All language subtitles for Johann.Sebastian.Bach.1985.Part.2.DVDRip.x265.AAC-TSPAZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,246 --> 00:00:25,684 EPISODE II "IF YOU ARE WITH ME..." 2 00:01:06,259 --> 00:01:09,786 -What a great man, this Bach. -Isn't he? 3 00:01:09,929 --> 00:01:13,023 As chapel-master of the Court, there is no equal. I am proud of him. 4 00:02:02,749 --> 00:02:07,015 -You must introduce him to me. -With the greatest pleasure! 5 00:02:08,588 --> 00:02:10,180 So, Bach... 6 00:02:10,690 --> 00:02:12,317 also satisfied? 7 00:02:13,259 --> 00:02:17,093 Excellency... those Bohemian trumpets! 8 00:02:17,297 --> 00:02:20,494 For them my chapel-master of the Court would stay in Karlsbad for good. 9 00:02:20,667 --> 00:02:23,659 No, four weeks were enough. 10 00:02:23,803 --> 00:02:26,897 But he caused astonishment in this great world! 11 00:02:27,540 --> 00:02:30,839 The world in Köthen is not bad. 12 00:02:31,644 --> 00:02:34,579 It's a very small world, Bach. 13 00:02:36,783 --> 00:02:38,148 Thank you. 14 00:02:42,056 --> 00:02:45,548 You made my happiness in Köthen. 15 00:02:45,693 --> 00:02:47,786 My wife is waiting at home. 16 00:02:47,962 --> 00:02:51,693 Long live it! Let us drink to a happy return. 17 00:02:51,866 --> 00:02:55,063 -to happiness. -to happiness in Köthen. 18 00:03:03,611 --> 00:03:07,479 It's wonderful! Our Bach! 19 00:03:11,586 --> 00:03:13,986 -So, cousin? -Yes! 20 00:03:15,056 --> 00:03:16,523 Bach! 21 00:03:16,658 --> 00:03:20,754 The Margrave of Brandenburg wanted to to express his admiration. 22 00:03:21,629 --> 00:03:22,960 Excellence. 23 00:03:23,431 --> 00:03:25,296 Listen, Bach... 24 00:03:25,433 --> 00:03:28,766 you must know that at home I also I have an orchestra. 25 00:03:28,970 --> 00:03:31,029 A Brandenburg rarity. 26 00:03:31,205 --> 00:03:35,073 My cousin maintains the only orchestra in the whole kingdom of Prussia. 27 00:03:35,243 --> 00:03:38,337 Perhaps you would like to compose some pieces for her... 28 00:03:38,513 --> 00:03:41,107 where musicians can shine. 29 00:03:41,282 --> 00:03:43,807 I have excellent soloists. 30 00:03:45,086 --> 00:03:46,678 Allow yourself. 31 00:03:47,689 --> 00:03:50,749 Don't rob me, my chapel-master, I am not as rich as you! 32 00:03:50,925 --> 00:03:52,483 I wouldn't dare! 33 00:03:52,660 --> 00:03:55,891 A few concerts, in the style of this one today. 34 00:03:56,064 --> 00:03:59,830 -Not more than half a dozen. -It will be a pleasure, Your Excellency! 35 00:04:00,001 --> 00:04:01,525 So, don't forget me! 36 00:04:01,703 --> 00:04:07,164 What was that flute piece played at the end of your suite? 37 00:04:07,308 --> 00:04:08,798 The badinerie? 38 00:04:08,943 --> 00:04:11,776 -How? -Jocosity, "badinerie. 39 00:04:11,913 --> 00:04:15,178 "Badinerie?" Sorry, I don't know this word... 40 00:04:15,316 --> 00:04:17,978 but I would love to hear the play again. 41 00:04:18,152 --> 00:04:21,849 I hope it doesn't frustrate my cousin Bach's wish. 42 00:04:22,724 --> 00:04:25,420 This is our last concert here. 43 00:04:25,560 --> 00:04:28,825 Ladies and gentlemen, the badinerie! 44 00:07:03,184 --> 00:07:06,915 The chapel-master of the Court is traveling just now! 45 00:07:08,523 --> 00:07:12,118 She's not going to die, isn't she, doctor? 46 00:07:16,297 --> 00:07:18,492 You won't, will you? 47 00:07:18,633 --> 00:07:20,362 Let me through! 48 00:07:29,544 --> 00:07:31,774 Don't let her die, please! 49 00:07:49,597 --> 00:07:51,258 How many children? 50 00:07:52,366 --> 00:07:53,856 Four. 51 00:08:39,180 --> 00:08:41,512 -See you later, gentlemen! -See you later, chapel-master! 52 00:08:41,682 --> 00:08:46,381 -Until the next rehearsal! -Now only the day after tomorrow! 53 00:08:56,464 --> 00:08:58,091 Barbara! 54 00:09:09,677 --> 00:09:11,235 Barbara! 55 00:10:18,112 --> 00:10:19,511 Daddy! 56 00:10:21,949 --> 00:10:25,715 Daddy! Don't you want to come home? 57 00:11:15,369 --> 00:11:17,894 If your father finds out! 58 00:11:18,072 --> 00:11:23,271 How many times have I said: in the kitchen you have to you have to be careful. They are always fighting! 59 00:11:23,444 --> 00:11:26,106 -Where is Dörte? -He went shopping. 60 00:11:30,518 --> 00:11:34,181 Go put your hand in the well to cool off. 61 00:11:35,122 --> 00:11:37,613 Don't hit your brother! 62 00:11:38,192 --> 00:11:40,126 Lord Chapel Master of the Court! 63 00:11:41,128 --> 00:11:44,256 This big house, the clothes... 64 00:11:44,432 --> 00:11:46,923 the kitchen, the children... I can't handle it. 65 00:11:48,569 --> 00:11:50,628 A mother is missing! 66 00:13:06,947 --> 00:13:08,505 No, Bach... 67 00:13:09,650 --> 00:13:12,380 Köthen certainly is certainly not the world. 68 00:13:13,721 --> 00:13:16,451 For me it is the world, Your Excellency! 69 00:13:19,059 --> 00:13:22,995 With a chapel of musicians musicians! 70 00:13:23,764 --> 00:13:27,495 Provided by Your Excellency of exquisite instruments. 71 00:13:28,202 --> 00:13:30,227 Because I need to hear them. 72 00:13:30,371 --> 00:13:32,339 And most of all... 73 00:13:32,473 --> 00:13:35,738 because I have someone who understands music... 74 00:13:35,910 --> 00:13:38,344 and who protects me with his benevolence. 75 00:13:38,512 --> 00:13:42,141 Don't be so modest, Bach. After all, I also benefit from this 76 00:13:42,316 --> 00:13:44,284 like never before. 77 00:13:45,686 --> 00:13:48,120 Why do you want to leave here? 78 00:13:48,889 --> 00:13:52,620 I tried, very carefully, to sediment his happiness in Köthen. 79 00:13:53,294 --> 00:13:55,956 I know that, Your Honor. 80 00:13:56,130 --> 00:14:00,499 I have never been as happy as in these two and a half years here. 81 00:14:11,946 --> 00:14:13,538 Since... 82 00:14:18,052 --> 00:14:19,849 I can't... 83 00:14:23,357 --> 00:14:25,951 I can't be happy here anymore. 84 00:14:28,896 --> 00:14:32,423 It's neither your fault nor mine, Your Excellency. 85 00:14:35,135 --> 00:14:37,330 I know, Bach... 86 00:14:39,640 --> 00:14:42,234 but I can't change that... 87 00:14:43,410 --> 00:14:45,878 bring her back to life. 88 00:15:10,571 --> 00:15:14,405 This shirt is for me to wear before the consistory in Hamburg. 89 00:15:14,575 --> 00:15:17,772 Yes, but you will take three more! 90 00:15:19,680 --> 00:15:22,877 I want to visit the Malte in Reiniken as well. 91 00:15:23,050 --> 00:15:25,518 -Who is he? -The organist from S. Nicolau's church. 92 00:15:25,686 --> 00:15:28,018 Dad, isn't it true? 93 00:15:28,155 --> 00:15:29,588 He is from Santa Catarina. 94 00:15:30,724 --> 00:15:35,218 I walk from Lüneburg to Hamburg to listen and learn from him. 95 00:15:35,396 --> 00:15:37,387 Guess his age. 96 00:15:39,933 --> 00:15:42,026 97 years. 97 00:15:43,470 --> 00:15:46,837 97... and still in the post. 98 00:15:47,374 --> 00:15:51,276 But why do we need to leave here? Why, Dad? 99 00:15:59,586 --> 00:16:02,146 We need a new life. 100 00:16:03,891 --> 00:16:05,825 A new beginning. 101 00:16:07,161 --> 00:16:09,129 Anywhere. 102 00:17:08,555 --> 00:17:11,490 You don't know what you want. 103 00:17:11,658 --> 00:17:15,116 He makes the long journey from its nest in Köthen 104 00:17:15,262 --> 00:17:19,221 to Hamburg, and doesn't know what he wants. 105 00:17:21,101 --> 00:17:23,433 When I left there, I knew exactly. 106 00:17:23,570 --> 00:17:26,061 Then stick to your idea. 107 00:17:27,341 --> 00:17:30,833 It is very difficult for me to abandon the prince. 108 00:17:31,011 --> 00:17:32,740 It is not abandoning... 109 00:17:33,413 --> 00:17:35,278 is to move on. 110 00:17:36,383 --> 00:17:37,645 Bach... 111 00:17:38,452 --> 00:17:43,890 in the whole world you only have two options as a musician: 112 00:17:44,024 --> 00:17:46,424 the Court or the Church. 113 00:17:47,628 --> 00:17:51,223 A Prince's Court means Court... 114 00:17:51,398 --> 00:17:53,161 and it is exclusive. 115 00:17:54,434 --> 00:17:55,765 of one. 116 00:17:57,738 --> 00:18:00,036 The Church is not exclusive. 117 00:18:00,207 --> 00:18:02,402 Then you would be from the whole city... 118 00:18:02,576 --> 00:18:05,010 and the whole world would hear it. 119 00:18:08,148 --> 00:18:11,777 The air of the Court narrows, the city airs liberate. 120 00:18:11,952 --> 00:18:15,046 I hear it in your music, Bach, I hear it in your place! 121 00:18:15,222 --> 00:18:20,455 It's real life! And don't interrupt me all the time! 122 00:18:22,362 --> 00:18:25,422 Old Reinken has been waiting for a long time... 123 00:18:25,632 --> 00:18:27,793 that you play for him. 124 00:18:27,968 --> 00:18:33,929 And I have senators, councilors, merchants... 125 00:18:34,107 --> 00:18:39,204 shipowners and other important and who understand music. 126 00:18:39,346 --> 00:18:42,179 and that you are informed that with your person 127 00:18:42,349 --> 00:18:44,783 there comes someone worthy to be heard. 128 00:18:44,985 --> 00:18:49,251 And as long as you make their ears ring their ears, Bach... 129 00:18:49,423 --> 00:18:52,449 I will be busy with the Church Council. 130 00:18:52,593 --> 00:18:54,288 And the consistory? 131 00:18:55,662 --> 00:18:58,529 Here it is the citizens who run the Church. 132 00:18:58,732 --> 00:19:00,393 There is no consistory. 133 00:19:00,901 --> 00:19:02,391 Nor princes. 134 00:19:03,036 --> 00:19:07,905 It would be a joke if they didn't choose Bach as their organist! 135 00:23:10,650 --> 00:23:15,212 Yes, that he is famous, that we heard. 136 00:23:15,355 --> 00:23:17,152 And we are nobody? 137 00:23:17,324 --> 00:23:19,656 That he knows how to play, that is what is expected. 138 00:23:19,826 --> 00:23:22,693 But gentlemen of the Church Council... 139 00:23:22,829 --> 00:23:26,765 this Bach will still be spoken of in the centuries to come! 140 00:23:27,234 --> 00:23:31,193 -The same was said of Handel... -And he was here before... 141 00:23:31,338 --> 00:23:33,533 Telemann in Frankfurt... 142 00:23:34,207 --> 00:23:36,198 Petzold in Dresden... 143 00:23:36,710 --> 00:23:39,076 and Graupner in Darmstadt 144 00:23:39,212 --> 00:23:43,512 are much more famous, or are you going to deny deny it, lead pastor? 145 00:23:44,484 --> 00:23:48,477 -Where is Köthen? -Near Weimar, I think. 146 00:23:48,655 --> 00:23:49,883 Somewhere. 147 00:23:50,924 --> 00:23:52,983 Was he in Weimar too? 148 00:23:53,160 --> 00:23:56,891 Who will remember all those little principalities? 149 00:23:57,063 --> 00:23:59,031 I know Weimar. 150 00:23:59,199 --> 00:24:01,997 In our commercial arm in Trinidad... 151 00:24:02,169 --> 00:24:05,434 there are more black slaves than there are houses in Weimar. 152 00:24:05,605 --> 00:24:09,336 In any case we should consider the other candidates as well. 153 00:24:09,476 --> 00:24:12,934 The way Bach plays, he will bag them all. 154 00:24:14,047 --> 00:24:18,882 Let us not underestimate what he brings in bagged. 155 00:24:19,019 --> 00:24:20,714 What he can afford. 156 00:24:20,854 --> 00:24:23,584 He will pay with his mastery! 157 00:24:24,324 --> 00:24:28,124 Mr. Pastor, musical Hamburg is a gold mine! 158 00:24:35,835 --> 00:24:40,898 I find this buying of positions unworthy of us, gentlemen! 159 00:24:41,575 --> 00:24:44,043 Mr. Lead Shepherd... 160 00:24:44,211 --> 00:24:49,581 there are several reasons not to introduce the purchase of the organist position. 161 00:24:51,484 --> 00:24:53,952 But everything has its price. 162 00:24:55,188 --> 00:24:58,021 -And so let's keep it that way. -Very true. 163 00:24:58,725 --> 00:25:00,317 True. 164 00:25:00,460 --> 00:25:05,659 If the chosen one wants to show spontaneously solicitous... 165 00:25:06,399 --> 00:25:08,128 It will be our fame... 166 00:25:08,969 --> 00:25:10,664 if we conquer it! 167 00:25:10,837 --> 00:25:14,898 With Saint Jakobi we will give you a good manger... 168 00:25:15,041 --> 00:25:18,841 And if he shows his appreciation, we will keep him. 169 00:25:41,501 --> 00:25:46,370 This theme is an old Dutch song, isn't it? Dutch song, isn't it? 170 00:25:46,506 --> 00:25:48,906 20 variations... 171 00:25:49,409 --> 00:25:51,104 and escape. 172 00:25:52,312 --> 00:25:54,940 Fuga con commis. 173 00:25:56,383 --> 00:26:02,083 I thought this art had been lost for a long time. 174 00:26:02,522 --> 00:26:05,616 But I am pleased to see... 175 00:26:05,792 --> 00:26:09,728 that she is still alive in the Lord! 176 00:26:32,185 --> 00:26:33,709 -Yes? -The candidates... 177 00:26:33,887 --> 00:26:36,151 for the position of organist. 178 00:26:39,826 --> 00:26:42,590 Mr. Bach is downstairs. 179 00:26:43,263 --> 00:26:47,393 Why isn't he here? A Bach does not keep himself waiting... 180 00:26:47,567 --> 00:26:49,728 Organization. 181 00:26:49,869 --> 00:26:51,461 Bring it on. 182 00:26:59,079 --> 00:27:02,708 Bach! Why don't you come up? 183 00:27:13,460 --> 00:27:16,395 -Did you have a good night? -Thank you. 184 00:27:16,563 --> 00:27:18,428 Sit down. 185 00:27:21,835 --> 00:27:26,499 Here is the list of your competitors. 186 00:27:27,674 --> 00:27:29,437 There are seven of them. 187 00:27:31,978 --> 00:27:34,446 None is up to his standards. 188 00:27:35,482 --> 00:27:37,712 As for the music. 189 00:27:43,656 --> 00:27:45,920 What can you afford? 190 00:27:48,061 --> 00:27:53,431 In Hamburg it is customary to pay for the job, that's the point. 191 00:27:57,137 --> 00:28:00,106 Dear Pastor I'm not buying the job! 192 00:28:00,273 --> 00:28:03,868 Buy it! It is not buyable! 193 00:28:04,010 --> 00:28:07,912 It is about showing them recognition. 194 00:28:09,249 --> 00:28:12,912 Bach, now listen to me: 195 00:28:14,587 --> 00:28:17,351 the post is good... 196 00:28:18,925 --> 00:28:21,291 the service is not killer... 197 00:28:21,428 --> 00:28:26,764 -and you will be free from parallel duties. -What parallel duties would these be? 198 00:28:26,900 --> 00:28:30,028 Well, the Johann Kunau in Leipzig, for example. 199 00:28:30,236 --> 00:28:33,171 is musical director in two main churches. 200 00:28:33,339 --> 00:28:36,797 but needs to take the place of chantre in the school of St. Thomas 201 00:28:36,943 --> 00:28:39,377 and teach Latin classes. 202 00:28:39,546 --> 00:28:42,106 Leipzig is out of the question. 203 00:28:42,248 --> 00:28:43,545 It is true. 204 00:28:43,716 --> 00:28:46,651 For Hamburg has much more more to offer. 205 00:28:46,820 --> 00:28:50,688 Here the whole world meets... 206 00:28:50,857 --> 00:28:52,825 even the musical world. 207 00:28:52,959 --> 00:28:56,588 Our great Collegium Musicum plays the music of Rome... 208 00:28:56,763 --> 00:28:59,163 of Vienna, Venice and Dresden. 209 00:28:59,299 --> 00:29:03,497 Here, the citizens have had the German opera for 40 years. 210 00:29:03,670 --> 00:29:04,967 And all that... 211 00:29:05,138 --> 00:29:08,699 church, concert, opera, is open. 212 00:29:09,242 --> 00:29:12,541 Students, as many as you want! 213 00:29:12,679 --> 00:29:15,147 And the private concerts in the homes of patricians... 214 00:29:15,315 --> 00:29:17,340 those are paid for! 215 00:29:17,517 --> 00:29:20,213 Matthiessen, you know him... 216 00:29:20,353 --> 00:29:25,518 came here with nothing, and now he has a house and a court! 217 00:29:26,025 --> 00:29:29,586 He is chantre of the cathedral and dresses like a prince. 218 00:29:29,729 --> 00:29:32,027 He raises his riding horses. 219 00:29:32,198 --> 00:29:35,258 Handel, who is now very famous in London. 220 00:29:35,435 --> 00:29:37,335 in a single year here in Hamburg... 221 00:29:37,504 --> 00:29:41,634 won all the money for his trip to Italy. 222 00:29:42,675 --> 00:29:46,509 Here you make money with music, Bach. 223 00:29:47,280 --> 00:29:49,771 And so they want money. 224 00:29:59,626 --> 00:30:03,255 I will not sell my art. 225 00:30:06,699 --> 00:30:11,568 Will you live on sunshine and air? Like the lilies in the field? 226 00:30:20,246 --> 00:30:22,908 Here you are understood! 227 00:30:24,918 --> 00:30:27,079 Here is sustenance! 228 00:30:30,924 --> 00:30:36,055 I know why I fight with you like Jacob with the angel! 229 00:30:37,664 --> 00:30:38,961 Take a look: 230 00:30:41,334 --> 00:30:42,665 Heidmann 231 00:30:43,570 --> 00:30:47,062 is a competitor from Hamburg. In case he is elected... 232 00:30:47,240 --> 00:30:50,300 offered four thousand marks in cash. 233 00:30:58,952 --> 00:31:01,443 Four thousand marks? 234 00:31:01,621 --> 00:31:05,113 And that is money well invested. 235 00:31:05,959 --> 00:31:08,587 Four thousand marks? 236 00:31:10,997 --> 00:31:14,489 I have never seen so much money together in my life. 237 00:31:15,001 --> 00:31:21,565 I am a widower with four children to feed, shelter, and clothe. 238 00:31:21,708 --> 00:31:23,835 And still the servant girl. 239 00:31:24,010 --> 00:31:28,947 I depend on many services. 240 00:31:29,082 --> 00:31:30,777 It is very expensive. 241 00:31:30,950 --> 00:31:34,477 Four thousand marks! I would have... 242 00:31:35,622 --> 00:31:39,490 We would have to live four and a half years of air. 243 00:31:46,599 --> 00:31:50,330 -Couldn't you lend it? -No. 244 00:31:52,005 --> 00:31:54,473 I don't have either. 245 00:31:57,276 --> 00:32:01,337 I couldn't turn to the Hamburg of the City of Hamburg to do so. 246 00:32:07,286 --> 00:32:09,914 So it is already decided. 247 00:32:11,257 --> 00:32:14,715 No, nothing is decided! 248 00:32:14,861 --> 00:32:18,661 The presentation is scheduled for November 28th! 249 00:32:19,465 --> 00:32:22,992 Even bags of money have ears that we can pick up! 250 00:32:23,136 --> 00:32:27,300 On November 23rd, my prince calls me back. 251 00:32:30,209 --> 00:32:31,403 No! 252 00:32:36,649 --> 00:32:38,810 Bach, you must stay! 253 00:32:40,653 --> 00:32:44,783 My prince needs my music on his birthday. 254 00:32:45,158 --> 00:32:47,649 I owe it to him. 255 00:32:49,629 --> 00:32:52,792 -The contract! -Yes, the contract! 256 00:32:54,634 --> 00:32:59,162 But much more than for the contract, for their kindness. 257 00:33:02,542 --> 00:33:07,775 You know how I play the organ and keep my application here. 258 00:33:20,827 --> 00:33:22,454 Write! 259 00:33:23,329 --> 00:33:25,889 -Write it all down. -All right. 260 00:33:27,333 --> 00:33:31,167 But this, it seems, is my farewell... 261 00:33:31,370 --> 00:33:33,270 Pastor Neumeister. 262 00:33:47,620 --> 00:33:50,054 It is not easy for me. 263 00:33:51,457 --> 00:33:52,981 When I came... 264 00:33:54,293 --> 00:33:57,922 I didn't know that I would have here a future friend. 265 00:33:59,799 --> 00:34:01,699 And it has. 266 00:34:06,939 --> 00:34:11,467 Even when I get home, I still won't have given up! 267 00:35:50,109 --> 00:35:52,339 And the ornament? 268 00:35:52,478 --> 00:35:54,412 A trill with reinforcement. 269 00:35:54,580 --> 00:35:55,979 Thus. 270 00:36:10,863 --> 00:36:12,763 Very uniform, and the posture of the hand. 271 00:36:12,965 --> 00:36:15,627 Dad, Dad! I brought you something. 272 00:36:17,003 --> 00:36:19,062 A letter from Hamburg! 273 00:36:19,572 --> 00:36:24,100 -After school, Dörte! -No, please, I'm curious! 274 00:36:24,243 --> 00:36:27,178 -And me too, Dad! -All right. 275 00:36:32,451 --> 00:36:34,180 It is from Pastor Neumeister. 276 00:36:34,353 --> 00:36:38,153 But he didn't say anything about Hamburg! What did he write? 277 00:36:38,958 --> 00:36:41,153 Nothing important. 278 00:36:41,327 --> 00:36:45,320 Only now a certain Mr. Heidmann 279 00:36:45,498 --> 00:36:48,626 will be organist in St. Jakobi. 280 00:36:48,768 --> 00:36:50,395 And that to do so... 281 00:36:51,837 --> 00:36:55,295 he will pay four thousand marks in cash. 282 00:36:55,474 --> 00:36:58,204 to the Church's coffers. 283 00:36:58,344 --> 00:37:00,608 Is that a lot of money, Dad? 284 00:37:02,815 --> 00:37:04,510 Nothing important. 285 00:37:07,353 --> 00:37:09,253 You may go, Dörte. 286 00:37:10,589 --> 00:37:13,023 And we will continue. 287 00:37:27,073 --> 00:37:28,904 Very regular. 288 00:38:07,913 --> 00:38:09,972 It's 2:30 in the morning. 289 00:38:10,716 --> 00:38:14,516 Couldn't the chapel-master of the Court not be able to go to sleep? 290 00:38:55,161 --> 00:38:56,753 Friedemann! 291 00:38:59,131 --> 00:39:03,329 I don't like guests in my composition room, you hear? 292 00:39:03,869 --> 00:39:07,168 But it is a very strange very strange... 293 00:39:07,339 --> 00:39:10,240 this one from the play that you wrote! 294 00:39:11,844 --> 00:39:14,836 Here it is written: "The Well-Tempered Carnation." 295 00:39:15,047 --> 00:39:18,642 There are cold and hot carnations, dad? 296 00:39:18,818 --> 00:39:20,911 No, but carnations with insufficient tuning... 297 00:39:21,087 --> 00:39:23,282 too sharp or too buoyant. 298 00:39:23,456 --> 00:39:25,947 But a scale is a scale. 299 00:39:26,092 --> 00:39:31,655 To tune a harpsichord so that you can play all the tones on it... 300 00:39:31,831 --> 00:39:35,232 for centuries musicians have broken their heads. 301 00:39:35,367 --> 00:39:38,962 and a carnation like this is the well-seasoned one. 302 00:39:39,138 --> 00:39:42,904 -This is still too difficult for you. -But you write that, Dad! 303 00:39:43,075 --> 00:39:44,167 Yes... 304 00:39:44,343 --> 00:39:49,042 and this is the first book for harpsichord that goes through all 24 scales. 305 00:39:49,181 --> 00:39:52,548 with a prelude and fugue for each. 306 00:39:53,219 --> 00:39:57,246 -And I'm going to play them. -Yes you will, only later. 307 00:39:57,656 --> 00:40:01,956 Have you ever played the pieces that your father knew how to play? 308 00:40:02,128 --> 00:40:07,998 No, my brother gave me lessons. My God, where is the sheet music? 309 00:40:10,302 --> 00:40:12,998 All the voices were copied wrong... 310 00:40:13,339 --> 00:40:16,638 My brother had a notebook with copies... 311 00:40:17,443 --> 00:40:21,903 of the greatest composers and also said it was difficult and threw it away. 312 00:40:22,081 --> 00:40:23,514 And you? 313 00:40:26,385 --> 00:40:30,344 It was a closet with bars and I managed to get it... 314 00:40:31,490 --> 00:40:35,051 and at night, in the moonlight... 315 00:40:35,861 --> 00:40:38,295 -I copied everything. -And you played? 316 00:40:38,430 --> 00:40:41,399 -It took six months. -And you played it? 317 00:40:41,567 --> 00:40:42,829 No. 318 00:40:43,002 --> 00:40:46,199 My brother locked the copies as well. 319 00:40:46,405 --> 00:40:52,002 I never forgave him. And ever since then, where I could read or study... 320 00:40:52,144 --> 00:40:55,511 I read, learned and wrote. 321 00:40:56,982 --> 00:40:59,007 Even when it was too hard? 322 00:40:59,151 --> 00:41:02,678 Friedemann, you are stubborn like your father! 323 00:41:03,255 --> 00:41:05,052 Come on, touch! 324 00:41:08,794 --> 00:41:12,491 Let's start a little book of harpsichord for you. 325 00:41:13,465 --> 00:41:17,367 How to learn from from what you don't know? 326 00:41:17,503 --> 00:41:20,472 Dad, now you said exactly like mom! 327 00:45:29,021 --> 00:45:30,545 Liese! 328 00:45:34,159 --> 00:45:35,524 Liese! 329 00:45:39,131 --> 00:45:41,190 Why did we run out of firewood? 330 00:45:41,366 --> 00:45:43,561 I only packed two baskets! 331 00:45:43,769 --> 00:45:45,066 Two? 332 00:45:45,237 --> 00:45:47,228 The house needs six! 333 00:45:47,439 --> 00:45:50,408 But I had left over from last winter! 334 00:45:50,542 --> 00:45:53,067 But it was a mild winter! 335 00:45:56,048 --> 00:45:59,882 Then find a way to get more! 336 00:46:01,987 --> 00:46:03,852 -I was here first! -No, I did! 337 00:46:04,022 --> 00:46:06,650 And what happened with the porridge? 338 00:46:07,326 --> 00:46:10,955 -The children didn't want to eat. -Because the flour spoiled. 339 00:46:14,566 --> 00:46:17,399 When is it from? 340 00:46:19,404 --> 00:46:21,201 From the St. Martin's holiday. 341 00:46:21,373 --> 00:46:24,740 But no flour can hold that long, you know that! 342 00:46:27,412 --> 00:46:31,178 Why does he always walk with socks on? 343 00:46:32,484 --> 00:46:36,386 He always takes his shoes off. They have become too small for him. 344 00:46:46,265 --> 00:46:48,631 What about Philipp's old men? 345 00:46:48,800 --> 00:46:52,668 But those are Philipp's. That boy grows up faster. 346 00:46:55,507 --> 00:46:57,532 And the supplies? 347 00:47:13,725 --> 00:47:16,319 This semolina is still good. 348 00:47:18,463 --> 00:47:21,261 But the beets are running out. 349 00:47:21,433 --> 00:47:24,266 We need to pay attention to the peasants. 350 00:47:24,436 --> 00:47:27,769 And who will order the cart to collect? 351 00:47:33,178 --> 00:47:34,941 I ask. 352 00:47:36,615 --> 00:47:40,949 -Because I'm just a servant. -I do, I do. 353 00:47:44,690 --> 00:47:46,180 Liese. 354 00:47:48,927 --> 00:47:50,588 What is it? 355 00:47:51,530 --> 00:47:54,260 Philipp's coat jacket is too short! 356 00:47:57,569 --> 00:47:59,833 Can't he use an old Friedemann? 357 00:47:59,972 --> 00:48:03,373 There is nothing left of him, he overstretched it! 358 00:48:04,242 --> 00:48:07,336 Then send Dörte to the tailor. 359 00:48:08,947 --> 00:48:10,847 And the shoes? 360 00:48:11,016 --> 00:48:15,453 -Go to the cobbler with the boy! -Yes, sir. 361 00:48:21,093 --> 00:48:22,151 Liese! 362 00:48:28,533 --> 00:48:32,196 These scores are for the Brandenburg Margrave. 363 00:48:34,239 --> 00:48:36,207 In that tow! 364 00:48:36,375 --> 00:48:39,037 -What do you think? -I didn't have anything else. 365 00:48:39,211 --> 00:48:43,147 -Then it has to be fixed! -Yes, and with what money? 366 00:48:43,348 --> 00:48:45,680 -And who... -I do. 367 00:48:50,255 --> 00:48:51,745 No way! 368 00:49:23,055 --> 00:49:26,547 -Good morning, gentlemen. -Good morning, chapel-master of the Court. 369 00:49:37,769 --> 00:49:41,205 I would like to introduce to you the two singers from Zerps. 370 00:49:41,373 --> 00:49:44,365 Miss Wilcke... Monsieur Brauer. 371 00:49:55,887 --> 00:49:58,856 Do you have the notes? Let's begin. 372 00:50:38,997 --> 00:50:40,726 Moving on. 373 00:50:45,504 --> 00:50:47,199 Thank you! 374 00:50:47,372 --> 00:50:50,068 Continuing! Bar eight! 375 00:50:51,243 --> 00:50:53,268 Mademoiselle! 376 00:51:02,487 --> 00:51:04,011 Stop! 377 00:51:04,456 --> 00:51:06,048 Mademoiselle! 378 00:51:06,224 --> 00:51:11,821 "Frohe," that is one bar of 16 and two of 32, and is singing a trill. 379 00:51:11,997 --> 00:51:14,557 But here is marked a trill! 380 00:51:14,733 --> 00:51:17,827 -Where? -Please! 381 00:51:19,271 --> 00:51:21,671 Ah, this is wrong! 382 00:51:21,807 --> 00:51:24,241 It's all wrong! Damn it! 383 00:51:25,977 --> 00:51:29,310 You have been poorly served. It doesn't make sense. 384 00:51:29,481 --> 00:51:32,507 We'll settle this on the harpsichord this afternoon, right? 385 00:51:32,717 --> 00:51:35,481 We continue with aria three. 386 00:51:35,620 --> 00:51:37,679 Aria three. Monsieur... 387 00:51:41,092 --> 00:51:42,582 Brauer. 388 00:52:36,715 --> 00:52:39,809 You sing very well, Miss Wöge. 389 00:52:41,052 --> 00:52:45,716 Wilcke, Anna Magdalena Wilcke, master chaplain of the Court. 390 00:52:45,891 --> 00:52:47,222 Wilcke... 391 00:52:50,962 --> 00:52:52,156 Wilcke? 392 00:52:53,732 --> 00:52:57,532 I know a Wilcke trumpet player from the Court in Weissenfels. 393 00:52:57,669 --> 00:53:00,502 He is my father, sir chapel-master of the Court. 394 00:53:37,876 --> 00:53:39,207 Mademoiselle. 395 00:53:45,016 --> 00:53:49,453 Here is a D, but you sing a C sharp. 396 00:53:50,288 --> 00:53:51,812 And here... 397 00:53:51,957 --> 00:53:56,417 sings the whole passage one tone higher higher, what do you say to that? 398 00:54:01,199 --> 00:54:06,831 The melody took me higher by itself! It's jubilant! 399 00:54:06,972 --> 00:54:09,338 And it is part of the text! 400 00:54:10,542 --> 00:54:14,205 Happy hours that heaven has united! 401 00:54:15,046 --> 00:54:17,480 But if the chapel-master of the Court wrote thus... 402 00:54:17,649 --> 00:54:19,742 No, leave it like that! 403 00:54:20,218 --> 00:54:23,710 I think we can work something out. Let's go through it again. 404 00:54:51,282 --> 00:54:53,113 Very nice! 405 00:55:01,259 --> 00:55:04,353 In his fist he opened the scabbard. 406 00:55:04,496 --> 00:55:06,191 This has been a long time coming! 407 00:55:06,364 --> 00:55:08,389 This can be worked around. 408 00:55:25,483 --> 00:55:30,250 I think the time has come to talk to my chapel-master. 409 00:55:30,722 --> 00:55:33,953 I see it in your eyes, you don't even have to say it. 410 00:55:34,159 --> 00:55:38,357 You are not dissatisfied because you hired Mademoiselle Wilcke... 411 00:55:38,563 --> 00:55:41,191 as my singer of the principality. 412 00:55:41,366 --> 00:55:44,597 Let's go! Take courage! 413 00:55:44,769 --> 00:55:47,169 You need a wife. 414 00:55:47,338 --> 00:55:51,741 And the prince precedes him, and hopefully by good example! 415 00:55:51,910 --> 00:55:55,710 You look in amazement! What is it? 416 00:55:55,880 --> 00:55:58,144 Don't you want to know who it is? 417 00:55:58,316 --> 00:56:02,184 -May one ask who it is, Your Excellency? -But of course, Bach! 418 00:56:02,320 --> 00:56:04,379 You've seen it too! 419 00:56:05,023 --> 00:56:08,891 Friederike Henriette by Anhalt Bernburg 420 00:56:13,231 --> 00:56:15,165 I hesitated a lot. 421 00:56:16,067 --> 00:56:21,232 Sometimes I thought I would be a bachelor in a court of muses. 422 00:56:21,372 --> 00:56:23,169 You will meet her soon. 423 00:56:23,341 --> 00:56:28,244 You will like her, but her nature is quite different from Mademoiselle Wilcke's. different from that of Mademoiselle Wilcke. 424 00:56:28,413 --> 00:56:32,372 If one is more "air", the other is more "courante". 425 00:56:32,884 --> 00:56:36,081 -Excellency, you're in love. -Yes, Bach. 426 00:56:36,821 --> 00:56:40,655 Therefore, the music class has to be canceled today. 427 00:56:40,792 --> 00:56:42,885 There is so much to do. 428 00:56:43,761 --> 00:56:47,697 The preparations for the wedding, the whole castle will be prepared! 429 00:56:47,832 --> 00:56:50,300 Five weeks of festivities, dances... 430 00:56:50,435 --> 00:56:55,964 hunts, masquerade balls, I don't even know what else! 431 00:56:56,107 --> 00:56:57,802 All of this is bigger than me... 432 00:56:57,942 --> 00:57:00,775 It's something very, very new, Bach. 433 00:57:02,147 --> 00:57:03,876 An oratory... 434 00:57:04,849 --> 00:57:06,407 not an opera! 435 00:57:07,018 --> 00:57:09,612 Wrong, Bach. I'm going to be in the military. 436 00:57:09,787 --> 00:57:12,620 I will found the princely guard of Köthen. 437 00:57:15,059 --> 00:57:18,517 -This is actually very new. -In a way, no. 438 00:57:18,730 --> 00:57:21,665 I was educated at the Cavaleiresca Prussian Academy in Berlin... 439 00:57:21,866 --> 00:57:25,427 and I can measure myself against the king of the soldiers of Potsdam. 440 00:57:27,605 --> 00:57:31,507 The general bass yielded to the order of the field. 441 00:57:32,477 --> 00:57:34,741 My chapel-master is jealous for no reason... 442 00:57:34,946 --> 00:57:36,573 because after the wedding everything will be recovered. 443 00:57:36,748 --> 00:57:40,115 He needs to present us with the pieces for the Brandenburg Margrave. 444 00:57:40,285 --> 00:57:43,311 -Aliás, what did he say? -The Margrave? Nothing. 445 00:57:43,688 --> 00:57:45,246 What do you mean, nothing? 446 00:57:47,192 --> 00:57:50,628 He received the concerts, bound in leather. 447 00:57:50,795 --> 00:57:55,323 with a beautiful dedication in French. I paid two thalers for the translation. 448 00:57:55,833 --> 00:57:58,358 And you did not receive your fee. 449 00:57:58,736 --> 00:57:59,998 No. 450 00:58:02,340 --> 00:58:04,865 Something must have stopped Margrave. 451 00:58:05,443 --> 00:58:06,933 That must have been it. 452 00:58:07,145 --> 00:58:09,909 Even the muses in Prussia have their military veins. 453 00:58:10,081 --> 00:58:13,209 They lead a life of a bush rider. 454 00:58:13,818 --> 00:58:17,845 That is why you are here in Köthen as chapel master. 455 00:58:18,056 --> 00:58:21,184 And after the wedding we will resume our activities! 456 00:58:34,105 --> 00:58:36,539 It is true that she sings beautifully. 457 00:59:18,316 --> 00:59:20,648 Why does he rehearse so much with her? 458 00:59:20,818 --> 00:59:23,082 Because at some point daddy will end up marrying her. 459 00:59:23,221 --> 00:59:26,349 -I like her. -Of course, she does the housework. 460 00:59:27,525 --> 00:59:30,585 -I really like her. -Of course, you work less! 461 00:59:30,728 --> 00:59:33,720 But my classes got shorter. What he talked to me about... 462 00:59:33,898 --> 00:59:36,230 now he just talks to her! 463 01:02:32,477 --> 01:02:35,071 And what fun will we have today? 464 01:02:40,685 --> 01:02:44,451 Well, after getting up, breakfast. 465 01:02:44,655 --> 01:02:47,783 Then an hour of skating on the lake. 466 01:02:47,959 --> 01:02:49,449 Ah, yes! 467 01:02:51,095 --> 01:02:55,122 Then dinner. And I will have to spend an hour or two conducting. 468 01:02:55,299 --> 01:02:58,132 Granted, granted, my sovereign. 469 01:02:58,836 --> 01:03:00,895 -And at night? -Well... 470 01:03:03,875 --> 01:03:06,571 In the evening, a concert with our Court Chapel. 471 01:03:06,744 --> 01:03:09,907 We are expecting many guests from Zerbst, Dessau... 472 01:03:10,047 --> 01:03:12,072 and Count Dornburg 473 01:03:12,783 --> 01:03:15,274 and yet half a castle of Musikau. 474 01:03:18,956 --> 01:03:20,924 Are you not happy about it? 475 01:03:21,893 --> 01:03:24,225 As long as it is cheerful! 476 01:05:07,898 --> 01:05:10,128 Download weapons! 477 01:05:12,703 --> 01:05:14,728 Ready weapons! 478 01:05:18,709 --> 01:05:21,041 Download weapons! 479 01:05:25,750 --> 01:05:28,184 Ready weapons! 480 01:05:28,319 --> 01:05:31,083 One, two, three! 481 01:07:39,517 --> 01:07:40,882 Attack! 482 01:07:41,085 --> 01:07:42,575 Back off! 483 01:07:43,888 --> 01:07:45,480 Forward! 484 01:08:32,469 --> 01:08:37,133 His Excellency will not appear, at least not today. 485 01:08:54,758 --> 01:08:56,589 Thank you, gentlemen! 486 01:10:24,648 --> 01:10:28,516 Do you know where I saw you for the first time? In Zeitz. 487 01:10:30,421 --> 01:10:33,390 You were rehearsing at the organ early in the morning. 488 01:10:33,524 --> 01:10:36,459 I was passing by, I heard... 489 01:10:36,593 --> 01:10:38,527 and I had to go in. 490 01:10:38,662 --> 01:10:40,823 There was no one there. I was alone. 491 01:10:43,033 --> 01:10:46,332 And you playing. That was ... 492 01:10:48,505 --> 01:10:50,871 Why was there no concert? 493 01:10:51,909 --> 01:10:53,536 Today. 494 01:10:53,677 --> 01:10:54,905 Yesterday. 495 01:10:56,213 --> 01:10:58,238 And tomorrow too. 496 01:11:02,019 --> 01:11:04,681 The princess doesn't like music. 497 01:11:05,055 --> 01:11:08,115 She is jealous of you and of your music. 498 01:11:09,660 --> 01:11:12,060 And the prince loves her. 499 01:11:16,166 --> 01:11:18,327 The woman makes the man. 500 01:13:10,848 --> 01:13:12,873 This is fun, no? 501 01:13:15,686 --> 01:13:19,816 The Köthen army is in military exercises. 502 01:13:19,990 --> 01:13:22,891 Chamber music is no longer necessary... 503 01:13:23,060 --> 01:13:25,426 the prince has no more time. 504 01:13:31,935 --> 01:13:34,665 He is firing my musicians. 505 01:13:38,642 --> 01:13:43,011 You are right. We are no longer whores. 506 01:13:44,181 --> 01:13:45,648 A gentleman! 507 01:13:45,816 --> 01:13:48,546 A Mr. Lizentist, Weise. 508 01:13:48,719 --> 01:13:53,713 would like to introduce himself to to the Lord Chapel Master of the Court. 509 01:13:53,857 --> 01:13:55,848 He is from Leipzig. 510 01:13:57,127 --> 01:13:58,094 From Leipzig? 511 01:13:59,429 --> 01:14:04,059 You are an auxiliary at St. Thomas Church. 512 01:14:04,201 --> 01:14:07,762 And I should apply as a school chantre. 513 01:14:07,938 --> 01:14:10,736 And I have the information... 514 01:14:10,908 --> 01:14:14,344 that such a candidacy would be accepted... 515 01:14:14,511 --> 01:14:17,776 by the High Council with great benevolence. 516 01:14:21,151 --> 01:14:25,815 And why doesn't the High Council not make me a formal offer? 517 01:14:29,960 --> 01:14:32,622 The city of Leipzig, master chaplain... 518 01:14:32,796 --> 01:14:36,493 is one of the most important German trading locations... 519 01:14:37,801 --> 01:14:40,429 next to Hamburg, at most. 520 01:14:40,604 --> 01:14:43,232 The council of such and such a city... 521 01:14:43,407 --> 01:14:47,036 wants to keep the freedom of decision. 522 01:14:49,646 --> 01:14:53,047 There are also other candidates, in between. 523 01:14:53,217 --> 01:14:54,616 Who? 524 01:14:54,785 --> 01:14:57,481 Mr. Graupner, chapel master of the Court of Darmstadt. 525 01:14:57,621 --> 01:14:58,588 Very good! 526 01:14:58,722 --> 01:15:01,452 Mr. Fasch, chapel master of the Zerbst Court. 527 01:15:01,625 --> 01:15:02,785 Very good! 528 01:15:02,993 --> 01:15:07,760 But the council wants to decide between the most worthy... 529 01:15:08,198 --> 01:15:13,226 but among the most worthy the council thinks it is too... 530 01:15:14,671 --> 01:15:18,539 the lord chapel master of the Court, Bach. 531 01:15:30,887 --> 01:15:33,685 I was asked to tell you that. 532 01:15:35,759 --> 01:15:39,855 -The possibilities of the job... -I know the job! 533 01:15:44,868 --> 01:15:48,599 May I ask my friend Fasch in Zerbst. 534 01:15:55,445 --> 01:15:57,936 I withdrew my candidacy. 535 01:15:58,949 --> 01:16:01,440 That Leipzig council! 536 01:16:02,052 --> 01:16:04,612 What a procedure this is! 537 01:16:04,755 --> 01:16:06,882 They want your offer! 538 01:16:07,824 --> 01:16:10,122 They want your commitment. 539 01:16:10,327 --> 01:16:11,919 None of them! 540 01:16:12,462 --> 01:16:15,226 It is the main musical position... 541 01:16:15,399 --> 01:16:19,859 -in the most alive city there is! -But who are you there? 542 01:16:20,304 --> 01:16:21,999 Here in Zerbst... 543 01:16:22,372 --> 01:16:26,433 I am the chapel-master Johann Friedrich Fasch 544 01:16:26,610 --> 01:16:28,475 and respectful person. 545 01:16:29,179 --> 01:16:34,378 There, you will be one of the third rank in a Latin school... 546 01:16:34,551 --> 01:16:36,576 that has a bad reputation. 547 01:16:38,055 --> 01:16:40,956 A terrible reference. 548 01:16:41,091 --> 01:16:44,117 But you have the musical musical direction at St. Thomas... 549 01:16:45,462 --> 01:16:47,362 in São Nicolau... 550 01:16:47,564 --> 01:16:49,555 and in the university church. 551 01:16:49,733 --> 01:16:55,000 Surely, after the students tease him with Cicero... 552 01:16:55,138 --> 01:16:58,301 you can make a little music with them. 553 01:16:59,409 --> 01:17:02,071 And they pay poorly. 554 01:17:04,748 --> 01:17:09,617 But with the additional earnings, one can reach 600 thalers. 555 01:17:09,753 --> 01:17:13,314 -Maybe 800. -Yes, in a good year. 556 01:17:13,490 --> 01:17:16,084 With cool spring humid summer and wet autumn. 557 01:17:16,259 --> 01:17:18,921 With enough dead and burials. 558 01:17:21,064 --> 01:17:26,195 With only 100 fixed thalers! The rest depends on others. 559 01:17:26,336 --> 01:17:30,534 If they get married, have children or want a proper burial. 560 01:17:30,674 --> 01:17:33,939 But it has to be possible to get something out of there... 561 01:17:34,111 --> 01:17:37,706 Those who don't have a job...get one. 562 01:17:38,348 --> 01:17:41,511 I am a chapel-master of a Principality, like you. 563 01:17:41,685 --> 01:17:43,676 But I'd rather have a mister... 564 01:17:43,854 --> 01:17:46,755 who has an average understanding of music than three 565 01:17:46,923 --> 01:17:48,288 like those on the board... 566 01:17:48,458 --> 01:17:51,950 a church consistory and a school collegium. 567 01:17:52,396 --> 01:17:55,263 Certainly, none of them is innocent. 568 01:18:00,270 --> 01:18:03,671 I am going to present to you a play for Christmas. 569 01:18:04,274 --> 01:18:06,469 Do what you think you need to do. 570 01:18:07,844 --> 01:18:10,108 I will leave it aside. 571 01:18:26,563 --> 01:18:28,087 It was born! 572 01:18:33,870 --> 01:18:36,270 You have gained a sister! 573 01:19:55,785 --> 01:19:58,276 In Köthen I have a whole house! 574 01:19:58,488 --> 01:20:02,049 This we don't have here, but the classrooms are next door. 575 01:20:02,225 --> 01:20:07,754 -But if I teach Latin... -Latin! But that's no problem! 576 01:20:07,931 --> 01:20:10,832 You can do as old Kunau did: ask for replacement! 577 01:20:11,034 --> 01:20:16,472 Mr. Principal! Mr. Principal! Hoffmann is in bed! 578 01:20:16,640 --> 01:20:19,131 And his head is totally red! 579 01:20:19,309 --> 01:20:21,743 Keep your hands still when you talk to me! 580 01:20:21,912 --> 01:20:26,315 It could be fever... Tell the lady in the kitchen to make some tea. 581 01:20:26,483 --> 01:20:28,644 -Where! -Yes, sir! 582 01:20:30,554 --> 01:20:34,046 Unfortunately, almost all of our our students have berne... 583 01:20:34,224 --> 01:20:39,526 We have no way to stop, because there isn't a bed for everyone. 584 01:20:39,663 --> 01:20:42,029 Ah, there is no single bed. 585 01:20:42,699 --> 01:20:45,293 But that changes by itself. 586 01:20:45,468 --> 01:20:49,336 In Leipzig, anyone worth anything hires a private tutor... 587 01:20:49,506 --> 01:20:52,202 or send their children to the Nikolai school. 588 01:20:52,609 --> 01:20:58,946 In the past, St. Thomas had 120 students. 120 students, today there are barely 51. 589 01:20:59,716 --> 01:21:01,274 There would be room... 590 01:21:01,451 --> 01:21:04,887 And with 51 students should I go to three churches? 591 01:21:05,021 --> 01:21:07,046 Complete the choruses? 592 01:21:07,190 --> 01:21:10,785 Now, 51 is divisible by three. 593 01:21:10,961 --> 01:21:13,759 17! And that one was hoarse. 594 01:21:13,930 --> 01:21:16,831 They get hoarse when they have to sing in the rain. 595 01:21:17,000 --> 01:21:20,527 But that one there certainly went barefoot to the funeral! 596 01:21:20,704 --> 01:21:23,969 Although I have forbidden this 30 years ago. 597 01:21:24,507 --> 01:21:28,375 -Oh, I know, he doesn't have shoes. -No, they have shoes. 598 01:21:28,545 --> 01:21:31,241 He is only saving them. 599 01:21:31,881 --> 01:21:35,180 We are a poor school, Monsieur Chantre. 600 01:22:02,112 --> 01:22:05,604 If you want him in Leipzig now... 601 01:22:07,751 --> 01:22:10,811 then it is because they have no one else left. 602 01:22:11,588 --> 01:22:13,920 You are the solution emergency solution... 603 01:22:14,057 --> 01:22:16,685 and they are your emergency solution. 604 01:22:23,199 --> 01:22:25,599 In Köthen you have 400 thalers... 605 01:22:26,002 --> 01:22:29,335 beyond my 80's as a principality singer... 606 01:22:29,472 --> 01:22:32,635 rent complementation and free heating. 607 01:22:34,511 --> 01:22:38,003 In Leipzig, in addition to music, there are the many Latin classes. 608 01:22:38,181 --> 01:22:42,117 I'll pass it on. The co-principal does it for 50 thalers. 609 01:22:48,158 --> 01:22:52,356 But fixed is 100 thalers? 610 01:22:55,265 --> 01:22:58,996 But half of that goes for Latin classes! 611 01:23:01,838 --> 01:23:05,774 But with 50 thalers we don't have enough money, Bach! 612 01:23:11,614 --> 01:23:13,343 50 thalers... 613 01:23:13,883 --> 01:23:15,976 for eight heads! 614 01:23:17,320 --> 01:23:19,845 But I will have the orders! 615 01:23:20,690 --> 01:23:23,386 Weddings, baptisms... 616 01:23:23,526 --> 01:23:26,757 burials... The city is big! 617 01:23:28,264 --> 01:23:29,492 Then... 618 01:23:30,333 --> 01:23:33,894 the students: i can have students! 619 01:23:36,740 --> 01:23:37,798 E... 620 01:23:40,577 --> 01:23:42,169 the orders... 621 01:23:44,013 --> 01:23:48,245 are quite different in a city like this city than here. 622 01:23:51,054 --> 01:23:53,818 Erdmann Neumeister explained it to me very well: 623 01:23:53,990 --> 01:23:56,254 If Mathiessen and Telemann achieved prosperity in Hamburg... 624 01:23:56,426 --> 01:23:58,656 we can reach in Leipzig. 625 01:24:06,603 --> 01:24:09,902 For Friedemann, Philipp, Bärbel 626 01:24:10,640 --> 01:24:12,608 what do they learn? 627 01:24:13,643 --> 01:24:16,111 I never finished school. 628 01:24:16,579 --> 01:24:19,605 What do they learn here in Köthen? 629 01:24:19,783 --> 01:24:23,879 In Leipzig they would learn Latin and go to university. 630 01:24:41,638 --> 01:24:44,266 I have no choice left. 631 01:24:47,110 --> 01:24:51,672 Or should I be buried alive here in Köthen? 632 01:25:05,962 --> 01:25:07,725 Settle with them. 633 01:25:42,765 --> 01:25:45,427 I've lost a lot of happiness here... 634 01:25:46,970 --> 01:25:49,461 and I only found one... 635 01:25:50,340 --> 01:25:51,830 in you... 636 01:25:53,543 --> 01:25:57,172 Anna Magdalena. 637 01:27:08,017 --> 01:27:10,008 "JOHANN SEBASTIAN BACH THE MASTER OF MUSIC" 638 01:27:10,153 --> 01:27:12,087 EPISODE II 639 01:27:12,221 --> 01:27:14,746 "IF YOU ARE WITH ME..." 45235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.