All language subtitles for The.Originals.S02E06.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,003 --> 00:00:02,203 Previously on The Originals... 2 00:00:02,303 --> 00:00:03,303 I assume I have the misfortune 3 00:00:03,305 --> 00:00:04,342 of speaking to my mother. 4 00:00:04,905 --> 00:00:06,218 I have come to heal our family. 5 00:00:06,220 --> 00:00:08,288 I will undo everything that has been done, 6 00:00:08,290 --> 00:00:11,021 thereby giving you a new life. 7 00:00:11,090 --> 00:00:12,559 I don't believe I've had the pleasure. 8 00:00:12,561 --> 00:00:14,133 You mean you don't recognize me? 9 00:00:14,135 --> 00:00:16,109 It's been a long time, finn. 10 00:00:16,111 --> 00:00:17,682 I have to get back to campus. 11 00:00:17,684 --> 00:00:19,019 I'm meeting my new advisor. 12 00:00:19,021 --> 00:00:20,523 - Mr. Griffith? - Call me Vincent. 13 00:00:20,621 --> 00:00:22,821 Aiden, you and Oliver escort the children. 14 00:00:22,821 --> 00:00:24,755 We'll handle the rest. 15 00:00:26,692 --> 00:00:28,727 Uh! Ugh! 16 00:00:28,729 --> 00:00:30,196 No more. 17 00:00:30,198 --> 00:00:31,130 Oh, I'm afraid we've just begun. 18 00:00:31,132 --> 00:00:32,365 What is it, hayley? 19 00:00:32,367 --> 00:00:34,002 Something has happened to Elijah. 20 00:00:34,004 --> 00:00:35,172 He's vanished. 21 00:00:35,174 --> 00:00:36,575 Stop fighting, Elijah. 22 00:00:36,577 --> 00:00:38,083 I want you to rejoin our family, 23 00:00:38,085 --> 00:00:39,589 take the body of a mortal. 24 00:00:39,591 --> 00:00:41,133 We can all be happy again. 25 00:00:41,135 --> 00:00:42,601 Get out of my head. 26 00:00:42,603 --> 00:00:47,281 The only way to find peace is my way. 27 00:01:15,868 --> 00:01:18,737 Sister... 28 00:01:22,180 --> 00:01:24,991 I've come to beg for your help. 29 00:01:24,993 --> 00:01:26,894 What for? 30 00:01:26,896 --> 00:01:28,029 You know I've always wanted 31 00:01:28,031 --> 00:01:29,165 children of my own. 32 00:01:29,167 --> 00:01:31,704 Then go. Have your viking children. 33 00:01:31,706 --> 00:01:34,180 It's been almost a full year, 34 00:01:34,182 --> 00:01:36,587 and I'm still not with child. 35 00:01:36,589 --> 00:01:39,391 I fear I'm cursed. 36 00:01:41,063 --> 00:01:42,432 Dahlia, please. 37 00:01:42,434 --> 00:01:44,472 Your magic, it could help me. 38 00:01:44,474 --> 00:01:48,179 You come to me needing favors. 39 00:01:48,181 --> 00:01:50,385 If you hadn't abandoned your talents with witchcraft, 40 00:01:50,387 --> 00:01:52,125 you could help yourself. 41 00:01:52,127 --> 00:01:53,529 I was never as strong as you. 42 00:01:53,531 --> 00:01:55,131 I know that just as I know 43 00:01:55,133 --> 00:01:57,067 you will not turn me away. 44 00:01:57,069 --> 00:01:58,837 You are my sister, and whatever our quarrels, 45 00:01:58,839 --> 00:02:03,682 we are bound by blood. 46 00:02:05,289 --> 00:02:07,691 Please help me. 47 00:02:08,861 --> 00:02:12,769 What you ask of me, 48 00:02:12,771 --> 00:02:15,876 it requires a heavy sacrifice. 49 00:02:17,779 --> 00:02:20,217 I will do whatever you ask. 50 00:02:21,554 --> 00:02:23,559 Oh... 51 00:02:25,465 --> 00:02:28,735 I could never refuse you... 52 00:02:30,307 --> 00:02:34,083 My precious, little Esther. 53 00:02:36,108 --> 00:02:38,806 Synced and corrected by oykubuyuk www.Addic7ed.Com 54 00:02:40,612 --> 00:02:43,086 why don't you just kill me and get it over with? 55 00:02:43,088 --> 00:02:45,756 Speak to her again, I'll feed you your tongue. 56 00:02:45,758 --> 00:02:48,427 Spread the word from here to the bayou. 57 00:02:48,429 --> 00:02:49,897 Midnight tonight, he's to be put to death 58 00:02:49,899 --> 00:02:53,168 for his part in aiding the escape of deserters. 59 00:02:53,170 --> 00:02:57,109 For now, chain him up in the lycee. 60 00:02:58,847 --> 00:03:00,815 Tell the other wolves to come and have a look 61 00:03:00,817 --> 00:03:04,220 and see what happens to traitors. 62 00:03:07,061 --> 00:03:09,129 Well done. 63 00:03:09,131 --> 00:03:11,831 Now, I believe you have a meeting. 64 00:03:11,833 --> 00:03:14,768 Good. I'll tend to your brother. 65 00:03:20,411 --> 00:03:24,085 Still sleeping, lost in visions 66 00:03:24,087 --> 00:03:26,754 of horror and dreams of love... 67 00:03:31,296 --> 00:03:36,499 And still so strong, so full of life, 68 00:03:36,501 --> 00:03:40,034 too willful to take my offer. 69 00:03:46,843 --> 00:03:49,846 I remember you as a little boy... 70 00:03:49,848 --> 00:03:52,853 Innocent, kind. 71 00:03:52,855 --> 00:03:55,924 If that boy had known the creature 72 00:03:55,926 --> 00:03:58,191 he would one day grow up to be, 73 00:03:58,193 --> 00:03:59,825 he'd have leapt into my arms 74 00:03:59,827 --> 00:04:02,359 and begged me to save him. 75 00:04:06,963 --> 00:04:09,197 I'd do anything for that little boy... 76 00:04:11,132 --> 00:04:13,700 As I would for you. 77 00:04:17,173 --> 00:04:18,877 Aagh! 78 00:04:24,484 --> 00:04:27,652 Aagh! 79 00:04:37,363 --> 00:04:40,365 Ah, I see your interrogation went well. 80 00:04:40,367 --> 00:04:44,102 Turns out, these witches are delicate creatures. 81 00:04:44,104 --> 00:04:46,169 No matter. 82 00:04:46,171 --> 00:04:49,670 As suspected, my mother has Elijah captive. 83 00:04:49,672 --> 00:04:51,371 Great. Let's go find them. 84 00:04:51,373 --> 00:04:53,206 Esther is too powerful. 85 00:04:53,208 --> 00:04:54,674 She won't easily be found. 86 00:04:54,676 --> 00:04:57,210 I need to draw her out. 87 00:04:57,212 --> 00:04:59,614 Wait. Where are you going? 88 00:04:59,616 --> 00:05:02,214 I'm going to change my shirt, 89 00:05:02,216 --> 00:05:04,416 and then I'm gonna find my brother. 90 00:05:04,418 --> 00:05:07,522 Klaus, let me come with you. 91 00:05:09,327 --> 00:05:11,230 I know you want to help, Hayley, 92 00:05:11,232 --> 00:05:12,599 but you can't. 93 00:05:12,601 --> 00:05:14,168 My mother is wretched. 94 00:05:14,170 --> 00:05:17,206 She will target you in order to thwart me, 95 00:05:17,208 --> 00:05:18,975 and I can't very well save Elijah 96 00:05:18,977 --> 00:05:24,148 if I'm busy saving you, can I? 97 00:05:26,452 --> 00:05:29,119 I did like you said... Kept a low profile, 98 00:05:29,121 --> 00:05:30,587 went all over the city. 99 00:05:30,589 --> 00:05:32,054 There's no sign of Elijah anywhere. 100 00:05:32,056 --> 00:05:34,220 Yeah. The humans I know said the same thing. 101 00:05:34,222 --> 00:05:36,923 Maybe Klaus is having better luck. 102 00:05:36,925 --> 00:05:39,091 No. He's not, which sucks, 103 00:05:39,093 --> 00:05:41,859 considering how low the bar is around here. 104 00:05:41,861 --> 00:05:44,594 Listen. You two up for a rescue mission? 105 00:05:44,596 --> 00:05:46,263 Are we going after Elijah? 106 00:05:46,265 --> 00:05:47,632 Nope. That's all Klaus. 107 00:05:47,634 --> 00:05:48,965 I'm talking about Oliver. 108 00:05:48,967 --> 00:05:50,566 He and Elijah were fighting 109 00:05:50,568 --> 00:05:51,931 the werewolves together. 110 00:05:51,933 --> 00:05:53,165 I've heard that Oliver has been captured 111 00:05:53,167 --> 00:05:54,934 and he's about to be executed. 112 00:05:54,936 --> 00:05:57,903 Now, look. If we can save Oliver, 113 00:05:57,905 --> 00:05:59,303 then we might be able to find out 114 00:05:59,305 --> 00:06:00,437 where Elijah is. 115 00:06:00,439 --> 00:06:01,936 Ok. So what do you want from us? 116 00:06:01,938 --> 00:06:03,403 Just a little distraction. 117 00:06:03,405 --> 00:06:05,039 Esther's son finn, he's the one 118 00:06:05,041 --> 00:06:06,708 that's controlling the werewolves. 119 00:06:06,710 --> 00:06:08,378 If you can keep him out of the way, 120 00:06:08,380 --> 00:06:12,017 I can go get Ollie myself. 121 00:06:12,019 --> 00:06:14,217 Can't take on all those wolves by yourself. 122 00:06:14,219 --> 00:06:15,285 You'll get killed, and then I'll 123 00:06:15,287 --> 00:06:16,818 get killed for letting it happen. 124 00:06:16,820 --> 00:06:18,419 I'm not going in alone. 125 00:06:18,421 --> 00:06:19,985 The werewolves may be answering to the witches, 126 00:06:19,987 --> 00:06:21,719 but they still have an Alpha. 127 00:06:21,721 --> 00:06:24,591 I just have to find him. 128 00:06:36,572 --> 00:06:38,971 Fancy seeing you here. 129 00:06:38,973 --> 00:06:42,641 Ha! Not that fancy, seeing as I work here. 130 00:06:42,643 --> 00:06:44,012 I thought I mentioned that. 131 00:06:44,014 --> 00:06:47,349 Cami, half my patients work in bars. 132 00:06:47,351 --> 00:06:50,186 Can't avoid them all. 133 00:06:51,423 --> 00:06:55,863 You ok? Let me guess. 134 00:06:55,865 --> 00:06:58,699 More drama with Klaus. 135 00:06:58,701 --> 00:07:00,969 Is that right? 136 00:07:00,971 --> 00:07:05,040 Yeah, actually. He has family in town. 137 00:07:05,042 --> 00:07:06,441 They don't really get along, 138 00:07:06,443 --> 00:07:07,776 and he's kind of flipping out. 139 00:07:07,778 --> 00:07:10,478 I got sucked into the crazy. 140 00:07:10,480 --> 00:07:12,647 Seems unfair that he would rely so heavily 141 00:07:12,649 --> 00:07:15,018 on you for support. 142 00:07:15,020 --> 00:07:17,322 Doesn't he have anyone else? 143 00:07:17,324 --> 00:07:19,221 His sister left town. 144 00:07:19,223 --> 00:07:22,255 His brother has been... Occupied. 145 00:07:22,257 --> 00:07:24,191 Rest of his family I wouldn't say has a healthy dynamic. 146 00:07:24,193 --> 00:07:26,027 So I guess I just feel 147 00:07:26,029 --> 00:07:27,730 a professional obligation to help him. 148 00:07:27,732 --> 00:07:29,564 Cami, this is a person whom you've described 149 00:07:29,566 --> 00:07:31,364 as being dangerous. 150 00:07:31,366 --> 00:07:33,166 Not to me. 151 00:07:33,168 --> 00:07:35,803 I don't want you to put yourself 152 00:07:35,805 --> 00:07:38,675 in a position where he can harm you. 153 00:07:40,412 --> 00:07:44,813 I know it's your job to give me advice, 154 00:07:44,815 --> 00:07:47,750 but can we save the shop talk? 155 00:07:47,752 --> 00:07:51,086 I mean, it is happy hour. 156 00:07:51,088 --> 00:07:54,320 You're right. Now is not the time. 157 00:07:54,322 --> 00:07:57,691 Bartender, I'll have a whiskey, neat, 158 00:07:57,693 --> 00:07:59,193 and for the lady, a sazerac, 159 00:07:59,195 --> 00:08:02,429 two spoons of honey. 160 00:08:02,431 --> 00:08:04,732 You know what? Better cancel that. 161 00:08:04,734 --> 00:08:08,873 I actually have to run, but I'll see you Monday. 162 00:08:22,456 --> 00:08:25,393 Are you watching this, mother? 163 00:08:25,395 --> 00:08:30,432 Nothing says, "I loathe you," quite like desecrating a corpse. 164 00:08:31,835 --> 00:08:33,902 Niklaus. 165 00:08:59,599 --> 00:09:02,469 You seem troubled. 166 00:09:02,471 --> 00:09:05,237 If I didn't know better, I'd say you were worried. 167 00:09:05,239 --> 00:09:07,639 What has she done to you? 168 00:09:07,641 --> 00:09:11,808 1,000 years of murder, mayhem, 169 00:09:11,810 --> 00:09:14,615 and mother believes she can still save our souls. 170 00:09:18,552 --> 00:09:21,386 She wants to talk. 171 00:09:23,122 --> 00:09:25,623 Perhaps we should listen. 172 00:09:29,627 --> 00:09:31,563 Enough... 173 00:09:32,466 --> 00:09:35,906 Of the petty illusions, Esther. 174 00:09:37,575 --> 00:09:39,676 Where is Elijah? 175 00:09:39,678 --> 00:09:43,346 He's preoccupied at the moment. 176 00:09:43,348 --> 00:09:45,549 I'm helping him find his way, 177 00:09:45,551 --> 00:09:48,253 but not to worry. 178 00:09:48,255 --> 00:09:50,490 I'll return him to you. 179 00:09:50,492 --> 00:09:53,261 All I ask is that you hear me out. 180 00:09:53,263 --> 00:09:56,301 You expect me to sit through a sermon of your lies? 181 00:09:56,303 --> 00:09:59,840 I have lied in the past, to my shame, 182 00:09:59,842 --> 00:10:03,176 but I'm going to tell you the truth. 183 00:10:03,178 --> 00:10:05,246 I'm in the process of making Elijah 184 00:10:05,248 --> 00:10:08,549 into the man he was meant to be, 185 00:10:08,551 --> 00:10:13,019 and I intend to do the same for you. 186 00:10:20,852 --> 00:10:24,252 This plantation, ruined by fire. 187 00:10:24,254 --> 00:10:29,325 How sad, not to mention symbolic. 188 00:10:30,056 --> 00:10:31,722 After all, you never intended 189 00:10:31,724 --> 00:10:34,357 to build a true home here. 190 00:10:34,359 --> 00:10:37,026 Even as Hayley carried your child, 191 00:10:37,028 --> 00:10:39,895 as Rebekah and Elijah sought to defend you, 192 00:10:39,897 --> 00:10:41,498 your thoughts were focused only 193 00:10:41,500 --> 00:10:43,335 on your conquest of the quarter. 194 00:10:43,337 --> 00:10:45,805 Tell me, how did that go? 195 00:10:45,807 --> 00:10:49,077 I'm sorry. Is this some sort of motherly critique? 196 00:10:49,079 --> 00:10:51,877 Please feel free to choke on it. 197 00:10:51,879 --> 00:10:54,379 I mention your failures 198 00:10:54,381 --> 00:10:56,748 only to make a point, my dear. 199 00:10:56,750 --> 00:10:59,284 You've endured several lifetimes of misery, 200 00:10:59,286 --> 00:11:01,389 never mind the suffering you've caused others, 201 00:11:01,391 --> 00:11:03,225 even to your own blood. 202 00:11:03,227 --> 00:11:05,860 You yourself remain trapped 203 00:11:05,862 --> 00:11:08,193 in a perpetual state of despair. 204 00:11:08,195 --> 00:11:10,528 I have come to offer you 205 00:11:10,530 --> 00:11:12,865 a means to escape that cycle. 206 00:11:12,867 --> 00:11:15,603 And that's about all the hypocrisy I can take. 207 00:11:15,605 --> 00:11:18,510 I suggest you give me my brother 208 00:11:18,512 --> 00:11:20,779 before I get angry. 209 00:11:20,781 --> 00:11:23,484 Such hatred. 210 00:11:23,486 --> 00:11:26,457 It breaks my heart to see you like this, 211 00:11:26,459 --> 00:11:27,892 the boy I loved. 212 00:11:27,894 --> 00:11:31,994 Your love was a curse, an affect you feigned. 213 00:11:31,996 --> 00:11:34,464 The truth is, you're no better than Mikael, 214 00:11:34,466 --> 00:11:36,533 and like him, you seem to have crawled back 215 00:11:36,535 --> 00:11:41,503 from the grave simply to ruin your own children. 216 00:11:41,505 --> 00:11:44,973 Oh. 217 00:11:44,975 --> 00:11:48,141 You didn't know. Yes. 218 00:11:48,143 --> 00:11:50,574 The destroyer has risen, brought back 219 00:11:50,576 --> 00:11:53,077 to kill me by the witch Davina. 220 00:11:53,079 --> 00:11:55,346 Surely Kol has revealed everything to you, 221 00:11:55,348 --> 00:11:57,814 or has mother's loyal, little boot licker 222 00:11:57,816 --> 00:12:00,782 not quite so loyal, after all? 223 00:12:22,372 --> 00:12:26,106 I bet you want a new advisor right about now. 224 00:12:26,108 --> 00:12:28,343 Who is he, Marcel? I mean, really. 225 00:12:28,345 --> 00:12:31,216 Long story short is... Impossible. 226 00:12:31,218 --> 00:12:32,685 I checked the school's website. 227 00:12:32,687 --> 00:12:35,089 Vincent Griffith has no other academic credentials, 228 00:12:35,091 --> 00:12:36,524 and, according to my uncle Kieran's 229 00:12:36,526 --> 00:12:38,390 big book of New Orleans bloodlines, 230 00:12:38,392 --> 00:12:40,628 Griffith is a family of witches. 231 00:12:40,630 --> 00:12:42,063 Oh, it's worse that that. 232 00:12:42,065 --> 00:12:43,531 Your therapist has a 1,000-year-old, 233 00:12:43,533 --> 00:12:45,033 dead vampire inside of him 234 00:12:45,035 --> 00:12:47,736 named Finn Mikaelson. 235 00:12:47,738 --> 00:12:52,906 My advisor is Klaus' brother? 236 00:12:52,908 --> 00:12:56,180 Oh, God, Marcel, he came into Rousseau's today 237 00:12:56,182 --> 00:12:59,182 asking questions about Klaus and ordered my favorite drink 238 00:12:59,184 --> 00:13:01,049 like he's been watching me. 239 00:13:01,051 --> 00:13:02,418 Why? 240 00:13:02,420 --> 00:13:04,222 Probably to get the scoop on Klaus, 241 00:13:04,224 --> 00:13:05,958 maybe to use you as bait for a trap. 242 00:13:05,960 --> 00:13:07,126 I don't know. It doesn't matter. 243 00:13:07,128 --> 00:13:08,528 Either way, you're done with that guy. 244 00:13:08,530 --> 00:13:11,199 No. I'm just getting started. 245 00:13:11,201 --> 00:13:13,069 If Mikael has returned, 246 00:13:13,071 --> 00:13:14,839 we will need to deal with him. 247 00:13:14,841 --> 00:13:18,445 Ho ho! We? Is that a joke? 248 00:13:18,447 --> 00:13:20,780 Am I to forego centuries of hatred 249 00:13:20,782 --> 00:13:23,284 for my evil mother in order to join her 250 00:13:23,286 --> 00:13:25,388 in besting the very demon 251 00:13:25,390 --> 00:13:27,424 she herself allowed to raise me? 252 00:13:27,426 --> 00:13:29,059 I am not evil, Niklaus. 253 00:13:29,061 --> 00:13:32,764 I am your salvation, and Mikael, 254 00:13:32,766 --> 00:13:35,804 he was not always a demon. 255 00:13:35,806 --> 00:13:40,645 Long ago, he loved his children with all his heart. 256 00:13:40,647 --> 00:13:43,050 He doted on your brother Finn, 257 00:13:43,052 --> 00:13:48,294 but it was our first-born Freya who was the apple of his eye. 258 00:13:50,062 --> 00:13:52,764 Do you really think that saccharine recollections 259 00:13:52,766 --> 00:13:57,170 of ancient history will have any effect on me at all? 260 00:13:57,172 --> 00:13:59,440 What I think is that you have gone mad 261 00:13:59,442 --> 00:14:02,010 from centuries of hating your parents, 262 00:14:02,012 --> 00:14:05,849 but if you join me now, 263 00:14:05,851 --> 00:14:09,687 I can grant you peace... 264 00:14:12,824 --> 00:14:16,797 And should Mikael return with the intent to harm you, 265 00:14:16,799 --> 00:14:21,135 I will strike him down myself. 266 00:14:26,009 --> 00:14:29,678 That's quite an offer, 267 00:14:29,680 --> 00:14:32,380 but, you know, 268 00:14:32,382 --> 00:14:34,715 I've never needed any help 269 00:14:34,717 --> 00:14:37,417 when it comes to killing parents. 270 00:14:39,123 --> 00:14:42,490 You reject me out of hatred, 271 00:14:42,492 --> 00:14:46,557 but I have something stronger. 272 00:14:46,559 --> 00:14:51,498 I have the truth about your father... 273 00:14:51,500 --> 00:14:55,435 Not Mikael, your real father. 274 00:15:23,159 --> 00:15:25,792 Is that your best shot? 275 00:15:25,794 --> 00:15:27,361 You're gonna have to do a lot better than that 276 00:15:27,363 --> 00:15:30,299 if you're gonna kill a hybrid. 277 00:15:31,602 --> 00:15:34,036 Stop. 278 00:15:36,772 --> 00:15:38,303 Jackson. 279 00:15:38,305 --> 00:15:40,772 Hayley. 280 00:15:40,774 --> 00:15:43,543 I see you met my friend Ansel. 281 00:15:43,545 --> 00:15:45,380 You know her? 282 00:15:45,382 --> 00:15:47,251 Yeah. Actually, I do. 283 00:15:49,021 --> 00:15:51,789 She was supposed to be my wife. 284 00:16:03,320 --> 00:16:05,187 1,000 years ago in a fit of rage, 285 00:16:05,189 --> 00:16:07,956 you wrapped your bare hands around my neck 286 00:16:07,958 --> 00:16:10,160 and squeezed until I died. 287 00:16:10,162 --> 00:16:12,499 Do you even remember why? 288 00:16:12,501 --> 00:16:14,635 Let's see. 289 00:16:14,637 --> 00:16:16,470 You turned us all into monsters. 290 00:16:16,472 --> 00:16:19,140 You cursed me, denied me of my hybrid nature. 291 00:16:19,142 --> 00:16:20,810 You lied about my father. 292 00:16:20,812 --> 00:16:22,379 It's that one above all. 293 00:16:22,381 --> 00:16:24,486 You killed me because I kept you 294 00:16:24,488 --> 00:16:26,621 from ever knowing your true father. 295 00:16:26,623 --> 00:16:28,322 My hatred for you runs so deep, 296 00:16:28,324 --> 00:16:31,124 it's difficult to pinpoint its origin. 297 00:16:32,625 --> 00:16:37,295 Maybe I hate that I'm the product of a whore's lechery. 298 00:16:37,325 --> 00:16:39,829 Watch your mouth. 299 00:16:39,831 --> 00:16:41,997 You would do well to remember 300 00:16:41,999 --> 00:16:44,198 that you are still my son. 301 00:16:44,200 --> 00:16:47,872 You judge me evil, yet it was your lust 302 00:16:47,874 --> 00:16:50,076 that made me what I am. 303 00:16:50,078 --> 00:16:51,781 Not once have I ever regretted 304 00:16:51,783 --> 00:16:53,420 the love I had for your father, 305 00:16:53,484 --> 00:16:55,417 and you have never known the truth 306 00:16:55,419 --> 00:16:57,785 of how that love came to be 307 00:16:57,787 --> 00:16:59,419 or what happened in the months 308 00:16:59,421 --> 00:17:02,187 after Mikael and I lost your sister Freya 309 00:17:02,189 --> 00:17:04,489 to the plague. 310 00:17:04,491 --> 00:17:07,189 There are no words for the loss of a child, 311 00:17:07,191 --> 00:17:10,894 as you well know. 312 00:17:10,896 --> 00:17:13,433 After Francesca Guerrera took over the wolves, 313 00:17:13,435 --> 00:17:15,569 she offered me a moonlight ring 314 00:17:15,571 --> 00:17:17,972 as long as I'd call her Alpha. 315 00:17:17,974 --> 00:17:19,574 I declined. 316 00:17:19,576 --> 00:17:20,775 So a couple of her brothers dragged me 317 00:17:20,777 --> 00:17:22,744 out here and left me for dead. 318 00:17:22,746 --> 00:17:24,349 By the time I healed up, 319 00:17:24,351 --> 00:17:26,654 work had spread about what happened to you 320 00:17:26,656 --> 00:17:29,257 and to your baby. 321 00:17:29,259 --> 00:17:33,997 So I knew it was over, 322 00:17:33,999 --> 00:17:37,737 and I just drifted, 323 00:17:37,739 --> 00:17:40,370 and that's when I met Ansel. 324 00:17:40,372 --> 00:17:42,706 See, he's been teaching me the old ways, 325 00:17:42,708 --> 00:17:44,643 the traditions, 326 00:17:44,645 --> 00:17:46,547 what it means to be a wolf. 327 00:17:46,549 --> 00:17:50,217 You mean, by living out in the ass end of nowhere? 328 00:17:50,219 --> 00:17:51,785 Hey, easy. 329 00:17:51,787 --> 00:17:53,419 Your kind makes him ornery. 330 00:17:53,421 --> 00:17:54,822 My kind? 331 00:17:54,824 --> 00:17:56,658 Jack, whatever you and your friend think of me, 332 00:17:56,660 --> 00:17:58,629 my kind is the wolves. 333 00:17:58,631 --> 00:18:00,564 Even if they did pledge allegiance to a witch, 334 00:18:00,566 --> 00:18:03,333 all that means is, they need an Alpha. 335 00:18:05,904 --> 00:18:09,880 All I need is one, too. 336 00:18:09,882 --> 00:18:12,849 Yeah. I heard about that. 337 00:18:12,851 --> 00:18:15,854 Thing is, Ollie betrayed me. 338 00:18:15,856 --> 00:18:17,523 He plotted with the Guerrera's. 339 00:18:17,525 --> 00:18:18,859 He spilled his own people's blood. 340 00:18:18,861 --> 00:18:20,429 He was trying to make up for that. 341 00:18:20,431 --> 00:18:23,603 It doesn't matter. Witches have him. 342 00:18:23,605 --> 00:18:28,437 He's dead, not that I care. 343 00:18:30,207 --> 00:18:32,777 You don't want to be the Alpha, fine. 344 00:18:32,779 --> 00:18:35,213 I'll save Ollie myself. 345 00:18:35,215 --> 00:18:37,380 You got a problem, old man? 346 00:18:37,382 --> 00:18:39,448 I have no love of vampires, 347 00:18:39,450 --> 00:18:40,750 but I will not allow a wolf 348 00:18:40,752 --> 00:18:43,053 to be killed by witches. 349 00:18:43,055 --> 00:18:45,923 At least someone is interested. 350 00:18:48,994 --> 00:18:53,962 After Freya died, Mikael was inconsolable. 351 00:18:53,964 --> 00:18:56,928 Compelled by his grief, we were forced 352 00:18:56,930 --> 00:19:00,700 to pack our things and set across the seas. 353 00:19:00,702 --> 00:19:04,975 Eventually, his despair would drive us apart, 354 00:19:04,977 --> 00:19:09,480 and that's when I saw him for the first time... 355 00:19:09,482 --> 00:19:11,116 Your father. 356 00:19:11,118 --> 00:19:13,287 I'd never seen a man like him, 357 00:19:13,289 --> 00:19:17,922 powerful yet wise but loved by his people, 358 00:19:17,924 --> 00:19:19,558 and... Because Mikael had chosen 359 00:19:19,560 --> 00:19:21,493 to leave me alone in his grief, 360 00:19:21,495 --> 00:19:23,828 shunning me from his life... 361 00:19:23,830 --> 00:19:27,429 I found myself drawn to another. 362 00:19:28,598 --> 00:19:30,331 Spare me the sordid details 363 00:19:30,333 --> 00:19:31,999 of my origin. 364 00:19:32,001 --> 00:19:33,634 I only speak the truth. 365 00:19:33,636 --> 00:19:36,135 Then tell me this, mother. 366 00:19:36,137 --> 00:19:38,671 Why did your adonis abandon his son? 367 00:19:38,673 --> 00:19:40,172 Why did he allow me to be raised 368 00:19:40,174 --> 00:19:42,507 by a monster who hated me? 369 00:19:42,509 --> 00:19:44,343 Why not claim me for himself, 370 00:19:44,345 --> 00:19:47,648 raise me among the wolves, 371 00:19:47,650 --> 00:19:49,384 or was he as ashamed of his bastard 372 00:19:49,386 --> 00:19:50,452 as you were? 373 00:19:50,454 --> 00:19:52,152 No, no, no. He loved you. 374 00:19:52,154 --> 00:19:54,588 It was I who forbade it. 375 00:19:54,590 --> 00:19:57,227 I knew if Mikael had learned of my infidelity, 376 00:19:57,229 --> 00:19:59,665 he would've destroyed us in his rage. 377 00:19:59,667 --> 00:20:02,737 I had no choice. 378 00:20:02,739 --> 00:20:04,606 So, what, you're gonna spy 379 00:20:04,608 --> 00:20:06,706 on a witch with a 1,000- year-old grudge match 380 00:20:06,708 --> 00:20:08,172 against Klaus? 381 00:20:08,174 --> 00:20:09,272 Uh-uh. I'm not gonna let you 382 00:20:09,274 --> 00:20:10,539 go anywhere near that guy. 383 00:20:10,541 --> 00:20:12,372 I can handle myself. 384 00:20:12,374 --> 00:20:13,807 Look. Ok. I get it. 385 00:20:13,809 --> 00:20:15,043 You're mad at the guy, 386 00:20:15,045 --> 00:20:16,444 and you want to get even. 387 00:20:16,446 --> 00:20:17,813 It's not about getting even, marcel. 388 00:20:17,815 --> 00:20:19,381 Look around. 389 00:20:19,383 --> 00:20:21,481 Everything in this room, this is my family's legacy, 390 00:20:21,483 --> 00:20:23,048 and if I had just embraced it 391 00:20:23,050 --> 00:20:24,548 the first time around, I could've uncovered 392 00:20:24,550 --> 00:20:26,450 Francesca Guerrera's secret, and the wolves 393 00:20:26,452 --> 00:20:27,818 would never have taken over the quarter, 394 00:20:27,820 --> 00:20:29,887 and Klaus' baby would still be alive. 395 00:20:29,889 --> 00:20:33,690 So don't tell me not to get involved. 396 00:20:36,760 --> 00:20:39,226 Hold that thought. 397 00:20:39,228 --> 00:20:40,794 Tell me you got your Alpha. 398 00:20:40,796 --> 00:20:41,830 He's out of commission, 399 00:20:41,832 --> 00:20:43,498 but I got the next best thing. 400 00:20:43,500 --> 00:20:46,332 I'm assuming you have a plan to keep Finn occupied. 401 00:20:46,334 --> 00:20:51,497 Yeah. Yeah. I think I might have an idea. 402 00:20:56,037 --> 00:20:58,407 When I learned I was with child, 403 00:20:58,409 --> 00:21:00,144 I went back to Mikael. 404 00:21:00,146 --> 00:21:02,614 I told him I was having his baby. 405 00:21:02,616 --> 00:21:04,315 He showed no joy, 406 00:21:04,317 --> 00:21:07,253 but neither did he suspect the truth. 407 00:21:07,255 --> 00:21:10,956 When you were born, it renewed his spirits. 408 00:21:10,958 --> 00:21:15,527 We had Kol, Rebekah, Henrik. 409 00:21:15,529 --> 00:21:18,399 Because of you, we were a family again. 410 00:21:18,401 --> 00:21:20,768 Oh... 411 00:21:22,868 --> 00:21:26,901 A family built on secrets and lies. 412 00:21:26,903 --> 00:21:29,571 Oh, you were my secret joy, 413 00:21:29,573 --> 00:21:32,176 and to protect your secret, 414 00:21:32,178 --> 00:21:35,247 I denied you a life with your father, 415 00:21:35,249 --> 00:21:37,950 but what if I could make up for all that 416 00:21:37,952 --> 00:21:40,052 by curing you of this sickness 417 00:21:40,054 --> 00:21:42,052 that's infected your soul? 418 00:21:42,054 --> 00:21:44,885 Whereas I put Kol and Finn into the bodies of a witch, 419 00:21:44,887 --> 00:21:48,789 you I shall place into the body of a werewolf 420 00:21:48,791 --> 00:21:50,557 so you can live out your days as what 421 00:21:50,559 --> 00:21:52,757 you were always meant to be. 422 00:21:52,759 --> 00:21:54,124 What could possibly make you think 423 00:21:54,126 --> 00:21:56,291 I would agree to such a thing? 424 00:21:56,293 --> 00:21:58,727 With mortality, you could start over. 425 00:21:58,729 --> 00:22:00,966 You could have a family of your own, 426 00:22:00,968 --> 00:22:02,435 happiness, and peace, 427 00:22:02,437 --> 00:22:04,636 all the things you've long been denied. 428 00:22:04,638 --> 00:22:06,437 Enough! 429 00:22:06,439 --> 00:22:08,738 Tell me where Elijah is, or I will kill you 430 00:22:08,740 --> 00:22:10,273 in this body or any other you choose 431 00:22:10,275 --> 00:22:13,645 to jump into from now until bloody Armageddon. 432 00:22:14,647 --> 00:22:16,081 I had hoped there was some part of you 433 00:22:16,083 --> 00:22:19,081 that yearned for an end to your vicious ways, 434 00:22:19,083 --> 00:22:22,480 but if you are determined to perpetuate the cycles 435 00:22:22,482 --> 00:22:25,950 of violence to which you have become accustomed, 436 00:22:25,952 --> 00:22:30,018 well, then I'll have to accommodate you. 437 00:23:14,788 --> 00:23:17,590 Uh! 438 00:23:22,296 --> 00:23:25,464 Apologies for the headache. 439 00:23:25,466 --> 00:23:27,968 Were you dreaming? 440 00:23:27,970 --> 00:23:29,638 I was remembering the day I found out 441 00:23:29,640 --> 00:23:32,010 who my real father was 442 00:23:32,012 --> 00:23:35,616 only hours after Mikael slaughtered him. 443 00:23:35,618 --> 00:23:37,852 My darkest hour. 444 00:23:37,854 --> 00:23:39,321 Had you yourself not killed me 445 00:23:39,323 --> 00:23:40,923 soon thereafter, 446 00:23:40,925 --> 00:23:44,594 I doubt I ever would have recovered. 447 00:23:46,296 --> 00:23:50,031 You woke earlier than I expected. 448 00:23:50,033 --> 00:23:53,070 No matter. It is time. 449 00:23:53,133 --> 00:23:54,735 Time for what? 450 00:23:54,737 --> 00:23:56,673 You said you wanted Elijah. 451 00:23:56,675 --> 00:23:58,810 He's sleeping, chained to the wall 452 00:23:58,812 --> 00:24:01,645 of a tomb in Lafayette cemetery. 453 00:24:01,647 --> 00:24:03,779 I've lifted the spell that hides him. 454 00:24:03,781 --> 00:24:05,947 You are free to take him home. 455 00:24:05,949 --> 00:24:08,183 Now his own mind will work out 456 00:24:08,185 --> 00:24:09,818 his choice for him. 457 00:24:09,820 --> 00:24:13,689 When he wakes, he will make his own decision. 458 00:24:13,691 --> 00:24:17,361 Every single thing I've said to you tonight 459 00:24:17,363 --> 00:24:19,565 is the truth, Niklaus. 460 00:24:19,567 --> 00:24:21,803 Whether you choose to believe it 461 00:24:21,805 --> 00:24:24,334 is up to you. 462 00:24:45,933 --> 00:24:48,634 All good, not a werewolf in sight. 463 00:24:48,636 --> 00:24:49,835 I appreciate you being here. 464 00:24:49,837 --> 00:24:51,438 How's blondie doing? 465 00:24:51,440 --> 00:24:52,674 She'll be fine. 466 00:24:52,676 --> 00:24:54,143 Just keep an eye out for wolves, all right? 467 00:24:54,145 --> 00:24:57,114 All right. 468 00:24:57,116 --> 00:24:58,816 Thank you for coming. 469 00:24:58,818 --> 00:25:00,851 I feel bad about being so abrupt earlier. 470 00:25:00,853 --> 00:25:03,121 I'm sorry. That was my fault. 471 00:25:03,123 --> 00:25:05,058 I was being unprofessional. 472 00:25:05,060 --> 00:25:07,061 My apologies. 473 00:25:07,063 --> 00:25:08,598 You're sorry. I'm sorry. 474 00:25:08,600 --> 00:25:11,665 Let's call it even and have a drink. 475 00:25:21,582 --> 00:25:25,216 Ollie, Ollie, wake up. 476 00:25:25,218 --> 00:25:26,818 What the hell are you doing? Who the hell is that? 477 00:25:27,288 --> 00:25:28,955 We're here to save your ass. 478 00:25:28,957 --> 00:25:31,423 Please tell me you know where Elijah is. 479 00:25:31,425 --> 00:25:35,656 They know we're here. 480 00:25:39,763 --> 00:25:41,663 Sorry. No time to be gentle. 481 00:25:41,665 --> 00:25:44,831 - Uh! - Let's go. 482 00:25:44,833 --> 00:25:46,665 Ooh, ha ha! 483 00:25:46,667 --> 00:25:49,437 So how would you diagnose 484 00:25:49,439 --> 00:25:51,673 my friend Klaus, if I may ask? 485 00:25:51,675 --> 00:25:55,173 Well, he's clearly depressive, 486 00:25:55,175 --> 00:25:59,677 low self-esteem, paranoia, impulse control. 487 00:25:59,679 --> 00:26:01,013 Wouldn't you agree? 488 00:26:01,015 --> 00:26:02,515 A lot of it is beyond me, 489 00:26:02,517 --> 00:26:04,453 too much history I don't know, 490 00:26:04,455 --> 00:26:07,656 like all the stuff with his siblings. 491 00:26:09,325 --> 00:26:11,492 How do you manage it? 492 00:26:11,494 --> 00:26:13,395 I beg your pardon? 493 00:26:13,397 --> 00:26:15,065 In one of our first sessions, you mentioned 494 00:26:15,067 --> 00:26:16,367 that you don't get along very well 495 00:26:16,369 --> 00:26:18,338 with your brothers. 496 00:26:18,340 --> 00:26:22,941 Do you stay in touch with them? 497 00:26:22,943 --> 00:26:25,544 In a manner of speaking. 498 00:26:27,716 --> 00:26:30,918 And your parents, are they still around? 499 00:26:30,920 --> 00:26:34,122 Am I prying? I'm totally prying. 500 00:26:34,124 --> 00:26:36,025 All this talk about my family 501 00:26:36,027 --> 00:26:39,864 when you so recently scolded me about boundaries. 502 00:26:39,866 --> 00:26:42,867 Just searching for coping methods, 503 00:26:42,869 --> 00:26:47,838 trying to learn from the master. 504 00:26:47,840 --> 00:26:50,407 Is that so? 505 00:26:50,409 --> 00:26:52,208 You must be lost. 506 00:26:52,210 --> 00:26:53,677 Vampires caught in the quarter 507 00:26:53,679 --> 00:26:56,645 are to be killed on sight. 508 00:26:56,647 --> 00:26:59,347 Go. Run as fast as you can. 509 00:26:59,349 --> 00:27:01,049 Just leave me here. Go. 510 00:27:01,051 --> 00:27:02,516 To hell with that. 511 00:27:02,518 --> 00:27:04,081 If they want a fight, I'll give them a fight. 512 00:27:04,083 --> 00:27:07,082 No. I came with you to save one of my own, 513 00:27:07,084 --> 00:27:09,485 not watch as you kill scores of them. 514 00:27:09,487 --> 00:27:10,820 Take your friend out the back. 515 00:27:10,822 --> 00:27:13,223 Move as fast as you can. 516 00:27:13,225 --> 00:27:16,356 I'll hold them off here. 517 00:27:28,626 --> 00:27:31,926 Look. If I've offended you, I'm sorry. 518 00:27:31,926 --> 00:27:33,894 You haven't offended me. 519 00:27:33,896 --> 00:27:37,433 It's just, you seem on edge. 520 00:27:42,801 --> 00:27:44,802 Perhaps it's this Klaus business. 521 00:27:44,804 --> 00:27:48,975 Is there something you haven't shared with me? 522 00:27:51,643 --> 00:27:55,543 I guess I'm just nervous around you. 523 00:27:55,545 --> 00:27:57,446 I mean, I keep badgering you 524 00:27:57,448 --> 00:27:59,050 with my dumb questions. 525 00:27:59,052 --> 00:28:00,721 Your questions are quite smart. 526 00:28:00,723 --> 00:28:03,059 They're just personal, 527 00:28:03,061 --> 00:28:07,560 and your interest is unexpected. 528 00:28:11,300 --> 00:28:13,169 Maybe this is my passive-aggressive way 529 00:28:13,171 --> 00:28:15,142 of trying to change the subject 530 00:28:15,144 --> 00:28:16,610 from where I'm afraid you're headed. 531 00:28:16,612 --> 00:28:18,011 Which is? 532 00:28:18,013 --> 00:28:19,813 I think you're going to tell me 533 00:28:19,815 --> 00:28:21,616 to stop spending time with Klaus. 534 00:28:21,618 --> 00:28:23,351 Cami, you're an intelligent woman. 535 00:28:23,353 --> 00:28:25,521 You're articulate, poised. 536 00:28:25,523 --> 00:28:27,957 I think you can tell for yourself what's best. 537 00:28:28,792 --> 00:28:29,858 Oh! 538 00:28:29,860 --> 00:28:32,895 You know, sometimes I ask myself 539 00:28:32,897 --> 00:28:37,001 why I let people like Klaus into my life. 540 00:28:37,003 --> 00:28:39,639 I have this destructive pattern. 541 00:28:39,641 --> 00:28:43,277 I'm always drawn to the bad boys. 542 00:28:43,279 --> 00:28:46,782 Maybe deep down, 543 00:28:46,784 --> 00:28:49,553 I feel like that's what I deserve. 544 00:28:51,923 --> 00:28:57,596 Hey, Cami, I'm an expert in unhealthy patterns. 545 00:28:57,598 --> 00:29:00,633 I've broken some of my own, 546 00:29:00,635 --> 00:29:03,102 and I can help you do the same 547 00:29:03,104 --> 00:29:05,272 if you'll let me. 548 00:29:15,148 --> 00:29:17,317 Aagh! Aargh! 549 00:29:19,788 --> 00:29:22,292 Run. Uh! 550 00:29:22,294 --> 00:29:24,191 Aagh! 551 00:29:29,965 --> 00:29:32,034 Agh... 552 00:29:33,971 --> 00:29:36,307 Ah... 553 00:29:45,151 --> 00:29:48,389 Come on out! 554 00:29:48,456 --> 00:29:50,256 We know you're here. 555 00:30:01,837 --> 00:30:03,838 Why don't you just let us go, 556 00:30:03,840 --> 00:30:06,339 and we can call it a day? 557 00:30:09,974 --> 00:30:11,410 No. I don't think so. 558 00:30:11,412 --> 00:30:13,446 Then we do this the hard way. 559 00:30:15,281 --> 00:30:17,282 You idiots. 560 00:30:19,218 --> 00:30:22,956 You're lining up to fight a hybrid? 561 00:30:22,958 --> 00:30:26,792 For what, so you can kill me, 562 00:30:26,794 --> 00:30:31,533 all because some witch gave an order? 563 00:30:32,903 --> 00:30:36,539 I know I ain't innocent, but I never lost sight 564 00:30:36,541 --> 00:30:39,574 of what I was fighting for. 565 00:30:39,576 --> 00:30:43,313 We were gonna be a pack. 566 00:30:44,975 --> 00:30:47,546 But now... 567 00:30:49,217 --> 00:30:51,618 We are turning on each other, 568 00:30:51,620 --> 00:30:54,620 killing your own people. 569 00:30:54,622 --> 00:30:57,289 We do that, 570 00:30:57,291 --> 00:31:00,294 we're nothing. 571 00:31:41,453 --> 00:31:43,621 You. 572 00:31:47,723 --> 00:31:50,390 - Niklaus... - No. No. 573 00:31:50,392 --> 00:31:52,092 - You're not real. - Niklaus... 574 00:31:52,094 --> 00:31:55,094 No! You're a phantom conjured by Esther. 575 00:31:55,096 --> 00:31:59,531 That is all you are. Mother, stop this charade. 576 00:31:59,533 --> 00:32:02,368 I know that thing is not real. 577 00:32:02,370 --> 00:32:04,773 Look at me, Niklaus. 578 00:32:08,244 --> 00:32:10,713 I am flesh and blood... 579 00:32:12,549 --> 00:32:14,113 Your flesh and blood. 580 00:32:14,115 --> 00:32:15,749 You've been dead 1,000 years. 581 00:32:15,751 --> 00:32:16,951 Through that time, 582 00:32:16,953 --> 00:32:18,353 I lingered on the other side 583 00:32:18,355 --> 00:32:20,891 watching you let the world fall apart 584 00:32:20,893 --> 00:32:23,393 until I woke 4 moons past 585 00:32:23,395 --> 00:32:25,159 in a land of wolves like myself. 586 00:32:25,161 --> 00:32:30,431 No. No. No. You're just in my head. 587 00:32:30,433 --> 00:32:32,535 You're an illusion meant by my mother 588 00:32:32,537 --> 00:32:34,873 to sway me to accept her bargain. 589 00:32:34,875 --> 00:32:37,139 I do not speak for Esther. 590 00:32:37,141 --> 00:32:39,974 I know nothing of her bargains... 591 00:32:46,682 --> 00:32:49,817 But you are my son. 592 00:33:05,164 --> 00:33:08,866 Even if what you say is real... 593 00:33:12,503 --> 00:33:15,006 You are nothing to me. 594 00:33:16,910 --> 00:33:20,847 For all I care, you can crawl back to hell. 595 00:33:50,481 --> 00:33:52,683 You sure this is gonna work? 596 00:33:52,685 --> 00:33:55,920 Klaus' blood is the only cure for a wolf bite. 597 00:33:55,922 --> 00:33:58,254 Thing is, I'm running low. 598 00:33:58,256 --> 00:34:00,922 So new rule... Don't get bit. 599 00:34:00,924 --> 00:34:02,893 I got bit saving your ass. 600 00:34:02,895 --> 00:34:04,930 Yeah, and you did good, too. 601 00:34:04,932 --> 00:34:06,834 I got to admit, though, when you took off, 602 00:34:06,836 --> 00:34:08,836 I thought you were gone. 603 00:34:08,838 --> 00:34:10,969 All my life, when things got tough, 604 00:34:10,971 --> 00:34:13,438 that's what I would do. 605 00:34:13,440 --> 00:34:16,677 I would run because I never fit in, anyway, 606 00:34:16,679 --> 00:34:19,915 but this place, what you're building here, 607 00:34:19,917 --> 00:34:23,185 it fits. 608 00:34:23,187 --> 00:34:28,558 So I'm in, no running, no matter what. 609 00:34:28,560 --> 00:34:31,959 And thanks for sticking it out. 610 00:34:31,961 --> 00:34:33,960 Yeah. 611 00:34:35,766 --> 00:34:37,969 I got to take this. 612 00:34:37,971 --> 00:34:40,238 You ok? 613 00:34:40,240 --> 00:34:42,007 Yeah. 614 00:34:42,009 --> 00:34:44,078 To be honest, not the worst date I've had in this city. 615 00:34:44,080 --> 00:34:45,747 Yeah. Seemed like you had him 616 00:34:45,749 --> 00:34:47,618 wrapped around your finger by the time I left. 617 00:34:47,649 --> 00:34:48,682 More than that. 618 00:34:48,684 --> 00:34:50,617 Vincent, Finn, whoever he is, 619 00:34:50,619 --> 00:34:52,117 I think he likes me. 620 00:34:52,119 --> 00:34:54,151 I don't know if I'd call that good news. 621 00:34:54,153 --> 00:34:56,619 Don't you get it? I'm his blind spot. 622 00:34:56,621 --> 00:34:58,187 If he's distracted, he's vulnerable, 623 00:34:58,189 --> 00:35:01,293 which means I can help take him down. 624 00:35:05,229 --> 00:35:08,995 Well, you got him. Great. 625 00:35:08,997 --> 00:35:10,864 Where's Ansel? 626 00:35:10,866 --> 00:35:14,502 He was busy being a man. He should be right behind us. 627 00:35:14,504 --> 00:35:17,973 Jack, I have to tell you... 628 00:35:17,975 --> 00:35:19,641 I already know, Ollie. 629 00:35:19,643 --> 00:35:22,677 You sold me out to Francesca. 630 00:35:22,679 --> 00:35:25,114 Look. 631 00:35:25,116 --> 00:35:29,319 I know that I can't make up for that... 632 00:35:31,120 --> 00:35:33,321 But you need to hear this. 633 00:35:33,323 --> 00:35:35,123 You're the one. 634 00:35:38,062 --> 00:35:39,797 You're the Alpha. 635 00:35:39,799 --> 00:35:42,332 Our people are not meant to be slaves. 636 00:35:44,436 --> 00:35:48,142 You can free them. 637 00:35:55,119 --> 00:35:58,723 Ollie? Ollie? What is wrong with him? 638 00:35:58,725 --> 00:36:00,726 It's the witches. 639 00:36:00,728 --> 00:36:01,929 Ollie? 640 00:36:01,931 --> 00:36:03,698 They said he only had until midnight. 641 00:36:03,700 --> 00:36:04,966 Stay with me. 642 00:36:07,169 --> 00:36:08,733 Jack... 643 00:36:57,235 --> 00:36:59,272 Oh... 644 00:37:02,146 --> 00:37:05,148 Wake up, brother. 645 00:37:05,150 --> 00:37:06,850 Elijah... 646 00:37:06,852 --> 00:37:10,554 He won't wake, not yet, 647 00:37:10,556 --> 00:37:12,757 which gives you and I one last chance 648 00:37:12,759 --> 00:37:15,294 to discuss my offer. 649 00:37:18,667 --> 00:37:22,905 You promised me Elijah's safe return... 650 00:37:25,644 --> 00:37:27,880 Or was that a lie 651 00:37:27,882 --> 00:37:29,950 just like that ghoulish atrocity 652 00:37:29,952 --> 00:37:31,751 outside claiming to be my father 653 00:37:31,753 --> 00:37:33,151 back from the dead? 654 00:37:33,153 --> 00:37:34,817 Your father's return is real. 655 00:37:34,819 --> 00:37:37,756 I pulled him from the other side before it collapsed, 656 00:37:37,758 --> 00:37:39,826 left him in the bayou to join the wolves, 657 00:37:39,828 --> 00:37:42,693 and I used the execution of one of his own 658 00:37:42,695 --> 00:37:46,125 to draw him here, where I knew he'd find you. 659 00:37:46,127 --> 00:37:50,833 To what end besides my torment? 660 00:37:50,835 --> 00:37:55,936 I brought him here to be the father you never had, 661 00:37:55,938 --> 00:37:59,808 to teach you to become the man you always longed to be. 662 00:37:59,810 --> 00:38:02,112 Once you are remade as a werewolf, 663 00:38:02,114 --> 00:38:04,180 you can join him. 664 00:38:06,880 --> 00:38:09,849 His return 665 00:38:09,851 --> 00:38:12,185 changes nothing. 666 00:38:12,187 --> 00:38:14,954 It changes everything. 667 00:38:14,956 --> 00:38:18,120 It is my gift to you, Niklaus. 668 00:38:18,122 --> 00:38:21,993 This offer is your last chance at salvation. 669 00:38:21,995 --> 00:38:24,329 Reject me now, and you will live out 670 00:38:24,331 --> 00:38:27,699 your endless days unloved and alone. 671 00:38:27,701 --> 00:38:31,004 Do not refuse me out of some ancient spite. 672 00:38:31,006 --> 00:38:35,408 Not spite, hatred, 673 00:38:35,410 --> 00:38:37,710 a pure and perfect hatred that's 674 00:38:37,712 --> 00:38:39,011 greater now than the day 675 00:38:39,013 --> 00:38:40,379 I first took your life. 676 00:38:40,381 --> 00:38:41,745 Why? 677 00:38:41,747 --> 00:38:43,879 After all I've done to explain to you, 678 00:38:43,881 --> 00:38:45,147 why must you persist... 679 00:38:45,149 --> 00:38:48,385 Because you came for my child, 680 00:38:48,387 --> 00:38:51,256 my daughter, your own blood! 681 00:38:51,258 --> 00:38:53,857 You don't understand. 682 00:38:53,859 --> 00:38:56,526 My child! 683 00:38:56,528 --> 00:38:59,762 Niklaus, I had to... 684 00:39:07,639 --> 00:39:09,741 You declared war when you 685 00:39:09,743 --> 00:39:13,012 came after my family, and for that, 686 00:39:13,014 --> 00:39:17,179 I will make you suffer as only I can. 687 00:39:18,314 --> 00:39:22,214 After all, I am my mother's son. 688 00:39:38,866 --> 00:39:40,935 Please do not do this. 689 00:39:40,937 --> 00:39:42,437 You wanted a family. 690 00:39:42,439 --> 00:39:45,509 Fate said otherwise, and so you came to me, 691 00:39:45,511 --> 00:39:48,409 and for a price, I granted your wish. 692 00:39:48,411 --> 00:39:50,041 Now I must collect. 693 00:39:50,043 --> 00:39:51,577 When Mikael returns from his journey, I swear... 694 00:39:51,579 --> 00:39:53,778 You will tell him Freya grew ill and died. 695 00:39:53,780 --> 00:39:54,912 No, Dahlia. 696 00:39:54,914 --> 00:39:57,380 You were forced to burn her body to stop the spread of plague. 697 00:39:57,382 --> 00:39:59,280 Sister, please, I cannot give up my child. 698 00:39:59,282 --> 00:40:00,613 You've already offered me more 699 00:40:00,615 --> 00:40:02,378 than just this one child. 700 00:40:02,380 --> 00:40:04,112 Our bargain was for this firstborn 701 00:40:04,114 --> 00:40:06,547 and every firstborn of each generation 702 00:40:06,549 --> 00:40:08,448 that is to come for as long 703 00:40:08,450 --> 00:40:11,250 as your line shall last. 704 00:40:11,252 --> 00:40:14,715 You do this, if you take my daughter, 705 00:40:14,717 --> 00:40:16,418 I swear to you, I will return 706 00:40:16,420 --> 00:40:18,921 to the black arts, and I will grow in power 707 00:40:18,923 --> 00:40:20,789 as a witch, and I will make you pay! 708 00:40:20,791 --> 00:40:24,258 Your power is nothing against mine. 709 00:40:24,260 --> 00:40:28,727 Foolish girl, you knew the bargain you made, 710 00:40:28,729 --> 00:40:32,393 and should you defy me, 711 00:40:32,395 --> 00:40:35,960 then I will take all your children, 712 00:40:35,962 --> 00:40:38,799 including little Finn, 713 00:40:38,801 --> 00:40:40,268 even unborn Elijah. 714 00:40:40,270 --> 00:40:42,167 No. Dahlia... 715 00:40:44,403 --> 00:40:46,837 - Mommy... - Freya. Wait! 716 00:40:46,839 --> 00:40:49,005 Mama! 717 00:40:49,007 --> 00:40:52,642 Help! Mama! 718 00:40:57,645 --> 00:41:00,644 Mama? What happened? 719 00:41:02,613 --> 00:41:06,986 Niklaus... Refused my offer. 720 00:41:09,320 --> 00:41:13,091 He's still burdened with hatred for me... 721 00:41:14,928 --> 00:41:18,362 For what happened to his child. 722 00:41:18,364 --> 00:41:19,960 He's a fool. 723 00:41:19,962 --> 00:41:21,998 Your action saved this family. 724 00:41:22,000 --> 00:41:24,868 If that child had lived... 725 00:41:24,870 --> 00:41:28,104 Dahlia would return... 726 00:41:34,474 --> 00:41:38,310 And she would come for us all. 727 00:41:42,374 --> 00:41:43,274 Synced and corrected by oykubuyuk www.addic7ed.com 50464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.