All language subtitles for Spanish.Affair.2014.1080p.BluRay.x264-MUVI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:17,411 --> 00:01:21,666 SPANISH AFFAIR 3 00:02:39,243 --> 00:02:40,869 You want anything? 4 00:02:41,119 --> 00:02:43,079 I need a kalimotxo to put up with this. 5 00:02:43,080 --> 00:02:45,122 You're not in Euskadi, Amaia. 6 00:02:45,123 --> 00:02:46,541 You don't say! Really? 7 00:02:46,542 --> 00:02:49,043 I was so sure we were in Hernani. 8 00:02:49,044 --> 00:02:51,212 Come on, let's try to have some fun. 9 00:02:51,213 --> 00:02:52,755 You could've taken me to Donosti, 10 00:02:52,756 --> 00:02:55,216 with a stripper and a dick on my head. 11 00:02:55,217 --> 00:02:58,594 "Have some fun", the way I love Andalusians and hair gel. 12 00:02:58,595 --> 00:03:00,596 That was the joke about the hen party. 13 00:03:00,597 --> 00:03:02,598 What do we call this now? 14 00:03:02,599 --> 00:03:04,767 It isn't a hen party any more. 15 00:03:04,768 --> 00:03:06,769 So, what is it? 16 00:03:06,770 --> 00:03:10,565 You should know, you dragged me here and dressed me like a halfwit. 17 00:03:10,566 --> 00:03:12,400 Why let Antxon ruin the trip too? 18 00:03:12,401 --> 00:03:13,985 You want kalimotxo or not? 19 00:03:13,986 --> 00:03:15,820 I can't take this rebujete. 20 00:03:15,821 --> 00:03:17,989 Well, you've had six or seven. 21 00:03:17,990 --> 00:03:19,958 Are you keeping score? 22 00:03:22,119 --> 00:03:24,328 What a wonder and what a delight. 23 00:03:24,329 --> 00:03:27,127 Hurrah for fino, manzanilla and beautiful girls. 24 00:03:27,457 --> 00:03:30,084 They must have left Heaven's gates open, 25 00:03:30,085 --> 00:03:31,794 - because I see... - Some angels? 26 00:03:31,795 --> 00:03:33,796 I hope one is a guardian angel 27 00:03:33,797 --> 00:03:37,141 because I would really love to slap you hard... 28 00:03:37,968 --> 00:03:39,010 What? 29 00:03:39,011 --> 00:03:41,980 You can't treat everyone like that because of Antxon. 30 00:03:42,014 --> 00:03:44,473 We said we wouldn't talk about him. 31 00:03:44,474 --> 00:03:46,309 What fantastic women, Joaquin. 32 00:03:46,310 --> 00:03:48,144 Those three, Currito? Forget it. 33 00:03:48,145 --> 00:03:49,812 Why? Boyfriends? Even better. 34 00:03:49,813 --> 00:03:51,647 - Worse! - Worse? Dykes? 35 00:03:51,648 --> 00:03:52,690 - Worse! - Worse? 36 00:03:52,691 --> 00:03:54,818 They must be Basque. 37 00:03:55,986 --> 00:03:57,445 One moment, please. 38 00:03:57,446 --> 00:03:59,989 Can we have some silence? Sit down, please. 39 00:03:59,990 --> 00:04:03,492 I'm being asked to tell some jokes, as only I can 40 00:04:03,493 --> 00:04:07,204 and all I want is to put a smile on the faces of these women. 41 00:04:07,205 --> 00:04:11,505 You're the prettiest in Andalusia. Olé, olé and olé! 42 00:04:11,710 --> 00:04:13,336 Here's the first one. 43 00:04:13,337 --> 00:04:16,881 These two Basques meet and one says: "Hey, Patxi, 44 00:04:16,882 --> 00:04:19,383 I hear your daughter's in bed with gonorrhoea." 45 00:04:19,384 --> 00:04:22,683 The other says: "I don't care! As long as he's Basque..." 46 00:04:23,805 --> 00:04:25,890 No, don't clap, you'll break my rhythm. 47 00:04:25,891 --> 00:04:29,310 I shouldn't say it, but I'm really nailing the Basque accent. 48 00:04:29,311 --> 00:04:32,855 Another one. These two from Bilbao meet, and one says: 49 00:04:32,856 --> 00:04:36,734 "Kepa, I hear you won 100 million on the lottery." 50 00:04:36,735 --> 00:04:39,329 The other says: "Just what I bet". 51 00:04:45,035 --> 00:04:47,745 Very funny jokes. Really shit hot. 52 00:04:47,746 --> 00:04:50,206 You're such a wit. You have such flair here. 53 00:04:50,207 --> 00:04:52,500 But I think that, to give us a real laugh, 54 00:04:52,501 --> 00:04:54,877 you should go fuck yourself. 55 00:04:54,878 --> 00:04:56,712 Have some respect, eh? 56 00:04:56,713 --> 00:04:58,422 You may be from the Basque Provinces... 57 00:04:58,423 --> 00:05:00,758 Yeah, from the fucking Gonorrhoea family! 58 00:05:00,759 --> 00:05:04,095 The Basque Provinces! The ignorance of these people. 59 00:05:04,096 --> 00:05:05,221 Bunch of layabouts! 60 00:05:05,222 --> 00:05:07,390 You only get up from the siesta to go partying. 61 00:05:07,391 --> 00:05:08,724 What? 62 00:05:08,725 --> 00:05:11,435 Why don't you go home and lift some stones 63 00:05:11,436 --> 00:05:13,062 or whatever you Basques do to relax? 64 00:05:13,063 --> 00:05:14,397 - You seem... - What? 65 00:05:14,398 --> 00:05:16,107 a bit tense. The fun's over. 66 00:05:16,108 --> 00:05:18,067 Don't touch me, dago, I'll report you! 67 00:05:18,068 --> 00:05:20,903 Gora Euskadi, fuck you all! Don't touch me! 68 00:05:20,904 --> 00:05:23,532 You're going out on the street and get an earful! 69 00:05:24,032 --> 00:05:25,074 Wait a minute... 70 00:05:25,075 --> 00:05:27,410 - My friends are there! - I don't care. 71 00:05:27,411 --> 00:05:30,915 No! Don't...! No! Hey! 72 00:05:33,917 --> 00:05:36,419 - Let go of me! - You've got no business here. 73 00:05:36,420 --> 00:05:37,753 Take it easy, eh? 74 00:05:37,754 --> 00:05:40,089 Go on, get out! And don't come back! 75 00:05:40,090 --> 00:05:42,638 Don't worry, I'll never be back in Seville. 76 00:05:47,597 --> 00:05:51,058 - Are you looking at my ass? - Why would I look at your ass? 77 00:05:51,059 --> 00:05:52,393 You were looking at it. 78 00:05:52,394 --> 00:05:54,812 You should be so lucky that I'd like you. 79 00:05:54,813 --> 00:05:57,611 You'll like me if I say so! 80 00:06:32,267 --> 00:06:33,768 Come on. 81 00:08:32,345 --> 00:08:34,267 Hey, Rafa, where were you? 82 00:08:34,431 --> 00:08:36,265 I knew you were with the Basque girl, 83 00:08:36,266 --> 00:08:39,110 or I'd have thought you'd hit on someone else. 84 00:08:40,437 --> 00:08:43,189 - Did you screw her? - No, no, but it doesn't count. 85 00:08:43,190 --> 00:08:43,981 We just slept. 86 00:08:43,982 --> 00:08:45,107 Why doesn't it count? 87 00:08:45,108 --> 00:08:47,860 Sleeping with a Basque is like screwing a girl from Málaga three times. 88 00:08:47,861 --> 00:08:51,205 I'll make supper for you another day, OK? 89 00:08:52,699 --> 00:08:54,909 - You brought her home? - Yes. 90 00:08:54,910 --> 00:08:57,077 Are you crazy? Why did you do that? 91 00:08:57,078 --> 00:08:58,787 She could be an ETA terrorist! 92 00:08:58,788 --> 00:09:01,081 An ETA terrorist? Are you nuts? 93 00:09:01,082 --> 00:09:02,541 Wasn't she wearing flounces? 94 00:09:02,542 --> 00:09:03,792 How else would she come here? 95 00:09:03,793 --> 00:09:06,466 With a balaclava and a Basque flag? 96 00:09:06,588 --> 00:09:07,922 I'll tell you something. 97 00:09:07,923 --> 00:09:10,424 I bet she's looking for a "show house" in Seville. 98 00:09:10,425 --> 00:09:13,469 - Don't you mean a "safe house"? - Not with her in it! 99 00:09:13,470 --> 00:09:15,313 Don't give her any bottles. 100 00:09:15,597 --> 00:09:18,807 That lot make Molotov cocktails in a nanosecond. 101 00:09:18,808 --> 00:09:20,981 You're out of your mind. 102 00:09:22,395 --> 00:09:24,063 Shit, you left the door open. 103 00:09:24,064 --> 00:09:25,606 I don't want her to remember my face. 104 00:09:25,607 --> 00:09:27,484 I closed it. 105 00:09:30,654 --> 00:09:33,656 You bastard! I believed you! 106 00:09:33,657 --> 00:09:35,241 "The Dude"... 107 00:09:35,242 --> 00:09:37,952 I knew it was impossible to make out with a Basque. 108 00:09:37,953 --> 00:09:40,000 She was here a minute ago. 109 00:09:41,748 --> 00:09:45,343 For fuck's sake, Rafa! For fuck's sake! 110 00:09:47,003 --> 00:09:49,847 Careful, there might be a bomb in there. 111 00:09:53,343 --> 00:09:55,761 Are you sure this is a woman's purse? 112 00:09:55,762 --> 00:09:58,305 There's no lipstick or mascara or anything. 113 00:09:58,306 --> 00:09:59,765 Basque women don't wear make-up. 114 00:09:59,766 --> 00:10:03,519 Joaquin, you saw her, she could be Miss Euskadi. 115 00:10:03,520 --> 00:10:05,521 Miss Euskadi? They don't have that. 116 00:10:05,522 --> 00:10:08,150 Go on, tell him. Listen to this, Currito. 117 00:10:08,275 --> 00:10:10,276 I want to give it back. 118 00:10:10,277 --> 00:10:11,485 To the police? 119 00:10:11,486 --> 00:10:12,861 No, to her. 120 00:10:12,862 --> 00:10:16,115 Didn't you say that she's back in her village now? 121 00:10:16,116 --> 00:10:17,866 Yes, well, there. 122 00:10:17,867 --> 00:10:20,995 Are you crazy? You've never left Andalusia. 123 00:10:22,372 --> 00:10:26,000 Shit, I've... I've fallen in love. 124 00:10:26,001 --> 00:10:28,043 How could you fall in love with a Basque? 125 00:10:28,044 --> 00:10:29,545 You've never been in love! 126 00:10:29,546 --> 00:10:31,797 What do you two know? All I know is that 127 00:10:31,798 --> 00:10:33,882 there's unfinished business between us. 128 00:10:33,883 --> 00:10:35,134 You're unfinished business. 129 00:10:35,135 --> 00:10:37,469 Take that thing and erase our details. 130 00:10:37,470 --> 00:10:38,971 I bet she put us in there. 131 00:10:38,972 --> 00:10:42,474 You have to check the numbers on the mobile before you head off. 132 00:10:42,475 --> 00:10:44,143 No, don't call, the battery's almost dead. 133 00:10:44,144 --> 00:10:48,194 "Aita, Aita". "Aita" is something. 134 00:10:48,523 --> 00:10:52,026 Pedrito, "aita" is something in their language, right? 135 00:10:52,027 --> 00:10:55,529 "Aita" is "Father". Like in "father and mother". 136 00:10:55,530 --> 00:10:56,697 Pedro... 137 00:10:56,698 --> 00:10:59,533 I'm waiting to see if she calls. The battery's low. 138 00:10:59,534 --> 00:11:02,708 Shut up, it's ringing. 139 00:11:04,622 --> 00:11:06,089 It's dead. 140 00:11:08,418 --> 00:11:11,378 You three are a great help. Thanks a lot. 141 00:11:11,379 --> 00:11:12,755 Don't take your car. 142 00:11:12,756 --> 00:11:16,258 I did my military service in Irún and mine was scratched 4 or 5 times. 143 00:11:16,259 --> 00:11:19,178 The Basques love that. It's a custom. 144 00:11:19,179 --> 00:11:22,264 I think it's a lot quieter up there now. 145 00:11:22,265 --> 00:11:24,767 Another one who believes in that trick treaty. 146 00:11:24,768 --> 00:11:28,103 The Basques can't stand the sight of Andalusians. 147 00:11:28,104 --> 00:11:30,522 They're taught that in baby Basque school. 148 00:11:30,523 --> 00:11:32,232 That and making Molotov cocktails. 149 00:11:32,233 --> 00:11:35,122 Take two days, Rafa, and you'll forget her. 150 00:11:35,362 --> 00:11:36,738 That's right. 151 00:11:36,780 --> 00:11:39,239 That's just what I need: two days. 152 00:11:39,240 --> 00:11:42,619 It'll take me two days to bring her to Seville. 153 00:11:43,787 --> 00:11:46,710 Plus, it isn't her fault she's Basque. 154 00:11:48,792 --> 00:11:51,794 You're letting him go? Grab him, you're strong. 155 00:11:51,795 --> 00:11:53,962 I've known him since he was a kid. 156 00:11:53,963 --> 00:11:56,557 He's incapable of going to the Basque Provinces. 157 00:12:14,484 --> 00:12:18,329 "BASQUE WITHOUT FEAR" 158 00:12:38,174 --> 00:12:42,177 The Basques can't stand the sight of Andalusians. 159 00:12:42,178 --> 00:12:44,680 Not even the sight of us! 160 00:13:10,206 --> 00:13:13,334 WELCOME TO THE BASQUE COUNTRY 161 00:13:57,212 --> 00:13:58,378 JOAQUIN MOBILE NUMBER 162 00:13:58,379 --> 00:13:59,940 THURSDAY 6 JUNE REAL BETIS FOOTBALL CLUB 163 00:14:14,229 --> 00:14:16,271 Where are you from? 164 00:14:16,272 --> 00:14:19,399 Who, me? Where do you... 165 00:14:19,400 --> 00:14:21,447 I'm Basque, from here. 166 00:14:21,945 --> 00:14:25,745 Not from here specifically, but I'm Basque. 167 00:14:25,782 --> 00:14:27,699 Aupa. Agur. 168 00:14:27,700 --> 00:14:29,292 Yeah. 169 00:14:29,953 --> 00:14:31,705 What are you? Andalusian? 170 00:14:32,121 --> 00:14:35,295 Hey, watch it, I didn't insult you. 171 00:14:35,458 --> 00:14:37,751 Calm down, I'm from Cáceres. 172 00:14:37,752 --> 00:14:39,878 Are you from Córdoba? 173 00:14:39,879 --> 00:14:42,548 How could I possibly be from Córdoba? 174 00:14:42,549 --> 00:14:48,897 I'm Basque. But if I was Andalusian, I'd be Sevillian, not Cordoban. 175 00:14:55,436 --> 00:14:58,655 I'm Sevillian, from Santa Cruz. 176 00:14:58,898 --> 00:15:01,817 I was at the Expo with my husband. 177 00:15:01,818 --> 00:15:04,319 - Wasn't the Polish pavilion lovely? - Yes, it was. 178 00:15:04,320 --> 00:15:08,073 I was dying to meet someone here who wasn't from Argoitia. 179 00:15:08,074 --> 00:15:10,576 Come to the house one day and I'll make "migas". 180 00:15:10,577 --> 00:15:12,329 Mine are delicious. 181 00:15:12,412 --> 00:15:14,334 I've got a question. 182 00:15:15,623 --> 00:15:18,797 Where is this street? "Gasteiz". 183 00:15:19,002 --> 00:15:22,005 You have to get out in two stops. 184 00:15:23,673 --> 00:15:26,842 Have you come here for this girl? 185 00:15:26,843 --> 00:15:29,636 No, I'm just visiting for a few days. 186 00:15:29,637 --> 00:15:32,139 Right. So, you're in love. 187 00:15:32,515 --> 00:15:34,358 Head over heels. 188 00:15:37,520 --> 00:15:41,607 Too bad, we've arrived just when we're getting acquainted. 189 00:15:41,608 --> 00:15:43,525 Will you come to my house tomorrow? 190 00:15:43,526 --> 00:15:45,152 Look, that's it. 191 00:15:48,031 --> 00:15:50,875 The truth is, I'm only here for a few days. 192 00:15:51,200 --> 00:15:53,543 That's what I said too. 193 00:15:55,872 --> 00:15:58,875 I'll be waiting for you with the "migas". Goodbye. 194 00:15:59,542 --> 00:16:01,043 Goodbye, love. 195 00:16:01,044 --> 00:16:02,796 Agur, blondie. 196 00:16:42,919 --> 00:16:47,390 LEAVE THE BASQUE COUNTRY IN PEACE 197 00:17:15,952 --> 00:17:17,624 Amaia? 198 00:17:17,954 --> 00:17:20,422 Yes, come in, I'm in the kitchen. 199 00:17:23,209 --> 00:17:24,631 Amaia? 200 00:17:25,795 --> 00:17:28,046 Amaia, what are you doing? 201 00:17:28,047 --> 00:17:29,309 It's me. 202 00:17:30,591 --> 00:17:32,968 You must be... Don't say anything. 203 00:17:32,969 --> 00:17:38,306 Look, I know it's kind of crazy, but one of us had to do it, right? 204 00:17:38,307 --> 00:17:40,267 What happened to your hair? 205 00:17:40,268 --> 00:17:42,644 Never mind. You weren't expecting this, were you? 206 00:17:42,645 --> 00:17:45,480 Or maybe you were. Maybe you did expect it 207 00:17:45,481 --> 00:17:48,817 because ours wasn't a one-night stand that... 208 00:17:48,818 --> 00:17:50,944 Well, not you, you're Basque, but me? 209 00:17:50,945 --> 00:17:52,988 It wasn't "Wham, bam, thank you, ma'am". 210 00:17:52,989 --> 00:17:55,949 I mean, take that as a manner of speaking. 211 00:17:55,950 --> 00:17:59,619 When I said not to interrupt me it was so I could gather momentum, 212 00:17:59,620 --> 00:18:01,913 but you can do it now, if you want. 213 00:18:01,914 --> 00:18:03,498 Hang on, you are...? 214 00:18:03,499 --> 00:18:05,167 Sorry, I don't remember your name. 215 00:18:05,168 --> 00:18:06,918 What do... What a joker. 216 00:18:06,919 --> 00:18:11,798 You Basques might be great at some things, but you can't tell jokes. 217 00:18:11,799 --> 00:18:13,175 "You are...?", she says. 218 00:18:13,176 --> 00:18:15,135 I know you're the Sevillian. 219 00:18:15,136 --> 00:18:19,097 I really don't like this tough nut role you're playing. 220 00:18:19,098 --> 00:18:20,515 Well, "I don't like"... 221 00:18:20,516 --> 00:18:22,392 It's turning me on, a lot. 222 00:18:22,393 --> 00:18:23,935 It's turning both of us on. 223 00:18:23,936 --> 00:18:25,353 Speak for yourself. 224 00:18:25,354 --> 00:18:27,272 Let's be serious. I've come to get you. 225 00:18:27,273 --> 00:18:28,565 What for? 226 00:18:28,566 --> 00:18:29,608 "What for?" 227 00:18:29,609 --> 00:18:32,444 You don't have to stay in the Basque Provinces. 228 00:18:32,445 --> 00:18:34,905 - I can take you away. - "The Basque Provinces"? 229 00:18:34,906 --> 00:18:37,032 To Seville, the two of us, together. 230 00:18:37,033 --> 00:18:39,785 And you can wear your hair like a normal person there. 231 00:18:39,786 --> 00:18:42,037 Excuse me? 232 00:18:42,038 --> 00:18:43,705 You want me to call the Ertzaintza? 233 00:18:43,706 --> 00:18:46,708 I thought we'd be on our own for a while, 234 00:18:46,709 --> 00:18:48,418 but call your friend if you want. 235 00:18:48,419 --> 00:18:50,045 That's it, the joke's over. 236 00:18:50,046 --> 00:18:51,880 I've got no time for this. Get out. 237 00:18:51,881 --> 00:18:53,632 - Amaia, how can I go now? - What do you want? 238 00:18:53,633 --> 00:18:55,759 Apart from... there's something else. 239 00:18:55,760 --> 00:18:58,261 You look very odd. 240 00:18:58,262 --> 00:18:59,930 Have you been picking grapes? 241 00:18:59,931 --> 00:19:01,389 Have you seen yourself? 242 00:19:01,390 --> 00:19:03,391 That's enough. Don't keep on. 243 00:19:03,392 --> 00:19:06,812 Look, I understand you, I really do, 244 00:19:06,813 --> 00:19:11,149 after your bad experience with Antxon, but not all men are the same. 245 00:19:11,150 --> 00:19:14,236 What? Have you been looking at my phone? 246 00:19:14,237 --> 00:19:15,737 Me? 247 00:19:15,738 --> 00:19:17,113 Yes... Well, a bit, 248 00:19:17,114 --> 00:19:19,241 just a quick "look-see". 249 00:19:19,242 --> 00:19:20,575 I'll "look-see" you with my fist! 250 00:19:20,576 --> 00:19:22,953 Amaia, that Antxon was something else. 251 00:19:22,954 --> 00:19:25,288 The debt he left you in over the wedding. 252 00:19:25,289 --> 00:19:27,249 He's got no shame and no manners. 253 00:19:27,250 --> 00:19:28,583 That's enough, get out! 254 00:19:28,584 --> 00:19:31,461 Hey, I'll start thinking you don't want me, baby. 255 00:19:31,462 --> 00:19:33,805 Baby? I'm not your fucking baby! 256 00:19:34,590 --> 00:19:36,049 Give me a few days. 257 00:19:36,050 --> 00:19:38,927 I know you're confused, you fell in love so quickly, 258 00:19:38,928 --> 00:19:43,432 but, shit, give me a weekend and you'll never want me to leave you. 259 00:20:13,045 --> 00:20:15,547 No, no, no! Oh, sweet virgin! 260 00:20:17,341 --> 00:20:19,468 Fucking hell! 261 00:20:31,731 --> 00:20:33,699 What are you doing? 262 00:20:33,900 --> 00:20:35,697 Call the fire brigade. 263 00:20:36,694 --> 00:20:39,154 Right, erentxu, erentxu, me too, eh? 264 00:20:39,155 --> 00:20:40,907 Gora, and independence! 265 00:20:42,241 --> 00:20:45,243 Why are you running off? I'm one of yours. 266 00:20:45,244 --> 00:20:47,997 I was going to burn some Spanish ATMs. 267 00:20:48,164 --> 00:20:49,247 Halt! 268 00:20:49,248 --> 00:20:50,510 Don't move! 269 00:20:51,083 --> 00:20:52,345 It wasn't me. 270 00:20:55,379 --> 00:20:59,174 So, stirring things up for the demonstration tomorrow? 271 00:20:59,175 --> 00:21:02,178 I didn't even know there was one tomorrow. 272 00:21:02,345 --> 00:21:05,597 Just when it's quiet here, we get the Andalusian kale borroka. 273 00:21:05,598 --> 00:21:08,183 Did you call that number I gave you? 274 00:21:08,184 --> 00:21:10,018 She says she doesn't know you. 275 00:21:10,019 --> 00:21:11,853 She really is acting tough. 276 00:21:11,854 --> 00:21:13,855 That's typical of Basque girls. 277 00:21:13,856 --> 00:21:17,906 That, and looking like they cut their fringe with an axe, right? 278 00:21:19,153 --> 00:21:21,496 Are you new, or what? 279 00:21:31,749 --> 00:21:34,209 And don't give us any trouble. 280 00:21:34,210 --> 00:21:36,586 I'm Sevillian, don't you understand? 281 00:21:36,587 --> 00:21:39,215 I don't belong to that "galleyborroca". 282 00:21:42,051 --> 00:21:43,723 Aupa! 283 00:21:51,560 --> 00:21:53,269 It didn't work. 284 00:21:53,270 --> 00:21:55,105 The Seville thing, I mean. 285 00:21:55,106 --> 00:21:57,649 Despite the camouflage and the accent. 286 00:21:57,650 --> 00:22:01,903 I'll have to practise more, they didn't believe it for a minute. 287 00:22:01,904 --> 00:22:06,408 But... look... are you serious? 288 00:22:06,409 --> 00:22:09,583 Yes, yes. I don't know. About what? 289 00:22:09,912 --> 00:22:11,746 Did you burn a container? 290 00:22:11,747 --> 00:22:12,956 Fucking right! 291 00:22:12,957 --> 00:22:14,749 And a big one! 292 00:22:14,750 --> 00:22:18,461 I say that in street fighting you have to take another step. 293 00:22:18,462 --> 00:22:19,758 Sure! 294 00:22:20,089 --> 00:22:21,297 Who are you? 295 00:22:21,298 --> 00:22:22,594 Me? 296 00:22:23,592 --> 00:22:25,264 Iñaki. 297 00:22:26,971 --> 00:22:28,680 "Machine gun" Iñaki. 298 00:22:28,681 --> 00:22:30,433 "Machine gun"? 299 00:22:31,267 --> 00:22:33,986 - I don't know the name. - Neither do I. 300 00:22:34,854 --> 00:22:37,482 Are you in a terrorist cell or...? 301 00:22:37,857 --> 00:22:41,109 Well, I could be. I mean, yes, I am. 302 00:22:41,110 --> 00:22:42,611 Which one? 303 00:22:44,030 --> 00:22:45,827 G cell. 304 00:22:50,119 --> 00:22:52,454 - "Guipúzcoa"! - Right. 305 00:22:52,455 --> 00:22:54,622 Maybe you don't know my name because 306 00:22:54,623 --> 00:22:56,666 the leaders always had me silenced. 307 00:22:56,667 --> 00:22:59,465 But they're not going to shut me up now. 308 00:22:59,879 --> 00:23:03,303 Hey, we spoke to the girl again. 309 00:23:05,217 --> 00:23:09,137 I knew if you insisted a bit she'd give way. 310 00:23:09,138 --> 00:23:11,056 What did she say? 311 00:23:11,057 --> 00:23:13,685 She wants nothing to do with you. 312 00:23:28,699 --> 00:23:30,371 Look at it. 313 00:23:30,659 --> 00:23:31,826 It's new. 314 00:23:31,827 --> 00:23:33,840 But it's made to measure. 315 00:23:33,996 --> 00:23:35,497 Half, 1,000 euros. 316 00:23:35,498 --> 00:23:36,998 What do I do with it? 317 00:23:36,999 --> 00:23:38,666 500. 318 00:23:38,667 --> 00:23:39,876 Shit, at least the material. 319 00:23:39,877 --> 00:23:43,588 There are bits you can use for some other idiot who wants to get married. 320 00:23:43,589 --> 00:23:45,340 - 200... - Amaia! 321 00:23:45,341 --> 00:23:48,343 I'm very sorry, really, and I understand you... 322 00:23:48,344 --> 00:23:49,845 What do you understand? 323 00:23:51,388 --> 00:23:53,348 You know what people are like. 324 00:23:53,349 --> 00:23:56,434 They say Antxon left you with debts... 325 00:23:56,435 --> 00:23:58,778 I'm sorry, really. 326 00:23:59,188 --> 00:24:01,782 You were such a nice couple. 327 00:24:02,775 --> 00:24:05,277 Nice couple, my ass! 328 00:24:08,614 --> 00:24:10,866 - Aita? - Amaia. 329 00:24:11,367 --> 00:24:14,245 You don't know how happy you made me. 330 00:24:14,453 --> 00:24:15,411 What happened? 331 00:24:15,412 --> 00:24:19,040 I wanted to answer your call, but it cut out. 332 00:24:19,041 --> 00:24:20,917 When you rang, I was on the boat. 333 00:24:20,918 --> 00:24:23,253 Is something wrong with your phone? 334 00:24:23,254 --> 00:24:24,587 Well, no matter. 335 00:24:24,588 --> 00:24:29,467 Listen, you don't know how happy I was that you're calling again. 336 00:24:29,468 --> 00:24:32,095 Hang on, hang on. Stop, wait, wait. 337 00:24:32,096 --> 00:24:34,639 Yes, it's best to discuss these things in person. 338 00:24:34,640 --> 00:24:36,312 What? Are you coming here? 339 00:24:36,475 --> 00:24:39,144 That's why I rang. I've just come into port. 340 00:24:39,145 --> 00:24:40,487 What? 341 00:24:45,234 --> 00:24:47,953 Amaia! Amaia! 342 00:24:48,237 --> 00:24:51,286 For fuck's sake, it's cut out again. 343 00:25:32,281 --> 00:25:34,533 - Aupa. - Aupa. 344 00:25:36,869 --> 00:25:39,287 A fucking long voyage! 345 00:25:39,288 --> 00:25:41,206 I worked the "Sabino" hard, eh? 346 00:25:41,207 --> 00:25:43,801 But she behaved well, very well. 347 00:25:44,627 --> 00:25:47,128 And here? Drizzling? 348 00:25:47,129 --> 00:25:49,222 It's rained all week, yes. 349 00:25:49,381 --> 00:25:50,882 Yes? 350 00:25:51,300 --> 00:25:54,019 So... that's that. 351 00:25:54,970 --> 00:25:56,813 You're the same. 352 00:25:57,306 --> 00:25:58,806 I can't be. 353 00:25:58,807 --> 00:26:01,309 I always remembered your birthday. 354 00:26:01,310 --> 00:26:05,735 But I never called you, you might have felt uncomfortable. 355 00:26:06,315 --> 00:26:08,066 The first year, dammit, 356 00:26:08,067 --> 00:26:10,026 I had the phone in my hand. 357 00:26:10,027 --> 00:26:11,986 10th of April, 10th of April. 358 00:26:11,987 --> 00:26:13,529 13th of October. 359 00:26:13,530 --> 00:26:16,533 Right, 13th of October, exactly. Well said. 360 00:26:16,742 --> 00:26:20,203 Well, now that it seems 361 00:26:20,204 --> 00:26:22,914 we're back in touch, if you like, I'll call you. 362 00:26:22,915 --> 00:26:25,088 October, then, the 13th. 363 00:26:25,167 --> 00:26:27,340 Good, good. 364 00:26:27,711 --> 00:26:29,712 And you never found anything? 365 00:26:29,713 --> 00:26:33,012 No, no... Well, I didn't finish my degree. 366 00:26:33,884 --> 00:26:35,510 I think there's a mix-up... 367 00:26:35,511 --> 00:26:36,773 I knew it! 368 00:26:36,845 --> 00:26:39,013 I knew you wouldn't call me for something stupid. 369 00:26:39,014 --> 00:26:42,392 I was thinking about it. I'm going to be a grandfather... 370 00:26:42,393 --> 00:26:45,561 No, no. Look, wait. Hang on a minute. 371 00:26:45,562 --> 00:26:46,729 I've waited long enough. 372 00:26:46,730 --> 00:26:48,940 Look, Amaia, for me this is... 373 00:26:48,941 --> 00:26:51,739 You don't know what it is for a father. 374 00:26:52,528 --> 00:26:54,029 Fucking hell! 375 00:26:57,783 --> 00:27:00,243 I don't think you understand. 376 00:27:00,244 --> 00:27:01,619 There's nothing to understand. 377 00:27:01,620 --> 00:27:03,579 That's how things are, end of story. 378 00:27:03,580 --> 00:27:05,623 We've had our problems? OK. 379 00:27:05,624 --> 00:27:07,542 But, at times, an aita has to be there 380 00:27:07,543 --> 00:27:09,752 and pay for his daughter's wedding. What's there to understand? 381 00:27:09,753 --> 00:27:12,088 You don't have to pay for anything. 382 00:27:12,089 --> 00:27:14,048 Fr. Inaxio has to marry you. He baptised you. 383 00:27:14,049 --> 00:27:15,550 And he says a nice mass. 384 00:27:15,551 --> 00:27:17,093 Look, you've just arrived, 385 00:27:17,094 --> 00:27:19,721 you can't go interfering with the wedding... 386 00:27:19,722 --> 00:27:22,890 It's all organised, and I don't know if you should come. 387 00:27:22,891 --> 00:27:25,059 OK, all right, all right. 388 00:27:25,060 --> 00:27:26,936 - What? - No, nothing. 389 00:27:26,937 --> 00:27:28,896 - What? - No, it's fine. Nothing. 390 00:27:28,897 --> 00:27:30,565 No. What's nothing? 391 00:27:30,566 --> 00:27:32,400 Your ama is coming, right? 392 00:27:32,401 --> 00:27:33,735 I understand, well done. 393 00:27:33,736 --> 00:27:35,236 I don't want to cause trouble. 394 00:27:35,237 --> 00:27:36,487 It'll be a mess. 395 00:27:36,488 --> 00:27:39,907 Tell her and that Sevillian she's with that it's on me. 396 00:27:39,908 --> 00:27:42,952 I don't care if I go or not. When is it? 397 00:27:42,953 --> 00:27:44,249 On Saturday. 398 00:27:44,663 --> 00:27:46,914 If I can be with you till Friday, I'm happy. 399 00:27:46,915 --> 00:27:48,166 What do you mean? 400 00:27:48,167 --> 00:27:51,085 I want to meet him. That's why you rang me. 401 00:27:51,086 --> 00:27:52,920 - What's his name? - Who? Antxon? 402 00:27:52,921 --> 00:27:53,963 No, wait a minute. 403 00:27:53,964 --> 00:27:56,674 You can't turn up now, wanting to give your opinion. 404 00:27:56,675 --> 00:27:58,343 Why can't I? 405 00:27:58,344 --> 00:28:00,470 Don't make the same mistake I made. 406 00:28:00,471 --> 00:28:03,097 Tell him to come for dinner tonight. 407 00:28:03,098 --> 00:28:04,432 You, him, the three of us. 408 00:28:04,433 --> 00:28:07,769 I don't know. I'll see if I can convince him. 409 00:28:07,770 --> 00:28:09,146 You tell him... 410 00:28:09,605 --> 00:28:11,607 - Yes. - Good. 411 00:28:16,528 --> 00:28:18,871 Shit, Rafa, you really scared me! 412 00:28:18,989 --> 00:28:20,448 Why were you scared? 413 00:28:20,449 --> 00:28:23,659 When they rang, I thought something had happened to you. 414 00:28:23,660 --> 00:28:25,620 But you told them you didn't know me. 415 00:28:25,621 --> 00:28:28,039 What did you want me to say? 416 00:28:28,040 --> 00:28:31,709 I was in shock. But I spent all night wondering how to get you out. 417 00:28:31,710 --> 00:28:33,795 Yesterday, you didn't even know me. 418 00:28:33,796 --> 00:28:36,297 All right, yesterday I wasn't very polite. 419 00:28:36,298 --> 00:28:38,892 But put yourself in my place. 420 00:28:41,387 --> 00:28:43,730 You threw me out of your house! 421 00:28:43,889 --> 00:28:47,892 Look, if we start exaggerating we won't get anywhere. 422 00:28:47,893 --> 00:28:50,061 Come and meet my father. 423 00:28:50,062 --> 00:28:51,979 Your father? 424 00:28:51,980 --> 00:28:53,523 Something's going on here. 425 00:28:53,524 --> 00:28:56,026 - You called him, didn't you? - Certainly not. 426 00:28:56,068 --> 00:28:57,985 Well, yes, but I didn't mean to. 427 00:28:57,986 --> 00:28:59,821 Can you lose your accent? 428 00:28:59,822 --> 00:29:02,745 Were you dropped on your head as a child? 429 00:29:02,825 --> 00:29:04,668 What's going on? 430 00:29:05,494 --> 00:29:08,713 I don't want my father to know I've been jilted. 431 00:29:09,665 --> 00:29:13,501 I think that's all very well but I'm going to Seville. 432 00:29:13,502 --> 00:29:15,253 Oh, that's very nice. 433 00:29:15,254 --> 00:29:17,004 Yesterday, all "lovey-dovey"... 434 00:29:17,005 --> 00:29:19,894 Typical of Andalusians. All talk and then... 435 00:29:21,093 --> 00:29:23,846 - What do I get out of this? - Three days with me. 436 00:29:24,096 --> 00:29:27,770 He's leaving on Saturday. Weren't two days more than enough? 437 00:29:29,852 --> 00:29:32,855 We'll have to prepare this really well. 438 00:29:34,356 --> 00:29:36,403 Like, how did we meet? 439 00:29:36,692 --> 00:29:38,359 Let's say the typical thing. 440 00:29:38,360 --> 00:29:39,861 We got off at a disco. 441 00:29:39,862 --> 00:29:42,697 That might be typical in Ibiza. We're in Euskadi. 442 00:29:42,698 --> 00:29:45,032 Well, at a pelota game or in a farmhouse. 443 00:29:45,033 --> 00:29:48,286 No, I mean couples here don't usually get off on the first day. 444 00:29:48,287 --> 00:29:50,621 We did on the first night, my love! 445 00:29:50,622 --> 00:29:52,457 Stop saying "my love"! 446 00:29:52,458 --> 00:29:53,541 I can't help it. 447 00:29:53,542 --> 00:29:56,627 Say "shit" every time you want to say "my love". 448 00:29:56,628 --> 00:29:58,129 If my father hears you say "my love"... 449 00:29:58,130 --> 00:30:00,298 How did we meet, shit? 450 00:30:00,299 --> 00:30:02,258 Some friends introduced us. 451 00:30:02,259 --> 00:30:04,802 That's really dull. It's got no kick. 452 00:30:04,803 --> 00:30:06,725 He won't believe it. 453 00:30:07,264 --> 00:30:09,599 OK, we were introduced and we got off. 454 00:30:09,600 --> 00:30:12,268 No, we were introduced and dated for three weeks. 455 00:30:12,269 --> 00:30:14,562 Three weeks before you got off? 456 00:30:14,563 --> 00:30:16,397 That Antxon was a champ. 457 00:30:16,398 --> 00:30:19,151 Three weeks until he asked for my number. 458 00:30:38,420 --> 00:30:39,842 Let's see... 459 00:30:39,963 --> 00:30:43,591 That might do for playing pelota but not for the street. 460 00:30:43,592 --> 00:30:44,509 These clothes are fine. 461 00:30:44,510 --> 00:30:47,303 They're fine for picking olives 462 00:30:47,304 --> 00:30:49,932 but I don't go out at night in a track suit. 463 00:30:49,973 --> 00:30:52,350 And get rid of that necklace. 464 00:30:52,351 --> 00:30:55,144 No! This is the Virgin of the Macarena. 465 00:30:55,145 --> 00:30:56,521 It's the greatest. 466 00:30:56,522 --> 00:30:58,814 No, the greatest is the punch from my father 467 00:30:58,815 --> 00:31:00,783 if he finds out you're Andalusian. 468 00:31:03,946 --> 00:31:06,039 You're getting a bit pushy. 469 00:31:06,448 --> 00:31:07,865 Your phone. 470 00:31:07,866 --> 00:31:10,826 We don't want a friend calling you from the Giralda. 471 00:31:10,827 --> 00:31:14,121 You take away my roots, and leave me incommunicado as well. 472 00:31:14,122 --> 00:31:16,499 Typical of Basque radicals. 473 00:31:16,500 --> 00:31:18,292 And a change of hairstyle. 474 00:31:18,293 --> 00:31:22,806 You're right there, you look like a donkey chewed your hair. 475 00:31:23,840 --> 00:31:25,466 I mean your hair gel. 476 00:31:25,467 --> 00:31:27,218 No way. My hair gel? 477 00:31:27,219 --> 00:31:29,345 No, you can play around with my religion 478 00:31:29,346 --> 00:31:31,514 but you're not touching my hair gel! 479 00:31:31,515 --> 00:31:33,312 Stop moving! 480 00:31:33,559 --> 00:31:35,560 Look, and a piercing here. 481 00:31:35,561 --> 00:31:37,859 No, let's see... I'll put it here. 482 00:31:39,231 --> 00:31:41,399 Will he be much longer? 483 00:31:41,400 --> 00:31:44,318 He's punctual. I don't know what's happened today. 484 00:31:44,319 --> 00:31:47,321 I'll take the chance to say something. 485 00:31:47,322 --> 00:31:50,241 I'm very happy you're finally getting on well. 486 00:31:50,242 --> 00:31:51,325 Why "finally"? 487 00:31:51,326 --> 00:31:54,829 A month ago someone told me you weren't getting on well. 488 00:31:54,830 --> 00:31:58,416 That was all I heard because I didn't want to know. 489 00:31:58,667 --> 00:32:01,002 People can say what they want. 490 00:32:01,003 --> 00:32:03,676 You'll see everything's fine with Antxon. 491 00:32:08,510 --> 00:32:10,227 Aupa. 492 00:32:10,762 --> 00:32:12,096 Hello, Koldo. 493 00:32:12,097 --> 00:32:13,723 How are you? Aupa! 494 00:32:13,724 --> 00:32:14,849 Aupa! 495 00:32:14,850 --> 00:32:16,517 Maybe this was a bad time for you. 496 00:32:16,518 --> 00:32:19,020 No, no, I've just been playing pelota, shit. 497 00:32:19,021 --> 00:32:20,271 You play pelota? 498 00:32:20,272 --> 00:32:22,356 He spends all Sunday on the court. 499 00:32:22,357 --> 00:32:25,401 But if there's a demo, it's half demo, half court. 500 00:32:25,402 --> 00:32:27,737 I combine sport and independence. 501 00:32:27,738 --> 00:32:28,904 What'll you have? 502 00:32:28,905 --> 00:32:30,573 A... pote. 503 00:32:30,574 --> 00:32:33,075 Jose Mari, give him a txikito. 504 00:32:33,076 --> 00:32:36,454 He reminds me a lot of that kid you dated, 505 00:32:36,455 --> 00:32:37,788 the one from the south. 506 00:32:37,789 --> 00:32:39,582 - From the south? - Yes, from Vitoria. 507 00:32:39,583 --> 00:32:42,543 But he did have his eight Basque surnames. 508 00:32:42,544 --> 00:32:44,545 - As it should be. - Eight at the least. 509 00:32:44,546 --> 00:32:45,921 My grandfather had sixteen. 510 00:32:45,922 --> 00:32:49,562 - Yes, Antxon has a lot. - And very long, with lots of "k"s. 511 00:32:49,926 --> 00:32:51,564 What are they? 512 00:32:52,721 --> 00:32:54,555 What does it matter? 513 00:32:54,556 --> 00:32:57,559 It's just in case I might know any of them. 514 00:32:58,268 --> 00:33:03,272 Well... Gabilondo, Urdangarin, Zubizarreta, Arguiñano... 515 00:33:03,273 --> 00:33:04,740 Four. 516 00:33:05,150 --> 00:33:07,573 And on my ama's side, 517 00:33:08,403 --> 00:33:11,952 - Igartiburu, Erentxun... - Six. 518 00:33:13,992 --> 00:33:16,077 Have you forgotten the others? 519 00:33:16,078 --> 00:33:18,162 No, when I remember my ancestors I... 520 00:33:18,163 --> 00:33:20,581 Uncle Zubi, remember? What a man. 521 00:33:20,582 --> 00:33:24,336 - I get emotional. Otegi... - Jesus! 522 00:33:28,090 --> 00:33:29,762 and Clemente. 523 00:33:30,133 --> 00:33:31,634 Clemente isn't Basque. 524 00:33:31,635 --> 00:33:32,760 Who says so? 525 00:33:32,761 --> 00:33:34,095 He's more Basque than the txapela. 526 00:33:34,096 --> 00:33:35,597 He's not Basque! 527 00:33:36,765 --> 00:33:38,357 He's not? 528 00:33:40,769 --> 00:33:43,772 The family will be so upset when they hear. 529 00:33:43,855 --> 00:33:48,326 But your grandchild will have eight! So, shall we eat? 530 00:33:48,527 --> 00:33:50,370 All right. 531 00:33:50,612 --> 00:33:53,197 But as he's a Clemente, he might order paella. 532 00:33:53,198 --> 00:33:55,120 Eh? Come on! 533 00:33:57,953 --> 00:33:59,870 Where the fuck did you get the Clemente? 534 00:33:59,871 --> 00:34:01,997 I don't know, but it's a miracle I didn't cry. 535 00:34:01,998 --> 00:34:04,458 And stop all the hugging. 536 00:34:04,459 --> 00:34:06,460 Why did you do it? You're not in Seville. 537 00:34:06,461 --> 00:34:08,224 Do I look "uppersally"? 538 00:34:08,338 --> 00:34:10,055 Abertzale. 539 00:34:10,632 --> 00:34:11,841 I do, right? 540 00:34:11,842 --> 00:34:13,810 Stay focused. Come on. 541 00:34:17,889 --> 00:34:19,652 - Gabon. - Hello. 542 00:34:20,142 --> 00:34:22,852 Tonight we have beans, mixed salad, 543 00:34:22,853 --> 00:34:25,730 peppers stuffed with txangurro, cod croquettes, 544 00:34:25,731 --> 00:34:28,315 scrambled egg with mushrooms, squid in its own ink, 545 00:34:28,316 --> 00:34:31,026 nape of hake and T-bone steak. 546 00:34:31,027 --> 00:34:32,319 I'll have squid. 547 00:34:32,320 --> 00:34:35,030 You don't choose. That's the set meal. 548 00:34:35,031 --> 00:34:36,490 Here, you eat what there is. 549 00:34:36,491 --> 00:34:39,660 No, squid is just what Antxon likes most. 550 00:34:39,661 --> 00:34:42,246 He's mad about squid, aren't you, Antxon? 551 00:34:42,247 --> 00:34:45,546 And all the rest too. I hope it's enough. 552 00:34:45,667 --> 00:34:48,210 What'll you have to drink? Wine, cider...? 553 00:34:48,211 --> 00:34:49,336 - Wine. - Both. 554 00:34:49,337 --> 00:34:51,430 And cider too. Both. 555 00:34:52,174 --> 00:34:53,675 OK. 556 00:34:54,009 --> 00:34:56,844 He forgot to tell us what the wines are. 557 00:34:56,845 --> 00:34:59,847 Amaia, can you get the list, please? 558 00:34:59,848 --> 00:35:02,725 When he brings the beans I'll tell him... 559 00:35:02,726 --> 00:35:05,854 Get the menu, love, please. 560 00:35:11,943 --> 00:35:14,195 Do you think I'm fucking stupid? 561 00:35:14,196 --> 00:35:15,112 What? 562 00:35:15,113 --> 00:35:17,536 I knew when I shook your hand. 563 00:35:17,699 --> 00:35:19,784 Look me in the eye, I'm talking to you! 564 00:35:19,785 --> 00:35:20,701 Bread...? 565 00:35:20,702 --> 00:35:23,245 You don't fool me! You've never played pelota! 566 00:35:23,246 --> 00:35:25,247 With those hands? Come off it! 567 00:35:25,248 --> 00:35:27,875 The league finished a few months ago. 568 00:35:27,876 --> 00:35:31,879 Look, this is what a 2,000 lb. tuna does to you on the Ivory Coast, 569 00:35:31,880 --> 00:35:35,224 when it gets the nylon line round your neck and... 570 00:35:35,884 --> 00:35:39,595 Nearly a ton weight, pulling for twenty minutes, 571 00:35:39,596 --> 00:35:41,305 and it couldn't beat me. 572 00:35:41,306 --> 00:35:43,558 You see what I'm getting at? 573 00:35:43,725 --> 00:35:47,144 I think it's a bit of a metaphor between the tuna and me. 574 00:35:47,145 --> 00:35:50,940 I don't know how the hell you tricked Amaia, 575 00:35:50,941 --> 00:35:53,114 but if you lie to me, 576 00:35:53,318 --> 00:35:56,904 I'll pull you in, tenderise you with my fists, 577 00:35:56,905 --> 00:35:58,239 and make a sailor's knot out of you. 578 00:35:58,240 --> 00:36:01,450 And those aren't "mattyphors" or any of that shit. 579 00:36:01,451 --> 00:36:04,170 All right? And now, let's eat. 580 00:36:04,746 --> 00:36:06,413 - How are things? - Fine. 581 00:36:06,414 --> 00:36:08,749 Great, here with your aita. 582 00:36:08,750 --> 00:36:13,005 Osendo, no bad scene of any kind. 583 00:36:14,923 --> 00:36:16,345 Beans. 584 00:36:16,466 --> 00:36:18,968 Have you got Marqués de Zigoitia? Crianza? 585 00:36:18,969 --> 00:36:22,188 - I have. - Well, bring a bottle or two. 586 00:36:22,931 --> 00:36:24,933 - Two? - Two. 587 00:36:29,312 --> 00:36:32,523 - What's he doing? - I'll serve. Hold up your plate. 588 00:36:32,524 --> 00:36:34,776 How can three of us eat with just that? 589 00:36:35,277 --> 00:36:37,450 No, it's so it doesn't get cold. 590 00:36:38,655 --> 00:36:41,453 A little bit of this isn't enough to get started! 591 00:36:49,624 --> 00:36:51,125 Is he nervous or what? 592 00:36:51,126 --> 00:36:52,960 No, why would he be nervous? 593 00:36:52,961 --> 00:36:55,671 Well, why did he hug me as soon as he saw me? 594 00:36:55,672 --> 00:36:57,798 Maybe he is a bit nervous. 595 00:36:57,799 --> 00:37:00,643 You both seem odd to me. And I know you well. 596 00:37:00,760 --> 00:37:04,810 You haven't seen me in six years. You don't know me, and him less. 597 00:37:04,973 --> 00:37:07,516 I have to say I don't like him very much. 598 00:37:07,517 --> 00:37:08,851 I'm the one getting married. 599 00:37:08,852 --> 00:37:10,227 We'll see. 600 00:37:10,228 --> 00:37:13,777 I'll drive, it seems I'm the one who drank least. 601 00:37:16,568 --> 00:37:17,985 Are you all right? 602 00:37:17,986 --> 00:37:23,162 Yes, I was looking to see if there were any interesting mushrooms. 603 00:37:23,199 --> 00:37:25,868 But they're all button mushrooms and "boletua". 604 00:37:25,869 --> 00:37:29,705 Koldo, eskerrik asko for dinner. I'll see you tomorrow. 605 00:37:29,706 --> 00:37:32,124 What do you mean? We'll drive you home. 606 00:37:32,125 --> 00:37:37,087 No, he'd rather walk, because in general he likes walking a lot. 607 00:37:37,088 --> 00:37:39,214 Yes, and to let the meal settle a bit. 608 00:37:39,215 --> 00:37:42,559 Even more? You settled it all on that bush. 609 00:37:42,636 --> 00:37:45,013 All right, where do you live? 610 00:37:45,597 --> 00:37:49,224 Between the outskirts and the centre, 611 00:37:49,225 --> 00:37:51,018 in the middle. 612 00:37:51,019 --> 00:37:53,062 You start, and we'll tell you. 613 00:37:53,063 --> 00:37:55,065 Yes, you start and... 614 00:37:55,357 --> 00:37:57,450 Come on, get in. 615 00:38:08,662 --> 00:38:12,257 When I was your age I knew where I lived. 616 00:38:15,961 --> 00:38:17,086 Well? How are we doing? 617 00:38:17,087 --> 00:38:19,546 Great, Koldo. It's been a fantastic night. 618 00:38:19,547 --> 00:38:21,185 No, I mean the direction. 619 00:38:22,634 --> 00:38:24,511 - Right. - Right. 620 00:38:43,279 --> 00:38:45,531 Antxon, do you know where you live yet? 621 00:38:45,532 --> 00:38:47,705 How could I not know, Koldo? 622 00:38:48,660 --> 00:38:51,003 There! It's there. 623 00:38:51,121 --> 00:38:52,663 Are you sure? 624 00:38:52,664 --> 00:38:54,837 I'm sure, Koldo. I'm sure. 625 00:38:55,875 --> 00:39:00,096 Eskerrik asko, Koldo. "Osendo", "perfectoak". Agur. 626 00:39:07,470 --> 00:39:09,638 It's certainly far out. 627 00:39:09,639 --> 00:39:12,483 I've always liked living in the mountains. 628 00:39:12,892 --> 00:39:14,977 Eskerrik asko. Agur. 629 00:39:14,978 --> 00:39:17,355 - I'll wait here for you. - Yes. 630 00:39:17,939 --> 00:39:19,356 Act like we're saying goodbye. 631 00:39:19,357 --> 00:39:20,824 What...? 632 00:39:25,697 --> 00:39:26,739 That'll do. 633 00:39:26,740 --> 00:39:29,700 I was about to pull back in front of your father. 634 00:39:29,701 --> 00:39:31,202 You're... 635 00:39:31,286 --> 00:39:32,369 Come on! 636 00:39:32,370 --> 00:39:33,632 Coming. 637 00:39:34,039 --> 00:39:36,582 What are you going to do? I have to go. 638 00:39:36,583 --> 00:39:39,461 You go on, I'll sort something out. 639 00:39:50,305 --> 00:39:52,014 What's he doing? 640 00:39:52,015 --> 00:39:54,058 Nothing. Shall we go? 641 00:39:54,059 --> 00:39:55,936 Isn't he going inside? 642 00:39:56,311 --> 00:40:00,314 I don't know, he's there, cool, walking around. Let's go. 643 00:40:00,315 --> 00:40:01,523 Wait, wait. 644 00:40:01,524 --> 00:40:03,776 Antxon, what's wrong? 645 00:40:03,777 --> 00:40:05,194 Have you lost your keys? 646 00:40:05,195 --> 00:40:07,696 No, no. You can go on, don't worry. 647 00:40:07,697 --> 00:40:09,406 - Yes, let's go. - No, wait... 648 00:40:09,407 --> 00:40:12,535 I didn't see you go in, that's why I said... 649 00:40:13,828 --> 00:40:16,622 - I've lost the keys. - See? What did I say? 650 00:40:16,623 --> 00:40:19,249 This morning I was... chopping tree trunks. 651 00:40:19,250 --> 00:40:22,127 I was busy swinging the axe, and agur to the keys. 652 00:40:22,128 --> 00:40:25,017 - It's always the same. - You lost them. 653 00:40:25,090 --> 00:40:28,634 Hey, you left that open. You're in luck. 654 00:40:28,635 --> 00:40:30,469 Yes, I'll close it later. 655 00:40:30,470 --> 00:40:34,056 Eskerrik asko, agur, gabon... 656 00:40:34,057 --> 00:40:35,599 I'm abertzale. 657 00:40:35,600 --> 00:40:36,558 No, no. 658 00:40:36,559 --> 00:40:37,810 I mean, to get in. 659 00:40:37,811 --> 00:40:39,728 I'll lift you up and... In you go. 660 00:40:39,729 --> 00:40:41,271 No, no. How can you lift him up...? 661 00:40:41,272 --> 00:40:43,315 Why not? That's how it's always done. 662 00:40:43,316 --> 00:40:45,567 You can't lift him up to the window. 663 00:40:45,568 --> 00:40:46,944 For Christ's sake! Antxon, come on. 664 00:40:46,945 --> 00:40:48,529 - But... - It's dead easy. 665 00:40:48,530 --> 00:40:50,531 Koldo, you're cold... and you've just eaten. 666 00:40:50,532 --> 00:40:51,990 Come on, Antxon. 667 00:40:51,991 --> 00:40:55,160 Put your foot here when I say three, eh? 668 00:40:55,161 --> 00:40:57,663 Do it carefully, you look a bit light-headed. 669 00:40:57,664 --> 00:40:58,539 Come on! 670 00:40:58,540 --> 00:41:01,041 Bat, bi... 671 00:41:01,042 --> 00:41:02,543 eta hiru. Aupa! 672 00:41:05,213 --> 00:41:06,797 Eskerrik asko, Koldo. 673 00:41:06,798 --> 00:41:09,883 You see? That's it, let's go. 674 00:41:09,884 --> 00:41:11,180 Come on, love. 675 00:41:22,730 --> 00:41:24,356 Who's there? 676 00:41:24,357 --> 00:41:25,566 No, no, don't shout, please. 677 00:41:25,567 --> 00:41:28,443 It's me. Long live Spain and the Constitution. 678 00:41:28,444 --> 00:41:29,611 Did you hear that? 679 00:41:29,612 --> 00:41:31,280 What? No, I didn't. 680 00:41:31,281 --> 00:41:33,158 It was a tree. Let's go. 681 00:41:35,660 --> 00:41:37,119 You're the Andalusian guy. 682 00:41:37,120 --> 00:41:40,789 Yes! I'm Antxon, I mean, Rafa, but Antxon. 683 00:41:40,790 --> 00:41:42,583 You really scared me, love. 684 00:41:42,584 --> 00:41:44,293 Why didn't you say you were coming to eat? 685 00:41:44,294 --> 00:41:46,545 I've got no garlic for the "migas". 686 00:41:46,546 --> 00:41:49,549 Don't even mention food, I'm going to explode. 687 00:41:50,133 --> 00:41:52,180 Sweet Jesus! 688 00:41:53,136 --> 00:41:54,845 You have to help me... 689 00:41:54,846 --> 00:41:57,849 I'm Mercedes, but I prefer Merche. 690 00:41:57,932 --> 00:42:00,976 No, I'll call you Arantxa. 691 00:42:00,977 --> 00:42:03,605 If it has to be a name from here, I prefer Anne. 692 00:42:04,314 --> 00:42:05,981 - Antxon! - All right, "Anne". 693 00:42:05,982 --> 00:42:07,357 Play along with me, OK? 694 00:42:07,358 --> 00:42:09,067 From now on, you're my mother. 695 00:42:09,068 --> 00:42:11,153 - Whatever happens, my mother. - Don't worry. 696 00:42:11,154 --> 00:42:13,822 I was at a theatre workshop, I must be very chameleonic. 697 00:42:13,823 --> 00:42:15,282 Antxon, everything OK? 698 00:42:15,283 --> 00:42:17,831 Yes, yes, I'm coming. 699 00:42:21,456 --> 00:42:24,541 I hope you aren't annoyed about Arantxa, 700 00:42:24,542 --> 00:42:27,670 but I think my hairstyle is more like an Anne. 701 00:42:35,762 --> 00:42:38,096 Aupa. 702 00:42:38,097 --> 00:42:39,439 What's up? 703 00:42:39,599 --> 00:42:41,767 Nothing. Everything OK? 704 00:42:41,768 --> 00:42:45,395 Yes, great, the two of us are here, a happy family. 705 00:42:45,396 --> 00:42:49,025 I was dying for him to come home, right, Antxonito? 706 00:42:49,525 --> 00:42:52,027 Koldo, this is Anne, my ama. 707 00:42:52,028 --> 00:42:54,613 Right, Anne. Suits me, doesn't it? 708 00:42:54,614 --> 00:42:57,287 Anne... Igartiburu? 709 00:42:57,325 --> 00:42:59,998 Hell, there's a coincidence! 710 00:43:00,078 --> 00:43:03,377 Yes, like the girl on TV. 711 00:43:04,582 --> 00:43:07,585 Mother and son all our lives and we never realised! 712 00:43:09,420 --> 00:43:10,963 Won't you come in? 713 00:43:10,964 --> 00:43:12,923 - Well... - We love each other. 714 00:43:12,924 --> 00:43:14,800 It's OK, ama, they're leaving. 715 00:43:14,801 --> 00:43:16,218 That doesn't matter. 716 00:43:16,219 --> 00:43:19,393 It's polite to invite people. That's what you do. 717 00:43:20,598 --> 00:43:25,018 Despite these little disagreements, he's a wonderful son. 718 00:43:25,019 --> 00:43:27,896 We'll have time later to meet up. 719 00:43:27,897 --> 00:43:29,398 - Tomorrow. - Tomorrow? 720 00:43:29,399 --> 00:43:30,857 What do you mean? 721 00:43:30,858 --> 00:43:35,404 Tomorrow we could go fishing for bonito and cook it at night. 722 00:43:35,405 --> 00:43:36,613 - Yes. - I'm arrantzale. 723 00:43:36,614 --> 00:43:38,457 And I'm Anne. A pleasure. 724 00:43:38,533 --> 00:43:41,243 We'll leave you now. It's very late. 725 00:43:41,244 --> 00:43:42,452 Come on. 726 00:43:42,453 --> 00:43:44,329 Bai. Agur. 727 00:43:44,330 --> 00:43:45,580 Aita, please. 728 00:43:45,581 --> 00:43:47,799 See you tomorrow, my dears. 729 00:43:57,093 --> 00:43:59,428 Tomorrow, my ass. I'm out of here. 730 00:43:59,429 --> 00:44:00,846 Tomorrow we're going fishing. 731 00:44:00,847 --> 00:44:02,347 What are you talking about? 732 00:44:02,348 --> 00:44:04,891 Did you see that Koldo? He's a brute. 733 00:44:04,892 --> 00:44:07,110 I thought he was very nice. 734 00:44:07,729 --> 00:44:09,646 I'm going to Seville. 735 00:44:09,647 --> 00:44:12,733 You're not going back without that girl. 736 00:44:12,734 --> 00:44:15,612 I should never have come. It was a mistake. 737 00:44:16,195 --> 00:44:19,281 That happened to me with my Antonio, God rest him. 738 00:44:19,282 --> 00:44:20,657 I came to Euskadi for him 739 00:44:20,658 --> 00:44:23,581 and look at me now. I don't want to go back to Cáceres. 740 00:44:24,996 --> 00:44:27,590 I'm going and I'm not coming back. 741 00:44:29,208 --> 00:44:31,551 I said that too the first night. 742 00:45:42,615 --> 00:45:43,907 What the...? 743 00:45:43,908 --> 00:45:45,867 Isn't this the direct bus to Bilbao? 744 00:45:45,868 --> 00:45:47,130 Yes... 745 00:45:48,037 --> 00:45:49,754 Fucking...! 746 00:45:51,290 --> 00:45:52,416 What happened? 747 00:45:52,417 --> 00:45:54,919 Please drive on. That woman's insane. 748 00:46:00,216 --> 00:46:02,300 Kepa, let me in, it's important. 749 00:46:02,301 --> 00:46:03,427 Amaia, what's up? 750 00:46:03,428 --> 00:46:05,178 Nothing, don't worry. 751 00:46:05,179 --> 00:46:07,097 - Come on. - I'm not going anywhere. 752 00:46:07,098 --> 00:46:08,432 I've brought you clothes. 753 00:46:08,433 --> 00:46:10,355 Are you going to kidnap me? 754 00:46:13,062 --> 00:46:16,565 Look, I said "kidnap" as a manner of speech. 755 00:46:16,566 --> 00:46:19,740 It's nothing political. I know you can be... 756 00:46:20,611 --> 00:46:22,946 Wasn't this the direct bus to Bilbao? 757 00:46:22,947 --> 00:46:25,782 He's leaving tomorrow. Just another day, please. 758 00:46:25,783 --> 00:46:27,910 I don't know if I can take any more. 759 00:46:35,251 --> 00:46:36,751 Antxon! 760 00:46:36,752 --> 00:46:38,086 Not Antxon again! 761 00:46:38,087 --> 00:46:40,088 Yes, or we'll get in a mess. 762 00:46:40,089 --> 00:46:41,339 Weren't you with my father? 763 00:46:41,340 --> 00:46:42,757 Yes, but... 764 00:46:42,758 --> 00:46:44,342 I think he suspects something. 765 00:46:44,343 --> 00:46:46,887 He says it doesn't seem you've been together three years. 766 00:46:46,888 --> 00:46:49,264 - He did? - Yes, he keeps asking me 767 00:46:49,265 --> 00:46:52,476 if you're always like this, so... unaffectionate. 768 00:46:52,477 --> 00:46:55,145 You don't really seem to be in love. Have you had a row? 769 00:46:55,146 --> 00:46:57,272 It doesn't matter. He's leaving tomorrow. 770 00:46:57,273 --> 00:46:59,024 Merche is kind of right. 771 00:46:59,025 --> 00:47:02,068 Now that we're in this, we should do it well. 772 00:47:02,069 --> 00:47:04,404 But if you want us to do the typical botch-up 773 00:47:04,405 --> 00:47:06,157 and your father to realise... 774 00:47:09,452 --> 00:47:10,953 Coming! 775 00:47:11,704 --> 00:47:13,455 You won't catch me out. 776 00:47:13,456 --> 00:47:18,251 That holding hands shit and smooching isn't going to happen. 777 00:47:18,252 --> 00:47:20,545 But someone from Seville can pretend to be Basque? 778 00:47:20,546 --> 00:47:21,838 You're crazy. 779 00:47:21,839 --> 00:47:23,548 No, don't insist. I said no. 780 00:47:23,549 --> 00:47:25,717 And you, don't go beyond the waist. 781 00:47:25,718 --> 00:47:28,386 Are we talking about the hard zone or the soft zone? 782 00:47:28,387 --> 00:47:29,513 The waist. 783 00:47:29,514 --> 00:47:31,015 He's coming. 784 00:47:31,682 --> 00:47:33,642 You fucking... 785 00:47:33,643 --> 00:47:35,352 - Well? - Aupa. 786 00:47:35,353 --> 00:47:37,187 Ready to catch that bonito? 787 00:47:37,188 --> 00:47:38,396 Yes! 788 00:47:38,397 --> 00:47:39,898 Let's go. 789 00:47:41,567 --> 00:47:44,486 Be careful with her, she's a bit bossy. 790 00:47:44,487 --> 00:47:46,446 Don't worry, it's under control. 791 00:47:46,447 --> 00:47:47,364 Under control? 792 00:47:47,365 --> 00:47:49,824 You might think so, but you're being a wimp. 793 00:47:49,825 --> 00:47:51,326 No, I'm playing for time. 794 00:47:51,327 --> 00:47:54,296 In two days I'll have her in Seville, dancing flamenco. 795 00:47:54,664 --> 00:47:56,131 - I mean it. - Really? 796 00:48:08,177 --> 00:48:11,763 In our day, couples did things differently. 797 00:48:11,764 --> 00:48:16,435 Now, young people are together one day, they're arguing the next... 798 00:48:17,436 --> 00:48:18,983 That's not the way. 799 00:48:19,313 --> 00:48:23,238 Don't take it badly, I've only known you one day but... 800 00:48:23,693 --> 00:48:25,536 What is it? 801 00:48:25,903 --> 00:48:27,529 It's nothing. 802 00:48:27,530 --> 00:48:31,783 Look, when I met him I thought he was... not bad 803 00:48:31,784 --> 00:48:34,082 but kind of odd. 804 00:48:34,453 --> 00:48:35,787 I think your boy's odd. 805 00:48:35,788 --> 00:48:37,455 That's very nice. 806 00:48:37,456 --> 00:48:38,623 So, you don't like my son? 807 00:48:38,624 --> 00:48:40,584 No, it's not that, Anne. 808 00:48:40,585 --> 00:48:42,085 What about your daughter? 809 00:48:42,086 --> 00:48:45,760 You think I want my son to marry a taxi driver? 810 00:48:46,132 --> 00:48:47,674 A taxi driver, Koldo! 811 00:48:47,675 --> 00:48:49,301 Some fortune he hunted! 812 00:48:49,302 --> 00:48:51,219 Do I say anything to you about that 813 00:48:51,220 --> 00:48:53,430 or the Romanian trucker haircut she has? 814 00:48:53,431 --> 00:48:55,056 - No. - Right. 815 00:48:55,057 --> 00:48:58,977 If we're going to be honest, we'll say everything. 816 00:48:58,978 --> 00:49:00,020 Fine. 817 00:49:00,021 --> 00:49:02,772 Have you said all this to Antxon? 818 00:49:02,773 --> 00:49:07,152 I don't have to like Amaia, he's the one marrying her. 819 00:49:07,153 --> 00:49:11,248 And, anyway, look at them. How could it go badly? 820 00:49:18,205 --> 00:49:19,956 That hand is low. 821 00:49:19,957 --> 00:49:21,458 You said on your waist. 822 00:49:21,459 --> 00:49:23,752 Your little finger isn't on my waist. 823 00:49:23,753 --> 00:49:27,589 It might be on the very limit but I'm not touching the soft zone. 824 00:49:27,590 --> 00:49:29,216 Move it up. 825 00:49:29,508 --> 00:49:31,343 We're supposed to be getting married. 826 00:49:31,344 --> 00:49:32,969 Enjoy it and relax a bit. 827 00:49:32,970 --> 00:49:35,138 I can't enjoy it if you're touching my ass. 828 00:49:35,139 --> 00:49:38,516 I mean the Titanic moment we're experiencing here. 829 00:49:38,517 --> 00:49:39,559 Fuck. 830 00:49:39,560 --> 00:49:41,478 And your ass isn't your best bit. 831 00:49:41,479 --> 00:49:42,562 Excuse me? 832 00:49:42,563 --> 00:49:44,689 - I'm going to kiss you. - What's wrong with my ass? 833 00:49:44,690 --> 00:49:45,565 With my tongue. 834 00:49:45,566 --> 00:49:47,409 Rafa, don't you dare. 835 00:49:52,239 --> 00:49:54,491 Well, you two, enjoying yourselves? 836 00:49:54,784 --> 00:49:57,744 Amaia, go and give Anne a hand. 837 00:49:57,745 --> 00:49:59,246 A hand with what? 838 00:49:59,288 --> 00:50:01,335 Please. Go on. 839 00:50:04,835 --> 00:50:06,670 Well, Antxon? 840 00:50:06,671 --> 00:50:08,718 Have you travelled a lot? 841 00:50:09,423 --> 00:50:11,007 Well... 842 00:50:11,008 --> 00:50:13,510 there was a time I travelled a lot. 843 00:50:13,511 --> 00:50:14,427 Sure. 844 00:50:14,428 --> 00:50:18,431 I've been... in Guipúzcoa, in Donosti, 845 00:50:18,432 --> 00:50:20,100 Hernani, Rentería... 846 00:50:20,101 --> 00:50:21,523 Oh, Lord! 847 00:50:22,061 --> 00:50:23,186 At your age, 848 00:50:23,187 --> 00:50:26,314 I thought that if I stayed in Argoitia, I'd lose out on a lot, 849 00:50:26,315 --> 00:50:28,274 but it was the other way round. 850 00:50:28,275 --> 00:50:30,985 What I lost was my wife and everything I had. 851 00:50:30,986 --> 00:50:32,821 You get what I'm saying? 852 00:50:32,822 --> 00:50:35,448 Aita! Something's making a lot of noise! 853 00:50:35,449 --> 00:50:38,076 Like when the washing machine's finishing. 854 00:50:38,077 --> 00:50:38,993 All right. 855 00:50:38,994 --> 00:50:42,747 I bet you a round I'll catch a 30 lb. bonito. 856 00:50:42,748 --> 00:50:44,875 Bonito, not tuna. 857 00:50:45,459 --> 00:50:46,626 It's a bet. 858 00:50:46,627 --> 00:50:47,889 Good! 859 00:50:48,254 --> 00:50:49,713 Oso ondo, agur. 860 00:50:49,714 --> 00:50:51,464 - Eskerrik asko. - Aupa! 861 00:50:51,465 --> 00:50:53,683 - Aupa. - Aupa. 862 00:50:54,009 --> 00:50:57,183 Three wines! Crianza, eh? The son-in-law's paying. 863 00:50:57,847 --> 00:51:00,348 Shit, look who's here, Ugaitz! 864 00:51:00,349 --> 00:51:02,809 He's the fucking master I was telling you about. 865 00:51:02,810 --> 00:51:04,185 Aupa. 866 00:51:04,186 --> 00:51:06,020 - It's his gang. - Yeah. 867 00:51:06,021 --> 00:51:08,189 The drinks are on me, we're closing up. 868 00:51:08,190 --> 00:51:09,774 There's a demo today. 869 00:51:09,775 --> 00:51:12,026 You didn't say anything. 870 00:51:12,027 --> 00:51:14,320 About the...? Is today Thursday? 871 00:51:14,321 --> 00:51:15,238 Yes. 872 00:51:15,239 --> 00:51:17,449 I don't know where my head is. 873 00:51:17,450 --> 00:51:20,118 And I was even on the committee organising things. 874 00:51:20,119 --> 00:51:21,661 Yes, you told me. 875 00:51:21,662 --> 00:51:23,788 How about a bit of "Kortatu"? 876 00:51:23,789 --> 00:51:26,417 No, no, some olives would be fine. 877 00:51:28,836 --> 00:51:31,885 Olives, he says! What a joker! 878 00:51:38,137 --> 00:51:39,679 "Machine gun", we... 879 00:51:39,680 --> 00:51:41,181 We did what you asked. 880 00:51:41,182 --> 00:51:44,559 - What did you do? - You know, going a step farther. 881 00:51:44,560 --> 00:51:46,227 You're sure, aren't you? 882 00:51:46,228 --> 00:51:48,521 Well, a little step. Not... 883 00:51:48,522 --> 00:51:50,239 You'll see. 884 00:51:50,483 --> 00:51:54,112 Tell everyone what you told us the other day. 885 00:51:54,153 --> 00:51:56,529 Go ahead, "Machine gun 886 00:51:56,530 --> 00:51:57,697 In Euskera, come on! 887 00:51:57,698 --> 00:52:00,950 Yes, bai, I'll happily say it in Basque. 888 00:52:00,951 --> 00:52:04,454 But I tend to think in Basque and translate into Spanish, 889 00:52:04,455 --> 00:52:07,999 to talk to the foreigners, as I call them. 890 00:52:08,000 --> 00:52:10,376 Yes, he's like that. 891 00:52:10,377 --> 00:52:12,170 He's a chancer. 892 00:52:12,171 --> 00:52:13,838 Do like the gang said. 893 00:52:13,839 --> 00:52:16,091 Talk in Euskera. We haven't heard you yet. 894 00:52:22,348 --> 00:52:26,352 Erretzea debekatuta dago. 895 00:52:26,602 --> 00:52:28,024 Why? 896 00:52:28,229 --> 00:52:30,823 Why what, Koldo, specifically? 897 00:52:30,856 --> 00:52:33,316 Why is smoking forbidden? 898 00:52:33,317 --> 00:52:35,819 It's always been an obsession of his. 899 00:52:35,820 --> 00:52:38,029 He's against nicotine and Spain. 900 00:52:38,030 --> 00:52:40,406 - What's that got to do with it? - A lot, Koldo. 901 00:52:40,407 --> 00:52:41,491 A lot. 902 00:52:41,492 --> 00:52:43,960 Who gets the cigarette tax? The Spanish government. 903 00:52:43,994 --> 00:52:47,080 You might think it's unimportant but I'm like that. 904 00:52:47,081 --> 00:52:49,082 First, health, then independence. 905 00:52:49,083 --> 00:52:51,167 Independent, yes, but healthy. 906 00:52:51,168 --> 00:52:52,760 Very healthy. 907 00:52:53,838 --> 00:52:55,922 That wine must be fucking great. 908 00:52:55,923 --> 00:52:57,131 Well, are we going? 909 00:52:57,132 --> 00:52:57,966 Yes. 910 00:52:57,967 --> 00:53:02,267 You go on, we have to pick up "a few things". 911 00:53:07,893 --> 00:53:08,935 HOMAGE TO JOSE ANTONIO ARTEAGAREN 912 00:53:08,936 --> 00:53:13,066 Independence! Fighting is the only way! 913 00:53:28,581 --> 00:53:31,583 You just have to keep quiet. Nothing will happen. 914 00:53:31,584 --> 00:53:32,667 Nothing, she says. 915 00:53:32,668 --> 00:53:36,172 I'm the new Andalusian leader of the kale borroka. 916 00:53:41,135 --> 00:53:43,763 You've got a place in the front row. 917 00:53:43,804 --> 00:53:45,847 You're the fucking boss! Come on. 918 00:53:45,848 --> 00:53:47,349 He's here! 919 00:53:47,766 --> 00:53:49,309 In the front row, he says. 920 00:53:49,310 --> 00:53:52,729 Is this a demonstration or a Springsteen concert? 921 00:53:52,730 --> 00:53:54,898 We'll be at the head of all that rumpus. 922 00:53:54,899 --> 00:53:57,072 Don't worry. Nothing ever happens here. 923 00:54:11,582 --> 00:54:13,458 Antxon! Antxon! 924 00:54:13,459 --> 00:54:14,926 Antxon! Come on. 925 00:54:15,461 --> 00:54:18,214 Take the loudspeaker, we want to hear you. 926 00:54:18,589 --> 00:54:19,672 No, really... 927 00:54:19,673 --> 00:54:22,258 I said a couple of borroka things 928 00:54:22,259 --> 00:54:25,970 and felt great, but that's very uncomfortable for Spain, Koldo, 929 00:54:25,971 --> 00:54:27,013 I hope you didn't mind. 930 00:54:27,014 --> 00:54:28,264 Come on. 931 00:54:28,265 --> 00:54:30,859 Don't let them down. Let's hear you. 932 00:54:37,816 --> 00:54:40,109 We are better... 933 00:54:40,110 --> 00:54:42,829 than the Spanish. 934 00:54:51,163 --> 00:54:55,166 We are better... than the Spanish. 935 00:54:55,167 --> 00:54:59,297 We are better... than the Spanish. 936 00:55:04,343 --> 00:55:06,720 Why don't you say it in Euskera? 937 00:55:07,471 --> 00:55:09,681 It is a bit odd that you don't. 938 00:55:09,682 --> 00:55:10,974 Say it in Euskera! 939 00:55:10,975 --> 00:55:13,309 So, what do you want? 940 00:55:13,310 --> 00:55:15,436 That I speak in Euskera? OK. 941 00:55:15,437 --> 00:55:19,482 The thing is, who are we asking for independence? 942 00:55:19,483 --> 00:55:21,150 The Basques? 943 00:55:21,151 --> 00:55:23,611 No. The Spanish. 944 00:55:23,612 --> 00:55:26,322 If we say it in Euskera, they won't understand. 945 00:55:26,323 --> 00:55:29,702 It's true, they won't understand. We have to say it in Spanish. 946 00:55:33,914 --> 00:55:38,292 My aunties all agree, we want amnesty. 947 00:55:38,293 --> 00:55:40,795 Come on, Argoitia, speak out, don't be shown up! 948 00:55:40,796 --> 00:55:42,171 Gora Euskadi, olé! 949 00:55:42,172 --> 00:55:46,217 Right now, a peaceful meeting is being held 950 00:55:46,218 --> 00:55:48,428 in his home town, where some residents 951 00:55:48,429 --> 00:55:52,807 are paying tribute to this historic nationalist leader 952 00:55:52,808 --> 00:55:55,276 WHY DON'T YOU SHUT UP? 953 00:55:57,604 --> 00:55:59,617 That's it, that's it! 954 00:56:00,441 --> 00:56:02,442 - Come on, Argoitia! - Fucking hell! 955 00:56:02,443 --> 00:56:04,861 Oé, oé, oé, Euskadi all the way! 956 00:56:04,862 --> 00:56:05,945 Give me the remote. 957 00:56:05,946 --> 00:56:08,823 Oé, oé, oé, Euskadi all the way! 958 00:56:08,824 --> 00:56:09,657 Stop, stop. 959 00:56:09,658 --> 00:56:12,827 Euskadi has a special colour! 960 00:56:12,828 --> 00:56:16,289 Euskadi has a special colour! 961 00:56:16,290 --> 00:56:19,168 Euskadi has a different colour! 962 00:56:20,294 --> 00:56:21,886 Stop, stop. 963 00:56:22,755 --> 00:56:24,547 Waiter! 964 00:56:24,548 --> 00:56:26,215 What the fuck are you doing? 965 00:56:26,216 --> 00:56:27,133 This is fucking great! 966 00:56:27,134 --> 00:56:29,343 Koldo, I'm on fire! 967 00:56:29,344 --> 00:56:31,054 Knock, knock! 968 00:56:31,055 --> 00:56:32,513 Who's there? 969 00:56:32,514 --> 00:56:33,973 Laura! 970 00:56:33,974 --> 00:56:35,641 Laura who? 971 00:56:35,642 --> 00:56:38,728 "Laura Norder", cops at the door! 972 00:56:38,729 --> 00:56:42,148 "Laura Norder", cops at the door! 973 00:56:42,149 --> 00:56:43,858 - Stop, stop. - I'm flying. 974 00:56:43,859 --> 00:56:44,996 Well, come down. 975 00:56:48,072 --> 00:56:49,614 I'm the boss here. 976 00:56:49,615 --> 00:56:52,413 Take a look at them. Stop now. 977 00:57:14,848 --> 00:57:16,557 Gora Euskadi, gora Euskadi! 978 00:57:16,558 --> 00:57:18,392 Now what, "Machine gun"? Look at this! 979 00:57:18,393 --> 00:57:19,477 What have you done? 980 00:57:19,478 --> 00:57:20,353 What you told us! 981 00:57:20,354 --> 00:57:22,021 Now what? You tell us, we'll do it. 982 00:57:22,022 --> 00:57:25,196 Hide and wait for orders from above. 983 00:57:26,110 --> 00:57:28,078 Above, where? 984 00:57:28,821 --> 00:57:31,494 - To independence and beyond! - Right. 985 00:57:32,116 --> 00:57:34,744 Isn't that from "Toy Story"? 986 00:57:38,580 --> 00:57:41,674 Well? How was the bonito? 987 00:57:42,459 --> 00:57:44,627 - It couldn't be fresher! - Delicious. 988 00:57:44,628 --> 00:57:45,924 Wonderful. 989 00:57:46,046 --> 00:57:48,381 The bonito was fucking great. 990 00:57:48,382 --> 00:57:50,976 Look, I'm going to say one thing. 991 00:57:51,218 --> 00:57:56,105 When I was young, I was involved in that independence stuff, too. 992 00:57:56,557 --> 00:58:00,027 But those were different times, with Franco and all. 993 00:58:00,477 --> 00:58:05,523 But today, getting so involved with the kale borroka, 994 00:58:05,524 --> 00:58:07,276 I don't know... 995 00:58:07,317 --> 00:58:10,236 Well, I'm not that involved. 996 00:58:10,237 --> 00:58:12,363 It's more like a hobby for me. 997 00:58:12,364 --> 00:58:15,743 Hey, but I'm Basque, you know? A lot. 998 00:58:16,618 --> 00:58:18,244 A lot! 999 00:58:18,245 --> 00:58:21,205 Do you want some more txacoli? 1000 00:58:21,206 --> 00:58:22,915 This wine's fucking great. 1001 00:58:22,916 --> 00:58:25,384 What's the grape...? And the year...? 1002 00:58:26,044 --> 00:58:27,420 - What's that? - What? 1003 00:58:27,421 --> 00:58:29,297 I don't hear anything. Neither do you, right? 1004 00:58:29,298 --> 00:58:30,890 - No. - Be quiet. 1005 00:58:31,758 --> 00:58:33,805 It sounds like... 1006 00:58:34,678 --> 00:58:37,146 Can it be sevillanas? 1007 00:58:38,056 --> 00:58:40,516 A sevillana, he says! 1008 00:58:40,517 --> 00:58:43,019 - Sevillanas en Argoitia! - That's all we needed. 1009 00:58:43,020 --> 00:58:46,399 Don't give your father any more wine. Look at him! 1010 00:58:46,565 --> 00:58:50,660 I heard it in here. I'm serious, really. 1011 00:58:50,861 --> 00:58:52,862 Come on, clink. 1012 00:58:52,863 --> 00:58:55,156 That's it, drink. Take yours, Koldo. 1013 00:58:55,157 --> 00:58:56,949 Clink! 1014 00:58:56,950 --> 00:58:59,623 Christ Almighty! What the fuck...? 1015 00:59:09,671 --> 00:59:11,422 Where are you going? 1016 00:59:11,423 --> 00:59:14,267 Be quiet! It's coming from there. 1017 00:59:15,719 --> 00:59:17,766 Sevillanas in Argoitia. 1018 00:59:32,486 --> 00:59:34,454 - It's here... - Wait, wait. 1019 00:59:34,613 --> 00:59:37,406 - I have to tell you something. - Yes. 1020 00:59:37,407 --> 00:59:39,784 - Maybe you don't. - No. 1021 00:59:41,078 --> 00:59:43,205 What the hell's going on? 1022 00:59:43,705 --> 00:59:47,541 There's something very important you have to know. 1023 00:59:47,542 --> 00:59:49,001 It's not that important. 1024 00:59:49,002 --> 00:59:51,049 I have to tell him. 1025 00:59:51,296 --> 00:59:55,216 The other day, ama and the other came for dinner, 1026 00:59:55,217 --> 00:59:56,676 and he left his things. 1027 00:59:56,677 --> 00:59:58,144 The Sevillian? Here? 1028 00:59:58,303 --> 00:59:59,136 Yes. 1029 00:59:59,137 --> 01:00:00,775 I should have guessed. 1030 01:00:00,973 --> 01:00:03,683 We didn't know how to tell you. 1031 01:00:03,684 --> 01:00:05,685 The fucking son of a bitch! 1032 01:00:05,686 --> 01:00:08,655 It's his phone. There, now you know. 1033 01:00:09,523 --> 01:00:12,401 - This is his? - Yes. 1034 01:00:12,901 --> 01:00:14,485 I want to see his fucking face... 1035 01:00:14,486 --> 01:00:16,988 To hell with him! 1036 01:00:16,989 --> 01:00:19,907 Not only do our taxes pay for their siestas 1037 01:00:19,908 --> 01:00:23,082 but now they come here and screw our women! 1038 01:00:24,371 --> 01:00:26,043 Well done. 1039 01:00:26,415 --> 01:00:27,916 A pity about the window. 1040 01:00:29,084 --> 01:00:31,211 I thought it was open. 1041 01:00:34,131 --> 01:00:36,882 I don't care about Maider. 1042 01:00:36,883 --> 01:00:38,342 But, I don't know. 1043 01:00:38,343 --> 01:00:40,636 A Sevillian? For fuck's sake! 1044 01:00:40,637 --> 01:00:43,055 What kind of example is that for a daughter? 1045 01:00:43,056 --> 01:00:46,559 Don't worry, Amaia has taken after you. 1046 01:00:46,560 --> 01:00:49,061 That's right. She can say what she wants, 1047 01:00:49,062 --> 01:00:51,530 but she takes after her father. 1048 01:00:51,648 --> 01:00:54,947 She always says nice things about you. 1049 01:00:55,777 --> 01:00:58,541 She's really missed you. 1050 01:00:59,281 --> 01:01:01,408 She told you that? 1051 01:01:01,450 --> 01:01:06,829 Yes. She's always "Koldo this", "Koldo that, Koldo this," 1052 01:01:06,830 --> 01:01:09,253 "Koldo... that." 1053 01:01:09,291 --> 01:01:13,045 We hadn't talked for a long time. Years even. 1054 01:01:13,920 --> 01:01:17,594 She really suffered, you know. 1055 01:01:17,924 --> 01:01:21,260 She finds it hard to say things, 1056 01:01:21,261 --> 01:01:24,638 but she loves you more than anything in the world. 1057 01:01:24,639 --> 01:01:27,642 Well, like Antxon loves me. 1058 01:01:28,060 --> 01:01:29,812 You're lovely. 1059 01:01:30,062 --> 01:01:32,688 Well, ama, it's time to go. 1060 01:01:32,689 --> 01:01:35,442 No, how can you leave now? 1061 01:01:35,692 --> 01:01:38,490 He can sleep here, can't he, Amayita? 1062 01:01:38,612 --> 01:01:42,114 There isn't a lot of room here... 1063 01:01:42,115 --> 01:01:43,449 What did you call me? 1064 01:01:43,450 --> 01:01:45,117 You two go up to bed. 1065 01:01:45,118 --> 01:01:48,037 We'll make sure the wine is finished, eh, Anne? 1066 01:01:48,038 --> 01:01:52,333 But if he doesn't want to stay, we shouldn't force him. 1067 01:01:52,334 --> 01:01:53,751 No, that's all right. 1068 01:01:53,752 --> 01:01:57,838 If we have to sleep together, for convenience, that's OK. 1069 01:01:57,839 --> 01:01:59,852 Do you think I'm stupid? 1070 01:02:00,300 --> 01:02:02,973 I've seen his clothes in your drawers. 1071 01:02:04,054 --> 01:02:06,305 Amaia, he's caught us out. 1072 01:02:06,306 --> 01:02:09,650 Just let it go, we're too obvious. 1073 01:02:11,645 --> 01:02:14,694 Hey, one thing. 1074 01:02:15,440 --> 01:02:20,361 I want you to know that I've really missed you too. 1075 01:02:20,362 --> 01:02:21,658 What? 1076 01:02:22,072 --> 01:02:25,701 Amaia, I love you. 1077 01:02:26,451 --> 01:02:28,248 Very much. 1078 01:02:28,787 --> 01:02:31,790 And I love you too, Antxon. 1079 01:02:32,124 --> 01:02:35,594 It's all right if you don't finish the bottle. 1080 01:02:41,425 --> 01:02:42,842 What are you doing? 1081 01:02:42,843 --> 01:02:46,096 There's a lot of cloth down there. Stuff has to breathe. 1082 01:02:47,514 --> 01:02:51,809 You didn't tell me your mother was with a Sevillian. 1083 01:02:51,810 --> 01:02:54,228 It's obviously in the genes. 1084 01:02:54,229 --> 01:02:56,522 Put on your shorts, Antxon. 1085 01:02:56,523 --> 01:02:59,066 I'm not Antxon, I'm Rafael Quirós! 1086 01:02:59,067 --> 01:03:01,444 I'm a float bearer in the brotherhood of the Divine Creator 1087 01:03:01,445 --> 01:03:04,947 and a member of Real Betis Football Club: number 14,430. 1088 01:03:04,948 --> 01:03:09,078 I've got three photos with Gordillo, two signed and one dedicated. 1089 01:03:09,661 --> 01:03:11,287 Just a minute! 1090 01:03:14,166 --> 01:03:15,542 Come in! 1091 01:03:16,960 --> 01:03:18,711 It's nothing. 1092 01:03:18,712 --> 01:03:21,839 Just to tell you that I told Anne that, 1093 01:03:21,840 --> 01:03:25,092 as it's so late, she should sleep over too. 1094 01:03:25,093 --> 01:03:28,596 I took sheets from the hall closet, OK? 1095 01:03:28,597 --> 01:03:29,430 OK. 1096 01:03:29,431 --> 01:03:32,275 Tomorrow we'll all say goodbye at the port. 1097 01:03:33,059 --> 01:03:34,481 Agur, aita. 1098 01:03:36,104 --> 01:03:37,563 How are you? 1099 01:03:37,564 --> 01:03:41,942 Great, "osendo". Eskerrik asko for asking. How are you? 1100 01:03:41,943 --> 01:03:45,913 Hey, will you close the door? Please? 1101 01:03:46,364 --> 01:03:48,286 All right... 1102 01:03:51,286 --> 01:03:53,746 Let go of me right now. 1103 01:03:53,747 --> 01:03:55,664 He came in so quickly, my love. 1104 01:03:55,665 --> 01:03:58,293 Stop calling me that. And let go of me. 1105 01:03:58,376 --> 01:04:00,014 Fuck it... 1106 01:04:00,962 --> 01:04:04,261 You're just scared that with contact... 1107 01:04:04,674 --> 01:04:05,758 What? 1108 01:04:05,759 --> 01:04:08,844 You'll be asking for a bit of "cinnamon stick". 1109 01:04:08,845 --> 01:04:12,389 Have you never been in bed with a woman without something happening? 1110 01:04:12,390 --> 01:04:14,266 Apart from you, no. 1111 01:04:14,267 --> 01:04:15,684 Well, with Rocío. 1112 01:04:15,685 --> 01:04:19,359 We just necked a bit. That's because she was my cousin. 1113 01:04:19,648 --> 01:04:22,274 Then I'm going to be the first. 1114 01:04:22,275 --> 01:04:23,943 Only 'cause I'm playing away from home. 1115 01:04:23,944 --> 01:04:25,402 Nothing happened in Seville. 1116 01:04:25,403 --> 01:04:28,705 You know what would've happened if you'd stayed. 1117 01:04:28,782 --> 01:04:31,000 I'd have given you a ride... 1118 01:04:31,409 --> 01:04:35,746 in a carriage, drawn by four white horses through Triana. 1119 01:04:35,747 --> 01:04:37,623 That would have knocked the nastiness out of you. 1120 01:04:37,624 --> 01:04:39,500 You're so corny. 1121 01:04:39,501 --> 01:04:42,419 Maybe, but I've scored more than Julio Iglesias. 1122 01:04:42,420 --> 01:04:45,297 And gold trimmings along the side, 1123 01:04:45,298 --> 01:04:47,186 and the horses with their manes tossing, 1124 01:04:47,509 --> 01:04:51,513 with that special shampoo and conditioner they have now. 1125 01:04:51,721 --> 01:04:55,182 And, clapping their hands, the greatest in Spain: 1126 01:04:55,183 --> 01:04:56,433 "Los del rio". 1127 01:04:56,434 --> 01:04:58,852 - Look, no way. - No way what? 1128 01:04:58,853 --> 01:05:02,857 Even if I was blind drunk, I wouldn't get in one of those. 1129 01:05:02,858 --> 01:05:06,861 Well, well, well. 1130 01:05:07,696 --> 01:05:09,071 I'll tell you something. 1131 01:05:09,072 --> 01:05:13,075 Tonight you're going to lose out because I've got my dignity. 1132 01:05:13,076 --> 01:05:14,953 I'm getting on the floor. 1133 01:05:16,371 --> 01:05:18,831 And were they really...? 1134 01:05:18,832 --> 01:05:21,333 No doubt about it. 1135 01:05:21,334 --> 01:05:24,223 Antxon's shorts were on the floor. 1136 01:05:25,630 --> 01:05:26,964 Wow! 1137 01:05:26,965 --> 01:05:28,048 And you... 1138 01:05:28,049 --> 01:05:32,177 saying Amaia might just make him sleep on the floor. 1139 01:05:32,178 --> 01:05:33,345 The thing is... 1140 01:05:33,346 --> 01:05:35,180 she's changed so much. 1141 01:05:35,181 --> 01:05:37,820 If you knew what she was like with boys. 1142 01:05:38,143 --> 01:05:39,565 Here. 1143 01:05:46,776 --> 01:05:48,198 That's it. 1144 01:05:57,120 --> 01:05:59,167 Chin-chin. 1145 01:06:15,096 --> 01:06:16,939 I need some sleep. 1146 01:06:17,098 --> 01:06:19,600 I want to leave early tomorrow. 1147 01:06:19,601 --> 01:06:22,900 The port is going to be fucking crowded with... 1148 01:06:31,863 --> 01:06:35,207 txalupas and arrantzales who've been catching squid 1149 01:06:35,492 --> 01:06:37,493 and I want to avoid the fuss. 1150 01:06:37,494 --> 01:06:39,119 Of course. 1151 01:06:39,120 --> 01:06:44,375 Anne, the bathroom, if you want to know, is upstairs... 1152 01:06:44,376 --> 01:06:46,585 - Second on the left. - All right. 1153 01:06:46,586 --> 01:06:48,679 - Can you get up OK? - Yes. 1154 01:06:49,506 --> 01:06:51,178 Well... 1155 01:06:51,383 --> 01:06:53,510 See you tomorrow. 1156 01:06:54,302 --> 01:06:56,520 See you tomorrow, love. 1157 01:07:02,018 --> 01:07:03,314 Anne. 1158 01:07:04,437 --> 01:07:05,813 What? 1159 01:07:06,523 --> 01:07:08,570 Everything OK? 1160 01:07:09,109 --> 01:07:11,652 - What? - The bathroom, did I tell you? 1161 01:07:11,653 --> 01:07:13,404 Yeah, you told me. 1162 01:07:13,405 --> 01:07:15,239 That's why I'm telling you. 1163 01:07:15,240 --> 01:07:17,950 Good, well, eskerrik asko, thank you. Good night. 1164 01:07:17,951 --> 01:07:20,624 Sleep well. Agur. 1165 01:07:21,413 --> 01:07:23,665 See you tomorrow. 1166 01:07:42,684 --> 01:07:46,770 Anyway, look, we're not going to stretch this out. 1167 01:07:46,771 --> 01:07:50,070 I had a great time with you all. Fantastic. 1168 01:07:50,400 --> 01:07:53,402 But I hate goodbyes so... 1169 01:07:53,403 --> 01:07:55,320 it's best to say nothing. 1170 01:07:55,321 --> 01:07:59,409 I should go now because otherwise we'll all get emotional. 1171 01:07:59,909 --> 01:08:01,577 Have a good wedding. 1172 01:08:01,578 --> 01:08:04,747 Enjoy it... Antxon, 1173 01:08:04,748 --> 01:08:07,499 I'm sorry if at first... You know... 1174 01:08:07,500 --> 01:08:10,389 We're like that here. 1175 01:08:11,463 --> 01:08:13,681 - Should I go, Amaia? - No. 1176 01:08:13,923 --> 01:08:16,300 Look, I mean... 1177 01:08:16,301 --> 01:08:18,929 we've had a great time but... 1178 01:08:19,012 --> 01:08:21,889 if you have to go, it's a pity. 1179 01:08:21,890 --> 01:08:24,016 - There'll be other occasions. - Yes. 1180 01:08:24,017 --> 01:08:26,977 Would you like me to visit you from time to time? 1181 01:08:26,978 --> 01:08:29,354 - Of course. - When? 1182 01:08:29,355 --> 01:08:32,825 I don't know, just, in general. 1183 01:08:33,276 --> 01:08:37,743 All right, txikichu, if you've nothing more to say... 1184 01:08:37,822 --> 01:08:39,835 Agur. 1185 01:08:40,825 --> 01:08:42,034 What did you say? 1186 01:08:42,035 --> 01:08:44,328 Eh? Nothing. 1187 01:08:44,329 --> 01:08:47,164 I know what you're up to. 1188 01:08:47,165 --> 01:08:48,081 What? 1189 01:08:48,082 --> 01:08:49,666 All of it, Amaia. 1190 01:08:49,667 --> 01:08:52,886 I couldn't and I didn't have... 1191 01:08:53,171 --> 01:08:55,799 How can I not stay for the wedding? 1192 01:08:56,508 --> 01:08:58,842 Because you can't. 1193 01:08:58,843 --> 01:09:00,427 Maybe the christening. 1194 01:09:00,428 --> 01:09:02,846 Yes, but it wasn't a question. 1195 01:09:02,847 --> 01:09:03,931 Excuse me? 1196 01:09:03,932 --> 01:09:05,891 A father has to be there. 1197 01:09:05,892 --> 01:09:07,893 I'm staying. For the wedding and whatever else. 1198 01:09:07,894 --> 01:09:09,186 With you, in Argoitia. 1199 01:09:09,187 --> 01:09:10,646 What? No, wait, wait. 1200 01:09:10,647 --> 01:09:12,606 No, no fucking waiting. 1201 01:09:12,607 --> 01:09:13,816 I've waited too long. 1202 01:09:13,817 --> 01:09:15,943 I should never have gone away! 1203 01:09:15,944 --> 01:09:17,277 That's right, Koldo! 1204 01:09:17,278 --> 01:09:18,737 What do you mean, ama? 1205 01:09:18,738 --> 01:09:21,156 He can't decide just like that. 1206 01:09:21,157 --> 01:09:22,449 Why not? Of course I can. 1207 01:09:22,450 --> 01:09:23,450 That's it, decided. 1208 01:09:23,451 --> 01:09:25,577 No, look, you can't come to the wedding 1209 01:09:25,578 --> 01:09:27,871 and coincide with ama. You said so yourself. 1210 01:09:27,872 --> 01:09:31,583 She's the one hanging out with Andalusians. 1211 01:09:31,584 --> 01:09:35,045 If a Sevillian can be there, why the fuck can't I? 1212 01:09:35,046 --> 01:09:37,423 Are we stupid or what? 1213 01:09:37,674 --> 01:09:38,966 Why did you do that? 1214 01:09:38,967 --> 01:09:41,552 I don't know, it was the emotion of the moment. 1215 01:09:41,553 --> 01:09:42,849 Eh, Antxon? 1216 01:09:43,471 --> 01:09:47,516 I'm calling Fr. Inaxio right now and he can make time for you. 1217 01:09:47,517 --> 01:09:48,600 No, aita. 1218 01:09:48,601 --> 01:09:50,769 If I'm paying a fortune for the reception 1219 01:09:50,770 --> 01:09:53,193 - let me pick the priest at least. - What? 1220 01:09:54,065 --> 01:09:56,275 Didn't you tell him the reception is on me? 1221 01:09:56,276 --> 01:09:58,569 But no sirloins or chops. 1222 01:09:58,570 --> 01:10:01,947 A three-pound T-bone for everyone. Maybe the Sevillian will choke. 1223 01:10:01,948 --> 01:10:03,615 I'll call the priest. 1224 01:10:03,616 --> 01:10:06,505 Shit, the phone was in there. 1225 01:10:07,579 --> 01:10:10,798 We'll have to go to the chapel, and it's in the sticks. 1226 01:10:12,083 --> 01:10:14,631 Well, we'll go. 1227 01:10:21,050 --> 01:10:22,843 The couple must be aware 1228 01:10:22,844 --> 01:10:25,722 of what is involved when they come before God 1229 01:10:26,222 --> 01:10:28,849 to ask Him to bless their union. 1230 01:10:28,850 --> 01:10:31,476 For that reason, it is very important to be sure 1231 01:10:31,477 --> 01:10:34,696 that the person we are with is the right one. 1232 01:10:35,899 --> 01:10:38,242 Amaia, tell me, 1233 01:10:38,735 --> 01:10:41,658 did you always know Antxon would be your companion? 1234 01:10:42,739 --> 01:10:47,534 Well, to be honest, at first I didn't. 1235 01:10:47,535 --> 01:10:48,994 You didn't? 1236 01:10:48,995 --> 01:10:52,122 Why was that? Tell me, and what happened 1237 01:10:52,123 --> 01:10:55,342 so that in the end you're here together? 1238 01:10:55,752 --> 01:10:57,674 I don't know. 1239 01:10:58,546 --> 01:11:00,172 He's a good person. 1240 01:11:00,173 --> 01:11:02,633 Amaia, there are lots of good people 1241 01:11:02,634 --> 01:11:05,135 but he must have done something that the others didn't. 1242 01:11:05,136 --> 01:11:08,889 Father, ask her what I haven't done, it'll be quicker. 1243 01:11:08,890 --> 01:11:11,224 Your turn, Antxon. 1244 01:11:11,225 --> 01:11:13,819 I'll ask you the same: 1245 01:11:14,270 --> 01:11:15,692 why Amaia? 1246 01:11:17,357 --> 01:11:18,904 I don't know. 1247 01:11:19,400 --> 01:11:21,618 What do you like about her? 1248 01:11:22,570 --> 01:11:24,367 Well, 1249 01:11:25,531 --> 01:11:29,201 right now, off the top of my head, I can't think of anything. 1250 01:11:29,202 --> 01:11:32,871 Hey, there must be something. I think so, anyway. 1251 01:11:32,872 --> 01:11:35,374 Two days ago you liked everything, and now, nothing? 1252 01:11:35,375 --> 01:11:36,625 That's it. 1253 01:11:36,626 --> 01:11:38,669 Something. Think, Antxon. 1254 01:11:38,670 --> 01:11:39,920 Well... 1255 01:11:39,921 --> 01:11:43,382 One thing is that she's very honest. 1256 01:11:43,383 --> 01:11:45,217 She always tells the truth. 1257 01:11:45,218 --> 01:11:49,846 She's never lied to her father, and with me, honest from the start. 1258 01:11:49,847 --> 01:11:51,056 OK, that'll do. 1259 01:11:51,057 --> 01:11:54,768 And another thing, she's the most affectionate person I know. 1260 01:11:54,769 --> 01:11:56,645 She's always hugging people. 1261 01:11:56,646 --> 01:11:57,771 Isn't that something? 1262 01:11:57,772 --> 01:12:00,616 Another thing I'm crazy about is her hairstyle. 1263 01:12:00,692 --> 01:12:03,360 Oh, young people... 1264 01:12:03,361 --> 01:12:05,737 Well, that's great, just great. 1265 01:12:05,738 --> 01:12:07,322 But it's not enough. 1266 01:12:07,323 --> 01:12:08,824 Now you have to confess. 1267 01:12:08,825 --> 01:12:10,409 Confess? 1268 01:12:10,410 --> 01:12:11,410 Yes. 1269 01:12:11,411 --> 01:12:13,704 You're a Christian, aren't you? 1270 01:12:13,705 --> 01:12:18,875 Christian and practising and apostolic and Roman. 1271 01:12:18,876 --> 01:12:21,837 - Is it necessary? - Please, what a question. 1272 01:12:21,838 --> 01:12:23,715 Of course. 1273 01:12:24,215 --> 01:12:26,174 Hail Mary, full of grace. 1274 01:12:26,175 --> 01:12:28,385 - Conceived without sin. - Very good. 1275 01:12:28,386 --> 01:12:30,095 We can start. 1276 01:12:30,096 --> 01:12:33,598 Antxon, why do you never come to mass? 1277 01:12:33,599 --> 01:12:36,727 Father, I go to mass every Sunday. 1278 01:12:36,728 --> 01:12:39,688 I had my First Communion and even asked about the second one. 1279 01:12:39,689 --> 01:12:41,736 And I sang a "saeta" at my Confirmation. 1280 01:12:42,066 --> 01:12:44,034 A what? 1281 01:12:48,614 --> 01:12:50,365 My name isn't Antxon. 1282 01:12:50,366 --> 01:12:53,410 I'm Rafael Quirós, from Santa Cruz, in Seville. 1283 01:12:53,411 --> 01:12:55,579 Antxon was the name of Amaia's fiancé. 1284 01:12:55,580 --> 01:12:57,414 They were going to get married, right? 1285 01:12:57,415 --> 01:12:59,124 But the wedding was called off. 1286 01:12:59,125 --> 01:13:01,460 I met Amaia this week in Seville. 1287 01:13:01,461 --> 01:13:05,338 We kind of hit it off and I took her home to sleep with her. 1288 01:13:05,339 --> 01:13:07,799 I admit it, Father, to commit a sin. 1289 01:13:07,800 --> 01:13:09,801 One, or several, depending on how it went, 1290 01:13:09,802 --> 01:13:11,678 because I'd been drinking, but not that much. 1291 01:13:11,679 --> 01:13:14,931 I didn't consummate, she fell asleep and... 1292 01:13:14,932 --> 01:13:16,975 I didn't touch her. I swear I didn't. 1293 01:13:16,976 --> 01:13:21,606 If I rubbed up against her a bit it was because the mattress is soft. 1294 01:13:21,773 --> 01:13:24,608 I came here to see her and she told me to pretend to be Basque, 1295 01:13:24,609 --> 01:13:26,201 to be her fiancé. 1296 01:13:26,569 --> 01:13:29,029 Yesterday I said I was touching her waist. 1297 01:13:29,030 --> 01:13:32,532 It was a lie. I touched her ass, as much of it as I could, and more. 1298 01:13:32,533 --> 01:13:34,618 Make a note of that. 1299 01:13:34,619 --> 01:13:36,578 Give me all the prayers you want, 1300 01:13:36,579 --> 01:13:40,174 because I'm the new Andalusian leader of the kale borroka too. 1301 01:13:40,291 --> 01:13:42,542 Don't worry, there's no wedding tomorrow. 1302 01:13:42,543 --> 01:13:44,377 I'm going back to Seville. 1303 01:13:44,378 --> 01:13:47,017 As soon as she's distracted, I'm on the bus. 1304 01:13:47,590 --> 01:13:48,924 That's about it. 1305 01:13:48,925 --> 01:13:51,885 Oh, last week I changed some skirting board for a friend 1306 01:13:51,886 --> 01:13:53,887 and didn't charge him VAT. 1307 01:13:53,888 --> 01:13:56,515 I know that's wrong, but I couldn't charge him. 1308 01:13:56,516 --> 01:13:59,110 The day before I screwed his girlfriend. 1309 01:14:00,728 --> 01:14:02,400 Father, are you OK? 1310 01:14:02,939 --> 01:14:05,487 Get out, get out, get out! 1311 01:14:05,525 --> 01:14:06,441 Koldo! 1312 01:14:06,442 --> 01:14:08,410 - Are you all right, Inaxio? - Bai, bai. 1313 01:14:09,779 --> 01:14:11,613 It's odd this happened to you. 1314 01:14:11,614 --> 01:14:12,906 No, it's not odd. 1315 01:14:12,907 --> 01:14:15,033 You have to eat more sugar. 1316 01:14:15,034 --> 01:14:16,368 You need beetroot. 1317 01:14:16,369 --> 01:14:17,577 This person... 1318 01:14:17,578 --> 01:14:20,297 What do you think of my son-in-law? 1319 01:14:20,498 --> 01:14:24,673 Amaia is the one who has to be sure about him. 1320 01:14:24,710 --> 01:14:26,883 Amaia, etorri. 1321 01:14:27,797 --> 01:14:29,089 Come here, child. 1322 01:14:29,090 --> 01:14:33,009 Don't you have something very important to tell your aita? 1323 01:14:33,010 --> 01:14:34,306 What? 1324 01:14:35,638 --> 01:14:38,937 No, don't worry, when we get home... 1325 01:14:40,810 --> 01:14:43,233 I can't believe it. 1326 01:14:43,813 --> 01:14:45,647 I never expected this. 1327 01:14:45,648 --> 01:14:46,982 You're... 1328 01:14:46,983 --> 01:14:50,986 Maybe you're making a big thing of the wedding. 1329 01:14:50,987 --> 01:14:53,446 How could I not make a big thing of it? 1330 01:14:53,447 --> 01:14:54,990 It is what it is. 1331 01:14:54,991 --> 01:14:57,409 I've told all the cousins in Hondarribia. 1332 01:14:57,410 --> 01:14:58,785 You called them already? 1333 01:14:58,786 --> 01:14:59,619 Yes. 1334 01:14:59,620 --> 01:15:02,372 I told you you couldn't come here and... 1335 01:15:02,373 --> 01:15:03,790 All of them? 1336 01:15:03,791 --> 01:15:04,791 All of them! 1337 01:15:04,792 --> 01:15:07,544 I don't care if you haven't seen them in years. 1338 01:15:07,545 --> 01:15:10,255 They're your cousins, they're Zugastis. 1339 01:15:10,256 --> 01:15:14,801 And at the wedding I want the Zugastis to be in the majority, dammit! 1340 01:15:14,802 --> 01:15:17,179 Amaia, you look beautiful! 1341 01:15:17,180 --> 01:15:19,055 Now that's what I call a dress. 1342 01:15:19,056 --> 01:15:20,390 And Antxon? 1343 01:15:20,391 --> 01:15:21,733 Antxon? 1344 01:15:22,560 --> 01:15:25,478 Don't worry, I know he can't see the dress. 1345 01:15:25,479 --> 01:15:27,856 He said he was going for a walk. 1346 01:15:29,275 --> 01:15:32,485 Get out of here, I have to take this off. 1347 01:15:32,486 --> 01:15:34,070 Go on down to the sitting room. 1348 01:15:34,071 --> 01:15:35,280 I'll be right down. 1349 01:15:35,281 --> 01:15:36,364 Go on. 1350 01:15:36,365 --> 01:15:38,833 Go on, please, aita. 1351 01:16:41,472 --> 01:16:43,849 Wait. Wait a minute. 1352 01:16:43,891 --> 01:16:46,519 Damn you to hell, Rafa! Stop! 1353 01:16:49,897 --> 01:16:51,648 - Let go of me! - Let me explain. 1354 01:16:51,649 --> 01:16:52,607 I don't care. 1355 01:16:52,608 --> 01:16:54,442 I'm going to Seville. Don't you get it? 1356 01:16:54,443 --> 01:16:56,528 Let go of me! 1357 01:16:56,529 --> 01:16:59,406 I'm sorry, I never thought this would go so far. 1358 01:16:59,407 --> 01:17:01,616 - You knew. - How could I know he'd stay? 1359 01:17:01,617 --> 01:17:03,201 You knew this wouldn't work. 1360 01:17:03,202 --> 01:17:05,120 Even if it had, you'd have sent me to Seville. 1361 01:17:05,121 --> 01:17:06,871 I wish it had worked. 1362 01:17:06,872 --> 01:17:08,832 But now we're in a mess. 1363 01:17:08,833 --> 01:17:10,458 No, that's your problem. 1364 01:17:10,459 --> 01:17:12,051 I can't take any more. 1365 01:17:12,211 --> 01:17:13,963 Wait. 1366 01:17:14,255 --> 01:17:16,464 We'll cancel the wedding. 1367 01:17:16,465 --> 01:17:18,341 If we do, your father will kill me. 1368 01:17:18,342 --> 01:17:20,468 I can't tell him all this now. 1369 01:17:20,469 --> 01:17:23,472 If you like, I'll dump you, in front of everyone. 1370 01:17:24,724 --> 01:17:26,641 Ekerrik asko but agur. 1371 01:17:26,642 --> 01:17:28,893 All right, go and don't come back! 1372 01:17:28,894 --> 01:17:30,687 I'm never coming back here again! 1373 01:17:30,688 --> 01:17:33,782 I didn't ask you to come! Who the fuck told you to come? 1374 01:17:57,548 --> 01:17:59,391 The handle, the handle! 1375 01:18:18,444 --> 01:18:20,036 Well... 1376 01:18:21,614 --> 01:18:22,864 Go on. 1377 01:18:22,865 --> 01:18:24,332 Come on. 1378 01:19:34,228 --> 01:19:35,395 What time is it? 1379 01:19:35,396 --> 01:19:37,113 No, it can't be! 1380 01:19:41,777 --> 01:19:43,039 Fucking hell! 1381 01:19:43,446 --> 01:19:44,362 Aita? 1382 01:19:44,363 --> 01:19:46,531 Epa. What are you two up to? 1383 01:19:46,532 --> 01:19:47,615 What? 1384 01:19:47,616 --> 01:19:49,492 Haven't you left yet? 1385 01:19:49,493 --> 01:19:52,621 Tell them it's all right if they don't come. 1386 01:19:53,581 --> 01:19:56,166 No, yesterday when you came back so late 1387 01:19:56,167 --> 01:19:58,418 and making all that racket, I knew that... 1388 01:19:58,419 --> 01:20:00,879 Doing these things in a hurry is a bad idea. 1389 01:20:00,880 --> 01:20:04,090 They can get married another day, or another year. 1390 01:20:04,091 --> 01:20:06,926 Yes, we're leaving now. We're on our way. 1391 01:20:06,927 --> 01:20:08,887 Where are we going? You're crazy, my love. 1392 01:20:08,888 --> 01:20:10,847 Or shit, or fuck, or whatever. 1393 01:20:10,848 --> 01:20:12,849 Tell them to forget about it. 1394 01:20:12,850 --> 01:20:17,111 We insist on people marrying and maybe they shouldn't do it so much. 1395 01:20:18,355 --> 01:20:19,606 Get a move on. 1396 01:20:19,607 --> 01:20:22,358 The groom's family is here and they're a bit nervous. 1397 01:20:22,359 --> 01:20:23,693 Obviously. 1398 01:20:23,694 --> 01:20:25,946 What do you...? You're mixed up.. 1399 01:20:26,530 --> 01:20:28,907 No, Mikel and Aitor. 1400 01:20:28,908 --> 01:20:32,118 You didn't tell them about changing the church 1401 01:20:32,119 --> 01:20:34,963 and they happened to meet Anne. 1402 01:20:35,456 --> 01:20:38,374 Don't tell him, but they seem a bit odd. 1403 01:20:38,375 --> 01:20:39,584 They must be from Álava. 1404 01:20:39,585 --> 01:20:41,544 They must be from the Clemente side. 1405 01:20:41,545 --> 01:20:43,388 We'll see you in a minute. 1406 01:20:47,301 --> 01:20:50,350 Well, your family has come. 1407 01:20:50,387 --> 01:20:51,809 What family? 1408 01:20:52,056 --> 01:20:54,308 I think Merche is messing it up. 1409 01:20:54,558 --> 01:20:56,275 Listen, Amaia, 1410 01:20:56,894 --> 01:20:59,317 you will jilt me at the wedding, won't you? 1411 01:21:01,524 --> 01:21:03,822 Come on, let's go. 1412 01:21:20,417 --> 01:21:21,588 Aupa! 1413 01:21:33,013 --> 01:21:35,390 - Are you all right? - Yes, what are you doing here? 1414 01:21:35,391 --> 01:21:38,560 Don't worry, we've got the ransom money, in 100 notes. 1415 01:21:38,561 --> 01:21:39,602 Keep your voice down. 1416 01:21:39,603 --> 01:21:42,105 We've got our code names: Mikel and Aitor. 1417 01:21:42,106 --> 01:21:43,398 No, Aitor and Mikel. 1418 01:21:43,399 --> 01:21:44,440 Well, whatever. 1419 01:21:44,441 --> 01:21:45,608 Who told you that? 1420 01:21:45,609 --> 01:21:47,860 A woman who says she's your mother. What happened? 1421 01:21:47,861 --> 01:21:49,571 Did you succumb to violence? 1422 01:21:49,572 --> 01:21:52,240 We marked the notes so we can break up the cell. 1423 01:21:52,241 --> 01:21:54,993 Look, we're going, but we have to wait a minute. 1424 01:21:54,994 --> 01:21:57,829 See? He's been brainwashed by the nationalists. 1425 01:21:57,830 --> 01:22:01,879 No, the three of us are going to Seville but we have to wait. 1426 01:22:02,084 --> 01:22:03,585 All right. 1427 01:22:03,752 --> 01:22:07,130 Your ama hasn't come and I don't think she's coming. 1428 01:22:07,131 --> 01:22:07,922 No, I know. 1429 01:22:07,923 --> 01:22:09,632 I knew this would happen. 1430 01:22:09,633 --> 01:22:12,302 She heard you invited me and she got angry. 1431 01:22:12,303 --> 01:22:14,012 She's always the same. 1432 01:22:14,013 --> 01:22:15,722 Screw her and him. 1433 01:22:15,723 --> 01:22:18,182 They can fuck off to El Rocío. 1434 01:22:18,183 --> 01:22:21,519 But don't worry, they won't ruin our day. 1435 01:22:21,520 --> 01:22:23,521 - Come on... - You know, aita, 1436 01:22:23,522 --> 01:22:25,773 these things, when you look at them... 1437 01:22:25,774 --> 01:22:28,067 Weddings are a fuss about nothing. 1438 01:22:28,068 --> 01:22:29,277 Yes. 1439 01:22:29,278 --> 01:22:31,446 When I arrived, you both scared me. 1440 01:22:31,447 --> 01:22:35,408 You were odd, but I've seen you together these days and... 1441 01:22:35,409 --> 01:22:38,628 I know you, and I know when you really like someone. 1442 01:22:39,413 --> 01:22:41,080 What would you know? 1443 01:22:41,081 --> 01:22:42,457 How could I not know? 1444 01:22:42,458 --> 01:22:45,668 Amaia, sweetheart, yes, those six years are there. 1445 01:22:45,669 --> 01:22:49,639 But I see you now and I know you're in love. 1446 01:22:49,673 --> 01:22:52,426 Come on, let's get you married. 1447 01:22:57,973 --> 01:23:00,058 I knew you'd win her over. 1448 01:23:00,059 --> 01:23:03,144 Basques are like that, all independence, 1449 01:23:03,145 --> 01:23:05,313 but, in the end, they love Spanish things. 1450 01:23:05,314 --> 01:23:07,612 - There won't be a wedding. - What? 1451 01:23:08,359 --> 01:23:10,532 Fucking hell! 1452 01:23:11,236 --> 01:23:13,154 Who are they, the T-bone terrorists? 1453 01:23:13,155 --> 01:23:14,907 Don't worry. 1454 01:23:15,032 --> 01:23:16,954 Amaia's going to jilt me. 1455 01:23:32,966 --> 01:23:34,604 Brethren, 1456 01:23:35,552 --> 01:23:38,513 we are gathered here to celebrate the wedding 1457 01:23:38,514 --> 01:23:41,858 of Antxon... 1458 01:23:42,101 --> 01:23:45,645 - That's right, isn't it? "Antxon". - Yes. Antxon. 1459 01:23:45,646 --> 01:23:48,820 - Are you sure? - About what? My name? 1460 01:23:49,191 --> 01:23:52,485 I'm asking because this has consequences with God... 1461 01:23:52,486 --> 01:23:55,409 Not just with God, with Koldo. 1462 01:23:55,823 --> 01:23:58,741 With the people of Argoitia, etc. 1463 01:23:58,742 --> 01:24:00,993 Yes, I'm sure. 1464 01:24:00,994 --> 01:24:02,620 We'll see if she is. 1465 01:24:02,621 --> 01:24:03,838 What? 1466 01:24:03,872 --> 01:24:06,875 I don't know. Are you sure? 1467 01:24:06,917 --> 01:24:08,213 Why? 1468 01:24:09,211 --> 01:24:12,305 I don't know, you don't look very sure. 1469 01:24:12,589 --> 01:24:14,386 Amaia, 1470 01:24:15,175 --> 01:24:20,556 do you take... Antxon for your lawful wedded husband? 1471 01:24:25,185 --> 01:24:27,312 - Amaia! - In a minute, shit! 1472 01:24:38,282 --> 01:24:41,001 I do. 1473 01:24:41,702 --> 01:24:43,670 Damn. 1474 01:24:43,871 --> 01:24:48,458 Antxon, do you take Amaia for your lawful wedded wife? 1475 01:24:48,459 --> 01:24:50,677 Think carefully about the answer. 1476 01:24:51,044 --> 01:24:54,548 If nothing else, we've got all the time in the world. 1477 01:24:58,719 --> 01:25:00,928 - I can't. - Great! 1478 01:25:00,929 --> 01:25:04,849 If that's how it is, I'm sorry, I have to stop the ceremony. 1479 01:25:04,850 --> 01:25:07,398 Hold your horses, Inaxio. 1480 01:25:07,853 --> 01:25:09,650 What's wrong, Antxon? 1481 01:25:11,732 --> 01:25:14,275 I'm not sure. 1482 01:25:14,276 --> 01:25:17,445 No, you're nervous. That's normal. 1483 01:25:17,446 --> 01:25:20,199 Amaia, talk to him. 1484 01:25:23,869 --> 01:25:25,461 I'm sorry, Koldo. 1485 01:26:21,009 --> 01:26:23,261 What the fuck are you doing? 1486 01:26:42,573 --> 01:26:44,541 Anne! 1487 01:26:50,539 --> 01:26:51,881 Anne... 1488 01:26:52,749 --> 01:26:56,719 I knew I couldn't trust a Clemente. 1489 01:26:57,963 --> 01:26:59,931 Oh, Koldo... 1490 01:27:00,215 --> 01:27:03,092 - There is no Clemente. - What? 1491 01:27:03,093 --> 01:27:05,344 And he isn't called Antxon. 1492 01:27:05,345 --> 01:27:08,109 - Come off it! - And I'm not called Anne. 1493 01:27:09,349 --> 01:27:12,477 Now, you're going to tell me you're not even his mother. 1494 01:28:32,057 --> 01:28:33,683 Christ! 1495 01:28:49,241 --> 01:28:52,995 I think there were a few details I never told you. 1496 01:28:54,955 --> 01:28:56,752 Yeah. 1497 01:29:51,261 --> 01:29:53,512 - Bai? - Aita. 1498 01:29:53,513 --> 01:29:55,139 Amaia... 1499 01:29:55,223 --> 01:29:58,434 We have to meet. 1500 01:29:58,435 --> 01:30:01,520 Yes, I have to talk to you, too. 1501 01:30:01,521 --> 01:30:02,772 Tonight? 1502 01:30:02,773 --> 01:30:04,570 OK. Agur. 1503 01:30:14,201 --> 01:30:16,044 Are you all right? 1504 01:30:17,996 --> 01:30:19,622 I don't know. 1505 01:30:20,290 --> 01:30:22,792 I guess it had to happen. 1506 01:30:23,210 --> 01:30:24,927 Maybe not. 1507 01:30:25,212 --> 01:30:28,215 Maybe it didn't have to happen. 1508 01:30:31,093 --> 01:30:34,767 Let's just say I'm not very lucky with men. 1509 01:30:35,222 --> 01:30:39,272 I told you I didn't want you to make the same mistake I made. 1510 01:30:41,144 --> 01:30:42,987 Yeah. 1511 01:30:43,230 --> 01:30:45,482 I'm stupid. 1512 01:30:47,234 --> 01:30:48,526 I'm sorry. 1513 01:30:48,527 --> 01:30:52,363 I'm sorry about what happened, and it was all my fault. 1514 01:30:52,364 --> 01:30:55,367 No, mine too, I was a bit naive, 1515 01:30:55,450 --> 01:30:59,671 because he had a fucking terrible accent. 1516 01:31:01,414 --> 01:31:04,375 But I guess I wanted it to be true. 1517 01:31:04,376 --> 01:31:07,846 A family, kids, the whole thing. 1518 01:31:09,589 --> 01:31:12,183 Anyway, take this. 1519 01:31:12,342 --> 01:31:13,592 It's for you. 1520 01:31:13,593 --> 01:31:15,845 The money for the reception. There it is. 1521 01:31:15,846 --> 01:31:17,689 What for? 1522 01:31:18,098 --> 01:31:20,099 Amaia, take it. 1523 01:31:20,100 --> 01:31:22,477 You know what to do with it. 1524 01:31:24,020 --> 01:31:26,522 No, I don't want it. 1525 01:31:48,378 --> 01:31:50,471 Amaia! 1526 01:31:51,131 --> 01:31:52,965 You forgot this. 1527 01:31:52,966 --> 01:31:55,139 No, I don't want it. 1528 01:31:55,343 --> 01:31:58,437 Amaia, take it. 1529 01:32:03,518 --> 01:32:04,685 Agur. 1530 01:32:04,686 --> 01:32:06,529 Agur. 1531 01:32:21,828 --> 01:32:23,625 Don't worry. 1532 01:32:23,788 --> 01:32:26,248 I'll be waiting for you here in Argoitia. 1533 01:32:26,249 --> 01:32:27,917 But, listen, 1534 01:32:27,918 --> 01:32:32,423 don't bring me a grandchild who supports Sevilla if you don't bring the father. 1535 01:32:33,340 --> 01:32:35,262 And if it's Betis? 1536 01:32:35,592 --> 01:32:38,595 Give me a fucking break. 1537 01:32:51,483 --> 01:32:54,693 Today we're going to have stew. 1538 01:32:54,694 --> 01:32:57,488 I'm serious, Rafa, they brainwashed you. 1539 01:32:57,489 --> 01:32:58,864 I don't mean in the "literary" sense... 1540 01:32:58,865 --> 01:33:02,868 Well, that too, because they took away your hair gel. 1541 01:33:02,869 --> 01:33:06,747 I mean in how you see life, your philosophy, your development, your... 1542 01:33:06,748 --> 01:33:08,841 Joaquin, we get the message. 1543 01:33:09,084 --> 01:33:11,882 Pepito was the same after Iraq. 1544 01:33:12,712 --> 01:33:15,005 It's not the same as Iraq. 1545 01:33:15,006 --> 01:33:16,928 You've been there. 1546 01:33:22,180 --> 01:33:25,149 Now you'll say the Basques are witty. 1547 01:33:25,267 --> 01:33:27,815 They're not one bit funny. 1548 01:34:07,392 --> 01:34:09,519 I know this is crazy, 1549 01:34:12,731 --> 01:34:14,857 turning up like this, but don't speak. 1550 01:34:14,858 --> 01:34:16,734 Let me talk, I've been thinking 1551 01:34:16,735 --> 01:34:18,828 about what to say and I almost have it. 1552 01:34:19,154 --> 01:34:21,873 Rafa, 1553 01:34:21,990 --> 01:34:25,039 I think that we needed one more day. 1554 01:34:25,493 --> 01:34:29,167 And this. I found it in the street. 1555 01:34:31,166 --> 01:34:33,760 Say something. I'm really suffering. 1556 01:34:35,628 --> 01:34:37,926 Well... 1557 01:34:38,506 --> 01:34:40,633 Seen like this, it is a bit corny. 1558 01:34:40,759 --> 01:34:43,102 But does it work or not? 1559 01:34:46,598 --> 01:34:48,974 Boss, will you head for Triana, please? 1560 01:34:48,975 --> 01:34:50,851 I have to talk to this girl. 1561 01:34:50,852 --> 01:34:52,644 Is it far away? 1562 01:34:52,645 --> 01:34:55,230 With the carriage and "Los del río" and all, 1563 01:34:55,231 --> 01:34:57,153 the wedding money's almost gone. 1564 01:34:58,276 --> 01:35:00,949 Be quiet. All this talking... 1564 01:35:01,305 --> 01:35:07,855 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 112583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.