All language subtitles for Nine.Days.2021.1080p.BluRay.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,992 --> 00:01:25,452
Cze艣膰, Amanda.
2
00:01:26,119 --> 00:01:27,412
Dzie艅 dobry.
3
00:01:32,709 --> 00:01:35,045
Kochanie, pranie gotowe.
4
00:01:35,837 --> 00:01:37,881
Amanda. Nie, nie, nie.
5
00:01:52,187 --> 00:01:53,397
艢mia艂o, Amanda.
6
00:01:54,921 --> 00:01:58,721
1816 dni po wybraniu.
Odwa偶na i radosna.
7
00:02:12,916 --> 00:02:14,751
Wszystkiego najlepszego, Amanda.
8
00:03:50,263 --> 00:03:53,767
Dobrze, 艣wietna robota.
9
00:03:53,850 --> 00:03:56,144
Widzimy si臋 jutro o 17:00.
10
00:03:56,228 --> 00:03:58,355
Jedzcie dobrze, odpocznijcie,
11
00:03:58,438 --> 00:04:01,733
a w razie jakichkolwiek problem贸w nie dzwo艅cie.
12
00:04:03,193 --> 00:04:04,945
Dobra.
13
00:04:08,281 --> 00:04:09,115
Amanda.
14
00:04:10,700 --> 00:04:12,702
- By艂a艣 naprawd臋 dobra.
- Dzi臋ki.
15
00:04:33,390 --> 00:04:35,517
- Co jest Rick?
- Dajcie spok贸j.
16
00:04:35,600 --> 00:04:37,602
Jak leci, stary?
17
00:04:37,686 --> 00:04:39,354
Fajny plecak.
18
00:04:39,437 --> 00:04:41,189
- Przesta艅cie.
- Ale 艂adny.
19
00:04:42,274 --> 00:04:44,401
- Oddajcie go.
- Rzeczywi艣cie.
20
00:04:45,277 --> 00:04:46,903
Sp贸藕ni臋 si臋 na lekcj臋.
21
00:04:46,987 --> 00:04:49,906
5122 dni...
Napastowany.
22
00:05:50,842 --> 00:05:53,595
- Kochanie, jestem wyko艅czona.
- Po艂o偶臋 si臋.
23
00:05:53,678 --> 00:05:55,055
Zadzwo艅 do niego.
24
00:09:46,536 --> 00:09:48,496
Hej, by艂em w pobli偶u.
25
00:09:48,580 --> 00:09:51,958
Pomy艣la艂em, 偶e przynios臋 ci troch臋 rzeczy.
26
00:09:52,041 --> 00:09:54,294
Przyszed艂e艣 z zapasami
27
00:09:55,336 --> 00:09:57,172
czy na koncert?
28
00:09:57,255 --> 00:09:59,132
Jedno i drugie.
29
00:10:04,596 --> 00:10:06,931
Niekt贸re z tych zapas贸w obchodz膮 rocznic臋.
30
00:10:07,015 --> 00:10:10,185
Przynie艣膰 ci jeszcze co艣?
31
00:10:10,268 --> 00:10:12,729
Nie. Mam wszystko czego mi trzeba.
32
00:10:12,812 --> 00:10:14,689
- Love.
- Co takiego?
33
00:10:14,772 --> 00:10:16,524
"Love is all you need"
34
00:10:18,526 --> 00:10:21,988
Rob radzi sobie po zawale.
35
00:10:22,822 --> 00:10:24,449
Kate ma nowego ch艂opaka.
36
00:10:26,868 --> 00:10:29,120
Rick nadal prze艣ladowany.
37
00:10:40,089 --> 00:10:41,799
Kiedy Luiza wychodzi za m膮偶?
38
00:10:45,178 --> 00:10:46,179
Will?
39
00:10:46,262 --> 00:10:48,514
Wszystkie informacje s膮 w jej szufladzie.
40
00:10:48,598 --> 00:10:51,601
Wiem, no to kiedy wychodzi za m膮偶?
41
00:10:51,684 --> 00:10:53,144
Za osiem dni.
42
00:10:53,228 --> 00:10:55,939
艢wietnie, mam wolne.
43
00:10:56,022 --> 00:10:57,357
Dzi臋ki za zaproszenie.
44
00:10:58,274 --> 00:10:59,609
Pi臋kna suknia.
45
00:11:07,867 --> 00:11:09,953
Fernando radzi sobie coraz lepiej.
46
00:11:16,376 --> 00:11:18,586
Jedzie na koncert.
47
00:11:20,672 --> 00:11:22,090
O kt贸rej zaczyna?
48
00:11:23,800 --> 00:11:24,842
O 18:00.
49
00:11:28,179 --> 00:11:29,889
Dlaczego jedzie tak szybko?
50
00:11:32,892 --> 00:11:34,560
Nie!
51
00:12:01,546 --> 00:12:03,298
Co takiego?
52
00:12:04,048 --> 00:12:06,050
Dostrzeg艂e艣 co艣 wi臋cej?
53
00:12:06,134 --> 00:12:06,968
Nie.
54
00:12:12,807 --> 00:12:13,641
Nie?
55
00:12:14,183 --> 00:12:15,268
Tak.
56
00:12:15,351 --> 00:12:16,394
Tak?
57
00:12:16,477 --> 00:12:18,563
Mia艂a problemy ze spaniem.
58
00:12:21,607 --> 00:12:25,320
Ale zawsze je mia艂a
przed du偶ymi koncertami.
59
00:12:27,989 --> 00:12:28,865
C贸偶...
60
00:12:33,286 --> 00:12:35,788
Nic nie mo偶emy zmieni膰.
61
00:12:50,928 --> 00:12:52,847
S艂ysza艂em jak piszcz膮 opony.
62
00:13:12,075 --> 00:13:13,576
Spr贸buj troch臋 odpocz膮膰.
63
00:13:16,662 --> 00:13:18,873
Masz jutro du偶o pracy.
64
00:13:29,634 --> 00:13:31,677
Podobaj膮 ci si臋?
65
00:13:31,761 --> 00:13:32,637
Dobrze.
66
00:13:46,442 --> 00:13:48,236
Kogo tu narysowa艂a艣, Amanda?
67
00:13:48,319 --> 00:13:49,695
Przyjaciela.
68
00:13:49,779 --> 00:13:52,281
Tego kt贸rego nie widzimy?
69
00:13:54,909 --> 00:13:56,828
Rozmawiasz z nim?
70
00:13:56,911 --> 00:13:59,789
Niezupe艂nie. Ale zawsze jest przy mnie.
71
00:14:01,499 --> 00:14:02,959
Jak ma na imi臋?
72
00:14:03,042 --> 00:14:03,876
Will.
73
00:14:03,960 --> 00:14:04,961
Ma na imi臋 Will.
74
00:15:09,233 --> 00:15:10,526
Prosz臋, wejd藕.
75
00:15:14,197 --> 00:15:15,406
Dzi臋kuj臋.
76
00:15:19,160 --> 00:15:21,287
Jestem Will.
77
00:15:23,080 --> 00:15:24,916
Mog臋 ci m贸wi膰...
78
00:15:30,254 --> 00:15:31,130
Anne?
79
00:15:32,632 --> 00:15:33,466
Oczywi艣cie.
80
00:15:35,301 --> 00:15:36,719
Mog臋 zrobi膰 ci zdj臋cie?
81
00:15:37,762 --> 00:15:38,763
Z przyjemno艣ci膮.
82
00:15:45,311 --> 00:15:46,979
Jak d艂ugo istniejesz, Anne?
83
00:15:47,063 --> 00:15:47,897
Cztery.
84
00:15:48,439 --> 00:15:50,483
Cztery minuty?
85
00:15:51,067 --> 00:15:51,901
Cztery godziny.
86
00:15:52,860 --> 00:15:54,737
I kilka minut.
87
00:15:55,655 --> 00:15:57,907
Kiedy nauczy艂a艣 si臋 m贸wi膰?
88
00:15:57,990 --> 00:15:59,200
Nie wiem.
89
00:16:00,368 --> 00:16:02,453
Chyba od razu potrafi艂am.
90
00:16:02,537 --> 00:16:04,205
Wiesz dlaczego tu jeste艣?
91
00:16:04,288 --> 00:16:05,373
Dziwne, ale wiem.
92
00:16:05,456 --> 00:16:09,043
Nie przeszkadza ci, 偶e i tak powiem?
Dla formalno艣ci?
93
00:16:11,629 --> 00:16:13,047
Jak wiesz,
94
00:16:13,714 --> 00:16:17,885
mo偶esz otrzyma膰
niesamowit膮 szans臋 na 偶ycie.
95
00:16:18,719 --> 00:16:21,347
je艣li to ty zostaniesz wybrana
96
00:16:21,430 --> 00:16:25,810
otrzymasz mo偶liwo艣膰
narodzin w owocnym 艣rodowisku
97
00:16:25,893 --> 00:16:27,061
gdzie mo偶esz wzrasta膰,
98
00:16:27,144 --> 00:16:28,813
rozwija膰 si臋
99
00:16:28,896 --> 00:16:29,897
i osi膮ga膰 cele.
100
00:16:29,981 --> 00:16:32,692
Czy chcesz zg艂osi膰 swoj膮 kandydatur臋?
101
00:16:32,775 --> 00:16:33,859
Chc臋.
102
00:16:33,943 --> 00:16:37,071
Zanim zaczniemy, mog臋 ci m贸wi膰...
103
00:16:37,154 --> 00:16:38,155
Mike?
104
00:16:38,239 --> 00:16:39,073
Tak.
105
00:16:39,156 --> 00:16:40,157
Maria?
106
00:16:40,241 --> 00:16:41,951
Alexander?
107
00:16:42,034 --> 00:16:43,035
Kane?
108
00:16:50,585 --> 00:16:52,169
Masz jakie艣 pytania?
109
00:16:55,381 --> 00:16:57,925
- Czy jestem martwy?
- Nie powiedzia艂bym, 偶e martwy b膮d藕 偶ywy.
110
00:16:58,009 --> 00:16:59,468
To ty jeste艣 szefem?
111
00:16:59,552 --> 00:17:01,562
Powiedzia艂bym, 偶e trybem w maszynie.
112
00:17:02,763 --> 00:17:04,056
zabrzmia艂o powa偶nie.
113
00:17:04,140 --> 00:17:05,933
Ile trwa ten proces?
114
00:17:06,017 --> 00:17:07,727
Trudno okre艣li膰 jednoznacznie,
115
00:17:07,810 --> 00:17:10,313
ale je艣li wytrwasz do ko艅ca - dziewi臋膰 dni.
116
00:17:10,396 --> 00:17:12,565
- Wi臋c mam dziwi臋膰 dni.
- Tak.
117
00:17:12,648 --> 00:17:13,524
Lub mniej.
118
00:17:13,608 --> 00:17:14,567
A potem?
119
00:17:14,650 --> 00:17:15,776
Je艣li zostaniesz wybrana,
120
00:17:15,860 --> 00:17:18,571
przejdziesz dalej jako noworodek.
121
00:17:20,031 --> 00:17:22,033
A je艣li nie, powiedzia艂bym, 偶e to koniec.
122
00:17:22,617 --> 00:17:26,579
"Przejd臋 dalej" czyli
ze wspomnieniami st膮d?
123
00:17:26,662 --> 00:17:28,956
Nie. 呕adnych wspomnie艅.
124
00:17:29,999 --> 00:17:31,417
Ale wci膮偶 pozostaniesz sob膮.
125
00:17:32,668 --> 00:17:35,978
Wi臋c czym si臋 r贸偶ni bycie tu
126
00:17:37,089 --> 00:17:38,257
od bycia 偶ywym?
127
00:17:38,341 --> 00:17:43,179
Ka偶de uczucie, wra偶enie, emocja
128
00:17:43,262 --> 00:17:45,014
s膮 tu mniej intensywne.
129
00:17:45,097 --> 00:17:46,724
Sk膮d mo偶esz by膰 tego pewien?
130
00:17:47,558 --> 00:17:51,061
Ze wzgl臋du na wcze艣niejsze
do艣wiadczenie bycia 偶ywym.
131
00:17:52,271 --> 00:17:53,105
Wi臋c zosta艂e艣 wybrany.
132
00:17:54,398 --> 00:17:56,359
Siedzia艂e艣 tu gdzie ja i wygra艂e艣.
133
00:17:57,026 --> 00:17:57,860
Tak.
134
00:18:01,072 --> 00:18:03,866
I co osi膮gn膮艂e艣 jako 偶ywa istota?
135
00:18:07,036 --> 00:18:10,414
Niestety nie mog臋 udziela膰
odpowiedzi w tym temacie.
136
00:18:14,627 --> 00:18:18,589
Mam dla ciebie zadanie.
137
00:18:20,841 --> 00:18:23,344
Nie ma z艂ych odpowiedzi.
138
00:18:25,554 --> 00:18:27,807
Powiedz tylko co my艣lisz.
139
00:18:34,522 --> 00:18:35,731
Usi膮dziesz tu?
140
00:18:35,815 --> 00:18:38,567
Od teraz nie jeste艣 Anne.
141
00:18:40,152 --> 00:18:44,448
Jeste艣 wi臋藕niem w obozie koncentracyjnym.
142
00:18:44,532 --> 00:18:48,911
Przywie藕li ci臋 tu wczoraj,
z 11-letnim synem, Nickiem.
143
00:18:48,994 --> 00:18:51,789
Sprytny ch艂opak, buntownik.
144
00:18:52,581 --> 00:18:55,710
Dzi艣 rano spr贸bowa艂 uciec.
145
00:18:55,793 --> 00:18:57,878
Z艂apa艂 go sadystyczny stra偶nik,
146
00:18:57,962 --> 00:19:00,339
kt贸ry zamierza go powiesi膰.
147
00:19:00,423 --> 00:19:01,382
Nick jest tutaj.
148
00:19:03,342 --> 00:19:04,719
Stoi na tym krze艣le.
149
00:19:05,386 --> 00:19:06,721
Ze sznurem
150
00:19:08,264 --> 00:19:09,557
wok贸艂 szyi.
151
00:19:10,224 --> 00:19:15,686
Tylko ten drobny mebel
utrzymuje go przy 偶yciu.
152
00:19:16,564 --> 00:19:20,225
Gdy stra偶nik powie "przewr贸膰 krzes艂o",
153
00:19:22,445 --> 00:19:23,446
Przewr贸膰 krzes艂o!
154
00:19:23,529 --> 00:19:25,197
Przewr贸膰 krzes艂o!
155
00:19:25,281 --> 00:19:26,741
O Bo偶e.
156
00:19:27,992 --> 00:19:29,368
Je艣li tego nie zrobisz
157
00:19:30,119 --> 00:19:32,997
zabij臋 nie tylko twojego syna,
158
00:19:33,080 --> 00:19:35,416
ale i wszystkich pozosta艂ych.
159
00:19:35,499 --> 00:19:37,460
Cholera...
160
00:19:48,596 --> 00:19:50,514
Popchniesz krzes艂o?
161
00:19:53,017 --> 00:19:54,977
Nie ma z艂ych odpowiedzi.
162
00:19:55,060 --> 00:19:57,605
Powiedz tak jak my艣lisz.
163
00:20:07,907 --> 00:20:10,075
Nie zrobi艂abym tego.
164
00:20:10,159 --> 00:20:11,368
Mo偶esz powiedzie膰 dlaczego?
165
00:20:12,036 --> 00:20:15,372
Je艣li to zrobi臋, m贸j syn napewno zginie.
166
00:20:16,749 --> 00:20:19,418
A je艣li nie, jest szansa,
偶e stra偶nik blefuje.
167
00:20:19,502 --> 00:20:20,878
Przewr贸ci艂abym krzes艂o.
168
00:20:20,961 --> 00:20:21,837
Dlaczego?
169
00:20:22,671 --> 00:20:23,923
Bo nie obchodzi mnie to.
170
00:20:24,006 --> 00:20:26,842
To moja wina, 偶e m贸j syn pr贸bowa艂 uciec.
171
00:20:26,926 --> 00:20:30,679
To nie fair, 偶eby wszyscy
umierali przez nas.
172
00:20:33,474 --> 00:20:35,017
A mam wi臋cej dzieci?
173
00:20:37,061 --> 00:20:38,354
Rzuci艂bym si臋 na stra偶nika.
174
00:20:38,437 --> 00:20:41,649
Nie jestem pewien czy
rozumiesz poj臋cie broni palnej.
175
00:20:41,732 --> 00:20:43,776
Atakowanie stra偶nika
to pewna przegrana.
176
00:20:43,859 --> 00:20:45,361
W jaki spos贸b?
177
00:20:46,320 --> 00:20:50,032
Jak atakowanie nied藕wiedzia go艂ymi r臋kami.
178
00:20:51,408 --> 00:20:54,245
Sk膮d pewno艣膰, 偶e bym j膮 przegra艂?
179
00:20:54,328 --> 00:20:56,497
Dziekuj臋 za odpowied藕, Anne.
180
00:20:57,957 --> 00:21:00,251
Chyba ju偶 mam wszystko.
181
00:21:00,334 --> 00:21:02,002
Chyba ju偶 mam wszystko.
182
00:21:03,504 --> 00:21:04,713
Dz臋kuj臋.
183
00:21:05,714 --> 00:21:06,799
Nie ma za co.
184
00:21:06,882 --> 00:21:07,967
Dziekuj臋.
185
00:21:08,050 --> 00:21:09,426
Ja r贸wnie偶.
186
00:21:09,510 --> 00:21:11,470
- P贸jd臋 ju偶.
- Dzi臋kuj臋.
187
00:21:13,264 --> 00:21:14,223
P贸jd臋.
188
00:21:14,807 --> 00:21:16,642
Chyba, 偶e masz wi臋cej...
189
00:21:16,725 --> 00:21:18,561
Nie? W porz膮dku.
190
00:21:20,813 --> 00:21:22,439
Nie te drzwi.
191
00:21:23,899 --> 00:21:25,985
Ci膮gl臋 ucz臋 si臋 orientacji.
192
00:21:43,794 --> 00:21:44,879
Nie!
193
00:22:20,414 --> 00:22:21,457
Zosta艂a ci herbata?
194
00:22:23,584 --> 00:22:25,419
Wejd藕 do domu.
195
00:22:25,502 --> 00:22:28,547
Nie mog臋 si臋 oprze膰, 偶eby zaparzy膰.
196
00:22:28,631 --> 00:22:30,341
Herbata jest w kuchni.
197
00:22:32,509 --> 00:22:33,802
Wracam do pracy.
198
00:22:33,886 --> 00:22:34,887
Prosz臋 bardzo.
199
00:22:35,888 --> 00:22:39,767
Daniel objada si臋 pizz膮.
200
00:22:39,850 --> 00:22:41,852
To ju偶 druga.
201
00:22:43,145 --> 00:22:45,814
Jeannine siedzi w toalecie od 25 minut.
202
00:22:45,898 --> 00:22:48,400
Nie powinna by艂a je艣膰 tamtego kurczaka.
203
00:22:54,740 --> 00:22:55,741
Nie otworzysz?
204
00:22:56,617 --> 00:22:58,661
Reszta przysz艂a na czas.
205
00:23:12,883 --> 00:23:14,134
Prosz臋, wejd藕.
206
00:23:14,218 --> 00:23:15,427
Jestem Kyo.
207
00:23:15,511 --> 00:23:19,056
- Mi艂o ci臋 pozna膰 Kyo.
- To oficjalne przywitanie.
208
00:23:21,892 --> 00:23:22,768
Witaj.
209
00:23:23,811 --> 00:23:24,645
Usi膮d藕.
210
00:23:30,442 --> 00:23:33,779
To jest Kyo, b臋dzie mi pomaga艂.
211
00:23:33,862 --> 00:23:36,240
Jeste艣my przedstawieni.
212
00:23:36,323 --> 00:23:37,783
Nazywam si臋 Will.
213
00:23:37,866 --> 00:23:39,618
- Mog臋...
- Mi艂o ci臋 pozna膰, Will.
214
00:23:44,039 --> 00:23:45,708
Mog臋 ci m贸wi膰 Emma?
215
00:23:51,130 --> 00:23:52,423
Jaki艣 problem?
216
00:23:53,007 --> 00:23:53,924
W艂a艣ciwie...
217
00:23:56,427 --> 00:23:58,804
Mog臋 wybra膰 imi臋 sama?
218
00:23:59,346 --> 00:24:02,766
Jest tymczasowe.
Je艣li zostaniesz wybrana dostaniesz inne.
219
00:24:02,850 --> 00:24:06,562
A je艣li nie to ono jest
wszystkim co b臋d臋 mia艂a.
220
00:24:09,273 --> 00:24:10,858
Wybierz imi臋.
221
00:24:10,941 --> 00:24:12,526
Jakie chcesz.
222
00:24:16,905 --> 00:24:18,973
Podoba mi si臋 Emma.
223
00:24:22,453 --> 00:24:23,954
A wi臋c Emma.
224
00:24:25,164 --> 00:24:27,207
Mog臋 zrobi膰 ci zdj臋cie?
225
00:24:27,291 --> 00:24:28,125
Tak.
226
00:24:28,667 --> 00:24:31,170
Nie ma potrzeby.
227
00:24:33,005 --> 00:24:34,590
Troch臋 b艂yska.
228
00:24:34,673 --> 00:24:36,091
Dzi臋ki, Kyo.
229
00:24:36,175 --> 00:24:37,885
Emma, czy wiesz dlaczego tu jeste艣?
230
00:24:37,968 --> 00:24:38,844
Tak.
231
00:24:38,927 --> 00:24:42,723
Zanim zaczniemy, masz jakie艣 pytania?
232
00:24:42,806 --> 00:24:44,099
Czy Kyo jest Twoim szefem?
233
00:24:45,100 --> 00:24:47,478
Nie my艣la艂em tak o tym, ale nie.
234
00:24:48,145 --> 00:24:49,855
Nie zatrudni艂bym Willa.
235
00:24:49,938 --> 00:24:52,691
- Te偶 przeprowadzasz rozmowy?
- Nie wolno mu.
236
00:24:52,775 --> 00:24:53,609
Dlaczego?
237
00:24:54,943 --> 00:24:56,528
Niestety
238
00:24:57,446 --> 00:24:58,822
nigdy nie by艂em 偶ywy.
239
00:25:04,620 --> 00:25:06,580
Mam dla ciebie zadanie.
240
00:25:07,331 --> 00:25:09,166
Zaczn臋 opowie艣膰,
241
00:25:09,249 --> 00:25:10,876
a ty powiesz mi jak si臋 ko艅czy.
242
00:25:10,959 --> 00:25:15,005
Powiedz co ci przyjdzie do g艂owy.
243
00:25:15,714 --> 00:25:18,258
Nie nazywasz si臋 Emma.
244
00:25:18,342 --> 00:25:20,219
Jeste艣 wie藕niem wojennym.
245
00:25:20,302 --> 00:25:23,263
- Co to za wojna?
- Po prostu s艂uchaj.
246
00:25:25,349 --> 00:25:28,018
Zes艂ano ci臋 do obozu koncentracyjnego.
247
00:25:29,186 --> 00:25:32,231
Wraz z 11-letnim synem, Nickiem.
248
00:25:32,314 --> 00:25:34,983
Dzi艣 rano Nick spr贸bowa艂 uciec,
249
00:25:35,067 --> 00:25:38,403
ale z艂apa艂 go sadystyczny
stra偶nik, kt贸ry chce go powiesi膰.
250
00:25:38,946 --> 00:25:40,489
Nick stoi na tym krze艣le.
251
00:25:41,073 --> 00:25:43,492
Ze sznurem na szyi.
252
00:25:44,701 --> 00:25:48,846
Tylko ten drobny mebel utrzymuje
ukochanego syna przy 偶yciu.
253
00:25:50,332 --> 00:25:52,626
Gdy stra偶nik powie "przewr贸膰 krzes艂o!"
254
00:25:54,670 --> 00:25:57,381
przewr贸膰 krzes艂o!
255
00:26:02,177 --> 00:26:04,471
Je艣li tego nie zrobisz
256
00:26:04,555 --> 00:26:07,182
zabij臋 nie tylko twojego syna,
257
00:26:07,266 --> 00:26:08,934
ale wszystkich wi臋藕ni贸w.
258
00:26:09,017 --> 00:26:10,144
Chcesz tego?
259
00:26:20,863 --> 00:26:22,197
Przewr贸膰 krzes艂o.
260
00:26:35,294 --> 00:26:36,753
Co by艣 zrobi艂a?
261
00:26:38,422 --> 00:26:40,340
Obawiam si臋, 偶e nie mog臋 odpowiedzie膰.
262
00:26:40,424 --> 00:26:41,341
Dlaczego?
263
00:26:45,053 --> 00:26:48,015
Stra偶nik zabije mojego syna
bez wzgl臋du na to co zrobi臋.
264
00:26:48,974 --> 00:26:50,350
- Zgadza si臋?
- Zgadza si臋.
265
00:26:51,435 --> 00:26:52,269
Dlaczego?
266
00:26:53,312 --> 00:26:54,897
Jest z艂ym cz艂owiekiem.
267
00:26:54,980 --> 00:26:55,814
Dlaczego?
268
00:26:56,398 --> 00:26:58,317
Bo tak ju偶 jest.
269
00:26:58,400 --> 00:27:02,821
Bo taka jest historia
czy taki jest 艣wiat?
270
00:27:07,201 --> 00:27:09,620
Przewr贸ci艂aby艣 krzes艂o czy nie?
271
00:27:11,663 --> 00:27:15,859
Naprawd臋 nie wiem czy mog臋 odpowiedzie膰
je艣li ty nie odpowiesz mi.
272
00:27:20,172 --> 00:27:22,674
Interesuj膮cy styl rozmowy prowadzi艂e艣.
273
00:27:25,302 --> 00:27:27,554
Co o niej my艣lisz?
274
00:27:27,638 --> 00:27:29,556
Nie odpowiedzia艂a na moje pytania.
275
00:27:30,974 --> 00:27:32,434
To 藕le?
276
00:27:32,517 --> 00:27:34,186
Pozostali odpowiedzieli.
277
00:27:34,269 --> 00:27:36,480
Mo偶e jest bardziej wyj膮tkowa ni偶 pozostali.
278
00:27:36,563 --> 00:27:40,041
A mo偶e z pewno艣ci膮 polegnie na polu bitwy.
279
00:27:40,192 --> 00:27:43,070
Zawsze m贸wisz tak jakby艣 ich wysy艂a艂 na wojn臋.
280
00:27:43,153 --> 00:27:46,490
A ty jak by艣 by艂 偶ywy i pozjada艂 rozumy.
281
00:27:46,573 --> 00:27:47,407
Przepraszam?
282
00:27:47,491 --> 00:27:48,784
Wybaczone.
283
00:27:50,702 --> 00:27:53,789
S艂uchaj, Will. Nie chc臋
znowu si臋 o to k贸ci膰.
284
00:27:54,498 --> 00:27:56,458
Zrobisz co uwa偶asz.
285
00:27:57,167 --> 00:27:59,336
Odetnij sobie cz艂onka
plastikowym no偶em jak chcesz.
286
00:27:59,419 --> 00:28:01,922
Ale co do wyboru, moim obowi膮zkiem jest
287
00:28:02,005 --> 00:28:04,132
da膰 ci informacj臋 zwrotn膮.
288
00:28:05,175 --> 00:28:06,343
To by艂o co艣 wyj膮tkowego.
289
00:28:06,426 --> 00:28:08,220
Dzi臋ki za rad臋.
290
00:28:08,303 --> 00:28:09,429
Dzi臋ki za herbat臋.
291
00:28:50,345 --> 00:28:52,806
Witaj spowrotem, Alex.
292
00:28:52,889 --> 00:28:54,433
Dzi臋ki.
293
00:28:55,559 --> 00:28:57,185
艢wietnie.
294
00:28:57,269 --> 00:28:59,980
Gratulacje w drugim dniu.
295
00:29:00,063 --> 00:29:03,317
Mi艂a niespodzianka, dzi臋ki.
296
00:29:03,400 --> 00:29:06,320
Oprowadz臋 ci臋.
297
00:29:06,403 --> 00:29:08,655
- Lampa.
- Fajnie.
298
00:29:08,739 --> 00:29:10,240
Gor膮ca.
299
00:29:11,074 --> 00:29:12,659
To jest kuchnia.
300
00:29:12,743 --> 00:29:15,329
No prosz臋.
301
00:29:15,412 --> 00:29:17,748
Bardzo 艂adna. Lubisz te dwa kolory, co?
302
00:29:19,750 --> 00:29:22,961
Korzystaj do woli.
303
00:29:23,045 --> 00:29:25,172
Uwa偶aj co m贸wisz.
304
00:29:25,255 --> 00:29:26,631
Zobacz tylko.
305
00:29:28,383 --> 00:29:29,676
Poka偶臋 ci 艂azienk臋.
306
00:29:29,760 --> 00:29:32,220
Pewnie.
307
00:29:39,186 --> 00:29:40,604
To jest 艂azienka.
308
00:29:41,438 --> 00:29:42,272
Gor膮ca.
309
00:29:42,856 --> 00:29:43,982
Zimna.
310
00:29:46,151 --> 00:29:48,320
Mog臋 odkr臋ci膰?
311
00:29:48,403 --> 00:29:49,279
Jasne.
312
00:30:04,461 --> 00:30:06,838
A tu mo偶esz patrze膰
313
00:30:06,922 --> 00:30:09,299
oczami poprzednich wybra艅c贸w.
314
00:30:18,600 --> 00:30:19,851
Co mam teraz robi膰?
315
00:30:19,935 --> 00:30:20,936
Po prostu ogl膮daj.
316
00:30:21,937 --> 00:30:24,147
Co艣 ci si臋 spodoba, zapisz.
317
00:30:28,443 --> 00:30:29,361
Cokolwiek?
318
00:30:29,444 --> 00:30:30,987
Je艣li ci si臋 spodoba.
319
00:30:43,959 --> 00:30:45,168
A ten?
320
00:30:46,628 --> 00:30:49,464
Tu b臋dziesz gdy ten proces si臋 zako艅czy.
321
00:30:59,808 --> 00:31:01,143
Gbdyby艣 czego艣 potrzebowa艂
322
00:31:02,811 --> 00:31:04,354
B臋d臋 w pokoju obok.
323
00:31:08,150 --> 00:31:11,319
Wczoraj m贸wi艂e艣, 偶e mam dziewi臋膰 dni.
324
00:31:11,403 --> 00:31:14,656
Zacz膮艂e艣 liczy膰 wczoraj czy dzisiaj?
325
00:31:14,739 --> 00:31:15,782
Wczoraj.
326
00:31:16,825 --> 00:31:18,994
Staraj si臋 zbyt du偶o o tym nie my艣le膰.
327
00:31:33,675 --> 00:31:34,509
Siema, Rick.
328
00:31:34,593 --> 00:31:35,802
-
Dajcie mi spok贸j.
329
00:31:37,929 --> 00:31:39,639
Zostawcie mnie.
330
00:32:09,044 --> 00:32:10,587
Wcale nie jest taka zimna.
331
00:32:10,670 --> 00:32:11,546
O Bo偶e.
332
00:32:54,256 --> 00:32:55,382
Dobre to by艂o.
333
00:32:59,553 --> 00:33:01,012
Wszystko w porz膮dku?
334
00:33:01,096 --> 00:33:02,973
Tak.
335
00:33:05,183 --> 00:33:06,101
A to co?
336
00:33:06,726 --> 00:33:07,811
Nic takiego.
337
00:33:10,605 --> 00:33:11,481
Mog臋 zobaczy膰?
338
00:33:12,399 --> 00:33:14,359
To naprawd臋 nic.
339
00:33:14,442 --> 00:33:16,570
Je艣li to nic to pozw贸l mi zobaczy膰.
340
00:33:19,614 --> 00:33:21,950
Jeszcze nie sko艅czy艂em.
341
00:33:26,371 --> 00:33:30,083
Ale jeszcze nie sko艅czy艂em,
dopiero zacz膮艂em...
342
00:33:41,720 --> 00:33:43,054
Pi臋kne, Mike.
343
00:33:43,138 --> 00:33:44,389
Wcale nie.
344
00:33:44,472 --> 00:33:45,849
To jest pi臋kne.
345
00:33:46,766 --> 00:33:48,685
Dlaczego chcesz to ukry膰?
346
00:33:49,227 --> 00:33:50,604
Przepraszam, nie wiem.
347
00:33:51,438 --> 00:33:52,522
Nie podoba ci si臋?
348
00:33:53,815 --> 00:33:54,816
Nienawidz臋 tego.
349
00:33:57,027 --> 00:33:57,902
Nienawidz臋.
350
00:33:59,613 --> 00:34:00,739
Dasz mi to?
351
00:34:02,532 --> 00:34:03,867
Naprawd臋 chcesz?
352
00:34:14,961 --> 00:34:16,546
Tylko nie pokazuj nikomu.
353
00:34:17,756 --> 00:34:18,590
Nie poka偶臋.
354
00:34:25,847 --> 00:34:27,098
To pla偶a.
355
00:34:27,182 --> 00:34:28,767
Z pewno艣ci膮.
356
00:34:42,197 --> 00:34:43,281
Amanda.
357
00:34:44,616 --> 00:34:47,619
-
Amanda, co robisz tak wysoko?
-
Wspinam si臋.
358
00:34:47,702 --> 00:34:50,288
-
Amanda, zejd藕, prosz臋.
-
Jest w porz膮dku.
359
00:34:50,372 --> 00:34:52,791
Nawet nie pr贸buj wchodzi膰 wy偶ej.
360
00:34:56,670 --> 00:35:00,048
Dalej, Amanda. Raz, dwa trzy.
361
00:35:05,220 --> 00:35:06,179
Pan wybaczy.
362
00:35:15,605 --> 00:35:16,940
Sko艅czy艂a艣?
363
00:35:17,023 --> 00:35:18,149
Jeszcze nie.
364
00:35:19,526 --> 00:35:20,694
Wi臋c...
365
00:35:22,112 --> 00:35:22,946
Chcesz troch臋?
366
00:35:23,029 --> 00:35:23,947
Nie.
367
00:35:24,614 --> 00:35:26,032
Nie bywasz g艂odny?
368
00:35:26,116 --> 00:35:27,200
Jestem jak ty.
369
00:35:28,368 --> 00:35:30,537
Nie bywam g艂odny, ale mog臋 je艣膰.
370
00:35:31,162 --> 00:35:32,080
To dlaczego nie jesz?
371
00:35:32,163 --> 00:35:33,790
Bo nie robi臋 si臋 g艂odny.
372
00:35:33,873 --> 00:35:35,625
Tylko o to chodzi w jedzeniu?
373
00:35:37,460 --> 00:35:38,545
Dla mnie tak.
374
00:35:41,172 --> 00:35:42,048
No dobra.
375
00:35:49,848 --> 00:35:50,849
Jak to jest?
376
00:35:51,391 --> 00:35:52,225
Co takiego?
377
00:35:53,810 --> 00:35:54,728
By膰 偶ywym.
378
00:36:03,653 --> 00:36:05,913
By膰 mo偶e dowiesz si臋 sama.
379
00:38:39,601 --> 00:38:42,478
Wszystko dobrze?
380
00:38:43,897 --> 00:38:45,440
Dlaczego je藕dzi na w贸偶ku?
381
00:38:46,941 --> 00:38:48,276
Przeczyta艂em twoje notatki.
382
00:38:54,115 --> 00:38:55,199
Co o nich s膮dzisz?
383
00:38:55,283 --> 00:38:57,835
Mog艂aby艣 zaw臋zi膰 wybory.
384
00:39:00,204 --> 00:39:01,789
Pami臋tasz wszystkich?
385
00:39:02,373 --> 00:39:03,249
Do艣膰 dobrze.
386
00:39:04,918 --> 00:39:06,878
Ktokolwiek pami臋ta ciebie?
387
00:39:07,545 --> 00:39:08,779
Nie.
388
00:39:12,258 --> 00:39:14,969
Jedno dziecko, w dzieci艅stwie, pami臋ta艂o.
389
00:39:16,262 --> 00:39:17,972
Ale niezbyt d艂ugo.
390
00:39:20,558 --> 00:39:21,935
Jak my艣lisz, dlaczego?
391
00:39:23,895 --> 00:39:25,946
Nie mam poj臋cia.
392
00:39:38,117 --> 00:39:39,327
I co my艣lisz?
393
00:39:39,410 --> 00:39:40,286
S膮 dobre.
394
00:39:41,204 --> 00:39:42,038
Bardzo dobre.
395
00:39:44,374 --> 00:39:49,212
Czy co艣 powinienem poprawi膰?
396
00:39:49,295 --> 00:39:51,089
Lepiej tak o tym nie my艣le膰.
397
00:39:52,131 --> 00:39:53,257
Jak?
398
00:39:53,341 --> 00:39:55,218
Nie chc臋, 偶eby艣 robi艂 to
co ja uwa偶am za s艂uszne.
399
00:39:55,301 --> 00:39:56,928
Tylko to co ty uwa偶asz za s艂uszne.
400
00:39:57,011 --> 00:40:01,872
Tak, ale pod koniec i tak
mnie ocenisz, prawda?
401
00:40:04,227 --> 00:40:06,145
I jak si臋 z tym czujesz?
402
00:40:07,897 --> 00:40:09,440
Jak si臋 z tym czuj臋?
403
00:40:10,817 --> 00:40:11,818
S艂uchaj, Will.
404
00:40:13,152 --> 00:40:15,863
Zosta艂o mi siedem dni.
405
00:40:15,947 --> 00:40:19,075
Wola艂bym, 偶eby艣 by艂 ze mn膮 szczery.
406
00:40:19,158 --> 00:40:22,403
Powiedz zasady, zagram wed艂ug nich.
407
00:40:25,581 --> 00:40:26,416
Nie.
408
00:40:26,958 --> 00:40:28,751
Zmieniam zadanie.
409
00:40:30,128 --> 00:40:32,005
Na jakie?
410
00:40:32,088 --> 00:40:34,632
Wybierz co艣 co ci si臋 nie podoba.
411
00:40:36,050 --> 00:40:37,844
Moment, kt贸rego nie lubi臋?
412
00:40:38,720 --> 00:40:40,096
Powinnam go te偶 zapisa膰?
413
00:40:40,179 --> 00:40:43,441
Mo偶esz, ale po prostu
porozmawiamy o tym.
414
00:40:45,351 --> 00:40:47,353
Przy艂o偶臋 si臋.
415
00:40:52,859 --> 00:40:54,694
Masz pytania?
416
00:40:54,777 --> 00:40:58,573
Pewnie. Kiedy napijemy si臋 razem piwa?
417
00:40:58,656 --> 00:40:59,490
Piwa?
418
00:40:59,574 --> 00:41:01,951
S膮 butelki w lod贸wce, napewno masz grilla.
419
00:41:02,035 --> 00:41:04,412
Rzucimy steki, zaprosimy dziewczyny.
420
00:41:06,706 --> 00:41:10,084
Jestem ostatnio zaj臋ty,
ale dzi臋ki za zaproszenie.
421
00:41:10,626 --> 00:41:14,964
No c贸偶, 艣wietnie si臋 rozmawia艂o.
422
00:41:44,452 --> 00:41:46,737
P贸jdziesz ze mn膮?
423
00:42:09,769 --> 00:42:11,562
- Zrobi艂em co艣 nie tak?
- Nie.
424
00:42:13,231 --> 00:42:14,982
Nie zrobi艂e艣 nic z艂ego.
425
00:42:18,277 --> 00:42:19,529
Wiedzia艂em...
426
00:42:23,699 --> 00:42:25,201
呕e nie jestem do艣膰 dobry.
427
00:42:25,284 --> 00:42:30,289
To nie ma nic wsp贸lnego
z byciem dobrym lub z艂ym.
428
00:42:36,838 --> 00:42:38,464
Wi臋c to koniec.
429
00:42:40,800 --> 00:42:42,927
Nawet dobrze nie zacz臋li艣my.
430
00:42:50,059 --> 00:42:52,395
Nie chodzi o czas, kt贸ry sp臋dzi艂e艣.
431
00:42:54,689 --> 00:42:56,482
By艂e艣 tu kilka dni.
432
00:42:57,024 --> 00:43:00,194
Ale ka偶d膮 sekund臋 prze偶y艂e艣
433
00:43:00,278 --> 00:43:03,072
szczerze i g艂臋boko.
434
00:43:03,990 --> 00:43:05,491
Nie ma w tym wstydu.
435
00:43:07,160 --> 00:43:08,202
Teraz...
436
00:43:13,916 --> 00:43:16,836
Pomy艣l o tym co widzia艂e艣 w TV
437
00:43:17,378 --> 00:43:20,089
i wybierz moment,
kt贸ry by艂 dla ciebie wa偶ny.
438
00:43:20,173 --> 00:43:22,884
Wiem, 偶e to niewiele,
ale je艣li si臋 zgodzisz
439
00:43:22,967 --> 00:43:26,762
Zrobi臋 co w mojej mocy,
by odtworzy膰 dla ciebie to do艣wiadczenie.
440
00:43:31,809 --> 00:43:32,894
Przykro mi.
441
00:43:34,103 --> 00:43:35,521
Niepotrzebnie.
442
00:43:39,859 --> 00:43:40,902
Jeste艣 dobry.
443
00:43:41,986 --> 00:43:42,862
Dzi臋kuj臋.
444
00:43:54,540 --> 00:43:58,502
Jaki艣 czas temu pomaga艂em
Joan i by艂 jeden kandydat.
445
00:43:58,586 --> 00:44:01,631
Prawdziwy wrz贸d na ty艂ku.
446
00:44:01,714 --> 00:44:05,384
Ci膮gle pyta艂 "Gdzie", "Jak", "Po co".
447
00:44:05,468 --> 00:44:09,263
A Joan powiedzia艂a co艣 bardzo wa偶nego.
448
00:44:09,347 --> 00:44:12,808
"Nie wiemy. Tak jak
ci ludzie w TV te偶 nie wiedz膮."
449
00:44:12,892 --> 00:44:16,270
I to mi rozsadzi艂o m贸zg.
450
00:44:16,354 --> 00:44:18,731
Mo偶e jest tam inny wymiar
451
00:44:18,814 --> 00:44:21,025
w kt贸rym kto艣 przes艂ucha艂 mnie,
452
00:44:21,108 --> 00:44:26,280
a ten kto艣 mnie tu
zes艂a艂, a ja nie pami臋tam.
453
00:44:26,364 --> 00:44:28,157
Wyobra偶asz to sobie?
454
00:44:28,241 --> 00:44:30,701
Gdzie艣 tam siedz膮 ludzie.
455
00:44:30,785 --> 00:44:33,913
Kibicuj膮 nam, oceniaj膮 nas,
456
00:44:34,455 --> 00:44:35,957
艣miej膮 si臋 z moich 偶art贸w.
457
00:44:36,540 --> 00:44:40,378
A ich obserwuj膮 inny ludzie.
458
00:44:41,837 --> 00:44:43,506
Kt贸rych obserwuj膮 inni ludzie.
459
00:44:44,590 --> 00:44:46,842
Kt贸rych znowu obserwuj膮 inni ludzie.
460
00:44:46,926 --> 00:44:49,053
I ich te偶 obserwuj膮 inni ludzie.
461
00:44:51,305 --> 00:44:52,807
G艂臋bokie, co nie?
462
00:45:25,965 --> 00:45:27,758
Potrzebujesz czego艣?
463
00:45:27,842 --> 00:45:28,718
Co to jest?
464
00:45:29,385 --> 00:45:30,720
Ostatnie 偶yczenie.
465
00:45:31,721 --> 00:45:32,722
Nie rozumiem.
466
00:45:33,264 --> 00:45:34,932
Kandydat zosta艂 wyeliminowany.
467
00:45:35,016 --> 00:45:38,394
Zapyta艂em czy jest moment,
kt贸rego chcia艂by do艣wiadczy膰.
468
00:45:38,936 --> 00:45:40,271
Ostatnie 偶yczenie.
469
00:45:40,354 --> 00:45:42,315
Budujemy moment.
470
00:45:42,398 --> 00:45:44,692
Nie widz臋 go tu.
471
00:45:44,775 --> 00:45:47,194
Ja te偶 nie, tylko wykonuj臋 polecenia.
472
00:45:47,278 --> 00:45:48,738
Pomog臋 wam.
473
00:45:48,821 --> 00:45:51,407
Nie dostaniesz wi臋cej
czasu na swoje zadanie.
474
00:45:51,490 --> 00:45:53,784
- Ju偶 sko艅czy艂am.
- Mo偶esz oszlifowa膰 deski.
475
00:45:53,868 --> 00:45:56,245
Nie mam czasu, 偶eby j膮 tego uczy膰.
476
00:45:56,329 --> 00:45:57,538
Poradz臋 sobie.
477
00:46:01,709 --> 00:46:03,669
Wygl膮da, 偶e mamy tu talent.
478
00:46:11,844 --> 00:46:13,804
Gdyby艣 m贸g艂 wybra膰 moment,
479
00:46:13,888 --> 00:46:15,514
co by艣 wybra艂?
480
00:46:15,598 --> 00:46:16,515
Moment?
481
00:46:17,308 --> 00:46:20,210
Taki, kt贸rego by艣 chcia艂 do艣wiadczy膰.
482
00:46:21,103 --> 00:46:22,563
Nie 艣miej si臋.
483
00:46:23,230 --> 00:46:24,065
Nie b臋d臋.
484
00:46:25,775 --> 00:46:27,193
W filmach,
485
00:46:27,735 --> 00:46:30,112
gdy wspinaj膮 si臋 na szczyt g贸ry,
486
00:46:30,196 --> 00:46:34,492
zazwyczaj co艣 wykrzykuj膮,
偶eby us艂ysze膰 echo.
487
00:46:35,493 --> 00:46:38,037
Wzi膮艂bym g艂臋boki oddech i...
488
00:46:50,132 --> 00:46:51,801
艢miejesz si臋, Emma.
489
00:46:51,884 --> 00:46:53,469
Z tob膮.
490
00:46:53,552 --> 00:46:55,513
艢miejesz si臋 ze mn膮.
491
00:46:57,765 --> 00:46:59,266
A ty, Will?
492
00:47:00,768 --> 00:47:02,144
呕y艂em ju偶.
493
00:47:03,854 --> 00:47:05,355
Wiem.
494
00:47:06,315 --> 00:47:07,817
Jest jaki艣 moment, kt贸ry chcia艂by艣...
495
00:47:07,900 --> 00:47:09,527
Nie ma 偶adnego momentu.
496
00:47:10,194 --> 00:47:11,821
Nawet jednego?
497
00:47:11,904 --> 00:47:13,364
Z ca艂ego 偶ycia?
498
00:47:13,447 --> 00:47:14,657
Do艣膰.
499
00:47:15,991 --> 00:47:17,034
Dlaczego tak m贸wisz?
500
00:47:18,202 --> 00:47:19,829
Tylko ty jeden ju偶 偶y艂e艣, dlaczego...
501
00:47:19,912 --> 00:47:20,746
Do艣膰.
502
00:47:22,748 --> 00:47:25,376
Kyi, pomo偶esz mi to wnie艣膰?
503
00:47:29,922 --> 00:47:33,926
Ka偶dy prowadz膮cy
robi to dla kandydat贸w?
504
00:47:34,009 --> 00:47:35,845
Nie, tylko on.
505
00:47:37,096 --> 00:47:38,597
Co mu si臋 sta艂o?
506
00:47:39,640 --> 00:47:40,850
Gdy by艂 偶ywy?
507
00:47:46,856 --> 00:47:47,731
Will by艂...
508
00:47:48,899 --> 00:47:49,817
wyj膮tkowy.
509
00:47:50,734 --> 00:47:51,735
W jaki spos贸b?
510
00:47:53,487 --> 00:47:54,321
Zbyt dobry.
511
00:47:55,656 --> 00:47:56,615
Zbyt mi艂y.
512
00:47:57,283 --> 00:47:58,784
Zbyt wra偶liwy.
513
00:48:00,327 --> 00:48:02,329
Czy to nie jest co艣 dobrego?
514
00:48:04,623 --> 00:48:07,877
Gdy pierwszy raz go
zobaczy艂em, wci膮偶 by艂 w TV.
515
00:48:09,336 --> 00:48:12,756
Utalentowany, ale ca艂e
偶ycie stara艂 si臋
516
00:48:12,840 --> 00:48:15,676
wpasowa膰 do 艣wiata,
kt贸ry by艂 inny ni偶 on.
517
00:48:16,051 --> 00:48:17,595
Mia艂 w sobie mi艂o艣膰.
518
00:48:19,013 --> 00:48:20,055
Mo偶e zbyt wiele.
519
00:48:21,640 --> 00:48:23,809
Zbyt wiele mi艂o艣ci
i nikogo by j膮 mu ofiarowa膰.
520
00:48:29,732 --> 00:48:31,609
Nie mo偶emy nic zrobi膰 st膮d.
521
00:48:31,692 --> 00:48:34,778
Bywa艂y dni, 偶e chcia艂em by膰 przy nim.
522
00:48:36,363 --> 00:48:39,742
Da膰 mu zna膰, 偶e nie jest
tak samotny jak my艣li.
523
00:49:48,769 --> 00:49:50,020
Jest pi艂ka meczowa.
524
00:49:50,604 --> 00:49:52,189
Wszystko mu sprzyja.
525
00:49:52,273 --> 00:49:55,909
Mecz charytatywny,
40-15, jego serw.
526
00:49:56,485 --> 00:49:57,486
Uderza pi艂k臋.
527
00:49:58,070 --> 00:49:58,904
Siatka.
528
00:49:58,988 --> 00:50:01,407
Pr贸buje znowu, ale stresuje si臋.
529
00:50:01,490 --> 00:50:02,700
Out.
530
00:50:02,783 --> 00:50:04,118
My艣la艂am:
531
00:50:04,910 --> 00:50:08,247
Robi艂 to tysi膮ce razy, poradzi sobie.
532
00:50:08,330 --> 00:50:09,373
Out.
533
00:50:09,456 --> 00:50:10,457
Siatka.
534
00:50:10,541 --> 00:50:11,959
Siatka.
535
00:50:12,042 --> 00:50:13,502
Dalej ju偶 tylko gorzej.
536
00:50:13,586 --> 00:50:16,088
Tak blisko wygranej.
537
00:50:18,424 --> 00:50:20,759
Pozwoli艂, by emocje wzi臋艂y g贸r臋.
538
00:50:20,843 --> 00:50:23,220
Co by艣 zrobi艂a w tej sytuacji?
539
00:50:25,931 --> 00:50:27,182
Zwalczy艂a bym je.
540
00:50:27,850 --> 00:50:28,684
Dobrze.
541
00:50:29,226 --> 00:50:32,229
Bierze pude艂ko,
wk艂ada p膮czki, podaje dalej.
542
00:50:32,313 --> 00:50:35,441
Bierze pude艂ko,
wk艂ada p膮czki, podaje dalej.
543
00:50:35,524 --> 00:50:38,736
Bierze pude艂ko,
wk艂ada p膮czki, podaje dalej.
544
00:50:38,819 --> 00:50:42,072
Bierze pude艂ko,
wk艂ada p膮czki, podaje dalej.
545
00:50:43,699 --> 00:50:47,202
Wspomnia艂em, 偶e bierze pude艂ko,
wk艂ada p膮czki, podaje dalej?
546
00:50:50,164 --> 00:50:52,082
Obserwowa艂em jednego dzieciaka.
547
00:50:52,625 --> 00:50:54,376
Kilka ostatnich dni, Ricka.
548
00:50:55,669 --> 00:50:56,879
Jak leci stary?
549
00:50:57,796 --> 00:50:59,965
Za ka偶dym razem gdy go widz臋
550
00:51:00,049 --> 00:51:02,343
jego koledzy go dr臋cz膮.
551
00:51:02,426 --> 00:51:04,261
Bij膮 go, kradn膮 jego rzeczy.
552
00:51:04,345 --> 00:51:05,888
Nie naciskamy a偶 tak mocno.
553
00:51:07,389 --> 00:51:09,433
Nie podoba mi si臋 co mu robi膮.
554
00:51:09,975 --> 00:51:11,644
Ale naprawd臋 nie podoba mi si臋
555
00:51:12,186 --> 00:51:13,520
to czego nie robi.
556
00:51:14,563 --> 00:51:18,609
Nigdy nie reaguje.
Po prostu poddaje im si臋.
557
00:51:20,152 --> 00:51:22,279
Co ty by艣 zrobi艂 na jego miejscu?
558
00:51:23,322 --> 00:51:24,573
Odda艂bym im.
559
00:51:25,240 --> 00:51:27,159
Usprawiedliwiasz przemoc.
560
00:51:28,535 --> 00:51:29,536
To nie...
561
00:51:30,204 --> 00:51:32,623
To nie przemoc je艣li nie ty zaczynasz.
562
00:51:32,706 --> 00:51:33,707
A wi臋c co?
563
00:51:36,960 --> 00:51:38,378
Sprawiedliwo艣膰.
564
00:51:40,297 --> 00:51:42,183
Tylko w ten spos贸b ich powstrzyma.
565
00:51:48,389 --> 00:51:49,223
Wi臋c?
566
00:51:49,765 --> 00:51:51,392
Zrobi艂am to o co prosi艂e艣.
567
00:51:51,975 --> 00:51:54,186
Przyjrza艂am si臋 kilku osobom.
568
00:51:54,269 --> 00:51:57,690
I wybra艂am jedn膮,
kt贸r膮 obserwowa艂am uwa偶nie.
569
00:51:58,357 --> 00:52:00,901
Czego w niej nie lubisz?
570
00:52:04,613 --> 00:52:05,906
Nienawidzi samego siebie.
571
00:52:07,491 --> 00:52:10,744
My艣li, 偶e jest pora偶k膮.
572
00:52:11,328 --> 00:52:15,249
I, 偶e to co robi jest
bezwarto艣ciowe i jest powodem do wstydu.
573
00:52:15,332 --> 00:52:19,378
Bez w膮tpienia do艣wiadczy艂 tak wiele b贸lu,
574
00:52:19,461 --> 00:52:23,924
偶e dzisiaj woli nie czu膰 nic.
575
00:52:25,801 --> 00:52:30,580
I to ot臋pienie pozwala
mu czu膰 si臋 bezpiecznie.
576
00:52:31,140 --> 00:52:32,307
Ale wiem,
577
00:52:33,809 --> 00:52:37,454
偶e ono jedynie zatruwa
to co w nim pozosta艂o.
578
00:52:39,231 --> 00:52:44,611
I gdzie艣 w 艣rodku, on te偶 to wie.
579
00:52:47,865 --> 00:52:48,866
Ten cz艂owiek...
580
00:52:50,951 --> 00:52:52,578
Nie da si臋 go naprawi膰.
581
00:52:54,204 --> 00:52:55,289
Tak uwa偶a.
582
00:52:57,374 --> 00:53:00,602
Ale wiem, 偶e jeszcze co艣 w nim zosta艂o.
583
00:53:04,381 --> 00:53:07,384
Wybacz, Mike przyszed艂.
584
00:53:07,468 --> 00:53:10,679
Mo偶esz sp臋dzi膰 reszt臋
dnia w pokoju z TV.
585
00:53:31,742 --> 00:53:33,869
Dobra, chod藕.
586
00:53:49,802 --> 00:53:52,513
Sied藕 tu i bez wzgl臋du na wszystko
587
00:53:52,596 --> 00:53:54,097
nie pozw贸l, 偶eby ci臋 zobaczy艂.
588
00:57:26,768 --> 00:57:28,437
Dzi臋kuj臋, 偶e pomog艂a艣.
589
00:57:30,439 --> 00:57:33,442
Kandydat bardzo si臋 ucieszy艂.
590
00:57:36,737 --> 00:57:37,988
Mi艂o to s艂ysze膰.
591
00:58:01,053 --> 00:58:06,191
Ten m臋偶czyzna o kt贸rym m贸wi艂a艣.
592
00:58:12,481 --> 00:58:17,527
W liceum by艂 w grupie teatralnej.
593
00:58:17,611 --> 00:58:20,113
Nie lubi艂 jej. I nikt nie lubi艂 jego.
594
00:58:23,700 --> 00:58:24,743
Nie miej,
595
00:58:28,413 --> 00:58:30,791
dwa dni przed premier膮
596
00:58:30,874 --> 00:58:33,919
g艂贸wny aktor, Sam,
597
00:58:34,628 --> 00:58:35,962
rozchorowa艂 si臋.
598
00:58:37,005 --> 00:58:39,091
Nie by艂 najlepszym
wyborem, by go zast膮pi膰,
599
00:58:39,174 --> 00:58:41,551
ale mia艂 najlepsz膮 pami臋膰 w grupie.
600
00:58:41,635 --> 00:58:45,972
A monolog Sama by艂
do艣膰 d艂ugi na tak kr贸tki czas.
601
00:58:47,974 --> 00:58:49,476
Wi臋c przez nast臋pne 48 godzin
602
00:58:49,559 --> 00:58:57,005
ten biedak powtarza艂 monolog setki razy.
603
00:58:57,150 --> 00:58:59,861
A偶 do ostatniej minuty przed rozpocz臋ciem.
604
00:59:01,530 --> 00:59:02,906
Donie mu si臋 poci艂y.
605
00:59:04,074 --> 00:59:04,908
Dr偶a艂y.
606
00:59:06,993 --> 00:59:10,539
Ale gdy wyszed艂 na scen臋
sta艂o si臋 co艣 dziwnego.
607
00:59:13,750 --> 00:59:16,837
Nape艂ni艂o go ciep艂o, jak gdyby
608
00:59:19,381 --> 00:59:21,007
ju偶 nie by艂 niewidzialny.
609
00:59:23,051 --> 00:59:28,265
By艂 na scenie, staj膮c si臋
jednym z tymi, kt贸rzy patrzyli.
610
00:59:28,348 --> 00:59:31,143
A s艂owa wybrzmiewa艂y wok贸艂.
611
00:59:31,226 --> 00:59:33,562
Ale nie wychodzi艂y od niego,
ale przez niego.
612
00:59:33,645 --> 00:59:36,022
Jak gdyby jego cia艂o
by艂o jedynie naczyniem.
613
00:59:37,816 --> 00:59:41,194
Nie umie tego wyja艣ni膰,
nawet gdy sobie to przypomina.
614
00:59:47,617 --> 00:59:50,579
Namiastka czego艣,
czego nigdy wcze艣niej nie dotkn膮艂.
615
00:59:56,668 --> 00:59:58,336
I nigdy wi臋cej nie dotknie.
616
01:00:00,505 --> 01:00:03,842
To ten moment chcia艂by
do艣wiadczy膰 raz jeszcze?
617
01:00:03,925 --> 01:00:04,759
Nie.
618
01:00:05,760 --> 01:00:06,720
W og贸le.
619
01:00:09,222 --> 01:00:10,056
Dlaczego?
620
01:00:11,183 --> 01:00:12,017
Poniewa偶...
621
01:00:13,310 --> 01:00:15,895
Poczu艂by si臋 znowu 偶ywy.
622
01:00:25,989 --> 01:00:29,868
M贸wi臋 ci to,
bo uwa偶am, 偶e masz talent.
623
01:00:32,037 --> 01:00:34,706
Ale je艣li chcesz przetrwa膰 co艣 takiego
624
01:00:35,540 --> 01:00:37,876
b臋dziesz musia艂a by膰 twardsza.
625
01:00:42,047 --> 01:00:45,508
Bardziej ni偶 ten
m臋偶czyzna kiedykolwiek by艂.
626
01:00:53,600 --> 01:00:54,893
A sk膮d mog臋 wiedzie膰,
627
01:00:56,061 --> 01:00:57,812
偶e ten me偶czyzna m贸wi prawd臋,
628
01:00:58,396 --> 01:01:02,150
gdy zobaczy艂am jak dobrym by艂 aktorem?
629
01:01:53,451 --> 01:01:55,787
Wtedy sprawdzi艂em jej doros艂e 偶ycie
630
01:01:55,870 --> 01:01:57,706
i te偶 nic nie znalaz艂em.
631
01:01:58,290 --> 01:02:01,167
By艂y trudne chwile, ale radzi艂a
sobie z nimi do艣膰 dobrze.
632
01:02:04,212 --> 01:02:05,297
Sp贸jrz na to.
633
01:02:06,381 --> 01:02:08,258
Spakowa艂a skrzypce do auta.
634
01:02:08,341 --> 01:02:10,302
Je艣li nie jecha艂a tego dnia na koncert
635
01:02:10,385 --> 01:02:12,387
dlaczego zabra艂a skrzypce?
636
01:02:13,138 --> 01:02:15,140
Jedna rzecz rzuci艂a mi si臋 w oczy.
637
01:02:17,892 --> 01:02:20,478
Pewnie pami臋tasz, 偶e rzadko p艂aka艂a.
638
01:02:20,562 --> 01:02:21,938
呕adnych 艂ez, nic.
639
01:02:22,022 --> 01:02:23,315
Zawsze t艂umi艂a p艂acz.
640
01:02:23,398 --> 01:02:25,108
P艂aka艂a tylko wtedy
641
01:02:33,074 --> 01:02:35,243
gdy gra艂a na skrzypcach.
642
01:02:37,370 --> 01:02:39,873
Zastanawiam si臋
czy by艂a jaka艣 jej cz臋艣膰,
643
01:02:39,956 --> 01:02:41,583
kt贸r膮 zawsze ukrywa艂a.
644
01:02:42,250 --> 01:02:44,669
Co艣 czego nigdy nie pokazywa艂a,
645
01:02:44,753 --> 01:02:47,047
nie dostrzegli艣my jej, bo...
646
01:02:47,672 --> 01:02:49,382
Dlaczego to robisz, Will?
647
01:02:53,470 --> 01:02:57,599
- Pr贸buj臋 zrozumie膰 co si臋 sta艂o.
- Nie zrozumiemy tego.
648
01:03:00,310 --> 01:03:01,478
Musz臋 wiedzie膰.
649
01:03:02,645 --> 01:03:03,480
Dlaczego?
650
01:03:05,440 --> 01:03:09,152
To m贸j obowi膮zek.
651
01:03:09,235 --> 01:03:11,988
Twoim obowi膮zkiem jest wybra膰 kogo艣,
652
01:03:12,072 --> 01:03:15,575
a moim jest upewni膰 si臋,
偶e wybra艂e艣 dobrze.
653
01:03:16,993 --> 01:03:18,953
A moim zdaniem
654
01:03:19,037 --> 01:03:21,331
by艂a najlepszym wyborem.
655
01:03:22,916 --> 01:03:25,668
Bez wzgl臋du na to czy
zrobi艂a to umy艣lnie czy nie.
656
01:03:26,795 --> 01:03:27,879
Czujesz si臋 tak samo?
657
01:03:48,149 --> 01:03:49,150
Do jutra.
658
01:04:05,917 --> 01:04:07,293
Zostawcie mnie.
659
01:04:09,754 --> 01:04:11,131
Co by艣 zrobi艂a?
660
01:04:13,091 --> 01:04:14,384
Porozmawia艂a bym z nimi.
661
01:04:15,009 --> 01:04:16,344
Zostawcie mnie.
662
01:04:16,428 --> 01:04:17,929
To nie zadzia艂a.
663
01:04:20,974 --> 01:04:22,600
Porozmawia艂a bym z nimi znowu.
664
01:04:25,645 --> 01:04:29,441
Znajdujesz portfel i 500$ w 艣rodku.
665
01:04:29,524 --> 01:04:30,525
Co robisz?
666
01:04:30,608 --> 01:04:34,962
Bior臋 pieni膮dze, a po艂ow臋
oddaj臋 na cele charytatywne.
667
01:04:36,281 --> 01:04:38,658
Dlaczego oddajesz po艂ow臋
na cele charytatywne?
668
01:04:38,741 --> 01:04:41,494
呕eby艣 nie pyta艂 dlaczego wzi膮艂em pieni膮dze.
669
01:04:43,455 --> 01:04:47,375
Twoja matka zrobi艂a ciastka dla twojego brata,
ale dla ciebie ju偶 nie.
670
01:04:48,918 --> 01:04:49,961
Co robisz?
671
01:04:52,589 --> 01:04:55,842
B臋dzie na nich pyszny glut,
tyle ci powiem.
672
01:04:57,552 --> 01:04:59,637
O Bo偶e. Zaraz uk膮si.
673
01:05:03,183 --> 01:05:05,560
No i o to chodzi.
674
01:05:17,363 --> 01:05:19,324
Zobacz co znalaz艂em w lod贸wce.
675
01:05:19,407 --> 01:05:23,077
O tak.
676
01:05:29,876 --> 01:05:31,586
Za sze艣ciodniow膮 przyja藕艅.
677
01:05:40,053 --> 01:05:41,387
Zosta艂y 3 dni.
678
01:05:48,561 --> 01:05:49,854
Jest fajnie.
679
01:05:54,025 --> 01:05:56,277
Dowiadujesz si臋,
偶e zosta艂o ci p贸艂 roku 偶ycia.
680
01:05:56,361 --> 01:05:57,195
Co robisz?
681
01:05:57,278 --> 01:05:58,279
Obje偶d偶am 艣wiat.
682
01:05:58,363 --> 01:05:59,364
Co robisz?
683
01:05:59,447 --> 01:06:02,075
Opr贸偶niam konta
bankowe, rozwodz臋 si臋.
684
01:06:02,158 --> 01:06:04,953
- Co robisz?
- Id臋 do 艂贸偶ka z koleg膮 z pracy.
685
01:06:05,036 --> 01:06:06,329
Co robisz?
686
01:06:06,412 --> 01:06:07,539
Otruwam go.
687
01:06:11,751 --> 01:06:13,586
Tu masz reszt臋 test贸w.
688
01:06:14,754 --> 01:06:15,630
Dzi臋kuj臋.
689
01:06:23,263 --> 01:06:24,097
Tak.
690
01:06:25,431 --> 01:06:26,933
Tak, Maria.
691
01:06:35,275 --> 01:06:37,485
Chyba zapomnia艂am.
692
01:06:43,116 --> 01:06:45,201
Je艣li sobie przypomnisz,
b臋d臋 w pokoju obok.
693
01:06:45,868 --> 01:06:46,703
Dzi臋kuj臋.
694
01:07:05,346 --> 01:07:07,348
Zostawi艂am wyniki na biurku.
695
01:07:08,057 --> 01:07:09,058
Dzi臋kuj臋, Maria.
696
01:08:12,789 --> 01:08:15,875
Hej Will. To jest Colleen.
Colleen, to jest Will.
697
01:08:15,958 --> 01:08:18,753
Mi艂o ci臋 pozna膰. Kyo du偶o o tobie m贸wi艂.
698
01:08:18,836 --> 01:08:20,755
Chcia艂bym m贸c powiedzie膰 to samo.
699
01:08:20,838 --> 01:08:21,923
Mo偶emy wej艣膰?
700
01:08:22,006 --> 01:08:22,965
Kim ona jest?
701
01:08:23,633 --> 01:08:25,343
Colleen te偶 przes艂uchuje ludzi.
702
01:08:25,426 --> 01:08:27,345
Jest w tym dobra, jak ty.
703
01:08:27,428 --> 01:08:30,390
Przyprowadzasz innych do mojego domu?
704
01:08:30,473 --> 01:08:32,350
Przypadkiem,
705
01:08:32,433 --> 01:08:35,645
wybra艂a kogo艣, kto zna艂
kogo艣 kogo ty wybra艂e艣.
706
01:08:36,479 --> 01:08:38,439
Znali si臋 w prawdziwym 艣wiecie?
707
01:08:39,899 --> 01:08:41,609
Ma艂y ten prawdziwy 艣wiat, co nie?
708
01:08:43,611 --> 01:08:44,737
Kogo wybra艂a艣?
709
01:08:45,279 --> 01:08:46,364
Cecily.
710
01:08:47,240 --> 01:08:48,741
Kuzynk臋 Amandy.
711
01:08:50,159 --> 01:08:52,787
By艂y se sob膮 blisko.
712
01:08:53,955 --> 01:08:55,873
Zawsze pami臋tam jak razem ogl膮da艂y
713
01:08:55,957 --> 01:08:58,501
t膮 kresk贸wk臋 po szkole.
714
01:08:58,584 --> 01:09:01,087
T臋 z fioletowym gadaj膮cym koniem.
715
01:09:01,170 --> 01:09:04,006
Jak si臋 nazywa艂a, co艣 z ogniem.
716
01:09:04,090 --> 01:09:05,091
Dziki Ogie艅.
717
01:09:05,174 --> 01:09:08,970
Tak, Dziki Ogie艅.
Cecily szala艂a na jej punkcie.
718
01:09:09,053 --> 01:09:11,931
Mia艂a z pi臋膰 pude艂ek z tymi zabawkami.
719
01:09:12,014 --> 01:09:16,644
Konie, dziewczynk臋, kr贸la, kr贸low膮,
720
01:09:16,728 --> 01:09:18,229
Poza...
721
01:09:18,312 --> 01:09:19,564
Lady Diabolyn.
722
01:09:19,647 --> 01:09:20,606
Tak.
723
01:09:20,690 --> 01:09:22,734
Tylko Amanda j膮 mia艂a.
724
01:09:22,817 --> 01:09:24,193
Tylko Amanda.
725
01:09:24,277 --> 01:09:25,945
Nie pami臋tam sk膮d j膮 mia艂a.
726
01:09:26,028 --> 01:09:28,448
Zagra艂a dla jednego z kompozytor贸w.
727
01:09:28,531 --> 01:09:29,782
Ca艂a ona.
728
01:09:31,284 --> 01:09:33,244
Musisz by膰 z niej dumny.
729
01:09:34,787 --> 01:09:37,874
Jak ty, ja te偶 by艂am 偶ywa.
730
01:09:37,957 --> 01:09:39,959
Nie m贸wmy o mnie, dobrze?
731
01:10:02,398 --> 01:10:04,692
Znale藕li to po 艣mierci Amandy.
732
01:10:34,680 --> 01:10:36,474
Nie widzia艂em, 偶eby to napisa艂a.
733
01:10:36,557 --> 01:10:40,061
Czasem trudno nad膮偶a膰 za wszystkimi.
734
01:10:40,144 --> 01:10:41,854
Nie mo偶na nagra膰 wszystkiego.
735
01:10:42,396 --> 01:10:43,231
Id藕 ju偶.
736
01:10:45,608 --> 01:10:46,484
Id藕cie.
737
01:10:46,984 --> 01:10:50,863
Wybacz, trudno to przyj膮膰.
Chc臋, 偶eby艣 ruszy艂 dalej.
738
01:10:50,947 --> 01:10:51,948
Wynocha.
739
01:10:52,657 --> 01:10:53,699
Daj mu troch臋 czasu.
740
01:10:53,783 --> 01:10:56,160
Wiesz jak trudno mi patrze膰 jak si臋...
741
01:10:56,244 --> 01:10:57,953
Wynocha!
742
01:11:15,471 --> 01:11:16,806
Nie zrobi艂a tego.
743
01:11:17,348 --> 01:11:18,641
Nie zrobi艂a tego.
744
01:12:34,091 --> 01:12:34,967
Nie.
745
01:12:35,843 --> 01:12:37,762
Nie, nie. nie.
746
01:12:52,944 --> 01:12:54,236
Czy to Fernando?
747
01:12:54,904 --> 01:12:55,738
Tak.
748
01:12:57,073 --> 01:13:00,618
Gdyby艣 by艂a t膮 osob膮, co by艣 zrobi艂a?
749
01:13:06,832 --> 01:13:08,292
Musisz da膰 mi odpowied藕.
750
01:13:10,670 --> 01:13:12,004
Nie znam jej.
751
01:13:12,088 --> 01:13:13,214
Jak mo偶esz nie wiedzie膰?
752
01:13:17,134 --> 01:13:20,096
- Gdybym mog艂a si臋 tam znale藕膰...
- To niemo偶liwe.
753
01:13:20,179 --> 01:13:22,473
Wiem, ale dlatego nie mog臋 ci odpowiedzie膰.
754
01:13:22,556 --> 01:13:24,475
Zapytam jeszcze raz.
755
01:13:25,810 --> 01:13:26,644
Co by艣 zrobi艂a?
756
01:13:27,812 --> 01:13:28,813
Nie wiem.
757
01:13:38,280 --> 01:13:39,740
Wszystko w porz膮dku?
758
01:14:08,185 --> 01:14:09,812
Co by艣 zrobi艂?
759
01:14:09,895 --> 01:14:13,149
Nie zastanawia艂bym si臋.
Go艣膰 by艂by martwy gdy tylko si臋 ruszy艂.
760
01:14:30,499 --> 01:14:31,667
Co by艣 zrobi艂?
761
01:14:33,377 --> 01:14:34,336
Nie wiem.
762
01:14:36,047 --> 01:14:38,174
Nawet nie rozumiem co m贸wi膮.
763
01:14:38,257 --> 01:14:41,927
- To ci臋 bawi?
- Nie, to tylko 偶art.
764
01:14:42,011 --> 01:14:44,013
- To dla ciebie 偶art?
- Nie, to...
765
01:14:44,096 --> 01:14:46,724
To jest ci臋偶kie g贸wno.
766
01:14:47,892 --> 01:14:50,478
Nie rozumiem dlaczego
nie mo偶emy si臋 zrelaksowa膰.
767
01:14:51,312 --> 01:14:53,230
To jest trudne.
768
01:14:56,025 --> 01:14:57,401
Dzi臋kuj臋.
769
01:15:00,154 --> 01:15:01,238
No we藕.
770
01:15:01,322 --> 01:15:04,158
Gdyby艣 by艂 w tej sytuacji, co by艣 zrobi艂?
771
01:15:04,241 --> 01:15:06,660
Do czego to jest potrzebne?
772
01:15:07,244 --> 01:15:08,454
To jest b贸l.
773
01:15:09,330 --> 01:15:13,918
To co czujesz to nic
w por贸wnaniu z byciem 偶ywym.
774
01:15:14,001 --> 01:15:14,919
Przesta艅.
775
01:15:31,936 --> 01:15:32,770
Czy to...
776
01:15:37,441 --> 01:15:39,235
Czy to przez to co do ciebie napisa艂am?
777
01:15:39,777 --> 01:15:40,611
Nie.
778
01:15:42,238 --> 01:15:43,114
To nie przez to.
779
01:15:45,866 --> 01:15:47,952
Wiedzia艂am, 偶e nie
powinnam by艂a tego pisa膰.
780
01:15:49,954 --> 01:15:51,705
Ale co艣 w 艣rodku...
781
01:15:54,166 --> 01:15:55,835
Nie mog艂am si臋 powstrzyma膰.
782
01:15:58,170 --> 01:16:00,147
Wi臋c pomy艣la艂am...
783
01:16:01,549 --> 01:16:04,718
Mo偶e to co艣 znaczy.
784
01:16:06,303 --> 01:16:07,805
呕e mo偶e ty
785
01:16:09,014 --> 01:16:10,432
czu艂e艣 to samo.
786
01:16:10,516 --> 01:16:13,744
Wybacz je艣li si臋 nie zrozumieli艣my, Maria.
787
01:16:21,527 --> 01:16:24,321
Chcia艂bym, 偶eby艣 opisa艂a moment,
kt贸ry by艂 dla ciebie naprawd臋 wa偶ny.
788
01:16:24,405 --> 01:16:25,739
Mia艂am szans臋.
789
01:16:29,785 --> 01:16:32,079
Mia艂am szans臋 i j膮 odrzuci艂am.
790
01:17:11,535 --> 01:17:12,953
Nie za艂o偶ysz nic?
791
01:17:13,537 --> 01:17:14,455
Jest dobrze.
792
01:18:09,176 --> 01:18:10,970
Gratulacje, Will.
793
01:18:13,097 --> 01:18:14,848
Wygl膮da na szcz臋艣liw膮.
794
01:18:20,771 --> 01:18:22,481
Musz臋 wraca膰 do pracy.
795
01:18:41,417 --> 01:18:43,794
Wybacz, 偶e musia艂e艣 czeka膰, Alex.
796
01:18:43,877 --> 01:18:44,795
W porz膮dku.
797
01:18:45,879 --> 01:18:49,300
Chcia艂em ci臋 przeprosi膰 za wczoraj.
798
01:18:50,467 --> 01:18:52,553
Daj spok贸j, to by艂a te偶 moja wina.
799
01:18:52,636 --> 01:18:55,264
Powinienem by艂
potraktowa膰 to powa偶niej.
800
01:18:55,931 --> 01:18:57,641
Chcia艂em ci te偶 podzi臋kowa膰
801
01:18:58,851 --> 01:19:01,020
za wszystko co do tej pory zrobi艂e艣.
802
01:19:03,856 --> 01:19:06,400
To mi艂e. Przyjemno艣膰 po mojej stronie.
803
01:19:10,738 --> 01:19:12,448
Ale musz臋 ci r贸wnie偶 powiedzie膰...
804
01:19:12,531 --> 01:19:14,199
Co musisz mi powiedzie膰?
805
01:19:16,035 --> 01:19:19,913
Nie pasujesz roli
o jak膮 si臋 ubiegasz.
806
01:19:26,086 --> 01:19:27,129
I to znaczy?
807
01:19:27,212 --> 01:19:28,839
Nie wybieram ci臋, Alex.
808
01:19:31,383 --> 01:19:35,137
Chc臋 ci podzi臋kowa膰
za ci臋偶k膮 prac臋 i oddanie.
809
01:19:35,220 --> 01:19:36,889
Daleko zaszed艂e艣.
810
01:19:38,515 --> 01:19:41,935
Prosz臋, daj mi jeszcze jedn膮 szans臋.
811
01:19:42,478 --> 01:19:45,856
Jeszcze jedn膮 szans臋, to wszystko.
812
01:19:45,939 --> 01:19:49,693
- Nic nie mog臋 poradzi膰.
- Jeszcze jedn膮 szans臋.
813
01:19:50,694 --> 01:19:52,780
Wiem, 偶e si臋 zdenerwowa艂e艣.
814
01:19:52,863 --> 01:19:55,908
Obiecuj臋 ci, 偶e to si臋 wi臋cej nie powt贸rzy.
815
01:19:55,991 --> 01:19:58,243
- Nie chodzi o to.
- Obiecuj臋 ci to.
816
01:19:58,744 --> 01:20:00,103
To nie to.
817
01:20:00,204 --> 01:20:01,622
Wi臋c co?
818
01:20:02,873 --> 01:20:05,125
Prosz臋 o drug膮 szans臋.
819
01:20:05,209 --> 01:20:07,252
Nie mo偶esz tego zrobi膰 dla przyjaciela?
820
01:20:07,336 --> 01:20:08,879
My艣la艂em, 偶e jeste艣my przyjaci贸艂mi.
821
01:20:10,339 --> 01:20:12,383
Skoro ci臋 nie wybieram...
822
01:20:17,346 --> 01:20:21,392
Chcia艂bym, 偶eby艣 opisa艂 moment,
kt贸y by艂 dla ciebie naprawd臋 wa偶ny.
823
01:20:21,475 --> 01:20:24,395
A ja zrobi臋 co w mojej mocy,
aby go odtworzy膰.
824
01:20:25,229 --> 01:20:26,939
Prosz臋, Will.
825
01:20:28,440 --> 01:20:29,817
Podj膮艂em decyzj臋.
826
01:20:30,401 --> 01:20:31,318
Przykro mi.
827
01:20:40,536 --> 01:20:41,787
Jeste艣 偶a艂osny.
828
01:20:46,458 --> 01:20:50,961
Siedzisz w tym domu
i os膮dasz wszystkich i wszystko.
829
01:20:51,880 --> 01:20:53,549
Ale co sam osi膮gn膮艂e艣?
830
01:20:54,258 --> 01:20:57,219
Co takiego? Kim jeste艣 by nas os膮dza膰?
831
01:21:04,017 --> 01:21:06,244
Boisz si臋.
832
01:21:11,275 --> 01:21:13,777
I chcesz, 偶eby wszyscy inni te偶 si臋 bali.
833
01:21:13,861 --> 01:21:15,670
O to chodzi, prawda?
834
01:21:16,738 --> 01:21:17,973
Nie ja.
835
01:21:19,950 --> 01:21:22,035
Ja w to nie wchodz臋.
836
01:21:35,299 --> 01:21:36,717
Dzi臋kuj臋, 偶e przysz艂a艣.
837
01:24:23,258 --> 01:24:24,259
Ju偶 dobrze.
838
01:24:26,470 --> 01:24:27,704
Prosz臋.
839
01:24:30,432 --> 01:24:33,226
- Nie pozw贸l mi odej艣膰.
- Ju偶 dobrze.
840
01:24:39,650 --> 01:24:42,819
- Nie chc臋 odej艣膰.
- Ju偶 dobrze.
841
01:24:42,903 --> 01:24:45,280
Nie chc臋.
842
01:25:51,930 --> 01:25:54,641
Powiedzia艂em ci,
偶eby艣 j膮 odes艂a艂 na dzisiaj.
843
01:25:55,350 --> 01:25:57,561
Wybacz, zapomnia艂em.
844
01:26:01,732 --> 01:26:02,941
Ona nie pasuje.
845
01:26:03,024 --> 01:26:05,360
To dlaczego wci膮偶 j膮 trzymasz?
846
01:26:06,111 --> 01:26:08,238
No dobrze.
847
01:26:09,239 --> 01:26:11,032
Dzisiaj j膮 odrzuc臋.
848
01:26:11,116 --> 01:26:12,951
Co? Dlaczego?
849
01:26:13,034 --> 01:26:15,287
Nie wykaza艂a tego czego chcia艂em.
850
01:26:15,370 --> 01:26:18,081
Niech zgadn臋. Ma by膰 twarda?
Mo偶e niech kogo艣 zabije?
851
01:26:18,165 --> 01:26:20,751
Mam wybra膰 kolejn膮
ofiar臋 jak ostatnim razem?
852
01:26:20,834 --> 01:26:21,752
Ofiar臋?
853
01:26:22,461 --> 01:26:25,464
O czym ty do cholery m贸wisz?
854
01:26:25,547 --> 01:26:29,092
Tydzie艅 temu Amanda by艂a twoj膮 dum膮.
Teraz jest pora偶k膮?
855
01:26:29,176 --> 01:26:30,385
Nie jest pora偶k膮!
856
01:26:31,928 --> 01:26:33,680
Nie zrozumia艂by艣, bo nie by艂e艣...
857
01:26:33,764 --> 01:26:35,640
- Nie by艂em 偶ywy?
- Tak.
858
01:26:35,724 --> 01:26:38,477
- To chcesz powiedzie膰?
- Dok艂adnie to.
859
01:26:39,478 --> 01:26:43,106
Nienawidz臋 w tobie tego spojrzenia.
860
01:26:43,190 --> 01:26:47,444
jakby艣 wiedzia艂 wszystko, a tak naprawd臋
odrzuci艂e艣 szans臋, kt贸r膮 mia艂e艣.
861
01:26:47,527 --> 01:26:48,820
"Szans臋".
862
01:26:53,658 --> 01:26:55,126
Mam nadziej臋, 偶e j膮 dostaniesz.
863
01:26:56,661 --> 01:27:00,749
- 呕eby艣 sko艅czy艂 z t膮 zazdro艣ci膮.
- Nie jestem zazdrosny.
864
01:27:00,832 --> 01:27:02,167
Nawet tego nie dostrzegasz.
865
01:27:02,250 --> 01:27:05,253
Tu nie chodzi o mnie ani o ciebie.
Tylko o danie jej szansy.
866
01:27:05,879 --> 01:27:07,013
艢wietnie.
867
01:27:08,215 --> 01:27:09,841
艢wietny pomys艂!
868
01:27:09,925 --> 01:27:14,095
Ja 艣l臋 kwiatki, a inni
艣winie, 偶eby je zjad艂y.
869
01:27:20,185 --> 01:27:21,144
Chodzi o Ricka.
870
01:27:24,523 --> 01:27:25,690
Pierdol si臋!
871
01:27:26,483 --> 01:27:27,526
Co si臋 dzieje?
872
01:27:29,611 --> 01:27:31,029
Zareagowa艂.
873
01:27:31,112 --> 01:27:33,114
-
Zabij臋 ci臋!
-
Kurwa.
874
01:27:33,740 --> 01:27:35,575
Uderzysz mnie i uciekniesz?
875
01:29:06,041 --> 01:29:07,250
O czym my艣lisz?
876
01:29:20,847 --> 01:29:22,515
Jak my艣lisz, czemu to zrobi艂a?
877
01:29:24,392 --> 01:29:27,145
Ona nie 偶yje, Will.
Jakie to ma znaczenie?
878
01:29:27,228 --> 01:29:29,356
Obserwowa艂em j膮 28 lat
879
01:29:29,439 --> 01:29:31,691
i nic nie dostrzeg艂em.
880
01:29:34,486 --> 01:29:37,906
Nawet gdyby艣 dostrzeg艂,
co mog艂e艣 zrobi膰?
881
01:29:37,989 --> 01:29:39,032
Nic.
882
01:29:39,115 --> 01:29:40,533
Nic nie m贸g艂bym zrobi膰.
883
01:29:41,159 --> 01:29:45,038
Mog臋 jedynie wys艂a膰 ich do tej dziury
i 偶yczy膰 powodzenia.
884
01:29:45,121 --> 01:29:47,874
- Wi臋c to dziura?
- Tak, to dziura.
885
01:29:47,958 --> 01:29:49,167
Pe艂na g贸wna.
886
01:29:49,250 --> 01:29:50,377
Zrozumia艂em metafor臋.
887
01:29:50,460 --> 01:29:51,962
Bo jeste艣 sprytny.
888
01:29:52,045 --> 01:29:53,880
Bardzo, Kyo, a ja jestem t臋py.
889
01:29:53,964 --> 01:29:57,008
Nie dostrzeg艂em tego gdy j膮 wybiera艂em.
890
01:29:57,092 --> 01:29:58,051
Czego?
891
01:30:06,643 --> 01:30:08,269
By艂a taka jak ja.
892
01:30:11,731 --> 01:30:14,484
Mia艂e艣 w sobie wielki potencja艂, Will.
Wiesz o tym.
893
01:30:14,567 --> 01:30:15,819
Potencja艂 na co?
894
01:30:16,403 --> 01:30:17,404
Na pora偶k臋?
895
01:30:17,487 --> 01:30:18,655
呕eby si臋 podda膰?
896
01:30:21,658 --> 01:30:23,827
A co z dobrymi wspomnieniami?
897
01:30:24,577 --> 01:30:28,248
Dobre wspomnienia, z艂e,
s膮 ju偶 jednym i tym samym.
898
01:30:30,750 --> 01:30:32,210
Wci膮偶 boli.
899
01:30:34,963 --> 01:30:38,666
W spos贸b w jaki nikt nie mo偶e zobaczy膰,
a tylko ja mog臋 poczu膰.
900
01:30:40,593 --> 01:30:41,594
A teraz...
901
01:30:43,972 --> 01:30:45,531
Teraz co?
902
01:30:47,976 --> 01:30:50,061
Teraz wiem, 偶e czu艂a to samo.
903
01:32:07,097 --> 01:32:09,307
- Witam pani膮.
- Dobry wiecz贸r.
904
01:32:09,390 --> 01:32:12,519
- Prosz臋 t臋dy.
- Wygl膮da uroczo.
905
01:32:12,602 --> 01:32:14,771
W艂a艣nie wyko艅czyli艣my.
906
01:32:16,481 --> 01:32:17,357
To jest Emma.
907
01:32:20,443 --> 01:32:22,237
Mi艂o ci臋 pozna膰.
908
01:32:22,904 --> 01:32:24,114
Przyjemno艣膰 po mojej stronie.
909
01:32:24,197 --> 01:32:26,366
Zostawi臋 was na moment, usi膮d藕cie.
910
01:32:26,449 --> 01:32:29,035
- Zaraz podam pyszny obiad.
- Dzi臋kuj臋.
911
01:32:44,926 --> 01:32:46,244
Ostatni dzie艅.
912
01:32:51,182 --> 01:32:52,100
Boisz si臋?
913
01:32:54,018 --> 01:32:54,853
Czego?
914
01:32:57,814 --> 01:32:59,649
Tego co mo偶e si臋 sta膰.
915
01:33:02,443 --> 01:33:03,278
Nie.
916
01:33:05,071 --> 01:33:05,905
A ty?
917
01:33:11,911 --> 01:33:12,912
Chyba tak.
918
01:33:15,123 --> 01:33:19,961
Widzia艂em to kilka lat
temu i a偶 mam ciarki.
919
01:33:20,044 --> 01:33:23,047
Dziewczyna, wraca
samochodem do domu.
920
01:33:23,131 --> 01:33:24,424
Nar膮bana.
921
01:33:24,507 --> 01:33:27,260
A jej kumpel z ty艂u, totalnie odci臋ty.
922
01:33:27,343 --> 01:33:31,181
Bum, auto podskoczy艂o na koleinie.
923
01:33:31,264 --> 01:33:33,725
Kumpel si臋 budzi, musi rzygn膮膰.
924
01:33:36,227 --> 01:33:37,770
Elektryczne szyby nie dzia艂aj膮.
925
01:33:37,854 --> 01:33:40,565
"Zatrzymaj si臋".
926
01:33:40,648 --> 01:33:42,692
A ona prowadzi dalej.
927
01:33:42,775 --> 01:33:43,902
A on co?
928
01:33:43,985 --> 01:33:46,821
Puszcza pawia w ustach.
929
01:33:48,198 --> 01:33:50,783
呕eby nie pobrudzi膰 samochodu jej mamy.
930
01:33:50,867 --> 01:33:53,953
Bohatersko po艂yka wszystko spowrotem.
931
01:33:55,872 --> 01:33:58,249
Smak tego jest tak okropny,
932
01:33:58,333 --> 01:34:00,627
偶e gdy wymiociny ida w d贸艂
933
01:34:00,710 --> 01:34:03,379
wracaj膮 znowu do g贸ry.
934
01:34:03,463 --> 01:34:05,089
I znowu to po艂yka.
935
01:34:05,173 --> 01:34:07,300
Rzyga, po艂yka.
936
01:34:07,383 --> 01:34:10,470
Doje偶d偶a do domu. On otwiera drzwi.
937
01:34:23,524 --> 01:34:24,734
Twoja kolej, mistrzu.
938
01:34:25,318 --> 01:34:26,152
Co takiego?
939
01:34:26,236 --> 01:34:29,072
Opowie艣膰 bardziej obrzydliwa od mojej.
940
01:34:32,033 --> 01:34:33,868
Nie mam takiej.
941
01:34:39,374 --> 01:34:40,508
No dobra.
942
01:34:41,918 --> 01:34:43,836
Nie ma w niej rzygania.
943
01:34:45,380 --> 01:34:47,298
Kilka dni temu by艂o w wiadomo艣ciach.
944
01:34:47,382 --> 01:34:49,968
Dwie kilkunastoletnie
dziewczynki znikaj膮.
945
01:34:50,843 --> 01:34:52,720
Wszyscy zaczynaj膮 ich szuka膰.
946
01:34:52,804 --> 01:34:54,597
Pocz膮tkowo rodzice pa艂ali nadziej膮,
947
01:34:54,681 --> 01:34:57,850
mo偶e tylko g艂upi 偶art.
948
01:34:58,977 --> 01:35:00,478
Dwa dni p贸藕niej
949
01:35:00,561 --> 01:35:02,939
policja znajduje ich cia艂a.
950
01:35:04,107 --> 01:35:05,024
Okaza艂o si臋,
951
01:35:05,108 --> 01:35:09,988
偶e 60-letni nauczyciel angielskiego
zgwa艂ci艂 je i zamordowa艂.
952
01:35:10,071 --> 01:35:11,948
A potem zakopa艂 na podw贸rku.
953
01:35:12,031 --> 01:35:15,660
Gdy policja spyta艂a go dlaczego to zrobi艂
954
01:35:16,828 --> 01:35:18,087
powiedzia艂,
955
01:35:19,455 --> 01:35:21,416
偶e to dlatego, 偶e si臋 w nich zakocha艂.
956
01:35:25,962 --> 01:35:27,630
To by艂o obrzydliwe.
957
01:35:28,631 --> 01:35:31,926
Nie s膮dz臋, 偶e o tak膮
obrzydliwo艣膰 mu chodzi艂o.
958
01:35:32,468 --> 01:35:36,163
Nie, ale dla mnie to by艂o obrzydliwe.
959
01:35:40,810 --> 01:35:43,813
Zastanawiam si臋 czemu
opowiedzia艂e艣 odosobniony przypadek.
960
01:35:43,896 --> 01:35:45,606
Odosobniony?
961
01:35:45,690 --> 01:35:47,775
Takie rzeczy zdarzaj膮 si臋 ca艂y czas.
962
01:35:47,859 --> 01:35:49,360
- Ca艂y czas?
- Tak.
963
01:35:50,278 --> 01:35:51,821
Mam wra偶enie, 偶e podajesz wyj膮tek.
964
01:35:51,904 --> 01:35:55,283
呕artujesz sobie?
Jaki ty 艣wiat ogl膮da艂a艣?
965
01:35:55,366 --> 01:35:57,118
Ten sam co ty.
966
01:35:57,201 --> 01:35:58,369
Nie wydaje mi si臋.
967
01:35:58,453 --> 01:36:01,706
Ka偶dego dnia kto艣 wyrz膮dza
krzywd臋 komu艣 innemu.
968
01:36:01,789 --> 01:36:04,500
Ka偶dego dnia kto艣
komu艣 odbiera 偶ycie.
969
01:36:04,584 --> 01:36:06,461
Ka偶dego dnia kto艣 sobie odbiera 偶ycie.
970
01:36:06,544 --> 01:36:07,795
Dlaczego si臋 na tym skupiasz?
971
01:36:07,879 --> 01:36:09,839
A dlaczego si臋 na tym nie skupiasz?
972
01:36:09,922 --> 01:36:13,760
Emma, opowiedz nam
swoj膮 obrzydliw膮 histori臋.
973
01:36:18,931 --> 01:36:21,601
Dwa dni temu pewnej m艂odej kobiecie
974
01:36:21,684 --> 01:36:24,187
wielka kupa zatka艂a toalet臋.
975
01:36:24,270 --> 01:36:25,938
Podoba mi si臋. M贸w dalej.
976
01:36:26,022 --> 01:36:28,858
Pr贸bowa艂a j膮 spu艣ci膰,
977
01:36:28,941 --> 01:36:30,651
ale kupa nie sp艂ywa艂a.
978
01:36:30,735 --> 01:36:33,446
A偶 przyprowadzi艂a ch艂opaka do mieszkania.
979
01:36:33,529 --> 01:36:36,449
I on od razu chcia艂 skorzysta膰 z toalety.
980
01:36:36,532 --> 01:36:39,911
Spanikowa艂a, zawo艂a艂a "Daj mi chwil臋!"
981
01:36:39,994 --> 01:36:43,122
Wbieg艂a tam, zamkn臋艂a drzwi,
wyci膮gn臋艂a now膮 szczoteczk臋
982
01:36:43,206 --> 01:36:49,962
i zacz臋艂a ni膮 szorowa膰 t臋 wielk膮 kup臋.
983
01:36:51,172 --> 01:36:55,843
I szoruje i szoruje,
984
01:36:55,927 --> 01:36:58,554
a偶 muszla b艂yszczy.
985
01:36:59,472 --> 01:37:03,101
Za jaki艣 czas le偶膮 razem i on jej szepcze:
986
01:37:04,060 --> 01:37:07,438
"Kotku dzi臋kuj臋,
偶e zostawi艂a艣 mi t臋 szczoteczk臋.
987
01:37:07,522 --> 01:37:10,149
Lubi臋 te mi臋kkie."
988
01:37:10,233 --> 01:37:11,776
O, Bo偶e.
989
01:37:12,360 --> 01:37:13,444
To wszystko?
990
01:37:13,528 --> 01:37:17,281
Nie, bo 5 minut zanim jej to powiedzia艂
991
01:37:17,365 --> 01:37:18,866
gor膮co si臋 ca艂owali.
992
01:38:13,963 --> 01:38:17,049
Teraz, gdy ju偶 si臋 poznali艣cie,
993
01:38:17,592 --> 01:38:20,011
i by膰 mo偶e dostrzegli艣cie
w sobie co艣 czego mi si臋 nie uda艂o,
994
01:38:20,553 --> 01:38:22,430
mam pro艣b臋.
995
01:38:23,014 --> 01:38:26,851
Powiedzcie mi dlaczego osoba obok
996
01:38:27,852 --> 01:38:29,520
nie zas艂uguje aby by膰 偶yw膮.
997
01:38:41,449 --> 01:38:42,783
Kto chce zacz膮膰?
998
01:39:08,518 --> 01:39:12,647
Musze ci powiedzie膰, 偶e nie pasujesz do roli,
o kt贸r膮 si臋 ubiegasz.
999
01:39:14,982 --> 01:39:18,027
Wiem, 偶e nie艂atwo przyj膮膰 tak膮 wiadomo艣膰,
1000
01:39:18,694 --> 01:39:22,490
ale mo偶esz wykorzysta膰 czas,
kt贸ry ci pozosta艂
1001
01:39:22,573 --> 01:39:26,077
aby opisa膰 moment, kt贸ry
by艂 dla ciebie naprawd臋 wa偶ny.
1002
01:39:30,790 --> 01:39:32,083
To niewiele,
1003
01:39:33,584 --> 01:39:36,087
ale je艣li pozwolisz, zrobi臋 co w mojej mocy
1004
01:39:36,170 --> 01:39:39,257
by odtworzy膰 ten moment
dla twojego do艣wiadczenia.
1005
01:39:47,098 --> 01:39:48,558
Nie spiesz si臋.
1006
01:39:57,858 --> 01:39:59,569
Musisz wybra膰 co艣 innego.
1007
01:40:00,111 --> 01:40:02,446
Nie mam nic innego.
1008
01:40:09,870 --> 01:40:11,188
Przykro mi.
1009
01:40:20,590 --> 01:40:23,009
Kilka godzin po opuszczeniu domu
1010
01:40:23,551 --> 01:40:26,637
poczujesz jakby艣 ju偶 nie by艂 tutaj.
1011
01:40:26,721 --> 01:40:29,640
A twoje zmys艂y stan膮 si臋
niezno艣nie bardziej wra偶liwe
1012
01:40:31,642 --> 01:40:32,685
i silniejsze.
1013
01:40:34,270 --> 01:40:35,688
To tw贸j nowy pocz膮tek.
1014
01:40:38,691 --> 01:40:40,192
Nie b臋dziesz mnie pami臋ta艂.
1015
01:40:41,110 --> 01:40:42,987
Ani nic co si臋 tu wydarzy艂o,
1016
01:40:43,070 --> 01:40:47,325
ale tak jak m贸wi艂em,
wci膮偶 pozostaniesz sob膮.
1017
01:40:54,498 --> 01:40:55,541
Dzi臋kuj臋.
1018
01:40:57,460 --> 01:40:59,378
Nie ma za co dzi臋kowa膰.
1019
01:41:05,593 --> 01:41:07,303
Przykro mi z powodu Emmy.
1020
01:41:19,106 --> 01:41:20,733
Emma przysz艂a si臋 po偶egna膰.
1021
01:41:32,078 --> 01:41:35,623
Jest zaj臋ty prac膮.
1022
01:41:36,290 --> 01:41:37,500
Rozumiem.
1023
01:41:38,793 --> 01:41:42,546
Wci膮偶 masz troch臋 czasu.
Chcesz, 偶ebym z tob膮 poczeka艂?
1024
01:41:42,630 --> 01:41:44,215
Nie, dzi臋kuj臋.
1025
01:41:44,298 --> 01:41:49,553
My艣l臋, 偶e wol臋 by膰 sama.
1026
01:41:54,350 --> 01:41:56,060
Przeszli艣my dalek膮 drog臋.
1027
01:41:56,602 --> 01:41:57,853
Dziewi臋膰 dni.
1028
01:41:59,647 --> 01:42:01,064
Dziewi臋膰 dni.
1029
01:42:10,116 --> 01:42:11,367
By艂o mi mi艂o.
1030
01:42:21,210 --> 01:42:22,837
Przyjemno艣膰 po mojej stronie.
1031
01:42:48,028 --> 01:42:49,163
Odesz艂a.
1032
01:43:24,148 --> 01:43:24,982
Will...
1033
01:43:25,691 --> 01:43:29,320
Gdy to czytasz pewnie ju偶 nie istniej臋.
1034
01:43:30,279 --> 01:43:33,657
Przykro mi, 偶e 偶ycie nie
potoczy艂o si臋 po twojej my艣li
1035
01:43:33,741 --> 01:43:35,993
i, 偶e b贸l przez kt贸ry przeszed艂e艣
1036
01:43:36,076 --> 01:43:40,105
nie pozwala ci dostrzec
tego co ja dostrzegam.
1037
01:43:40,623 --> 01:43:42,833
Pozwoli艂am sobie zapisa膰
te wszystkie pi臋kne chwile
1038
01:43:42,917 --> 01:43:44,877
kt贸rych tu do艣wiadczy艂am.
1039
01:43:45,920 --> 01:43:50,007
Patrz uwa偶nie, a zawsze je odnajdziesz.
1040
01:43:50,716 --> 01:43:53,260
Prosz臋, nie bierz ich za pewnik,
1041
01:43:53,803 --> 01:43:57,097
bo w ci膮gu moich dziewi臋ciu
dni, ja ich nie bra艂am.
1042
01:43:58,265 --> 01:43:59,799
Emma.
1043
01:44:18,123 --> 01:44:21,323
Zjedzenie brzoskwini.
1044
01:44:24,047 --> 01:44:27,147
Dzie艅 na pla偶y.
1045
01:44:33,471 --> 01:44:36,471
Kyo krzycz膮cy z klifu.
1046
01:44:42,195 --> 01:44:45,195
Jazda rowerem.
1047
01:44:46,719 --> 01:44:49,719
艢mianie si臋 z Kane'em.
1048
01:44:53,943 --> 01:44:58,543
Wsp贸lne 艣piewanie, kobieta
ca艂uj膮ca dziecko, 艣miej膮ce si臋 dzieci.
1049
01:45:01,067 --> 01:45:01,867
Picie herbaty z Kyo.
1050
01:45:01,891 --> 01:45:03,091
Picie herbaty z Kyo.
Mi艂a rozmowa z przyjacielem.
1051
01:45:03,215 --> 01:45:05,215
Chodzenie boso.
1052
01:46:59,863 --> 01:47:02,441
Czy艣 kiedykolwiek oceni艂 warto艣膰 Ziemi?
1053
01:47:06,704 --> 01:47:08,205
Sp臋d藕 ten dzie艅
1054
01:47:09,456 --> 01:47:10,791
i noc ze mn膮,
1055
01:47:11,834 --> 01:47:14,169
a posi膮dziesz 藕r贸d艂o
1056
01:47:14,878 --> 01:47:16,671
wszelkiej poezji.
1057
01:47:17,297 --> 01:47:18,257
Ja...
1058
01:47:19,216 --> 01:47:21,385
Siebie czcz臋
1059
01:47:22,386 --> 01:47:24,471
i siebie wys艂awiam,
1060
01:47:26,390 --> 01:47:28,892
I cokolwiek przyjm臋, wy przyjmiecie tak偶e,
1061
01:47:28,976 --> 01:47:33,605
Albowiem ka偶dy m贸j atom
1062
01:47:33,689 --> 01:47:36,233
jest r贸wnie偶 waszym atomem.
1063
01:47:36,316 --> 01:47:38,277
W艂贸cz臋 si臋 i zach臋cam moj膮 dusz臋,
1064
01:47:38,360 --> 01:47:43,115
W艂贸cz臋 si臋 swobodny,
1065
01:47:43,782 --> 01:47:46,452
i ogl膮dam ostrze
1066
01:47:48,454 --> 01:47:50,488
letniej trawy.
1067
01:47:52,708 --> 01:47:53,709
M贸j j臋zyk
1068
01:47:57,087 --> 01:47:59,256
i ka偶d膮 krwink臋
1069
01:47:59,339 --> 01:48:01,675
stworzone tutaj.
1070
01:48:03,177 --> 01:48:05,395
Tu zrodzony, z rodzic贸w,
1071
01:48:05,888 --> 01:48:07,931
z rodzic贸w tu urodzonych,
1072
01:48:08,015 --> 01:48:09,516
a ich rodzice tacy sami
1073
01:48:09,600 --> 01:48:13,062
Ja - trzydziestosiedmioletni,
zdr贸w jak ryba zaczynam,
1074
01:48:13,145 --> 01:48:16,672
I mam nadziej臋 nie spocz膮膰 do 艣mierci.
1075
01:48:19,943 --> 01:48:22,029
Powietrze z mych ust si臋 niesie,
1076
01:48:22,946 --> 01:48:24,114
rozchodzi,
1077
01:48:25,365 --> 01:48:27,868
cichym szeptem.
1078
01:48:28,410 --> 01:48:30,111
Po偶膮danie
1079
01:48:30,871 --> 01:48:32,122
Jedwab
1080
01:48:33,123 --> 01:48:36,218
Krocze i winne grona
1081
01:48:37,211 --> 01:48:41,632
Moja inspiracja i respiracja,
1082
01:48:41,715 --> 01:48:45,636
przep艂yw powietrza i krwi
1083
01:48:45,719 --> 01:48:47,930
w moich p艂ucach.
1084
01:48:48,013 --> 01:48:50,774
D藕wi臋k wyrzucanych s艂贸w mego g艂osu,
1085
01:49:00,067 --> 01:49:02,627
wypuszczonych w wiatr.
1086
01:49:03,904 --> 01:49:06,156
Kilka ca艂us贸w,
1087
01:49:08,742 --> 01:49:10,369
kilka u艣cisk贸w,
1088
01:49:10,994 --> 01:49:14,022
obj臋cie w ramiona.
1089
01:49:17,084 --> 01:49:19,419
Igraszki 艣wiat艂a
1090
01:49:19,503 --> 01:49:21,672
i cienia na drzewach.
1091
01:49:21,755 --> 01:49:24,032
w rytmie gn膮cych si臋 konar贸w.
1092
01:49:24,633 --> 01:49:26,552
Sam zachwyt,
1093
01:49:28,220 --> 01:49:30,889
albo bieg ulicami,
1094
01:49:30,973 --> 01:49:33,976
lub wzg贸rzami i pag贸rkami.
1095
01:49:34,601 --> 01:49:36,812
uczucie zdrowia!
1096
01:49:45,779 --> 01:49:48,698
艢piew ptak贸w o p贸艂nocy.
1097
01:49:49,950 --> 01:49:52,161
Pie艣艅 o mnie
1098
01:49:52,244 --> 01:49:57,875
wstaj膮cym z 艂贸偶ka by przywita膰 s艂o艅ce.
1099
01:49:57,958 --> 01:49:58,917
Hej, s艂o艅ce.
1100
01:49:59,001 --> 01:50:00,460
S艂o艅ce.
1101
01:50:02,129 --> 01:50:03,839
S艂o艅ce, s艂o艅ce, s艂o艅ce.
1102
01:50:07,050 --> 01:50:10,596
Ostatnia chmura dnia
przystaje, czeka na mnie,
1103
01:50:11,138 --> 01:50:13,724
Ciska mym wizerunkiem za innymi,
1104
01:50:13,807 --> 01:50:19,563
i prawdziwa jak wszystko na ocienionej pustyni,
wabi mnie w mg艂臋
1105
01:50:19,646 --> 01:50:20,939
i mrok.
1106
01:50:23,442 --> 01:50:25,152
Odchodz臋 jak powietrze,
1107
01:50:26,945 --> 01:50:30,324
Powierzam moje cia艂o wirom
1108
01:50:30,908 --> 01:50:33,827
i p艂yn臋 koronkowymi strz臋pami.
1109
01:50:34,786 --> 01:50:36,121
Umiera膰
1110
01:50:37,789 --> 01:50:39,457
to dalece inaczej
1111
01:50:39,625 --> 01:50:42,502
ni偶 ktokolwiek my艣li. I weselej.
1112
01:50:42,586 --> 01:50:44,796
Zapisuj臋 si臋 w spadku ziemi,
1113
01:50:44,880 --> 01:50:47,925
by wyrosn膮膰 z trawy, kt贸r膮 kocham,
1114
01:50:48,008 --> 01:50:49,760
Je艣li zat臋sknicie za mn膮
1115
01:50:50,344 --> 01:50:52,554
szukajcie mnie pod podeszw膮 buta.
1116
01:50:54,765 --> 01:50:57,017
Ledwo b臋dziecie wiedzie膰,
kim jestem i co oznaczam,
1117
01:50:57,100 --> 01:51:00,229
Ale i tak b臋d臋 wam ni贸s艂 zdrowie,
1118
01:51:00,312 --> 01:51:03,440
Nie uda si臋 mnie chwyci膰
za pierwszym razem,
1119
01:51:03,523 --> 01:51:04,983
nie tra膰cie otuchy,
1120
01:51:05,943 --> 01:51:07,569
Nie znajdziecie mnie w jednym miejscu,
1121
01:51:09,112 --> 01:51:10,405
szukajcie w innym,
1122
01:51:16,536 --> 01:51:18,330
Gdzie艣 si臋 w ko艅cu zatrzymam,
1123
01:51:19,790 --> 01:51:21,699
czekaj膮c na was.
1124
01:51:49,695 --> 01:51:50,779
Dzi臋kuj臋.
1125
01:51:55,503 --> 01:51:57,503
T艂umaczenie napis贸w: Andrew91
1126
01:51:57,527 --> 01:52:05,427
Fragmenty Song of Myself Walta Whitmana
z fragmentami przek艂adu Andrzeja Szuby, 1992r
75626