All language subtitles for Shetland.S06E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:19,323 --> 00:01:22,521 We won't be pressing charges 3 00:01:22,523 --> 00:01:27,601 but you are being detained under the Mental Health Act. 4 00:01:27,603 --> 00:01:30,043 We'll move you over to the hospital. 5 00:01:32,963 --> 00:01:37,641 You'll be better off over there. You'll get the help you need. 6 00:01:37,643 --> 00:01:39,883 I want to stay here. 7 00:01:47,603 --> 00:01:51,761 We're going to send a file to the MOD 8 00:01:51,763 --> 00:01:54,363 about the killing of Miller. 9 00:01:56,243 --> 00:02:00,081 It'll be up to the SPA whether or not they decide 10 00:02:00,083 --> 00:02:04,401 to press charges. But whatever happens, 11 00:02:04,403 --> 00:02:08,521 you should plead diminished responsibility, in both cases. 12 00:02:08,523 --> 00:02:10,481 Should I? 13 00:02:10,483 --> 00:02:12,803 Don't punish yourself for this. 14 00:02:15,963 --> 00:02:18,683 It's the last thing Fraser would want. 15 00:02:19,763 --> 00:02:22,161 He was trying to protect you. 16 00:02:22,163 --> 00:02:24,403 You should remember that. 17 00:02:28,043 --> 00:02:30,483 Accept all the help you can get. 18 00:02:32,563 --> 00:02:35,843 Now I'm going to get somebody to take a look at your hands. 19 00:02:48,523 --> 00:02:52,161 The report from IT on Eamon Gauldie's drone footage. 20 00:02:52,163 --> 00:02:54,683 They couldn't get any more out of it than we did. 21 00:02:59,643 --> 00:03:03,401 Let's make sure that doesn't get out to the press. 22 00:03:03,403 --> 00:03:06,761 Galbraith's killer was so worried about what was on that footage, 23 00:03:06,763 --> 00:03:11,163 they had Eamon killed. So let's keep them sweating. 24 00:03:19,323 --> 00:03:23,523 Sir. I've got something here I think might be important. 25 00:03:25,123 --> 00:03:28,081 Carrie McAndrew, the chef on the boat. 26 00:03:28,083 --> 00:03:31,041 Her business that went bust, Lights 'N' Bites, 27 00:03:31,043 --> 00:03:34,761 it was one of Niven Guthrie's start-ups. 28 00:03:34,763 --> 00:03:36,161 So? 29 00:03:36,163 --> 00:03:38,481 She's in a lot of debt, to a lot of people, 30 00:03:38,483 --> 00:03:41,561 including Niven. That makes her open to offers. 31 00:03:41,563 --> 00:03:46,161 And the way she was so quick to point the finger at Mick Muir 32 00:03:46,163 --> 00:03:49,561 makes me think she's worth another visit. 33 00:03:49,563 --> 00:03:52,321 OK. Give it another go. 34 00:03:52,323 --> 00:03:53,841 OK. 35 00:03:53,843 --> 00:03:56,123 PHONE RINGS 36 00:03:58,843 --> 00:04:00,081 Duncan? 37 00:04:00,083 --> 00:04:03,121 Jimmy, I think we need a protection officer 38 00:04:03,123 --> 00:04:05,081 back over at Donna's place. 39 00:04:05,083 --> 00:04:07,601 She thinks she heard someone trying to get in here last night. 40 00:04:07,603 --> 00:04:10,041 OK. Tell her not to worry about it 41 00:04:10,043 --> 00:04:12,763 and I'll get over there as fast as I can. 42 00:04:19,323 --> 00:04:22,841 I just need to go to the office to pick up a few things. 43 00:04:22,843 --> 00:04:25,681 Will you be OK here on your own for an hour or so? 44 00:04:25,683 --> 00:04:27,241 Tell me if you're not, 45 00:04:27,243 --> 00:04:29,641 I can ask someone else to go and do it. 46 00:04:29,643 --> 00:04:31,243 I'll be fine. 47 00:04:39,563 --> 00:04:42,761 So what's this about someone trying to break in? 48 00:04:42,763 --> 00:04:49,203 Duncan's overreacted a bit. He's just... He's being protective. 49 00:04:51,203 --> 00:04:54,961 You two getting quite close then? 50 00:04:54,963 --> 00:04:58,201 Well, we were once, 51 00:04:58,203 --> 00:05:02,081 and it's a bit late to be holding a grudge. 52 00:05:02,083 --> 00:05:07,401 Do you think Duncan is to blame for what happened to you? 53 00:05:07,403 --> 00:05:10,483 You worried I'm out for revenge, Jimmy? 54 00:05:13,163 --> 00:05:16,161 Look at me. 55 00:05:16,163 --> 00:05:19,681 What could I possibly do? 56 00:05:19,683 --> 00:05:25,761 Or maybe you think it's redemption I should be looking for. 57 00:05:25,763 --> 00:05:27,443 Huh? 58 00:05:35,603 --> 00:05:37,401 Is everything OK? 59 00:05:37,403 --> 00:05:40,121 Fine. 60 00:05:40,123 --> 00:05:42,121 I'll have somebody come over later 61 00:05:42,123 --> 00:05:44,161 and check everything's OK. 62 00:05:44,163 --> 00:05:47,161 It's understandable you're nervous. 63 00:05:47,163 --> 00:05:49,481 Feelings are running pretty high after what happened 64 00:05:49,483 --> 00:05:50,561 up at the Creggan place. 65 00:05:50,563 --> 00:05:52,201 What did happen exactly? 66 00:05:52,203 --> 00:05:53,881 We're still looking into it. 67 00:05:53,883 --> 00:05:57,281 We should all make the most of the time we have left. 68 00:05:57,283 --> 00:05:58,563 You just... 69 00:05:59,923 --> 00:06:03,483 You never know what's going to happen. 70 00:06:05,843 --> 00:06:07,083 Do you? 71 00:06:09,923 --> 00:06:11,483 Right. 72 00:06:18,403 --> 00:06:20,521 Now where were we? 73 00:06:20,523 --> 00:06:22,003 Chapter nine. 74 00:06:35,963 --> 00:06:39,121 Hi, it's me. I think you might be right. 75 00:06:39,123 --> 00:06:40,281 About what? 76 00:06:40,283 --> 00:06:41,963 About relocating Donna. 77 00:06:43,043 --> 00:06:49,281 I think she might well be a threat to public safety. 78 00:06:49,283 --> 00:06:51,801 I'll start the ball rolling. 79 00:06:51,803 --> 00:06:53,363 PHONE RINGS 80 00:06:55,363 --> 00:06:57,681 Fiona? I need to speak to you. 81 00:06:57,683 --> 00:06:58,963 It's important. 82 00:07:00,963 --> 00:07:03,761 I found a notification on Darren's phone, 83 00:07:03,763 --> 00:07:07,523 so I looked it up and it's from something called Spyrite. 84 00:07:10,523 --> 00:07:12,601 It's a tracking system. 85 00:07:12,603 --> 00:07:14,601 He's been spying on me. 86 00:07:14,603 --> 00:07:16,161 I'm not sure for how long. 87 00:07:16,163 --> 00:07:19,201 So do you think he was lying to you when he said he didn't know 88 00:07:19,203 --> 00:07:21,081 about your relationship with Alex? 89 00:07:21,083 --> 00:07:24,041 Yeah. He must've suspected something. 90 00:07:24,043 --> 00:07:26,441 Why else would he be doing this? 91 00:07:26,443 --> 00:07:30,201 Do you think that he's capable of murder? 92 00:07:30,203 --> 00:07:31,363 Darren? 93 00:07:33,283 --> 00:07:35,201 He can be a bit controlling. 94 00:07:35,203 --> 00:07:39,163 But he's a kind man, his patients love him. 95 00:07:41,443 --> 00:07:43,843 So why are you telling me this? 96 00:07:47,963 --> 00:07:49,483 OK. 97 00:07:51,723 --> 00:07:56,081 Here he is. Thanks very much. 98 00:07:56,083 --> 00:07:58,603 Sorry to interrupt you during your break. 99 00:08:00,883 --> 00:08:03,281 I need to have a look at your phone. 100 00:08:03,283 --> 00:08:04,721 Why? 101 00:08:04,723 --> 00:08:06,481 It's nothing to worry about. 102 00:08:06,483 --> 00:08:08,441 I just want to establish your alibi 103 00:08:08,443 --> 00:08:11,121 and eliminate you from our enquiries. 104 00:08:11,123 --> 00:08:14,721 Your phone will help us track your movements on the morning 105 00:08:14,723 --> 00:08:16,481 Alex Galbraith was killed. 106 00:08:16,483 --> 00:08:19,121 I need my phone. It's just for a couple of hours. 107 00:08:19,123 --> 00:08:22,641 You know something, I resent being put in this situation. 108 00:08:22,643 --> 00:08:24,443 I believe you. 109 00:08:27,443 --> 00:08:29,241 Like I said. 110 00:08:29,243 --> 00:08:33,201 I just want to get you off my list of suspects. 111 00:08:33,203 --> 00:08:35,283 Thanks. 112 00:08:40,443 --> 00:08:44,681 It's no secret my business went bust but I've paid off my debts. 113 00:08:44,683 --> 00:08:46,481 That must have been recently? 114 00:08:46,483 --> 00:08:48,681 About a week ago. 115 00:08:48,683 --> 00:08:50,561 How did you get the money? 116 00:08:50,563 --> 00:08:54,121 Well, it wasn't my money exactly. Niven paid them off. 117 00:08:54,123 --> 00:08:57,201 Niven Guthrie paid off all your debts a week ago. 118 00:08:57,203 --> 00:08:59,041 Just before Eamon's accident? 119 00:08:59,043 --> 00:09:02,081 Well, yeah. He did. But you know he's like that. 120 00:09:02,083 --> 00:09:03,841 He's helped lots of small businesses. 121 00:09:03,843 --> 00:09:06,081 Word is he's got a major contract to decommission 122 00:09:06,083 --> 00:09:08,961 the older rigs. Carrie's debts are peanuts to him. 123 00:09:08,963 --> 00:09:11,961 So you didn't come to some arrangement then? 124 00:09:11,963 --> 00:09:14,161 What's that supposed to mean? 125 00:09:14,163 --> 00:09:15,641 To pay him back? 126 00:09:15,643 --> 00:09:17,763 He didn't want it back. 127 00:09:21,523 --> 00:09:25,721 Bedford was signed up to this monitoring service 128 00:09:25,723 --> 00:09:29,801 called Spyrite which gave him access to all the data 129 00:09:29,803 --> 00:09:31,481 on his wife's phone. 130 00:09:31,483 --> 00:09:34,201 So it's possible that he knew his wife 131 00:09:34,203 --> 00:09:36,961 was having an affair with Galbraith. 132 00:09:36,963 --> 00:09:39,121 That's a motive if ever there was one. 133 00:09:39,123 --> 00:09:42,081 But according to his phone records he was in Lerwick, 134 00:09:42,083 --> 00:09:44,561 nowhere near Galbraith's place. 135 00:09:44,563 --> 00:09:47,561 Yeah, but somebody as clued up as him would have left his mobile 136 00:09:47,563 --> 00:09:50,281 at the hospital. What we need to establish is did anybody 137 00:09:50,283 --> 00:09:52,561 actually see him in the hospital that morning. 138 00:09:52,563 --> 00:09:55,281 So, if he's a suspect, 139 00:09:55,283 --> 00:09:58,081 are we saying that Galbraith 140 00:09:58,083 --> 00:10:01,363 and Gauldie's murders aren't related? 141 00:10:07,243 --> 00:10:11,041 Alexander, get down to that hospital 142 00:10:11,043 --> 00:10:15,321 and find out if Bedford was where he said he was. 143 00:10:15,323 --> 00:10:18,401 Try and find out what he was like to work for. 144 00:10:18,403 --> 00:10:20,761 Because if this guy is capable of violence, 145 00:10:20,763 --> 00:10:24,883 I want to know about it because his wife could be in danger. 146 00:10:38,323 --> 00:10:40,963 Sorry, I didn't know you'd be here. 147 00:10:43,643 --> 00:10:47,801 I was just getting some of Alex's things. 148 00:10:47,803 --> 00:10:52,001 I'm not sure what to do, about the practice. 149 00:10:52,003 --> 00:10:54,401 Will you be coming back? 150 00:10:54,403 --> 00:10:56,201 Only if I don't win the by-election. 151 00:10:56,203 --> 00:10:59,881 I am sure that's not likely. Everyone says you're a shoo-in. 152 00:10:59,883 --> 00:11:03,163 Yeah. The sympathy vote. 153 00:11:09,043 --> 00:11:11,123 I'm sorry, Eve. 154 00:11:13,003 --> 00:11:15,601 It just happened. 155 00:11:15,603 --> 00:11:18,321 Nothing just happens, Fiona. 156 00:11:18,323 --> 00:11:20,001 We both know that. 157 00:11:20,003 --> 00:11:22,721 I knew my husband. 158 00:11:22,723 --> 00:11:25,441 On one hand he was caring and ethical, 159 00:11:25,443 --> 00:11:28,643 and on the other he was a complete egotist. 160 00:11:34,123 --> 00:11:38,841 After the election, I'll let you know what I'm going to do. 161 00:11:38,843 --> 00:11:45,323 If I do come back here then you're welcome to stay, if you want. 162 00:12:00,723 --> 00:12:02,681 What are you not telling me? 163 00:12:02,683 --> 00:12:03,961 What? 164 00:12:03,963 --> 00:12:06,841 I know you told them that I was the only person that could have 165 00:12:06,843 --> 00:12:09,361 loosened that valve on the boat. Why did you say that? 166 00:12:09,363 --> 00:12:11,681 I didn't say it was you, I said it could have been. 167 00:12:11,683 --> 00:12:13,481 You had access. That was all I was saying? 168 00:12:13,483 --> 00:12:16,241 And why didn't you tell me Niven paid off your debts? 169 00:12:16,243 --> 00:12:18,761 You've been lying and trying to fucking dub me right in it? 170 00:12:18,763 --> 00:12:20,241 That's not what I was doing, Mick. 171 00:12:20,243 --> 00:12:22,681 I was just answering their questions. 172 00:12:22,683 --> 00:12:24,921 I wanted to help. Eamon was a friend of mine. 173 00:12:24,923 --> 00:12:26,841 And I'm not? 174 00:12:26,843 --> 00:12:30,283 Get your stuff packed, I want you out of here. 175 00:12:35,403 --> 00:12:38,601 I knew something didn't feel right about Carrie. 176 00:12:38,603 --> 00:12:41,641 Niven paid her debts off just before the accident. 177 00:12:41,643 --> 00:12:44,441 That's a big coincidence. 178 00:12:44,443 --> 00:12:46,123 Certainly is. 179 00:12:48,163 --> 00:12:51,683 Do you think they had some kind of a deal? 180 00:12:58,443 --> 00:13:00,801 Speak to Niven's brother. 181 00:13:00,803 --> 00:13:03,561 Check his alibi again as well. 182 00:13:03,563 --> 00:13:05,323 Sure. 183 00:13:14,083 --> 00:13:16,723 Struan Guthrie? Have you got a minute? 184 00:13:19,603 --> 00:13:22,121 I need to ask you some questions about a statement you made 185 00:13:22,123 --> 00:13:23,801 regarding your brother Niven? 186 00:13:23,803 --> 00:13:24,881 Is there a problem? 187 00:13:24,883 --> 00:13:27,201 Some new information has come up and I just wanted to go 188 00:13:27,203 --> 00:13:28,601 over the details one more time. 189 00:13:28,603 --> 00:13:31,161 So you were in a meeting with him here on the morning 190 00:13:31,163 --> 00:13:33,681 of the sixth when he received a phone call telling him 191 00:13:33,683 --> 00:13:35,401 that Alex Galbraith had been shot. 192 00:13:35,403 --> 00:13:39,161 AND that phone call came from Eve Galbraith? 193 00:13:39,163 --> 00:13:41,161 Then he left in a hurry. 194 00:13:41,163 --> 00:13:43,721 What was the meeting about exactly? 195 00:13:43,723 --> 00:13:47,161 The tender for decommissioning rigs. 196 00:13:47,163 --> 00:13:50,361 Not Carrie McAndrew? Who? 197 00:13:50,363 --> 00:13:51,921 Carrie McAndrew. 198 00:13:51,923 --> 00:13:55,121 Niven paid off her company debts the very next day. 199 00:13:55,123 --> 00:13:58,041 I wasn't aware of that. He didn't discuss it with you? 200 00:13:58,043 --> 00:14:00,561 Our company needs every penny at the moment. 201 00:14:00,563 --> 00:14:02,761 We've taken a substantial hit since the downturn. 202 00:14:02,763 --> 00:14:06,481 He must be desperate for that new decommissioning contract then? 203 00:14:06,483 --> 00:14:09,241 We all are. It's a family business. 204 00:14:09,243 --> 00:14:11,721 If this is to do with the argument with Galbraith, 205 00:14:11,723 --> 00:14:13,241 all that stuff's just hearsay. 206 00:14:13,243 --> 00:14:15,721 We'd never jeopardise the safety of our workforce 207 00:14:15,723 --> 00:14:16,883 just to get a contract. 208 00:14:18,323 --> 00:14:20,523 Let's hear your side of it then. 209 00:14:25,243 --> 00:14:27,841 So the brother is sticking with his statement. 210 00:14:27,843 --> 00:14:32,001 But he told me Guthrie Industry is in trouble financially. 211 00:14:32,003 --> 00:14:34,481 Niven was desperate for this new contract. 212 00:14:34,483 --> 00:14:37,121 Galbraith suspected he was cutting corners safety-wise 213 00:14:37,123 --> 00:14:38,681 to get the tender down. 214 00:14:38,683 --> 00:14:40,721 And he and Niven had a huge row about it 215 00:14:40,723 --> 00:14:42,601 the week before Galbraith was killed. 216 00:14:42,603 --> 00:14:44,723 And I'm just finding out about this now? 217 00:14:56,083 --> 00:14:57,843 I'll be back later. 218 00:15:03,203 --> 00:15:05,123 Try and eat something, eh? 219 00:15:42,683 --> 00:15:45,961 I know it was you who leaked 220 00:15:45,963 --> 00:15:48,683 the crime scene photographs of Lizzie Kilmuir. 221 00:15:52,083 --> 00:15:55,443 Why? What were you thinking? 222 00:16:00,643 --> 00:16:04,883 I wanted people to remember what Donna Killick actually did. 223 00:16:06,123 --> 00:16:09,081 I thought if they saw the photographs 224 00:16:09,083 --> 00:16:13,801 then it would help Kate's campaign to stop her coming back. 225 00:16:13,803 --> 00:16:17,043 Kate was a suspect in this case. 226 00:16:19,083 --> 00:16:22,721 You hampered the investigation and you lied to your colleagues. 227 00:16:22,723 --> 00:16:26,721 I just couldn't bear to see Kate so upset. 228 00:16:26,723 --> 00:16:29,481 It felt like Donna had won. 229 00:16:29,483 --> 00:16:31,921 Won what? She's dying. 230 00:16:31,923 --> 00:16:35,283 And it's killing Kate and Molly having her back here. 231 00:16:46,083 --> 00:16:49,041 I know you have feelings for Kate. 232 00:16:49,043 --> 00:16:53,321 But what you've done is totally unacceptable, Sandy! 233 00:16:53,323 --> 00:16:57,081 How many chances do you think you're going to get? 234 00:16:57,083 --> 00:16:59,721 You don't have to say anything. 235 00:16:59,723 --> 00:17:02,401 You could just let it blow over. 236 00:17:02,403 --> 00:17:04,963 You think Jimmy's going to let that happen? 237 00:17:08,883 --> 00:17:12,121 If I don't say anything, it's my career on the line too, 238 00:17:12,123 --> 00:17:13,723 you realise that? 239 00:17:19,803 --> 00:17:20,961 Everything OK? 240 00:17:20,963 --> 00:17:22,683 Sure. Yeah. 241 00:17:28,363 --> 00:17:32,041 Sorry, I can't do lunch. I've got too much on. 242 00:17:32,043 --> 00:17:37,961 I understand. What did Perez say, then, about Sandy? 243 00:17:37,963 --> 00:17:40,523 Shhh. 244 00:17:45,043 --> 00:17:48,121 I haven't told him yet. 245 00:17:48,123 --> 00:17:51,521 You don't owe Sandy a thing, remember that. 246 00:17:51,523 --> 00:17:53,841 We're a team. 247 00:17:53,843 --> 00:17:56,241 Yeah, he made a mistake 248 00:17:56,243 --> 00:17:58,561 but does that mean he has to lose everything? 249 00:17:58,563 --> 00:18:01,523 You might be a team but he's clearly not playing for the jersey. 250 00:18:05,243 --> 00:18:07,121 You need to go. 251 00:18:07,123 --> 00:18:09,963 Right. 252 00:18:12,443 --> 00:18:14,363 See you later. 253 00:18:20,003 --> 00:18:24,803 It's not enough. Niven's motive. 254 00:18:27,443 --> 00:18:31,841 I mean, so what if Galbraith wasn't happy with the tender? 255 00:18:31,843 --> 00:18:35,641 What could he actually do about that? 256 00:18:35,643 --> 00:18:38,801 There has to be somebody else out there with a better reason 257 00:18:38,803 --> 00:18:41,803 to kill Galbraith. 258 00:18:44,083 --> 00:18:45,603 Can I say something? 259 00:18:48,323 --> 00:18:51,161 Sure, fire away. 260 00:18:51,163 --> 00:18:53,441 It's about MarieAnn Ross. 261 00:18:53,443 --> 00:18:55,481 You know, the girl I mentioned before? 262 00:18:55,483 --> 00:18:57,921 Yeah, I thought I said not to waste time on that? 263 00:18:57,923 --> 00:18:59,681 I know. 264 00:18:59,683 --> 00:19:02,001 But I did a search for her. 265 00:19:02,003 --> 00:19:06,481 And the thing is, she's never registered to vote, 266 00:19:06,483 --> 00:19:09,121 never claimed unemployment benefit, 267 00:19:09,123 --> 00:19:11,041 never applied for a passport, 268 00:19:11,043 --> 00:19:13,561 at least not using her real name. 269 00:19:13,563 --> 00:19:16,361 She's just disappeared off the radar. 270 00:19:16,363 --> 00:19:18,841 Maybe that's what she wanted. 271 00:19:18,843 --> 00:19:22,123 Why do you think this is relevant to Galbraith? 272 00:19:24,523 --> 00:19:30,121 Fiona Bedford said MarieAnn's father asked Galbraith to trace her. 273 00:19:30,123 --> 00:19:32,561 But the old man says it was the other way round. 274 00:19:32,563 --> 00:19:36,161 And he thinks MarieAnn is paying for his care 275 00:19:36,163 --> 00:19:38,201 but it's actually Galbraith, 276 00:19:38,203 --> 00:19:41,361 and he's been doing it for years. It's just odd. 277 00:19:41,363 --> 00:19:45,121 And I keep asking myself, why would Galbraith do that? 278 00:19:45,123 --> 00:19:48,923 I just really think we should follow it up. 279 00:19:52,243 --> 00:19:54,961 OK. Let's go see the old man again. 280 00:19:54,963 --> 00:19:56,683 OK. 281 00:19:57,643 --> 00:20:01,241 Maurice, this is my boss, DI Perez. He wanted to meet you. 282 00:20:01,243 --> 00:20:02,921 I hope that's OK. 283 00:20:02,923 --> 00:20:04,041 Aye. 284 00:20:04,043 --> 00:20:07,283 We wanted to ask you about MarieAnn. 285 00:20:08,683 --> 00:20:11,361 We've been trying to trace her. 286 00:20:11,363 --> 00:20:14,401 When was the last time you spoke to her? 287 00:20:14,403 --> 00:20:17,163 21 year. 288 00:20:18,803 --> 00:20:20,881 That's a long time ago. 289 00:20:20,883 --> 00:20:25,401 Last time I heard her voice was when she left a message on my machine, 290 00:20:25,403 --> 00:20:28,161 said she was going to London. 291 00:20:28,163 --> 00:20:30,401 Had she been planning to leave? 292 00:20:30,403 --> 00:20:31,801 Oh, aye. 293 00:20:31,803 --> 00:20:35,881 She was always on about how she'd be away the first chance she got. 294 00:20:35,883 --> 00:20:39,841 I never thought she'd actually go and do it. 295 00:20:39,843 --> 00:20:42,363 But I was just kidding myself. 296 00:20:43,643 --> 00:20:48,321 What was there on Fetlar for her, after her mother passed? 297 00:20:48,323 --> 00:20:50,841 But she never called you? 298 00:20:50,843 --> 00:20:55,521 No. But Mr Galbraith said he'd spoken to her 299 00:20:55,523 --> 00:20:57,801 and that she was doing well 300 00:20:57,803 --> 00:21:00,483 but that she didn't want to be contacted. 301 00:21:02,563 --> 00:21:04,761 Why was that? 302 00:21:04,763 --> 00:21:07,961 We had words the day before she left. 303 00:21:07,963 --> 00:21:12,723 I wish we hadn't. I'd do things differently now. 304 00:21:15,963 --> 00:21:19,001 I didn't know how to deal with a teenage girl. 305 00:21:19,003 --> 00:21:22,161 I did get a postcard, though. 306 00:21:22,163 --> 00:21:25,683 It's one of the things I kept when I moved here. 307 00:21:36,123 --> 00:21:38,283 I hope she'll come and see me one day. 308 00:21:41,243 --> 00:21:43,641 I miss her so much. 309 00:21:43,643 --> 00:21:46,721 Even after all this time. 310 00:21:46,723 --> 00:21:52,921 You said that you had words before she left. About what? 311 00:21:52,923 --> 00:21:57,441 She wanted to go up to a party at the lodge. 312 00:21:57,443 --> 00:21:59,721 They were celebrating the Auld New Year. 313 00:21:59,723 --> 00:22:01,601 Some still do on Fetlar. 314 00:22:01,603 --> 00:22:04,721 It's just an excuse for a booze-up. 315 00:22:04,723 --> 00:22:08,641 I wasn't having it, but she went anyway. 316 00:22:08,643 --> 00:22:10,841 I never saw her again. 317 00:22:10,843 --> 00:22:12,801 So she didn't come home that night? 318 00:22:12,803 --> 00:22:17,041 That's what I thought. So I called the police. 319 00:22:17,043 --> 00:22:20,321 They had an officer out looking for her. 320 00:22:20,323 --> 00:22:24,163 Then I realised her haversack and some clothes were gone. 321 00:22:25,843 --> 00:22:28,163 I felt like a right fool. 322 00:22:30,283 --> 00:22:33,243 This was the last photo taken before she went. 323 00:22:42,043 --> 00:22:44,081 Who's the other girl? 324 00:22:44,083 --> 00:22:47,081 I canna remember. Sorry. 325 00:22:47,083 --> 00:22:49,521 Were they good friends? 326 00:22:49,523 --> 00:22:53,481 Lynn. The Harrison lass. 327 00:22:53,483 --> 00:22:56,281 How could I forget her? 328 00:22:56,283 --> 00:22:58,603 Thick as thieves, they were. 329 00:23:02,963 --> 00:23:04,681 It's Sister Carolyn. 330 00:23:04,683 --> 00:23:09,081 The woman Galbraith was visiting at the retreat? Mm-hm. 331 00:23:09,083 --> 00:23:12,321 And who writes a postcard in pencil? 332 00:23:12,323 --> 00:23:15,561 Someone that might want to rub it out and start again. 333 00:23:15,563 --> 00:23:18,001 You think they were trying to fake her handwriting? 334 00:23:18,003 --> 00:23:20,121 It crossed my mind. 335 00:23:20,123 --> 00:23:23,001 Let's get Sister Carolyn in for an interview. 336 00:23:23,003 --> 00:23:26,521 Cos if it turns out that she is Lynn Harrison, I really want to know 337 00:23:26,523 --> 00:23:28,363 how the hell this all adds up. 338 00:23:52,203 --> 00:23:54,441 That's so helpful, thank you. 339 00:23:54,443 --> 00:23:57,521 Sister Carolyn's left the retreat. 340 00:23:57,523 --> 00:23:59,681 Paula said it was all quite sudden. 341 00:23:59,683 --> 00:24:04,401 She told them she'd made a mistake and just went. 342 00:24:04,403 --> 00:24:06,601 When was this? Yesterday. 343 00:24:06,603 --> 00:24:08,561 I met her yesterday in Lerwick. 344 00:24:08,563 --> 00:24:11,601 She said she was going to Dundee to see a friend, 345 00:24:11,603 --> 00:24:13,361 so that doesn't quite fit. 346 00:24:13,363 --> 00:24:15,441 I've tried the mobile number they gave me for her. 347 00:24:15,443 --> 00:24:18,281 She is not answering but Sister Paula did say she mentioned 348 00:24:18,283 --> 00:24:21,321 that she still has an Aunt on Fetlar. 349 00:24:21,323 --> 00:24:24,121 She's on the passenger list for tonight's ferry. 350 00:24:24,123 --> 00:24:25,961 We can't hold the ferry again. 351 00:24:25,963 --> 00:24:31,001 Well, let's just make sure we speak to her before she gets on it. 352 00:24:31,003 --> 00:24:34,441 And Billy, find out where she's been since leaving Shetland. 353 00:24:34,443 --> 00:24:36,123 I want some background. 354 00:24:37,363 --> 00:24:41,241 We'll head over to Fetlar in the morning 355 00:24:41,243 --> 00:24:43,161 and see if this aunt knows anything. 356 00:24:43,163 --> 00:24:47,961 Is there any corroboration on the Bedford alibi yet? 357 00:24:47,963 --> 00:24:50,361 We're still interviewing people down at the hospital, 358 00:24:50,363 --> 00:24:53,481 but none of them have verified it yet. 359 00:24:53,483 --> 00:24:56,161 Links to the dive boat? 360 00:24:56,163 --> 00:24:58,323 Drawing a blank there, I'm afraid. 361 00:25:02,363 --> 00:25:04,481 I'll go down to the hospital, 362 00:25:04,483 --> 00:25:07,201 talk to the night shift myself. I might have more luck. 363 00:25:07,203 --> 00:25:08,683 Thanks, Sandy. 364 00:25:20,243 --> 00:25:22,563 I've got some food. 365 00:25:26,443 --> 00:25:28,041 Is everything OK? 366 00:25:28,043 --> 00:25:30,321 Your mother's dead. 367 00:25:30,323 --> 00:25:32,041 I know she is. 368 00:25:32,043 --> 00:25:36,041 Why didn't anyone tell me? I have to learn it from Cassie? 369 00:25:36,043 --> 00:25:38,121 What do you mean? 370 00:25:38,123 --> 00:25:40,441 Just there. On the phone. 371 00:25:40,443 --> 00:25:43,521 Wondered how I was, how I must miss her. 372 00:25:43,523 --> 00:25:45,681 Nobody tells me anything. 373 00:25:45,683 --> 00:25:47,521 We did, Dad. You've just forgotten. 374 00:25:47,523 --> 00:25:50,203 Forgotten! How could I forget that? 375 00:25:51,163 --> 00:25:55,361 And I'll tell you this for nothing, I don't see you grieving. 376 00:25:55,363 --> 00:25:59,883 You're just carrying on like before. What kind of a son are you? 377 00:26:02,643 --> 00:26:05,321 We all deal with things differently. 378 00:26:05,323 --> 00:26:07,601 Show some emotion, for God's sake! 379 00:26:07,603 --> 00:26:09,763 Or do you just not care? 380 00:26:35,883 --> 00:26:38,001 OK, thanks. 381 00:26:38,003 --> 00:26:42,241 Seemingly, Lynn left Fetlar not long after MarieAnn 382 00:26:42,243 --> 00:26:44,321 and hasn't been back much. 383 00:26:44,323 --> 00:26:46,923 Sandy's going to text the address of her Aunt Ida. 384 00:26:53,003 --> 00:26:55,601 Can't imagine what it must have been like 385 00:26:55,603 --> 00:26:57,561 for MarieAnn growing up here. 386 00:26:57,563 --> 00:27:00,681 No wonder she wanted to leave. 387 00:27:00,683 --> 00:27:02,601 It's so...empty. 388 00:27:02,603 --> 00:27:04,241 There's the lodge. 389 00:27:04,243 --> 00:27:06,603 Is that where they had the party? 390 00:27:23,923 --> 00:27:26,123 Shall we head to the aunt's place? 391 00:27:29,363 --> 00:27:31,881 I think that's everyone. 392 00:27:31,883 --> 00:27:35,721 Any joy? There's still an hour unaccounted for, 393 00:27:35,723 --> 00:27:38,041 when Bedford was in his office sleeping, 394 00:27:38,043 --> 00:27:40,561 and nobody saw him. 395 00:27:40,563 --> 00:27:42,441 But to be honest, 396 00:27:42,443 --> 00:27:45,121 not one person has a bad word to say about him. 397 00:27:45,123 --> 00:27:48,121 I know. Same here. 398 00:27:48,123 --> 00:27:50,443 Talk of the devil. 399 00:27:52,363 --> 00:27:56,281 An hour's enough time to get to Galbraith's house and back. 400 00:27:56,283 --> 00:27:58,481 I know. 401 00:27:58,483 --> 00:28:00,801 But he's not seen leaving on the CCTV. 402 00:28:00,803 --> 00:28:02,801 And his car never left the car park. 403 00:28:02,803 --> 00:28:05,881 Check it again. Maybe somebody picked him up. 404 00:28:05,883 --> 00:28:07,441 Now? 405 00:28:07,443 --> 00:28:11,481 Yeah, now. And make sure we haven't missed anyone here. 406 00:28:11,483 --> 00:28:13,443 Then you can get some sleep. 407 00:28:25,763 --> 00:28:27,483 DOGS BARKING 408 00:28:35,603 --> 00:28:38,081 Hi, Mrs Harrison? 409 00:28:38,083 --> 00:28:41,083 We'd like to ask you some questions about your niece. 410 00:28:44,683 --> 00:28:48,521 I'd no idea Lynn was back in Shetland. 411 00:28:48,523 --> 00:28:50,681 She's not been in touch. 412 00:28:50,683 --> 00:28:53,681 Is there a reason why she wouldn't have called you? 413 00:28:53,683 --> 00:28:56,403 No, we always got along. 414 00:28:57,763 --> 00:29:00,721 And I'm the only family she has now. 415 00:29:00,723 --> 00:29:03,281 Has she done something wrong? 416 00:29:03,283 --> 00:29:05,001 No, no, no. 417 00:29:05,003 --> 00:29:10,081 It's actually her friend MarieAnn Ross that we're trying to trace. 418 00:29:10,083 --> 00:29:12,881 Aye. MarieAnn. 419 00:29:12,883 --> 00:29:14,843 Nice girl. 420 00:29:17,083 --> 00:29:20,201 Can you tell us a wee bit about her? 421 00:29:20,203 --> 00:29:24,481 She was a restless spirit. They both were. 422 00:29:24,483 --> 00:29:29,281 But I never thought she'd actually leave. 423 00:29:29,283 --> 00:29:32,441 Lynn maybe, but not MarieAnn. 424 00:29:32,443 --> 00:29:34,161 Why's that? 425 00:29:34,163 --> 00:29:38,481 She was close to her father. Loyal. 426 00:29:38,483 --> 00:29:40,121 And he was on his own. 427 00:29:40,123 --> 00:29:43,001 It would have been difficult for her. 428 00:29:43,003 --> 00:29:47,041 It certainly broke Maurice's heart when she did leave. 429 00:29:47,043 --> 00:29:51,761 He played that last message she left him over and over. 430 00:29:51,763 --> 00:29:55,481 He mentioned that there was a party at the lodge 431 00:29:55,483 --> 00:29:58,161 the night before she left. 432 00:29:58,163 --> 00:30:04,081 I didn't have much to do with the lodge, or the visitors. 433 00:30:04,083 --> 00:30:07,361 Fair enough, Ida. Thanks for your time. 434 00:30:07,363 --> 00:30:08,761 And the tea. 435 00:30:08,763 --> 00:30:11,881 You're welcome, I don't see many people. 436 00:30:11,883 --> 00:30:14,841 It'll give me something to talk about. 437 00:30:14,843 --> 00:30:19,921 Erm... You mentioned that Maurice kept the message from MarieAnn. 438 00:30:19,923 --> 00:30:21,961 Until he went into care. 439 00:30:21,963 --> 00:30:27,481 Then he asked me to store everything of hers in case she ever came back. 440 00:30:27,483 --> 00:30:29,723 Is it stored here, on Fetlar? 441 00:30:37,003 --> 00:30:41,201 It's not very clean, but it's dry. 442 00:30:41,203 --> 00:30:45,121 Maurice's things are in the boxes. 443 00:30:45,123 --> 00:30:47,003 Thanks. 444 00:30:51,243 --> 00:30:53,041 What am I looking for? 445 00:30:53,043 --> 00:30:55,163 The tape from the answering machine. 446 00:31:05,763 --> 00:31:09,283 There's stuff here about where she was planning to go. 447 00:31:15,923 --> 00:31:20,441 Her world was so small a trip to Lerwick was a big deal. 448 00:31:20,443 --> 00:31:23,483 Tosh, come and give us a hand with this. 449 00:31:28,803 --> 00:31:31,883 After three. One, two, three. 450 00:31:45,963 --> 00:31:48,161 Let's try and find the answering machine. 451 00:31:48,163 --> 00:31:50,603 PHONE RINGS 452 00:31:54,843 --> 00:31:56,881 What's up? 453 00:31:56,883 --> 00:31:58,801 It's your dad, 454 00:31:58,803 --> 00:32:01,363 he's determined he's going home to see your mum. 455 00:32:04,323 --> 00:32:08,641 OK... Can you try and get him to stay put? 456 00:32:08,643 --> 00:32:10,561 I'm on Fetlar. 457 00:32:10,563 --> 00:32:13,921 It'll take me at least a couple of hours to get back. 458 00:32:13,923 --> 00:32:17,361 I've got to see my suppliers in 20 minutes. 459 00:32:17,363 --> 00:32:19,561 Your suppliers or Donna? 460 00:32:19,563 --> 00:32:22,561 My suppliers. Then I'm going to check on Donna. 461 00:32:22,563 --> 00:32:25,081 She's not your responsibility, Duncan. 462 00:32:25,083 --> 00:32:28,321 Then whose responsibility is she, Jimmy? 463 00:32:28,323 --> 00:32:30,401 Look, I've, I've got to go. 464 00:32:30,403 --> 00:32:33,883 I'll try and check in on your dad later, OK? 465 00:32:35,563 --> 00:32:37,243 Is everything OK? 466 00:32:46,083 --> 00:32:48,201 PHONE RINGS 467 00:32:48,203 --> 00:32:52,761 If you're phoning to ask me out, I'm sorry my dance card's full, 468 00:32:52,763 --> 00:32:54,761 at least until Christmas. 469 00:32:54,763 --> 00:32:59,963 Well, that's OK then, because that's not why I'm phoning. 470 00:33:01,163 --> 00:33:03,441 I need a big favour. 471 00:33:03,443 --> 00:33:05,801 Is it your dad? 472 00:33:05,803 --> 00:33:08,961 I wondered, could you pop in and see him? 473 00:33:08,963 --> 00:33:11,401 I know it's a big ask 474 00:33:11,403 --> 00:33:15,481 but he's planning on going to go to Fair Isle. 475 00:33:15,483 --> 00:33:17,523 I've got it covered. 476 00:33:22,083 --> 00:33:23,923 She's nice, isn't she? 477 00:33:25,683 --> 00:33:28,681 That was Meg, wasn't it? 478 00:33:28,683 --> 00:33:30,723 Right, come on, let's keep looking. 479 00:33:36,683 --> 00:33:40,601 James, just the man I was looking for. 480 00:33:40,603 --> 00:33:43,201 Do you fancy a coffee? 481 00:33:43,203 --> 00:33:45,801 I've got some cupcakes. I know you like them. 482 00:33:45,803 --> 00:33:47,401 Oh, aye. I do. 483 00:33:47,403 --> 00:33:48,881 Come on, then. 484 00:33:48,883 --> 00:33:52,323 You can tell me everything that's been going on. 485 00:33:53,323 --> 00:33:56,081 I know you lost your wife recently. 486 00:33:56,083 --> 00:34:00,481 That must be very difficult. Mary, wasn't it? 487 00:34:00,483 --> 00:34:04,603 That's right. Mary. 488 00:34:26,043 --> 00:34:27,483 Got it. 489 00:34:29,923 --> 00:34:31,441 Right, yeah. 490 00:34:31,443 --> 00:34:34,363 Let me know what happens. 491 00:34:39,443 --> 00:34:41,561 Everything all right? 492 00:34:41,563 --> 00:34:43,521 That was my new lawyer. 493 00:34:43,523 --> 00:34:45,843 Yeah, I gathered that. 494 00:34:48,843 --> 00:34:53,081 She said the Procurator Fiscal is making a request 495 00:34:53,083 --> 00:34:57,323 to the Justice Secretary to have me relocated. 496 00:34:59,843 --> 00:35:03,883 Apparently, I am a danger to public safety. 497 00:35:06,003 --> 00:35:08,763 I knew he wanted to punish me. 498 00:35:12,323 --> 00:35:15,481 You mean Jimmy? This hasn't got anything to do with Jimmy. 499 00:35:15,483 --> 00:35:18,763 Don't be naive, Duncan, it's got everything to do with him. 500 00:35:21,083 --> 00:35:23,123 I want to die here. 501 00:35:32,963 --> 00:35:34,923 Will you lie down with me? 502 00:35:40,403 --> 00:35:42,123 Yeah. 503 00:35:57,483 --> 00:36:01,841 Do you remember when we first started seeing each other? 504 00:36:01,843 --> 00:36:04,361 Mm-hm. 505 00:36:04,363 --> 00:36:05,963 How exciting it was. 506 00:36:08,003 --> 00:36:11,763 We couldnae keep our hands off each other. 507 00:36:13,643 --> 00:36:16,723 I got an adrenaline rush every time I saw you. Me too. 508 00:36:19,803 --> 00:36:22,441 Hold me, Duncan. 509 00:36:22,443 --> 00:36:24,963 Just once more. 510 00:36:31,483 --> 00:36:37,363 You were like a little chink of light in the darkness for me. 511 00:36:39,523 --> 00:36:42,803 I should've thought about the consequences. 512 00:36:45,123 --> 00:36:52,041 There's no excuse for the way I was back then. 513 00:36:52,043 --> 00:36:56,001 I did make things easy for you, didn't I? 514 00:36:56,003 --> 00:36:58,683 I never told your wife. 515 00:37:00,523 --> 00:37:02,563 Never asked for anything. 516 00:37:05,963 --> 00:37:09,923 Not even when you betrayed me. 517 00:37:18,603 --> 00:37:21,003 It's time you made things easier for me. 518 00:37:25,043 --> 00:37:28,123 I don't know what you mean. Yes, you do. 519 00:37:29,803 --> 00:37:31,843 I want to die here. 520 00:37:34,203 --> 00:37:37,163 And I can't do that without your help. 521 00:37:51,123 --> 00:37:52,841 He's fine. 522 00:37:52,843 --> 00:37:56,041 He's forgotten about going back home to Fair Isle. 523 00:37:56,043 --> 00:37:58,241 We watched an old movie together. 524 00:37:58,243 --> 00:38:01,761 It was so kind of you to spend some time with him. 525 00:38:01,763 --> 00:38:03,521 You really saved my life. 526 00:38:03,523 --> 00:38:06,523 You still think you can handle this alone? 527 00:38:10,003 --> 00:38:14,041 I was only joking about my dance card, by the way. 528 00:38:14,043 --> 00:38:16,883 Howard Hughes went out more often than I do. 529 00:38:21,003 --> 00:38:23,083 You're a vindictive prick, you know that? 530 00:38:25,323 --> 00:38:27,201 Come again? Donna's got days to live 531 00:38:27,203 --> 00:38:29,201 and you want to kick her out her house. 532 00:38:29,203 --> 00:38:32,481 To die in some fucking hospice in Aberdeen? 533 00:38:32,483 --> 00:38:35,441 I've got no idea how long Donna's got to live, 534 00:38:35,443 --> 00:38:37,521 and neither do you, cos you're not a doctor. 535 00:38:37,523 --> 00:38:40,721 I can see her slipping away every day with my own eyes! 536 00:38:40,723 --> 00:38:43,281 I had no idea she meant this much to you. 537 00:38:43,283 --> 00:38:46,081 Yeah, well, there's a lot of things you don't know about me. 538 00:38:46,083 --> 00:38:48,241 To be honest, I'd rather have kept it that way. 539 00:38:48,243 --> 00:38:49,401 You can't do this to her! 540 00:38:49,403 --> 00:38:52,283 Will you just listen to me for a second? 541 00:38:54,683 --> 00:38:58,601 I'm worried that her presence is going to cause more violence. 542 00:38:58,603 --> 00:39:01,241 Don't use that as an excuse. 543 00:39:01,243 --> 00:39:04,241 You're just pissed off they let her out in the first place. 544 00:39:04,243 --> 00:39:07,363 OK. Bottom line. 545 00:39:08,723 --> 00:39:12,643 I don't trust her. I think she's enjoying your pain. 546 00:39:13,963 --> 00:39:16,121 What? 547 00:39:16,123 --> 00:39:19,441 I think she wants to hurt you, Duncan. 548 00:39:19,443 --> 00:39:21,243 I feel it. 549 00:39:23,443 --> 00:39:25,883 You're not thinking straight. Your mother just died. 550 00:39:30,563 --> 00:39:32,401 I'm thinking clearer than you. 551 00:39:32,403 --> 00:39:35,001 Donna's contemplating suicide. 552 00:39:35,003 --> 00:39:38,843 If she does take her own life, her blood's on your hands. 553 00:39:50,523 --> 00:39:53,961 Nothing on CCTV but I've got a cleaner here 554 00:39:53,963 --> 00:39:57,801 who found Bedford fast asleep in his office on the morning in question. 555 00:39:57,803 --> 00:40:00,841 And they have a rota system so she's dead sure about the time. 556 00:40:00,843 --> 00:40:03,721 She's sure? Definitely. 557 00:40:03,723 --> 00:40:06,323 OK, thanks. 558 00:40:08,683 --> 00:40:11,763 Bedford's alibi, it holds. 559 00:40:14,163 --> 00:40:15,641 All right. We ready to go? 560 00:40:15,643 --> 00:40:17,483 Yeah, got it lined up. 561 00:40:19,803 --> 00:40:23,041 It's me. MarieAnn. I've made up my mind. 562 00:40:23,043 --> 00:40:26,121 I'm going to London. I just can't stand it any more. 563 00:40:26,123 --> 00:40:28,643 I need to get away from this bloody island. 564 00:40:30,283 --> 00:40:34,161 That doesn't sound like a daughter talking to her father. 565 00:40:34,163 --> 00:40:37,281 She's leaving for good but there's no regret. 566 00:40:37,283 --> 00:40:39,481 She doesn't even say goodbye. 567 00:40:39,483 --> 00:40:41,521 More like she's talking to a friend. 568 00:40:41,523 --> 00:40:43,163 Let's hear it again. 569 00:40:47,963 --> 00:40:51,201 It's me. MarieAnn. I've made up my mind. 570 00:40:51,203 --> 00:40:54,961 I'm going to London. I just can't stand it any more. 571 00:40:54,963 --> 00:40:57,801 I need to get away from this bloody island. 572 00:40:57,803 --> 00:41:01,121 Did you hear that? That wee click at the end? 573 00:41:01,123 --> 00:41:03,881 That message wasn't for Maurice. 574 00:41:03,883 --> 00:41:08,961 That was being played down the line from another machine. 575 00:41:08,963 --> 00:41:11,801 There's only one person I can think of that she would speak to 576 00:41:11,803 --> 00:41:15,921 like that, and that's Lynn Harrison. What's her number? 577 00:41:15,923 --> 00:41:19,281 Lynn, it's Detective Perez. 578 00:41:19,283 --> 00:41:21,843 Call me back. Please. 579 00:41:25,283 --> 00:41:28,961 Right, the people who were at the party at the lodge 580 00:41:28,963 --> 00:41:31,441 the night MarieAnn went missing, 581 00:41:31,443 --> 00:41:34,001 we need to find out who they are. 582 00:41:34,003 --> 00:41:35,921 Billy, same as yesterday, 583 00:41:35,923 --> 00:41:38,881 make sure that Lynn Harrison does not get on that ferry. 584 00:41:38,883 --> 00:41:41,041 Set fire to it, if you have to. 585 00:41:41,043 --> 00:41:42,363 Understood. 586 00:41:50,643 --> 00:41:52,123 Tosh. 587 00:41:53,403 --> 00:41:54,883 I'm sorry. 588 00:41:56,083 --> 00:41:58,243 I should have listened to you earlier. 589 00:42:14,683 --> 00:42:16,841 Listen, I'm just going to go. 590 00:42:16,843 --> 00:42:19,041 I'll be back later on though, OK? I promise. 591 00:42:19,043 --> 00:42:21,641 Could you post that letter for me? 592 00:42:21,643 --> 00:42:23,801 Aye. 593 00:42:23,803 --> 00:42:26,041 It's for my lawyer. 594 00:42:26,043 --> 00:42:29,883 It's my last will and testament. 595 00:42:33,163 --> 00:42:36,561 And will you think about what I said? 596 00:42:36,563 --> 00:42:40,083 Please. Time's running out for me. 597 00:42:47,403 --> 00:42:50,281 Lynn. It's Detective Perez. 598 00:42:50,283 --> 00:42:52,643 Call me back. Please. 599 00:43:05,323 --> 00:43:07,043 PHONE CHIMES 600 00:43:40,123 --> 00:43:43,241 I can't spot her on any CCTV live feeds. 601 00:43:43,243 --> 00:43:46,521 But we've got people on the ferry. She won't get past them. 602 00:43:46,523 --> 00:43:50,401 We got reports of a vehicle left in a passing place near Minn Beach. 603 00:43:50,403 --> 00:43:51,881 They ran the licence plates, 604 00:43:51,883 --> 00:43:54,243 it's registered to Lynn Harrison. 605 00:43:57,763 --> 00:43:59,243 Let's go, Tosh. 606 00:44:33,043 --> 00:44:34,723 Keys in the ignition. 607 00:44:36,563 --> 00:44:38,161 There's a blanket, 608 00:44:38,163 --> 00:44:41,841 looks like she's been sleeping in the back. 609 00:44:41,843 --> 00:44:43,523 What's this? 610 00:44:48,963 --> 00:44:52,721 Silence? Same as Eamon. 611 00:44:52,723 --> 00:44:54,283 OK, bag that. 612 00:44:55,843 --> 00:44:59,043 You take a look over there. I'm going to go this way. 613 00:45:12,723 --> 00:45:14,641 Hi, Lynn. 614 00:45:14,643 --> 00:45:17,281 Could you tell me where you are? 615 00:45:17,283 --> 00:45:20,281 I think you might be in danger. 616 00:45:20,283 --> 00:45:22,003 I'm at Minn Beach. 617 00:45:32,923 --> 00:45:34,841 Lynn! 618 00:45:34,843 --> 00:45:36,723 Lynn! 619 00:45:44,523 --> 00:45:46,323 Lynn! 620 00:46:12,443 --> 00:46:14,441 Did you post the letter? 621 00:46:14,443 --> 00:46:15,963 I did. 622 00:46:28,323 --> 00:46:30,561 One last thing. 623 00:46:30,563 --> 00:46:32,641 Donna, please. 624 00:46:32,643 --> 00:46:35,561 There's a malt chocolate in the kitchen. 625 00:46:35,563 --> 00:46:38,201 Make some 626 00:46:38,203 --> 00:46:40,721 and put all the medicine in it. 627 00:46:40,723 --> 00:46:42,881 That's all you have to do. 628 00:46:42,883 --> 00:46:44,403 I can't. 629 00:46:46,083 --> 00:46:48,321 They'll think it was me. 630 00:46:48,323 --> 00:46:49,801 You'll be fine. 631 00:46:49,803 --> 00:46:52,163 It's not that, it's just... 632 00:46:53,923 --> 00:46:56,843 It doesn't feel right. 633 00:46:58,483 --> 00:47:01,123 You don't have to do this. 634 00:47:02,243 --> 00:47:05,361 I loved you, 635 00:47:05,363 --> 00:47:08,761 and you ruined my life. 636 00:47:08,763 --> 00:47:11,603 It's the least you can do. 637 00:47:26,563 --> 00:47:29,401 Hi, Lynn, could you tell me where you are? 638 00:47:29,403 --> 00:47:33,243 I think you might be in danger. I'm at Minn Beach. 639 00:47:49,923 --> 00:47:52,521 PHONE RINGS 640 00:47:52,523 --> 00:47:54,123 Lynn? Where are you? 641 00:47:57,443 --> 00:47:59,083 Lynn? 642 00:48:00,283 --> 00:48:02,163 Talk to me. 643 00:48:05,003 --> 00:48:07,283 I'm not here to judge. 644 00:48:08,803 --> 00:48:12,123 I only want to know what happened to MarieAnn. 645 00:48:13,803 --> 00:48:16,921 Why did you play that message down the phone to Maurice? 646 00:48:16,923 --> 00:48:18,643 Why did you do that? 647 00:48:24,163 --> 00:48:25,963 Because he told me to. 648 00:48:30,443 --> 00:48:35,121 He said everyone had to think that she'd left. 649 00:48:35,123 --> 00:48:40,361 I didn't want to do it but I was scared of him. 650 00:48:40,363 --> 00:48:43,403 Who? Who were you scared of? 651 00:48:46,283 --> 00:48:49,561 Alex Galbraith. 652 00:48:49,563 --> 00:48:51,723 Alex Galbraith was there? 653 00:48:55,803 --> 00:48:58,601 OK, I know that this must be really difficult for you, 654 00:48:58,603 --> 00:49:02,443 but I need to know what happened at the lodge. 655 00:49:10,203 --> 00:49:11,923 She died. 656 00:49:14,163 --> 00:49:16,443 And I helped them cover it up. 657 00:49:19,403 --> 00:49:21,883 I made it look like she'd left. 658 00:49:25,563 --> 00:49:28,281 I sent the postcard from London 659 00:49:28,283 --> 00:49:31,241 and I packed up her haversack. 660 00:49:31,243 --> 00:49:33,523 It's all my fault. 661 00:49:36,243 --> 00:49:39,081 I should never have left her up there alone. 662 00:49:39,083 --> 00:49:40,961 You said them? 663 00:49:40,963 --> 00:49:42,723 Who else was there? 664 00:49:45,963 --> 00:49:48,083 Lynn? Who else was there? 665 00:49:51,163 --> 00:49:54,563 Niven Guthrie and Darren Bedford. 666 00:49:57,443 --> 00:49:59,123 ROCKS SHIFTING 667 00:50:00,443 --> 00:50:02,481 There's someone here. Where are you? 668 00:50:02,483 --> 00:50:05,801 Just tell me, where are you? Tell me where you are. 669 00:50:05,803 --> 00:50:08,803 The ruins. On the south headland. 670 00:50:11,363 --> 00:50:15,163 Tosh! Head for the ruins! 671 00:50:25,803 --> 00:50:27,483 Lynn? 672 00:50:33,323 --> 00:50:34,883 Lynn? 673 00:50:45,363 --> 00:50:47,403 Lynn. 674 00:50:53,203 --> 00:50:55,961 She's alive. Call an ambulance. 675 00:50:55,963 --> 00:51:00,561 Can you see anybody? Whoever did this couldn't have got far. 676 00:51:00,563 --> 00:51:01,761 Tosh? 677 00:51:01,763 --> 00:51:04,841 Billy, we need paramedics to the ruins on the south end 678 00:51:04,843 --> 00:51:07,923 of Minn Beach. Right away. It's an emergency. 679 00:52:34,923 --> 00:52:37,363 You did the right thing. 680 00:52:39,923 --> 00:52:43,563 You did it. You did it. 681 00:52:58,283 --> 00:53:00,641 You did the right thing. 682 00:53:00,643 --> 00:53:03,723 Not everyone will understand. 683 00:53:40,123 --> 00:53:42,761 PHONE RINGS 684 00:53:42,763 --> 00:53:45,361 Duncan, this really isn't a good time. 685 00:53:45,363 --> 00:53:47,203 Jimmy, you need to get over here. 686 00:53:49,403 --> 00:53:52,001 It's Donna. 687 00:53:52,003 --> 00:53:54,523 She's killed herself. 688 00:54:07,723 --> 00:54:10,641 You need to stay with her. I've got to go. 689 00:54:10,643 --> 00:54:13,001 What's wrong? 690 00:54:13,003 --> 00:54:15,361 Is it your dad? 691 00:54:15,363 --> 00:54:17,163 No. 692 00:55:08,963 --> 00:55:10,843 You found her like this? 693 00:55:13,763 --> 00:55:16,123 Did you find her like this? 694 00:55:21,043 --> 00:55:23,761 Take the mug, put it in the sink. 695 00:55:23,763 --> 00:55:25,243 What? 696 00:55:27,203 --> 00:55:31,163 Pick up the mug and put it in the sink. 697 00:55:32,803 --> 00:55:34,601 I don't understand. 698 00:55:34,603 --> 00:55:39,363 There has to be a reason why your fingerprints are on it. 699 00:55:42,923 --> 00:55:44,761 And then wait here for PC Grant, 700 00:55:44,763 --> 00:55:48,401 because you're going to have to make a statement. 701 00:55:48,403 --> 00:55:50,523 I'm going to go and call an ambulance. 701 00:55:51,305 --> 00:56:51,269 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 52210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.