All language subtitles for The.Walking.Dead.S04E01.BluRay.Z1.EN.SDH.REMOVED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,067 --> 00:02:31,150 You didn't wake me up. 2 00:02:31,318 --> 00:02:34,570 'Cause I knew you were up all night reading comics with a flashlight. 3 00:02:39,034 --> 00:02:41,202 What's up with Violet? 4 00:02:41,370 --> 00:02:43,454 Carl, I told you not to name them. 5 00:02:43,622 --> 00:02:45,706 They're not piglets anymore. They're food. 6 00:02:45,874 --> 00:02:48,668 I just thought, you know, until... 7 00:02:50,170 --> 00:02:52,004 Okay. 8 00:02:55,217 --> 00:02:57,301 I don't know what's going on with her. 9 00:02:57,469 --> 00:03:00,137 Could be sick, could be nothing. 10 00:03:02,099 --> 00:03:04,141 Feel better, Violet. 11 00:03:06,228 --> 00:03:08,062 Come on, let's get to it. 12 00:03:09,523 --> 00:03:11,649 - Morning, Daryl. - What's up, Dr. S? 13 00:03:11,817 --> 00:03:13,234 - Morning, Daryl. - Morning, Daryl. 14 00:03:13,402 --> 00:03:14,819 Hey, Daryl! 15 00:03:14,987 --> 00:03:17,196 Smells good. 16 00:03:17,364 --> 00:03:19,740 Just so you know, I liked you first. 17 00:03:19,908 --> 00:03:21,534 Stop. 18 00:03:23,495 --> 00:03:25,788 You know, Rick brought in a lot of them, too. 19 00:03:25,956 --> 00:03:28,666 Not recently. 20 00:03:28,834 --> 00:03:32,420 Give the stranger sanctuary, keeping people fed, 21 00:03:32,588 --> 00:03:34,213 you're gonna have to learn to live with the love. 22 00:03:34,381 --> 00:03:37,008 - Right. - I need you to see something. 23 00:03:37,175 --> 00:03:38,551 Patrick, you want to take over? 24 00:03:38,719 --> 00:03:40,386 Yes, ma'am. 25 00:03:42,848 --> 00:03:45,016 Mr. Dixon, 26 00:03:45,183 --> 00:03:48,227 I just wanted to thank you for bringing that deer back yesterday. 27 00:03:48,395 --> 00:03:50,438 It was a real treat, sir. 28 00:03:50,606 --> 00:03:52,815 And I'd be honored to shake your hand. 29 00:04:43,158 --> 00:04:45,076 About today, 30 00:04:45,243 --> 00:04:48,663 I don't know if we're gonna be able to spare a lot of people for the run. 31 00:04:48,830 --> 00:04:50,873 That place is good to go. We're gonna move on it. 32 00:04:51,041 --> 00:04:53,125 Yeah. 33 00:04:53,293 --> 00:04:56,462 The thing is, we had a pretty big buildup overnight. 34 00:04:56,630 --> 00:04:58,881 Dozens more towards tower three. 35 00:05:00,550 --> 00:05:02,176 It's getting as bad as last month. 36 00:05:02,344 --> 00:05:03,886 They don't spread out anymore. 37 00:05:04,054 --> 00:05:06,514 With more of us sitting here, we're drawing more of them out. 38 00:05:06,682 --> 00:05:09,433 You get enough of those damn fence-clingers, they start to herd up. 39 00:05:09,601 --> 00:05:11,519 Pushing against the fences again. 40 00:05:11,687 --> 00:05:14,730 It's manageable, but unless we get ahead of it, not for long. 41 00:05:14,898 --> 00:05:16,857 Sorry, Pookie. 42 00:05:31,081 --> 00:05:32,248 You like that? 43 00:06:01,361 --> 00:06:03,738 I don't think you should go today. 44 00:06:06,116 --> 00:06:07,992 Really? 45 00:06:08,160 --> 00:06:09,702 Yeah. 46 00:06:13,999 --> 00:06:15,541 We have the suits. 47 00:06:15,709 --> 00:06:17,752 Yeah, but you don't have to go. 48 00:06:17,919 --> 00:06:19,712 You shouldn't. 49 00:06:22,758 --> 00:06:25,301 You know everything's gonna work out, right? 50 00:06:27,512 --> 00:06:29,055 Right? 51 00:06:30,432 --> 00:06:32,058 Right. 52 00:06:33,226 --> 00:06:34,727 Right. 53 00:06:35,896 --> 00:06:37,897 But you're staying, okay? 54 00:06:40,233 --> 00:06:42,026 Fine. 55 00:06:44,237 --> 00:06:46,322 Hey, beautiful. 56 00:06:46,490 --> 00:06:48,157 Hey yourself. 57 00:06:48,325 --> 00:06:50,993 - You need an apron. - Yeah. 58 00:06:51,161 --> 00:06:53,412 Listen, can we talk? 59 00:06:58,627 --> 00:07:00,628 I was thinking of going on the run today. 60 00:07:00,796 --> 00:07:02,213 Okay. 61 00:07:02,380 --> 00:07:05,257 I don't like killing them on the fence. 62 00:07:05,425 --> 00:07:07,218 I hate it. 63 00:07:07,385 --> 00:07:11,013 I mean, when they're coming at you out there, it's different. 64 00:07:11,181 --> 00:07:12,848 You don't even think about it. 65 00:07:13,016 --> 00:07:15,559 When they're stacked up against the chain-link, 66 00:07:15,727 --> 00:07:18,562 you're just face-to-face. 67 00:07:18,730 --> 00:07:20,564 I... 68 00:07:22,901 --> 00:07:25,486 I just wanted to do something different to help out. 69 00:07:27,239 --> 00:07:30,241 You always volunteered to do it. 70 00:07:30,408 --> 00:07:32,409 That's because you were always doing it. 71 00:07:34,830 --> 00:07:37,498 Just thought I could get to know you. 72 00:07:42,754 --> 00:07:44,630 You did. 73 00:07:46,758 --> 00:07:49,426 You be careful out there. 74 00:07:59,855 --> 00:08:01,772 Hey. 75 00:08:01,940 --> 00:08:03,983 I was just gonna come find you. 76 00:08:06,361 --> 00:08:08,946 - Hi. - What's up? 77 00:08:09,114 --> 00:08:12,283 Well, the council pulled back everyone on the coal crew 78 00:08:12,450 --> 00:08:14,160 from going on the run. 79 00:08:14,327 --> 00:08:15,953 They're shorthanded right now. 80 00:08:16,121 --> 00:08:18,247 I figured I'd step up to help, go with 'em. 81 00:08:20,208 --> 00:08:22,585 Just, you know, wanted to make sure that I saw you before. 82 00:08:23,587 --> 00:08:25,254 Okay. 83 00:08:25,422 --> 00:08:26,755 I just-- 'cause, you know, 84 00:08:26,923 --> 00:08:29,175 it's dangerous going out there. 85 00:08:29,342 --> 00:08:31,594 I know. 86 00:08:34,431 --> 00:08:36,140 Okay, are you gonna say good-bye? 87 00:08:36,308 --> 00:08:37,766 Nope. 88 00:08:37,934 --> 00:08:40,060 It's like a damn romance novel. 89 00:08:47,944 --> 00:08:50,613 Hey. 90 00:08:50,780 --> 00:08:52,615 I'd like to start pulling my weight around here. 91 00:08:52,782 --> 00:08:54,033 Bob, it's only been a week. 92 00:08:54,201 --> 00:08:55,868 That's a week worth of meals, 93 00:08:56,036 --> 00:08:57,953 a roof over my head. 94 00:08:58,121 --> 00:08:59,914 Let me earn my keep. 95 00:09:03,168 --> 00:09:05,252 You were out on your own when Daryl found you. 96 00:09:05,420 --> 00:09:07,046 - That's right. - I just want to make sure 97 00:09:07,214 --> 00:09:08,505 you know how to play on a team. 98 00:09:08,673 --> 00:09:10,257 We ain't gonna do it unless it's easy. 99 00:09:10,425 --> 00:09:12,176 You know he was a medic in the Army. 100 00:09:16,681 --> 00:09:19,225 You a hell of a tough sell. You know that? 101 00:09:21,102 --> 00:09:22,686 Okay. 102 00:09:26,024 --> 00:09:28,400 These leaves are gonna be in the shade, 103 00:09:28,568 --> 00:09:31,528 so we won't get any good fruit from it. 104 00:09:31,696 --> 00:09:34,698 So we just pinch it off here. 105 00:09:36,326 --> 00:09:39,703 Things break, but they can still grow. 106 00:09:39,871 --> 00:09:42,790 These little bristles, they'll take root 107 00:09:42,958 --> 00:09:44,959 and we'll have a whole new plant. 108 00:09:48,630 --> 00:09:49,630 Let's go. 109 00:10:23,540 --> 00:10:24,915 We're glad to see you. 110 00:10:25,083 --> 00:10:27,167 Glad to see you, too. 111 00:10:27,335 --> 00:10:29,044 Somebody hit the jackpot. 112 00:10:29,212 --> 00:10:30,963 No way. 113 00:10:31,131 --> 00:10:33,549 Awesome! Thank you. 114 00:10:33,717 --> 00:10:34,967 I get to read 'em when you're done. 115 00:10:35,135 --> 00:10:37,636 And I found this. 116 00:10:40,640 --> 00:10:43,183 Your face is losing the war. 117 00:10:44,853 --> 00:10:47,271 You gonna stay a little while? 118 00:10:47,439 --> 00:10:49,315 Just a little while. 119 00:10:58,283 --> 00:11:00,242 Well, look who's back. 120 00:11:00,410 --> 00:11:02,911 Didn't find him. 121 00:11:04,289 --> 00:11:06,957 Glad to see you in one piece. 122 00:11:07,125 --> 00:11:09,001 I'm thinking of looking over near Macon. 123 00:11:10,920 --> 00:11:12,338 It's worth a shot. 124 00:11:12,505 --> 00:11:14,548 70 miles of walkers. 125 00:11:14,716 --> 00:11:17,343 You might run into a few unneighborly types. 126 00:11:17,510 --> 00:11:19,219 Is it? 127 00:11:22,849 --> 00:11:24,350 I'm gonna go check out the Big Spot. 128 00:11:24,517 --> 00:11:27,102 The one I was talking about, just seeing. 129 00:11:27,270 --> 00:11:29,688 Yeah, I got to go out and check the snares. 130 00:11:29,856 --> 00:11:32,274 I don't want to lose whatever we catch to the walkers. 131 00:11:32,442 --> 00:11:33,650 I'll go. 132 00:11:33,818 --> 00:11:35,361 You just got here. 133 00:11:35,528 --> 00:11:38,197 And I'll be back. 134 00:11:54,589 --> 00:11:56,590 - Going to check the snares? - I am. 135 00:11:56,758 --> 00:11:59,259 You're not. Do your chores. 136 00:11:59,427 --> 00:12:01,678 Read comics. Maybe some books, too. 137 00:12:01,846 --> 00:12:04,098 Hang out with Patrick. 138 00:12:04,265 --> 00:12:06,141 Maybe go to story time. 139 00:12:06,309 --> 00:12:08,268 Dad, that's for kids. 140 00:12:08,436 --> 00:12:10,187 Yeah. 141 00:12:11,773 --> 00:12:13,690 Now brush her down. 142 00:12:21,449 --> 00:12:24,743 Nothing wrong with staying close, Rick. 143 00:12:24,911 --> 00:12:27,204 Everyone understands. 144 00:12:27,372 --> 00:12:28,914 You're growing us enough food 145 00:12:29,082 --> 00:12:31,125 so we won't need to do runs soon. 146 00:12:31,292 --> 00:12:34,461 But we do have to find you a good pair of overalls. 147 00:12:34,629 --> 00:12:36,880 You need to look the part. 148 00:12:37,048 --> 00:12:39,174 A little piece of wheat out of the corner of your mouth. 149 00:12:39,342 --> 00:12:40,676 Maybe a bigger ass. 150 00:12:40,844 --> 00:12:43,554 Yeah. 151 00:12:43,721 --> 00:12:47,141 Listen, the rest of the council-- 152 00:12:47,308 --> 00:12:50,018 Daryl, Glenn, Carol, Sasha, 153 00:12:50,186 --> 00:12:53,313 all of them-- 154 00:12:53,481 --> 00:12:55,607 they wanted me to talk to you. 155 00:12:55,775 --> 00:12:58,360 When you go out there, 156 00:12:58,528 --> 00:13:00,529 you got to take your gun. 157 00:13:00,697 --> 00:13:03,323 Easy now. 158 00:13:03,491 --> 00:13:05,659 It's just outside the fence. 159 00:13:05,827 --> 00:13:07,786 I have my knife. 160 00:13:07,954 --> 00:13:10,456 I get in trouble, six bullets isn't gonna make the difference. 161 00:13:10,623 --> 00:13:14,334 Rick, we want you to be safe. 162 00:13:15,628 --> 00:13:18,005 Bring your gun. 163 00:14:01,132 --> 00:14:03,133 Wait. 164 00:14:04,844 --> 00:14:07,137 Please. 165 00:14:12,685 --> 00:14:14,811 Please? 166 00:14:19,984 --> 00:14:22,152 Please help me. 167 00:14:26,699 --> 00:14:28,825 I know you don't know me. 168 00:14:28,993 --> 00:14:31,828 Okay, I know that. 169 00:14:31,996 --> 00:14:35,666 But can you please help me get this to my husband? 170 00:14:37,335 --> 00:14:40,045 We haven't eaten in days. 171 00:15:02,485 --> 00:15:05,153 Here. Go ahead. 172 00:15:12,495 --> 00:15:14,538 Thank you. 173 00:15:24,173 --> 00:15:26,925 Do you have a camp around here? 174 00:15:28,845 --> 00:15:31,346 Yeah. 175 00:15:33,266 --> 00:15:36,101 Could we possibly come back with you? 176 00:15:37,604 --> 00:15:40,397 We've been doing... 177 00:15:40,565 --> 00:15:43,150 very badly on our own. 178 00:15:51,492 --> 00:15:53,535 I'd have to meet him. 179 00:15:55,371 --> 00:15:58,373 I need to ask him some questions, both of you. 180 00:15:59,667 --> 00:16:02,085 What questions? 181 00:16:03,212 --> 00:16:05,839 Just three. When we get there. 182 00:16:08,176 --> 00:16:10,177 You have a gun on you? 183 00:16:11,346 --> 00:16:13,347 Can I make sure? 184 00:16:21,314 --> 00:16:23,106 Yeah. 185 00:16:25,985 --> 00:16:27,653 Look, I don't know you, 186 00:16:27,820 --> 00:16:30,656 so I'm just gonna tell you this. 187 00:16:30,823 --> 00:16:34,242 You try anything-- 188 00:16:35,995 --> 00:16:37,579 anything-- 189 00:16:39,999 --> 00:16:42,542 you're gonna be the one who loses. 190 00:16:44,003 --> 00:16:46,838 I don't have anything else to lose. 191 00:16:48,299 --> 00:16:50,801 No. 192 00:16:50,968 --> 00:16:53,220 You do. 193 00:16:57,558 --> 00:16:59,059 Go ahead. 194 00:17:10,446 --> 00:17:12,114 Nick, look over here. 195 00:17:12,281 --> 00:17:14,241 This one's Wayne. 196 00:17:14,409 --> 00:17:15,492 - Nick. - Nick, over here. 197 00:17:15,660 --> 00:17:16,827 Hi, Nick! 198 00:17:16,994 --> 00:17:19,079 - Hi, Nick. - You're naming them? 199 00:17:19,247 --> 00:17:21,456 Well, one of them has a name tag, 200 00:17:21,624 --> 00:17:24,209 so we thought all of them should. 201 00:17:24,377 --> 00:17:26,795 They had names when they were alive. They're dead now. 202 00:17:26,963 --> 00:17:29,256 No, they're not. They're just different. 203 00:17:29,424 --> 00:17:30,757 What the hell are you talking about? 204 00:17:30,925 --> 00:17:32,843 Okay, they don't talk. 205 00:17:33,010 --> 00:17:35,846 They don't think. They eat people. 206 00:17:36,013 --> 00:17:37,347 They kill people. 207 00:17:37,515 --> 00:17:39,433 People kill people. They still have names. 208 00:17:39,600 --> 00:17:41,351 Have you seen what happens? 209 00:17:41,519 --> 00:17:43,562 Have you seen someone die like that? 210 00:17:43,730 --> 00:17:47,357 Yeah, I have. 211 00:17:47,525 --> 00:17:50,569 They're not people and they're not pets. 212 00:17:50,737 --> 00:17:53,029 Don't name them. 213 00:17:54,365 --> 00:17:56,450 We're supposed to go read. Come on. 214 00:18:01,414 --> 00:18:03,039 You coming to story time tonight? 215 00:18:03,207 --> 00:18:06,168 Uh, yeah. 216 00:18:06,335 --> 00:18:07,544 See you then. 217 00:18:09,756 --> 00:18:13,216 I go sometimes. I'm immature. 218 00:18:13,384 --> 00:18:15,927 You wouldn't dig it. It's for kids. 219 00:18:17,722 --> 00:18:19,514 I'm gonna head up there, too. 220 00:18:19,682 --> 00:18:21,433 I'll catch you later, young sir. 221 00:18:21,601 --> 00:18:23,560 Yep. 222 00:18:23,728 --> 00:18:25,687 Army came in and put these fences up. 223 00:18:25,855 --> 00:18:27,689 Made it a place for the people to go. 224 00:18:27,857 --> 00:18:29,858 Last week when we spotted this place, 225 00:18:30,026 --> 00:18:32,360 there was a bunch of walkers behind this chain-link 226 00:18:32,528 --> 00:18:35,697 keeping people out like a bunch of guard dogs. 227 00:18:37,366 --> 00:18:38,867 So they all just left? 228 00:18:39,035 --> 00:18:40,744 Give a listen. 229 00:18:42,955 --> 00:18:44,706 You drew 'em out. 230 00:18:44,874 --> 00:18:46,541 Put a boom box out there three days ago. 231 00:18:46,709 --> 00:18:48,668 Hooked it up to two car batteries. 232 00:18:48,836 --> 00:18:51,671 All right, let's make a sweep. 233 00:18:51,839 --> 00:18:53,840 Make sure it's safe. Grab what you can. 234 00:18:54,008 --> 00:18:55,550 We'll come back tomorrow with more people. 235 00:19:11,984 --> 00:19:13,652 Come on. 236 00:19:21,452 --> 00:19:23,537 Just give it a second. 237 00:19:26,999 --> 00:19:28,917 Okay, I think I got it. 238 00:19:30,211 --> 00:19:32,003 Got what? 239 00:19:32,171 --> 00:19:35,507 I've been trying to guess what Daryl did before the turn. 240 00:19:35,675 --> 00:19:37,592 He's been trying to guess for, like, six weeks. 241 00:19:37,760 --> 00:19:39,553 Yeah, I'm pacing myself. 242 00:19:39,720 --> 00:19:41,513 One shot a day. 243 00:19:41,681 --> 00:19:43,682 All right, shoot. 244 00:19:46,102 --> 00:19:48,895 Well, the way you are at the prison, 245 00:19:49,063 --> 00:19:51,773 you being on the council, you're able to track, 246 00:19:51,941 --> 00:19:55,151 you're helping people, but you're still being kind of... 247 00:19:56,445 --> 00:19:57,571 surly. 248 00:19:59,198 --> 00:20:00,824 Big swing here. 249 00:20:02,869 --> 00:20:04,119 Homicide cop. 250 00:20:06,956 --> 00:20:08,373 What's so funny? 251 00:20:08,541 --> 00:20:11,543 Nothing. It makes perfect sense. 252 00:20:11,711 --> 00:20:13,753 Actually, the man's right. 253 00:20:13,921 --> 00:20:15,839 Undercover. 254 00:20:17,091 --> 00:20:19,759 - Come on, really? - Yep. 255 00:20:19,927 --> 00:20:21,553 I don't like to talk about it 256 00:20:21,721 --> 00:20:24,723 'cause it was a lot of heavy shit, you know? 257 00:20:27,518 --> 00:20:29,519 Dude, come on, really? 258 00:20:33,482 --> 00:20:35,984 Okay. I'll just keep guessing, I guess. 259 00:20:36,152 --> 00:20:37,694 - Yeah, you keep doing that. - Mm-hmm. 260 00:20:39,906 --> 00:20:42,240 - We're gonna do this, Detective? - Let's do it. 261 00:20:47,663 --> 00:20:50,874 All right, we go in, stay in formation for the sweep. 262 00:20:51,042 --> 00:20:52,709 After that, you all know what you're supposed to look for. 263 00:20:52,877 --> 00:20:54,336 Any questions? 264 00:20:54,503 --> 00:20:56,212 Was there ever a time that you weren't the boss of me? 265 00:20:56,380 --> 00:20:57,881 You had a few years before I was born. 266 00:21:39,006 --> 00:21:42,133 We were going to Puerto Vallarta 267 00:21:42,301 --> 00:21:44,302 for our honeymoon. 268 00:21:44,470 --> 00:21:47,222 When they shut down the airports, 269 00:21:47,390 --> 00:21:50,308 our connecting flight never connected. 270 00:21:51,727 --> 00:21:54,562 They wouldn't let us leave the terminal, so... 271 00:21:56,023 --> 00:21:59,150 we slept next to these huge 272 00:21:59,318 --> 00:22:02,404 marble sculptures from Zimbabwe. 273 00:22:04,031 --> 00:22:06,866 Then, on the fourth night, 274 00:22:07,034 --> 00:22:10,370 the things just came through. 275 00:22:10,538 --> 00:22:12,789 There were a lot of us and... 276 00:22:14,291 --> 00:22:16,543 now it's just Eddie and me. 277 00:22:18,087 --> 00:22:20,088 And I wouldn't have made it 278 00:22:20,256 --> 00:22:22,382 if it wasn't for him. 279 00:22:23,926 --> 00:22:25,635 And it isn't that... 280 00:22:28,014 --> 00:22:32,392 he saved me over and over again 281 00:22:32,560 --> 00:22:35,061 or that he showed me the things 282 00:22:35,229 --> 00:22:38,231 that I had to do or... 283 00:22:38,399 --> 00:22:40,400 to be willing to do. 284 00:22:42,570 --> 00:22:45,071 If he wasn't still here... 285 00:22:45,239 --> 00:22:48,450 I-- I couldn't be. 286 00:22:49,910 --> 00:22:52,620 I just-- I couldn't. 287 00:22:53,914 --> 00:22:55,707 What were they? 288 00:22:55,875 --> 00:22:57,375 What? 289 00:22:58,919 --> 00:23:01,796 The things you had to be willing to do? 290 00:23:01,964 --> 00:23:03,631 Um... 291 00:23:03,799 --> 00:23:07,010 eating whatever we could find-- 292 00:23:07,178 --> 00:23:09,304 animal carcasses 293 00:23:09,472 --> 00:23:12,474 and rotten fruit-- and... 294 00:23:13,893 --> 00:23:16,311 leaving people behind. 295 00:23:18,898 --> 00:23:21,983 Hiding from people who needed my help. 296 00:23:24,070 --> 00:23:26,071 Unlike you. 297 00:23:31,077 --> 00:23:32,786 This is not charity. 298 00:23:32,953 --> 00:23:34,829 You have to have numbers. 299 00:23:34,997 --> 00:23:37,665 People are the best defense against walkers 300 00:23:37,833 --> 00:23:39,793 or people. 301 00:23:39,960 --> 00:23:41,711 We help each other. 302 00:23:43,047 --> 00:23:45,298 You call them "walkers"? 303 00:25:39,413 --> 00:25:41,080 You all right? You cut or something? 304 00:25:41,248 --> 00:25:43,249 No, man, but my foot is caught. 305 00:25:43,417 --> 00:25:46,085 All right. He's just caught. Come on, help me up. 306 00:25:46,253 --> 00:25:47,420 - What happened? - Everyone's all right. 307 00:25:47,588 --> 00:25:48,963 We're over in wine and beer. 308 00:25:56,096 --> 00:25:59,098 I was moving fast, man. I drove right into the drinks. 309 00:25:59,266 --> 00:26:02,435 Man, you lucked out. If this thing had come down on you the wrong way... 310 00:26:15,532 --> 00:26:17,659 Yeah, uh, we should probably go now. 311 00:26:17,826 --> 00:26:19,410 Bob's still stuck. Get him out of there. 312 00:26:19,578 --> 00:26:21,246 We'll get the others. 313 00:26:38,889 --> 00:26:40,265 Hey! 314 00:26:48,524 --> 00:26:52,527 I saw those sculptures at the airport once. 315 00:26:52,695 --> 00:26:55,613 My favorite was the kids playing leapfrog. 316 00:26:57,408 --> 00:26:59,575 Mine, too. 317 00:27:01,578 --> 00:27:04,289 What Eddie and I had to do, 318 00:27:04,456 --> 00:27:07,041 did you do things like that? 319 00:27:10,421 --> 00:27:12,255 Did you? 320 00:27:16,302 --> 00:27:18,594 Do you think you get to come back from them? 321 00:27:21,473 --> 00:27:23,933 I hope so. 322 00:27:24,101 --> 00:27:25,643 Yeah? 323 00:27:25,811 --> 00:27:28,479 I hope we answer your three questions 324 00:27:28,647 --> 00:27:30,648 to your satisfaction. 325 00:28:41,220 --> 00:28:43,346 Hey! 326 00:28:47,935 --> 00:28:49,560 Hey! 327 00:29:17,506 --> 00:29:18,631 Daryl, go! 328 00:29:34,857 --> 00:29:36,941 Let's get Bob. 329 00:29:44,199 --> 00:29:45,450 More, more. 330 00:29:45,617 --> 00:29:47,743 Come on, time to go. 331 00:29:47,911 --> 00:29:50,329 Let's go, now! Come on! Go! 332 00:29:50,497 --> 00:29:52,582 - Let's get out of here! - Ah! 333 00:30:00,549 --> 00:30:02,925 Zack! 334 00:30:06,388 --> 00:30:07,388 Go, go! 335 00:30:08,891 --> 00:30:10,975 Come on! 336 00:30:16,398 --> 00:30:18,399 It's just ahead. 337 00:30:20,777 --> 00:30:22,361 Eddie. 338 00:30:22,529 --> 00:30:26,449 Oh, thank God you're still here. 339 00:30:26,617 --> 00:30:28,117 This is Rick. 340 00:30:28,285 --> 00:30:30,536 He's gonna help us. 341 00:30:32,915 --> 00:30:35,458 Everything's gonna be okay. 342 00:30:35,626 --> 00:30:38,836 Everything-- 343 00:30:45,928 --> 00:30:47,762 Damn it! 344 00:30:52,935 --> 00:30:54,977 I wanted to take the boar. 345 00:30:55,145 --> 00:30:58,814 I just knew-- I knew I'd get you here so much quicker. 346 00:31:00,984 --> 00:31:03,110 He's starving. 347 00:31:03,278 --> 00:31:06,447 He's slowing. He needs something alive. 348 00:31:11,912 --> 00:31:15,456 Please, I told you, I can't be without him. 349 00:31:18,377 --> 00:31:20,294 And so I kept him. 350 00:31:20,462 --> 00:31:22,630 It was wrong. 351 00:31:25,759 --> 00:31:28,302 I can't do things like this. 352 00:31:29,471 --> 00:31:32,890 And-- and you have to do things like this. 353 00:31:33,058 --> 00:31:35,142 Let me be like him. 354 00:31:35,310 --> 00:31:37,687 Don't stop it. 355 00:31:37,854 --> 00:31:39,814 Don't end it after. 356 00:31:39,982 --> 00:31:42,483 - No. - Let me be with him. 357 00:31:43,986 --> 00:31:44,986 No! 358 00:32:08,594 --> 00:32:10,386 Hey. 359 00:32:20,147 --> 00:32:22,732 What were... 360 00:32:22,899 --> 00:32:25,067 the questions? 361 00:32:27,029 --> 00:32:29,614 The three questions? 362 00:32:31,533 --> 00:32:34,035 How many walkers have you killed? 363 00:32:40,751 --> 00:32:42,084 Eddie-- 364 00:32:42,252 --> 00:32:44,462 Eddie killed-- killed them all. 365 00:32:46,340 --> 00:32:48,341 Until... 366 00:32:52,763 --> 00:32:54,972 How many people have you killed? 367 00:32:59,686 --> 00:33:01,854 Just me. 368 00:33:02,022 --> 00:33:03,856 Just me. 369 00:33:05,984 --> 00:33:07,818 Why? 370 00:33:19,956 --> 00:33:21,457 You don't-- 371 00:33:21,625 --> 00:33:24,168 you don't get to come back. 372 00:33:26,046 --> 00:33:28,881 You don't get to come back 373 00:33:29,049 --> 00:33:31,634 from things. 374 00:33:31,802 --> 00:33:33,719 You don't... 375 00:34:16,680 --> 00:34:19,598 "The children fastened their eyes upon their bit of candle 376 00:34:19,766 --> 00:34:23,644 and watched it melt slowly and pitilessly away. 377 00:34:23,812 --> 00:34:27,523 Saw the half inch of wick stand alone at last. 378 00:34:27,691 --> 00:34:30,234 Saw the feeble flame rise and fall. 379 00:34:30,402 --> 00:34:33,821 Climb the thin tower of smoke. 380 00:34:33,989 --> 00:34:37,575 Linger at its top a moment and then..." 381 00:34:43,999 --> 00:34:45,458 Ma'am, should I take watch now? 382 00:34:45,625 --> 00:34:47,626 Yes, Luke, you do that. 383 00:34:47,794 --> 00:34:50,171 Today... 384 00:34:50,338 --> 00:34:53,299 we are talking about knives-- how to use them, 385 00:34:53,467 --> 00:34:55,885 how to be safe with them, and how they could save your life. 386 00:34:56,052 --> 00:34:57,344 Ma'am, may I be dismissed? 387 00:34:57,512 --> 00:35:00,639 - What is it? - I'm not feeling very well. 388 00:35:00,807 --> 00:35:02,850 Sometimes you're gonna have to fight through it. 389 00:35:03,018 --> 00:35:05,102 What if you wind up out there alone? 390 00:35:05,270 --> 00:35:07,980 You just give up because you're feeling bad? 391 00:35:08,148 --> 00:35:12,818 No, it's just I don't want to yack on somebody. 392 00:35:14,529 --> 00:35:16,530 Go. 393 00:35:20,660 --> 00:35:23,162 Okay, today we're gonna learn how to hold a knife, 394 00:35:23,330 --> 00:35:28,125 how to stab and slash and where to aim for. 395 00:35:33,089 --> 00:35:36,342 Please, don't tell your father. 396 00:36:41,116 --> 00:36:43,200 What? 397 00:36:44,619 --> 00:36:46,662 I don't like going out there, either. 398 00:36:55,797 --> 00:36:58,299 Daryl's telling Beth. 399 00:36:58,466 --> 00:37:00,634 There's nothing else to do. 400 00:37:02,012 --> 00:37:03,929 I'll go see her. 401 00:37:07,642 --> 00:37:09,310 I'm not pregnant. 402 00:37:09,477 --> 00:37:11,687 - You know? - I know. 403 00:37:13,064 --> 00:37:16,108 - Oh, thank God. - Yeah. 404 00:37:16,276 --> 00:37:18,152 Oh, my God. 405 00:37:18,320 --> 00:37:22,156 I didn't want to, but we could have. 406 00:37:24,159 --> 00:37:25,492 We can have lives here. 407 00:37:25,660 --> 00:37:29,747 How can you say that after today? 408 00:37:29,915 --> 00:37:31,457 After Lori? 409 00:37:31,625 --> 00:37:34,627 Because I don't want to be afraid of being alive. 410 00:37:37,923 --> 00:37:41,467 Being afraid is what's kept us alive. 411 00:37:41,635 --> 00:37:44,053 No. 412 00:37:44,220 --> 00:37:46,221 It's how we kept breathing. 413 00:37:53,688 --> 00:37:55,022 Hey. 414 00:37:55,190 --> 00:37:57,191 Hi. 415 00:37:59,903 --> 00:38:01,528 What is it? 416 00:38:03,615 --> 00:38:05,532 Zack. 417 00:38:10,664 --> 00:38:12,206 Is he dead? 418 00:38:20,590 --> 00:38:22,549 Okay. 419 00:38:42,779 --> 00:38:44,279 What? 420 00:38:50,036 --> 00:38:52,246 I don't cry anymore, Daryl. 421 00:38:54,666 --> 00:38:57,376 I'm just glad I got to know him, you know? 422 00:38:57,544 --> 00:38:59,545 Me, too. 423 00:39:02,298 --> 00:39:03,841 Are you okay? 424 00:39:05,510 --> 00:39:08,554 Just tired of losing people is all. 425 00:39:15,603 --> 00:39:17,604 I'm glad I didn't say good-bye. 426 00:39:17,772 --> 00:39:20,524 I hate good-byes. 427 00:39:23,403 --> 00:39:25,446 Me, too. 428 00:39:42,464 --> 00:39:44,548 You tried to help her. 429 00:39:44,716 --> 00:39:47,426 You couldn't. No one could. 430 00:39:47,594 --> 00:39:50,345 Some people are too far gone. 431 00:39:50,513 --> 00:39:52,347 You're not. 432 00:39:52,515 --> 00:39:54,141 You tried to help her. 433 00:39:54,309 --> 00:39:56,268 How that woman wound up, 434 00:39:56,436 --> 00:39:58,562 I got close to that. 435 00:40:00,523 --> 00:40:03,817 If I lost Carl and Judith, if I lost this place-- 436 00:40:03,985 --> 00:40:06,820 Not then, Rick. Not even then. 437 00:40:08,823 --> 00:40:11,158 You came back. 438 00:40:11,326 --> 00:40:13,368 Your boy came back. 439 00:40:14,704 --> 00:40:17,164 You get to come back. You do. 29207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.