All language subtitles for The.Walking.Dead.S06E07.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,120 --> 00:02:52,122 Hey, heads up! 2 00:02:53,960 --> 00:02:56,486 Shit. I said heads up. 3 00:02:59,480 --> 00:03:01,448 Enid? 4 00:03:22,320 --> 00:03:23,845 Enid. 5 00:03:24,000 --> 00:03:26,321 What are you doing out here? 6 00:03:28,480 --> 00:03:31,165 There's another water bottle in the corner. 7 00:03:31,320 --> 00:03:33,004 Take it and go. 8 00:04:10,080 --> 00:04:12,048 You're not gonna answer me? 9 00:04:13,880 --> 00:04:15,609 No. 10 00:04:18,400 --> 00:04:20,687 What happened in Alexandria? 11 00:04:24,040 --> 00:04:26,441 We heard that sound. 12 00:04:26,600 --> 00:04:28,568 The gunfire. 13 00:04:32,440 --> 00:04:34,363 Enid. 14 00:04:36,120 --> 00:04:39,408 What happened is what always happens. 15 00:04:39,560 --> 00:04:41,562 People died. 16 00:04:41,720 --> 00:04:44,121 The herd broke through the walls? 17 00:04:44,280 --> 00:04:45,406 What herd? 18 00:04:45,560 --> 00:04:47,369 The walkers. 19 00:04:47,520 --> 00:04:49,090 They broke out of the quarry early. 20 00:04:49,240 --> 00:04:51,402 We got on them, but that sound, the air horn, 21 00:04:51,600 --> 00:04:53,284 what was that? 22 00:04:53,440 --> 00:04:56,091 It was people. 23 00:04:56,240 --> 00:04:58,083 You should go. 24 00:05:03,760 --> 00:05:05,922 My wife, 25 00:05:06,080 --> 00:05:08,447 Maggie. 26 00:05:08,600 --> 00:05:10,648 She okay? 27 00:05:13,920 --> 00:05:16,241 Enid? 28 00:05:17,560 --> 00:05:19,085 Is Maggie okay? 29 00:05:22,600 --> 00:05:24,443 Answer me! 30 00:05:27,800 --> 00:05:29,962 Enid. 31 00:05:30,960 --> 00:05:31,961 Enid! 32 00:05:34,440 --> 00:05:36,488 Enid. 33 00:05:49,600 --> 00:05:52,001 Hey, Enid! 34 00:06:09,360 --> 00:06:11,169 Enid! 35 00:07:20,680 --> 00:07:22,842 Morgan. 36 00:07:25,720 --> 00:07:28,087 Morning. 37 00:07:28,240 --> 00:07:30,208 We haven't talked. We should. 38 00:07:30,360 --> 00:07:32,249 A little later, okay? 39 00:07:32,400 --> 00:07:34,528 Okay. 40 00:08:20,800 --> 00:08:23,804 You don't have to be up here so much. 41 00:08:23,960 --> 00:08:25,644 I won't be. 42 00:08:25,800 --> 00:08:28,929 This is the direction he'd come in. 43 00:08:30,960 --> 00:08:33,804 If he sends up a signal, it'll be from out there. 44 00:08:33,960 --> 00:08:36,167 Yeah. 45 00:08:36,320 --> 00:08:38,163 Or it... it won't be. 46 00:08:41,640 --> 00:08:44,120 When we go out there, 47 00:08:44,280 --> 00:08:46,681 it's never easy, it's never simple. 48 00:08:46,840 --> 00:08:49,161 It's always a fight. 49 00:08:49,320 --> 00:08:52,324 But we've come back from harder things. 50 00:08:52,480 --> 00:08:54,642 From further away. 51 00:08:54,840 --> 00:08:59,129 Glenn, Daryl, Abraham and Sasha, they will, too. 52 00:09:04,320 --> 00:09:06,971 Maybe we don't wait for them to be back. 53 00:09:08,680 --> 00:09:11,524 We should start figuring out how to draw the walkers away. 54 00:09:11,680 --> 00:09:14,160 We have some food and water to last us a while 55 00:09:14,360 --> 00:09:16,488 and the walls are holding. 56 00:09:16,640 --> 00:09:18,051 We can take our time. 57 00:09:18,240 --> 00:09:20,971 Really think this through. Do it right. 58 00:09:21,160 --> 00:09:25,370 Clear it so they can... They can walk right in. 59 00:09:29,520 --> 00:09:32,888 I saw Judith in the house the other day. 60 00:09:33,040 --> 00:09:34,883 She's starting to... 61 00:09:37,880 --> 00:09:39,689 She's starting to look like Lori. 62 00:09:40,760 --> 00:09:43,604 - Yeah. - Made me happy. 63 00:09:45,360 --> 00:09:46,566 Me, too. 64 00:11:42,000 --> 00:11:44,162 Dad. 65 00:11:52,720 --> 00:11:55,690 Handguns will be a little better for your first go. 66 00:11:55,840 --> 00:12:00,164 Magazine release. Slide release. 67 00:12:00,360 --> 00:12:02,169 Thumb safety. 68 00:12:02,360 --> 00:12:03,725 That stuff's easy, right, Dad? 69 00:12:03,880 --> 00:12:07,805 Yeah. Empty magazine. 70 00:12:10,040 --> 00:12:12,361 - Empty chamber. See it? - Yeah. 71 00:12:14,160 --> 00:12:17,209 Someone's in front of you, they have a gun. 72 00:12:17,360 --> 00:12:20,682 You're gonna be scared. You will be. 73 00:12:20,880 --> 00:12:24,930 Your body's gonna tense, you won't have time to think. 74 00:12:25,080 --> 00:12:26,730 You're just gonna want to pull the trigger 75 00:12:26,880 --> 00:12:28,006 when you get it in front of you. 76 00:12:30,200 --> 00:12:32,362 But you'll miss 77 00:12:32,560 --> 00:12:35,006 and you'll be dead. 78 00:12:35,160 --> 00:12:37,162 You have to get it up to your eye. 79 00:12:38,880 --> 00:12:41,611 You've got to be strong enough to wait for your moment. 80 00:12:45,040 --> 00:12:47,361 Can I, uh...? 81 00:12:53,720 --> 00:12:57,406 Hey, your finger doesn't touch the trigger 82 00:12:57,560 --> 00:12:59,722 until you're ready to shoot. 83 00:13:10,240 --> 00:13:12,083 Keep that one with you. 84 00:13:12,240 --> 00:13:14,766 Get a feel of what it's like to carry one around. 85 00:13:14,920 --> 00:13:17,287 Can I shoot it? 86 00:13:17,480 --> 00:13:20,290 Maybe like down at the walkers? 87 00:13:20,480 --> 00:13:22,323 No, with things how they are, 88 00:13:22,480 --> 00:13:24,084 the walls are strong, 89 00:13:24,280 --> 00:13:26,089 but we're lucky the walkers are spread out. 90 00:13:26,280 --> 00:13:28,169 We don't want to pull them all to one spot. 91 00:13:28,320 --> 00:13:30,760 Well, what about, like, target practice in the center of town? 92 00:13:30,880 --> 00:13:33,565 'Cause then the sound will spread out in each direction. 93 00:13:33,720 --> 00:13:36,160 Or maybe we could use, like, silencers or something like that. 94 00:13:42,280 --> 00:13:45,090 But, uh... 95 00:13:45,240 --> 00:13:48,767 I mean, we probably don't want to waste bullets right now, huh? 96 00:13:51,400 --> 00:13:53,641 Yeah. 97 00:13:53,800 --> 00:13:55,928 Just want to learn more. 98 00:13:57,120 --> 00:13:58,963 You will. 99 00:14:16,160 --> 00:14:18,367 Hey. Sorry. 100 00:14:18,520 --> 00:14:20,363 I was making... 101 00:14:22,160 --> 00:14:24,003 You want some oatmeal? 102 00:14:25,960 --> 00:14:28,566 Thank you. I'm... I'm okay. 103 00:14:28,760 --> 00:14:31,491 You were coming to the door. What's up? 104 00:14:35,840 --> 00:14:37,683 Want me to take a look at your arm? 105 00:14:37,840 --> 00:14:40,002 No, I'm not here for... 106 00:14:42,840 --> 00:14:44,968 I'm fine. 107 00:14:46,840 --> 00:14:49,366 You can tell me if you're not. 108 00:14:56,520 --> 00:14:58,204 Morgan. 109 00:14:58,360 --> 00:15:00,044 Can we talk now? 110 00:15:00,200 --> 00:15:02,089 Uh-huh. 111 00:15:05,040 --> 00:15:07,611 What's going on? 112 00:15:07,800 --> 00:15:10,451 When I was coming back... 113 00:15:12,360 --> 00:15:15,603 I tried to cut off the herd with the RV. 114 00:15:15,760 --> 00:15:18,411 Lead the walkers away. 115 00:15:18,600 --> 00:15:21,809 But five of those people with the Ws in their foreheads, 116 00:15:21,960 --> 00:15:24,281 they stopped me. 117 00:15:24,480 --> 00:15:27,723 They tried to kill me, shot up the RV. 118 00:15:29,760 --> 00:15:33,481 Now, Carol said she saw you. 119 00:15:33,640 --> 00:15:35,483 That you wouldn't kill those people. 120 00:15:35,640 --> 00:15:38,120 Did you let any of them go? 121 00:15:40,120 --> 00:15:41,724 Yes, I did. 122 00:15:45,440 --> 00:15:48,046 I didn't want to kill five people I didn't have to kill. 123 00:15:48,200 --> 00:15:51,249 - They burned people alive. - Yeah. 124 00:16:02,720 --> 00:16:06,361 Why didn't you kill me, Rick, back in King County? 125 00:16:07,440 --> 00:16:09,886 Pulled a knife on you. I stabbed you. 126 00:16:10,040 --> 00:16:11,769 So why didn't you kill me? 127 00:16:11,920 --> 00:16:13,680 Was it 'cause I saved you after the hospital? 128 00:16:13,800 --> 00:16:15,404 'Cause I knew who you were. 129 00:16:15,560 --> 00:16:18,450 Back there I would have killed you as soon as look at you. 130 00:16:18,600 --> 00:16:20,648 And I tried. 131 00:16:20,800 --> 00:16:22,609 But you, you let me live 132 00:16:22,760 --> 00:16:25,764 and then I was there to help Aaron and Daryl. 133 00:16:29,640 --> 00:16:32,291 See, if I... If I wasn't there... 134 00:16:34,600 --> 00:16:36,682 if they died... 135 00:16:41,520 --> 00:16:44,649 maybe those wolves wouldn't have been able to come back here. 136 00:16:46,960 --> 00:16:49,486 I don't know what's right anymore. 137 00:16:52,080 --> 00:16:54,321 'Cause I did want to kill those men. 138 00:16:54,480 --> 00:16:57,006 I seen what they did, what they would've keep doing. 139 00:16:58,760 --> 00:17:01,161 I knew I could end it. 140 00:17:05,360 --> 00:17:08,170 But I also know that people can change. 141 00:17:10,840 --> 00:17:13,844 'Cause everyone sitting here has. 142 00:17:14,000 --> 00:17:17,004 All life is precious. 143 00:17:17,160 --> 00:17:19,367 And that idea... That idea changed me. 144 00:17:19,520 --> 00:17:21,727 It brought me back and it keeps me living. 145 00:17:21,880 --> 00:17:23,530 I just don't think it can be that easy. 146 00:17:23,680 --> 00:17:25,330 - It's not easy. - I wasn't saying... 147 00:17:25,520 --> 00:17:27,841 I... I know. 148 00:17:28,000 --> 00:17:30,731 And I've thought about letting that idea go. 149 00:17:30,880 --> 00:17:33,042 But I don't want to. 150 00:17:33,200 --> 00:17:34,884 You may have to. 151 00:17:36,360 --> 00:17:39,569 Things aren't as simple as four words. 152 00:17:39,720 --> 00:17:41,802 I don't think they ever were. 153 00:17:41,960 --> 00:17:44,201 Do you think I don't belong here? 154 00:17:44,360 --> 00:17:47,489 Making it now, 155 00:17:47,640 --> 00:17:51,690 do you really think you can do that without getting blood on your hands? 156 00:17:57,240 --> 00:17:59,481 I don't know. 157 00:18:38,400 --> 00:18:40,926 If we can somehow get outside the walls, 158 00:18:41,080 --> 00:18:43,401 get back to our cars at the quarry, 159 00:18:43,600 --> 00:18:45,204 we could use them to draw them away. 160 00:18:45,360 --> 00:18:47,567 We'll set up more watch points. 161 00:18:47,720 --> 00:18:49,404 Coordinate the shooting of guns and flares 162 00:18:49,600 --> 00:18:52,410 so we could pull them out in even directions. 163 00:18:52,560 --> 00:18:54,608 We'd need to get all our people on it. 164 00:18:54,760 --> 00:18:57,923 Carl, Tara, Rosita, Carol. 165 00:18:58,080 --> 00:18:59,923 What about everybody else? 166 00:19:00,080 --> 00:19:02,890 Well, let's just keep this to our own for now. 167 00:19:03,040 --> 00:19:04,690 Really? 168 00:19:04,840 --> 00:19:08,606 Look, if we had the time to bring the people along, sure. 169 00:19:08,760 --> 00:19:11,604 But we haven't had a chance to catch our breath. 170 00:19:13,080 --> 00:19:14,844 Really? 171 00:19:16,960 --> 00:19:19,964 We're in here together. 172 00:19:20,120 --> 00:19:22,407 We're catching our breath right now. 173 00:19:23,920 --> 00:19:26,127 Anything else is just excuses. 174 00:19:32,680 --> 00:19:34,808 Deanna. 175 00:19:34,960 --> 00:19:36,689 Rick. 176 00:19:36,840 --> 00:19:38,922 What's that? 177 00:19:39,080 --> 00:19:42,641 Plans for the expansion. 178 00:19:42,800 --> 00:19:45,326 We got a few other things on our plate right now. 179 00:19:45,480 --> 00:19:48,211 I know. 180 00:19:48,360 --> 00:19:51,842 These are for what Alexandria can be after this. 181 00:19:52,040 --> 00:19:53,530 Because one way or another, 182 00:19:53,680 --> 00:19:56,286 there's gonna be an after this. 183 00:20:02,720 --> 00:20:05,530 Now, when the blade connects, don't jerk it right back. 184 00:20:05,720 --> 00:20:08,007 - You'll get stuck. - Stuck? 185 00:20:08,160 --> 00:20:10,003 Like an ax cutting into a tree. 186 00:20:10,160 --> 00:20:11,810 It's easier to get a blade into bone than out. 187 00:20:11,960 --> 00:20:14,486 So what should we do? 188 00:20:14,640 --> 00:20:16,529 You should slide the machete down through the wound. 189 00:20:16,680 --> 00:20:18,170 One fluid motion. 190 00:20:18,360 --> 00:20:20,886 Okay, you ease it through the bone like this. 191 00:20:21,040 --> 00:20:23,520 All right? 192 00:20:33,000 --> 00:20:34,729 Hey! 193 00:20:34,920 --> 00:20:37,924 I'm a weapons novice holding a significant blade here 194 00:20:38,080 --> 00:20:40,361 and there are people in my proximity with open-toed shoes. 195 00:20:40,400 --> 00:20:43,847 That's right. So get a grip. 196 00:20:48,200 --> 00:20:51,044 What are you so scared of? 197 00:20:52,680 --> 00:20:54,330 That would be dying. 198 00:20:54,520 --> 00:20:56,170 Dying is simple. 199 00:20:56,320 --> 00:20:59,210 It all just stops. You're dead. 200 00:20:59,400 --> 00:21:01,880 The people around you dying, 201 00:21:02,040 --> 00:21:04,042 that's the hard part. 202 00:21:05,280 --> 00:21:06,725 Okay? 'Cause you keep living 203 00:21:06,880 --> 00:21:10,726 knowing that they're gone 204 00:21:10,880 --> 00:21:12,882 and you're still here. 205 00:21:14,520 --> 00:21:17,922 What you should be scared of is living 206 00:21:18,080 --> 00:21:21,801 knowing that you didn't do everything you could to keep them here. 207 00:21:24,800 --> 00:21:27,041 Too upset to keep going? 208 00:21:28,240 --> 00:21:29,810 Are the noises scaring you 209 00:21:29,960 --> 00:21:32,122 or can I get back to my lesson? 210 00:21:37,880 --> 00:21:39,609 Let's try this again. 211 00:22:14,680 --> 00:22:16,967 Shh! 212 00:22:17,120 --> 00:22:18,531 The hell are you doing? 213 00:22:18,680 --> 00:22:20,808 Shh. 214 00:22:20,960 --> 00:22:22,610 I'm taking you home. 215 00:22:22,760 --> 00:22:24,842 I don't know you. 216 00:22:27,640 --> 00:22:29,483 Why did you give me water? 217 00:22:31,000 --> 00:22:32,809 I had it, you needed it. 218 00:22:32,960 --> 00:22:34,962 That doesn't make us friends. 219 00:22:35,160 --> 00:22:38,004 We're not friends. I'm doing this for Maggie. 220 00:22:38,160 --> 00:22:39,650 Your wife? 221 00:22:39,800 --> 00:22:42,451 She wouldn't leave you behind. 222 00:22:42,600 --> 00:22:44,409 She wouldn't want me to leave you behind. 223 00:22:44,560 --> 00:22:46,847 So we're going. 224 00:22:47,000 --> 00:22:48,764 I'm not friends with your wife either. 225 00:22:48,920 --> 00:22:51,764 I'm not having this conversation. 226 00:22:51,920 --> 00:22:53,843 I'm not leaving you out here. 227 00:22:54,000 --> 00:22:55,331 We're going now. 228 00:22:55,480 --> 00:22:57,608 No. 229 00:23:16,640 --> 00:23:19,211 Give me the gun, Enid. 230 00:23:21,280 --> 00:23:23,362 Turn around and walk away. 231 00:23:26,040 --> 00:23:27,804 You're not gonna pull the trigger. 232 00:23:27,960 --> 00:23:30,327 I will if you make me. 233 00:23:34,240 --> 00:23:36,242 Let go. 234 00:23:38,120 --> 00:23:40,726 Asshole. 235 00:23:40,880 --> 00:23:43,121 You point a gun at me and I'm the asshole? 236 00:23:47,840 --> 00:23:49,330 Let's go. 237 00:23:49,480 --> 00:23:51,403 Out the back down the alley. 238 00:23:51,560 --> 00:23:53,200 We're taking the road. We need visibility. 239 00:23:53,320 --> 00:23:54,481 Why? 240 00:23:56,120 --> 00:23:58,122 Because half the herd broke off 241 00:23:58,280 --> 00:24:00,169 and they're headed towards home. 242 00:24:01,520 --> 00:24:03,409 I guess you missed that. 243 00:24:05,640 --> 00:24:06,971 Lead the way. 244 00:24:54,320 --> 00:24:56,561 You look like you could use some help. 245 00:25:01,720 --> 00:25:06,521 You know, I think we could build up a brace on this thing. 246 00:25:28,680 --> 00:25:30,284 What? 247 00:25:35,240 --> 00:25:37,971 You think your wife wouldn't have wanted me to kill it? 248 00:26:03,720 --> 00:26:06,041 We can use them to distract them. 249 00:26:10,920 --> 00:26:13,287 There's a helium tank in those shrubs. 250 00:26:14,280 --> 00:26:16,521 More balloons, more string. 251 00:26:36,600 --> 00:26:39,649 It don't mean anything as long as we keep this up. 252 00:26:43,760 --> 00:26:46,923 You know, you scared the hell out of people when we first saw you. 253 00:26:47,120 --> 00:26:48,884 I know. 254 00:26:52,320 --> 00:26:54,288 You scared the hell out of me. 255 00:26:54,440 --> 00:26:57,205 With that beard. 256 00:26:57,360 --> 00:26:59,203 The way you looked around 257 00:26:59,360 --> 00:27:02,523 like you were seeing things we weren't... 258 00:27:02,720 --> 00:27:05,246 hiding around corners. 259 00:27:05,400 --> 00:27:07,323 Turns out you were. 260 00:27:11,840 --> 00:27:16,050 Things moved slow here. 261 00:27:18,040 --> 00:27:21,408 And then things just started moving fast. 262 00:27:21,560 --> 00:27:23,244 Too fast. 263 00:27:24,760 --> 00:27:27,331 But don't give up on us. 264 00:27:39,200 --> 00:27:41,248 Who did you stay with back home? 265 00:27:42,600 --> 00:27:44,762 It's not my home. 266 00:27:50,400 --> 00:27:52,926 I lived in Olivia's place. 267 00:27:54,080 --> 00:27:57,607 But I was on my own. 268 00:27:59,280 --> 00:28:01,282 Orphaned by walkers. 269 00:28:07,000 --> 00:28:09,287 Me, too. 270 00:28:09,440 --> 00:28:11,522 Probably. 271 00:28:13,960 --> 00:28:16,042 It's just what happens. 272 00:28:28,960 --> 00:28:30,564 I get that you're scared. 273 00:28:30,720 --> 00:28:32,802 I'm not scared. 274 00:28:32,960 --> 00:28:35,247 Yeah, you are. 275 00:28:35,440 --> 00:28:37,442 You don't want to lose anything again, 276 00:28:37,600 --> 00:28:41,650 so you give up and you say, "That's just what happens." 277 00:28:41,800 --> 00:28:44,963 - I don't need a lecture. - Yeah, I think you do. 278 00:28:45,160 --> 00:28:48,323 You honor the dead by going on. 279 00:28:49,600 --> 00:28:51,602 Even when you're scared. 280 00:28:53,240 --> 00:28:56,005 You live because they don't get to. 281 00:28:57,720 --> 00:28:59,882 You think your parents wanted you 282 00:29:00,040 --> 00:29:02,008 waving around a gun because you're afraid? 283 00:29:02,160 --> 00:29:04,049 We don't have to talk. 284 00:29:10,400 --> 00:29:12,402 We don't have to talk. 285 00:29:32,960 --> 00:29:34,849 Crap. 286 00:30:13,280 --> 00:30:15,203 My God. 287 00:30:32,720 --> 00:30:34,449 Stop. 288 00:30:35,760 --> 00:30:37,205 I said stop. 289 00:30:37,360 --> 00:30:39,522 What's the point? 290 00:30:44,360 --> 00:30:46,761 The world is trying to die. 291 00:30:49,240 --> 00:30:51,447 We're supposed to just let it. 292 00:30:51,600 --> 00:30:53,887 No. 293 00:30:54,080 --> 00:30:56,162 You're wrong. 294 00:30:56,320 --> 00:30:58,084 We're not supposed to let the world die. 295 00:30:59,680 --> 00:31:02,604 And I sure as hell am not gonna let you die. 296 00:31:02,760 --> 00:31:04,922 I'm sure your wife will forgive you. 297 00:31:05,080 --> 00:31:07,162 It's not for her anymore. 298 00:31:09,480 --> 00:31:11,926 Look, the walls are still up. 299 00:31:12,080 --> 00:31:14,481 The houses are still up. 300 00:31:14,680 --> 00:31:16,842 We'll find out the rest. 301 00:31:18,080 --> 00:31:20,048 Okay? 302 00:31:30,040 --> 00:31:32,088 What the hell? 303 00:31:41,640 --> 00:31:43,290 Spencer. 304 00:31:43,440 --> 00:31:46,649 Hey, Spencer, get back here! 305 00:31:48,880 --> 00:31:50,120 Tara. 306 00:31:54,040 --> 00:31:55,201 Spencer. 307 00:31:56,280 --> 00:31:58,362 Spencer, get back here now. 308 00:32:01,760 --> 00:32:04,001 Spencer. Spencer, move! 309 00:32:15,240 --> 00:32:17,129 Go! Keep moving! 310 00:32:17,280 --> 00:32:18,645 - Hurry! - Eugene... 311 00:32:18,800 --> 00:32:21,007 have Maggie and Rosita fire their guns out from their posts. 312 00:32:21,160 --> 00:32:23,288 - Why? - Just do it! 313 00:32:23,440 --> 00:32:26,569 - Tara, I cannot in good conscience... - Just do it! 314 00:32:34,200 --> 00:32:35,850 Spencer, come on! 315 00:33:14,120 --> 00:33:16,088 Grab on! 316 00:33:23,640 --> 00:33:27,884 Tara! You almost died once for these people. 317 00:33:28,040 --> 00:33:29,201 What? 318 00:33:29,400 --> 00:33:30,970 What the hell were you doing? 319 00:33:33,680 --> 00:33:36,604 Lost a damn shoe. Crap. 320 00:33:38,160 --> 00:33:40,322 What was that? 321 00:33:40,480 --> 00:33:43,689 I was trying to help. I wanted to get to a car, draw them away. 322 00:33:43,840 --> 00:33:47,322 You ever make a climb like that before? 323 00:33:49,960 --> 00:33:52,804 You want to help? Don't make us come running to save you. 324 00:33:52,960 --> 00:33:55,486 You got an idea, you come to me. 325 00:33:55,640 --> 00:33:58,484 Would you have listened to me? 326 00:34:11,880 --> 00:34:13,962 Everything okay now? 327 00:34:14,120 --> 00:34:15,849 It's handled. 328 00:34:17,680 --> 00:34:19,887 Everything's fine. 329 00:34:31,040 --> 00:34:32,724 Cheat sheets. 330 00:34:37,480 --> 00:34:39,687 Yeah. 331 00:34:39,840 --> 00:34:42,207 Probably doesn't give you a lot of faith. 332 00:34:42,360 --> 00:34:44,567 I have faith. 333 00:34:44,720 --> 00:34:46,961 Well, you have to, right? 334 00:34:47,120 --> 00:34:49,726 You don't have to. I choose to. 335 00:34:51,000 --> 00:34:53,162 You should, too. 336 00:34:53,360 --> 00:34:56,330 So are you gonna tell me why you're here this time? 337 00:34:58,040 --> 00:35:01,442 How well is the community stocked with antibiotics? 338 00:35:01,600 --> 00:35:04,524 We're good. 339 00:35:05,640 --> 00:35:07,847 I need to dress a wound, 340 00:35:08,040 --> 00:35:09,804 but I don't know if it's infected. 341 00:35:10,000 --> 00:35:11,764 I don't want to waste medicine if I don't have to. 342 00:35:11,960 --> 00:35:13,371 "FWOPP'RS." 343 00:35:13,520 --> 00:35:16,683 Fever, warmth, pus, pain, redness... 344 00:35:19,080 --> 00:35:21,686 um... 345 00:35:21,840 --> 00:35:24,047 Tell me what it is. 346 00:35:28,560 --> 00:35:29,891 Swelling. 347 00:35:33,920 --> 00:35:35,649 Let's take a look at your arm. 348 00:35:37,000 --> 00:35:38,445 I didn't come in this morning 349 00:35:38,600 --> 00:35:40,807 because I didn't want to get you involved in something 350 00:35:40,960 --> 00:35:43,930 that you may not want to be involved in. 351 00:35:44,120 --> 00:35:46,282 In a secret. 352 00:35:50,240 --> 00:35:52,447 It's not my wound. 353 00:36:48,440 --> 00:36:50,841 - Hi. - Hey. 354 00:36:51,000 --> 00:36:52,923 I know you just took care of Judith this morning, 355 00:36:53,080 --> 00:36:54,605 but they want some help with the watch points 356 00:36:54,760 --> 00:36:56,250 after that thing with Spencer. Could you...? 357 00:36:56,440 --> 00:36:57,680 Oh, yeah, no problem. 358 00:36:57,840 --> 00:36:59,001 Unless you want me to take your shift. 359 00:36:59,160 --> 00:37:00,525 No, I like being up there. 360 00:37:01,920 --> 00:37:03,251 Even with all them outside? 361 00:37:03,400 --> 00:37:06,688 You can see everything. Even inside. 362 00:37:06,840 --> 00:37:09,127 Um, let me just lock these up. 363 00:37:09,280 --> 00:37:10,566 - Can you give me a second? - Mm-hmm. 364 00:37:10,720 --> 00:37:12,370 - Do you want to come in? - Yeah. 365 00:37:24,000 --> 00:37:25,729 Carol? 366 00:37:28,440 --> 00:37:29,851 Carol. 367 00:37:30,000 --> 00:37:32,571 What, Sam? 368 00:37:34,760 --> 00:37:36,842 Sam? 369 00:37:38,480 --> 00:37:40,369 What happens if you can't live with it? 370 00:37:40,520 --> 00:37:43,569 I told you, it eats you up. 371 00:37:43,720 --> 00:37:46,246 Can you come down here? I can barely hear you. 372 00:37:48,200 --> 00:37:51,090 The people who came, 373 00:37:51,240 --> 00:37:53,288 were they the monsters? 374 00:37:55,520 --> 00:37:57,602 Did my dad turn into one? 375 00:37:57,760 --> 00:37:59,285 What? 376 00:37:59,440 --> 00:38:01,727 If you kill people, 377 00:38:01,920 --> 00:38:04,764 do you turn into one of the monsters? 378 00:38:07,040 --> 00:38:10,362 The only thing that keeps you from becoming a monster is killing. 379 00:38:23,160 --> 00:38:26,004 - Thank you for this. - Oh, yeah, no problem. 380 00:38:26,160 --> 00:38:28,925 Yeah. Bye-bye. 381 00:38:38,760 --> 00:38:40,967 Who the hell do you have in that cell? 382 00:39:28,800 --> 00:39:31,041 Hey, you seen Denise? 383 00:39:31,200 --> 00:39:32,645 No. 384 00:39:38,800 --> 00:39:40,325 I'll be right back. 385 00:39:43,160 --> 00:39:45,083 He'! ' 386 00:39:45,240 --> 00:39:47,527 Look, I'm sorry about before. 387 00:39:47,680 --> 00:39:50,286 - I was just... - He was stupid. That we know. 388 00:39:50,440 --> 00:39:54,001 I just meant what you did for him, you didn't have to. 389 00:39:54,200 --> 00:39:56,282 I know. 390 00:39:56,440 --> 00:39:58,204 You could have died. 391 00:39:58,360 --> 00:40:00,727 I mean, I'd like to say I was thinking about it, 392 00:40:00,880 --> 00:40:02,769 but I wasn't. 393 00:40:02,960 --> 00:40:05,167 Is that why you did it? 394 00:40:05,320 --> 00:40:07,209 You weren't thinking about it? 395 00:40:09,520 --> 00:40:12,569 No, that's how it works with us. 396 00:40:12,760 --> 00:40:14,649 We're stuck with each other, right? 397 00:40:16,280 --> 00:40:18,567 Rick, you saved my son. 398 00:40:18,720 --> 00:40:20,961 Thank you. 399 00:40:21,120 --> 00:40:23,043 Thank Tara. 400 00:40:23,200 --> 00:40:25,202 I already did. 401 00:40:28,600 --> 00:40:30,682 Now I'm thanking you. 402 00:40:31,680 --> 00:40:34,365 What Spencer did was stupid. 403 00:40:34,520 --> 00:40:36,488 I can't argue that. 404 00:40:36,640 --> 00:40:39,484 - At least he tried. - That's not the point. 405 00:40:39,640 --> 00:40:41,722 I could have tried. 406 00:40:41,880 --> 00:40:43,723 There was a chance. 407 00:40:43,880 --> 00:40:45,769 How's that? 408 00:40:45,960 --> 00:40:49,328 When the walkers were going for him, it made a gap. 409 00:40:49,480 --> 00:40:51,528 I could have jumped down, ran, made it out. 410 00:40:51,680 --> 00:40:55,127 I could have got in a car, used it to lead the walkers away. 411 00:40:55,280 --> 00:40:58,329 I could have done that and Spencer would be dead. 412 00:40:58,480 --> 00:41:02,485 But you didn't do that. Why? 413 00:41:04,680 --> 00:41:07,001 I helped save him because he's your son. 414 00:41:09,240 --> 00:41:11,208 Wrong answer. 415 00:41:55,440 --> 00:41:57,363 That's Glenn. That's Glenn. 27956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.