All language subtitles for Dexter.S02E09.HDTV.XviD-NoTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,160 --> 00:01:43,100 "Previously on ""dexter""..." 2 00:01:43,130 --> 00:01:45,400 You'll notice we have some new faces here. 3 00:01:45,430 --> 00:01:46,600 Are we under investigation? 4 00:01:46,630 --> 00:01:48,130 Sloppy bloodwork. 5 00:01:48,160 --> 00:01:51,430 "I asked myself, ""how the hell did that happen?""" 6 00:01:52,830 --> 00:01:55,730 Bay harbor butcher is one of our own. 7 00:01:55,760 --> 00:01:58,160 Dexter and I broke up. 8 00:01:58,200 --> 00:02:01,160 Does that mean he doesn't like us, either? 9 00:02:01,200 --> 00:02:03,060 Would you have dinner with me tomorrow night? 10 00:02:03,100 --> 00:02:04,500 I'd love to have dinner with you. 11 00:02:07,430 --> 00:02:10,060 Your past was a bigger mystery than fucking jimmy hoffa. 12 00:02:10,100 --> 00:02:13,260 It's time to make doakes go away. 13 00:02:20,060 --> 00:02:22,400 Sergeant james doakes is on administrative leave 14 00:02:22,430 --> 00:02:24,430 Pending an internal affairs investigation. 15 00:02:24,460 --> 00:02:25,760 Are we through here, sir? 16 00:02:25,800 --> 00:02:27,630 No, actually. we're just getting -- we're done. 17 00:02:30,260 --> 00:02:32,430 Oh. there's my sponsor. 18 00:02:32,460 --> 00:02:33,760 This woman sees me. 19 00:02:33,800 --> 00:02:35,560 I didn't care what you did. 20 00:02:35,600 --> 00:02:38,100 She's looking behind the mask, and she's not turning away. 21 00:02:38,130 --> 00:02:39,700 You a friend of dexter's? 22 00:02:39,730 --> 00:02:42,360 I'm, uh, his decorator. love the hat. 23 00:02:46,900 --> 00:02:48,100 Dexter! 24 00:02:48,130 --> 00:02:50,360 Help, please! 25 00:02:50,400 --> 00:02:52,060 I need to embrace who I am. 26 00:02:52,100 --> 00:02:53,760 I need to kill the man who murdered my mother. 27 00:02:53,800 --> 00:02:56,500 A secret cabin in the middle of the everglades -- 28 00:02:56,530 --> 00:02:59,800 What more could a rededicated serial killer ask for? 29 00:02:59,830 --> 00:03:01,630 It's kind of fitting, don't you think? 30 00:03:12,830 --> 00:03:15,060 Well, it's just that the door was open 31 00:03:15,100 --> 00:03:17,530 And you're the only other one with a key. 32 00:03:17,560 --> 00:03:19,830 Rita, get out of the house. call the police. 33 00:03:19,860 --> 00:03:22,460 I can't take you with me. 34 00:03:23,960 --> 00:03:25,660 Someone was in this house. 35 00:03:25,700 --> 00:03:27,760 Dexter, what's going on? please, just stay here. 36 00:03:27,800 --> 00:03:30,530 Stay away from rita. 37 00:03:30,560 --> 00:03:32,900 Stay away from me. 38 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Resistance is Futile 39 00:03:41,000 --> 00:03:42,960 That's what I said. 40 00:03:43,000 --> 00:03:44,330 That I'm always right? 41 00:03:44,360 --> 00:03:46,030 That you were right about lila. 42 00:03:46,060 --> 00:03:47,330 She was bad for me. 43 00:03:47,360 --> 00:03:49,260 And that I'm always right! 44 00:03:49,300 --> 00:03:50,930 Hurry the fuck up! 45 00:03:50,960 --> 00:03:53,460 I didn't realize how bad till last night. 46 00:03:53,500 --> 00:03:56,560 Hey, vince. how's it going? 47 00:03:56,600 --> 00:03:59,260 She had me fighting with myself the whole time. 48 00:03:59,300 --> 00:04:01,200 All that self-reflection is unhealthy. 49 00:04:01,230 --> 00:04:02,560 Stop reflecting and move. 50 00:04:04,330 --> 00:04:06,260 Sorry. 51 00:04:06,300 --> 00:04:08,260 The fact is I already know who I am, 52 00:04:08,300 --> 00:04:09,600 And I'm done fighting it. 53 00:04:09,630 --> 00:04:12,730 So the battle's over. lila's over. 54 00:04:12,760 --> 00:04:15,230 Morgan, clean this mess up. 55 00:04:15,260 --> 00:04:17,930 It's a goddamn safety hazard. 56 00:04:30,660 --> 00:04:34,660 Can't leave this shit lying around, bro. 57 00:04:41,460 --> 00:04:45,300 Nice -- my subconscious isn't even bothering with symbolism. 58 00:04:45,330 --> 00:04:46,760 That's what I get 59 00:04:46,800 --> 00:04:49,360 For leaving the remains of jimenez up in that cabin. 60 00:04:49,400 --> 00:04:51,960 Bad time to get sloppy, with special agent lundy 61 00:04:52,000 --> 00:04:56,630 Putting everyone in law enforcement under a microscope. 62 00:04:57,930 --> 00:05:01,600 Dexter? what are you doing here? 63 00:05:01,630 --> 00:05:04,500 I, uh... 64 00:05:07,360 --> 00:05:11,430 ...just wanted to give you that. 65 00:05:11,460 --> 00:05:14,200 You're in the same clothes as last night. 66 00:05:14,230 --> 00:05:16,430 You slept here? 67 00:05:16,460 --> 00:05:18,200 Not intentionally. 68 00:05:18,230 --> 00:05:22,830 I just wanted to make sure whoever broke in stayed away. 69 00:05:22,860 --> 00:05:25,500 I guess I kind of fell asleep on the job. 70 00:05:25,530 --> 00:05:27,760 Sorry. 71 00:05:27,800 --> 00:05:29,300 Don't be. 72 00:05:29,330 --> 00:05:31,130 Dexter! dexter's here! 73 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 Hey, guys! 74 00:05:33,200 --> 00:05:36,100 Dexter, I made a killer robot that eats airplanes. 75 00:05:36,130 --> 00:05:37,400 Want to see? 76 00:05:37,430 --> 00:05:40,000 Mom's making pancakes. you want bananas in yours? 77 00:05:42,430 --> 00:05:44,660 Actually, guys, 78 00:05:44,700 --> 00:05:47,000 There's something I got to go deal with, so... 79 00:05:47,030 --> 00:05:48,430 Then why'd you come? 80 00:05:48,460 --> 00:05:52,060 Cause you needed one of these. 81 00:05:59,830 --> 00:06:01,460 All right, guys, 82 00:06:01,500 --> 00:06:05,230 Dexter's got work to do, so go eat pancakes. 83 00:06:05,260 --> 00:06:07,630 Add extra bananas for me. 84 00:06:13,160 --> 00:06:16,000 I didn't mean for them to find me here. 85 00:06:16,030 --> 00:06:20,200 Well, it's okay. I think they needed a hug, too. 86 00:06:21,760 --> 00:06:22,900 Take care, dexter. 87 00:06:22,930 --> 00:06:25,900 Wait. I want to say something. 88 00:06:33,060 --> 00:06:34,930 I'm sorry. 89 00:06:34,960 --> 00:06:38,030 All right. 90 00:06:38,060 --> 00:06:42,100 I feel... 91 00:06:42,130 --> 00:06:44,330 Such regret, 92 00:06:44,360 --> 00:06:48,400 Which is rare for me. 93 00:06:48,430 --> 00:06:51,530 But not that I don't mess up -- 94 00:06:51,560 --> 00:06:53,760 I do... 95 00:06:53,800 --> 00:06:56,630 Just never so stupendously. 96 00:06:56,660 --> 00:07:01,660 I had you and them. 97 00:07:01,700 --> 00:07:06,400 And I had us -- so much to have. 98 00:07:08,700 --> 00:07:12,760 And just to demolish it, 99 00:07:12,800 --> 00:07:15,130 I honestly thought that I was smarter than that -- 100 00:07:15,160 --> 00:07:17,500 Rude awakening. 101 00:07:17,530 --> 00:07:21,300 Lila's one of the biggest mistakes of my life. 102 00:07:23,600 --> 00:07:26,500 It means a lot to me, dexter. 103 00:07:28,030 --> 00:07:30,100 But it doesn't change the fact 104 00:07:30,130 --> 00:07:32,760 That you slept with another woman. 105 00:07:32,800 --> 00:07:34,030 I can't forgive that. 106 00:07:34,060 --> 00:07:35,830 I don't expect you to. 107 00:07:35,860 --> 00:07:37,830 I just wanted to say it. 108 00:07:44,860 --> 00:07:49,530 All I can do now is pick up the pieces of jimenez. 109 00:07:49,560 --> 00:07:51,830 He's one big pile of evidence -- 110 00:07:51,860 --> 00:07:54,000 Not that anyone will easily break into that cabin. 111 00:07:54,030 --> 00:07:55,330 The thing's a bunker. 112 00:07:55,360 --> 00:07:57,300 Still, I can't leave a kill lying around. 113 00:07:57,330 --> 00:07:59,300 I'll have to call in sick at work. 114 00:08:20,930 --> 00:08:23,800 It's not doakes -- fbi. 115 00:08:23,830 --> 00:08:25,460 My feeble interview with lundy 116 00:08:25,500 --> 00:08:28,400 Might have put me on his short list of suspects. 117 00:08:28,430 --> 00:08:30,800 Left turn to the cabin... 118 00:08:30,830 --> 00:08:33,700 Right turn to a change of clothes and work. 119 00:08:36,100 --> 00:08:38,860 Glad I'm at peace with harry's code again. 120 00:08:38,900 --> 00:08:40,400 It makes decisions easier -- 121 00:08:40,430 --> 00:08:43,060 Caution first, jimenez later. 122 00:08:54,460 --> 00:08:57,630 Announcing the arrival of flight 274 123 00:08:57,660 --> 00:09:01,030 From santiago, dominican republic, gate 20-b. 124 00:09:01,060 --> 00:09:02,460 Your call has been forwarded 125 00:09:02,500 --> 00:09:04,530 To an automatic voice-message system. 126 00:09:04,560 --> 00:09:05,860 James doakes... 127 00:09:05,900 --> 00:09:07,160 ...is not available. 128 00:09:07,200 --> 00:09:11,430 To page this person, press 5 now. 129 00:09:13,430 --> 00:09:15,000 You know what? fuck you, james. 130 00:09:15,030 --> 00:09:16,730 Fuck you and your disappearing act. 131 00:09:16,760 --> 00:09:19,030 You know, you didn't just stand me up last night. 132 00:09:19,060 --> 00:09:21,560 You screwed yourself out of a six-figure security job, 133 00:09:21,600 --> 00:09:23,330 Which means that being a cop 134 00:09:23,360 --> 00:09:26,200 Is one of the few options you have left. 135 00:09:26,230 --> 00:09:30,260 So, stop pissing off the people that can help you. 136 00:09:30,300 --> 00:09:33,760 Lundy's people have been trying to reach you. 137 00:09:33,800 --> 00:09:37,100 They just want a hand with the bay harbor butcher case. 138 00:09:37,130 --> 00:09:38,560 James, give it to them. 139 00:09:38,600 --> 00:09:41,760 Show lundy that you are a team player. 140 00:09:41,800 --> 00:09:44,660 Fake it. 141 00:09:44,700 --> 00:09:48,060 And pick up when I call again. 142 00:09:48,100 --> 00:09:51,930 I'm gonna keep calling. 143 00:09:51,960 --> 00:09:54,730 I'm not giving up on you, james. 144 00:10:06,030 --> 00:10:09,100 Your right eye is a little darker than your left eye. 145 00:10:11,600 --> 00:10:14,160 And you weigh about 50 pounds. 146 00:10:14,200 --> 00:10:16,030 I'm gonna have to fatten you up. 147 00:10:16,060 --> 00:10:18,830 Didn't seem to bother you last night... 148 00:10:18,860 --> 00:10:20,600 Or this morning. 149 00:10:22,500 --> 00:10:25,800 So much for taking it slow, huh? 150 00:10:25,830 --> 00:10:28,900 The slow part was nice. 151 00:10:28,930 --> 00:10:30,260 I guess that's the perk 152 00:10:30,300 --> 00:10:32,400 Of dating a man who's experienced. 153 00:10:32,430 --> 00:10:34,800 "Read ""old guy.""" 154 00:10:34,830 --> 00:10:37,200 Read what I said -- 155 00:10:37,230 --> 00:10:41,500 Experienced, as in technique... 156 00:10:41,530 --> 00:10:43,460 As in mad skills. 157 00:10:53,760 --> 00:10:56,100 Are you always gonna be this touchy about the age thing? 158 00:10:56,130 --> 00:10:57,360 That will get old. 159 00:10:57,400 --> 00:10:58,600 Sorry. 160 00:10:58,630 --> 00:11:02,830 This is new territory for me -- dating in general, 161 00:11:02,860 --> 00:11:06,530 Dating someone so young in particular, 162 00:11:06,560 --> 00:11:08,730 And dating a coworker especially. 163 00:11:08,760 --> 00:11:12,800 Ooh. so I'm the more experienced one -- cool. 164 00:11:12,830 --> 00:11:14,360 You've dated coworkers? 165 00:11:14,400 --> 00:11:17,030 Okay, not that experienced. 166 00:11:19,530 --> 00:11:23,760 Well, I've seen enough of them to see where they go wrong, 167 00:11:23,800 --> 00:11:25,560 And experience tells me 168 00:11:25,600 --> 00:11:28,100 That full disclosure is the best way to go. 169 00:11:28,130 --> 00:11:31,430 What, like... 170 00:11:31,460 --> 00:11:34,860 Tell people at work? 171 00:11:34,900 --> 00:11:38,800 Debra, I'm an aboveboard kind of guy, 172 00:11:38,830 --> 00:11:41,260 And in the history of office romances, 173 00:11:41,300 --> 00:11:43,530 Sneaking around has never worked. 174 00:11:43,560 --> 00:11:46,400 I don't know. 175 00:11:46,430 --> 00:11:49,500 Things are just so tense around the station right now. 176 00:11:49,530 --> 00:11:51,430 So you're worried about making people tense? 177 00:11:51,460 --> 00:11:54,030 I just think the timing is bad. 178 00:11:54,060 --> 00:11:56,830 Maybe we should wait until we can -- 179 00:12:04,260 --> 00:12:06,030 Lundy. 180 00:12:06,060 --> 00:12:09,530 When? 181 00:12:10,830 --> 00:12:12,560 Notify d.c. 182 00:12:12,600 --> 00:12:16,100 Then get cal to go sit on mendelsohn until he signs. 183 00:12:16,130 --> 00:12:17,860 Yeah. 184 00:12:17,900 --> 00:12:22,460 And then call the field office and get me more bodies. 185 00:12:22,500 --> 00:12:25,400 Well, we need to move on this now. 186 00:12:25,430 --> 00:12:29,900 Yes. okay. 187 00:12:29,930 --> 00:12:32,100 What's up? not sure. 188 00:12:32,130 --> 00:12:33,630 Something break on the butcher? 189 00:12:34,100 --> 00:12:34,911 I gotta go 190 00:12:36,630 --> 00:12:39,700 There's quiche. eat it. 191 00:12:39,730 --> 00:12:42,000 Wait -- shouldn't we finish talking about this whole... 192 00:12:43,630 --> 00:12:46,030 ...full-disclosure thing? 193 00:12:55,030 --> 00:12:58,330 Lundy's bees are buzzing. 194 00:12:58,360 --> 00:13:01,260 Something has agitated the hive. 195 00:13:03,200 --> 00:13:05,330 My money's on connolly down in property. 196 00:13:05,360 --> 00:13:08,600 Looks like much ado about something in there. 197 00:13:08,630 --> 00:13:11,200 Lundy's got a suspect for the bay harbor butcher, 198 00:13:11,230 --> 00:13:13,060 And bro, it's one of us here. 199 00:13:13,100 --> 00:13:17,930 That's...disturbing. 200 00:13:17,960 --> 00:13:20,200 We're not sure that lundy's picked someone, 201 00:13:20,230 --> 00:13:22,560 But if he has, it sure as hell isn't one of my people. 202 00:13:22,600 --> 00:13:25,230 I'm sorry, lieutenant, but I confirmed it myself last night. 203 00:13:25,260 --> 00:13:26,960 Everything points to someone in this house. 204 00:13:27,000 --> 00:13:28,430 Who in this house? 205 00:13:28,460 --> 00:13:30,900 I don't know, but something must have broke this morning, 206 00:13:30,930 --> 00:13:33,060 Cause lundy shut us p.d. out of the task force, 207 00:13:33,100 --> 00:13:34,260 Brought more feds in. 208 00:13:34,300 --> 00:13:36,460 So he definitely has someone in his cross hairs. 209 00:13:38,300 --> 00:13:40,460 What about steinbauer in impound? dude's a freak. 210 00:13:40,500 --> 00:13:42,530 I bet it's wykoff from records. chico, please. 211 00:13:42,560 --> 00:13:44,430 What about loring in narcotics? 212 00:13:44,460 --> 00:13:47,000 Or it could be that murderous morgan in blood spatter. 213 00:13:47,030 --> 00:13:48,930 Maybe I was being watched this morning. 214 00:13:48,960 --> 00:13:51,600 But they'd be doing more than watching if they had proof. 215 00:13:51,630 --> 00:13:52,760 What's going on in there? 216 00:13:52,800 --> 00:13:55,760 You tell us. 217 00:13:55,800 --> 00:13:57,600 Why would I know? 218 00:13:57,630 --> 00:13:58,900 Come on. you're lundy's pet. 219 00:13:58,930 --> 00:14:00,560 Fuck you. 220 00:14:00,600 --> 00:14:02,660 Seriously, what's lundy got, or is he just blowing smoke? 221 00:14:02,700 --> 00:14:03,900 Seriously, I don't know. 222 00:14:03,930 --> 00:14:05,630 But if he's got something, it ain't smoke. 223 00:14:05,660 --> 00:14:07,530 Lundy's too good to blow smoke. 224 00:14:07,560 --> 00:14:09,700 Man, no wonder you're his pet. 225 00:14:09,730 --> 00:14:10,860 Fuck you twice. 226 00:14:10,900 --> 00:14:12,700 Okay, enough. enough. 227 00:14:12,730 --> 00:14:14,100 If you're not on the task force, 228 00:14:14,130 --> 00:14:15,600 You're clearing cases for the day. 229 00:14:15,630 --> 00:14:17,400 yes, you too. 230 00:14:18,560 --> 00:14:21,130 Psst, morgan. 231 00:14:30,860 --> 00:14:32,460 We've got company. 232 00:14:32,500 --> 00:14:33,560 Yeah, I noticed. 233 00:14:33,600 --> 00:14:36,960 Not there -- in there... 234 00:14:37,000 --> 00:14:38,900 Waiting for you. 235 00:14:38,930 --> 00:14:41,500 Lundy brought in his own forensic techs. 236 00:14:41,530 --> 00:14:44,260 What are they looking for? 237 00:14:44,300 --> 00:14:45,860 Think they'd tell me? 238 00:14:45,900 --> 00:14:47,830 I'm just the lfi. 239 00:14:49,230 --> 00:14:53,430 Lead forensics investigator -- or at least I used to be. 240 00:14:53,460 --> 00:14:55,160 Well, fuck them. 241 00:14:55,200 --> 00:14:57,300 They can have their fucking title 242 00:14:57,330 --> 00:14:59,300 And the acronym that goes with it -- 243 00:14:59,330 --> 00:15:00,900 Fucking indian givers. 244 00:15:09,030 --> 00:15:10,230 Dexter morgan. 245 00:15:10,260 --> 00:15:12,360 In the flesh. 246 00:15:12,400 --> 00:15:14,860 Please give me your access code for the forensics database. 247 00:15:14,900 --> 00:15:17,000 I'd like you to walk me through your filing system. 248 00:15:17,030 --> 00:15:19,500 I'll need a breakdown of procedure and protocol. 249 00:15:19,530 --> 00:15:21,600 Is there something particular I can help you with? 250 00:15:21,630 --> 00:15:24,330 We just need your help navigating the lab. 251 00:15:24,360 --> 00:15:25,760 Your code, please. 252 00:15:27,560 --> 00:15:28,900 May i? 253 00:15:37,330 --> 00:15:40,100 If they're looking for proof, they won't find it -- 254 00:15:40,130 --> 00:15:41,400 Not here at least. 255 00:15:41,430 --> 00:15:43,560 I may have briefly rebelled against harry, 256 00:15:43,600 --> 00:15:45,730 But I learned my lessons well. 257 00:15:45,760 --> 00:15:49,130 Come on, dex. tell me. 258 00:15:49,160 --> 00:15:50,800 Um, make sure they deserve it. 259 00:15:52,930 --> 00:15:55,000 Dexter, this is life-or-death stuff. 260 00:15:55,030 --> 00:15:56,330 It's that important. 261 00:15:56,360 --> 00:15:59,460 Why do you think I pulled all those strings to arrange this? 262 00:16:00,660 --> 00:16:03,200 Dexter, now, come on. tell me. 263 00:16:03,230 --> 00:16:05,730 What is the number-one rule? 264 00:16:05,760 --> 00:16:07,460 Don't get caught. 265 00:16:07,500 --> 00:16:09,660 And what are all the other rules for? 266 00:16:09,700 --> 00:16:13,460 So I don't get caught. 267 00:16:13,500 --> 00:16:16,260 You ready for this? 268 00:16:16,300 --> 00:16:17,730 I'm ready. 269 00:16:35,260 --> 00:16:38,960 Why are they looking at us like that? 270 00:16:39,000 --> 00:16:40,860 They don't know why you're here, 271 00:16:40,900 --> 00:16:44,960 Why you need to see this. 272 00:16:45,000 --> 00:16:48,360 But I want this seared into your mind, son. 273 00:17:03,800 --> 00:17:06,200 The chair? 274 00:17:06,230 --> 00:17:08,400 The chair? 275 00:17:26,600 --> 00:17:28,460 Cross-check our data with interpol. 276 00:17:28,500 --> 00:17:31,100 See where it leads. yeah. 277 00:17:31,130 --> 00:17:32,430 Hi. 278 00:17:32,460 --> 00:17:33,930 Hey. 279 00:17:33,960 --> 00:17:35,900 So, bats out of hell 280 00:17:35,930 --> 00:17:38,060 Move slower than you did this morning. 281 00:17:38,100 --> 00:17:39,130 I know. I'm sorry. 282 00:17:39,160 --> 00:17:40,530 But as you can see -- 283 00:17:40,560 --> 00:17:41,930 Something's up. 284 00:17:41,960 --> 00:17:43,230 Something's up. 285 00:17:43,260 --> 00:17:46,930 Cause I wondered if maybe you were also cheesed 286 00:17:46,960 --> 00:17:49,830 About my whole not-disclosing thing. 287 00:17:49,860 --> 00:17:51,860 I don't want you to think 288 00:17:51,900 --> 00:17:55,730 I'm unsure or... 289 00:17:55,760 --> 00:17:57,630 Embarrassed or anything. 290 00:17:57,660 --> 00:17:59,900 Why would you be embarrassed? I'm hot. 291 00:17:59,930 --> 00:18:03,200 Mm-hmm. yeah. you got that right. 292 00:18:03,230 --> 00:18:06,560 Hey, look, it had nothing to do with you, 293 00:18:06,600 --> 00:18:09,260 Except that it made you feel bad, which was not my intention. 294 00:18:09,300 --> 00:18:10,400 It's just -- 295 00:18:10,430 --> 00:18:12,300 - Something's up. - Something's up. 296 00:18:12,330 --> 00:18:15,000 What? 297 00:18:15,030 --> 00:18:16,260 I really can't tell you. 298 00:18:16,300 --> 00:18:18,730 Why not? 299 00:18:18,760 --> 00:18:21,600 Honestly, you don't want to know. 300 00:18:58,160 --> 00:19:01,260 It's a ghost from my past. 301 00:19:01,300 --> 00:19:03,600 I wasn't sure I'd be able to find you. 302 00:19:03,630 --> 00:19:05,360 I'm in the phone book now. 303 00:19:05,400 --> 00:19:07,530 Last place you look, eh? 304 00:19:07,560 --> 00:19:08,960 It's good to see you, leones. 305 00:19:10,260 --> 00:19:11,660 My father-in-law will be happy 306 00:19:11,700 --> 00:19:14,130 We have a customer with american dollars. 307 00:19:14,160 --> 00:19:17,560 Looks like you're in the travel business now, huh? 308 00:19:17,600 --> 00:19:20,000 Orbitz, man -- it's killing us. 309 00:19:20,030 --> 00:19:23,500 And people only think of haiti for war and poverty. 310 00:19:23,530 --> 00:19:25,800 But the brave ones still come. 311 00:19:25,830 --> 00:19:27,700 We arrange tours between the islands. 312 00:19:27,730 --> 00:19:30,560 No more sneaking people over the border in the middle of the night? 313 00:19:30,600 --> 00:19:33,400 My wife would castrate me. 314 00:19:33,430 --> 00:19:35,730 I work only for her father now. 315 00:19:35,760 --> 00:19:38,130 The man is satan on wheels. 316 00:19:38,160 --> 00:19:39,930 I hope the dog will bite him. 317 00:19:43,930 --> 00:19:47,430 So, what can I arrange for you? 318 00:19:47,460 --> 00:19:51,230 Maybe the rosewood resort on little dix, huh? 319 00:19:51,260 --> 00:19:53,800 Only the best for my old friend. 320 00:19:53,830 --> 00:19:58,930 I was thinking more like the hospital in dom rep. 321 00:20:00,630 --> 00:20:01,930 You are sick? 322 00:20:01,960 --> 00:20:06,100 No. but I need a -- a discreet lab. 323 00:20:06,130 --> 00:20:08,460 A relaxing cruise is better. 324 00:20:08,500 --> 00:20:10,130 There's a shuffleboard tournament 325 00:20:10,160 --> 00:20:12,900 On the jewel of the seas -- big stakes. 326 00:20:12,930 --> 00:20:15,230 Leones, you were always the one to see, 327 00:20:15,260 --> 00:20:17,800 No questions asked, whenever we needed shit. 328 00:20:17,830 --> 00:20:20,230 I am not a fixer anymore, 329 00:20:20,260 --> 00:20:23,860 And you are not in black operations. 330 00:20:23,900 --> 00:20:28,430 I'm a travel agent, and I like it. 331 00:20:28,460 --> 00:20:31,200 No one tries to kill me or torture me... 332 00:20:32,330 --> 00:20:33,830 ...except for him, 333 00:20:33,860 --> 00:20:36,760 With his vicious dog and foul breath. 334 00:20:36,800 --> 00:20:39,560 Listen, this isn't dangerous, man. 335 00:20:39,600 --> 00:20:41,660 I just need some blood slides analyzed. 336 00:20:43,860 --> 00:20:45,530 Leones, I need your help. 337 00:20:45,560 --> 00:20:49,760 This is all you want -- the slides analyzed? 338 00:20:49,800 --> 00:20:53,300 And your most expensive tour package of the islands. 339 00:20:53,330 --> 00:20:57,300 Give me the slides. I'll see what I can do. 340 00:20:57,330 --> 00:20:58,930 Confirm the arrangements first. 341 00:20:58,960 --> 00:21:00,500 I'll bring them over by boat. 342 00:21:00,530 --> 00:21:02,000 Avoiding customs. 343 00:21:02,030 --> 00:21:04,430 Don't want to risk it with biological materials. 344 00:21:04,460 --> 00:21:08,560 Just tell me, james. 345 00:21:08,600 --> 00:21:10,000 Are you in trouble? 346 00:21:10,030 --> 00:21:12,700 No. 347 00:21:12,730 --> 00:21:15,160 But someone else is gonna be. 348 00:21:15,200 --> 00:21:17,760 Okay. 349 00:21:17,800 --> 00:21:21,360 That takes us through 95's discoverable notes. 350 00:21:21,400 --> 00:21:22,600 94. 351 00:21:22,630 --> 00:21:25,030 How far back are you looking? 352 00:21:25,060 --> 00:21:27,830 Let's start with knife wounds. 353 00:21:27,860 --> 00:21:29,230 To search by cause of death, 354 00:21:29,260 --> 00:21:30,700 Go to the upper right-hand -- 355 00:21:30,730 --> 00:21:32,800 It's okay. I'm good. 356 00:21:34,630 --> 00:21:36,560 They're wasting their time here. 357 00:21:36,600 --> 00:21:38,730 Now, if they had a warrant for my apartment, 358 00:21:38,760 --> 00:21:40,860 They'd find blood slides and killing tools. 359 00:21:40,900 --> 00:21:42,500 Got to move those. 360 00:21:42,530 --> 00:21:45,000 Got to dispose of jimenez. 361 00:21:45,030 --> 00:21:46,960 Instead, I'm waiting for the fat man to sing. 362 00:21:47,000 --> 00:21:48,500 Why don't I just -- I've got it. 363 00:21:48,530 --> 00:21:50,730 It will be faster -- I've got it! 364 00:21:50,760 --> 00:21:53,160 In fact, I think we can get along on our own from here. 365 00:21:53,200 --> 00:21:54,860 And he sings. 366 00:22:00,930 --> 00:22:02,830 I'm wearing green underpants. 367 00:22:02,860 --> 00:22:06,930 Are you? 368 00:22:06,960 --> 00:22:09,460 Yeah, but when I bought them, they were white. 369 00:22:09,500 --> 00:22:12,830 Too much information! 370 00:22:16,500 --> 00:22:18,400 Oh! 371 00:22:18,430 --> 00:22:20,060 Aha. 372 00:22:20,100 --> 00:22:22,160 Look who's come out of his cave. 373 00:22:22,200 --> 00:22:24,930 Lila, what are you doing here? 374 00:22:24,960 --> 00:22:26,330 She came to see me, bro. 375 00:22:26,360 --> 00:22:28,830 Angel mentioned that he needed a decorator, 376 00:22:28,860 --> 00:22:30,760 And, well, a slot just came up, 377 00:22:30,800 --> 00:22:32,830 So I gave him a call. 378 00:22:32,860 --> 00:22:35,000 I've always wanted a decorator. 379 00:22:35,030 --> 00:22:36,460 Angel, come here. 380 00:22:36,500 --> 00:22:39,630 She's not really a decorator. 381 00:22:39,660 --> 00:22:43,100 It's not really my apartment that I want decorated. 382 00:22:43,130 --> 00:22:44,730 So, hey, the boys here 383 00:22:44,760 --> 00:22:47,460 Have persuaded me to go for a drink. 384 00:22:47,500 --> 00:22:48,730 Or 10. 385 00:22:48,760 --> 00:22:50,100 Oh, god. should I be worried? 386 00:22:50,130 --> 00:22:53,160 Yes. you should. 387 00:22:53,200 --> 00:22:56,300 Then maybe you should come with us, 388 00:22:56,330 --> 00:22:59,130 Because who knows what secrets will come pouring out of me 389 00:22:59,160 --> 00:23:00,800 Once the drinks start flowing. 390 00:23:00,830 --> 00:23:04,030 Hey, lila, um, I have 2,000 square feet 391 00:23:04,060 --> 00:23:05,830 That needs a total makeover. 392 00:23:05,860 --> 00:23:07,800 You got 800 if you count your parking space. 393 00:23:07,830 --> 00:23:09,260 She can do it twice. 394 00:23:11,730 --> 00:23:15,230 I have to get to jimenez, but a dead man tells no tales. 395 00:23:15,260 --> 00:23:18,830 A drunk, unstable woman very well may. 396 00:23:24,930 --> 00:23:26,700 But do you call me 397 00:23:26,730 --> 00:23:28,860 Paddy the road builder? 398 00:23:28,900 --> 00:23:30,300 No, and me, with my own two hands, 399 00:23:30,330 --> 00:23:32,000 I built the town library. 400 00:23:32,030 --> 00:23:35,160 But do you call me paddy the library giver? 401 00:23:35,200 --> 00:23:36,930 No. 402 00:23:36,960 --> 00:23:40,230 But you fuck one little goat... 403 00:23:42,160 --> 00:23:43,530 All right. I got one. 404 00:23:43,560 --> 00:23:44,530 Stop. 405 00:23:44,560 --> 00:23:46,500 What? it's a good one. 406 00:23:46,530 --> 00:23:49,030 Knowing you, it would be inappropriate in front of a lady. 407 00:23:49,060 --> 00:23:50,830 She just did a goat-fucker joke. 408 00:23:50,860 --> 00:23:54,160 Aw, you're such a protector, angel. 409 00:23:54,200 --> 00:23:56,260 I do my best. 410 00:23:56,300 --> 00:23:58,660 Like that time that you came to dexter's rescue 411 00:23:58,700 --> 00:24:00,200 At the bowling alley. 412 00:24:01,830 --> 00:24:03,730 You just ran right towards that mugger, 413 00:24:03,760 --> 00:24:06,330 No thought for your own personal safety. 414 00:24:06,360 --> 00:24:07,900 That's my job. 415 00:24:07,930 --> 00:24:10,560 Mine, too. it is not. 416 00:24:10,600 --> 00:24:13,630 Don't do it, lila. don't bring jimenez up. 417 00:24:13,660 --> 00:24:16,600 Did they, uh, ever catch that guy? 418 00:24:16,630 --> 00:24:18,760 Yeah, dex, did you ever file a report? 419 00:24:18,800 --> 00:24:20,460 I can still look into it. 420 00:24:20,500 --> 00:24:22,430 I'm sure he's long gone by now. 421 00:24:26,230 --> 00:24:27,460 Yeah. 422 00:24:27,500 --> 00:24:29,800 Anyway, I'm gonna go to the loo. 423 00:24:29,830 --> 00:24:32,300 The loo? 424 00:24:32,330 --> 00:24:35,460 How cute is that? 425 00:24:35,500 --> 00:24:37,160 It's -- right. 426 00:24:45,000 --> 00:24:48,430 What the hell do you want? 427 00:24:48,460 --> 00:24:50,800 I'm concerned. 428 00:24:50,830 --> 00:24:53,130 Usually, when someone quits their sponsor, 429 00:24:53,160 --> 00:24:54,900 It means they're using again. 430 00:24:54,930 --> 00:24:57,260 You can quit the sponsor bullshit. 431 00:24:57,300 --> 00:24:59,130 I'm done with it and you. 432 00:24:59,160 --> 00:25:01,660 Did I not make that clear last night? 433 00:25:01,700 --> 00:25:03,900 It's out of order. 434 00:25:06,100 --> 00:25:07,960 There's still work we can do together. 435 00:25:08,000 --> 00:25:10,500 No, there isn't -- I am who I am, 436 00:25:10,530 --> 00:25:13,300 And I don't want you coming anywhere near me or my addiction. 437 00:25:13,330 --> 00:25:14,460 Do you understand? 438 00:25:14,500 --> 00:25:18,130 Oh, I understand... how lonely you are. 439 00:25:18,160 --> 00:25:19,300 Stop. 440 00:25:19,330 --> 00:25:20,900 Those friends of yours out there -- 441 00:25:20,930 --> 00:25:22,060 They didn't even know you. 442 00:25:22,100 --> 00:25:25,500 They just see the mask, but I see it all. 443 00:25:25,530 --> 00:25:29,260 I can see how upset you are. 444 00:25:29,300 --> 00:25:31,130 No, really? 445 00:25:31,160 --> 00:25:33,600 No. 446 00:25:33,630 --> 00:25:36,360 It's more than just me that's eating at you. 447 00:25:36,400 --> 00:25:38,830 There's something else. 448 00:25:38,860 --> 00:25:42,530 You don't have to handle it alone. 449 00:25:42,560 --> 00:25:44,830 I can help. 450 00:25:44,860 --> 00:25:48,560 I know how heavy that mask is, 451 00:25:48,600 --> 00:25:50,200 How tiring. 452 00:25:50,230 --> 00:25:52,160 I'm the only one who can see behind it, 453 00:25:52,200 --> 00:25:54,800 And it doesn't scare me. 454 00:25:54,830 --> 00:25:57,600 It's like looking in the mirror. 455 00:25:57,630 --> 00:26:00,360 It's why we belong together. 456 00:26:02,930 --> 00:26:06,000 Hey, asshole, it's ladies only. 457 00:26:06,030 --> 00:26:08,430 My mistake. 458 00:26:08,460 --> 00:26:10,200 He giving you trouble? 459 00:26:10,230 --> 00:26:12,600 A little. 460 00:26:12,630 --> 00:26:15,330 But I know he'll see I'm right. 461 00:26:15,360 --> 00:26:16,630 I know you will. 462 00:26:20,460 --> 00:26:22,630 You are not driving. 463 00:26:22,660 --> 00:26:25,030 Fuck you. 464 00:26:25,060 --> 00:26:26,760 Fine. 465 00:26:29,960 --> 00:26:34,430 Can't live with her. can't kill her. 466 00:26:34,460 --> 00:26:36,500 She's not going away. 467 00:26:39,160 --> 00:26:43,130 Neither is that undercover car. 468 00:26:43,160 --> 00:26:45,630 So much for paranoia. 469 00:26:47,000 --> 00:26:48,600 Those feds are real. 470 00:27:02,530 --> 00:27:04,860 Lundy found my slides. 471 00:27:07,360 --> 00:27:09,060 It's over. 472 00:27:14,860 --> 00:27:16,160 You're out of shampoo. 473 00:27:16,200 --> 00:27:19,330 Sorry. yours is better than mine. 474 00:27:19,360 --> 00:27:20,600 What are you doing here? 475 00:27:20,630 --> 00:27:23,230 My new place isn't set up yet. 476 00:27:23,260 --> 00:27:25,260 I don't want to make a habit of staying at lundy's. 477 00:27:25,300 --> 00:27:26,800 I mean, what if people find out? 478 00:27:26,830 --> 00:27:28,900 It would be a whole new reason to disrespect me. 479 00:27:28,930 --> 00:27:30,230 Maybe they already know. 480 00:27:30,260 --> 00:27:31,900 They keep assuming I have inside intel. 481 00:27:31,930 --> 00:27:34,160 They're always asking me what lundy knows. 482 00:27:34,200 --> 00:27:35,960 What does he know? tell me. 483 00:27:36,000 --> 00:27:37,960 Fuck, dex, I'm talking about my feelings here. 484 00:27:38,000 --> 00:27:40,330 What the fuck is your problem? 485 00:27:40,360 --> 00:27:44,100 Look, I know he's old, and it's complicated and whatever, 486 00:27:44,130 --> 00:27:48,160 But I feel like he's someone I can, you know, count on. 487 00:27:48,200 --> 00:27:50,100 That's good, deb. 488 00:27:50,130 --> 00:27:51,800 You should have that, because I won't always be -- 489 00:27:53,460 --> 00:27:56,430 Who the fuck is that at this hour? 490 00:27:57,860 --> 00:27:58,930 Deb, don't. 491 00:27:58,960 --> 00:28:01,730 What the fuck? 492 00:28:01,760 --> 00:28:03,160 Dexter morgan. 493 00:28:04,530 --> 00:28:06,230 Special agent lundy wants to see you. 494 00:28:07,660 --> 00:28:08,900 Please come with us. 495 00:28:08,930 --> 00:28:12,530 Wait. lundy didn't say anything about this to me. 496 00:28:12,560 --> 00:28:14,060 I'm sorry, deb. 497 00:28:14,100 --> 00:28:15,960 I'm on the fucking task force. 498 00:28:16,000 --> 00:28:19,100 I demand to know what -- 499 00:28:19,130 --> 00:28:21,700 I'm right behind you. they're calling us in. 500 00:28:21,730 --> 00:28:24,000 I'm right behind you, dex. 501 00:28:26,360 --> 00:28:28,800 We got him. 502 00:28:28,830 --> 00:28:31,960 I should be panicked, terrified, 503 00:28:32,000 --> 00:28:33,700 But lila was right. 504 00:28:33,730 --> 00:28:35,700 The mask has been heavy. 505 00:28:35,730 --> 00:28:37,260 I won't need it in surrender. 506 00:28:37,300 --> 00:28:38,800 I can let it go. 507 00:28:38,830 --> 00:28:41,560 The pain will come 508 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 When Deb finally understands who her brother really is. 509 00:28:49,600 --> 00:28:53,660 Rita's horror, the kids' tears. 510 00:29:28,000 --> 00:29:30,660 My old friends, here to betray me. 511 00:29:30,700 --> 00:29:33,300 Please sit down. 512 00:29:37,160 --> 00:29:38,700 I'm sure that you heard 513 00:29:38,730 --> 00:29:41,930 We have a suspect in the bay harbor butcher case. 514 00:29:41,960 --> 00:29:43,560 Put them on. 515 00:29:46,260 --> 00:29:49,530 We now have the evidence to back it up. 516 00:29:49,560 --> 00:29:53,400 We need answers, now. 517 00:29:56,300 --> 00:29:57,960 Open it. 518 00:30:15,960 --> 00:30:18,600 Explain it to us. 519 00:30:20,530 --> 00:30:22,800 Trophies. 520 00:30:22,830 --> 00:30:24,760 That's what I thought. 521 00:30:26,500 --> 00:30:29,060 What happens now? 522 00:30:29,100 --> 00:30:32,500 I know this will come as a shock to you, Morgan, 523 00:30:32,530 --> 00:30:36,130 But our primary suspect is someone you know well... 524 00:30:38,230 --> 00:30:40,230 ...sergeant James Doakes. 525 00:30:40,260 --> 00:30:44,400 Sergeant...Doakes? 526 00:30:46,030 --> 00:30:47,800 He was the lead case investigator 527 00:30:47,830 --> 00:30:49,530 On four of the butcher victims, 528 00:30:49,560 --> 00:30:53,560 Which put him on my radar. 529 00:30:53,600 --> 00:30:55,100 We looked into his background. 530 00:30:55,130 --> 00:30:58,300 It turns out his father was a butcher and abusive 531 00:30:58,330 --> 00:31:01,530 Doakes was also a trained assassin in special forces. 532 00:31:01,560 --> 00:31:03,860 That, along with his on-the-job shootings 533 00:31:03,900 --> 00:31:05,760 And excessive-force citations -- 534 00:31:05,800 --> 00:31:06,900 He fits the profile. 535 00:31:06,930 --> 00:31:09,360 Yes. 536 00:31:09,400 --> 00:31:12,430 He has a need to dole out personal justice. 537 00:31:12,460 --> 00:31:14,330 Yesterday, Doakes walked out of an interview 538 00:31:14,360 --> 00:31:15,460 And disappeared. 539 00:31:15,500 --> 00:31:16,860 This morning, we were alerted 540 00:31:16,900 --> 00:31:18,800 that he boarded a plane out of the country. 541 00:31:18,830 --> 00:31:21,800 That enabled me to get warrants on his apartment and car. 542 00:31:24,700 --> 00:31:27,160 He had the slides? 543 00:31:27,200 --> 00:31:29,330 Carefully hidden in the trunk of his car at the airport. 544 00:31:29,360 --> 00:31:32,130 It all makes so much sense. 545 00:31:32,160 --> 00:31:33,700 Everyone else in the precinct 546 00:31:33,730 --> 00:31:36,100 Was beyond shocked when I told them. 547 00:31:37,900 --> 00:31:41,330 What exactly is sergeant Doakes' problem with you, Morgan? 548 00:31:41,360 --> 00:31:43,660 I kill people, for one. 549 00:31:43,700 --> 00:31:46,660 But what was it sergeant Doakes said about me? 550 00:31:46,700 --> 00:31:48,430 I've always sensed 551 00:31:48,460 --> 00:31:53,200 There was something... off about him... 552 00:31:53,230 --> 00:31:56,160 Like he's hiding in plain sight. 553 00:31:58,460 --> 00:32:00,230 I never concealed my doubts. 554 00:32:00,260 --> 00:32:02,100 So he attacked you. 555 00:32:02,130 --> 00:32:04,100 Well, he might try it again, 556 00:32:04,130 --> 00:32:07,500 Particularly when he finds out he's our prime suspect. 557 00:32:07,530 --> 00:32:10,330 Yeah. that should piss him off. 558 00:32:10,360 --> 00:32:12,860 We've tried to keep an eye on you from a distance. 559 00:32:12,900 --> 00:32:14,260 The undercover cars. 560 00:32:14,300 --> 00:32:16,160 Not undercover enough, obviously. 561 00:32:16,200 --> 00:32:20,000 I'm sorry for the abrupt pickup tonight, 562 00:32:20,030 --> 00:32:21,200 But from here on out, 563 00:32:21,230 --> 00:32:23,400 We'll want a protective detail on you at all times. 564 00:32:23,430 --> 00:32:26,260 That could complicate my life. 565 00:32:26,300 --> 00:32:29,160 Dexter, it will keep Doakes at bay. 566 00:32:29,200 --> 00:32:30,400 Good point. 567 00:32:30,430 --> 00:32:32,130 What happens now is we need you 568 00:32:32,160 --> 00:32:35,000 to analyze and match these slides immediately. 569 00:32:35,030 --> 00:32:36,060 Me? 570 00:32:36,100 --> 00:32:38,130 I'm keeping the forensics in-house. 571 00:32:38,160 --> 00:32:40,960 The public needs to see our strength now. 572 00:32:41,000 --> 00:32:43,930 Their trust in us is about to take a major ass-fucking. 573 00:32:45,300 --> 00:32:47,530 Now, I'm making you first forensic tech 574 00:32:47,560 --> 00:32:49,900 In the chain of custody with these slides. 575 00:32:49,930 --> 00:32:52,630 I figure you have more motivation than most 576 00:32:52,660 --> 00:32:54,060 to see Doakes brought to justice, 577 00:32:54,100 --> 00:32:55,860 So I know you'll be thorough. 578 00:33:02,800 --> 00:33:04,830 The tsa is circulating Doakes's photo 579 00:33:04,860 --> 00:33:06,230 To all major airports. 580 00:33:06,260 --> 00:33:08,160 Sergeant Doakes -- 581 00:33:08,200 --> 00:33:10,100 He peeked behind the curtain. 582 00:33:10,130 --> 00:33:11,600 He saw who I am. 583 00:33:11,630 --> 00:33:13,660 But it only put him in the line of fire. 584 00:33:13,700 --> 00:33:15,660 There's an apb out on the eastern seaboard. 585 00:33:15,700 --> 00:33:17,200 I still don't believe it. 586 00:33:17,230 --> 00:33:18,560 Because it's not true. 587 00:33:18,600 --> 00:33:19,800 I don't know. 588 00:33:19,830 --> 00:33:21,960 Don't, vince. 589 00:33:26,630 --> 00:33:27,860 Just -- just don't. 590 00:33:30,400 --> 00:33:32,900 I didn't know. 591 00:33:32,930 --> 00:33:35,860 I swear Lundy didn't tell me. 592 00:33:35,900 --> 00:33:37,060 I believe you. 593 00:33:37,100 --> 00:33:39,730 Big fucking manhunt mobilizing out there. 594 00:33:39,760 --> 00:33:42,360 We'll get him, Dex. 595 00:33:42,400 --> 00:33:44,900 And when you do, my story has to be stronger than his. 596 00:33:44,930 --> 00:33:47,600 Don't worry, I'm gonna be with you every step of the way -- 597 00:33:47,630 --> 00:33:49,630 Me and this. 598 00:33:49,660 --> 00:33:51,930 I have an even bigger favor. 599 00:33:51,960 --> 00:33:53,130 Name it. 600 00:33:53,160 --> 00:33:55,060 Move into that new apartment of yours. 601 00:33:55,100 --> 00:33:57,660 Deb, if you got in the middle of this and you got hurt -- 602 00:33:57,700 --> 00:33:59,630 Hurt? 603 00:33:59,660 --> 00:34:01,230 I'm a fucking cop. 604 00:34:01,260 --> 00:34:02,530 You're my sister first. 605 00:34:02,560 --> 00:34:04,600 And I'm gonna worry like a brother, not a coworker. 606 00:34:04,630 --> 00:34:06,530 Don't, god damn it. you have enough to worry about. 607 00:34:06,560 --> 00:34:08,500 I can't help it. 608 00:34:08,530 --> 00:34:10,830 Deb, the best thing you can do for me 609 00:34:10,860 --> 00:34:13,660 Is to get me and my protective detail a wide berth. 610 00:34:15,730 --> 00:34:17,060 Fucker. 611 00:34:19,100 --> 00:34:20,800 Fine. 612 00:34:22,000 --> 00:34:24,430 I fucking hate it, but I get it. 613 00:34:28,600 --> 00:34:31,100 One less pair of eyes to worry about. 614 00:34:37,330 --> 00:34:40,130 You just can't get rid of me, can you? 615 00:34:43,930 --> 00:34:45,700 Laguerta. 616 00:34:45,730 --> 00:34:47,960 You know I didn't do this. 617 00:34:48,000 --> 00:34:50,060 You know me, Maria. that's not me. 618 00:34:51,730 --> 00:34:53,960 Yeah, but they don't. 619 00:34:54,000 --> 00:34:55,960 What do they have on me? 620 00:34:56,000 --> 00:34:58,230 They found something in your car. 621 00:34:58,260 --> 00:34:59,530 Oh, shit. 622 00:34:59,560 --> 00:35:02,660 The longer you stay out, the worse it gets. 623 00:35:02,700 --> 00:35:05,730 The only way I can help you is if you turn yourself in. 624 00:35:05,760 --> 00:35:07,630 No one will listen without proof. 625 00:35:07,660 --> 00:35:09,000 Of what? 626 00:35:09,030 --> 00:35:12,860 Look, I don't want to pull you into this. 627 00:35:12,900 --> 00:35:14,900 Look, the next time you see me, they'll be no doubt. 628 00:35:14,930 --> 00:35:16,800 Until then, you won't be able to contact me. 629 00:35:16,830 --> 00:35:18,860 Don't you disappear on me, james. 630 00:35:18,900 --> 00:35:20,830 Maria, I have to do this. 631 00:35:20,860 --> 00:35:23,060 God damn! 632 00:35:23,100 --> 00:35:25,630 Listen to me. 633 00:35:25,660 --> 00:35:28,160 I just want you to know that you meant a lot to me -- 634 00:35:28,200 --> 00:35:30,900 More than you know, and... 635 00:35:30,930 --> 00:35:34,060 I just want to thank you for that. 636 00:35:34,100 --> 00:35:36,460 What does that mean? 637 00:35:40,360 --> 00:35:42,260 Wait. 638 00:35:42,300 --> 00:35:44,300 Wait. 639 00:36:07,660 --> 00:36:11,630 Looks like I won't find any prints or dna on this box. 640 00:36:11,660 --> 00:36:14,860 I can chalk it up to how careful doakes is. 641 00:36:14,900 --> 00:36:18,060 Harry had strict rules about not hurting the innocent, 642 00:36:18,100 --> 00:36:22,900 And for all his fury... doakes is innocent. 643 00:36:23,800 --> 00:36:26,730 But there's also the number-one rule -- don't get caught. 644 00:36:29,860 --> 00:36:33,100 Still, he'll fight this, and I'll have to disprove him. 645 00:36:37,360 --> 00:36:39,600 He could win... 646 00:36:39,630 --> 00:36:42,430 Or he could end up paying for my crimes. 647 00:37:09,630 --> 00:37:10,860 Morning. 648 00:37:12,730 --> 00:37:14,760 Mr. morgan, uh, 649 00:37:14,800 --> 00:37:17,560 Special agent lundy thought you might need our help. 650 00:37:17,600 --> 00:37:19,230 Please come in. 651 00:37:19,260 --> 00:37:23,100 Um, sorry about all the secrecy yesterday. 652 00:37:23,130 --> 00:37:25,000 We were reviewing sergeant doakes' cases, 653 00:37:25,030 --> 00:37:27,460 And -- well, you understand. 654 00:37:27,500 --> 00:37:29,660 I need you to do 655 00:37:29,700 --> 00:37:33,160 The liquid extractions and centrifuging on these samples. 656 00:37:33,200 --> 00:37:34,630 The cells just started digesting. 657 00:37:34,660 --> 00:37:36,800 Then we'll, um, come back in 12 hours. 658 00:37:36,830 --> 00:37:38,660 The samples should be watched at all times. 659 00:37:38,700 --> 00:37:41,430 Don't let anyone in or out of the lab, 660 00:37:41,460 --> 00:37:44,800 And don't let the incubator dip below 37 celsius. 661 00:37:44,830 --> 00:37:47,430 And please, don't touch anything. 662 00:37:47,460 --> 00:37:49,100 You understand. 663 00:37:52,100 --> 00:37:53,800 That was satisfying. 664 00:38:00,030 --> 00:38:01,430 Dex! 665 00:38:01,460 --> 00:38:02,700 Hey, bro! 666 00:38:08,660 --> 00:38:10,330 Are you okay, man? 667 00:38:10,360 --> 00:38:11,760 This shit with doakes is crazy -- 668 00:38:11,800 --> 00:38:12,960 Yeah. I have to go, angel. 669 00:38:13,000 --> 00:38:14,160 Whoa, whoa, whoa. hold on. 670 00:38:14,200 --> 00:38:16,300 Are you pissed or something 671 00:38:16,330 --> 00:38:18,100 About lila and me? 672 00:38:18,130 --> 00:38:19,900 Oh, yeah. that. 673 00:38:19,930 --> 00:38:21,260 Dex, I don't want it getting between us. 674 00:38:21,300 --> 00:38:23,200 If you still want her -- god, no. 675 00:38:23,230 --> 00:38:25,460 Lila's insane, destructive -- 676 00:38:25,500 --> 00:38:27,230 A naturally occurring disaster. 677 00:38:27,260 --> 00:38:31,300 Okay, so you don't mind if I go for her, then. what? no. 678 00:38:31,330 --> 00:38:32,830 Look, angel, here's the real truth -- 679 00:38:32,860 --> 00:38:35,700 Lila's just using you to get at me. 680 00:38:35,730 --> 00:38:37,630 So what? 681 00:38:37,660 --> 00:38:38,960 So what? 682 00:38:39,000 --> 00:38:41,400 Look, dex, no one's used me for good or bad reasons 683 00:38:41,430 --> 00:38:42,730 Since my wife divorced me -- 684 00:38:42,760 --> 00:38:44,700 Damn sure no one as hot as lila. 685 00:38:44,730 --> 00:38:46,530 You may be missing my point. 686 00:38:46,560 --> 00:38:48,560 Look, first it was the divorce. 687 00:38:48,600 --> 00:38:51,060 Then getting stabbed was no picnic. 688 00:38:51,100 --> 00:38:52,730 And now this thing with doakes -- 689 00:38:52,760 --> 00:38:56,630 Dark days, my friend, too dark. 690 00:38:56,660 --> 00:38:58,930 Man, I need a light at the end of the tunnel, man, 691 00:38:58,960 --> 00:39:02,600 And lila's it, all right? 692 00:39:02,630 --> 00:39:05,330 Uh... all right, then. 693 00:39:05,360 --> 00:39:07,000 Angel just doesn't get it. 694 00:39:07,030 --> 00:39:08,200 Lila's no solution. 695 00:39:08,230 --> 00:39:09,930 She's a problem... 696 00:39:11,730 --> 00:39:14,600 Shall we? 697 00:39:14,630 --> 00:39:17,830 ...just like my little groupies. 698 00:39:26,360 --> 00:39:28,130 I couldn't tell you. 699 00:39:28,160 --> 00:39:29,930 Even with my brother at risk? 700 00:39:29,960 --> 00:39:31,660 We had him covered. 701 00:39:31,700 --> 00:39:34,300 It would have forced you to divide your loyalties. 702 00:39:34,330 --> 00:39:36,630 Plus, I didn't want to appear to favor you. 703 00:39:36,660 --> 00:39:38,600 They all think you favor me anyway. 704 00:39:38,630 --> 00:39:40,300 Maybe because I do. 705 00:39:40,330 --> 00:39:41,800 Do you think they know? 706 00:39:41,830 --> 00:39:43,430 Not until you tell them. 707 00:39:43,460 --> 00:39:45,500 Special agent lundy... 708 00:39:45,530 --> 00:39:47,460 You're giving doakes to the press? 709 00:39:47,500 --> 00:39:49,300 Best way to bring him in. 710 00:39:49,330 --> 00:39:51,330 If you publicly accuse him -- 711 00:39:51,360 --> 00:39:52,900 I'm not accusing anyone. 712 00:39:52,930 --> 00:39:55,000 Doakes is wanted for questioning, 713 00:39:55,030 --> 00:39:56,400 And that's what my press release says. 714 00:39:56,430 --> 00:39:57,730 It will still destroy him. 715 00:39:57,760 --> 00:40:00,400 He's doing a fine job of destroying himself. 716 00:40:00,430 --> 00:40:01,930 He is not your man. 717 00:40:01,960 --> 00:40:05,300 He is, however, my prime suspect. 718 00:40:05,330 --> 00:40:07,660 Look. 719 00:40:07,700 --> 00:40:11,400 I'm willing to work with you on this, 720 00:40:11,430 --> 00:40:13,860 But only if you let me take lead with the media. 721 00:40:13,900 --> 00:40:16,500 Lieutenant, I am not letting you anywhere near the media. 722 00:40:16,530 --> 00:40:20,330 He may be your ex-partner. he may be your best friend. 723 00:40:20,360 --> 00:40:22,600 What he is to me is a suspect. 724 00:40:22,630 --> 00:40:25,200 So you deal with that however you need to. 725 00:40:25,230 --> 00:40:28,060 And you will give me your complete cooperation, 726 00:40:28,100 --> 00:40:30,160 Or you may find yourself out of a job. 727 00:40:42,600 --> 00:40:44,160 It's mine. 728 00:40:48,460 --> 00:40:49,760 Hello? 729 00:40:49,800 --> 00:40:51,660 It -- it's me. 730 00:40:51,700 --> 00:40:53,860 I wasn't sure I should call. 731 00:40:53,900 --> 00:40:55,360 I'm glad you did. 732 00:40:55,400 --> 00:40:57,400 It's probably best I move on, 733 00:40:57,430 --> 00:41:00,560 But the kids were so happy to see you yesterday. 734 00:41:00,600 --> 00:41:05,300 I wasn't, you know, unhappy. 735 00:41:05,330 --> 00:41:07,730 Well, that's good, right? 736 00:41:07,760 --> 00:41:11,760 I just -- I need to know one thing. 737 00:41:11,800 --> 00:41:15,030 Is it over with lila? 738 00:41:15,060 --> 00:41:18,130 Yes -- absolutely, completely over. 739 00:41:18,160 --> 00:41:20,530 If I never see her again, it'll be too soon. 740 00:41:30,630 --> 00:41:31,860 Hello? 741 00:41:31,900 --> 00:41:34,800 I have feelings for you. 742 00:41:34,830 --> 00:41:37,030 I have feelings for you, too. 743 00:41:38,930 --> 00:41:41,330 I'm not gonna fight them anymore. 744 00:41:41,360 --> 00:41:44,200 I think we should get together and talk. 745 00:41:44,230 --> 00:41:45,730 Tonight? 746 00:41:48,260 --> 00:41:50,300 That would be great -- really great. 747 00:41:50,330 --> 00:41:51,560 But tonight's -- 748 00:41:51,600 --> 00:41:54,360 No, this... is a bad idea. 749 00:41:54,400 --> 00:41:57,660 No, rita, it's the best idea you've ever had. 750 00:41:57,700 --> 00:42:00,560 It's just we've got a big break in the bay harbor butcher case. 751 00:42:00,600 --> 00:42:03,430 Things are kind of intense around here. 752 00:42:03,460 --> 00:42:05,000 Oh, wow. did they catch him? 753 00:42:05,030 --> 00:42:09,360 Well, someone's gonna go down for it. 754 00:42:09,400 --> 00:42:11,900 But tomorrow would be really great. 755 00:42:11,930 --> 00:42:15,530 Okay. tomorrow. 756 00:42:15,560 --> 00:42:16,930 I'll look forward to it. 757 00:42:24,800 --> 00:42:27,900 We're getting together tomorrow. 758 00:42:27,930 --> 00:42:31,030 Communication's the key. 759 00:42:35,930 --> 00:42:38,630 The light at the end of the tunnel. 760 00:42:52,060 --> 00:42:53,930 All clear. 761 00:42:53,960 --> 00:42:56,860 We'll have a man stationed at the front and side doors 762 00:42:56,900 --> 00:42:58,660 And two in the parking lot. 763 00:42:58,700 --> 00:43:01,300 Just, uh, give us a yell if anything arises. 764 00:43:01,330 --> 00:43:03,360 Nothing's gonna arise, 765 00:43:03,400 --> 00:43:05,060 Certainly not me -- not until tomorrow morning. 766 00:43:05,100 --> 00:43:06,860 I'm exhausted. 767 00:43:06,900 --> 00:43:09,560 Don't let anyone near this door for any reason. 768 00:43:09,600 --> 00:43:10,960 Shoot them if you have to. 769 00:43:11,000 --> 00:43:13,500 No problem. sleep tight. 770 00:43:17,230 --> 00:43:19,400 Sleep would be nice, 771 00:43:19,430 --> 00:43:22,830 But there's too much to do. 772 00:43:22,860 --> 00:43:26,300 The good news is my new friends will keep doakes away. 773 00:43:26,330 --> 00:43:29,860 The bad news is they make getting to jimenez difficult... 774 00:43:29,900 --> 00:43:33,530 But not impossible. 775 00:43:33,560 --> 00:43:36,200 Fortunately, a car isn't the only way 776 00:43:36,230 --> 00:43:38,060 To reach the everglades, 777 00:43:38,100 --> 00:43:42,400 And my new marina's only a 20-minute walk. 778 00:43:46,460 --> 00:43:50,330 I'm on my way, jimenez. 779 00:43:50,360 --> 00:43:52,260 Don't decompose just yet. 780 00:44:05,760 --> 00:44:08,200 I'll be against the current on the way back. 781 00:44:08,230 --> 00:44:11,630 With bagging, cleanup, and detour to the gulf stream -- 782 00:44:11,660 --> 00:44:14,060 Tight, but I should be home by daybreak. 783 00:44:19,400 --> 00:44:21,830 It's time to get you out of my life once and for all. 784 00:44:24,900 --> 00:44:26,760 You got to talk to lundy. 785 00:44:26,800 --> 00:44:28,030 About what? 786 00:44:28,060 --> 00:44:30,530 Get him to hold off on putting doakes on the news. 787 00:44:30,560 --> 00:44:32,160 Maybe you should talk to lundy. 788 00:44:32,200 --> 00:44:35,800 Morgan, you're one of us. doakes is one of us. 789 00:44:35,830 --> 00:44:38,200 He deserves the benefit of the doubt. 790 00:44:38,230 --> 00:44:42,160 Look, lieutenant, I know he's your friend, 791 00:44:42,200 --> 00:44:44,730 And we're all pretty fucked up about this, 792 00:44:44,760 --> 00:44:46,130 But it is lundy's ballgame. 793 00:44:46,160 --> 00:44:47,830 But he listens to you. 794 00:44:47,860 --> 00:44:49,530 You're his right hand. 795 00:44:49,560 --> 00:44:51,700 Right hand? just say it. 796 00:44:51,730 --> 00:44:52,930 Fuck the euphemisms. 797 00:44:52,960 --> 00:44:55,230 And okay, I may be sleeping with him, 798 00:44:55,260 --> 00:44:57,130 But that doesn't mean he tells me shit 799 00:44:57,160 --> 00:44:59,430 Or listens to me about anything, so stop asking. 800 00:44:59,460 --> 00:45:03,160 You're sleeping with lundy? 801 00:45:05,530 --> 00:45:08,360 I'm sleeping at your place again tonight. 802 00:45:30,700 --> 00:45:33,200 Just one more trip. 803 00:45:33,230 --> 00:45:35,300 Ahead of schedule. 804 00:45:37,360 --> 00:45:39,730 That's right, motherfucker. 805 00:45:39,760 --> 00:45:41,000 It's over. 806 00:45:49,060 --> 00:45:51,230 How'd you find me? 807 00:45:51,260 --> 00:45:53,200 Gps tap on your boat. 808 00:45:53,230 --> 00:45:55,460 Jesus christ, morgan. 809 00:45:55,500 --> 00:45:58,260 Jesus fucking christ. you're the bay harbor butcher. 810 00:45:58,300 --> 00:45:59,860 I really hate that name. 811 00:45:59,900 --> 00:46:01,330 Jesus christ, man. 812 00:46:01,360 --> 00:46:02,630 You said that. 813 00:46:02,660 --> 00:46:04,700 Always knew there was something with you. 814 00:46:04,730 --> 00:46:06,400 But this shit? 815 00:46:06,430 --> 00:46:08,660 What can I say? you were right about me. 816 00:46:08,700 --> 00:46:11,360 I never held it against you. 817 00:46:11,400 --> 00:46:13,530 I don't now. 818 00:46:13,560 --> 00:46:16,260 My buddies thought I was crazy for becoming a cop. 819 00:46:16,300 --> 00:46:18,630 I had skills. I could have written my own ticket. 820 00:46:18,660 --> 00:46:20,960 And lately, I thought they might have been right. 821 00:46:21,000 --> 00:46:23,260 But this -- 822 00:46:23,300 --> 00:46:25,030 This makes it all worth it. 823 00:46:25,060 --> 00:46:27,260 I'm happy for you. 824 00:46:27,300 --> 00:46:28,560 Shut the fuck up. 825 00:46:28,600 --> 00:46:30,030 Let's get this over with. 826 00:46:32,630 --> 00:46:33,760 Put them on. 827 00:46:36,300 --> 00:46:39,230 Morgan, you're done. give it up. 828 00:46:39,260 --> 00:46:41,200 Would you in my position? 829 00:46:41,230 --> 00:46:43,560 I wouldn't be in your position, you sick fuck. 830 00:46:43,600 --> 00:46:45,800 You sure about that? you might want to chat with Lundy. 831 00:46:47,230 --> 00:46:49,960 Hey, you shoot me, who will prove your innocence? 832 00:46:50,000 --> 00:46:51,600 Maybe I'll just kneecap you. 833 00:47:08,500 --> 00:47:11,160 All right. nice and slow. 834 00:47:13,200 --> 00:47:15,700 Back the fuck off, Morgan! 835 00:47:15,730 --> 00:47:17,800 I'm just following your lead. 836 00:47:17,830 --> 00:47:20,260 Slow down. 837 00:48:32,060 --> 00:48:34,460 You're gonna have to kill me, Morgan! 838 00:48:37,230 --> 00:48:40,200 You're gonna have to fucking kill me, Morgan! 839 00:48:45,830 --> 00:48:48,000 Morgan! 59064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.