All language subtitles for Dexter.S02E07.HDTV.XviD-NoTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,400 --> 00:01:46,800 Previously on Dexter... 2 00:01:46,800 --> 00:01:48,300 If you were the bay harbor butcher... 3 00:01:48,600 --> 00:01:50,000 Would you use a place like this? 4 00:01:50,000 --> 00:01:52,700 The conditions in this space don't support his memo 5 00:01:52,200 --> 00:01:55,100 Maybe the butcher is having an identity crisis? 6 00:01:54,900 --> 00:01:55,900 Your brother's a junkie. 7 00:01:55,900 --> 00:01:58,600 Are YOU high? He's never even smoked a cigarette 8 00:01:58,800 --> 00:02:00,500 Looks like Cody is enjoying himself. 9 00:02:00,500 --> 00:02:01,900 Dex is very patient with him. 10 00:02:01,900 --> 00:02:03,100 Dexter's a saint. 11 00:02:03,100 --> 00:02:05,600 I was hoping you could dig up an old case file for me. 12 00:02:05,600 --> 00:02:06,600 Got a date? 13 00:02:06,600 --> 00:02:09,100 It's the crime scene where Harry found me. 14 00:02:08,400 --> 00:02:10,600 How much? Three hundred bricks give or take. 15 00:02:12,200 --> 00:02:14,100 I've been waiting for a chance to take your ass out! 16 00:02:14,100 --> 00:02:15,600 I know how you feel Sergeant. 17 00:02:15,600 --> 00:02:17,100 He crossed the line lieutenant. 18 00:02:17,100 --> 00:02:18,400 He broke into my labs. 19 00:02:18,400 --> 00:02:20,000 He's probably gonna start tailing me again. 20 00:02:20,000 --> 00:02:21,400 Sergeant Doakes tailed you? 21 00:02:21,400 --> 00:02:22,800 I followed him to an n.A. Meeting. 22 00:02:22,800 --> 00:02:24,600 That asshole lied about that, too. 23 00:02:24,600 --> 00:02:26,000 You're obsessed. I'm not. 24 00:02:26,000 --> 00:02:27,700 And i need you to see it! 25 00:02:27,700 --> 00:02:29,900 Dinner was fantastic, Rita. Wow. 26 00:02:29,900 --> 00:02:31,100 I kind of like her. 27 00:02:32,600 --> 00:02:34,300 Lila: Dex, just calling to check in. 28 00:02:34,300 --> 00:02:35,900 Imagine Rita's face if i told her 29 00:02:35,900 --> 00:02:38,200 That you and i had spent the night together in a hotel. 30 00:02:38,200 --> 00:02:39,500 It's over, Dexter. 31 00:02:40,500 --> 00:02:42,400 I guess i just hope with lundy it will be different. 32 00:02:42,400 --> 00:02:44,100 Why? I respect him. 33 00:02:44,100 --> 00:02:45,700 You love him. 34 00:02:45,700 --> 00:02:47,600 No. He's like my dad. 35 00:02:48,000 --> 00:02:49,700 You want to tell me what's going on? 36 00:02:49,700 --> 00:02:51,900 You're the one who said i'm supposed to feel my feelings! 37 00:02:51,900 --> 00:02:54,400 Well, now i'm telling you to get them under control! 38 00:03:04,700 --> 00:03:06,000 Which step was that? 39 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 That night, forest grew 40 00:03:19,000 --> 00:03:21,100 Lila: use the entire canvas. 41 00:03:22,600 --> 00:03:25,600 Start from the top. Work your way down. 42 00:03:27,500 --> 00:03:30,300 Light, feathery strokes. 43 00:03:31,300 --> 00:03:32,900 Perfect! 44 00:03:33,500 --> 00:03:34,300 Stunning. 45 00:03:35,100 --> 00:03:36,600 Try longer strokes now. 46 00:03:39,200 --> 00:03:40,400 Perfect. 47 00:03:59,700 --> 00:04:01,400 You really know what you want, don't you? 48 00:04:06,300 --> 00:04:07,600 I hope you don't mind. 49 00:04:09,700 --> 00:04:10,800 Some men do. 50 00:04:11,700 --> 00:04:12,300 No. 51 00:04:13,600 --> 00:04:15,700 I've always found instruction manuals... 52 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 quite useful. 53 00:04:24,200 --> 00:04:27,200 Okay, your turn. 54 00:04:29,400 --> 00:04:30,800 What do you want? 55 00:04:35,400 --> 00:04:36,700 I think that was it. 56 00:04:37,600 --> 00:04:39,500 Hmm, come on. 57 00:04:41,800 --> 00:04:45,500 You must have some dark fantasies... 58 00:04:47,200 --> 00:04:49,300 ...unfulfilled urges. 59 00:04:51,500 --> 00:04:53,700 I'm pretty good at acting on those. 60 00:04:55,700 --> 00:04:56,600 Really? 61 00:04:58,300 --> 00:04:59,600 Then fuck me like that. 62 00:05:14,800 --> 00:05:16,000 Your light's burned out. 63 00:05:17,000 --> 00:05:18,500 It's the wiring. 64 00:05:18,500 --> 00:05:23,100 I've been asking my landlord to fix it for weeks. 65 00:05:26,300 --> 00:05:27,600 Well, now i can see better. 66 00:05:28,500 --> 00:05:30,200 That's where my landlord lives. 67 00:05:30,500 --> 00:05:32,000 Now he'll have to fix it. 68 00:05:35,200 --> 00:05:36,300 See you later. 69 00:05:41,100 --> 00:05:44,500 Got to admire lila for taking things into her own hands. 70 00:05:46,400 --> 00:05:47,700 That includes me. 71 00:05:53,000 --> 00:05:54,700 Ohh. Mom. [ Sighs ] 72 00:05:55,500 --> 00:05:58,200 Come on, let's go! No more moping. 73 00:05:58,200 --> 00:06:00,200 I'm not moping. I'm sleeping. 74 00:06:00,200 --> 00:06:02,000 Oversleeping - Third time this week. 75 00:06:02,000 --> 00:06:04,200 The only way you're gonna get over Dexter 76 00:06:04,200 --> 00:06:07,000 Is if you take charge of your day. 77 00:06:08,000 --> 00:06:10,200 Come on. You're not in high school anymore. 78 00:06:10,200 --> 00:06:13,600 Go scrub your face, and i'll heat up some oatmeal. 79 00:06:23,200 --> 00:06:24,800 Didn't hear you come in last night. 80 00:06:25,800 --> 00:06:28,700 Well, it was late. I was quiet. 81 00:06:30,100 --> 00:06:31,500 Yeah, you're good at quiet. 82 00:06:32,200 --> 00:06:34,100 Guess you kind of have to be with me crashing here 83 00:06:34,100 --> 00:06:35,900 And Rita's mom over there. 84 00:06:37,200 --> 00:06:38,900 You and Rita fuck quiet, too? 85 00:06:38,900 --> 00:06:41,300 And she's off, right out of the gate. 86 00:06:42,100 --> 00:06:44,200 Because me - I wake the goddamn dead. 87 00:06:44,200 --> 00:06:45,200 It's a problem. 88 00:06:45,200 --> 00:06:46,800 Oh, i know, only too well. 89 00:06:46,800 --> 00:06:48,000 Scary, right? 90 00:06:48,500 --> 00:06:50,100 Sometimes i disturb myself. 91 00:06:51,100 --> 00:06:53,800 So [chuckles] what kind of noises does Rita make? 92 00:06:53,800 --> 00:06:55,600 Could we not talk about sex... 93 00:06:57,400 --> 00:06:58,200 or Rita? 94 00:06:59,100 --> 00:06:59,800 Why? 95 00:07:03,400 --> 00:07:04,400 'Cause we broke up... 96 00:07:05,500 --> 00:07:06,400 for real. 97 00:07:09,000 --> 00:07:09,900 It's over. 98 00:07:12,700 --> 00:07:14,200 You break up, you get back together - 99 00:07:14,200 --> 00:07:15,400 That's just what goes on. 100 00:07:15,700 --> 00:07:17,400 I mean, you and Rita are forever. 101 00:07:17,900 --> 00:07:20,100 Just say you're sorry and send some fucking flowers. 102 00:07:20,100 --> 00:07:21,200 You're not hearing me. 103 00:07:24,400 --> 00:07:26,300 Look, when all this blows over, 104 00:07:26,300 --> 00:07:28,500 I'll spend a few days at Gabriel's, and... 105 00:07:30,100 --> 00:07:32,900 you can screw Rita as loud as you want. 106 00:07:45,800 --> 00:07:46,700 Big news, Dex. 107 00:07:46,700 --> 00:07:48,500 Whoa! Feel like i got caught in a wave. 108 00:07:48,500 --> 00:07:52,200 The miami tribune received a 32- Page manifesto in the mail. 109 00:07:52,700 --> 00:07:54,600 It's looking good for the bay harbor butcher. 110 00:07:55,800 --> 00:07:57,100 Well, i've heard that one before. 111 00:07:57,100 --> 00:07:58,600 Look, this may be legit. 112 00:07:58,900 --> 00:08:01,300 The manifesto includes the names of three victims 113 00:08:01,300 --> 00:08:02,900 We never released to the press. 114 00:08:04,100 --> 00:08:05,500 Oh, that is big news. 115 00:08:05,500 --> 00:08:08,600 I'm heading over to the tribune now for special agent Lundy. 116 00:08:08,600 --> 00:08:10,100 He put me in charge of the team. 117 00:08:10,700 --> 00:08:11,500 Go, Angel. 118 00:08:11,500 --> 00:08:12,800 Yeah, i'm psyched. 119 00:08:15,000 --> 00:08:18,100 Yeah, me too. I'm about to be published. 120 00:08:19,600 --> 00:08:21,800 I sent that manifesto to the tribune. 121 00:08:22,800 --> 00:08:25,600 Guess i've been taking some cues from Lila lately, 122 00:08:25,600 --> 00:08:26,700 And not just in bed. 123 00:08:27,800 --> 00:08:30,400 I'm tired of reacting to the moves of agent lundy 124 00:08:30,400 --> 00:08:31,900 And his super posse. 125 00:08:32,800 --> 00:08:35,400 Time to control their actions for a change. 126 00:08:58,600 --> 00:09:01,900 Betsy court, 16. Blunt-Force beating. 127 00:09:02,400 --> 00:09:03,800 It looks like she was sunning herself 128 00:09:03,800 --> 00:09:05,000 And never saw it coming. 129 00:09:05,300 --> 00:09:06,500 Who called in the body? 130 00:09:07,100 --> 00:09:09,900 Craig Wilson, the stepfather. He's right over there. 131 00:09:15,000 --> 00:09:16,400 Wilson told the reporting officer 132 00:09:16,400 --> 00:09:18,600 That he came home for lunch and found her that way. 133 00:09:20,100 --> 00:09:22,800 Um, you and Dexter resolve your issues? 134 00:09:23,300 --> 00:09:24,200 As far as i'm concerned. 135 00:09:24,200 --> 00:09:25,700 Why? The bitch come crying to you again? 136 00:09:26,000 --> 00:09:26,800 No. 137 00:09:26,800 --> 00:09:28,000 There's blood work to be done here, 138 00:09:28,000 --> 00:09:29,300 And if you can't control yourself, 139 00:09:29,300 --> 00:09:31,400 I need to call in another detective. 140 00:09:31,500 --> 00:09:33,700 I won't say anything to hurt the little girl's feelings. 141 00:09:33,700 --> 00:09:35,400 God damn it, James, i'm not joking. 142 00:09:35,400 --> 00:09:36,800 Do i look like i'm laughing? 143 00:09:36,800 --> 00:09:39,900 No. You don't. I wish you would. You used to. 144 00:09:39,900 --> 00:09:41,500 Bullshit. I never laughed. 145 00:09:42,500 --> 00:09:44,300 [ Scoffs ] yeah, you know what? You're probably right. 146 00:09:45,500 --> 00:09:47,200 Now, look, i'm not gonna try to scare you anymore. 147 00:09:47,200 --> 00:09:49,500 The reality is, you're out of free passes. 148 00:09:49,900 --> 00:09:52,000 Now, i already stopped Dexter from filing a complaint 149 00:09:52,000 --> 00:09:52,800 Against you once. 150 00:09:52,800 --> 00:09:55,290 I never asked you to do that, Maria. Well, i did it, 151 00:09:55,440 --> 00:09:58,300 Out of my own concern over your obsessive behavior. 152 00:09:58,300 --> 00:09:59,700 Now i'm on the line, 153 00:09:59,700 --> 00:10:01,200 So if you bully Dexter in any way - 154 00:10:01,200 --> 00:10:02,400 If you even look at him wrong, 155 00:10:02,400 --> 00:10:04,300 I will not be responsible for the fallout. 156 00:10:04,800 --> 00:10:05,500 You got it? 157 00:10:06,000 --> 00:10:06,800 I got it. 158 00:10:08,200 --> 00:10:09,700 You're backing the fucking freaktard. 159 00:10:09,700 --> 00:10:10,500 James. 160 00:10:22,300 --> 00:10:23,600 Where you been, Dexter? 161 00:10:25,500 --> 00:10:27,100 You don't bring me doughnuts. 162 00:10:27,100 --> 00:10:28,900 You don't sing me love songs. 163 00:10:29,000 --> 00:10:30,300 How are you, Camilla? 164 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 I've been better. 165 00:10:35,100 --> 00:10:36,400 Well, that doesn't sound good. 166 00:10:42,000 --> 00:10:44,800 Sergeant Doakes dropped by my file room yesterday. 167 00:10:45,200 --> 00:10:46,700 He requested the case files 168 00:10:46,700 --> 00:10:49,100 For the 1973 shipping- Yard murders. 169 00:10:49,100 --> 00:10:51,200 I gave him the same line i gave you 170 00:10:51,200 --> 00:10:52,700 When you came sniffing around, 171 00:10:53,000 --> 00:10:54,400 Said all that old stuff was boxed up 172 00:10:54,400 --> 00:10:56,000 In the basement of city hall. 173 00:10:57,200 --> 00:10:58,800 That made him real angry. 174 00:11:01,000 --> 00:11:02,500 He scared me, Dexter. 175 00:11:03,800 --> 00:11:05,600 That's not right. He shouldn't do that. 176 00:11:06,600 --> 00:11:10,800 Look, Dex, i always assumed that your father asked me 177 00:11:10,800 --> 00:11:13,100 To destroy those files to protect you. 178 00:11:13,900 --> 00:11:17,300 Now i'm not sure what's going on. 179 00:11:17,700 --> 00:11:18,300 Camilla... 180 00:11:18,300 --> 00:11:19,700 now, i don't want to know. 181 00:11:20,100 --> 00:11:22,300 I just don't want to get fired. 182 00:11:23,400 --> 00:11:25,400 I'm retiring next year. Did i tell you? 183 00:11:26,100 --> 00:11:28,200 I've been looking forward to staying home with gene. 184 00:11:29,300 --> 00:11:31,900 You won't lose your retirement. I won't let that happen. 185 00:11:32,300 --> 00:11:35,700 I can stall sergeant Doakes for a few days, 186 00:11:35,700 --> 00:11:37,700 But eventually, he'll figure out 187 00:11:37,700 --> 00:11:40,200 That that case file's missing, just like you did. 188 00:11:40,200 --> 00:11:41,900 And he'll track it back to me, 189 00:11:41,900 --> 00:11:43,100 You know, just like you did. 190 00:11:43,500 --> 00:11:46,600 I'll take care of this. You have my word. 191 00:11:53,500 --> 00:11:55,400 So much for threatening Doakes. 192 00:11:55,400 --> 00:11:58,500 He won't back off till he exposes the twisted branches 193 00:11:58,500 --> 00:11:59,900 Of my family tree, 194 00:11:59,900 --> 00:12:03,200 From my father's indiscretions to my murderous brother 195 00:12:03,200 --> 00:12:06,400 To the root of all evil - Me. 196 00:12:21,700 --> 00:12:22,500 Hey. 197 00:12:23,500 --> 00:12:24,800 Why aren't you at the tribune? 198 00:12:25,100 --> 00:12:26,000 What for? 199 00:12:27,000 --> 00:12:29,300 Our guy's not gonna leave dna evidence on a document. 200 00:12:29,300 --> 00:12:31,100 Oh, but the thrill of the hunt. 201 00:12:31,100 --> 00:12:32,800 I've had that particular thrill. 202 00:12:32,800 --> 00:12:33,900 I'll leave it to younger men. 203 00:12:34,700 --> 00:12:37,900 Besides, it's easier for me to do my part from here. 204 00:12:38,400 --> 00:12:39,600 Yeah? What part is that? 205 00:12:40,300 --> 00:12:44,300 Operating on favors, political leanings, posturing. 206 00:12:46,300 --> 00:12:48,300 I've been trying to find the right music. 207 00:12:51,300 --> 00:12:51,900 Right. 208 00:12:52,800 --> 00:12:53,900 So, i'm off duty today, 209 00:12:53,900 --> 00:12:55,900 But here are those marina reports. 210 00:12:55,900 --> 00:12:57,500 And after my workout, 211 00:12:57,500 --> 00:13:00,100 I'll swing by and pick up a copy of the manifesto. 212 00:13:01,200 --> 00:13:02,400 Look at that board. 213 00:13:04,000 --> 00:13:05,800 These kills are precise, 214 00:13:06,400 --> 00:13:08,000 But there's also a fluidity, 215 00:13:08,000 --> 00:13:09,800 Even some improvisation. 216 00:13:11,300 --> 00:13:13,100 If i could just find the music... 217 00:13:15,100 --> 00:13:16,500 want to borrow my ipod? 218 00:13:19,000 --> 00:13:20,200 Got any chopin? 219 00:13:21,400 --> 00:13:23,900 No. Fresh out of Chopin. 220 00:13:24,700 --> 00:13:27,300 Shit. Chopin's perfect. 221 00:13:28,100 --> 00:13:29,400 Did you just swear? 222 00:13:30,700 --> 00:13:31,400 [ Chuckles ] what can i say? 223 00:13:31,400 --> 00:13:32,900 You're rubbing off on me, Morgan. 224 00:13:34,200 --> 00:13:35,600 But Chopin is perfect. 225 00:13:38,000 --> 00:13:39,800 So this is how you do what you do. 226 00:13:43,700 --> 00:13:47,000 The truth speaks to me from a peaceful place. 227 00:13:48,300 --> 00:13:50,000 I got to set the stage to hear it. 228 00:13:50,000 --> 00:13:51,200 You know what i mean? 229 00:13:52,500 --> 00:13:53,200 No. 230 00:13:55,100 --> 00:13:56,600 I thrive on chaos. 231 00:14:04,600 --> 00:14:06,000 But this is good, too. 232 00:14:21,300 --> 00:14:22,400 I didn't kill her. 233 00:14:24,500 --> 00:14:26,100 I was just trying to stop the blood. 234 00:14:30,000 --> 00:14:31,400 No forceful impact spatter - 235 00:14:31,400 --> 00:14:33,400 He's telling the truth. I can tell. 236 00:14:34,800 --> 00:14:35,700 Palms up, please. 237 00:14:40,400 --> 00:14:42,600 When i found betsy, she was still breathing. 238 00:14:43,700 --> 00:14:44,900 I wanted to help her. 239 00:14:48,200 --> 00:14:49,500 You believe me, right? 240 00:14:50,400 --> 00:14:52,700 I'm just the lab guy, mr. Wilson. Sorry. 241 00:14:54,200 --> 00:14:55,800 Arms down at your sides, please. 242 00:15:00,400 --> 00:15:02,500 Blood misting. Huh. 243 00:15:06,800 --> 00:15:09,100 I need to collect his shirt for evidence. 244 00:15:15,600 --> 00:15:16,300 Morgan! 245 00:15:20,600 --> 00:15:22,100 The girl's mother was at work, 246 00:15:22,100 --> 00:15:23,800 But she isn't really defending her husband. 247 00:15:24,300 --> 00:15:26,300 Wilson and his stepdaughter fought all the time. 248 00:15:26,300 --> 00:15:28,000 The neighbors heard him yelling at her this morning. 249 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 Then he comes home for lunch - Motive and opportunity. 250 00:15:32,100 --> 00:15:33,100 What'd the blood say? 251 00:15:33,100 --> 00:15:35,000 Well, the blood on his hands could have come 252 00:15:35,000 --> 00:15:37,100 From trying to help her, like he claims. 253 00:15:39,900 --> 00:15:43,200 But i did detect, uh, blood mist on his shirt. 254 00:15:43,900 --> 00:15:44,900 A blood mist - 255 00:15:45,400 --> 00:15:47,400 The kind that comes from beating on a teenage girl? 256 00:15:48,300 --> 00:15:50,000 No. Yes. 257 00:15:50,700 --> 00:15:52,000 You're absolutely sure? 258 00:15:52,600 --> 00:15:54,100 It's too fine for a bludgeoning. 259 00:15:54,100 --> 00:15:55,600 The mist is from a bludgeoning. 260 00:15:56,400 --> 00:15:59,000 Medium-Velocity impact spatters - No doubt about it. 261 00:16:00,600 --> 00:16:01,400 Okay, Morgan. 262 00:16:01,400 --> 00:16:02,800 Just make sure you get me your blood report 263 00:16:02,800 --> 00:16:03,800 As soon as possible. 264 00:16:11,500 --> 00:16:13,600 This is my chance to make Doakes go away 265 00:16:13,600 --> 00:16:16,300 Without spilling a single drop of his blood. 266 00:16:16,800 --> 00:16:19,400 Of course, i have to sell an innocent man down the river. 267 00:16:21,800 --> 00:16:25,000 Sorry, mr. Wilson, but i won't let you float too far. 268 00:16:35,100 --> 00:16:36,400 I was just thinking about you. 269 00:16:37,300 --> 00:16:39,300 Hmm. I like the sound of that. 270 00:16:39,300 --> 00:16:42,500 Yeah, i had to do a little creative problem-Solving 271 00:16:42,500 --> 00:16:44,200 At someone else's expense. 272 00:16:44,500 --> 00:16:45,700 Bravo. 273 00:16:46,000 --> 00:16:47,500 Yeah, i figured you'd like that. 274 00:16:48,000 --> 00:16:48,800 What's up? 275 00:16:49,200 --> 00:16:51,900 Well, you know that art installation 276 00:16:51,900 --> 00:16:53,200 That i've been working on? 277 00:16:53,500 --> 00:16:55,000 The cannibals. 278 00:16:55,000 --> 00:16:58,600 They're not cannibals. How barbaric! 279 00:16:59,200 --> 00:17:00,500 Their eating is symbolic 280 00:17:00,500 --> 00:17:03,800 Of the way we consume others to feed our needs. 281 00:17:03,800 --> 00:17:04,900 That's what i meant. 282 00:17:05,500 --> 00:17:08,000 Well, it sold. 283 00:17:08,400 --> 00:17:10,800 I-I didn't even create it to sell, but one of my buyers 284 00:17:10,800 --> 00:17:13,700 Fell in love with it, and i named an outrageous price, 285 00:17:13,700 --> 00:17:16,800 And she paid me a deposit on the spot. 286 00:17:17,100 --> 00:17:18,100 So... 287 00:17:19,900 --> 00:17:21,600 you in the mood to celebrate? 288 00:17:30,200 --> 00:17:31,200 Definitely. 289 00:17:46,400 --> 00:17:48,100 I'm afraid we just can't seat you tonight 290 00:17:48,100 --> 00:17:49,400 Without a reservation. 291 00:17:49,400 --> 00:17:51,900 As you can see, we are completely at capacity. 292 00:17:52,500 --> 00:17:53,100 Oh, well - 293 00:17:53,100 --> 00:17:54,900 No, i'm sorry. You have to help us. 294 00:17:54,900 --> 00:17:56,700 I made this reservation two months ago. 295 00:17:56,800 --> 00:17:59,000 This is our 10-Year anniversary. 296 00:17:59,800 --> 00:18:02,200 This is the place where Dexter proposed to me - 297 00:18:03,100 --> 00:18:05,900 On the patio, in front of the fountain. 298 00:18:07,700 --> 00:18:10,300 He told me to make a wish, and when i looked down, 299 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 There was my diamond ring, sparkling under the water. 300 00:18:16,700 --> 00:18:18,400 That is so romantic. 301 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Dexter: in case you're wondering, 302 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 There's nothing sparkling under that water tonight. 303 00:18:25,300 --> 00:18:27,600 [ Chuckles ] oh, i'm sure you'll dazzle me somehow. 304 00:18:28,200 --> 00:18:30,700 You're a creative problem-Solver now, right? 305 00:18:31,500 --> 00:18:33,900 A changed man, or at least "changing." 306 00:18:35,500 --> 00:18:36,300 I suppose. 307 00:18:36,800 --> 00:18:38,800 There's no supposing about it, Dexter. 308 00:18:39,700 --> 00:18:41,800 You've taken control of your addiction 309 00:18:41,800 --> 00:18:43,500 In a way that few people do. 310 00:18:45,400 --> 00:18:46,400 It's been about a week 311 00:18:46,400 --> 00:18:48,600 Since we've even discussed your recovery. 312 00:18:49,800 --> 00:18:51,000 I think you're right. 313 00:18:52,700 --> 00:18:54,500 And you haven't felt the need to use? 314 00:18:54,800 --> 00:18:57,300 Incredibly, no. I feel... 315 00:18:58,900 --> 00:19:02,200 you know, like i'm finally in control of things again. 316 00:19:04,600 --> 00:19:08,200 We call that warm fuzzy feeling the pink cloud. 317 00:19:08,900 --> 00:19:12,400 It's when an addict experiences acceptance for the first time. 318 00:19:14,600 --> 00:19:16,000 You're saying it won't last? 319 00:19:17,200 --> 00:19:20,100 I'm saying that you have to work it - That's all. 320 00:19:21,000 --> 00:19:22,400 But i know that you will, 321 00:19:23,200 --> 00:19:26,400 Because i believe that we've found a true substitute 322 00:19:26,400 --> 00:19:27,500 For your addiction. 323 00:19:29,600 --> 00:19:30,400 What's that? 324 00:19:32,400 --> 00:19:33,200 Life. 325 00:19:42,500 --> 00:19:44,200 You're making us all look bad. 326 00:19:45,600 --> 00:19:47,200 I'm the manager of il bistro vino. 327 00:19:47,200 --> 00:19:49,100 Happy anniversary - On the house. 328 00:19:49,100 --> 00:19:49,900 Thank you. [ Chuckles ] 329 00:19:51,300 --> 00:19:53,100 Oh, did you hear that, darling? 330 00:19:53,100 --> 00:19:54,900 Oh, i heard it, darling. 331 00:19:55,800 --> 00:19:56,900 Enjoy your evening. 332 00:19:57,500 --> 00:19:58,300 Thank you. 333 00:20:00,500 --> 00:20:02,300 Happy anniversary, my love. 334 00:20:02,800 --> 00:20:04,000 Aren't we in recovery? 335 00:20:04,000 --> 00:20:05,600 Oh, this? It's just bubbles. 336 00:20:05,600 --> 00:20:07,300 We're not gonna shoot it up, are we? 337 00:20:09,900 --> 00:20:11,600 You really have a way. You know that? 338 00:20:11,600 --> 00:20:12,800 A way of what? 339 00:20:13,100 --> 00:20:14,400 Of whatever the hell you want. 340 00:20:14,400 --> 00:20:18,800 Well, here's to 10 more glorious years 341 00:20:18,800 --> 00:20:21,000 Of whatever the hell i want. 342 00:20:28,000 --> 00:20:31,400 Hi, i'm Cody, and i researched Saudi Arabia 343 00:20:31,400 --> 00:20:33,100 For my cultural report. 344 00:20:33,100 --> 00:20:34,300 Gail: that's good, sweetie. 345 00:20:34,400 --> 00:20:36,500 Now, look at me when you talk, okay? 346 00:20:36,500 --> 00:20:38,100 And try and stand up straight. 347 00:20:39,300 --> 00:20:41,000 My board is covered in sand 348 00:20:41,000 --> 00:20:44,300 Because Saudi Arabia is one big desert. 349 00:20:44,300 --> 00:20:46,600 One great big desert. 350 00:20:46,600 --> 00:20:48,500 One great big desert. 351 00:20:48,600 --> 00:20:51,900 It only rains in a tiny corner of the country, 352 00:20:52,300 --> 00:20:53,900 So they save rainwater - 353 00:20:53,900 --> 00:20:56,400 Okay, now, try and keep your fingers off your face. 354 00:20:56,400 --> 00:20:58,900 You don't want people to think you're picking your nose. 355 00:20:58,900 --> 00:21:00,400 You mean like this? 356 00:21:03,200 --> 00:21:05,800 Cody, you need to take this seriously. 357 00:21:06,600 --> 00:21:08,600 Dexter said it should be fun. 358 00:21:09,500 --> 00:21:11,900 Dexter does drugs. He's wrong. 359 00:21:12,400 --> 00:21:13,900 I finished my homework. 360 00:21:14,400 --> 00:21:15,400 For the week? 361 00:21:18,800 --> 00:21:19,800 Hey, guys. I'm home. 362 00:21:19,800 --> 00:21:21,200 Mom! Sorry i'm so late. 363 00:21:21,200 --> 00:21:23,100 I'm so happy to see you! 364 00:21:23,100 --> 00:21:24,000 Mom! 365 00:21:24,600 --> 00:21:26,900 Oh, wow! What a greeting. 366 00:21:27,500 --> 00:21:29,700 Okay, why don't you guys go get ready for bed? 367 00:21:30,300 --> 00:21:31,500 Really, mom? I just got home. 368 00:21:31,500 --> 00:21:32,800 They need their rest. 369 00:21:33,700 --> 00:21:35,800 I will be in in just a minute to check on you. 370 00:21:39,200 --> 00:21:41,400 Those two are making great progress. 371 00:21:41,900 --> 00:21:43,900 Progress - Towards what? 372 00:21:44,000 --> 00:21:45,500 Their full potential! 373 00:21:50,600 --> 00:21:52,800 Mom, i know you're really good at these things, 374 00:21:52,800 --> 00:21:53,800 But now that you're here, 375 00:21:53,800 --> 00:21:55,800 Have you thought about applying for a teaching job? 376 00:21:56,500 --> 00:21:58,100 No, i'm through with the schools. 377 00:21:59,700 --> 00:22:01,500 Well, i thought teaching was your life. 378 00:22:01,900 --> 00:22:04,700 And your children are going to be the beneficiaries 379 00:22:04,700 --> 00:22:06,600 Of all that i have to offer. 380 00:22:10,300 --> 00:22:12,200 Our injunction stopped the tribune 381 00:22:12,200 --> 00:22:14,900 From publishing the manifesto - For now. 382 00:22:15,600 --> 00:22:16,600 At the very least, 383 00:22:16,600 --> 00:22:18,200 We'll have time to get a jump on things 384 00:22:18,200 --> 00:22:19,900 Before the news frenzy hits. 385 00:22:20,600 --> 00:22:23,800 So, let's take advantage of this window. 386 00:22:24,300 --> 00:22:26,800 Our goal for the next 48 hours is to wade through 387 00:22:26,800 --> 00:22:29,400 This shining piece of social commentary. 388 00:22:29,400 --> 00:22:32,100 I've never seen so many dense and convoluted ideas in my life, 389 00:22:32,100 --> 00:22:35,700 But we need to search them all for clues to his identity. 390 00:22:35,700 --> 00:22:39,100 So, first impressions? I got something. 391 00:22:39,600 --> 00:22:42,200 There are a lot of literary references in this document. 392 00:22:42,200 --> 00:22:44,000 How do you know? I like to read books. 393 00:22:44,000 --> 00:22:45,200 What kind of books? 394 00:22:45,200 --> 00:22:47,000 All kinds. Who cares? 395 00:22:48,000 --> 00:22:52,200 Anyway...i see lots of references, like this one. 396 00:22:52,900 --> 00:22:55,200 "You can't depend on your eyes 397 00:22:55,800 --> 00:22:58,300 When your imagination is out of focus." 398 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 [ Chuckles ] he's a trekker! 399 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 That shit's straight from "deep space nine." 400 00:23:03,400 --> 00:23:05,700 What? Mark Twain said that. 401 00:23:06,100 --> 00:23:07,800 It's one of his most famous quotes. 402 00:23:07,800 --> 00:23:09,800 Twain was never on "Deep Space Nine." 403 00:23:10,300 --> 00:23:11,500 He was on "Next generation." 404 00:23:11,500 --> 00:23:13,300 He didn't say it on "Star Trek." 405 00:23:13,300 --> 00:23:14,600 Okay, so what's it from? 406 00:23:14,700 --> 00:23:17,000 "A connecticut yankee in king Arthur's court." 407 00:23:18,700 --> 00:23:22,700 Angel, what other literary quotes are in that manifesto? 408 00:23:29,600 --> 00:23:33,300 This guy - He's the best boxing student i have ever had. 409 00:23:33,900 --> 00:23:36,100 After four weeks, he's getting in shots to my head. 410 00:23:36,900 --> 00:23:38,800 And finally he says, "i think i'm ready." 411 00:23:39,200 --> 00:23:41,100 I'm like, "you're ready for what?" 412 00:23:41,800 --> 00:23:44,900 And he says, "to kick my mom's ass." 413 00:23:46,200 --> 00:23:48,000 I'm like, "you're learning how to box 414 00:23:48,000 --> 00:23:49,700 Because you want to beat up your mom?" 415 00:24:17,800 --> 00:24:18,800 What the fuck?! 416 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Did - Did you hear what i said? 417 00:24:21,000 --> 00:24:22,300 I was gonna hit the showers. 418 00:24:22,300 --> 00:24:23,700 I'll meet you back here in 10 minutes. 419 00:24:23,800 --> 00:24:25,700 Okay, yeah, 10 minutes. 420 00:24:49,300 --> 00:24:50,700 Who the fuck are you? 421 00:24:52,800 --> 00:24:55,800 Oh, hi! I'm Lila. 422 00:24:55,800 --> 00:24:58,000 Oh, pardon my tits. 423 00:24:58,400 --> 00:25:01,600 Um, we thought you were crashing at your boyfriend's tonight. 424 00:25:02,500 --> 00:25:03,600 We - We who? 425 00:25:04,900 --> 00:25:05,900 Dexter and I. 426 00:25:07,900 --> 00:25:10,400 Could you just...wait here a minute? 427 00:25:15,500 --> 00:25:16,600 Who's the skank? 428 00:25:18,200 --> 00:25:19,900 Deb, did knocking occur to you? 429 00:25:19,900 --> 00:25:20,800 Who is she? 430 00:25:20,800 --> 00:25:23,400 And are you trying to fuck her or set her on fire? 431 00:25:24,900 --> 00:25:27,600 I didn't do this to you when you were riding square-Jaw guy 432 00:25:27,600 --> 00:25:29,000 With the handcuffs. 433 00:25:29,400 --> 00:25:32,400 That's different. I wasn't cheating on anyone with gabriel. 434 00:25:32,700 --> 00:25:35,300 How could you do this to Rita, not to mention her kids? 435 00:25:35,300 --> 00:25:36,700 You're like their father. 436 00:25:36,700 --> 00:25:38,900 Hey, Rita broke up with me, okay? 437 00:25:40,300 --> 00:25:42,000 You fucked up, Dex... 438 00:25:43,800 --> 00:25:44,700 ...big-Time. 439 00:25:46,200 --> 00:25:47,715 Ew. Excuse me. 440 00:26:03,030 --> 00:26:03,940 Don't worry. 441 00:26:05,300 --> 00:26:08,105 She just needs some time to adjust - That's all. 442 00:26:13,070 --> 00:26:15,100 I had officers tear apart the stepfather's house - 443 00:26:15,700 --> 00:26:17,350 No murder weapon, but he had to hide it somewhere. 444 00:26:17,600 --> 00:26:19,590 Where is wilson now? Interview room 2. 445 00:26:19,850 --> 00:26:23,315 We still have him? Why didn't his lawyer post bond? 446 00:26:23,650 --> 00:26:26,504 Well, he tried, but i pulled in a favor at the courthouse 447 00:26:26,505 --> 00:26:27,350 And got a bail enhancement, 448 00:26:27,765 --> 00:26:29,455 So they had to start the paperwork all over again. 449 00:26:29,740 --> 00:26:31,345 I'm gonna break that cocksucker today. 450 00:26:32,940 --> 00:26:34,810 What evidence you say we got on this guy? 451 00:26:35,730 --> 00:26:37,380 He was dripping in the victim's blood. 452 00:26:37,385 --> 00:26:38,400 He was home alone with her. 453 00:26:38,405 --> 00:26:40,275 They fought the morning of the murder. All circumstantial. 454 00:26:40,280 --> 00:26:42,975 Yeah, but the blood spatter on his shirt was a direct result 455 00:26:42,980 --> 00:26:44,515 Of a blunt-Force beating, Maria. 456 00:26:45,880 --> 00:26:47,215 I'd like to see the blood report. 457 00:26:47,670 --> 00:26:49,025 You'll get it as soon as i do. 458 00:26:49,920 --> 00:26:52,095 If you're looking for me, i'll be questioning the suspect. 459 00:27:10,170 --> 00:27:12,225 They're still playing my tune. 460 00:27:15,540 --> 00:27:17,815 It's like i'm conducting a final symphony, 461 00:27:18,200 --> 00:27:20,260 "Requiem for demonic Dexter." 462 00:27:27,640 --> 00:27:29,855 And forming the entire brass section, 463 00:27:29,960 --> 00:27:31,495 Sergeant James Doakes. 464 00:27:32,300 --> 00:27:33,400 When i reach the end, 465 00:27:33,410 --> 00:27:35,100 Maybe i can lay to rest the monster 466 00:27:35,105 --> 00:27:36,805 Formerly known as Dexter. 467 00:27:39,735 --> 00:27:41,255 Just hang in there, mr. Wilson. 468 00:27:56,035 --> 00:27:58,100 I've asked a psycholinguist at MIT. 469 00:27:58,105 --> 00:28:00,025 To analyze our manifesto. 470 00:28:00,765 --> 00:28:04,025 His computer tabulates punctuation, misspellings, 471 00:28:04,365 --> 00:28:06,675 And sentence structure to identify a set of key words, 472 00:28:07,005 --> 00:28:09,435 Which he'll use to create a profile of our killer. 473 00:28:09,655 --> 00:28:13,715 Sounds...complicated. Stay on it. 474 00:28:14,825 --> 00:28:17,400 Okay, we've been at this too long. 475 00:28:17,405 --> 00:28:19,300 It's, uh, 1:00. 476 00:28:19,625 --> 00:28:20,575 Let's break for lunch. 477 00:28:32,100 --> 00:28:32,885 Are you all right? 478 00:28:33,370 --> 00:28:35,060 Huh? Yeah, i'm fine. 479 00:28:36,750 --> 00:28:37,960 Anything you want to talk about? 480 00:28:39,740 --> 00:28:41,205 No, not really. 481 00:28:41,600 --> 00:28:43,455 Well, if you change your mind - It's my brother. 482 00:28:44,530 --> 00:28:45,545 He was dating this chick - 483 00:28:46,570 --> 00:28:48,530 Supersweet, a little doe- Eyed. 484 00:28:48,535 --> 00:28:50,470 But, god, for him, fucking perfect, 485 00:28:50,475 --> 00:28:51,985 And he just threw her away. 486 00:28:52,435 --> 00:28:55,005 I'm just pissed at Dexter, not to mention my boyfriend, 487 00:28:55,010 --> 00:28:56,535 Who did absolutely nothing wrong. 488 00:28:56,540 --> 00:28:59,245 But every time he opened his mouth last night, 489 00:28:59,250 --> 00:29:00,520 I wanted to fucking slap him. 490 00:29:00,525 --> 00:29:01,815 You've been listening to Chopin. 491 00:29:02,775 --> 00:29:04,605 Yeah, i downloaded a Chopin - 492 00:29:04,610 --> 00:29:08,215 Um, "Nocturne number 2 in e flat major." 493 00:29:08,550 --> 00:29:09,830 One of my favorites. 494 00:29:10,220 --> 00:29:13,190 It, uh, can have this effect on people. 495 00:29:13,750 --> 00:29:15,170 It can stir up some dust. 496 00:29:16,850 --> 00:29:17,880 No shit. 497 00:29:25,300 --> 00:29:28,030 Listen, you - You can heal yourself, sir. 498 00:29:29,880 --> 00:29:31,550 Just - You just need to talk to me. 499 00:29:32,300 --> 00:29:32,980 Get it off you, 500 00:29:33,400 --> 00:29:35,400 Otherwise, it's gonna haunt you for the rest of your life. 501 00:29:35,405 --> 00:29:37,245 Why don't you just listen to me? 502 00:29:37,405 --> 00:29:38,440 I didn't do this. 503 00:29:38,960 --> 00:29:42,199 You - You can't say it and make it true. 504 00:29:42,200 --> 00:29:44,350 You have a conscience, 505 00:29:44,850 --> 00:29:46,420 And it's really fucking with you right now. 506 00:29:47,330 --> 00:29:49,150 I wish it were me. I wish i were dead. 507 00:29:49,155 --> 00:29:49,880 Yeah. 508 00:29:51,200 --> 00:29:52,215 Why are we questioning that guy? 509 00:29:52,730 --> 00:29:54,175 He's a murder suspect. 510 00:29:54,550 --> 00:29:55,930 No, he's not. He's innocent. 511 00:29:58,050 --> 00:29:59,010 What did you say? 512 00:29:59,200 --> 00:30:00,650 My blood report backed his story. 513 00:30:00,655 --> 00:30:02,400 Mr. Wilson found his stepdaughter dead, 514 00:30:02,455 --> 00:30:04,300 Just like i told sergeant Doakes at the crime scene. 515 00:30:04,575 --> 00:30:07,045 You turned in the blood report? When? 516 00:30:07,275 --> 00:30:08,775 I don't know - 517 00:30:08,775 --> 00:30:10,475 At some point before i went home last night. 518 00:30:10,475 --> 00:30:12,775 I put it right on the sergeant's desk, 519 00:30:12,780 --> 00:30:13,795 Just like he asked. 520 00:30:14,350 --> 00:30:15,460 The green folder. 521 00:30:19,550 --> 00:30:20,710 Yeah, according to my findings, 522 00:30:20,715 --> 00:30:23,114 The mist on the stepfather's shirt was exhaled 523 00:30:23,115 --> 00:30:25,900 From the victim when he tried to revive her. 524 00:30:25,905 --> 00:30:28,150 The autopsy confirmed she had severe internal bleeding, 525 00:30:28,375 --> 00:30:29,465 Due to the bludgeoning. 526 00:30:30,075 --> 00:30:31,835 Yeah, but he could have beaten her first. 527 00:30:32,655 --> 00:30:33,775 That's impossible. 528 00:30:33,975 --> 00:30:38,400 The crime-Scene photos show blood radiating outward 529 00:30:38,405 --> 00:30:39,625 Around the victim's body. 530 00:30:39,630 --> 00:30:41,705 That kind of bludgeoning would have covered the real killer 531 00:30:41,710 --> 00:30:42,745 In blood from head to toe. 532 00:30:45,510 --> 00:30:46,185 Thanks. 533 00:30:51,350 --> 00:30:52,930 Mr. Wilson, you're free to go. 534 00:30:53,270 --> 00:30:55,050 What the hell? Lieutenant, this man is a killer. 535 00:30:55,055 --> 00:30:56,970 This man has been through enough for one day. 536 00:30:59,115 --> 00:31:00,465 There's an officer in the hallway. 537 00:31:00,900 --> 00:31:03,100 He'll see that you get your personal belongings back 538 00:31:03,105 --> 00:31:03,930 And take you home. 539 00:31:04,040 --> 00:31:06,410 Thank you, ma'am. Thank you so much. 540 00:31:15,740 --> 00:31:16,800 What the hell are you doing? 541 00:31:16,805 --> 00:31:18,830 Trying to save your career, james, if it isn't too late. 542 00:31:18,835 --> 00:31:20,705 Did you even check the blood report? 543 00:31:20,710 --> 00:31:22,205 I didn't get the blood report. 544 00:31:22,210 --> 00:31:25,315 It's on your desk, and it exonerates your suspect. 545 00:31:25,600 --> 00:31:27,680 We should be out there looking for the real killer. 546 00:31:28,020 --> 00:31:29,520 Maria, that is not what he told me at - 547 00:31:31,800 --> 00:31:32,875 That motherfucker. 548 00:31:34,840 --> 00:31:35,555 He's good. 549 00:31:36,530 --> 00:31:37,185 Who? 550 00:31:37,800 --> 00:31:38,595 Morgan. 551 00:31:39,850 --> 00:31:40,820 He planned this whole thing. 552 00:31:41,050 --> 00:31:42,955 Maria, that psychopath set me up. 553 00:31:43,100 --> 00:31:45,600 Dexter again? You're blaming Dexter for this? 554 00:31:45,900 --> 00:31:48,635 Do you have any idea how pathetic that sounds? 555 00:31:49,150 --> 00:31:50,600 This is not about Dexter! 556 00:31:50,610 --> 00:31:53,200 This is about the poor judgment you have been displaying 557 00:31:53,210 --> 00:31:54,910 In this department for months now! 558 00:31:59,050 --> 00:32:00,190 You want to work out? 559 00:32:00,440 --> 00:32:01,130 No. 560 00:32:05,140 --> 00:32:07,060 I wasn't talking about the gym. 561 00:32:09,900 --> 00:32:12,580 You're sweet, but i'm really not in the mood. 562 00:32:15,300 --> 00:32:16,355 So, what do you want to do? 563 00:32:21,800 --> 00:32:22,830 Uh... 564 00:32:25,755 --> 00:32:27,195 i think i want to break up. 565 00:32:31,575 --> 00:32:32,475 For real? 566 00:32:33,375 --> 00:32:34,595 Yeah. 567 00:32:35,950 --> 00:32:36,635 Is that okay? 568 00:32:41,300 --> 00:32:42,160 No. 569 00:32:43,550 --> 00:32:44,740 No, it's not okay. 570 00:32:44,850 --> 00:32:46,650 Fuck, what did i do, Deb? 571 00:32:46,655 --> 00:32:48,950 Nothing. I swear to god. 572 00:32:49,525 --> 00:32:53,465 You're...smoking hot and...fun 573 00:32:53,750 --> 00:32:56,175 And...soulful and... 574 00:32:57,500 --> 00:32:58,700 age-appropriate. 575 00:32:59,000 --> 00:33:00,070 And but what? 576 00:33:00,100 --> 00:33:01,080 But... 577 00:33:02,460 --> 00:33:05,760 sometimes the truth speaks from a peaceful place. 578 00:33:07,940 --> 00:33:09,870 It's taken me a long time to find that place, 579 00:33:09,875 --> 00:33:10,820 But i think i have, 580 00:33:12,155 --> 00:33:14,165 And it's telling me you're not the right one for me. 581 00:33:22,945 --> 00:33:24,145 I'm so sorry. 582 00:33:31,455 --> 00:33:33,385 You live in a nice neighborhood. 583 00:33:34,445 --> 00:33:35,555 Yeah, i had no idea. 584 00:33:35,560 --> 00:33:37,900 I'm usually passing by at 35 miles per hour. 585 00:33:38,270 --> 00:33:39,770 I'm not a real big walker. 586 00:33:41,800 --> 00:33:43,425 Everybody walks in London. 587 00:33:44,400 --> 00:33:47,035 Of course, they're usually walking to the pub. 588 00:33:48,100 --> 00:33:49,035 How far are we going? 589 00:33:51,930 --> 00:33:54,195 Oh, you're a bit grumpy tonight. 590 00:33:55,730 --> 00:33:56,380 What's wrong? 591 00:34:01,750 --> 00:34:05,310 Come on. Don't close up on me now. 592 00:34:05,520 --> 00:34:06,800 No, i honestly don't know. 593 00:34:06,810 --> 00:34:08,430 I mean, thanks to you, things are... 594 00:34:09,750 --> 00:34:10,910 actually looking up. 595 00:34:10,970 --> 00:34:13,950 Some people at work have been...after me. 596 00:34:13,955 --> 00:34:15,700 I think i have 'em under control. 597 00:34:18,345 --> 00:34:21,495 So, why the grouchiness? 598 00:34:23,700 --> 00:34:26,805 Is it because your sister thinks i'm a trollop? 599 00:34:26,930 --> 00:34:30,720 It's not just...Deb. 600 00:34:30,940 --> 00:34:33,595 It's the suddenness of all of this - 601 00:34:35,960 --> 00:34:37,920 Losing Rita, the kids. 602 00:34:38,140 --> 00:34:41,585 They've been the only thing keeping me human 603 00:34:42,670 --> 00:34:43,755 For a long time. 604 00:34:49,510 --> 00:34:51,605 Were they keeping you human, though, 605 00:34:52,720 --> 00:34:55,180 Or were they the ones making you feel like the monster 606 00:34:55,185 --> 00:34:56,245 That you were talking about? 607 00:35:02,000 --> 00:35:02,855 Keep going. 608 00:35:04,570 --> 00:35:06,320 Your friends and family have to accept you 609 00:35:06,325 --> 00:35:09,740 For who you're evolving into now that you're clean. 610 00:35:12,700 --> 00:35:13,765 Is that what i am - 611 00:35:14,840 --> 00:35:15,500 Clean? 612 00:35:18,940 --> 00:35:20,505 'Cause i don't feel that way at all. 613 00:35:23,870 --> 00:35:25,830 No, you certainly don't. 614 00:35:30,500 --> 00:35:31,770 Mmm, god. 615 00:35:33,920 --> 00:35:35,690 I wish i could fuck you right now. 616 00:35:46,160 --> 00:35:47,650 Whose house is this? 617 00:35:47,660 --> 00:35:48,760 Couldn't tell you. 618 00:35:48,760 --> 00:35:49,340 God. 619 00:35:51,160 --> 00:35:52,960 He's a man of many talents. 620 00:36:00,060 --> 00:36:01,230 Ah! 621 00:36:22,500 --> 00:36:24,915 Look. I'm some old bitch. 622 00:36:25,430 --> 00:36:27,805 Better not press our luck. We should go. 623 00:36:33,330 --> 00:36:34,180 Hello? 624 00:36:35,330 --> 00:36:36,520 Hi, Dexter. 625 00:36:37,600 --> 00:36:38,405 Cody? 626 00:36:39,900 --> 00:36:41,720 Can you come to my school tomorrow? 627 00:36:43,250 --> 00:36:44,420 What's at your school, buddy? 628 00:36:45,000 --> 00:36:46,965 I'm doing my cultural report. 629 00:36:48,900 --> 00:36:50,430 Saudi Arabia. 630 00:36:51,500 --> 00:36:54,125 Can you watch me? I'm kind of scared. 631 00:36:55,150 --> 00:36:56,205 Cody, what are you doing? 632 00:37:00,120 --> 00:37:00,850 Who is this? 633 00:37:01,720 --> 00:37:02,595 Dexter. 634 00:37:08,120 --> 00:37:08,980 Hello? 635 00:37:13,340 --> 00:37:14,120 Who was that? 636 00:37:17,000 --> 00:37:17,840 Rita's son. 637 00:37:17,845 --> 00:37:20,225 He wants me to come see him at school tomorrow. 638 00:37:22,200 --> 00:37:23,465 Oh, poor kid. 639 00:37:24,500 --> 00:37:26,545 He doesn't understand that you've gone. 640 00:37:30,300 --> 00:37:31,420 I think i'll go. 641 00:37:37,900 --> 00:37:39,740 Whatever you think's best. 642 00:37:49,700 --> 00:37:50,685 Hey, guys! 643 00:37:51,450 --> 00:37:52,265 I'm home! 644 00:37:56,320 --> 00:37:57,360 Hello? 645 00:37:58,230 --> 00:37:58,930 They're in bed. 646 00:37:59,630 --> 00:38:00,390 Why so early? 647 00:38:00,900 --> 00:38:03,450 Cody is being punished for sneaking away 648 00:38:03,455 --> 00:38:05,090 To make a phone call without permission. 649 00:38:05,270 --> 00:38:08,585 Astor joined him in a misguided show of support. 650 00:38:09,450 --> 00:38:11,110 Well, who was cody calling? 651 00:38:11,450 --> 00:38:12,325 Dexter. 652 00:38:13,300 --> 00:38:15,230 The boy was trying to invite him to his school. 653 00:38:15,235 --> 00:38:16,620 Can you imagine? Oh. 654 00:38:18,880 --> 00:38:21,045 Mom, we need to have a talk. 655 00:38:21,240 --> 00:38:23,275 I made a phone call of my own today. 656 00:38:23,940 --> 00:38:25,080 I spoke with aunt Cecilia. 657 00:38:25,870 --> 00:38:29,040 She told me the school district fired you almost a year ago. 658 00:38:33,040 --> 00:38:35,070 We had philosophical differences. 659 00:38:35,620 --> 00:38:38,419 The educational system is falling apart. 660 00:38:38,420 --> 00:38:42,355 School should be life itself, not a preparation for living. 661 00:38:42,880 --> 00:38:45,960 Do you know that they give trophies to every child now 662 00:38:45,965 --> 00:38:47,610 Whether they win or lose? 663 00:38:47,765 --> 00:38:48,745 Yeah, i finally get it. 664 00:38:49,215 --> 00:38:51,715 It took me a few decades, but it's not just me - 665 00:38:52,870 --> 00:38:54,275 Nobody can deal with you. 666 00:38:54,940 --> 00:38:57,520 You don't leave room for anybody else to exist. 667 00:38:57,710 --> 00:39:00,500 It's not my fault that so many people are willing 668 00:39:00,510 --> 00:39:02,150 To settle for mediocrity. 669 00:39:02,910 --> 00:39:05,370 Just look at you - First Paul, then Dexter. 670 00:39:05,770 --> 00:39:08,050 Rita, you lack even common sense, 671 00:39:08,050 --> 00:39:11,840 And now you're passing that torch of ordinary character 672 00:39:11,845 --> 00:39:13,110 On to your children. 673 00:39:14,000 --> 00:39:15,045 Shut the fuck up. 674 00:39:17,570 --> 00:39:19,345 Nobody talks about my kids that way. 675 00:39:21,060 --> 00:39:21,990 That a girl. 676 00:39:22,960 --> 00:39:24,960 That's what i've been waiting to see. 677 00:39:24,965 --> 00:39:26,620 Yeah! I'm done with you. 678 00:39:27,065 --> 00:39:28,065 No, you're not. 679 00:39:28,200 --> 00:39:30,155 But you go - You give me hell. 680 00:39:31,330 --> 00:39:32,150 No. 681 00:39:32,500 --> 00:39:34,120 No, i won't do that. 682 00:39:34,400 --> 00:39:37,115 I won't let you turn me into...you. 683 00:39:37,600 --> 00:39:39,140 Rita - Here's what's gonna happen - 684 00:39:39,760 --> 00:39:40,849 First thing in the morning, 685 00:39:40,850 --> 00:39:42,380 You're gonna pack up and go home. 686 00:39:43,230 --> 00:39:45,660 You'll come and visit us for birthdays and holidays, 687 00:39:46,000 --> 00:39:47,530 But you're not gonna live with us anymore. 688 00:39:51,000 --> 00:39:51,880 Well... 689 00:39:54,900 --> 00:39:56,895 ...if that's what i have to sacrifice 690 00:39:58,000 --> 00:39:59,825 To get you on your feet... 691 00:40:12,700 --> 00:40:14,680 "kill one man, and you're a murderer. 692 00:40:14,685 --> 00:40:16,200 "Kill thousands, a conqueror. 693 00:40:16,325 --> 00:40:18,025 Kill them all, and you're a God." 694 00:40:18,215 --> 00:40:19,700 Does it sound to you like our guy 695 00:40:19,705 --> 00:40:21,715 Has a narcissistic personality disorder, 696 00:40:21,930 --> 00:40:23,395 A classic god complex? 697 00:40:23,755 --> 00:40:25,190 I think you're onto something, Angel. 698 00:40:25,355 --> 00:40:26,404 To tell you the truth, 699 00:40:26,405 --> 00:40:29,320 I don't know what my alter ego had in mind 700 00:40:29,325 --> 00:40:30,405 When he wrote that crap. 701 00:40:30,500 --> 00:40:33,025 I just pulled from various blogs on the internet, 702 00:40:33,030 --> 00:40:35,840 Mixed and matched - Presto manifesto. 703 00:40:42,400 --> 00:40:44,205 You finally decided to fight back. 704 00:40:47,150 --> 00:40:48,250 I been waiting. 705 00:40:51,000 --> 00:40:52,850 Hope you don't expect me to comment on that 706 00:40:53,000 --> 00:40:55,200 So you can record it on your hidden tape recorder. 707 00:40:55,205 --> 00:40:56,270 I wasn't born yesterday. 708 00:40:57,065 --> 00:40:58,285 You might have been, for all i know. 709 00:40:59,065 --> 00:41:01,400 Your past is a bigger mystery than fucking Jimmy Hoffa. 710 00:41:02,445 --> 00:41:05,669 I tried every avenue, legal and otherwise, 711 00:41:05,670 --> 00:41:07,275 But there ain't no paper trail 712 00:41:07,280 --> 00:41:09,130 On the early years of Dexter Morgan. 713 00:41:12,100 --> 00:41:14,250 I guess there's no recorder running, after all. 714 00:41:15,300 --> 00:41:16,415 No, man. 715 00:41:17,250 --> 00:41:19,420 Unlike you, i do everything out in the open. 716 00:41:23,500 --> 00:41:24,850 Well, in that case, sergeant, 717 00:41:24,855 --> 00:41:26,245 Let me put this in the open for you. 718 00:41:29,275 --> 00:41:31,855 No matter what you try, no matter when, 719 00:41:31,860 --> 00:41:33,405 No matter how hard you work, 720 00:41:33,410 --> 00:41:36,545 I'll always be a step ahead of you for one simple reason. 721 00:41:38,010 --> 00:41:38,790 And what's that? 722 00:41:39,870 --> 00:41:40,920 I own you. 723 00:41:41,900 --> 00:41:42,400 Aah! 724 00:41:44,600 --> 00:41:46,350 Aah! Fuck! 725 00:41:59,900 --> 00:42:01,910 Get him off of me! Get off me! 726 00:42:04,570 --> 00:42:05,880 Why are you doing this?! 727 00:42:06,570 --> 00:42:07,480 Stop! 728 00:42:15,810 --> 00:42:19,315 I want your gun, your badge, and your police ID. 729 00:42:19,960 --> 00:42:21,510 I want your access card, too - 730 00:42:22,260 --> 00:42:23,310 Now! 731 00:42:24,040 --> 00:42:25,570 Type a statement that sergeant Doakes 732 00:42:25,870 --> 00:42:27,500 Is on administrative leave, 733 00:42:27,505 --> 00:42:29,520 Pending an internal affairs investigation. 734 00:42:34,200 --> 00:42:35,215 You two, get him out of here. 735 00:42:37,240 --> 00:42:38,150 Thanks. 736 00:42:48,270 --> 00:42:49,480 What the hell happened? 737 00:42:49,900 --> 00:42:52,485 I don't know. He just...jumped me. 738 00:42:57,550 --> 00:42:59,085 That guy's always had it out for me. 739 00:43:10,250 --> 00:43:11,430 Thanks for meeting with me, don. 740 00:43:11,730 --> 00:43:13,565 Well, i don't know what the point is. 741 00:43:13,680 --> 00:43:16,270 The district court injunction hearing starts in three hours. 742 00:43:16,480 --> 00:43:18,590 Which everyone here knows we're going to lose. 743 00:43:20,170 --> 00:43:22,835 Don't look so shocked. We always lose these things. 744 00:43:23,030 --> 00:43:24,625 You bastards and your free speech. 745 00:43:25,870 --> 00:43:27,370 My boss never lets me say anything. 746 00:43:29,150 --> 00:43:30,050 I'll tell you what - 747 00:43:30,700 --> 00:43:32,350 I will agree to dropping the injunction, 748 00:43:32,760 --> 00:43:36,100 Which will save us days of courtroom arguments 749 00:43:36,105 --> 00:43:37,570 And a boatload of legal fees, 750 00:43:37,800 --> 00:43:41,699 If we can agree on some simple ground rules 751 00:43:41,700 --> 00:43:43,600 On how you publish that document. 752 00:43:43,600 --> 00:43:44,800 "Ground rules." 753 00:43:44,900 --> 00:43:46,895 We're not gonna have any ground rules. 754 00:43:47,250 --> 00:43:50,360 My only goal here is to avoid compromising an investigation 755 00:43:50,365 --> 00:43:51,500 Of a mass murderer... 756 00:43:52,605 --> 00:43:53,915 who could hurt a lot more people. 757 00:43:56,945 --> 00:43:58,545 Give me just a second, will you, Frank? 758 00:44:06,905 --> 00:44:08,645 I can't believe you got those assholes 759 00:44:08,650 --> 00:44:11,349 To publish the manifesto without the victims' names 760 00:44:11,350 --> 00:44:14,375 And as a page-3 story. 761 00:44:14,940 --> 00:44:16,255 No sense hyping it. 762 00:44:16,360 --> 00:44:18,390 It might just inspire the killer to greater heights. 763 00:44:18,540 --> 00:44:19,370 Wait. 764 00:44:19,840 --> 00:44:20,900 It's quiet here... 765 00:44:21,830 --> 00:44:22,700 peaceful. 766 00:44:24,420 --> 00:44:25,450 It's a good spot. 767 00:44:26,100 --> 00:44:27,150 For what? 768 00:44:28,040 --> 00:44:29,095 It's 1:00. 769 00:44:32,870 --> 00:44:33,920 So it is. 770 00:44:38,370 --> 00:44:39,855 I brought my own sandwich. 771 00:44:44,000 --> 00:44:46,030 I thought you didn't like the quiet, Morgan. 772 00:44:46,540 --> 00:44:47,240 I didn't. 773 00:44:48,200 --> 00:44:49,130 I don't. 774 00:44:51,900 --> 00:44:54,165 When i'm alone and it's quiet, i get scared... 775 00:44:54,900 --> 00:44:55,905 shitless, 776 00:44:57,840 --> 00:44:59,815 Like i start hearing what's really going on inside. 777 00:45:01,840 --> 00:45:02,740 I see. 778 00:45:04,270 --> 00:45:05,500 So if it's all the same to you, 779 00:45:05,505 --> 00:45:07,605 Maybe i can just practice when you're around. 780 00:45:09,155 --> 00:45:10,175 Okay. 781 00:45:12,905 --> 00:45:13,635 'Cause when you're around, 782 00:45:13,640 --> 00:45:16,345 I kind of feel like i can deal with anything, you know? 783 00:45:18,300 --> 00:45:19,345 Like what happened to me - 784 00:45:22,400 --> 00:45:23,780 I don't have to run from it. 785 00:45:25,500 --> 00:45:28,555 I don't have to jump into bed with some guy and hide there. 786 00:45:33,050 --> 00:45:34,545 You give me strength. 787 00:45:42,920 --> 00:45:44,415 I'm kind of opening up here. 788 00:45:45,400 --> 00:45:47,490 What do you want me to say? 789 00:45:49,930 --> 00:45:50,930 I don't know. 790 00:45:52,250 --> 00:45:55,060 You're the fucking zen master. Figure it out. 791 00:46:00,100 --> 00:46:00,795 Morgan... 792 00:46:02,000 --> 00:46:03,760 i've got plaque in my arteries. 793 00:46:03,900 --> 00:46:06,060 I know the lyrics to elevator music. 794 00:46:06,200 --> 00:46:07,950 My hair isn't getting any thicker. 795 00:46:46,300 --> 00:46:47,450 You're gonna do great up there. 796 00:46:47,455 --> 00:46:48,640 You just have to remember something - 797 00:46:48,960 --> 00:46:50,495 They're more frightened than you are. 798 00:46:50,810 --> 00:46:51,960 No, they're not. 799 00:46:52,010 --> 00:46:52,590 Are so. 800 00:46:53,070 --> 00:46:55,140 You're gonna be staring at them the whole time. 801 00:46:55,145 --> 00:46:56,944 If one of those unsuspecting moms or dads 802 00:46:56,945 --> 00:46:59,345 Does something embarrassing while you're up on stage... 803 00:46:59,345 --> 00:47:00,345 like pick their nose? 804 00:47:00,345 --> 00:47:02,325 ...you're gonna be the one who sees it. 805 00:47:03,045 --> 00:47:04,000 Yeah. 806 00:47:04,005 --> 00:47:05,175 Now that's power. 807 00:47:05,880 --> 00:47:06,920 Now go have fun. 808 00:47:09,800 --> 00:47:12,565 Dexter, over here. We saved you a seat. 809 00:47:12,800 --> 00:47:13,555 Thanks, guys. 810 00:47:20,460 --> 00:47:23,860 There you go - $18,000. 811 00:47:24,200 --> 00:47:25,695 I'll send a truck for the piece tomorrow. 812 00:47:26,600 --> 00:47:27,900 I am telling you, Lila, 813 00:47:28,400 --> 00:47:31,320 This is going to create a critical mass for you. 814 00:47:33,300 --> 00:47:35,430 According to the psycholinguistic analysis 815 00:47:35,435 --> 00:47:36,380 Of the manifesto, 816 00:47:36,935 --> 00:47:40,205 Our killer is a white male in his 50s. 817 00:47:40,700 --> 00:47:41,400 What else? 818 00:47:41,405 --> 00:47:44,604 Uh, the killer has no girlfriends 819 00:47:44,605 --> 00:47:47,385 And considers himself a good catholic. 820 00:47:47,390 --> 00:47:48,175 Hold on. Hold on. Hold on. 821 00:47:48,180 --> 00:47:50,379 How can you tell all that by putting words in a computer? 822 00:47:50,380 --> 00:47:52,280 I don't know, dude. It's science. 823 00:47:52,280 --> 00:47:53,660 How 'bout common sense? 824 00:47:54,000 --> 00:47:56,660 I think the guy that we're looking for is pissed off at god, 825 00:47:56,870 --> 00:47:58,105 And that's why he kills people. 826 00:47:58,350 --> 00:48:01,030 Really? I actually found him very politically motivated. 827 00:48:01,035 --> 00:48:02,900 Yeah, like a modern-day revolutionary. 828 00:48:03,075 --> 00:48:05,275 Which would suggest that he's killing for social change. 829 00:48:13,625 --> 00:48:14,495 This is what he wants. 830 00:48:15,425 --> 00:48:16,315 What's that? 831 00:48:16,625 --> 00:48:18,755 Confusion, chaos - 832 00:48:19,225 --> 00:48:20,325 It's what the killer wants. 833 00:48:22,235 --> 00:48:24,215 He's always been an intensely private figure, 834 00:48:24,485 --> 00:48:25,985 Dispatching victims silently. 835 00:48:26,655 --> 00:48:29,365 Now he's suddenly a media whore? It doesn't make sense. 836 00:48:29,855 --> 00:48:31,485 He's creating a clusterfuck. 837 00:48:31,755 --> 00:48:33,325 Very good, officer Morgan. 838 00:48:33,545 --> 00:48:35,135 The killer's making us chase our tails. 839 00:48:35,600 --> 00:48:36,555 You know what that means? 840 00:48:55,600 --> 00:48:56,800 He knows how we work. 841 00:48:57,070 --> 00:48:58,565 Look how he hits every major theme - 842 00:48:58,820 --> 00:49:00,770 Political, environmental, religious. 843 00:49:01,550 --> 00:49:05,300 In one section, he manages to weave together Julius Caesar, 844 00:49:05,430 --> 00:49:08,080 Berlin, Germany, The Pittsburgh Steelers, and Gandhi. 845 00:49:08,200 --> 00:49:09,100 It's scattershot. 846 00:49:09,400 --> 00:49:11,950 He knew that this would send us scurrying 847 00:49:11,955 --> 00:49:13,250 Like squirrels for nuts. 848 00:49:13,420 --> 00:49:16,075 Yeah, but to suggest that he might be one of us - 849 00:49:17,350 --> 00:49:18,115 How can you be sure? 850 00:49:22,950 --> 00:49:26,320 Hi, i'm Cody, and i researched Saudi Arabia 851 00:49:26,325 --> 00:49:27,735 For my cultural report. 852 00:49:28,005 --> 00:49:29,404 My board is covered in sand 853 00:49:29,405 --> 00:49:33,115 Because Saudi Arabia is one big desert. 854 00:49:33,645 --> 00:49:37,625 As you can see, i used coffee beans to write "Saudi Arabia." 855 00:49:38,245 --> 00:49:40,415 Arabic coffee is very famous. 856 00:49:40,745 --> 00:49:42,305 I'm a little confused. 857 00:49:42,415 --> 00:49:44,955 Lila is the one showing me how to take control, 858 00:49:45,400 --> 00:49:48,185 Stop killing, get my life clean. 859 00:49:49,360 --> 00:49:51,700 But this is the first time since i went into recovery 860 00:49:51,705 --> 00:49:53,440 That i actually feel clean. 861 00:49:54,900 --> 00:49:57,605 The children in Saudi Arabia are just like us, 862 00:49:57,800 --> 00:49:58,540 Because they... 863 00:50:22,940 --> 00:50:25,210 this is the Saudi Arabian flag. 864 00:50:27,420 --> 00:50:31,110 The arabic letters mean "there is no god except allah." 865 00:50:43,600 --> 00:50:46,630 Do you know how tough it is for a woman in Saudi Arabia? 866 00:50:47,050 --> 00:50:49,215 They can't drive or have powerful jobs. 867 00:50:55,620 --> 00:50:57,540 Or get this - They can't even go to the movies 868 00:50:57,545 --> 00:50:59,250 Without men's permission. 869 00:50:59,330 --> 00:51:03,570 After they turn 12, they have to wear long black sleeves, 870 00:51:04,200 --> 00:51:07,790 And they can't hardly even talk to men until they get married. 871 00:51:16,150 --> 00:51:17,350 The new king, Abdullah, 872 00:51:17,355 --> 00:51:19,530 Is trying to change some old bad rules, 873 00:51:19,535 --> 00:51:21,030 So women can do more things... 874 00:51:24,435 --> 00:51:26,275 thank you very much for listening. 875 00:51:26,535 --> 00:51:29,065 Or, as they say in arabic, "shokran." 876 00:51:54,950 --> 00:51:57,175 I can't believe how calm you were up there. 877 00:51:57,450 --> 00:51:59,140 Yeah, you were like a professional talker. 878 00:51:59,700 --> 00:52:00,700 You were pretty good. 879 00:52:01,900 --> 00:52:04,530 Can Dexter come for ice cream with us? 880 00:52:05,970 --> 00:52:07,410 Can he, mom, please? 881 00:52:07,720 --> 00:52:11,070 Uh...sure, Dexter can join us. 882 00:52:11,075 --> 00:52:12,000 I wouldn't miss it. 883 00:52:12,005 --> 00:52:13,805 Maybe they'll have some delicious saudi flavors, 884 00:52:13,810 --> 00:52:15,265 Like sand or oil. 885 00:52:17,250 --> 00:52:18,270 Hang on a sec, guys. 886 00:52:20,350 --> 00:52:21,055 Hello. 887 00:52:24,800 --> 00:52:25,625 Are you hurt? 888 00:52:27,070 --> 00:52:28,680 O-Okay, okay. I'm coming now. 889 00:52:31,980 --> 00:52:32,630 I know. Me too. 890 00:52:38,380 --> 00:52:40,735 Come on, kids. Dexter won't be joining us. 891 00:52:40,980 --> 00:52:42,270 Rita, it's an emergency. 892 00:52:42,280 --> 00:52:44,400 Look, i'm so sorry, you guys. 893 00:52:44,405 --> 00:52:45,500 I'm gonna make it up to you, 894 00:52:45,505 --> 00:52:47,245 But i got to help a friend who's in trouble. 895 00:52:47,250 --> 00:52:48,705 There was a fire at her place. 896 00:52:48,750 --> 00:52:49,620 I'm so sorry. 897 00:52:51,950 --> 00:52:53,025 Hey, let's go. 898 00:53:17,000 --> 00:53:17,840 Dexter. 899 00:53:21,450 --> 00:53:22,425 What happened? 900 00:53:24,250 --> 00:53:27,750 I was working on my piece with the blowtorch, 901 00:53:27,750 --> 00:53:29,620 And it just caught fire. I was so scared. 902 00:53:29,700 --> 00:53:30,450 Oh, i guess so. 903 00:53:37,470 --> 00:53:39,900 Promise me that you won't leave me, 904 00:53:39,905 --> 00:53:41,335 That you won't go anywhere. 905 00:53:42,305 --> 00:53:43,825 I'm not going anywhere. 906 00:53:56,300 --> 00:53:57,875 Hey, you got your light fixed. 65429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.