688
00:51:48,120 --> 00:51:50,450
- And have you report me
for conducting a seance?
689
00:51:51,620 --> 00:51:53,220
I should say not.
690
00:51:53,250 --> 00:51:55,600
- He probably could
report you now,
691
00:51:55,620 --> 00:51:58,060
but if you'll sit down
here at this table,
692
00:51:58,080 --> 00:52:01,310
and while we all hold hands
like real good friends,
693
00:52:01,340 --> 00:52:04,230
you can make any of your
spirits walk or talk,
694
00:52:04,260 --> 00:52:07,070
I think Mr. Hoffman will
let it ride this time.
695
00:52:07,090 --> 00:52:08,240
- It's ridiculous.
696
00:52:08,260 --> 00:52:09,570
- Show them, Alexis.
697
00:52:09,600 --> 00:52:10,680
- Yes, Alexis.
698
00:52:11,970 --> 00:52:13,410
Do.
699
00:52:13,430 --> 00:52:15,120
- I'm afraid under such
hostile circumstances,
700
00:52:15,140 --> 00:52:16,240
any contact with a spirit world
701
00:52:16,270 --> 00:52:18,160
will be practically impossible.
702
00:52:18,190 --> 00:52:20,460
- Yeah, yeah, I've heard
that patter routine before.
703
00:52:20,480 --> 00:52:22,170
I know it's easier when you can
704
00:52:22,190 --> 00:52:23,670
run around the room in the dark.
705
00:52:23,690 --> 00:52:26,300
- He doesn't run
around in the dark.
706
00:52:26,320 --> 00:52:29,620
Go on, Alexis, let them see
for themselves what you can do.
707
00:52:30,740 --> 00:52:32,280
- Okay let's go.
708
00:52:47,260 --> 00:52:48,090
Ah.
709
00:52:51,100 --> 00:52:52,490
- You know you really
ought to have a hand
710
00:52:52,510 --> 00:52:54,740
on the premises for
tight spots like this.
711
00:52:54,770 --> 00:52:57,040
- We checked, you see,
to make sure you hadn't.
712
00:52:57,060 --> 00:52:58,700
- Shh, you talk so loud.
713
00:52:58,730 --> 00:53:02,440
You mean we'll frighten
the ghosts?
714
00:53:38,060 --> 00:53:41,200
Christine.
715
00:53:41,230 --> 00:53:42,620
-You see?
716
00:53:42,650 --> 00:53:44,270
Christine.
717
00:53:46,150 --> 00:53:47,110
- It's Paul.
718
00:53:48,320 --> 00:53:50,260
It's his voice.
719
00:53:50,280 --> 00:53:53,170
I didn't mean
to frighten you ever,
720
00:53:53,200 --> 00:53:55,120
but I had to get
through to you somehow.
721
00:53:56,540 --> 00:53:57,750
I've always loved
you, you know that.
722
00:53:58,790 --> 00:53:59,620
- Yes, Paul.
723
00:54:06,750 --> 00:54:09,360
- And if you could only believe,
724
00:54:09,380 --> 00:54:11,180
we could be together for always.
725
00:54:28,480 --> 00:54:30,460
- There wasn't
anybody out there.
726
00:54:30,490 --> 00:54:32,610
- 20 years, never
anything like this.
727
00:54:34,450 --> 00:54:36,680
- If everybody will excuse me,
728
00:54:36,700 --> 00:54:38,330
this has been a terrible strain.
729
00:54:42,210 --> 00:54:44,390
- Come on, Chris,
I'll take you home.
730
00:54:44,420 --> 00:54:45,330
- Let's go.
731
00:55:25,540 --> 00:55:27,520
- What are you so
startled about?
732
00:55:27,540 --> 00:55:30,440
You're used to raising
the dead, aren't you?
733
00:55:30,460 --> 00:55:32,690
Although I guess with me,
it was a little easier,
734
00:55:32,710 --> 00:55:34,510
because I'm only legally dead.
735
00:55:36,970 --> 00:55:38,740
You know, I've
been watching you,
736
00:55:38,760 --> 00:55:42,370
ever since my widow started
coming to you, Alexis.
737
00:55:42,390 --> 00:55:44,230
I find your methods
quite amusing.
738
00:55:47,940 --> 00:55:49,580
Hmm.
739
00:55:49,610 --> 00:55:50,400
Excellent.
740
00:55:56,950 --> 00:55:58,740
How do you get out
of that rope thing?
741
00:56:00,620 --> 00:56:01,450
- Manipulation.
742
00:56:02,620 --> 00:56:03,910
But how do you-
- The cabinet?
743
00:56:08,960 --> 00:56:10,940
Just push a button
and the idiots
744
00:56:10,960 --> 00:56:12,610
reach for their checkbooks.
745
00:56:12,630 --> 00:56:14,770
- It isn't quite as
simple as all that.
746
00:56:14,800 --> 00:56:17,820
There's a lot of psychology
involved, and research.
747
00:56:17,840 --> 00:56:19,550
- Sounds dangerously like work.
748
00:56:21,390 --> 00:56:23,450
However, your bag of
tricks can be useful to us
749
00:56:23,470 --> 00:56:24,640
in our present plans.
750
00:56:25,680 --> 00:56:28,190
- We have plans?
751
00:56:29,730 --> 00:56:31,330
- I didn't help you out tonight
752
00:56:31,360 --> 00:56:32,710
just for the fun
of it, my friend.
753
00:56:32,730 --> 00:56:34,630
I can use you.
754
00:56:34,650 --> 00:56:38,460
You see, I need
money, a lot of it.
755
00:56:38,490 --> 00:56:40,720
- I don't understand.
756
00:56:40,740 --> 00:56:42,300
If you went back to Christine,
757
00:56:42,330 --> 00:56:44,220
you could have
anything you want.
758
00:56:44,240 --> 00:56:45,680
- You don't seem to have
a very analytical mind.
759
00:56:45,700 --> 00:56:49,310
- I know that Christine
still loves you, she...
760
00:56:49,330 --> 00:56:49,960
Oh.
761
00:56:51,460 --> 00:56:52,810
You mean if you weren't
dead, the police
762
00:56:52,840 --> 00:56:53,980
might want to know
who it was they found
763
00:56:54,000 --> 00:56:55,320
burned to death in your car.
764
00:56:55,340 --> 00:56:56,510
- Mm-hmm, exactly.
765
00:57:00,260 --> 00:57:02,360
- Have I been using the
wrong piece of music?
766
00:57:02,390 --> 00:57:03,240
- What?
767
00:57:03,260 --> 00:57:04,740
Oh no, no, no.
768
00:57:04,770 --> 00:57:07,330
You have the right
one for Christine.
769
00:57:07,350 --> 00:57:08,850
I used this one
for my first wife.
770
00:57:11,400 --> 00:57:13,400
- Was it her ashes
they found in the car?
771
00:57:15,030 --> 00:57:17,740
- It was me they found in
the car, and don't forget it.
772
00:57:19,610 --> 00:57:20,800
Perhaps I should
point out that I'm
773
00:57:20,820 --> 00:57:23,590
in a very curious position.
774
00:57:23,620 --> 00:57:25,510
Since I'm believed dead,
I could even kill a man.
775
00:57:25,540 --> 00:57:27,620
Nobody'd think of
looking for me.
776
00:57:29,370 --> 00:57:31,890
You're in a curious
position, too, Alexis.
777
00:57:31,920 --> 00:57:35,690
You can't tell anybody I'm
alive without exposing yourself.
778
00:57:35,710 --> 00:57:37,400
- That's right, I can't.
779
00:57:37,420 --> 00:57:39,320
It is a very curious position.
780
00:57:39,340 --> 00:57:40,510
- And a profitable one.
781
00:57:42,050 --> 00:57:43,860
I don't think it's too
premature to congratulate you
782
00:57:43,890 --> 00:57:46,390
upon an extremely
advantageous marriage.
783
00:57:47,470 --> 00:57:48,740
- Marriage?
784
00:57:48,770 --> 00:57:50,660
- Come come, my friend.
785
00:57:50,690 --> 00:57:52,790
You must be prepared to
make some small sacrifice.
786
00:57:52,810 --> 00:57:54,870
- You don't expect me
to marry Christine?
787
00:57:54,900 --> 00:57:56,900
- No, no, the little one, Janet.
788
00:57:58,530 --> 00:58:00,700
She's still young enough
to be dazzled by you.
789
00:58:02,070 --> 00:58:03,630
From then on,
getting that estate
790
00:58:03,660 --> 00:58:05,700
will be like taking
candy away from a baby.
791
00:58:07,410 --> 00:58:08,660
- I don't think
Christine would allow it.
792
00:58:09,750 --> 00:58:11,330
- I'll take care of Christine.
793
00:58:17,630 --> 00:58:20,340
I'm a little rusty on this
one, I'll have to practice.
794
00:58:22,090 --> 00:58:23,800
Have this piano tuned, will you?
795
00:58:45,570 --> 00:58:46,970
- Thanks.
796
00:58:46,990 --> 00:58:49,510
- Oh, no ma'am, not
for you, not after
797
00:58:49,540 --> 00:58:51,810
the night you've been having.
798
00:58:51,830 --> 00:58:54,390
And that's for you.
- Hot milk?
799
00:58:54,420 --> 00:58:56,840
- Yes ma'am.
- I'd rather have coffee.
800
00:59:01,510 --> 00:59:03,130
- I'll see that she
drinks it, Emily.
801
00:59:05,640 --> 00:59:07,910
- All right, I'll take it,
but it won't do any good.
802
00:59:07,930 --> 00:59:10,950
- You should really try and
get more sleep, Christine.
803
00:59:10,970 --> 00:59:11,980
-I just can't.
804
00:59:13,560 --> 00:59:15,660
I'm never alone anymore.
805
00:59:15,690 --> 00:59:19,400
I keep hearing his voice
now and seeing his face.
806
00:59:21,150 --> 00:59:24,030
It should comfort me, I suppose,
but it's been frightening.
807
00:59:25,660 --> 00:59:27,780
- Drink your milk while
it's hot, it'll help.
808
00:59:29,620 --> 00:59:33,000
- Alexis, do you suppose
we've made a mistake?
809
00:59:34,580 --> 00:59:36,180
That first day when
I came to your house,
810
00:59:36,210 --> 00:59:38,480
you said it might be better
to repel Paul's spirit
811
00:59:38,500 --> 00:59:39,960
instead of bringing it closer.
812
00:59:41,210 --> 00:59:42,510
Perhaps you were right.
813
00:59:43,550 --> 00:59:44,940
- Perhaps I was right.
814
00:59:44,970 --> 00:59:46,570
- Then would it be
better to try to
815
00:59:46,590 --> 00:59:47,530
break the contact
now, and not go-
816
00:59:47,550 --> 00:59:49,530
- It's too late.
817
00:59:49,550 --> 00:59:51,770
At this stage I could
never break the contact.
818
00:59:53,140 --> 00:59:54,830
We'll have to finish
what we started.
819
00:59:54,850 --> 00:59:57,060
- It would only bring me rest.
820
01:00:00,190 --> 01:00:02,690
Well, let's begin
the seance now.
821
01:00:05,650 --> 01:00:09,930
- I think that before we
start, you should relax,
822
01:00:09,950 --> 01:00:13,180
and I should be more familiar
with the surroundings.
823
01:00:13,200 --> 01:00:15,710
It is very difficult for
me in a strange house.
824
01:00:17,580 --> 01:00:19,190
Perhaps if I walked around
the outside for a while.
825
01:00:19,210 --> 01:00:20,520
- I'll show you.
826
01:00:20,540 --> 01:00:22,900
We can even go to the ocean.
827
01:00:22,920 --> 01:00:26,630
- Go ahead, Janet, I'm
feeling rather tired.
828
01:00:56,830 --> 01:00:59,920
- Watch your step,
it's awfully steep.
829
01:01:28,990 --> 01:01:32,030
You know, I think I have
talent along spirit lines.
830
01:01:33,200 --> 01:01:34,760
- You do?
- Yes.
831
01:01:34,780 --> 01:01:36,600
I've been reading and studying.
832
01:01:36,620 --> 01:01:38,180
I think maybe I'm even a mystic.
833
01:01:38,210 --> 01:01:39,520
- Oh?
834
01:01:39,540 --> 01:01:40,930
- You know, that seance we had
835
01:01:40,960 --> 01:01:42,060
at your house when
Paul appeared?
836
01:01:42,080 --> 01:01:43,730
- Yeah.
837
01:01:43,750 --> 01:01:44,880
- Was that Paul's
first visitation?
838
01:01:46,050 --> 01:01:47,190
Alexis?
839
01:01:47,210 --> 01:01:49,860
- Oh, oh yes, it was.
840
01:01:49,880 --> 01:01:52,110
- You see, maybe it's
because I was there,
841
01:01:52,140 --> 01:01:53,720
all tuned in and sensitive.
842
01:01:55,140 --> 01:01:56,950
Well, it could be.
843
01:01:56,970 --> 01:01:59,060
Did you ever see a better
spirit manifestation?
844
01:02:00,730 --> 01:02:03,270
- No, darling, that
was an all-time record.
845
01:02:17,160 --> 01:02:19,560
- Are you thinking
about my sister?
846
01:02:19,580 --> 01:02:20,210
- Yes.
847
01:02:21,670 --> 01:02:22,960
- She's very
attractive, isn't she?
848
01:02:24,830 --> 01:02:26,040
Most men admire Chris.
849
01:02:27,670 --> 01:02:29,760
- But Christine will
always belong to Paul.
850
01:02:30,800 --> 01:02:31,930
- I suppose that's true.
851
01:02:33,260 --> 01:02:35,510
I wish she wouldn't
be so unhappy.
852
01:02:38,140 --> 01:02:41,240
Do you suppose they'll be
joined together someday,
853
01:02:41,270 --> 01:02:44,960
in celestial companionship,
through all eternity,
854
01:02:44,980 --> 01:02:46,960
like it says in the books?
855
01:02:46,980 --> 01:02:48,650
- Yes, I'm sure they will.
856
01:02:50,280 --> 01:02:51,110
- Alexis.
857
01:02:52,990 --> 01:02:56,630
Do you think I'd make a
good celestial companion?
858
01:02:56,660 --> 01:02:58,680
- Darling, I think
you'd be wonderful.
859
01:02:58,700 --> 01:03:00,930
- And we'd love each other
through all eternity?
860
01:03:00,950 --> 01:03:02,160
- Oh, even longer.
861
01:03:04,040 --> 01:03:07,670
- Alexis, why don't we start
right here on the Earth plane?
862
01:04:31,240 --> 01:04:33,330
- I've come for you, dear.
863
01:04:40,840 --> 01:04:41,840
Hurry, Chris.
864
01:04:44,300 --> 01:04:45,300
- Paul, wait.
865
01:04:47,800 --> 01:04:49,570
I'm frightened.
866
01:04:49,590 --> 01:04:51,140
- There's nothing
to be afraid of.
867
01:05:31,050 --> 01:05:32,680
- Paul, I'm afraid.
868
01:05:37,270 --> 01:05:38,350
- Race you to the beach.
869
01:05:42,230 --> 01:05:44,820
- Last one in's a coward.
870
01:07:05,190 --> 01:07:07,500
- Alexis, she's not badly hurt.
871
01:07:07,520 --> 01:07:09,170
She's all right?
872
01:07:09,190 --> 01:07:10,360
- I think she's all right.
873
01:07:27,340 --> 01:07:28,980
What
are you doing here?
874
01:07:29,000 --> 01:07:31,270
- Well, at the moment,
I'm opening the door,
875
01:07:31,300 --> 01:07:33,070
but not very wide.
876
01:07:33,090 --> 01:07:35,320
You're not exactly welcome here.
877
01:07:35,340 --> 01:07:36,990
- Where's Emily?
878
01:07:37,010 --> 01:07:39,100
- It's Thursday, Mr.
Abbott, her day off.
879
01:07:40,310 --> 01:07:41,870
- Where's Frieda?
880
01:07:41,890 --> 01:07:43,330
- Frieda left yesterday.
881
01:07:43,350 --> 01:07:45,020
She said she thought
the house was haunted.
882
01:07:46,230 --> 01:07:48,170
I see what she means.
883
01:07:48,190 --> 01:07:50,040
I want to talk to Mrs. Faber.
884
01:07:50,070 --> 01:07:52,030
- I don't think she
wants to talk to you.
885
01:07:54,200 --> 01:07:55,030
- Janet.
886
01:07:55,990 --> 01:07:56,840
Where's Chris?
887
01:07:56,870 --> 01:07:58,550
- She left.
888
01:07:58,580 --> 01:08:00,340
- She's making herself ill
with this morbid nonsense.
889
01:08:00,370 --> 01:08:01,970
- Oh, it isn't that.
890
01:08:02,000 --> 01:08:04,220
Chris had a fall last
night on the cliff.
891
01:08:04,250 --> 01:08:06,890
She might have killed herself
if Alexis hadn't caught her.
892
01:08:06,920 --> 01:08:09,190
What was
she doing on the cliff?
893
01:08:09,210 --> 01:08:10,050
- Well...
894
01:08:11,380 --> 01:08:12,960
She thought she
heard Paul calling.
895
01:08:14,050 --> 01:08:14,930
- Janet?
896
01:08:16,340 --> 01:08:18,260
We'll always
be together, Chris.
897
01:08:21,060 --> 01:08:23,200
Together for always.
898
01:08:23,230 --> 01:08:24,180
- Yes, Paul.
899
01:08:25,390 --> 01:08:27,810
- You'll always be mine, Chris.
900
01:08:35,570 --> 01:08:37,570
Chris, I'm waiting.
901
01:08:46,250 --> 01:08:50,130
We'll be together,
Chris, together always.
902
01:09:03,970 --> 01:09:05,870
- What'd the doctor say?
903
01:09:05,890 --> 01:09:08,410
- Chris wouldn't have a doctor.
904
01:09:08,440 --> 01:09:10,250
- You've got to be
logical about this.
905
01:09:10,270 --> 01:09:12,080
- She's not badly hurt.
906
01:09:12,110 --> 01:09:13,960
She's just bruised and shaken.
907
01:09:13,980 --> 01:09:16,250
- Well, in the first place,
she's in a state of hysteria.
908
01:09:16,280 --> 01:09:18,130
In the second place, she
shouldn't be in this house.
909
01:09:18,150 --> 01:09:20,220
Everything in it
reminds her of Paul.
910
01:09:20,240 --> 01:09:22,890
And finally, she shouldn't
be left alone for one second.
911
01:09:22,910 --> 01:09:24,470
There's no telling
what she might do.
912
01:09:24,490 --> 01:09:25,930
- But I'm with her all the time.
913
01:09:25,950 --> 01:09:26,620
I haven't left...
914
01:09:31,330 --> 01:09:32,170
Chris!
915
01:09:34,960 --> 01:09:35,590
Chris!
916
01:09:38,050 --> 01:09:38,880
Martin!
917
01:09:54,480 --> 01:09:55,320
Chris.
918
01:09:56,480 --> 01:09:57,630
- Martin.
919
01:09:57,650 --> 01:09:59,130
- Chris, are you all right?
920
01:09:59,150 --> 01:10:00,510
- Yes, of course.
921
01:10:00,530 --> 01:10:01,870
- What's in that bottle?
922
01:10:03,530 --> 01:10:04,490
- It's just aspirin.
923
01:10:06,040 --> 01:10:07,330
I've got a headache.
924
01:10:09,210 --> 01:10:12,980
- Chris, it's dangerous
for you to stay here.
925
01:10:13,000 --> 01:10:16,150
You need rest and care,
perhaps in a hospital.
926
01:10:16,170 --> 01:10:18,150
- You're trying to separate us.
927
01:10:18,170 --> 01:10:19,980
I won't go to a hospital.
928
01:10:20,010 --> 01:10:21,110
I won't leave this house.
929
01:10:21,130 --> 01:10:21,900
- Only until you're better.
930
01:10:21,930 --> 01:10:22,550
- No!
931
01:10:24,180 --> 01:10:25,260
You'd try to drive
him away again.
932
01:10:26,220 --> 01:10:27,450
Now get out.
933
01:10:27,470 --> 01:10:28,310
Get out.
934
01:10:33,020 --> 01:10:34,920
- I'll leave before
I upset her any more.
935
01:10:34,940 --> 01:10:36,980
- I'll see you to
the door, Martin.
936
01:10:44,200 --> 01:10:45,680
- They've left the room.
937
01:10:45,700 --> 01:10:48,180
- Then you can
resume the treatment?
938
01:10:48,200 --> 01:10:49,680
- If you hadn't tried to
play the hero last night,
939
01:10:49,700 --> 01:10:51,470
all this wouldn't be necessary.
940
01:10:51,500 --> 01:10:53,520
- I had to save Janet, didn't I?
941
01:10:53,540 --> 01:10:56,060
- You're not falling in
love with her, are you?
942
01:10:56,090 --> 01:10:58,150
- Look, if I'm going to
marry into this estate,
943
01:10:58,170 --> 01:11:00,980
there's got to be
somebody for me to marry.
944
01:11:01,010 --> 01:11:03,190
- Just by way of
making conversation,
945
01:11:03,220 --> 01:11:05,360
that wife of mine in Las
Vegas, the one who tried
946
01:11:05,390 --> 01:11:08,530
to back out on me and wanted
the cash settlement back,
947
01:11:08,560 --> 01:11:11,350
I settled with her,
but not for cash.
948
01:11:12,730 --> 01:11:14,540
Now, if you should
back out on me,
949
01:11:14,560 --> 01:11:16,420
I wouldn't hesitate to settle
with you either, Alexis.
950
01:11:16,440 --> 01:11:19,570
- I know, because you're
in such a curious position.
951
01:11:31,580 --> 01:11:32,370
- Paul?
952
01:11:37,210 --> 01:11:38,040
Paul.
953
01:11:41,550 --> 01:11:43,400
- How long, Chris?
954
01:11:43,430 --> 01:11:45,220
How long must I wait?
955
01:12:59,330 --> 01:13:01,480
- Janet, get out of here.
956
01:13:01,500 --> 01:13:04,440
- Why didn't you tell me
you wanted money that badly?
957
01:13:04,460 --> 01:13:06,590
I'd have given it to
you just to get rid...
958
01:13:07,680 --> 01:13:08,510
Paul.
959
01:13:10,090 --> 01:13:11,350
- Yes, I'm alive.
960
01:13:13,100 --> 01:13:15,790
Legally I'm dead, I'm
going to stay that way.
961
01:13:15,810 --> 01:13:17,600
If you're alive, I
won't be able to.
962
01:13:19,190 --> 01:13:21,560
It's too bad you came
down here, Janet.
963
01:13:49,130 --> 01:13:52,390
- Operator, get
me Bradshaw 7425.
964
01:13:54,600 --> 01:13:56,220
Martin, this is...
965
01:14:00,350 --> 01:14:01,190
Martin!
966
01:14:03,230 --> 01:14:04,110
- Operator.
967
01:14:11,450 --> 01:14:13,410
- Chris, Chris, wake up.
968
01:14:15,580 --> 01:14:18,160
I can't explain, quick,
we'll take the back stairs.
969
01:14:31,300 --> 01:14:32,800
- Paul.
970
01:14:45,440 --> 01:14:47,590
You forgot, Paul.
971
01:14:47,610 --> 01:14:50,490
My profession is
raising the dead.
972
01:15:21,270 --> 01:15:23,850
- You're losing quite a bit
of blood, aren't you Alexis?
973
01:15:28,690 --> 01:15:30,320
- Spirits don't need any blood.
974
01:15:36,870 --> 01:15:40,290
Do you think bullets
can harm us ghosts?
975
01:15:59,470 --> 01:16:00,680
Too bad you missed.
976
01:16:02,390 --> 01:16:03,870
Those were...
977
01:16:03,890 --> 01:16:05,350
Your last...
978
01:16:06,440 --> 01:16:09,320
Two shots.
979
01:16:13,440 --> 01:16:14,820
The police are here, my friend.
980
01:16:15,820 --> 01:16:16,950
Your gun is empty.
981
01:16:18,570 --> 01:16:20,970
For the police, you
have been privileged
982
01:16:20,990 --> 01:16:23,350
to witness my best performance.
983
01:16:23,370 --> 01:16:24,930
- You made one little mistake.
984
01:16:24,960 --> 01:16:26,790
I started with seven shells.
985
01:16:27,880 --> 01:16:29,840
I have one in the chamber.
986
01:16:40,510 --> 01:16:43,910
- Alexis, you were wonderful.
987
01:16:43,930 --> 01:16:47,730
- Yes, I guess there must be
a better side to my nature.
988
01:16:49,400 --> 01:16:51,040
But now you must forget me.
989
01:16:51,070 --> 01:16:52,630
- No, never.
990
01:16:52,650 --> 01:16:53,840
-I don't need a
crystal to see that
991
01:16:53,860 --> 01:16:56,050
your future is bright, Janet.
992
01:16:56,070 --> 01:16:58,030
Don't you go
clinging to the past.
993
01:16:59,910 --> 01:17:03,330
I lived by feeding people's
desire to escape the present.
994
01:17:06,460 --> 01:17:09,040
But you can't escape for long.
995
01:17:10,380 --> 01:17:12,020
- Alexis, I'm afraid for you.
996
01:17:12,050 --> 01:17:14,260
- Oh, I'll be all right.
997
01:17:15,880 --> 01:17:19,470
I'll find some spirits that
want to contact people.
998
01:17:24,810 --> 01:17:26,640
Open the window, Janet, please.
999
01:17:34,530 --> 01:17:36,030
Fly away, my friend.
1000
01:17:37,530 --> 01:17:39,410
I won't need you any more.
71682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.