All language subtitles for Scavengers.Reign.S01E10.WEBRip.x264-XEN0N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,790 --> 00:02:48,910 I didn't know anyone else came here. 2 00:02:48,960 --> 00:02:52,080 They usually don't. 3 00:02:52,130 --> 00:02:54,630 Sorry. I can leave you alone. 4 00:02:54,670 --> 00:02:56,380 It's fine. 5 00:03:05,220 --> 00:03:06,850 You want some? 6 00:03:08,180 --> 00:03:10,940 Not tonight. 7 00:03:10,980 --> 00:03:12,770 I've seen you around. 8 00:03:12,810 --> 00:03:13,690 Azi, right? 9 00:03:13,770 --> 00:03:16,110 You don't mingle too much. 10 00:03:16,150 --> 00:03:17,480 No. 11 00:03:17,570 --> 00:03:21,780 Unloading the cargo and then onto the next one. 12 00:03:22,820 --> 00:03:27,240 I stole this... from cargo. 13 00:03:27,330 --> 00:03:29,580 Sorry. I don't care. 14 00:03:29,660 --> 00:03:32,500 That stuff all belongs to the colony anyway. 15 00:03:34,580 --> 00:03:36,750 Must get kinda lonely. 16 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 What? 17 00:03:37,920 --> 00:03:40,630 Cycling through new people every couple months, 18 00:03:40,670 --> 00:03:43,970 never getting to know anyone. 19 00:03:44,010 --> 00:03:45,510 Yeah, I guess. 20 00:03:45,550 --> 00:03:47,010 It suits me, though. 21 00:03:47,060 --> 00:03:51,180 At least, well, I used to think it did. 22 00:03:51,270 --> 00:03:53,690 Now I dunno. Hm. 23 00:03:53,730 --> 00:03:56,560 You ever think about jumping ship? 24 00:03:56,650 --> 00:03:59,780 Just settling down somewhere? 25 00:03:59,860 --> 00:04:04,820 I'm sure you could figure out a way to join us on the colony. 26 00:04:04,860 --> 00:04:06,870 I mean, I don't know your situation, 27 00:04:06,910 --> 00:04:09,540 but... I get it. 28 00:04:09,620 --> 00:04:12,580 Once you get rolling a certain way, 29 00:04:12,660 --> 00:04:16,500 breaking the inertia gets more complicated. 30 00:04:16,540 --> 00:04:18,840 You stop doing anything spontaneous, 31 00:04:18,880 --> 00:04:22,840 maybe that's just a fact of life. 32 00:04:28,850 --> 00:04:31,980 Alright, now we're talking. 33 00:04:33,180 --> 00:04:36,190 We're probably all running away from something. 34 00:04:36,230 --> 00:04:37,650 But no matter what, 35 00:04:37,730 --> 00:04:40,110 I think we always need people in our lives 36 00:04:40,190 --> 00:04:42,900 that we can love and count on. 37 00:04:43,900 --> 00:04:47,780 Yeah, when I took this job, I was feeling stuck, 38 00:04:47,870 --> 00:04:52,250 but now I guess I'm stuck in something new. 39 00:04:52,290 --> 00:04:54,410 Okay, okay, I know you just said 40 00:04:54,460 --> 00:04:55,896 you're moving on to the next thing after this, 41 00:04:55,920 --> 00:04:59,460 and I'm going into cryo soon anyway, 42 00:04:59,540 --> 00:05:02,800 but can I see your hand? 43 00:05:07,220 --> 00:05:08,930 My comm number. 44 00:05:11,060 --> 00:05:13,430 You're... 45 00:05:13,520 --> 00:05:15,690 You're very confident. 46 00:05:15,770 --> 00:05:19,480 Well, we don't have a lot of time. 47 00:05:19,560 --> 00:05:21,440 I'm Mia, by the way. 48 00:05:23,150 --> 00:05:24,400 I guess you're right. 49 00:05:24,440 --> 00:05:26,490 We don't have a lot of time. 50 00:05:28,110 --> 00:05:30,450 Hey, leave some for me. 51 00:05:30,490 --> 00:05:32,160 Come on. 52 00:06:05,530 --> 00:06:06,860 Good morning. 53 00:06:06,950 --> 00:06:08,910 Kris says the downslope looks a lot easier. 54 00:06:08,990 --> 00:06:11,740 Should be a great day. You want some breakfast? 55 00:06:12,990 --> 00:06:16,080 We should get started. You can eat on the way. 56 00:06:20,420 --> 00:06:22,840 You're one of us now. 57 00:06:25,420 --> 00:06:27,010 Come on. 58 00:07:21,900 --> 00:07:23,730 I can... I can feel one of those... those... 59 00:07:23,770 --> 00:07:25,270 those things getting ready. 60 00:07:25,360 --> 00:07:29,690 Like it's putting itself in position to make me puke it up. 61 00:07:29,740 --> 00:07:33,320 And I want to drop it into that thing's mouth. 62 00:07:33,410 --> 00:07:34,990 I don't understand why. 63 00:07:35,080 --> 00:07:39,410 But it's like an urge, you know, like a hunger. 64 00:07:57,930 --> 00:08:00,640 Your... Your mouth is bleeding. 65 00:08:03,650 --> 00:08:05,940 Great. I'm falling apart. 66 00:08:07,940 --> 00:08:11,280 When we get to the Demeter, there's a whole surgical suite. 67 00:08:11,360 --> 00:08:13,950 Medicine. Anesthetics. 68 00:08:13,990 --> 00:08:16,030 We can get that parasite out. 69 00:08:18,200 --> 00:08:20,000 Yeah. 70 00:08:43,640 --> 00:08:44,980 Oh, shit. 71 00:08:45,020 --> 00:08:47,770 We're gonna have to follow it, find a crossing. 72 00:08:47,810 --> 00:08:50,900 We could jump stone-to-stone. 73 00:08:50,980 --> 00:08:52,780 What do you think, Barry? 74 00:08:52,820 --> 00:08:55,030 Those are pretty big jumps, 75 00:08:55,110 --> 00:08:58,410 and the rocks look slippery. 76 00:08:58,490 --> 00:09:00,080 I have an idea. 77 00:09:27,190 --> 00:09:28,480 Whoa. 78 00:10:02,680 --> 00:10:04,520 Alright, Barry, give me your foot. 79 00:10:13,230 --> 00:10:16,150 Not bad. Not bad. 80 00:10:21,160 --> 00:10:22,740 Good to go. 81 00:10:22,830 --> 00:10:25,250 Grab a branch for balance. 82 00:10:33,420 --> 00:10:35,670 Me first. 83 00:10:50,230 --> 00:10:51,480 Go ahead. 84 00:10:51,560 --> 00:10:53,310 You're the leader. 85 00:11:41,740 --> 00:11:43,370 She's changing course. 86 00:11:43,450 --> 00:11:45,080 We need to get off. 87 00:11:48,540 --> 00:11:51,830 I don't know if I can make that kind of jump with my hip. 88 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Come on, I'll help. 89 00:11:55,040 --> 00:11:56,920 I'm okay right now. 90 00:12:00,590 --> 00:12:02,760 Okay, let's do it. 91 00:12:19,360 --> 00:12:21,110 Come on. 92 00:12:23,530 --> 00:12:24,860 There ya go. 93 00:12:33,210 --> 00:12:36,330 Come on. 94 00:12:40,090 --> 00:12:42,420 Hey, let me walk ahead of you. 95 00:12:44,470 --> 00:12:46,720 And, Ursula? 96 00:12:46,760 --> 00:12:47,890 Get your knife out. 97 00:12:47,970 --> 00:12:50,060 Can't be too careful. 98 00:12:50,100 --> 00:12:53,440 It's a wide-open prairie. I think we're good. 99 00:12:54,940 --> 00:12:56,400 No, I meant for me. 100 00:12:56,480 --> 00:12:58,730 If I make any move to circle back to you, 101 00:12:58,770 --> 00:13:01,570 if I scare you at all, use it. 102 00:13:01,650 --> 00:13:04,700 Jesus Christ, Sam, I'm not gonna stab you. 103 00:13:34,680 --> 00:13:36,440 Those things are watching us. 104 00:13:39,610 --> 00:13:41,020 Hurry up, Barry! 105 00:13:41,110 --> 00:13:43,570 We'll leave you here to fend for yourself! 106 00:13:53,040 --> 00:13:55,330 Kris, I need to clarify 107 00:13:55,410 --> 00:13:57,620 what'll happen when we get to the ship. 108 00:13:57,710 --> 00:14:01,710 Let's survive this river, then we'll talk, okay? 109 00:14:01,800 --> 00:14:03,300 No. Now. 110 00:14:03,380 --> 00:14:05,800 What's the problem? 111 00:14:05,880 --> 00:14:09,510 We're gonna take that shuttle and get off the planet. 112 00:14:09,590 --> 00:14:10,800 Yes? 113 00:14:10,890 --> 00:14:13,100 But we're waking up the crew first. 114 00:14:13,140 --> 00:14:16,560 Our cargo is going to be people. 115 00:14:16,600 --> 00:14:18,310 Azi, Kris is our leader. 116 00:14:18,350 --> 00:14:19,810 I know you're sad about your friend, 117 00:14:19,900 --> 00:14:22,770 but Kris makes the decisions, right? 118 00:14:22,820 --> 00:14:24,230 Exactly, Kid. 119 00:14:24,320 --> 00:14:27,200 Barry, she does not have your best interest at heart. 120 00:14:27,280 --> 00:14:29,950 Just stay out of this. 121 00:14:31,780 --> 00:14:34,410 Azi, don't do this. 122 00:14:34,490 --> 00:14:38,160 These people, these strangers, 123 00:14:38,210 --> 00:14:41,710 they're a weight dragging you down. 124 00:14:41,790 --> 00:14:43,420 I'm waking up the crew. 125 00:14:43,500 --> 00:14:46,340 Can I count on you to stay out of the way? 126 00:14:48,170 --> 00:14:50,010 They're dead, Azi. 127 00:14:50,050 --> 00:14:51,180 They're dead. 128 00:14:51,260 --> 00:14:53,100 And if they're not already dead, 129 00:14:53,180 --> 00:14:54,350 they can wait a few years 130 00:14:54,390 --> 00:14:55,850 for someone else to come rescue them. 131 00:14:55,930 --> 00:14:58,890 God, I'm telling you, it's not your responsibility. 132 00:14:58,980 --> 00:15:01,100 Don't fight. Please. 133 00:15:01,190 --> 00:15:04,520 Can I count on you to do the right thing? 134 00:15:06,570 --> 00:15:09,360 What's important is you, it's us. 135 00:15:09,450 --> 00:15:10,990 Getting off this planet. 136 00:15:11,030 --> 00:15:12,410 Stop, you guys. Stop. 137 00:15:12,490 --> 00:15:15,700 Oh, for God's sake, Barry, shut up. 138 00:15:15,740 --> 00:15:19,500 So no hesitation, no second guessing, 139 00:15:19,540 --> 00:15:21,540 we're gonna finish what we came here to do, 140 00:15:21,620 --> 00:15:22,880 and that's that. 141 00:15:25,050 --> 00:15:26,550 Kris. 142 00:15:29,760 --> 00:15:32,260 Stop it, Azi. We're a team. 143 00:15:32,340 --> 00:15:34,680 I don't want to hurt you, Kris. 144 00:15:41,980 --> 00:15:44,400 You fucking idiot. 145 00:15:48,780 --> 00:15:51,400 I'm sorry. 146 00:15:54,280 --> 00:15:56,410 I didn't know what else to do. 147 00:17:00,140 --> 00:17:02,980 It's the Demeter. 148 00:17:03,020 --> 00:17:05,810 Sam. Sam, come look! 149 00:17:15,200 --> 00:17:18,320 It's... It... 150 00:17:18,370 --> 00:17:22,000 It landed in one piece. 151 00:17:22,080 --> 00:17:24,290 We did it. 152 00:17:24,330 --> 00:17:26,670 That's it, then. 153 00:17:47,020 --> 00:17:49,610 God damn this place. 154 00:17:58,740 --> 00:18:01,280 Okay, we're gonna get there. 155 00:18:01,370 --> 00:18:03,700 It's going to be okay. 156 00:18:05,910 --> 00:18:09,630 Ursula, I'm... 157 00:18:09,710 --> 00:18:11,840 I'm not going to make it to the Demeter. 158 00:18:11,880 --> 00:18:14,210 Don't say that. The ship is right there. 159 00:18:14,260 --> 00:18:15,510 We've endured so much, 160 00:18:15,550 --> 00:18:17,510 and now you're just going to give up? 161 00:18:17,550 --> 00:18:20,390 It's... It's not about that. 162 00:18:20,470 --> 00:18:23,430 There's all kinds of medical equipment on the Demeter. 163 00:18:23,520 --> 00:18:26,020 Surely we can... No, stop it. 164 00:18:26,060 --> 00:18:28,230 Please. 165 00:18:28,310 --> 00:18:30,730 I-I knew it was over for me 166 00:18:30,770 --> 00:18:32,900 the moment I put your life in danger. 167 00:18:32,940 --> 00:18:36,320 This isn't just an infection that you can cure. 168 00:18:36,400 --> 00:18:38,740 It's taken ahold of me. 169 00:18:38,780 --> 00:18:40,740 I can feel it changing me, Ursula, 170 00:18:40,820 --> 00:18:44,740 into something different, something I don't recognize. 171 00:18:44,790 --> 00:18:48,120 And there's no going back. 172 00:18:48,210 --> 00:18:51,750 But... I'm almost out of time. Do you understand? 173 00:18:51,840 --> 00:18:53,670 But we have to try. 174 00:18:53,750 --> 00:18:54,880 You did. 175 00:18:54,920 --> 00:18:56,590 You did try. 176 00:19:00,140 --> 00:19:03,760 We are so close. 177 00:19:03,850 --> 00:19:06,850 I don't want to lose you. 178 00:19:06,930 --> 00:19:08,600 You won't. 179 00:19:12,020 --> 00:19:13,730 You know what to do? 180 00:19:13,770 --> 00:19:15,980 To wake up the crew. 181 00:19:16,070 --> 00:19:17,150 I remember. 182 00:19:17,240 --> 00:19:20,450 Okay, good. 183 00:19:20,530 --> 00:19:21,990 I wanted to be the one to do it. 184 00:19:23,700 --> 00:19:25,910 To tell them it was all going to be okay. 185 00:19:27,750 --> 00:19:32,130 Now it's gonna have to be you. 186 00:19:32,170 --> 00:19:33,750 Sam. 187 00:19:33,790 --> 00:19:37,630 Can you... Can you tell them I'm sorry? 188 00:19:39,510 --> 00:19:41,630 Of course I will. 189 00:19:43,800 --> 00:19:46,810 Thank you. 190 00:19:49,390 --> 00:19:52,020 Are you sure? 191 00:19:52,100 --> 00:19:53,690 Yeah. 192 00:20:36,980 --> 00:20:39,110 Goodbye, Sam. 193 00:20:51,500 --> 00:20:53,160 Goodbye Ursula. 12791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.