Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,003 --> 00:00:02,203
Previously on The Originals...
2
00:00:02,303 --> 00:00:03,303
I assume I have the misfortune
3
00:00:03,305 --> 00:00:04,342
of speaking to my mother.
4
00:00:04,905 --> 00:00:06,218
I have come to heal our family.
5
00:00:06,220 --> 00:00:08,288
I will undo everything that has been done,
6
00:00:08,290 --> 00:00:11,021
thereby giving you a new life.
7
00:00:11,090 --> 00:00:12,559
I don't believe I've had the pleasure.
8
00:00:12,561 --> 00:00:14,133
You mean you don't recognize me?
9
00:00:14,135 --> 00:00:16,109
It's been a long time, finn.
10
00:00:16,111 --> 00:00:17,682
I have to get back to campus.
11
00:00:17,684 --> 00:00:19,019
I'm meeting my new advisor.
12
00:00:19,021 --> 00:00:20,523
- Mr. Griffith?
- Call me Vincent.
13
00:00:20,621 --> 00:00:22,821
Aiden, you and Oliver escort the children.
14
00:00:22,821 --> 00:00:24,755
We'll handle the rest.
15
00:00:26,692 --> 00:00:28,727
Uh! Ugh!
16
00:00:28,729 --> 00:00:30,196
No more.
17
00:00:30,198 --> 00:00:31,130
Oh, I'm afraid we've just begun.
18
00:00:31,132 --> 00:00:32,365
What is it, hayley?
19
00:00:32,367 --> 00:00:34,002
Something has happened to Elijah.
20
00:00:34,004 --> 00:00:35,172
He's vanished.
21
00:00:35,174 --> 00:00:36,575
Stop fighting, Elijah.
22
00:00:36,577 --> 00:00:38,083
I want you to rejoin our family,
23
00:00:38,085 --> 00:00:39,589
take the body of a mortal.
24
00:00:39,591 --> 00:00:41,133
We can all be happy again.
25
00:00:41,135 --> 00:00:42,601
Get out of my head.
26
00:00:42,603 --> 00:00:47,281
The only way to find peace is my way.
27
00:01:15,868 --> 00:01:18,737
Sister...
28
00:01:22,180 --> 00:01:24,991
I've come to beg for your help.
29
00:01:24,993 --> 00:01:26,894
What for?
30
00:01:26,896 --> 00:01:28,029
You know I've always wanted
31
00:01:28,031 --> 00:01:29,165
children of my own.
32
00:01:29,167 --> 00:01:31,704
Then go. Have your viking children.
33
00:01:31,706 --> 00:01:34,180
It's been almost a full year,
34
00:01:34,182 --> 00:01:36,587
and I'm still not with child.
35
00:01:36,589 --> 00:01:39,391
I fear I'm cursed.
36
00:01:41,063 --> 00:01:42,432
Dahlia, please.
37
00:01:42,434 --> 00:01:44,472
Your magic, it could help me.
38
00:01:44,474 --> 00:01:48,179
You come to me needing favors.
39
00:01:48,181 --> 00:01:50,385
If you hadn't abandoned
your talents with witchcraft,
40
00:01:50,387 --> 00:01:52,125
you could help yourself.
41
00:01:52,127 --> 00:01:53,529
I was never as strong as you.
42
00:01:53,531 --> 00:01:55,131
I know that just as I know
43
00:01:55,133 --> 00:01:57,067
you will not turn me away.
44
00:01:57,069 --> 00:01:58,837
You are my sister, and
whatever our quarrels,
45
00:01:58,839 --> 00:02:03,682
we are bound by blood.
46
00:02:05,289 --> 00:02:07,691
Please help me.
47
00:02:08,861 --> 00:02:12,769
What you ask of me,
48
00:02:12,771 --> 00:02:15,876
it requires a heavy sacrifice.
49
00:02:17,779 --> 00:02:20,217
I will do whatever you ask.
50
00:02:21,554 --> 00:02:23,559
Oh...
51
00:02:25,465 --> 00:02:28,735
I could never refuse you...
52
00:02:30,307 --> 00:02:34,083
My precious, little Esther.
53
00:02:36,108 --> 00:02:38,806
Synced and corrected by oykubuyuk
www.Addic7ed.Com
54
00:02:40,612 --> 00:02:43,086
why don't you just kill me
and get it over with?
55
00:02:43,088 --> 00:02:45,756
Speak to her again,
I'll feed you your tongue.
56
00:02:45,758 --> 00:02:48,427
Spread the word from here to the bayou.
57
00:02:48,429 --> 00:02:49,897
Midnight tonight, he's to be put to death
58
00:02:49,899 --> 00:02:53,168
for his part in aiding
the escape of deserters.
59
00:02:53,170 --> 00:02:57,109
For now, chain him up in the lycee.
60
00:02:58,847 --> 00:03:00,815
Tell the other wolves to come
and have a look
61
00:03:00,817 --> 00:03:04,220
and see what happens to traitors.
62
00:03:07,061 --> 00:03:09,129
Well done.
63
00:03:09,131 --> 00:03:11,831
Now, I believe you have a meeting.
64
00:03:11,833 --> 00:03:14,768
Good. I'll tend to your brother.
65
00:03:20,411 --> 00:03:24,085
Still sleeping, lost in visions
66
00:03:24,087 --> 00:03:26,754
of horror and dreams of love...
67
00:03:31,296 --> 00:03:36,499
And still so strong, so full of life,
68
00:03:36,501 --> 00:03:40,034
too willful to take my offer.
69
00:03:46,843 --> 00:03:49,846
I remember you as a little boy...
70
00:03:49,848 --> 00:03:52,853
Innocent, kind.
71
00:03:52,855 --> 00:03:55,924
If that boy had known the creature
72
00:03:55,926 --> 00:03:58,191
he would one day grow up to be,
73
00:03:58,193 --> 00:03:59,825
he'd have leapt into my arms
74
00:03:59,827 --> 00:04:02,359
and begged me to save him.
75
00:04:06,963 --> 00:04:09,197
I'd do anything for that little boy...
76
00:04:11,132 --> 00:04:13,700
As I would for you.
77
00:04:17,173 --> 00:04:18,877
Aagh!
78
00:04:24,484 --> 00:04:27,652
Aagh!
79
00:04:37,363 --> 00:04:40,365
Ah, I see your interrogation went well.
80
00:04:40,367 --> 00:04:44,102
Turns out, these witches
are delicate creatures.
81
00:04:44,104 --> 00:04:46,169
No matter.
82
00:04:46,171 --> 00:04:49,670
As suspected, my mother has Elijah captive.
83
00:04:49,672 --> 00:04:51,371
Great. Let's go find them.
84
00:04:51,373 --> 00:04:53,206
Esther is too powerful.
85
00:04:53,208 --> 00:04:54,674
She won't easily be found.
86
00:04:54,676 --> 00:04:57,210
I need to draw her out.
87
00:04:57,212 --> 00:04:59,614
Wait. Where are you going?
88
00:04:59,616 --> 00:05:02,214
I'm going to change my shirt,
89
00:05:02,216 --> 00:05:04,416
and then I'm gonna find my brother.
90
00:05:04,418 --> 00:05:07,522
Klaus, let me come with you.
91
00:05:09,327 --> 00:05:11,230
I know you want to help, Hayley,
92
00:05:11,232 --> 00:05:12,599
but you can't.
93
00:05:12,601 --> 00:05:14,168
My mother is wretched.
94
00:05:14,170 --> 00:05:17,206
She will target you in order to thwart me,
95
00:05:17,208 --> 00:05:18,975
and I can't very well save Elijah
96
00:05:18,977 --> 00:05:24,148
if I'm busy saving you, can I?
97
00:05:26,452 --> 00:05:29,119
I did like you said... Kept a low profile,
98
00:05:29,121 --> 00:05:30,587
went all over the city.
99
00:05:30,589 --> 00:05:32,054
There's no sign of Elijah anywhere.
100
00:05:32,056 --> 00:05:34,220
Yeah. The humans I know
said the same thing.
101
00:05:34,222 --> 00:05:36,923
Maybe Klaus is having better luck.
102
00:05:36,925 --> 00:05:39,091
No. He's not, which sucks,
103
00:05:39,093 --> 00:05:41,859
considering how low the bar is around here.
104
00:05:41,861 --> 00:05:44,594
Listen. You two up for a rescue mission?
105
00:05:44,596 --> 00:05:46,263
Are we going after Elijah?
106
00:05:46,265 --> 00:05:47,632
Nope. That's all Klaus.
107
00:05:47,634 --> 00:05:48,965
I'm talking about Oliver.
108
00:05:48,967 --> 00:05:50,566
He and Elijah were fighting
109
00:05:50,568 --> 00:05:51,931
the werewolves together.
110
00:05:51,933 --> 00:05:53,165
I've heard that Oliver has been captured
111
00:05:53,167 --> 00:05:54,934
and he's about to be executed.
112
00:05:54,936 --> 00:05:57,903
Now, look. If we can save Oliver,
113
00:05:57,905 --> 00:05:59,303
then we might be able to find out
114
00:05:59,305 --> 00:06:00,437
where Elijah is.
115
00:06:00,439 --> 00:06:01,936
Ok. So what do you want from us?
116
00:06:01,938 --> 00:06:03,403
Just a little distraction.
117
00:06:03,405 --> 00:06:05,039
Esther's son finn, he's the one
118
00:06:05,041 --> 00:06:06,708
that's controlling the werewolves.
119
00:06:06,710 --> 00:06:08,378
If you can keep him out of the way,
120
00:06:08,380 --> 00:06:12,017
I can go get Ollie myself.
121
00:06:12,019 --> 00:06:14,217
Can't take on all those wolves by yourself.
122
00:06:14,219 --> 00:06:15,285
You'll get killed, and then I'll
123
00:06:15,287 --> 00:06:16,818
get killed for letting it happen.
124
00:06:16,820 --> 00:06:18,419
I'm not going in alone.
125
00:06:18,421 --> 00:06:19,985
The werewolves may be
answering to the witches,
126
00:06:19,987 --> 00:06:21,719
but they still have an Alpha.
127
00:06:21,721 --> 00:06:24,591
I just have to find him.
128
00:06:36,572 --> 00:06:38,971
Fancy seeing you here.
129
00:06:38,973 --> 00:06:42,641
Ha! Not that fancy, seeing as I work here.
130
00:06:42,643 --> 00:06:44,012
I thought I mentioned that.
131
00:06:44,014 --> 00:06:47,349
Cami, half my patients work in bars.
132
00:06:47,351 --> 00:06:50,186
Can't avoid them all.
133
00:06:51,423 --> 00:06:55,863
You ok? Let me guess.
134
00:06:55,865 --> 00:06:58,699
More drama with Klaus.
135
00:06:58,701 --> 00:07:00,969
Is that right?
136
00:07:00,971 --> 00:07:05,040
Yeah, actually. He has family in town.
137
00:07:05,042 --> 00:07:06,441
They don't really get along,
138
00:07:06,443 --> 00:07:07,776
and he's kind of flipping out.
139
00:07:07,778 --> 00:07:10,478
I got sucked into the crazy.
140
00:07:10,480 --> 00:07:12,647
Seems unfair that he would rely so heavily
141
00:07:12,649 --> 00:07:15,018
on you for support.
142
00:07:15,020 --> 00:07:17,322
Doesn't he have anyone else?
143
00:07:17,324 --> 00:07:19,221
His sister left town.
144
00:07:19,223 --> 00:07:22,255
His brother has been... Occupied.
145
00:07:22,257 --> 00:07:24,191
Rest of his family I wouldn't
say has a healthy dynamic.
146
00:07:24,193 --> 00:07:26,027
So I guess I just feel
147
00:07:26,029 --> 00:07:27,730
a professional obligation to help him.
148
00:07:27,732 --> 00:07:29,564
Cami, this is a person
whom you've described
149
00:07:29,566 --> 00:07:31,364
as being dangerous.
150
00:07:31,366 --> 00:07:33,166
Not to me.
151
00:07:33,168 --> 00:07:35,803
I don't want you to put yourself
152
00:07:35,805 --> 00:07:38,675
in a position where he can harm you.
153
00:07:40,412 --> 00:07:44,813
I know it's your job to give me advice,
154
00:07:44,815 --> 00:07:47,750
but can we save the shop talk?
155
00:07:47,752 --> 00:07:51,086
I mean, it is happy hour.
156
00:07:51,088 --> 00:07:54,320
You're right. Now is not the time.
157
00:07:54,322 --> 00:07:57,691
Bartender, I'll have a whiskey, neat,
158
00:07:57,693 --> 00:07:59,193
and for the lady, a sazerac,
159
00:07:59,195 --> 00:08:02,429
two spoons of honey.
160
00:08:02,431 --> 00:08:04,732
You know what? Better cancel that.
161
00:08:04,734 --> 00:08:08,873
I actually have to run,
but I'll see you Monday.
162
00:08:22,456 --> 00:08:25,393
Are you watching this, mother?
163
00:08:25,395 --> 00:08:30,432
Nothing says, "I loathe you,"
quite like desecrating a corpse.
164
00:08:31,835 --> 00:08:33,902
Niklaus.
165
00:08:59,599 --> 00:09:02,469
You seem troubled.
166
00:09:02,471 --> 00:09:05,237
If I didn't know better,
I'd say you were worried.
167
00:09:05,239 --> 00:09:07,639
What has she done to you?
168
00:09:07,641 --> 00:09:11,808
1,000 years of murder, mayhem,
169
00:09:11,810 --> 00:09:14,615
and mother believes she
can still save our souls.
170
00:09:18,552 --> 00:09:21,386
She wants to talk.
171
00:09:23,122 --> 00:09:25,623
Perhaps we should listen.
172
00:09:29,627 --> 00:09:31,563
Enough...
173
00:09:32,466 --> 00:09:35,906
Of the petty illusions, Esther.
174
00:09:37,575 --> 00:09:39,676
Where is Elijah?
175
00:09:39,678 --> 00:09:43,346
He's preoccupied at the moment.
176
00:09:43,348 --> 00:09:45,549
I'm helping him find his way,
177
00:09:45,551 --> 00:09:48,253
but not to worry.
178
00:09:48,255 --> 00:09:50,490
I'll return him to you.
179
00:09:50,492 --> 00:09:53,261
All I ask is that you hear me out.
180
00:09:53,263 --> 00:09:56,301
You expect me to sit through
a sermon of your lies?
181
00:09:56,303 --> 00:09:59,840
I have lied in the past, to my shame,
182
00:09:59,842 --> 00:10:03,176
but I'm going to tell you the truth.
183
00:10:03,178 --> 00:10:05,246
I'm in the process of making Elijah
184
00:10:05,248 --> 00:10:08,549
into the man he was meant to be,
185
00:10:08,551 --> 00:10:13,019
and I intend to do the same for you.
186
00:10:20,852 --> 00:10:24,252
This plantation, ruined by fire.
187
00:10:24,254 --> 00:10:29,325
How sad, not to mention symbolic.
188
00:10:30,056 --> 00:10:31,722
After all, you never intended
189
00:10:31,724 --> 00:10:34,357
to build a true home here.
190
00:10:34,359 --> 00:10:37,026
Even as Hayley carried your child,
191
00:10:37,028 --> 00:10:39,895
as Rebekah and Elijah sought to defend you,
192
00:10:39,897 --> 00:10:41,498
your thoughts were focused only
193
00:10:41,500 --> 00:10:43,335
on your conquest of the quarter.
194
00:10:43,337 --> 00:10:45,805
Tell me, how did that go?
195
00:10:45,807 --> 00:10:49,077
I'm sorry. Is this some
sort of motherly critique?
196
00:10:49,079 --> 00:10:51,877
Please feel free to choke on it.
197
00:10:51,879 --> 00:10:54,379
I mention your failures
198
00:10:54,381 --> 00:10:56,748
only to make a point, my dear.
199
00:10:56,750 --> 00:10:59,284
You've endured several lifetimes of misery,
200
00:10:59,286 --> 00:11:01,389
never mind the suffering
you've caused others,
201
00:11:01,391 --> 00:11:03,225
even to your own blood.
202
00:11:03,227 --> 00:11:05,860
You yourself remain trapped
203
00:11:05,862 --> 00:11:08,193
in a perpetual state of despair.
204
00:11:08,195 --> 00:11:10,528
I have come to offer you
205
00:11:10,530 --> 00:11:12,865
a means to escape that cycle.
206
00:11:12,867 --> 00:11:15,603
And that's about all
the hypocrisy I can take.
207
00:11:15,605 --> 00:11:18,510
I suggest you give me my brother
208
00:11:18,512 --> 00:11:20,779
before I get angry.
209
00:11:20,781 --> 00:11:23,484
Such hatred.
210
00:11:23,486 --> 00:11:26,457
It breaks my heart to see you like this,
211
00:11:26,459 --> 00:11:27,892
the boy I loved.
212
00:11:27,894 --> 00:11:31,994
Your love was a curse,
an affect you feigned.
213
00:11:31,996 --> 00:11:34,464
The truth is, you're no better than Mikael,
214
00:11:34,466 --> 00:11:36,533
and like him, you seem to have crawled back
215
00:11:36,535 --> 00:11:41,503
from the grave simply
to ruin your own children.
216
00:11:41,505 --> 00:11:44,973
Oh.
217
00:11:44,975 --> 00:11:48,141
You didn't know. Yes.
218
00:11:48,143 --> 00:11:50,574
The destroyer has risen, brought back
219
00:11:50,576 --> 00:11:53,077
to kill me by the witch Davina.
220
00:11:53,079 --> 00:11:55,346
Surely Kol has revealed everything to you,
221
00:11:55,348 --> 00:11:57,814
or has mother's loyal, little boot licker
222
00:11:57,816 --> 00:12:00,782
not quite so loyal, after all?
223
00:12:22,372 --> 00:12:26,106
I bet you want a new
advisor right about now.
224
00:12:26,108 --> 00:12:28,343
Who is he, Marcel? I mean, really.
225
00:12:28,345 --> 00:12:31,216
Long story short is... Impossible.
226
00:12:31,218 --> 00:12:32,685
I checked the school's website.
227
00:12:32,687 --> 00:12:35,089
Vincent Griffith has no
other academic credentials,
228
00:12:35,091 --> 00:12:36,524
and, according to my uncle Kieran's
229
00:12:36,526 --> 00:12:38,390
big book of New Orleans bloodlines,
230
00:12:38,392 --> 00:12:40,628
Griffith is a family of witches.
231
00:12:40,630 --> 00:12:42,063
Oh, it's worse that that.
232
00:12:42,065 --> 00:12:43,531
Your therapist has a 1,000-year-old,
233
00:12:43,533 --> 00:12:45,033
dead vampire inside of him
234
00:12:45,035 --> 00:12:47,736
named Finn Mikaelson.
235
00:12:47,738 --> 00:12:52,906
My advisor is Klaus' brother?
236
00:12:52,908 --> 00:12:56,180
Oh, God, Marcel, he came
into Rousseau's today
237
00:12:56,182 --> 00:12:59,182
asking questions about Klaus
and ordered my favorite drink
238
00:12:59,184 --> 00:13:01,049
like he's been watching me.
239
00:13:01,051 --> 00:13:02,418
Why?
240
00:13:02,420 --> 00:13:04,222
Probably to get the scoop on Klaus,
241
00:13:04,224 --> 00:13:05,958
maybe to use you as bait for a trap.
242
00:13:05,960 --> 00:13:07,126
I don't know. It doesn't matter.
243
00:13:07,128 --> 00:13:08,528
Either way, you're done with that guy.
244
00:13:08,530 --> 00:13:11,199
No. I'm just getting started.
245
00:13:11,201 --> 00:13:13,069
If Mikael has returned,
246
00:13:13,071 --> 00:13:14,839
we will need to deal with him.
247
00:13:14,841 --> 00:13:18,445
Ho ho! We? Is that a joke?
248
00:13:18,447 --> 00:13:20,780
Am I to forego centuries of hatred
249
00:13:20,782 --> 00:13:23,284
for my evil mother in order to join her
250
00:13:23,286 --> 00:13:25,388
in besting the very demon
251
00:13:25,390 --> 00:13:27,424
she herself allowed to raise me?
252
00:13:27,426 --> 00:13:29,059
I am not evil, Niklaus.
253
00:13:29,061 --> 00:13:32,764
I am your salvation, and Mikael,
254
00:13:32,766 --> 00:13:35,804
he was not always a demon.
255
00:13:35,806 --> 00:13:40,645
Long ago, he loved
his children with all his heart.
256
00:13:40,647 --> 00:13:43,050
He doted on your brother Finn,
257
00:13:43,052 --> 00:13:48,294
but it was our first-born Freya
who was the apple of his eye.
258
00:13:50,062 --> 00:13:52,764
Do you really think that
saccharine recollections
259
00:13:52,766 --> 00:13:57,170
of ancient history will
have any effect on me at all?
260
00:13:57,172 --> 00:13:59,440
What I think is that you have gone mad
261
00:13:59,442 --> 00:14:02,010
from centuries of hating your parents,
262
00:14:02,012 --> 00:14:05,849
but if you join me now,
263
00:14:05,851 --> 00:14:09,687
I can grant you peace...
264
00:14:12,824 --> 00:14:16,797
And should Mikael return
with the intent to harm you,
265
00:14:16,799 --> 00:14:21,135
I will strike him down myself.
266
00:14:26,009 --> 00:14:29,678
That's quite an offer,
267
00:14:29,680 --> 00:14:32,380
but, you know,
268
00:14:32,382 --> 00:14:34,715
I've never needed any help
269
00:14:34,717 --> 00:14:37,417
when it comes to killing parents.
270
00:14:39,123 --> 00:14:42,490
You reject me out of hatred,
271
00:14:42,492 --> 00:14:46,557
but I have something stronger.
272
00:14:46,559 --> 00:14:51,498
I have the truth about your father...
273
00:14:51,500 --> 00:14:55,435
Not Mikael, your real father.
274
00:15:23,159 --> 00:15:25,792
Is that your best shot?
275
00:15:25,794 --> 00:15:27,361
You're gonna have to do
a lot better than that
276
00:15:27,363 --> 00:15:30,299
if you're gonna kill a hybrid.
277
00:15:31,602 --> 00:15:34,036
Stop.
278
00:15:36,772 --> 00:15:38,303
Jackson.
279
00:15:38,305 --> 00:15:40,772
Hayley.
280
00:15:40,774 --> 00:15:43,543
I see you met my friend Ansel.
281
00:15:43,545 --> 00:15:45,380
You know her?
282
00:15:45,382 --> 00:15:47,251
Yeah. Actually, I do.
283
00:15:49,021 --> 00:15:51,789
She was supposed to be my wife.
284
00:16:03,320 --> 00:16:05,187
1,000 years ago in a fit of rage,
285
00:16:05,189 --> 00:16:07,956
you wrapped your bare hands around my neck
286
00:16:07,958 --> 00:16:10,160
and squeezed until I died.
287
00:16:10,162 --> 00:16:12,499
Do you even remember why?
288
00:16:12,501 --> 00:16:14,635
Let's see.
289
00:16:14,637 --> 00:16:16,470
You turned us all into monsters.
290
00:16:16,472 --> 00:16:19,140
You cursed me, denied me
of my hybrid nature.
291
00:16:19,142 --> 00:16:20,810
You lied about my father.
292
00:16:20,812 --> 00:16:22,379
It's that one above all.
293
00:16:22,381 --> 00:16:24,486
You killed me because I kept you
294
00:16:24,488 --> 00:16:26,621
from ever knowing your true father.
295
00:16:26,623 --> 00:16:28,322
My hatred for you runs so deep,
296
00:16:28,324 --> 00:16:31,124
it's difficult to pinpoint its origin.
297
00:16:32,625 --> 00:16:37,295
Maybe I hate that I'm the
product of a whore's lechery.
298
00:16:37,325 --> 00:16:39,829
Watch your mouth.
299
00:16:39,831 --> 00:16:41,997
You would do well to remember
300
00:16:41,999 --> 00:16:44,198
that you are still my son.
301
00:16:44,200 --> 00:16:47,872
You judge me evil, yet it was your lust
302
00:16:47,874 --> 00:16:50,076
that made me what I am.
303
00:16:50,078 --> 00:16:51,781
Not once have I ever regretted
304
00:16:51,783 --> 00:16:53,420
the love I had for your father,
305
00:16:53,484 --> 00:16:55,417
and you have never known the truth
306
00:16:55,419 --> 00:16:57,785
of how that love came to be
307
00:16:57,787 --> 00:16:59,419
or what happened in the months
308
00:16:59,421 --> 00:17:02,187
after Mikael and I lost your sister Freya
309
00:17:02,189 --> 00:17:04,489
to the plague.
310
00:17:04,491 --> 00:17:07,189
There are no words for the loss of a child,
311
00:17:07,191 --> 00:17:10,894
as you well know.
312
00:17:10,896 --> 00:17:13,433
After Francesca Guerrera
took over the wolves,
313
00:17:13,435 --> 00:17:15,569
she offered me a moonlight ring
314
00:17:15,571 --> 00:17:17,972
as long as I'd call her Alpha.
315
00:17:17,974 --> 00:17:19,574
I declined.
316
00:17:19,576 --> 00:17:20,775
So a couple of her brothers dragged me
317
00:17:20,777 --> 00:17:22,744
out here and left me for dead.
318
00:17:22,746 --> 00:17:24,349
By the time I healed up,
319
00:17:24,351 --> 00:17:26,654
work had spread about what happened to you
320
00:17:26,656 --> 00:17:29,257
and to your baby.
321
00:17:29,259 --> 00:17:33,997
So I knew it was over,
322
00:17:33,999 --> 00:17:37,737
and I just drifted,
323
00:17:37,739 --> 00:17:40,370
and that's when I met Ansel.
324
00:17:40,372 --> 00:17:42,706
See, he's been teaching me the old ways,
325
00:17:42,708 --> 00:17:44,643
the traditions,
326
00:17:44,645 --> 00:17:46,547
what it means to be a wolf.
327
00:17:46,549 --> 00:17:50,217
You mean, by living out
in the ass end of nowhere?
328
00:17:50,219 --> 00:17:51,785
Hey, easy.
329
00:17:51,787 --> 00:17:53,419
Your kind makes him ornery.
330
00:17:53,421 --> 00:17:54,822
My kind?
331
00:17:54,824 --> 00:17:56,658
Jack, whatever you and
your friend think of me,
332
00:17:56,660 --> 00:17:58,629
my kind is the wolves.
333
00:17:58,631 --> 00:18:00,564
Even if they did pledge
allegiance to a witch,
334
00:18:00,566 --> 00:18:03,333
all that means is, they need an Alpha.
335
00:18:05,904 --> 00:18:09,880
All I need is one, too.
336
00:18:09,882 --> 00:18:12,849
Yeah. I heard about that.
337
00:18:12,851 --> 00:18:15,854
Thing is, Ollie betrayed me.
338
00:18:15,856 --> 00:18:17,523
He plotted with the Guerrera's.
339
00:18:17,525 --> 00:18:18,859
He spilled his own people's blood.
340
00:18:18,861 --> 00:18:20,429
He was trying to make up for that.
341
00:18:20,431 --> 00:18:23,603
It doesn't matter. Witches have him.
342
00:18:23,605 --> 00:18:28,437
He's dead, not that I care.
343
00:18:30,207 --> 00:18:32,777
You don't want to be the Alpha, fine.
344
00:18:32,779 --> 00:18:35,213
I'll save Ollie myself.
345
00:18:35,215 --> 00:18:37,380
You got a problem, old man?
346
00:18:37,382 --> 00:18:39,448
I have no love of vampires,
347
00:18:39,450 --> 00:18:40,750
but I will not allow a wolf
348
00:18:40,752 --> 00:18:43,053
to be killed by witches.
349
00:18:43,055 --> 00:18:45,923
At least someone is interested.
350
00:18:48,994 --> 00:18:53,962
After Freya died, Mikael was inconsolable.
351
00:18:53,964 --> 00:18:56,928
Compelled by his grief, we were forced
352
00:18:56,930 --> 00:19:00,700
to pack our things and set across the seas.
353
00:19:00,702 --> 00:19:04,975
Eventually, his despair
would drive us apart,
354
00:19:04,977 --> 00:19:09,480
and that's when I saw
him for the first time...
355
00:19:09,482 --> 00:19:11,116
Your father.
356
00:19:11,118 --> 00:19:13,287
I'd never seen a man like him,
357
00:19:13,289 --> 00:19:17,922
powerful yet wise but loved by his people,
358
00:19:17,924 --> 00:19:19,558
and... Because Mikael had chosen
359
00:19:19,560 --> 00:19:21,493
to leave me alone in his grief,
360
00:19:21,495 --> 00:19:23,828
shunning me from his life...
361
00:19:23,830 --> 00:19:27,429
I found myself drawn to another.
362
00:19:28,598 --> 00:19:30,331
Spare me the sordid details
363
00:19:30,333 --> 00:19:31,999
of my origin.
364
00:19:32,001 --> 00:19:33,634
I only speak the truth.
365
00:19:33,636 --> 00:19:36,135
Then tell me this, mother.
366
00:19:36,137 --> 00:19:38,671
Why did your adonis abandon his son?
367
00:19:38,673 --> 00:19:40,172
Why did he allow me to be raised
368
00:19:40,174 --> 00:19:42,507
by a monster who hated me?
369
00:19:42,509 --> 00:19:44,343
Why not claim me for himself,
370
00:19:44,345 --> 00:19:47,648
raise me among the wolves,
371
00:19:47,650 --> 00:19:49,384
or was he as ashamed of his bastard
372
00:19:49,386 --> 00:19:50,452
as you were?
373
00:19:50,454 --> 00:19:52,152
No, no, no. He loved you.
374
00:19:52,154 --> 00:19:54,588
It was I who forbade it.
375
00:19:54,590 --> 00:19:57,227
I knew if Mikael had
learned of my infidelity,
376
00:19:57,229 --> 00:19:59,665
he would've destroyed us in his rage.
377
00:19:59,667 --> 00:20:02,737
I had no choice.
378
00:20:02,739 --> 00:20:04,606
So, what, you're gonna spy
379
00:20:04,608 --> 00:20:06,706
on a witch with a 1,000-
year-old grudge match
380
00:20:06,708 --> 00:20:08,172
against Klaus?
381
00:20:08,174 --> 00:20:09,272
Uh-uh. I'm not gonna let you
382
00:20:09,274 --> 00:20:10,539
go anywhere near that guy.
383
00:20:10,541 --> 00:20:12,372
I can handle myself.
384
00:20:12,374 --> 00:20:13,807
Look. Ok. I get it.
385
00:20:13,809 --> 00:20:15,043
You're mad at the guy,
386
00:20:15,045 --> 00:20:16,444
and you want to get even.
387
00:20:16,446 --> 00:20:17,813
It's not about getting even, marcel.
388
00:20:17,815 --> 00:20:19,381
Look around.
389
00:20:19,383 --> 00:20:21,481
Everything in this room,
this is my family's legacy,
390
00:20:21,483 --> 00:20:23,048
and if I had just embraced it
391
00:20:23,050 --> 00:20:24,548
the first time around, I could've uncovered
392
00:20:24,550 --> 00:20:26,450
Francesca Guerrera's secret, and the wolves
393
00:20:26,452 --> 00:20:27,818
would never have taken over the quarter,
394
00:20:27,820 --> 00:20:29,887
and Klaus' baby would still be alive.
395
00:20:29,889 --> 00:20:33,690
So don't tell me not to get involved.
396
00:20:36,760 --> 00:20:39,226
Hold that thought.
397
00:20:39,228 --> 00:20:40,794
Tell me you got your Alpha.
398
00:20:40,796 --> 00:20:41,830
He's out of commission,
399
00:20:41,832 --> 00:20:43,498
but I got the next best thing.
400
00:20:43,500 --> 00:20:46,332
I'm assuming you have
a plan to keep Finn occupied.
401
00:20:46,334 --> 00:20:51,497
Yeah. Yeah. I think I might have an idea.
402
00:20:56,037 --> 00:20:58,407
When I learned I was with child,
403
00:20:58,409 --> 00:21:00,144
I went back to Mikael.
404
00:21:00,146 --> 00:21:02,614
I told him I was having his baby.
405
00:21:02,616 --> 00:21:04,315
He showed no joy,
406
00:21:04,317 --> 00:21:07,253
but neither did he suspect the truth.
407
00:21:07,255 --> 00:21:10,956
When you were born, it renewed his spirits.
408
00:21:10,958 --> 00:21:15,527
We had Kol, Rebekah, Henrik.
409
00:21:15,529 --> 00:21:18,399
Because of you, we were a family again.
410
00:21:18,401 --> 00:21:20,768
Oh...
411
00:21:22,868 --> 00:21:26,901
A family built on secrets and lies.
412
00:21:26,903 --> 00:21:29,571
Oh, you were my secret joy,
413
00:21:29,573 --> 00:21:32,176
and to protect your secret,
414
00:21:32,178 --> 00:21:35,247
I denied you a life with your father,
415
00:21:35,249 --> 00:21:37,950
but what if I could make up for all that
416
00:21:37,952 --> 00:21:40,052
by curing you of this sickness
417
00:21:40,054 --> 00:21:42,052
that's infected your soul?
418
00:21:42,054 --> 00:21:44,885
Whereas I put Kol and Finn
into the bodies of a witch,
419
00:21:44,887 --> 00:21:48,789
you I shall place into
the body of a werewolf
420
00:21:48,791 --> 00:21:50,557
so you can live out your days as what
421
00:21:50,559 --> 00:21:52,757
you were always meant to be.
422
00:21:52,759 --> 00:21:54,124
What could possibly make you think
423
00:21:54,126 --> 00:21:56,291
I would agree to such a thing?
424
00:21:56,293 --> 00:21:58,727
With mortality, you could start over.
425
00:21:58,729 --> 00:22:00,966
You could have a family of your own,
426
00:22:00,968 --> 00:22:02,435
happiness, and peace,
427
00:22:02,437 --> 00:22:04,636
all the things you've long been denied.
428
00:22:04,638 --> 00:22:06,437
Enough!
429
00:22:06,439 --> 00:22:08,738
Tell me where Elijah is, or I will kill you
430
00:22:08,740 --> 00:22:10,273
in this body or any other you choose
431
00:22:10,275 --> 00:22:13,645
to jump into from now
until bloody Armageddon.
432
00:22:14,647 --> 00:22:16,081
I had hoped there was some part of you
433
00:22:16,083 --> 00:22:19,081
that yearned for an end
to your vicious ways,
434
00:22:19,083 --> 00:22:22,480
but if you are determined
to perpetuate the cycles
435
00:22:22,482 --> 00:22:25,950
of violence to which
you have become accustomed,
436
00:22:25,952 --> 00:22:30,018
well, then I'll have to accommodate you.
437
00:23:14,788 --> 00:23:17,590
Uh!
438
00:23:22,296 --> 00:23:25,464
Apologies for the headache.
439
00:23:25,466 --> 00:23:27,968
Were you dreaming?
440
00:23:27,970 --> 00:23:29,638
I was remembering the day I found out
441
00:23:29,640 --> 00:23:32,010
who my real father was
442
00:23:32,012 --> 00:23:35,616
only hours after Mikael slaughtered him.
443
00:23:35,618 --> 00:23:37,852
My darkest hour.
444
00:23:37,854 --> 00:23:39,321
Had you yourself not killed me
445
00:23:39,323 --> 00:23:40,923
soon thereafter,
446
00:23:40,925 --> 00:23:44,594
I doubt I ever would have recovered.
447
00:23:46,296 --> 00:23:50,031
You woke earlier than I expected.
448
00:23:50,033 --> 00:23:53,070
No matter. It is time.
449
00:23:53,133 --> 00:23:54,735
Time for what?
450
00:23:54,737 --> 00:23:56,673
You said you wanted Elijah.
451
00:23:56,675 --> 00:23:58,810
He's sleeping, chained to the wall
452
00:23:58,812 --> 00:24:01,645
of a tomb in Lafayette cemetery.
453
00:24:01,647 --> 00:24:03,779
I've lifted the spell that hides him.
454
00:24:03,781 --> 00:24:05,947
You are free to take him home.
455
00:24:05,949 --> 00:24:08,183
Now his own mind will work out
456
00:24:08,185 --> 00:24:09,818
his choice for him.
457
00:24:09,820 --> 00:24:13,689
When he wakes, he will
make his own decision.
458
00:24:13,691 --> 00:24:17,361
Every single thing I've said to you tonight
459
00:24:17,363 --> 00:24:19,565
is the truth, Niklaus.
460
00:24:19,567 --> 00:24:21,803
Whether you choose to believe it
461
00:24:21,805 --> 00:24:24,334
is up to you.
462
00:24:45,933 --> 00:24:48,634
All good, not a werewolf in sight.
463
00:24:48,636 --> 00:24:49,835
I appreciate you being here.
464
00:24:49,837 --> 00:24:51,438
How's blondie doing?
465
00:24:51,440 --> 00:24:52,674
She'll be fine.
466
00:24:52,676 --> 00:24:54,143
Just keep an eye out for wolves, all right?
467
00:24:54,145 --> 00:24:57,114
All right.
468
00:24:57,116 --> 00:24:58,816
Thank you for coming.
469
00:24:58,818 --> 00:25:00,851
I feel bad about being so abrupt earlier.
470
00:25:00,853 --> 00:25:03,121
I'm sorry. That was my fault.
471
00:25:03,123 --> 00:25:05,058
I was being unprofessional.
472
00:25:05,060 --> 00:25:07,061
My apologies.
473
00:25:07,063 --> 00:25:08,598
You're sorry. I'm sorry.
474
00:25:08,600 --> 00:25:11,665
Let's call it even and have a drink.
475
00:25:21,582 --> 00:25:25,216
Ollie, Ollie, wake up.
476
00:25:25,218 --> 00:25:26,818
What the hell are you doing?
Who the hell is that?
477
00:25:27,288 --> 00:25:28,955
We're here to save your ass.
478
00:25:28,957 --> 00:25:31,423
Please tell me you know where Elijah is.
479
00:25:31,425 --> 00:25:35,656
They know we're here.
480
00:25:39,763 --> 00:25:41,663
Sorry. No time to be gentle.
481
00:25:41,665 --> 00:25:44,831
- Uh!
- Let's go.
482
00:25:44,833 --> 00:25:46,665
Ooh, ha ha!
483
00:25:46,667 --> 00:25:49,437
So how would you diagnose
484
00:25:49,439 --> 00:25:51,673
my friend Klaus, if I may ask?
485
00:25:51,675 --> 00:25:55,173
Well, he's clearly depressive,
486
00:25:55,175 --> 00:25:59,677
low self-esteem, paranoia, impulse control.
487
00:25:59,679 --> 00:26:01,013
Wouldn't you agree?
488
00:26:01,015 --> 00:26:02,515
A lot of it is beyond me,
489
00:26:02,517 --> 00:26:04,453
too much history I don't know,
490
00:26:04,455 --> 00:26:07,656
like all the stuff with his siblings.
491
00:26:09,325 --> 00:26:11,492
How do you manage it?
492
00:26:11,494 --> 00:26:13,395
I beg your pardon?
493
00:26:13,397 --> 00:26:15,065
In one of our first sessions, you mentioned
494
00:26:15,067 --> 00:26:16,367
that you don't get along very well
495
00:26:16,369 --> 00:26:18,338
with your brothers.
496
00:26:18,340 --> 00:26:22,941
Do you stay in touch with them?
497
00:26:22,943 --> 00:26:25,544
In a manner of speaking.
498
00:26:27,716 --> 00:26:30,918
And your parents, are they still around?
499
00:26:30,920 --> 00:26:34,122
Am I prying? I'm totally prying.
500
00:26:34,124 --> 00:26:36,025
All this talk about my family
501
00:26:36,027 --> 00:26:39,864
when you so recently
scolded me about boundaries.
502
00:26:39,866 --> 00:26:42,867
Just searching for coping methods,
503
00:26:42,869 --> 00:26:47,838
trying to learn from the master.
504
00:26:47,840 --> 00:26:50,407
Is that so?
505
00:26:50,409 --> 00:26:52,208
You must be lost.
506
00:26:52,210 --> 00:26:53,677
Vampires caught in the quarter
507
00:26:53,679 --> 00:26:56,645
are to be killed on sight.
508
00:26:56,647 --> 00:26:59,347
Go. Run as fast as you can.
509
00:26:59,349 --> 00:27:01,049
Just leave me here. Go.
510
00:27:01,051 --> 00:27:02,516
To hell with that.
511
00:27:02,518 --> 00:27:04,081
If they want a fight,
I'll give them a fight.
512
00:27:04,083 --> 00:27:07,082
No. I came with you to save one of my own,
513
00:27:07,084 --> 00:27:09,485
not watch as you kill scores of them.
514
00:27:09,487 --> 00:27:10,820
Take your friend out the back.
515
00:27:10,822 --> 00:27:13,223
Move as fast as you can.
516
00:27:13,225 --> 00:27:16,356
I'll hold them off here.
517
00:27:28,626 --> 00:27:31,926
Look. If I've offended you, I'm sorry.
518
00:27:31,926 --> 00:27:33,894
You haven't offended me.
519
00:27:33,896 --> 00:27:37,433
It's just, you seem on edge.
520
00:27:42,801 --> 00:27:44,802
Perhaps it's this Klaus business.
521
00:27:44,804 --> 00:27:48,975
Is there something you
haven't shared with me?
522
00:27:51,643 --> 00:27:55,543
I guess I'm just nervous around you.
523
00:27:55,545 --> 00:27:57,446
I mean, I keep badgering you
524
00:27:57,448 --> 00:27:59,050
with my dumb questions.
525
00:27:59,052 --> 00:28:00,721
Your questions are quite smart.
526
00:28:00,723 --> 00:28:03,059
They're just personal,
527
00:28:03,061 --> 00:28:07,560
and your interest is unexpected.
528
00:28:11,300 --> 00:28:13,169
Maybe this is my passive-aggressive way
529
00:28:13,171 --> 00:28:15,142
of trying to change the subject
530
00:28:15,144 --> 00:28:16,610
from where I'm afraid you're headed.
531
00:28:16,612 --> 00:28:18,011
Which is?
532
00:28:18,013 --> 00:28:19,813
I think you're going to tell me
533
00:28:19,815 --> 00:28:21,616
to stop spending time with Klaus.
534
00:28:21,618 --> 00:28:23,351
Cami, you're an intelligent woman.
535
00:28:23,353 --> 00:28:25,521
You're articulate, poised.
536
00:28:25,523 --> 00:28:27,957
I think you can tell
for yourself what's best.
537
00:28:28,792 --> 00:28:29,858
Oh!
538
00:28:29,860 --> 00:28:32,895
You know, sometimes I ask myself
539
00:28:32,897 --> 00:28:37,001
why I let people like Klaus into my life.
540
00:28:37,003 --> 00:28:39,639
I have this destructive pattern.
541
00:28:39,641 --> 00:28:43,277
I'm always drawn to the bad boys.
542
00:28:43,279 --> 00:28:46,782
Maybe deep down,
543
00:28:46,784 --> 00:28:49,553
I feel like that's what I deserve.
544
00:28:51,923 --> 00:28:57,596
Hey, Cami, I'm an expert
in unhealthy patterns.
545
00:28:57,598 --> 00:29:00,633
I've broken some of my own,
546
00:29:00,635 --> 00:29:03,102
and I can help you do the same
547
00:29:03,104 --> 00:29:05,272
if you'll let me.
548
00:29:15,148 --> 00:29:17,317
Aagh! Aargh!
549
00:29:19,788 --> 00:29:22,292
Run. Uh!
550
00:29:22,294 --> 00:29:24,191
Aagh!
551
00:29:29,965 --> 00:29:32,034
Agh...
552
00:29:33,971 --> 00:29:36,307
Ah...
553
00:29:45,151 --> 00:29:48,389
Come on out!
554
00:29:48,456 --> 00:29:50,256
We know you're here.
555
00:30:01,837 --> 00:30:03,838
Why don't you just let us go,
556
00:30:03,840 --> 00:30:06,339
and we can call it a day?
557
00:30:09,974 --> 00:30:11,410
No. I don't think so.
558
00:30:11,412 --> 00:30:13,446
Then we do this the hard way.
559
00:30:15,281 --> 00:30:17,282
You idiots.
560
00:30:19,218 --> 00:30:22,956
You're lining up to fight a hybrid?
561
00:30:22,958 --> 00:30:26,792
For what, so you can kill me,
562
00:30:26,794 --> 00:30:31,533
all because some witch gave an order?
563
00:30:32,903 --> 00:30:36,539
I know I ain't innocent,
but I never lost sight
564
00:30:36,541 --> 00:30:39,574
of what I was fighting for.
565
00:30:39,576 --> 00:30:43,313
We were gonna be a pack.
566
00:30:44,975 --> 00:30:47,546
But now...
567
00:30:49,217 --> 00:30:51,618
We are turning on each other,
568
00:30:51,620 --> 00:30:54,620
killing your own people.
569
00:30:54,622 --> 00:30:57,289
We do that,
570
00:30:57,291 --> 00:31:00,294
we're nothing.
571
00:31:41,453 --> 00:31:43,621
You.
572
00:31:47,723 --> 00:31:50,390
- Niklaus...
- No. No.
573
00:31:50,392 --> 00:31:52,092
- You're not real.
- Niklaus...
574
00:31:52,094 --> 00:31:55,094
No! You're a phantom conjured by Esther.
575
00:31:55,096 --> 00:31:59,531
That is all you are.
Mother, stop this charade.
576
00:31:59,533 --> 00:32:02,368
I know that thing is not real.
577
00:32:02,370 --> 00:32:04,773
Look at me, Niklaus.
578
00:32:08,244 --> 00:32:10,713
I am flesh and blood...
579
00:32:12,549 --> 00:32:14,113
Your flesh and blood.
580
00:32:14,115 --> 00:32:15,749
You've been dead 1,000 years.
581
00:32:15,751 --> 00:32:16,951
Through that time,
582
00:32:16,953 --> 00:32:18,353
I lingered on the other side
583
00:32:18,355 --> 00:32:20,891
watching you let the world fall apart
584
00:32:20,893 --> 00:32:23,393
until I woke 4 moons past
585
00:32:23,395 --> 00:32:25,159
in a land of wolves like myself.
586
00:32:25,161 --> 00:32:30,431
No. No. No. You're just in my head.
587
00:32:30,433 --> 00:32:32,535
You're an illusion meant by my mother
588
00:32:32,537 --> 00:32:34,873
to sway me to accept her bargain.
589
00:32:34,875 --> 00:32:37,139
I do not speak for Esther.
590
00:32:37,141 --> 00:32:39,974
I know nothing of her bargains...
591
00:32:46,682 --> 00:32:49,817
But you are my son.
592
00:33:05,164 --> 00:33:08,866
Even if what you say is real...
593
00:33:12,503 --> 00:33:15,006
You are nothing to me.
594
00:33:16,910 --> 00:33:20,847
For all I care, you can crawl back to hell.
595
00:33:50,481 --> 00:33:52,683
You sure this is gonna work?
596
00:33:52,685 --> 00:33:55,920
Klaus' blood is the only
cure for a wolf bite.
597
00:33:55,922 --> 00:33:58,254
Thing is, I'm running low.
598
00:33:58,256 --> 00:34:00,922
So new rule... Don't get bit.
599
00:34:00,924 --> 00:34:02,893
I got bit saving your ass.
600
00:34:02,895 --> 00:34:04,930
Yeah, and you did good, too.
601
00:34:04,932 --> 00:34:06,834
I got to admit, though, when you took off,
602
00:34:06,836 --> 00:34:08,836
I thought you were gone.
603
00:34:08,838 --> 00:34:10,969
All my life, when things got tough,
604
00:34:10,971 --> 00:34:13,438
that's what I would do.
605
00:34:13,440 --> 00:34:16,677
I would run because I never fit in, anyway,
606
00:34:16,679 --> 00:34:19,915
but this place, what you're building here,
607
00:34:19,917 --> 00:34:23,185
it fits.
608
00:34:23,187 --> 00:34:28,558
So I'm in, no running, no matter what.
609
00:34:28,560 --> 00:34:31,959
And thanks for sticking it out.
610
00:34:31,961 --> 00:34:33,960
Yeah.
611
00:34:35,766 --> 00:34:37,969
I got to take this.
612
00:34:37,971 --> 00:34:40,238
You ok?
613
00:34:40,240 --> 00:34:42,007
Yeah.
614
00:34:42,009 --> 00:34:44,078
To be honest, not the worst
date I've had in this city.
615
00:34:44,080 --> 00:34:45,747
Yeah. Seemed like you had him
616
00:34:45,749 --> 00:34:47,618
wrapped around your finger
by the time I left.
617
00:34:47,649 --> 00:34:48,682
More than that.
618
00:34:48,684 --> 00:34:50,617
Vincent, Finn, whoever he is,
619
00:34:50,619 --> 00:34:52,117
I think he likes me.
620
00:34:52,119 --> 00:34:54,151
I don't know if I'd call that good news.
621
00:34:54,153 --> 00:34:56,619
Don't you get it? I'm his blind spot.
622
00:34:56,621 --> 00:34:58,187
If he's distracted, he's vulnerable,
623
00:34:58,189 --> 00:35:01,293
which means I can help take him down.
624
00:35:05,229 --> 00:35:08,995
Well, you got him. Great.
625
00:35:08,997 --> 00:35:10,864
Where's Ansel?
626
00:35:10,866 --> 00:35:14,502
He was busy being a man.
He should be right behind us.
627
00:35:14,504 --> 00:35:17,973
Jack, I have to tell you...
628
00:35:17,975 --> 00:35:19,641
I already know, Ollie.
629
00:35:19,643 --> 00:35:22,677
You sold me out to Francesca.
630
00:35:22,679 --> 00:35:25,114
Look.
631
00:35:25,116 --> 00:35:29,319
I know that I can't make up for that...
632
00:35:31,120 --> 00:35:33,321
But you need to hear this.
633
00:35:33,323 --> 00:35:35,123
You're the one.
634
00:35:38,062 --> 00:35:39,797
You're the Alpha.
635
00:35:39,799 --> 00:35:42,332
Our people are not meant to be slaves.
636
00:35:44,436 --> 00:35:48,142
You can free them.
637
00:35:55,119 --> 00:35:58,723
Ollie? Ollie? What is wrong with him?
638
00:35:58,725 --> 00:36:00,726
It's the witches.
639
00:36:00,728 --> 00:36:01,929
Ollie?
640
00:36:01,931 --> 00:36:03,698
They said he only had until midnight.
641
00:36:03,700 --> 00:36:04,966
Stay with me.
642
00:36:07,169 --> 00:36:08,733
Jack...
643
00:36:57,235 --> 00:36:59,272
Oh...
644
00:37:02,146 --> 00:37:05,148
Wake up, brother.
645
00:37:05,150 --> 00:37:06,850
Elijah...
646
00:37:06,852 --> 00:37:10,554
He won't wake, not yet,
647
00:37:10,556 --> 00:37:12,757
which gives you and I one last chance
648
00:37:12,759 --> 00:37:15,294
to discuss my offer.
649
00:37:18,667 --> 00:37:22,905
You promised me Elijah's safe return...
650
00:37:25,644 --> 00:37:27,880
Or was that a lie
651
00:37:27,882 --> 00:37:29,950
just like that ghoulish atrocity
652
00:37:29,952 --> 00:37:31,751
outside claiming to be my father
653
00:37:31,753 --> 00:37:33,151
back from the dead?
654
00:37:33,153 --> 00:37:34,817
Your father's return is real.
655
00:37:34,819 --> 00:37:37,756
I pulled him from the other
side before it collapsed,
656
00:37:37,758 --> 00:37:39,826
left him in the bayou to join the wolves,
657
00:37:39,828 --> 00:37:42,693
and I used the execution of one of his own
658
00:37:42,695 --> 00:37:46,125
to draw him here, where
I knew he'd find you.
659
00:37:46,127 --> 00:37:50,833
To what end besides my torment?
660
00:37:50,835 --> 00:37:55,936
I brought him here to be
the father you never had,
661
00:37:55,938 --> 00:37:59,808
to teach you to become the man
you always longed to be.
662
00:37:59,810 --> 00:38:02,112
Once you are remade as a werewolf,
663
00:38:02,114 --> 00:38:04,180
you can join him.
664
00:38:06,880 --> 00:38:09,849
His return
665
00:38:09,851 --> 00:38:12,185
changes nothing.
666
00:38:12,187 --> 00:38:14,954
It changes everything.
667
00:38:14,956 --> 00:38:18,120
It is my gift to you, Niklaus.
668
00:38:18,122 --> 00:38:21,993
This offer is your last
chance at salvation.
669
00:38:21,995 --> 00:38:24,329
Reject me now, and you will live out
670
00:38:24,331 --> 00:38:27,699
your endless days unloved and alone.
671
00:38:27,701 --> 00:38:31,004
Do not refuse me out of some ancient spite.
672
00:38:31,006 --> 00:38:35,408
Not spite, hatred,
673
00:38:35,410 --> 00:38:37,710
a pure and perfect hatred that's
674
00:38:37,712 --> 00:38:39,011
greater now than the day
675
00:38:39,013 --> 00:38:40,379
I first took your life.
676
00:38:40,381 --> 00:38:41,745
Why?
677
00:38:41,747 --> 00:38:43,879
After all I've done to explain to you,
678
00:38:43,881 --> 00:38:45,147
why must you persist...
679
00:38:45,149 --> 00:38:48,385
Because you came for my child,
680
00:38:48,387 --> 00:38:51,256
my daughter, your own blood!
681
00:38:51,258 --> 00:38:53,857
You don't understand.
682
00:38:53,859 --> 00:38:56,526
My child!
683
00:38:56,528 --> 00:38:59,762
Niklaus, I had to...
684
00:39:07,639 --> 00:39:09,741
You declared war when you
685
00:39:09,743 --> 00:39:13,012
came after my family, and for that,
686
00:39:13,014 --> 00:39:17,179
I will make you suffer as only I can.
687
00:39:18,314 --> 00:39:22,214
After all, I am my mother's son.
688
00:39:38,866 --> 00:39:40,935
Please do not do this.
689
00:39:40,937 --> 00:39:42,437
You wanted a family.
690
00:39:42,439 --> 00:39:45,509
Fate said otherwise, and so you came to me,
691
00:39:45,511 --> 00:39:48,409
and for a price, I granted your wish.
692
00:39:48,411 --> 00:39:50,041
Now I must collect.
693
00:39:50,043 --> 00:39:51,577
When Mikael returns
from his journey, I swear...
694
00:39:51,579 --> 00:39:53,778
You will tell him Freya grew ill and died.
695
00:39:53,780 --> 00:39:54,912
No, Dahlia.
696
00:39:54,914 --> 00:39:57,380
You were forced to burn her
body to stop the spread of plague.
697
00:39:57,382 --> 00:39:59,280
Sister, please, I cannot give up my child.
698
00:39:59,282 --> 00:40:00,613
You've already offered me more
699
00:40:00,615 --> 00:40:02,378
than just this one child.
700
00:40:02,380 --> 00:40:04,112
Our bargain was for this firstborn
701
00:40:04,114 --> 00:40:06,547
and every firstborn of each generation
702
00:40:06,549 --> 00:40:08,448
that is to come for as long
703
00:40:08,450 --> 00:40:11,250
as your line shall last.
704
00:40:11,252 --> 00:40:14,715
You do this, if you take my daughter,
705
00:40:14,717 --> 00:40:16,418
I swear to you, I will return
706
00:40:16,420 --> 00:40:18,921
to the black arts, and I will grow in power
707
00:40:18,923 --> 00:40:20,789
as a witch, and I will make you pay!
708
00:40:20,791 --> 00:40:24,258
Your power is nothing against mine.
709
00:40:24,260 --> 00:40:28,727
Foolish girl, you knew
the bargain you made,
710
00:40:28,729 --> 00:40:32,393
and should you defy me,
711
00:40:32,395 --> 00:40:35,960
then I will take all your children,
712
00:40:35,962 --> 00:40:38,799
including little Finn,
713
00:40:38,801 --> 00:40:40,268
even unborn Elijah.
714
00:40:40,270 --> 00:40:42,167
No. Dahlia...
715
00:40:44,403 --> 00:40:46,837
- Mommy...
- Freya. Wait!
716
00:40:46,839 --> 00:40:49,005
Mama!
717
00:40:49,007 --> 00:40:52,642
Help! Mama!
718
00:40:57,645 --> 00:41:00,644
Mama? What happened?
719
00:41:02,613 --> 00:41:06,986
Niklaus... Refused my offer.
720
00:41:09,320 --> 00:41:13,091
He's still burdened with hatred for me...
721
00:41:14,928 --> 00:41:18,362
For what happened to his child.
722
00:41:18,364 --> 00:41:19,960
He's a fool.
723
00:41:19,962 --> 00:41:21,998
Your action saved this family.
724
00:41:22,000 --> 00:41:24,868
If that child had lived...
725
00:41:24,870 --> 00:41:28,104
Dahlia would return...
726
00:41:34,474 --> 00:41:38,310
And she would come for us all.
727
00:41:42,374 --> 00:41:43,274
Synced and corrected by oykubuyuk
www.addic7ed.com
50464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.