Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:17,411 --> 00:01:21,666
SPANISH AFFAIR
3
00:02:39,243 --> 00:02:40,869
You want anything?
4
00:02:41,119 --> 00:02:43,079
I need a kalimotxo
to put up with this.
5
00:02:43,080 --> 00:02:45,122
You're not in Euskadi, Amaia.
6
00:02:45,123 --> 00:02:46,541
You don't say! Really?
7
00:02:46,542 --> 00:02:49,043
I was so sure we were in Hernani.
8
00:02:49,044 --> 00:02:51,212
Come on, let's try
to have some fun.
9
00:02:51,213 --> 00:02:52,755
You could've taken me to Donosti,
10
00:02:52,756 --> 00:02:55,216
with a stripper and
a dick on my head.
11
00:02:55,217 --> 00:02:58,594
"Have some fun", the way I
love Andalusians and hair gel.
12
00:02:58,595 --> 00:03:00,596
That was the joke
about the hen party.
13
00:03:00,597 --> 00:03:02,598
What do we call this now?
14
00:03:02,599 --> 00:03:04,767
It isn't a hen party any more.
15
00:03:04,768 --> 00:03:06,769
So, what is it?
16
00:03:06,770 --> 00:03:10,565
You should know, you dragged me
here and dressed me like a halfwit.
17
00:03:10,566 --> 00:03:12,400
Why let Antxon ruin the trip too?
18
00:03:12,401 --> 00:03:13,985
You want kalimotxo or not?
19
00:03:13,986 --> 00:03:15,820
I can't take this rebujete.
20
00:03:15,821 --> 00:03:17,989
Well, you've had six or seven.
21
00:03:17,990 --> 00:03:19,958
Are you keeping score?
22
00:03:22,119 --> 00:03:24,328
What a wonder and what a delight.
23
00:03:24,329 --> 00:03:27,127
Hurrah for fino, manzanilla
and beautiful girls.
24
00:03:27,457 --> 00:03:30,084
They must have left
Heaven's gates open,
25
00:03:30,085 --> 00:03:31,794
- because I see...
- Some angels?
26
00:03:31,795 --> 00:03:33,796
I hope one is a guardian angel
27
00:03:33,797 --> 00:03:37,141
because I would really
love to slap you hard...
28
00:03:37,968 --> 00:03:39,010
What?
29
00:03:39,011 --> 00:03:41,980
You can't treat everyone
like that because of Antxon.
30
00:03:42,014 --> 00:03:44,473
We said we wouldn't talk about him.
31
00:03:44,474 --> 00:03:46,309
What fantastic women, Joaquin.
32
00:03:46,310 --> 00:03:48,144
Those three, Currito? Forget it.
33
00:03:48,145 --> 00:03:49,812
Why? Boyfriends? Even better.
34
00:03:49,813 --> 00:03:51,647
- Worse!
- Worse? Dykes?
35
00:03:51,648 --> 00:03:52,690
- Worse!
- Worse?
36
00:03:52,691 --> 00:03:54,818
They must be Basque.
37
00:03:55,986 --> 00:03:57,445
One moment, please.
38
00:03:57,446 --> 00:03:59,989
Can we have some silence?
Sit down, please.
39
00:03:59,990 --> 00:04:03,492
I'm being asked to tell
some jokes, as only I can
40
00:04:03,493 --> 00:04:07,204
and all I want is to put a smile
on the faces of these women.
41
00:04:07,205 --> 00:04:11,505
You're the prettiest in
Andalusia. Olé, olé and olé!
42
00:04:11,710 --> 00:04:13,336
Here's the first one.
43
00:04:13,337 --> 00:04:16,881
These two Basques meet and
one says: "Hey, Patxi,
44
00:04:16,882 --> 00:04:19,383
I hear your daughter's
in bed with gonorrhoea."
45
00:04:19,384 --> 00:04:22,683
The other says: "I don't care!
As long as he's Basque..."
46
00:04:23,805 --> 00:04:25,890
No, don't clap, you'll
break my rhythm.
47
00:04:25,891 --> 00:04:29,310
I shouldn't say it, but I'm
really nailing the Basque accent.
48
00:04:29,311 --> 00:04:32,855
Another one. These two from
Bilbao meet, and one says:
49
00:04:32,856 --> 00:04:36,734
"Kepa, I hear you won 100
million on the lottery."
50
00:04:36,735 --> 00:04:39,329
The other says: "Just what I bet".
51
00:04:45,035 --> 00:04:47,745
Very funny jokes. Really shit hot.
52
00:04:47,746 --> 00:04:50,206
You're such a wit.
You have such flair here.
53
00:04:50,207 --> 00:04:52,500
But I think that, to
give us a real laugh,
54
00:04:52,501 --> 00:04:54,877
you should go fuck yourself.
55
00:04:54,878 --> 00:04:56,712
Have some respect, eh?
56
00:04:56,713 --> 00:04:58,422
You may be from the
Basque Provinces...
57
00:04:58,423 --> 00:05:00,758
Yeah, from the fucking
Gonorrhoea family!
58
00:05:00,759 --> 00:05:04,095
The Basque Provinces!
The ignorance of these people.
59
00:05:04,096 --> 00:05:05,221
Bunch of layabouts!
60
00:05:05,222 --> 00:05:07,390
You only get up from the
siesta to go partying.
61
00:05:07,391 --> 00:05:08,724
What?
62
00:05:08,725 --> 00:05:11,435
Why don't you go home
and lift some stones
63
00:05:11,436 --> 00:05:13,062
or whatever you
Basques do to relax?
64
00:05:13,063 --> 00:05:14,397
- You seem...
- What?
65
00:05:14,398 --> 00:05:16,107
a bit tense. The fun's over.
66
00:05:16,108 --> 00:05:18,067
Don't touch me, dago,
I'll report you!
67
00:05:18,068 --> 00:05:20,903
Gora Euskadi, fuck you all!
Don't touch me!
68
00:05:20,904 --> 00:05:23,532
You're going out on the
street and get an earful!
69
00:05:24,032 --> 00:05:25,074
Wait a minute...
70
00:05:25,075 --> 00:05:27,410
- My friends are there!
- I don't care.
71
00:05:27,411 --> 00:05:30,915
No! Don't...! No! Hey!
72
00:05:33,917 --> 00:05:36,419
- Let go of me!
- You've got no business here.
73
00:05:36,420 --> 00:05:37,753
Take it easy, eh?
74
00:05:37,754 --> 00:05:40,089
Go on, get out!
And don't come back!
75
00:05:40,090 --> 00:05:42,638
Don't worry, I'll never
be back in Seville.
76
00:05:47,597 --> 00:05:51,058
- Are you looking at my ass?
- Why would I look at your ass?
77
00:05:51,059 --> 00:05:52,393
You were looking at it.
78
00:05:52,394 --> 00:05:54,812
You should be so lucky
that I'd like you.
79
00:05:54,813 --> 00:05:57,611
You'll like me if I say so!
80
00:06:32,267 --> 00:06:33,768
Come on.
81
00:08:32,345 --> 00:08:34,267
Hey, Rafa, where were you?
82
00:08:34,431 --> 00:08:36,265
I knew you were with
the Basque girl,
83
00:08:36,266 --> 00:08:39,110
or I'd have thought you'd
hit on someone else.
84
00:08:40,437 --> 00:08:43,189
- Did you screw her?
- No, no, but it doesn't count.
85
00:08:43,190 --> 00:08:43,981
We just slept.
86
00:08:43,982 --> 00:08:45,107
Why doesn't it count?
87
00:08:45,108 --> 00:08:47,860
Sleeping with a Basque is like screwing
a girl from Málaga three times.
88
00:08:47,861 --> 00:08:51,205
I'll make supper for
you another day, OK?
89
00:08:52,699 --> 00:08:54,909
- You brought her home?
- Yes.
90
00:08:54,910 --> 00:08:57,077
Are you crazy? Why did you do that?
91
00:08:57,078 --> 00:08:58,787
She could be an ETA terrorist!
92
00:08:58,788 --> 00:09:01,081
An ETA terrorist? Are you nuts?
93
00:09:01,082 --> 00:09:02,541
Wasn't she wearing flounces?
94
00:09:02,542 --> 00:09:03,792
How else would she come here?
95
00:09:03,793 --> 00:09:06,466
With a balaclava and a Basque flag?
96
00:09:06,588 --> 00:09:07,922
I'll tell you something.
97
00:09:07,923 --> 00:09:10,424
I bet she's looking for a
"show house" in Seville.
98
00:09:10,425 --> 00:09:13,469
- Don't you mean a "safe house"?
- Not with her in it!
99
00:09:13,470 --> 00:09:15,313
Don't give her any bottles.
100
00:09:15,597 --> 00:09:18,807
That lot make Molotov
cocktails in a nanosecond.
101
00:09:18,808 --> 00:09:20,981
You're out of your mind.
102
00:09:22,395 --> 00:09:24,063
Shit, you left the door open.
103
00:09:24,064 --> 00:09:25,606
I don't want her to
remember my face.
104
00:09:25,607 --> 00:09:27,484
I closed it.
105
00:09:30,654 --> 00:09:33,656
You bastard! I believed you!
106
00:09:33,657 --> 00:09:35,241
"The Dude"...
107
00:09:35,242 --> 00:09:37,952
I knew it was impossible
to make out with a Basque.
108
00:09:37,953 --> 00:09:40,000
She was here a minute ago.
109
00:09:41,748 --> 00:09:45,343
For fuck's sake, Rafa!
For fuck's sake!
110
00:09:47,003 --> 00:09:49,847
Careful, there might
be a bomb in there.
111
00:09:53,343 --> 00:09:55,761
Are you sure this
is a woman's purse?
112
00:09:55,762 --> 00:09:58,305
There's no lipstick or
mascara or anything.
113
00:09:58,306 --> 00:09:59,765
Basque women don't wear make-up.
114
00:09:59,766 --> 00:10:03,519
Joaquin, you saw her, she
could be Miss Euskadi.
115
00:10:03,520 --> 00:10:05,521
Miss Euskadi? They don't have that.
116
00:10:05,522 --> 00:10:08,150
Go on, tell him. Listen
to this, Currito.
117
00:10:08,275 --> 00:10:10,276
I want to give it back.
118
00:10:10,277 --> 00:10:11,485
To the police?
119
00:10:11,486 --> 00:10:12,861
No, to her.
120
00:10:12,862 --> 00:10:16,115
Didn't you say that she's
back in her village now?
121
00:10:16,116 --> 00:10:17,866
Yes, well, there.
122
00:10:17,867 --> 00:10:20,995
Are you crazy? You've
never left Andalusia.
123
00:10:22,372 --> 00:10:26,000
Shit, I've... I've fallen in love.
124
00:10:26,001 --> 00:10:28,043
How could you fall in
love with a Basque?
125
00:10:28,044 --> 00:10:29,545
You've never been in love!
126
00:10:29,546 --> 00:10:31,797
What do you two know?
All I know is that
127
00:10:31,798 --> 00:10:33,882
there's unfinished
business between us.
128
00:10:33,883 --> 00:10:35,134
You're unfinished business.
129
00:10:35,135 --> 00:10:37,469
Take that thing and
erase our details.
130
00:10:37,470 --> 00:10:38,971
I bet she put us in there.
131
00:10:38,972 --> 00:10:42,474
You have to check the numbers on
the mobile before you head off.
132
00:10:42,475 --> 00:10:44,143
No, don't call, the
battery's almost dead.
133
00:10:44,144 --> 00:10:48,194
"Aita, Aita". "Aita" is something.
134
00:10:48,523 --> 00:10:52,026
Pedrito, "aita" is something
in their language, right?
135
00:10:52,027 --> 00:10:55,529
"Aita" is "Father".
Like in "father and mother".
136
00:10:55,530 --> 00:10:56,697
Pedro...
137
00:10:56,698 --> 00:10:59,533
I'm waiting to see if she calls.
The battery's low.
138
00:10:59,534 --> 00:11:02,708
Shut up, it's ringing.
139
00:11:04,622 --> 00:11:06,089
It's dead.
140
00:11:08,418 --> 00:11:11,378
You three are a great
help. Thanks a lot.
141
00:11:11,379 --> 00:11:12,755
Don't take your car.
142
00:11:12,756 --> 00:11:16,258
I did my military service in Irún and
mine was scratched 4 or 5 times.
143
00:11:16,259 --> 00:11:19,178
The Basques love that.
It's a custom.
144
00:11:19,179 --> 00:11:22,264
I think it's a lot
quieter up there now.
145
00:11:22,265 --> 00:11:24,767
Another one who believes
in that trick treaty.
146
00:11:24,768 --> 00:11:28,103
The Basques can't stand
the sight of Andalusians.
147
00:11:28,104 --> 00:11:30,522
They're taught that in
baby Basque school.
148
00:11:30,523 --> 00:11:32,232
That and making Molotov cocktails.
149
00:11:32,233 --> 00:11:35,122
Take two days, Rafa,
and you'll forget her.
150
00:11:35,362 --> 00:11:36,738
That's right.
151
00:11:36,780 --> 00:11:39,239
That's just what I need: two days.
152
00:11:39,240 --> 00:11:42,619
It'll take me two days
to bring her to Seville.
153
00:11:43,787 --> 00:11:46,710
Plus, it isn't her
fault she's Basque.
154
00:11:48,792 --> 00:11:51,794
You're letting him go?
Grab him, you're strong.
155
00:11:51,795 --> 00:11:53,962
I've known him since he was a kid.
156
00:11:53,963 --> 00:11:56,557
He's incapable of going
to the Basque Provinces.
157
00:12:14,484 --> 00:12:18,329
"BASQUE WITHOUT FEAR"
158
00:12:38,174 --> 00:12:42,177
The Basques can't stand
the sight of Andalusians.
159
00:12:42,178 --> 00:12:44,680
Not even the sight of us!
160
00:13:10,206 --> 00:13:13,334
WELCOME TO THE BASQUE COUNTRY
161
00:13:57,212 --> 00:13:58,378
JOAQUIN MOBILE NUMBER
162
00:13:58,379 --> 00:13:59,940
THURSDAY 6 JUNE REAL
BETIS FOOTBALL CLUB
163
00:14:14,229 --> 00:14:16,271
Where are you from?
164
00:14:16,272 --> 00:14:19,399
Who, me? Where do you...
165
00:14:19,400 --> 00:14:21,447
I'm Basque, from here.
166
00:14:21,945 --> 00:14:25,745
Not from here specifically,
but I'm Basque.
167
00:14:25,782 --> 00:14:27,699
Aupa. Agur.
168
00:14:27,700 --> 00:14:29,292
Yeah.
169
00:14:29,953 --> 00:14:31,705
What are you? Andalusian?
170
00:14:32,121 --> 00:14:35,295
Hey, watch it, I didn't insult you.
171
00:14:35,458 --> 00:14:37,751
Calm down, I'm from Cáceres.
172
00:14:37,752 --> 00:14:39,878
Are you from Córdoba?
173
00:14:39,879 --> 00:14:42,548
How could I possibly
be from Córdoba?
174
00:14:42,549 --> 00:14:48,897
I'm Basque. But if I was Andalusian,
I'd be Sevillian, not Cordoban.
175
00:14:55,436 --> 00:14:58,655
I'm Sevillian, from Santa Cruz.
176
00:14:58,898 --> 00:15:01,817
I was at the Expo with my husband.
177
00:15:01,818 --> 00:15:04,319
- Wasn't the Polish pavilion lovely?
- Yes, it was.
178
00:15:04,320 --> 00:15:08,073
I was dying to meet someone
here who wasn't from Argoitia.
179
00:15:08,074 --> 00:15:10,576
Come to the house one day
and I'll make "migas".
180
00:15:10,577 --> 00:15:12,329
Mine are delicious.
181
00:15:12,412 --> 00:15:14,334
I've got a question.
182
00:15:15,623 --> 00:15:18,797
Where is this street? "Gasteiz".
183
00:15:19,002 --> 00:15:22,005
You have to get out in two stops.
184
00:15:23,673 --> 00:15:26,842
Have you come here for this girl?
185
00:15:26,843 --> 00:15:29,636
No, I'm just visiting
for a few days.
186
00:15:29,637 --> 00:15:32,139
Right. So, you're in love.
187
00:15:32,515 --> 00:15:34,358
Head over heels.
188
00:15:37,520 --> 00:15:41,607
Too bad, we've arrived just
when we're getting acquainted.
189
00:15:41,608 --> 00:15:43,525
Will you come to my house tomorrow?
190
00:15:43,526 --> 00:15:45,152
Look, that's it.
191
00:15:48,031 --> 00:15:50,875
The truth is, I'm only
here for a few days.
192
00:15:51,200 --> 00:15:53,543
That's what I said too.
193
00:15:55,872 --> 00:15:58,875
I'll be waiting for you
with the "migas". Goodbye.
194
00:15:59,542 --> 00:16:01,043
Goodbye, love.
195
00:16:01,044 --> 00:16:02,796
Agur, blondie.
196
00:16:42,919 --> 00:16:47,390
LEAVE THE BASQUE COUNTRY IN PEACE
197
00:17:15,952 --> 00:17:17,624
Amaia?
198
00:17:17,954 --> 00:17:20,422
Yes, come in, I'm in the kitchen.
199
00:17:23,209 --> 00:17:24,631
Amaia?
200
00:17:25,795 --> 00:17:28,046
Amaia, what are you doing?
201
00:17:28,047 --> 00:17:29,309
It's me.
202
00:17:30,591 --> 00:17:32,968
You must be... Don't say anything.
203
00:17:32,969 --> 00:17:38,306
Look, I know it's kind of crazy,
but one of us had to do it, right?
204
00:17:38,307 --> 00:17:40,267
What happened to your hair?
205
00:17:40,268 --> 00:17:42,644
Never mind. You weren't
expecting this, were you?
206
00:17:42,645 --> 00:17:45,480
Or maybe you were.
Maybe you did expect it
207
00:17:45,481 --> 00:17:48,817
because ours wasn't a
one-night stand that...
208
00:17:48,818 --> 00:17:50,944
Well, not you, you're
Basque, but me?
209
00:17:50,945 --> 00:17:52,988
It wasn't "Wham, bam,
thank you, ma'am".
210
00:17:52,989 --> 00:17:55,949
I mean, take that as a
manner of speaking.
211
00:17:55,950 --> 00:17:59,619
When I said not to interrupt me it
was so I could gather momentum,
212
00:17:59,620 --> 00:18:01,913
but you can do it now, if you want.
213
00:18:01,914 --> 00:18:03,498
Hang on, you are...?
214
00:18:03,499 --> 00:18:05,167
Sorry, I don't remember your name.
215
00:18:05,168 --> 00:18:06,918
What do... What a joker.
216
00:18:06,919 --> 00:18:11,798
You Basques might be great at some
things, but you can't tell jokes.
217
00:18:11,799 --> 00:18:13,175
"You are...?", she says.
218
00:18:13,176 --> 00:18:15,135
I know you're the Sevillian.
219
00:18:15,136 --> 00:18:19,097
I really don't like this tough
nut role you're playing.
220
00:18:19,098 --> 00:18:20,515
Well, "I don't like"...
221
00:18:20,516 --> 00:18:22,392
It's turning me on, a lot.
222
00:18:22,393 --> 00:18:23,935
It's turning both of us on.
223
00:18:23,936 --> 00:18:25,353
Speak for yourself.
224
00:18:25,354 --> 00:18:27,272
Let's be serious.
I've come to get you.
225
00:18:27,273 --> 00:18:28,565
What for?
226
00:18:28,566 --> 00:18:29,608
"What for?"
227
00:18:29,609 --> 00:18:32,444
You don't have to stay
in the Basque Provinces.
228
00:18:32,445 --> 00:18:34,905
- I can take you away.
- "The Basque Provinces"?
229
00:18:34,906 --> 00:18:37,032
To Seville, the two
of us, together.
230
00:18:37,033 --> 00:18:39,785
And you can wear your hair
like a normal person there.
231
00:18:39,786 --> 00:18:42,037
Excuse me?
232
00:18:42,038 --> 00:18:43,705
You want me to call the Ertzaintza?
233
00:18:43,706 --> 00:18:46,708
I thought we'd be on
our own for a while,
234
00:18:46,709 --> 00:18:48,418
but call your friend if you want.
235
00:18:48,419 --> 00:18:50,045
That's it, the joke's over.
236
00:18:50,046 --> 00:18:51,880
I've got no time for this. Get out.
237
00:18:51,881 --> 00:18:53,632
- Amaia, how can I go now?
- What do you want?
238
00:18:53,633 --> 00:18:55,759
Apart from... there's
something else.
239
00:18:55,760 --> 00:18:58,261
You look very odd.
240
00:18:58,262 --> 00:18:59,930
Have you been picking grapes?
241
00:18:59,931 --> 00:19:01,389
Have you seen yourself?
242
00:19:01,390 --> 00:19:03,391
That's enough. Don't keep on.
243
00:19:03,392 --> 00:19:06,812
Look, I understand
you, I really do,
244
00:19:06,813 --> 00:19:11,149
after your bad experience with Antxon,
but not all men are the same.
245
00:19:11,150 --> 00:19:14,236
What? Have you been
looking at my phone?
246
00:19:14,237 --> 00:19:15,737
Me?
247
00:19:15,738 --> 00:19:17,113
Yes... Well, a bit,
248
00:19:17,114 --> 00:19:19,241
just a quick "look-see".
249
00:19:19,242 --> 00:19:20,575
I'll "look-see" you with my fist!
250
00:19:20,576 --> 00:19:22,953
Amaia, that Antxon
was something else.
251
00:19:22,954 --> 00:19:25,288
The debt he left you in over the wedding.
252
00:19:25,289 --> 00:19:27,249
He's got no shame and no manners.
253
00:19:27,250 --> 00:19:28,583
That's enough, get out!
254
00:19:28,584 --> 00:19:31,461
Hey, I'll start thinking
you don't want me, baby.
255
00:19:31,462 --> 00:19:33,805
Baby? I'm not your fucking baby!
256
00:19:34,590 --> 00:19:36,049
Give me a few days.
257
00:19:36,050 --> 00:19:38,927
I know you're confused,
you fell in love so quickly,
258
00:19:38,928 --> 00:19:43,432
but, shit, give me a weekend and
you'll never want me to leave you.
259
00:20:13,045 --> 00:20:15,547
No, no, no! Oh, sweet virgin!
260
00:20:17,341 --> 00:20:19,468
Fucking hell!
261
00:20:31,731 --> 00:20:33,699
What are you doing?
262
00:20:33,900 --> 00:20:35,697
Call the fire brigade.
263
00:20:36,694 --> 00:20:39,154
Right, erentxu,
erentxu, me too, eh?
264
00:20:39,155 --> 00:20:40,907
Gora, and independence!
265
00:20:42,241 --> 00:20:45,243
Why are you running off?
I'm one of yours.
266
00:20:45,244 --> 00:20:47,997
I was going to burn
some Spanish ATMs.
267
00:20:48,164 --> 00:20:49,247
Halt!
268
00:20:49,248 --> 00:20:50,510
Don't move!
269
00:20:51,083 --> 00:20:52,345
It wasn't me.
270
00:20:55,379 --> 00:20:59,174
So, stirring things up for
the demonstration tomorrow?
271
00:20:59,175 --> 00:21:02,178
I didn't even know there
was one tomorrow.
272
00:21:02,345 --> 00:21:05,597
Just when it's quiet here, we get
the Andalusian kale borroka.
273
00:21:05,598 --> 00:21:08,183
Did you call that
number I gave you?
274
00:21:08,184 --> 00:21:10,018
She says she doesn't know you.
275
00:21:10,019 --> 00:21:11,853
She really is acting tough.
276
00:21:11,854 --> 00:21:13,855
That's typical of Basque girls.
277
00:21:13,856 --> 00:21:17,906
That, and looking like they cut
their fringe with an axe, right?
278
00:21:19,153 --> 00:21:21,496
Are you new, or what?
279
00:21:31,749 --> 00:21:34,209
And don't give us any trouble.
280
00:21:34,210 --> 00:21:36,586
I'm Sevillian, don't
you understand?
281
00:21:36,587 --> 00:21:39,215
I don't belong to
that "galleyborroca".
282
00:21:42,051 --> 00:21:43,723
Aupa!
283
00:21:51,560 --> 00:21:53,269
It didn't work.
284
00:21:53,270 --> 00:21:55,105
The Seville thing, I mean.
285
00:21:55,106 --> 00:21:57,649
Despite the camouflage
and the accent.
286
00:21:57,650 --> 00:22:01,903
I'll have to practise more, they
didn't believe it for a minute.
287
00:22:01,904 --> 00:22:06,408
But... look... are you serious?
288
00:22:06,409 --> 00:22:09,583
Yes, yes. I don't know. About what?
289
00:22:09,912 --> 00:22:11,746
Did you burn a container?
290
00:22:11,747 --> 00:22:12,956
Fucking right!
291
00:22:12,957 --> 00:22:14,749
And a big one!
292
00:22:14,750 --> 00:22:18,461
I say that in street fighting
you have to take another step.
293
00:22:18,462 --> 00:22:19,758
Sure!
294
00:22:20,089 --> 00:22:21,297
Who are you?
295
00:22:21,298 --> 00:22:22,594
Me?
296
00:22:23,592 --> 00:22:25,264
Iñaki.
297
00:22:26,971 --> 00:22:28,680
"Machine gun" Iñaki.
298
00:22:28,681 --> 00:22:30,433
"Machine gun"?
299
00:22:31,267 --> 00:22:33,986
- I don't know the name.
- Neither do I.
300
00:22:34,854 --> 00:22:37,482
Are you in a terrorist cell or...?
301
00:22:37,857 --> 00:22:41,109
Well, I could be.
I mean, yes, I am.
302
00:22:41,110 --> 00:22:42,611
Which one?
303
00:22:44,030 --> 00:22:45,827
G cell.
304
00:22:50,119 --> 00:22:52,454
- "Guipúzcoa"!
- Right.
305
00:22:52,455 --> 00:22:54,622
Maybe you don't know
my name because
306
00:22:54,623 --> 00:22:56,666
the leaders always had me silenced.
307
00:22:56,667 --> 00:22:59,465
But they're not going
to shut me up now.
308
00:22:59,879 --> 00:23:03,303
Hey, we spoke to the girl again.
309
00:23:05,217 --> 00:23:09,137
I knew if you insisted
a bit she'd give way.
310
00:23:09,138 --> 00:23:11,056
What did she say?
311
00:23:11,057 --> 00:23:13,685
She wants nothing to do with you.
312
00:23:28,699 --> 00:23:30,371
Look at it.
313
00:23:30,659 --> 00:23:31,826
It's new.
314
00:23:31,827 --> 00:23:33,840
But it's made to measure.
315
00:23:33,996 --> 00:23:35,497
Half, 1,000 euros.
316
00:23:35,498 --> 00:23:36,998
What do I do with it?
317
00:23:36,999 --> 00:23:38,666
500.
318
00:23:38,667 --> 00:23:39,876
Shit, at least the material.
319
00:23:39,877 --> 00:23:43,588
There are bits you can use for some
other idiot who wants to get married.
320
00:23:43,589 --> 00:23:45,340
- 200...
- Amaia!
321
00:23:45,341 --> 00:23:48,343
I'm very sorry, really,
and I understand you...
322
00:23:48,344 --> 00:23:49,845
What do you understand?
323
00:23:51,388 --> 00:23:53,348
You know what people are like.
324
00:23:53,349 --> 00:23:56,434
They say Antxon left
you with debts...
325
00:23:56,435 --> 00:23:58,778
I'm sorry, really.
326
00:23:59,188 --> 00:24:01,782
You were such a nice couple.
327
00:24:02,775 --> 00:24:05,277
Nice couple, my ass!
328
00:24:08,614 --> 00:24:10,866
- Aita?
- Amaia.
329
00:24:11,367 --> 00:24:14,245
You don't know how
happy you made me.
330
00:24:14,453 --> 00:24:15,411
What happened?
331
00:24:15,412 --> 00:24:19,040
I wanted to answer your
call, but it cut out.
332
00:24:19,041 --> 00:24:20,917
When you rang, I was on the boat.
333
00:24:20,918 --> 00:24:23,253
Is something wrong with your phone?
334
00:24:23,254 --> 00:24:24,587
Well, no matter.
335
00:24:24,588 --> 00:24:29,467
Listen, you don't know how happy
I was that you're calling again.
336
00:24:29,468 --> 00:24:32,095
Hang on, hang on. Stop, wait, wait.
337
00:24:32,096 --> 00:24:34,639
Yes, it's best to discuss
these things in person.
338
00:24:34,640 --> 00:24:36,312
What? Are you coming here?
339
00:24:36,475 --> 00:24:39,144
That's why I rang.
I've just come into port.
340
00:24:39,145 --> 00:24:40,487
What?
341
00:24:45,234 --> 00:24:47,953
Amaia! Amaia!
342
00:24:48,237 --> 00:24:51,286
For fuck's sake,
it's cut out again.
343
00:25:32,281 --> 00:25:34,533
- Aupa.
- Aupa.
344
00:25:36,869 --> 00:25:39,287
A fucking long voyage!
345
00:25:39,288 --> 00:25:41,206
I worked the "Sabino" hard, eh?
346
00:25:41,207 --> 00:25:43,801
But she behaved well, very well.
347
00:25:44,627 --> 00:25:47,128
And here? Drizzling?
348
00:25:47,129 --> 00:25:49,222
It's rained all week, yes.
349
00:25:49,381 --> 00:25:50,882
Yes?
350
00:25:51,300 --> 00:25:54,019
So... that's that.
351
00:25:54,970 --> 00:25:56,813
You're the same.
352
00:25:57,306 --> 00:25:58,806
I can't be.
353
00:25:58,807 --> 00:26:01,309
I always remembered your birthday.
354
00:26:01,310 --> 00:26:05,735
But I never called you, you
might have felt uncomfortable.
355
00:26:06,315 --> 00:26:08,066
The first year, dammit,
356
00:26:08,067 --> 00:26:10,026
I had the phone in my hand.
357
00:26:10,027 --> 00:26:11,986
10th of April, 10th of April.
358
00:26:11,987 --> 00:26:13,529
13th of October.
359
00:26:13,530 --> 00:26:16,533
Right, 13th of October,
exactly. Well said.
360
00:26:16,742 --> 00:26:20,203
Well, now that it seems
361
00:26:20,204 --> 00:26:22,914
we're back in touch,
if you like, I'll call you.
362
00:26:22,915 --> 00:26:25,088
October, then, the 13th.
363
00:26:25,167 --> 00:26:27,340
Good, good.
364
00:26:27,711 --> 00:26:29,712
And you never found anything?
365
00:26:29,713 --> 00:26:33,012
No, no... Well, I didn't
finish my degree.
366
00:26:33,884 --> 00:26:35,510
I think there's a mix-up...
367
00:26:35,511 --> 00:26:36,773
I knew it!
368
00:26:36,845 --> 00:26:39,013
I knew you wouldn't call
me for something stupid.
369
00:26:39,014 --> 00:26:42,392
I was thinking about it.
I'm going to be a grandfather...
370
00:26:42,393 --> 00:26:45,561
No, no. Look, wait.
Hang on a minute.
371
00:26:45,562 --> 00:26:46,729
I've waited long enough.
372
00:26:46,730 --> 00:26:48,940
Look, Amaia, for me this is...
373
00:26:48,941 --> 00:26:51,739
You don't know what
it is for a father.
374
00:26:52,528 --> 00:26:54,029
Fucking hell!
375
00:26:57,783 --> 00:27:00,243
I don't think you understand.
376
00:27:00,244 --> 00:27:01,619
There's nothing to understand.
377
00:27:01,620 --> 00:27:03,579
That's how things
are, end of story.
378
00:27:03,580 --> 00:27:05,623
We've had our problems? OK.
379
00:27:05,624 --> 00:27:07,542
But, at times, an
aita has to be there
380
00:27:07,543 --> 00:27:09,752
and pay for his daughter's wedding.
What's there to understand?
381
00:27:09,753 --> 00:27:12,088
You don't have to pay for anything.
382
00:27:12,089 --> 00:27:14,048
Fr. Inaxio has to marry you.
He baptised you.
383
00:27:14,049 --> 00:27:15,550
And he says a nice mass.
384
00:27:15,551 --> 00:27:17,093
Look, you've just arrived,
385
00:27:17,094 --> 00:27:19,721
you can't go interfering
with the wedding...
386
00:27:19,722 --> 00:27:22,890
It's all organised, and I don't
know if you should come.
387
00:27:22,891 --> 00:27:25,059
OK, all right, all right.
388
00:27:25,060 --> 00:27:26,936
- What?
- No, nothing.
389
00:27:26,937 --> 00:27:28,896
- What?
- No, it's fine. Nothing.
390
00:27:28,897 --> 00:27:30,565
No. What's nothing?
391
00:27:30,566 --> 00:27:32,400
Your ama is coming, right?
392
00:27:32,401 --> 00:27:33,735
I understand, well done.
393
00:27:33,736 --> 00:27:35,236
I don't want to cause trouble.
394
00:27:35,237 --> 00:27:36,487
It'll be a mess.
395
00:27:36,488 --> 00:27:39,907
Tell her and that Sevillian
she's with that it's on me.
396
00:27:39,908 --> 00:27:42,952
I don't care if I go
or not. When is it?
397
00:27:42,953 --> 00:27:44,249
On Saturday.
398
00:27:44,663 --> 00:27:46,914
If I can be with you
till Friday, I'm happy.
399
00:27:46,915 --> 00:27:48,166
What do you mean?
400
00:27:48,167 --> 00:27:51,085
I want to meet him.
That's why you rang me.
401
00:27:51,086 --> 00:27:52,920
- What's his name?
- Who? Antxon?
402
00:27:52,921 --> 00:27:53,963
No, wait a minute.
403
00:27:53,964 --> 00:27:56,674
You can't turn up now,
wanting to give your opinion.
404
00:27:56,675 --> 00:27:58,343
Why can't I?
405
00:27:58,344 --> 00:28:00,470
Don't make the same mistake I made.
406
00:28:00,471 --> 00:28:03,097
Tell him to come for
dinner tonight.
407
00:28:03,098 --> 00:28:04,432
You, him, the three of us.
408
00:28:04,433 --> 00:28:07,769
I don't know. I'll see
if I can convince him.
409
00:28:07,770 --> 00:28:09,146
You tell him...
410
00:28:09,605 --> 00:28:11,607
- Yes.
- Good.
411
00:28:16,528 --> 00:28:18,871
Shit, Rafa, you really scared me!
412
00:28:18,989 --> 00:28:20,448
Why were you scared?
413
00:28:20,449 --> 00:28:23,659
When they rang, I thought
something had happened to you.
414
00:28:23,660 --> 00:28:25,620
But you told them
you didn't know me.
415
00:28:25,621 --> 00:28:28,039
What did you want me to say?
416
00:28:28,040 --> 00:28:31,709
I was in shock. But I spent all night
wondering how to get you out.
417
00:28:31,710 --> 00:28:33,795
Yesterday, you didn't even know me.
418
00:28:33,796 --> 00:28:36,297
All right, yesterday
I wasn't very polite.
419
00:28:36,298 --> 00:28:38,892
But put yourself in my place.
420
00:28:41,387 --> 00:28:43,730
You threw me out of your house!
421
00:28:43,889 --> 00:28:47,892
Look, if we start exaggerating
we won't get anywhere.
422
00:28:47,893 --> 00:28:50,061
Come and meet my father.
423
00:28:50,062 --> 00:28:51,979
Your father?
424
00:28:51,980 --> 00:28:53,523
Something's going on here.
425
00:28:53,524 --> 00:28:56,026
- You called him, didn't you?
- Certainly not.
426
00:28:56,068 --> 00:28:57,985
Well, yes, but I didn't mean to.
427
00:28:57,986 --> 00:28:59,821
Can you lose your accent?
428
00:28:59,822 --> 00:29:02,745
Were you dropped on
your head as a child?
429
00:29:02,825 --> 00:29:04,668
What's going on?
430
00:29:05,494 --> 00:29:08,713
I don't want my father to
know I've been jilted.
431
00:29:09,665 --> 00:29:13,501
I think that's all very well
but I'm going to Seville.
432
00:29:13,502 --> 00:29:15,253
Oh, that's very nice.
433
00:29:15,254 --> 00:29:17,004
Yesterday, all "lovey-dovey"...
434
00:29:17,005 --> 00:29:19,894
Typical of Andalusians.
All talk and then...
435
00:29:21,093 --> 00:29:23,846
- What do I get out of this?
- Three days with me.
436
00:29:24,096 --> 00:29:27,770
He's leaving on Saturday. Weren't
two days more than enough?
437
00:29:29,852 --> 00:29:32,855
We'll have to prepare
this really well.
438
00:29:34,356 --> 00:29:36,403
Like, how did we meet?
439
00:29:36,692 --> 00:29:38,359
Let's say the typical thing.
440
00:29:38,360 --> 00:29:39,861
We got off at a disco.
441
00:29:39,862 --> 00:29:42,697
That might be typical in Ibiza.
We're in Euskadi.
442
00:29:42,698 --> 00:29:45,032
Well, at a pelota game
or in a farmhouse.
443
00:29:45,033 --> 00:29:48,286
No, I mean couples here don't
usually get off on the first day.
444
00:29:48,287 --> 00:29:50,621
We did on the first night, my love!
445
00:29:50,622 --> 00:29:52,457
Stop saying "my love"!
446
00:29:52,458 --> 00:29:53,541
I can't help it.
447
00:29:53,542 --> 00:29:56,627
Say "shit" every time you
want to say "my love".
448
00:29:56,628 --> 00:29:58,129
If my father hears
you say "my love"...
449
00:29:58,130 --> 00:30:00,298
How did we meet, shit?
450
00:30:00,299 --> 00:30:02,258
Some friends introduced us.
451
00:30:02,259 --> 00:30:04,802
That's really dull.
It's got no kick.
452
00:30:04,803 --> 00:30:06,725
He won't believe it.
453
00:30:07,264 --> 00:30:09,599
OK, we were introduced
and we got off.
454
00:30:09,600 --> 00:30:12,268
No, we were introduced
and dated for three weeks.
455
00:30:12,269 --> 00:30:14,562
Three weeks before you got off?
456
00:30:14,563 --> 00:30:16,397
That Antxon was a champ.
457
00:30:16,398 --> 00:30:19,151
Three weeks until he
asked for my number.
458
00:30:38,420 --> 00:30:39,842
Let's see...
459
00:30:39,963 --> 00:30:43,591
That might do for playing
pelota but not for the street.
460
00:30:43,592 --> 00:30:44,509
These clothes are fine.
461
00:30:44,510 --> 00:30:47,303
They're fine for picking olives
462
00:30:47,304 --> 00:30:49,932
but I don't go out at
night in a track suit.
463
00:30:49,973 --> 00:30:52,350
And get rid of that necklace.
464
00:30:52,351 --> 00:30:55,144
No! This is the Virgin
of the Macarena.
465
00:30:55,145 --> 00:30:56,521
It's the greatest.
466
00:30:56,522 --> 00:30:58,814
No, the greatest is the
punch from my father
467
00:30:58,815 --> 00:31:00,783
if he finds out you're Andalusian.
468
00:31:03,946 --> 00:31:06,039
You're getting a bit pushy.
469
00:31:06,448 --> 00:31:07,865
Your phone.
470
00:31:07,866 --> 00:31:10,826
We don't want a friend calling
you from the Giralda.
471
00:31:10,827 --> 00:31:14,121
You take away my roots, and
leave me incommunicado as well.
472
00:31:14,122 --> 00:31:16,499
Typical of Basque radicals.
473
00:31:16,500 --> 00:31:18,292
And a change of hairstyle.
474
00:31:18,293 --> 00:31:22,806
You're right there, you look
like a donkey chewed your hair.
475
00:31:23,840 --> 00:31:25,466
I mean your hair gel.
476
00:31:25,467 --> 00:31:27,218
No way. My hair gel?
477
00:31:27,219 --> 00:31:29,345
No, you can play around
with my religion
478
00:31:29,346 --> 00:31:31,514
but you're not
touching my hair gel!
479
00:31:31,515 --> 00:31:33,312
Stop moving!
480
00:31:33,559 --> 00:31:35,560
Look, and a piercing here.
481
00:31:35,561 --> 00:31:37,859
No, let's see... I'll put it here.
482
00:31:39,231 --> 00:31:41,399
Will he be much longer?
483
00:31:41,400 --> 00:31:44,318
He's punctual. I don't know
what's happened today.
484
00:31:44,319 --> 00:31:47,321
I'll take the chance
to say something.
485
00:31:47,322 --> 00:31:50,241
I'm very happy you're
finally getting on well.
486
00:31:50,242 --> 00:31:51,325
Why "finally"?
487
00:31:51,326 --> 00:31:54,829
A month ago someone told me
you weren't getting on well.
488
00:31:54,830 --> 00:31:58,416
That was all I heard because
I didn't want to know.
489
00:31:58,667 --> 00:32:01,002
People can say what they want.
490
00:32:01,003 --> 00:32:03,676
You'll see everything's
fine with Antxon.
491
00:32:08,510 --> 00:32:10,227
Aupa.
492
00:32:10,762 --> 00:32:12,096
Hello, Koldo.
493
00:32:12,097 --> 00:32:13,723
How are you? Aupa!
494
00:32:13,724 --> 00:32:14,849
Aupa!
495
00:32:14,850 --> 00:32:16,517
Maybe this was a bad time for you.
496
00:32:16,518 --> 00:32:19,020
No, no, I've just been
playing pelota, shit.
497
00:32:19,021 --> 00:32:20,271
You play pelota?
498
00:32:20,272 --> 00:32:22,356
He spends all Sunday on the court.
499
00:32:22,357 --> 00:32:25,401
But if there's a demo,
it's half demo, half court.
500
00:32:25,402 --> 00:32:27,737
I combine sport and independence.
501
00:32:27,738 --> 00:32:28,904
What'll you have?
502
00:32:28,905 --> 00:32:30,573
A... pote.
503
00:32:30,574 --> 00:32:33,075
Jose Mari, give him a txikito.
504
00:32:33,076 --> 00:32:36,454
He reminds me a lot of
that kid you dated,
505
00:32:36,455 --> 00:32:37,788
the one from the south.
506
00:32:37,789 --> 00:32:39,582
- From the south?
- Yes, from Vitoria.
507
00:32:39,583 --> 00:32:42,543
But he did have his
eight Basque surnames.
508
00:32:42,544 --> 00:32:44,545
- As it should be.
- Eight at the least.
509
00:32:44,546 --> 00:32:45,921
My grandfather had sixteen.
510
00:32:45,922 --> 00:32:49,562
- Yes, Antxon has a lot.
- And very long, with lots of "k"s.
511
00:32:49,926 --> 00:32:51,564
What are they?
512
00:32:52,721 --> 00:32:54,555
What does it matter?
513
00:32:54,556 --> 00:32:57,559
It's just in case I
might know any of them.
514
00:32:58,268 --> 00:33:03,272
Well... Gabilondo, Urdangarin,
Zubizarreta, Arguiñano...
515
00:33:03,273 --> 00:33:04,740
Four.
516
00:33:05,150 --> 00:33:07,573
And on my ama's side,
517
00:33:08,403 --> 00:33:11,952
- Igartiburu, Erentxun...
- Six.
518
00:33:13,992 --> 00:33:16,077
Have you forgotten the others?
519
00:33:16,078 --> 00:33:18,162
No, when I remember
my ancestors I...
520
00:33:18,163 --> 00:33:20,581
Uncle Zubi, remember? What a man.
521
00:33:20,582 --> 00:33:24,336
- I get emotional. Otegi...
- Jesus!
522
00:33:28,090 --> 00:33:29,762
and Clemente.
523
00:33:30,133 --> 00:33:31,634
Clemente isn't Basque.
524
00:33:31,635 --> 00:33:32,760
Who says so?
525
00:33:32,761 --> 00:33:34,095
He's more Basque than the txapela.
526
00:33:34,096 --> 00:33:35,597
He's not Basque!
527
00:33:36,765 --> 00:33:38,357
He's not?
528
00:33:40,769 --> 00:33:43,772
The family will be so
upset when they hear.
529
00:33:43,855 --> 00:33:48,326
But your grandchild will have
eight! So, shall we eat?
530
00:33:48,527 --> 00:33:50,370
All right.
531
00:33:50,612 --> 00:33:53,197
But as he's a Clemente,
he might order paella.
532
00:33:53,198 --> 00:33:55,120
Eh? Come on!
533
00:33:57,953 --> 00:33:59,870
Where the fuck did you
get the Clemente?
534
00:33:59,871 --> 00:34:01,997
I don't know, but it's a
miracle I didn't cry.
535
00:34:01,998 --> 00:34:04,458
And stop all the hugging.
536
00:34:04,459 --> 00:34:06,460
Why did you do it?
You're not in Seville.
537
00:34:06,461 --> 00:34:08,224
Do I look "uppersally"?
538
00:34:08,338 --> 00:34:10,055
Abertzale.
539
00:34:10,632 --> 00:34:11,841
I do, right?
540
00:34:11,842 --> 00:34:13,810
Stay focused. Come on.
541
00:34:17,889 --> 00:34:19,652
- Gabon.
- Hello.
542
00:34:20,142 --> 00:34:22,852
Tonight we have beans, mixed salad,
543
00:34:22,853 --> 00:34:25,730
peppers stuffed with
txangurro, cod croquettes,
544
00:34:25,731 --> 00:34:28,315
scrambled egg with mushrooms,
squid in its own ink,
545
00:34:28,316 --> 00:34:31,026
nape of hake and T-bone steak.
546
00:34:31,027 --> 00:34:32,319
I'll have squid.
547
00:34:32,320 --> 00:34:35,030
You don't choose.
That's the set meal.
548
00:34:35,031 --> 00:34:36,490
Here, you eat what there is.
549
00:34:36,491 --> 00:34:39,660
No, squid is just what
Antxon likes most.
550
00:34:39,661 --> 00:34:42,246
He's mad about squid,
aren't you, Antxon?
551
00:34:42,247 --> 00:34:45,546
And all the rest too.
I hope it's enough.
552
00:34:45,667 --> 00:34:48,210
What'll you have to drink?
Wine, cider...?
553
00:34:48,211 --> 00:34:49,336
- Wine.
- Both.
554
00:34:49,337 --> 00:34:51,430
And cider too. Both.
555
00:34:52,174 --> 00:34:53,675
OK.
556
00:34:54,009 --> 00:34:56,844
He forgot to tell us
what the wines are.
557
00:34:56,845 --> 00:34:59,847
Amaia, can you get
the list, please?
558
00:34:59,848 --> 00:35:02,725
When he brings the
beans I'll tell him...
559
00:35:02,726 --> 00:35:05,854
Get the menu, love, please.
560
00:35:11,943 --> 00:35:14,195
Do you think I'm fucking stupid?
561
00:35:14,196 --> 00:35:15,112
What?
562
00:35:15,113 --> 00:35:17,536
I knew when I shook your hand.
563
00:35:17,699 --> 00:35:19,784
Look me in the eye,
I'm talking to you!
564
00:35:19,785 --> 00:35:20,701
Bread...?
565
00:35:20,702 --> 00:35:23,245
You don't fool me! You've
never played pelota!
566
00:35:23,246 --> 00:35:25,247
With those hands? Come off it!
567
00:35:25,248 --> 00:35:27,875
The league finished
a few months ago.
568
00:35:27,876 --> 00:35:31,879
Look, this is what a 2,000 lb. tuna
does to you on the Ivory Coast,
569
00:35:31,880 --> 00:35:35,224
when it gets the nylon line
round your neck and...
570
00:35:35,884 --> 00:35:39,595
Nearly a ton weight,
pulling for twenty minutes,
571
00:35:39,596 --> 00:35:41,305
and it couldn't beat me.
572
00:35:41,306 --> 00:35:43,558
You see what I'm getting at?
573
00:35:43,725 --> 00:35:47,144
I think it's a bit of a metaphor
between the tuna and me.
574
00:35:47,145 --> 00:35:50,940
I don't know how the
hell you tricked Amaia,
575
00:35:50,941 --> 00:35:53,114
but if you lie to me,
576
00:35:53,318 --> 00:35:56,904
I'll pull you in, tenderise
you with my fists,
577
00:35:56,905 --> 00:35:58,239
and make a sailor's
knot out of you.
578
00:35:58,240 --> 00:36:01,450
And those aren't "mattyphors"
or any of that shit.
579
00:36:01,451 --> 00:36:04,170
All right? And now, let's eat.
580
00:36:04,746 --> 00:36:06,413
- How are things?
- Fine.
581
00:36:06,414 --> 00:36:08,749
Great, here with your aita.
582
00:36:08,750 --> 00:36:13,005
Osendo, no bad scene of any kind.
583
00:36:14,923 --> 00:36:16,345
Beans.
584
00:36:16,466 --> 00:36:18,968
Have you got Marqués
de Zigoitia? Crianza?
585
00:36:18,969 --> 00:36:22,188
- I have.
- Well, bring a bottle or two.
586
00:36:22,931 --> 00:36:24,933
- Two?
- Two.
587
00:36:29,312 --> 00:36:32,523
- What's he doing?
- I'll serve. Hold up your plate.
588
00:36:32,524 --> 00:36:34,776
How can three of us
eat with just that?
589
00:36:35,277 --> 00:36:37,450
No, it's so it doesn't get cold.
590
00:36:38,655 --> 00:36:41,453
A little bit of this isn't
enough to get started!
591
00:36:49,624 --> 00:36:51,125
Is he nervous or what?
592
00:36:51,126 --> 00:36:52,960
No, why would he be nervous?
593
00:36:52,961 --> 00:36:55,671
Well, why did he hug me
as soon as he saw me?
594
00:36:55,672 --> 00:36:57,798
Maybe he is a bit nervous.
595
00:36:57,799 --> 00:37:00,643
You both seem odd to me.
And I know you well.
596
00:37:00,760 --> 00:37:04,810
You haven't seen me in six years.
You don't know me, and him less.
597
00:37:04,973 --> 00:37:07,516
I have to say I don't
like him very much.
598
00:37:07,517 --> 00:37:08,851
I'm the one getting married.
599
00:37:08,852 --> 00:37:10,227
We'll see.
600
00:37:10,228 --> 00:37:13,777
I'll drive, it seems I'm
the one who drank least.
601
00:37:16,568 --> 00:37:17,985
Are you all right?
602
00:37:17,986 --> 00:37:23,162
Yes, I was looking to see if there
were any interesting mushrooms.
603
00:37:23,199 --> 00:37:25,868
But they're all button
mushrooms and "boletua".
604
00:37:25,869 --> 00:37:29,705
Koldo, eskerrik asko for dinner.
I'll see you tomorrow.
605
00:37:29,706 --> 00:37:32,124
What do you mean?
We'll drive you home.
606
00:37:32,125 --> 00:37:37,087
No, he'd rather walk, because in
general he likes walking a lot.
607
00:37:37,088 --> 00:37:39,214
Yes, and to let the
meal settle a bit.
608
00:37:39,215 --> 00:37:42,559
Even more? You settled
it all on that bush.
609
00:37:42,636 --> 00:37:45,013
All right, where do you live?
610
00:37:45,597 --> 00:37:49,224
Between the outskirts
and the centre,
611
00:37:49,225 --> 00:37:51,018
in the middle.
612
00:37:51,019 --> 00:37:53,062
You start, and we'll tell you.
613
00:37:53,063 --> 00:37:55,065
Yes, you start and...
614
00:37:55,357 --> 00:37:57,450
Come on, get in.
615
00:38:08,662 --> 00:38:12,257
When I was your age
I knew where I lived.
616
00:38:15,961 --> 00:38:17,086
Well? How are we doing?
617
00:38:17,087 --> 00:38:19,546
Great, Koldo. It's been
a fantastic night.
618
00:38:19,547 --> 00:38:21,185
No, I mean the direction.
619
00:38:22,634 --> 00:38:24,511
- Right.
- Right.
620
00:38:43,279 --> 00:38:45,531
Antxon, do you know
where you live yet?
621
00:38:45,532 --> 00:38:47,705
How could I not know, Koldo?
622
00:38:48,660 --> 00:38:51,003
There! It's there.
623
00:38:51,121 --> 00:38:52,663
Are you sure?
624
00:38:52,664 --> 00:38:54,837
I'm sure, Koldo. I'm sure.
625
00:38:55,875 --> 00:39:00,096
Eskerrik asko, Koldo.
"Osendo", "perfectoak". Agur.
626
00:39:07,470 --> 00:39:09,638
It's certainly far out.
627
00:39:09,639 --> 00:39:12,483
I've always liked living
in the mountains.
628
00:39:12,892 --> 00:39:14,977
Eskerrik asko. Agur.
629
00:39:14,978 --> 00:39:17,355
- I'll wait here for you.
- Yes.
630
00:39:17,939 --> 00:39:19,356
Act like we're saying goodbye.
631
00:39:19,357 --> 00:39:20,824
What...?
632
00:39:25,697 --> 00:39:26,739
That'll do.
633
00:39:26,740 --> 00:39:29,700
I was about to pull back
in front of your father.
634
00:39:29,701 --> 00:39:31,202
You're...
635
00:39:31,286 --> 00:39:32,369
Come on!
636
00:39:32,370 --> 00:39:33,632
Coming.
637
00:39:34,039 --> 00:39:36,582
What are you going
to do? I have to go.
638
00:39:36,583 --> 00:39:39,461
You go on, I'll sort something out.
639
00:39:50,305 --> 00:39:52,014
What's he doing?
640
00:39:52,015 --> 00:39:54,058
Nothing. Shall we go?
641
00:39:54,059 --> 00:39:55,936
Isn't he going inside?
642
00:39:56,311 --> 00:40:00,314
I don't know, he's there, cool,
walking around. Let's go.
643
00:40:00,315 --> 00:40:01,523
Wait, wait.
644
00:40:01,524 --> 00:40:03,776
Antxon, what's wrong?
645
00:40:03,777 --> 00:40:05,194
Have you lost your keys?
646
00:40:05,195 --> 00:40:07,696
No, no. You can go on, don't worry.
647
00:40:07,697 --> 00:40:09,406
- Yes, let's go.
- No, wait...
648
00:40:09,407 --> 00:40:12,535
I didn't see you go in,
that's why I said...
649
00:40:13,828 --> 00:40:16,622
- I've lost the keys.
- See? What did I say?
650
00:40:16,623 --> 00:40:19,249
This morning I was...
chopping tree trunks.
651
00:40:19,250 --> 00:40:22,127
I was busy swinging the axe,
and agur to the keys.
652
00:40:22,128 --> 00:40:25,017
- It's always the same.
- You lost them.
653
00:40:25,090 --> 00:40:28,634
Hey, you left that open.
You're in luck.
654
00:40:28,635 --> 00:40:30,469
Yes, I'll close it later.
655
00:40:30,470 --> 00:40:34,056
Eskerrik asko, agur, gabon...
656
00:40:34,057 --> 00:40:35,599
I'm abertzale.
657
00:40:35,600 --> 00:40:36,558
No, no.
658
00:40:36,559 --> 00:40:37,810
I mean, to get in.
659
00:40:37,811 --> 00:40:39,728
I'll lift you up and... In you go.
660
00:40:39,729 --> 00:40:41,271
No, no. How can you lift him up...?
661
00:40:41,272 --> 00:40:43,315
Why not? That's how
it's always done.
662
00:40:43,316 --> 00:40:45,567
You can't lift him
up to the window.
663
00:40:45,568 --> 00:40:46,944
For Christ's sake! Antxon, come on.
664
00:40:46,945 --> 00:40:48,529
- But...
- It's dead easy.
665
00:40:48,530 --> 00:40:50,531
Koldo, you're cold...
and you've just eaten.
666
00:40:50,532 --> 00:40:51,990
Come on, Antxon.
667
00:40:51,991 --> 00:40:55,160
Put your foot here
when I say three, eh?
668
00:40:55,161 --> 00:40:57,663
Do it carefully, you
look a bit light-headed.
669
00:40:57,664 --> 00:40:58,539
Come on!
670
00:40:58,540 --> 00:41:01,041
Bat, bi...
671
00:41:01,042 --> 00:41:02,543
eta hiru. Aupa!
672
00:41:05,213 --> 00:41:06,797
Eskerrik asko, Koldo.
673
00:41:06,798 --> 00:41:09,883
You see? That's it, let's go.
674
00:41:09,884 --> 00:41:11,180
Come on, love.
675
00:41:22,730 --> 00:41:24,356
Who's there?
676
00:41:24,357 --> 00:41:25,566
No, no, don't shout, please.
677
00:41:25,567 --> 00:41:28,443
It's me. Long live Spain
and the Constitution.
678
00:41:28,444 --> 00:41:29,611
Did you hear that?
679
00:41:29,612 --> 00:41:31,280
What? No, I didn't.
680
00:41:31,281 --> 00:41:33,158
It was a tree. Let's go.
681
00:41:35,660 --> 00:41:37,119
You're the Andalusian guy.
682
00:41:37,120 --> 00:41:40,789
Yes! I'm Antxon, I mean,
Rafa, but Antxon.
683
00:41:40,790 --> 00:41:42,583
You really scared me, love.
684
00:41:42,584 --> 00:41:44,293
Why didn't you say you
were coming to eat?
685
00:41:44,294 --> 00:41:46,545
I've got no garlic for the "migas".
686
00:41:46,546 --> 00:41:49,549
Don't even mention food,
I'm going to explode.
687
00:41:50,133 --> 00:41:52,180
Sweet Jesus!
688
00:41:53,136 --> 00:41:54,845
You have to help me...
689
00:41:54,846 --> 00:41:57,849
I'm Mercedes, but I prefer Merche.
690
00:41:57,932 --> 00:42:00,976
No, I'll call you Arantxa.
691
00:42:00,977 --> 00:42:03,605
If it has to be a name
from here, I prefer Anne.
692
00:42:04,314 --> 00:42:05,981
- Antxon!
- All right, "Anne".
693
00:42:05,982 --> 00:42:07,357
Play along with me, OK?
694
00:42:07,358 --> 00:42:09,067
From now on, you're my mother.
695
00:42:09,068 --> 00:42:11,153
- Whatever happens, my mother.
- Don't worry.
696
00:42:11,154 --> 00:42:13,822
I was at a theatre workshop,
I must be very chameleonic.
697
00:42:13,823 --> 00:42:15,282
Antxon, everything OK?
698
00:42:15,283 --> 00:42:17,831
Yes, yes, I'm coming.
699
00:42:21,456 --> 00:42:24,541
I hope you aren't
annoyed about Arantxa,
700
00:42:24,542 --> 00:42:27,670
but I think my hairstyle
is more like an Anne.
701
00:42:35,762 --> 00:42:38,096
Aupa.
702
00:42:38,097 --> 00:42:39,439
What's up?
703
00:42:39,599 --> 00:42:41,767
Nothing. Everything OK?
704
00:42:41,768 --> 00:42:45,395
Yes, great, the two of us
are here, a happy family.
705
00:42:45,396 --> 00:42:49,025
I was dying for him to come
home, right, Antxonito?
706
00:42:49,525 --> 00:42:52,027
Koldo, this is Anne, my ama.
707
00:42:52,028 --> 00:42:54,613
Right, Anne. Suits me, doesn't it?
708
00:42:54,614 --> 00:42:57,287
Anne... Igartiburu?
709
00:42:57,325 --> 00:42:59,998
Hell, there's a coincidence!
710
00:43:00,078 --> 00:43:03,377
Yes, like the girl on TV.
711
00:43:04,582 --> 00:43:07,585
Mother and son all our lives
and we never realised!
712
00:43:09,420 --> 00:43:10,963
Won't you come in?
713
00:43:10,964 --> 00:43:12,923
- Well...
- We love each other.
714
00:43:12,924 --> 00:43:14,800
It's OK, ama, they're leaving.
715
00:43:14,801 --> 00:43:16,218
That doesn't matter.
716
00:43:16,219 --> 00:43:19,393
It's polite to invite people.
That's what you do.
717
00:43:20,598 --> 00:43:25,018
Despite these little disagreements,
he's a wonderful son.
718
00:43:25,019 --> 00:43:27,896
We'll have time later to meet up.
719
00:43:27,897 --> 00:43:29,398
- Tomorrow.
- Tomorrow?
720
00:43:29,399 --> 00:43:30,857
What do you mean?
721
00:43:30,858 --> 00:43:35,404
Tomorrow we could go fishing
for bonito and cook it at night.
722
00:43:35,405 --> 00:43:36,613
- Yes.
- I'm arrantzale.
723
00:43:36,614 --> 00:43:38,457
And I'm Anne. A pleasure.
724
00:43:38,533 --> 00:43:41,243
We'll leave you now.
It's very late.
725
00:43:41,244 --> 00:43:42,452
Come on.
726
00:43:42,453 --> 00:43:44,329
Bai. Agur.
727
00:43:44,330 --> 00:43:45,580
Aita, please.
728
00:43:45,581 --> 00:43:47,799
See you tomorrow, my dears.
729
00:43:57,093 --> 00:43:59,428
Tomorrow, my ass. I'm out of here.
730
00:43:59,429 --> 00:44:00,846
Tomorrow we're going fishing.
731
00:44:00,847 --> 00:44:02,347
What are you talking about?
732
00:44:02,348 --> 00:44:04,891
Did you see that Koldo?
He's a brute.
733
00:44:04,892 --> 00:44:07,110
I thought he was very nice.
734
00:44:07,729 --> 00:44:09,646
I'm going to Seville.
735
00:44:09,647 --> 00:44:12,733
You're not going back
without that girl.
736
00:44:12,734 --> 00:44:15,612
I should never have come.
It was a mistake.
737
00:44:16,195 --> 00:44:19,281
That happened to me with
my Antonio, God rest him.
738
00:44:19,282 --> 00:44:20,657
I came to Euskadi for him
739
00:44:20,658 --> 00:44:23,581
and look at me now. I don't
want to go back to Cáceres.
740
00:44:24,996 --> 00:44:27,590
I'm going and I'm not coming back.
741
00:44:29,208 --> 00:44:31,551
I said that too the first night.
742
00:45:42,615 --> 00:45:43,907
What the...?
743
00:45:43,908 --> 00:45:45,867
Isn't this the direct
bus to Bilbao?
744
00:45:45,868 --> 00:45:47,130
Yes...
745
00:45:48,037 --> 00:45:49,754
Fucking...!
746
00:45:51,290 --> 00:45:52,416
What happened?
747
00:45:52,417 --> 00:45:54,919
Please drive on.
That woman's insane.
748
00:46:00,216 --> 00:46:02,300
Kepa, let me in, it's important.
749
00:46:02,301 --> 00:46:03,427
Amaia, what's up?
750
00:46:03,428 --> 00:46:05,178
Nothing, don't worry.
751
00:46:05,179 --> 00:46:07,097
- Come on.
- I'm not going anywhere.
752
00:46:07,098 --> 00:46:08,432
I've brought you clothes.
753
00:46:08,433 --> 00:46:10,355
Are you going to kidnap me?
754
00:46:13,062 --> 00:46:16,565
Look, I said "kidnap"
as a manner of speech.
755
00:46:16,566 --> 00:46:19,740
It's nothing political.
I know you can be...
756
00:46:20,611 --> 00:46:22,946
Wasn't this the
direct bus to Bilbao?
757
00:46:22,947 --> 00:46:25,782
He's leaving tomorrow.
Just another day, please.
758
00:46:25,783 --> 00:46:27,910
I don't know if I
can take any more.
759
00:46:35,251 --> 00:46:36,751
Antxon!
760
00:46:36,752 --> 00:46:38,086
Not Antxon again!
761
00:46:38,087 --> 00:46:40,088
Yes, or we'll get in a mess.
762
00:46:40,089 --> 00:46:41,339
Weren't you with my father?
763
00:46:41,340 --> 00:46:42,757
Yes, but...
764
00:46:42,758 --> 00:46:44,342
I think he suspects something.
765
00:46:44,343 --> 00:46:46,887
He says it doesn't seem you've
been together three years.
766
00:46:46,888 --> 00:46:49,264
- He did?
- Yes, he keeps asking me
767
00:46:49,265 --> 00:46:52,476
if you're always like this,
so... unaffectionate.
768
00:46:52,477 --> 00:46:55,145
You don't really seem to be in love.
Have you had a row?
769
00:46:55,146 --> 00:46:57,272
It doesn't matter.
He's leaving tomorrow.
770
00:46:57,273 --> 00:46:59,024
Merche is kind of right.
771
00:46:59,025 --> 00:47:02,068
Now that we're in this,
we should do it well.
772
00:47:02,069 --> 00:47:04,404
But if you want us to
do the typical botch-up
773
00:47:04,405 --> 00:47:06,157
and your father to realise...
774
00:47:09,452 --> 00:47:10,953
Coming!
775
00:47:11,704 --> 00:47:13,455
You won't catch me out.
776
00:47:13,456 --> 00:47:18,251
That holding hands shit and
smooching isn't going to happen.
777
00:47:18,252 --> 00:47:20,545
But someone from Seville
can pretend to be Basque?
778
00:47:20,546 --> 00:47:21,838
You're crazy.
779
00:47:21,839 --> 00:47:23,548
No, don't insist. I said no.
780
00:47:23,549 --> 00:47:25,717
And you, don't go beyond the waist.
781
00:47:25,718 --> 00:47:28,386
Are we talking about the
hard zone or the soft zone?
782
00:47:28,387 --> 00:47:29,513
The waist.
783
00:47:29,514 --> 00:47:31,015
He's coming.
784
00:47:31,682 --> 00:47:33,642
You fucking...
785
00:47:33,643 --> 00:47:35,352
- Well?
- Aupa.
786
00:47:35,353 --> 00:47:37,187
Ready to catch that bonito?
787
00:47:37,188 --> 00:47:38,396
Yes!
788
00:47:38,397 --> 00:47:39,898
Let's go.
789
00:47:41,567 --> 00:47:44,486
Be careful with her,
she's a bit bossy.
790
00:47:44,487 --> 00:47:46,446
Don't worry, it's under control.
791
00:47:46,447 --> 00:47:47,364
Under control?
792
00:47:47,365 --> 00:47:49,824
You might think so, but
you're being a wimp.
793
00:47:49,825 --> 00:47:51,326
No, I'm playing for time.
794
00:47:51,327 --> 00:47:54,296
In two days I'll have her in
Seville, dancing flamenco.
795
00:47:54,664 --> 00:47:56,131
- I mean it.
- Really?
796
00:48:08,177 --> 00:48:11,763
In our day, couples did
things differently.
797
00:48:11,764 --> 00:48:16,435
Now, young people are together one
day, they're arguing the next...
798
00:48:17,436 --> 00:48:18,983
That's not the way.
799
00:48:19,313 --> 00:48:23,238
Don't take it badly, I've
only known you one day but...
800
00:48:23,693 --> 00:48:25,536
What is it?
801
00:48:25,903 --> 00:48:27,529
It's nothing.
802
00:48:27,530 --> 00:48:31,783
Look, when I met him I
thought he was... not bad
803
00:48:31,784 --> 00:48:34,082
but kind of odd.
804
00:48:34,453 --> 00:48:35,787
I think your boy's odd.
805
00:48:35,788 --> 00:48:37,455
That's very nice.
806
00:48:37,456 --> 00:48:38,623
So, you don't like my son?
807
00:48:38,624 --> 00:48:40,584
No, it's not that, Anne.
808
00:48:40,585 --> 00:48:42,085
What about your daughter?
809
00:48:42,086 --> 00:48:45,760
You think I want my son
to marry a taxi driver?
810
00:48:46,132 --> 00:48:47,674
A taxi driver, Koldo!
811
00:48:47,675 --> 00:48:49,301
Some fortune he hunted!
812
00:48:49,302 --> 00:48:51,219
Do I say anything to you about that
813
00:48:51,220 --> 00:48:53,430
or the Romanian trucker
haircut she has?
814
00:48:53,431 --> 00:48:55,056
- No.
- Right.
815
00:48:55,057 --> 00:48:58,977
If we're going to be honest,
we'll say everything.
816
00:48:58,978 --> 00:49:00,020
Fine.
817
00:49:00,021 --> 00:49:02,772
Have you said all this to Antxon?
818
00:49:02,773 --> 00:49:07,152
I don't have to like Amaia,
he's the one marrying her.
819
00:49:07,153 --> 00:49:11,248
And, anyway, look at them.
How could it go badly?
820
00:49:18,205 --> 00:49:19,956
That hand is low.
821
00:49:19,957 --> 00:49:21,458
You said on your waist.
822
00:49:21,459 --> 00:49:23,752
Your little finger
isn't on my waist.
823
00:49:23,753 --> 00:49:27,589
It might be on the very limit but
I'm not touching the soft zone.
824
00:49:27,590 --> 00:49:29,216
Move it up.
825
00:49:29,508 --> 00:49:31,343
We're supposed to
be getting married.
826
00:49:31,344 --> 00:49:32,969
Enjoy it and relax a bit.
827
00:49:32,970 --> 00:49:35,138
I can't enjoy it if
you're touching my ass.
828
00:49:35,139 --> 00:49:38,516
I mean the Titanic moment
we're experiencing here.
829
00:49:38,517 --> 00:49:39,559
Fuck.
830
00:49:39,560 --> 00:49:41,478
And your ass isn't your best bit.
831
00:49:41,479 --> 00:49:42,562
Excuse me?
832
00:49:42,563 --> 00:49:44,689
- I'm going to kiss you.
- What's wrong with my ass?
833
00:49:44,690 --> 00:49:45,565
With my tongue.
834
00:49:45,566 --> 00:49:47,409
Rafa, don't you dare.
835
00:49:52,239 --> 00:49:54,491
Well, you two, enjoying yourselves?
836
00:49:54,784 --> 00:49:57,744
Amaia, go and give Anne a hand.
837
00:49:57,745 --> 00:49:59,246
A hand with what?
838
00:49:59,288 --> 00:50:01,335
Please. Go on.
839
00:50:04,835 --> 00:50:06,670
Well, Antxon?
840
00:50:06,671 --> 00:50:08,718
Have you travelled a lot?
841
00:50:09,423 --> 00:50:11,007
Well...
842
00:50:11,008 --> 00:50:13,510
there was a time I travelled a lot.
843
00:50:13,511 --> 00:50:14,427
Sure.
844
00:50:14,428 --> 00:50:18,431
I've been... in
Guipúzcoa, in Donosti,
845
00:50:18,432 --> 00:50:20,100
Hernani, Rentería...
846
00:50:20,101 --> 00:50:21,523
Oh, Lord!
847
00:50:22,061 --> 00:50:23,186
At your age,
848
00:50:23,187 --> 00:50:26,314
I thought that if I stayed in
Argoitia, I'd lose out on a lot,
849
00:50:26,315 --> 00:50:28,274
but it was the other way round.
850
00:50:28,275 --> 00:50:30,985
What I lost was my wife
and everything I had.
851
00:50:30,986 --> 00:50:32,821
You get what I'm saying?
852
00:50:32,822 --> 00:50:35,448
Aita! Something's
making a lot of noise!
853
00:50:35,449 --> 00:50:38,076
Like when the washing
machine's finishing.
854
00:50:38,077 --> 00:50:38,993
All right.
855
00:50:38,994 --> 00:50:42,747
I bet you a round I'll
catch a 30 lb. bonito.
856
00:50:42,748 --> 00:50:44,875
Bonito, not tuna.
857
00:50:45,459 --> 00:50:46,626
It's a bet.
858
00:50:46,627 --> 00:50:47,889
Good!
859
00:50:48,254 --> 00:50:49,713
Oso ondo, agur.
860
00:50:49,714 --> 00:50:51,464
- Eskerrik asko.
- Aupa!
861
00:50:51,465 --> 00:50:53,683
- Aupa.
- Aupa.
862
00:50:54,009 --> 00:50:57,183
Three wines! Crianza, eh?
The son-in-law's paying.
863
00:50:57,847 --> 00:51:00,348
Shit, look who's here, Ugaitz!
864
00:51:00,349 --> 00:51:02,809
He's the fucking master
I was telling you about.
865
00:51:02,810 --> 00:51:04,185
Aupa.
866
00:51:04,186 --> 00:51:06,020
- It's his gang.
- Yeah.
867
00:51:06,021 --> 00:51:08,189
The drinks are on me,
we're closing up.
868
00:51:08,190 --> 00:51:09,774
There's a demo today.
869
00:51:09,775 --> 00:51:12,026
You didn't say anything.
870
00:51:12,027 --> 00:51:14,320
About the...? Is today Thursday?
871
00:51:14,321 --> 00:51:15,238
Yes.
872
00:51:15,239 --> 00:51:17,449
I don't know where my head is.
873
00:51:17,450 --> 00:51:20,118
And I was even on the
committee organising things.
874
00:51:20,119 --> 00:51:21,661
Yes, you told me.
875
00:51:21,662 --> 00:51:23,788
How about a bit of "Kortatu"?
876
00:51:23,789 --> 00:51:26,417
No, no, some olives would be fine.
877
00:51:28,836 --> 00:51:31,885
Olives, he says! What a joker!
878
00:51:38,137 --> 00:51:39,679
"Machine gun", we...
879
00:51:39,680 --> 00:51:41,181
We did what you asked.
880
00:51:41,182 --> 00:51:44,559
- What did you do?
- You know, going a step farther.
881
00:51:44,560 --> 00:51:46,227
You're sure, aren't you?
882
00:51:46,228 --> 00:51:48,521
Well, a little step. Not...
883
00:51:48,522 --> 00:51:50,239
You'll see.
884
00:51:50,483 --> 00:51:54,112
Tell everyone what you
told us the other day.
885
00:51:54,153 --> 00:51:56,529
Go ahead, "Machine gun
886
00:51:56,530 --> 00:51:57,697
In Euskera, come on!
887
00:51:57,698 --> 00:52:00,950
Yes, bai, I'll happily
say it in Basque.
888
00:52:00,951 --> 00:52:04,454
But I tend to think in Basque
and translate into Spanish,
889
00:52:04,455 --> 00:52:07,999
to talk to the foreigners,
as I call them.
890
00:52:08,000 --> 00:52:10,376
Yes, he's like that.
891
00:52:10,377 --> 00:52:12,170
He's a chancer.
892
00:52:12,171 --> 00:52:13,838
Do like the gang said.
893
00:52:13,839 --> 00:52:16,091
Talk in Euskera.
We haven't heard you yet.
894
00:52:22,348 --> 00:52:26,352
Erretzea debekatuta dago.
895
00:52:26,602 --> 00:52:28,024
Why?
896
00:52:28,229 --> 00:52:30,823
Why what, Koldo, specifically?
897
00:52:30,856 --> 00:52:33,316
Why is smoking forbidden?
898
00:52:33,317 --> 00:52:35,819
It's always been an
obsession of his.
899
00:52:35,820 --> 00:52:38,029
He's against nicotine and Spain.
900
00:52:38,030 --> 00:52:40,406
- What's that got to do with it?
- A lot, Koldo.
901
00:52:40,407 --> 00:52:41,491
A lot.
902
00:52:41,492 --> 00:52:43,960
Who gets the cigarette tax?
The Spanish government.
903
00:52:43,994 --> 00:52:47,080
You might think it's
unimportant but I'm like that.
904
00:52:47,081 --> 00:52:49,082
First, health, then independence.
905
00:52:49,083 --> 00:52:51,167
Independent, yes, but healthy.
906
00:52:51,168 --> 00:52:52,760
Very healthy.
907
00:52:53,838 --> 00:52:55,922
That wine must be fucking great.
908
00:52:55,923 --> 00:52:57,131
Well, are we going?
909
00:52:57,132 --> 00:52:57,966
Yes.
910
00:52:57,967 --> 00:53:02,267
You go on, we have to
pick up "a few things".
911
00:53:07,893 --> 00:53:08,935
HOMAGE TO JOSE ANTONIO ARTEAGAREN
912
00:53:08,936 --> 00:53:13,066
Independence! Fighting
is the only way!
913
00:53:28,581 --> 00:53:31,583
You just have to keep quiet.
Nothing will happen.
914
00:53:31,584 --> 00:53:32,667
Nothing, she says.
915
00:53:32,668 --> 00:53:36,172
I'm the new Andalusian
leader of the kale borroka.
916
00:53:41,135 --> 00:53:43,763
You've got a place
in the front row.
917
00:53:43,804 --> 00:53:45,847
You're the fucking boss! Come on.
918
00:53:45,848 --> 00:53:47,349
He's here!
919
00:53:47,766 --> 00:53:49,309
In the front row, he says.
920
00:53:49,310 --> 00:53:52,729
Is this a demonstration
or a Springsteen concert?
921
00:53:52,730 --> 00:53:54,898
We'll be at the head
of all that rumpus.
922
00:53:54,899 --> 00:53:57,072
Don't worry. Nothing
ever happens here.
923
00:54:11,582 --> 00:54:13,458
Antxon! Antxon!
924
00:54:13,459 --> 00:54:14,926
Antxon! Come on.
925
00:54:15,461 --> 00:54:18,214
Take the loudspeaker,
we want to hear you.
926
00:54:18,589 --> 00:54:19,672
No, really...
927
00:54:19,673 --> 00:54:22,258
I said a couple of borroka things
928
00:54:22,259 --> 00:54:25,970
and felt great, but that's very
uncomfortable for Spain, Koldo,
929
00:54:25,971 --> 00:54:27,013
I hope you didn't mind.
930
00:54:27,014 --> 00:54:28,264
Come on.
931
00:54:28,265 --> 00:54:30,859
Don't let them down.
Let's hear you.
932
00:54:37,816 --> 00:54:40,109
We are better...
933
00:54:40,110 --> 00:54:42,829
than the Spanish.
934
00:54:51,163 --> 00:54:55,166
We are better... than the Spanish.
935
00:54:55,167 --> 00:54:59,297
We are better... than the Spanish.
936
00:55:04,343 --> 00:55:06,720
Why don't you say it in Euskera?
937
00:55:07,471 --> 00:55:09,681
It is a bit odd that you don't.
938
00:55:09,682 --> 00:55:10,974
Say it in Euskera!
939
00:55:10,975 --> 00:55:13,309
So, what do you want?
940
00:55:13,310 --> 00:55:15,436
That I speak in Euskera? OK.
941
00:55:15,437 --> 00:55:19,482
The thing is, who are we
asking for independence?
942
00:55:19,483 --> 00:55:21,150
The Basques?
943
00:55:21,151 --> 00:55:23,611
No. The Spanish.
944
00:55:23,612 --> 00:55:26,322
If we say it in Euskera,
they won't understand.
945
00:55:26,323 --> 00:55:29,702
It's true, they won't understand.
We have to say it in Spanish.
946
00:55:33,914 --> 00:55:38,292
My aunties all agree,
we want amnesty.
947
00:55:38,293 --> 00:55:40,795
Come on, Argoitia, speak
out, don't be shown up!
948
00:55:40,796 --> 00:55:42,171
Gora Euskadi, olé!
949
00:55:42,172 --> 00:55:46,217
Right now, a peaceful
meeting is being held
950
00:55:46,218 --> 00:55:48,428
in his home town,
where some residents
951
00:55:48,429 --> 00:55:52,807
are paying tribute to this
historic nationalist leader
952
00:55:52,808 --> 00:55:55,276
WHY DON'T YOU SHUT UP?
953
00:55:57,604 --> 00:55:59,617
That's it, that's it!
954
00:56:00,441 --> 00:56:02,442
- Come on, Argoitia!
- Fucking hell!
955
00:56:02,443 --> 00:56:04,861
Oé, oé, oé, Euskadi all the way!
956
00:56:04,862 --> 00:56:05,945
Give me the remote.
957
00:56:05,946 --> 00:56:08,823
Oé, oé, oé, Euskadi all the way!
958
00:56:08,824 --> 00:56:09,657
Stop, stop.
959
00:56:09,658 --> 00:56:12,827
Euskadi has a special colour!
960
00:56:12,828 --> 00:56:16,289
Euskadi has a special colour!
961
00:56:16,290 --> 00:56:19,168
Euskadi has a different colour!
962
00:56:20,294 --> 00:56:21,886
Stop, stop.
963
00:56:22,755 --> 00:56:24,547
Waiter!
964
00:56:24,548 --> 00:56:26,215
What the fuck are you doing?
965
00:56:26,216 --> 00:56:27,133
This is fucking great!
966
00:56:27,134 --> 00:56:29,343
Koldo, I'm on fire!
967
00:56:29,344 --> 00:56:31,054
Knock, knock!
968
00:56:31,055 --> 00:56:32,513
Who's there?
969
00:56:32,514 --> 00:56:33,973
Laura!
970
00:56:33,974 --> 00:56:35,641
Laura who?
971
00:56:35,642 --> 00:56:38,728
"Laura Norder", cops at the door!
972
00:56:38,729 --> 00:56:42,148
"Laura Norder", cops at the door!
973
00:56:42,149 --> 00:56:43,858
- Stop, stop.
- I'm flying.
974
00:56:43,859 --> 00:56:44,996
Well, come down.
975
00:56:48,072 --> 00:56:49,614
I'm the boss here.
976
00:56:49,615 --> 00:56:52,413
Take a look at them. Stop now.
977
00:57:14,848 --> 00:57:16,557
Gora Euskadi, gora Euskadi!
978
00:57:16,558 --> 00:57:18,392
Now what, "Machine gun"?
Look at this!
979
00:57:18,393 --> 00:57:19,477
What have you done?
980
00:57:19,478 --> 00:57:20,353
What you told us!
981
00:57:20,354 --> 00:57:22,021
Now what? You tell us, we'll do it.
982
00:57:22,022 --> 00:57:25,196
Hide and wait for
orders from above.
983
00:57:26,110 --> 00:57:28,078
Above, where?
984
00:57:28,821 --> 00:57:31,494
- To independence and beyond!
- Right.
985
00:57:32,116 --> 00:57:34,744
Isn't that from "Toy Story"?
986
00:57:38,580 --> 00:57:41,674
Well? How was the bonito?
987
00:57:42,459 --> 00:57:44,627
- It couldn't be fresher!
- Delicious.
988
00:57:44,628 --> 00:57:45,924
Wonderful.
989
00:57:46,046 --> 00:57:48,381
The bonito was fucking great.
990
00:57:48,382 --> 00:57:50,976
Look, I'm going to say one thing.
991
00:57:51,218 --> 00:57:56,105
When I was young, I was involved
in that independence stuff, too.
992
00:57:56,557 --> 00:58:00,027
But those were different
times, with Franco and all.
993
00:58:00,477 --> 00:58:05,523
But today, getting so involved
with the kale borroka,
994
00:58:05,524 --> 00:58:07,276
I don't know...
995
00:58:07,317 --> 00:58:10,236
Well, I'm not that involved.
996
00:58:10,237 --> 00:58:12,363
It's more like a hobby for me.
997
00:58:12,364 --> 00:58:15,743
Hey, but I'm Basque,
you know? A lot.
998
00:58:16,618 --> 00:58:18,244
A lot!
999
00:58:18,245 --> 00:58:21,205
Do you want some more txacoli?
1000
00:58:21,206 --> 00:58:22,915
This wine's fucking great.
1001
00:58:22,916 --> 00:58:25,384
What's the grape...?
And the year...?
1002
00:58:26,044 --> 00:58:27,420
- What's that?
- What?
1003
00:58:27,421 --> 00:58:29,297
I don't hear anything.
Neither do you, right?
1004
00:58:29,298 --> 00:58:30,890
- No.
- Be quiet.
1005
00:58:31,758 --> 00:58:33,805
It sounds like...
1006
00:58:34,678 --> 00:58:37,146
Can it be sevillanas?
1007
00:58:38,056 --> 00:58:40,516
A sevillana, he says!
1008
00:58:40,517 --> 00:58:43,019
- Sevillanas en Argoitia!
- That's all we needed.
1009
00:58:43,020 --> 00:58:46,399
Don't give your father any
more wine. Look at him!
1010
00:58:46,565 --> 00:58:50,660
I heard it in here.
I'm serious, really.
1011
00:58:50,861 --> 00:58:52,862
Come on, clink.
1012
00:58:52,863 --> 00:58:55,156
That's it, drink.
Take yours, Koldo.
1013
00:58:55,157 --> 00:58:56,949
Clink!
1014
00:58:56,950 --> 00:58:59,623
Christ Almighty! What the fuck...?
1015
00:59:09,671 --> 00:59:11,422
Where are you going?
1016
00:59:11,423 --> 00:59:14,267
Be quiet! It's coming from there.
1017
00:59:15,719 --> 00:59:17,766
Sevillanas in Argoitia.
1018
00:59:32,486 --> 00:59:34,454
- It's here...
- Wait, wait.
1019
00:59:34,613 --> 00:59:37,406
- I have to tell you something.
- Yes.
1020
00:59:37,407 --> 00:59:39,784
- Maybe you don't.
- No.
1021
00:59:41,078 --> 00:59:43,205
What the hell's going on?
1022
00:59:43,705 --> 00:59:47,541
There's something very
important you have to know.
1023
00:59:47,542 --> 00:59:49,001
It's not that important.
1024
00:59:49,002 --> 00:59:51,049
I have to tell him.
1025
00:59:51,296 --> 00:59:55,216
The other day, ama and the
other came for dinner,
1026
00:59:55,217 --> 00:59:56,676
and he left his things.
1027
00:59:56,677 --> 00:59:58,144
The Sevillian? Here?
1028
00:59:58,303 --> 00:59:59,136
Yes.
1029
00:59:59,137 --> 01:00:00,775
I should have guessed.
1030
01:00:00,973 --> 01:00:03,683
We didn't know how to tell you.
1031
01:00:03,684 --> 01:00:05,685
The fucking son of a bitch!
1032
01:00:05,686 --> 01:00:08,655
It's his phone.
There, now you know.
1033
01:00:09,523 --> 01:00:12,401
- This is his?
- Yes.
1034
01:00:12,901 --> 01:00:14,485
I want to see his fucking face...
1035
01:00:14,486 --> 01:00:16,988
To hell with him!
1036
01:00:16,989 --> 01:00:19,907
Not only do our taxes
pay for their siestas
1037
01:00:19,908 --> 01:00:23,082
but now they come here
and screw our women!
1038
01:00:24,371 --> 01:00:26,043
Well done.
1039
01:00:26,415 --> 01:00:27,916
A pity about the window.
1040
01:00:29,084 --> 01:00:31,211
I thought it was open.
1041
01:00:34,131 --> 01:00:36,882
I don't care about Maider.
1042
01:00:36,883 --> 01:00:38,342
But, I don't know.
1043
01:00:38,343 --> 01:00:40,636
A Sevillian? For fuck's sake!
1044
01:00:40,637 --> 01:00:43,055
What kind of example is
that for a daughter?
1045
01:00:43,056 --> 01:00:46,559
Don't worry, Amaia
has taken after you.
1046
01:00:46,560 --> 01:00:49,061
That's right. She can
say what she wants,
1047
01:00:49,062 --> 01:00:51,530
but she takes after her father.
1048
01:00:51,648 --> 01:00:54,947
She always says nice
things about you.
1049
01:00:55,777 --> 01:00:58,541
She's really missed you.
1050
01:00:59,281 --> 01:01:01,408
She told you that?
1051
01:01:01,450 --> 01:01:06,829
Yes. She's always "Koldo this",
"Koldo that, Koldo this,"
1052
01:01:06,830 --> 01:01:09,253
"Koldo... that."
1053
01:01:09,291 --> 01:01:13,045
We hadn't talked for a
long time. Years even.
1054
01:01:13,920 --> 01:01:17,594
She really suffered, you know.
1055
01:01:17,924 --> 01:01:21,260
She finds it hard to say things,
1056
01:01:21,261 --> 01:01:24,638
but she loves you more than
anything in the world.
1057
01:01:24,639 --> 01:01:27,642
Well, like Antxon loves me.
1058
01:01:28,060 --> 01:01:29,812
You're lovely.
1059
01:01:30,062 --> 01:01:32,688
Well, ama, it's time to go.
1060
01:01:32,689 --> 01:01:35,442
No, how can you leave now?
1061
01:01:35,692 --> 01:01:38,490
He can sleep here,
can't he, Amayita?
1062
01:01:38,612 --> 01:01:42,114
There isn't a lot of room here...
1063
01:01:42,115 --> 01:01:43,449
What did you call me?
1064
01:01:43,450 --> 01:01:45,117
You two go up to bed.
1065
01:01:45,118 --> 01:01:48,037
We'll make sure the wine
is finished, eh, Anne?
1066
01:01:48,038 --> 01:01:52,333
But if he doesn't want to
stay, we shouldn't force him.
1067
01:01:52,334 --> 01:01:53,751
No, that's all right.
1068
01:01:53,752 --> 01:01:57,838
If we have to sleep together,
for convenience, that's OK.
1069
01:01:57,839 --> 01:01:59,852
Do you think I'm stupid?
1070
01:02:00,300 --> 01:02:02,973
I've seen his clothes
in your drawers.
1071
01:02:04,054 --> 01:02:06,305
Amaia, he's caught us out.
1072
01:02:06,306 --> 01:02:09,650
Just let it go, we're too obvious.
1073
01:02:11,645 --> 01:02:14,694
Hey, one thing.
1074
01:02:15,440 --> 01:02:20,361
I want you to know that
I've really missed you too.
1075
01:02:20,362 --> 01:02:21,658
What?
1076
01:02:22,072 --> 01:02:25,701
Amaia, I love you.
1077
01:02:26,451 --> 01:02:28,248
Very much.
1078
01:02:28,787 --> 01:02:31,790
And I love you too, Antxon.
1079
01:02:32,124 --> 01:02:35,594
It's all right if you
don't finish the bottle.
1080
01:02:41,425 --> 01:02:42,842
What are you doing?
1081
01:02:42,843 --> 01:02:46,096
There's a lot of cloth down there.
Stuff has to breathe.
1082
01:02:47,514 --> 01:02:51,809
You didn't tell me your
mother was with a Sevillian.
1083
01:02:51,810 --> 01:02:54,228
It's obviously in the genes.
1084
01:02:54,229 --> 01:02:56,522
Put on your shorts, Antxon.
1085
01:02:56,523 --> 01:02:59,066
I'm not Antxon, I'm Rafael Quirós!
1086
01:02:59,067 --> 01:03:01,444
I'm a float bearer in the
brotherhood of the Divine Creator
1087
01:03:01,445 --> 01:03:04,947
and a member of Real Betis
Football Club: number 14,430.
1088
01:03:04,948 --> 01:03:09,078
I've got three photos with Gordillo,
two signed and one dedicated.
1089
01:03:09,661 --> 01:03:11,287
Just a minute!
1090
01:03:14,166 --> 01:03:15,542
Come in!
1091
01:03:16,960 --> 01:03:18,711
It's nothing.
1092
01:03:18,712 --> 01:03:21,839
Just to tell you that
I told Anne that,
1093
01:03:21,840 --> 01:03:25,092
as it's so late, she
should sleep over too.
1094
01:03:25,093 --> 01:03:28,596
I took sheets from
the hall closet, OK?
1095
01:03:28,597 --> 01:03:29,430
OK.
1096
01:03:29,431 --> 01:03:32,275
Tomorrow we'll all say
goodbye at the port.
1097
01:03:33,059 --> 01:03:34,481
Agur, aita.
1098
01:03:36,104 --> 01:03:37,563
How are you?
1099
01:03:37,564 --> 01:03:41,942
Great, "osendo". Eskerrik asko
for asking. How are you?
1100
01:03:41,943 --> 01:03:45,913
Hey, will you close
the door? Please?
1101
01:03:46,364 --> 01:03:48,286
All right...
1102
01:03:51,286 --> 01:03:53,746
Let go of me right now.
1103
01:03:53,747 --> 01:03:55,664
He came in so quickly, my love.
1104
01:03:55,665 --> 01:03:58,293
Stop calling me that.
And let go of me.
1105
01:03:58,376 --> 01:04:00,014
Fuck it...
1106
01:04:00,962 --> 01:04:04,261
You're just scared
that with contact...
1107
01:04:04,674 --> 01:04:05,758
What?
1108
01:04:05,759 --> 01:04:08,844
You'll be asking for a
bit of "cinnamon stick".
1109
01:04:08,845 --> 01:04:12,389
Have you never been in bed with a
woman without something happening?
1110
01:04:12,390 --> 01:04:14,266
Apart from you, no.
1111
01:04:14,267 --> 01:04:15,684
Well, with Rocío.
1112
01:04:15,685 --> 01:04:19,359
We just necked a bit. That's
because she was my cousin.
1113
01:04:19,648 --> 01:04:22,274
Then I'm going to be the first.
1114
01:04:22,275 --> 01:04:23,943
Only 'cause I'm playing
away from home.
1115
01:04:23,944 --> 01:04:25,402
Nothing happened in Seville.
1116
01:04:25,403 --> 01:04:28,705
You know what would've
happened if you'd stayed.
1117
01:04:28,782 --> 01:04:31,000
I'd have given you a ride...
1118
01:04:31,409 --> 01:04:35,746
in a carriage, drawn by four
white horses through Triana.
1119
01:04:35,747 --> 01:04:37,623
That would have knocked
the nastiness out of you.
1120
01:04:37,624 --> 01:04:39,500
You're so corny.
1121
01:04:39,501 --> 01:04:42,419
Maybe, but I've scored
more than Julio Iglesias.
1122
01:04:42,420 --> 01:04:45,297
And gold trimmings along the side,
1123
01:04:45,298 --> 01:04:47,186
and the horses with
their manes tossing,
1124
01:04:47,509 --> 01:04:51,513
with that special shampoo and
conditioner they have now.
1125
01:04:51,721 --> 01:04:55,182
And, clapping their hands,
the greatest in Spain:
1126
01:04:55,183 --> 01:04:56,433
"Los del rio".
1127
01:04:56,434 --> 01:04:58,852
- Look, no way.
- No way what?
1128
01:04:58,853 --> 01:05:02,857
Even if I was blind drunk,
I wouldn't get in one of those.
1129
01:05:02,858 --> 01:05:06,861
Well, well, well.
1130
01:05:07,696 --> 01:05:09,071
I'll tell you something.
1131
01:05:09,072 --> 01:05:13,075
Tonight you're going to lose out
because I've got my dignity.
1132
01:05:13,076 --> 01:05:14,953
I'm getting on the floor.
1133
01:05:16,371 --> 01:05:18,831
And were they really...?
1134
01:05:18,832 --> 01:05:21,333
No doubt about it.
1135
01:05:21,334 --> 01:05:24,223
Antxon's shorts were on the floor.
1136
01:05:25,630 --> 01:05:26,964
Wow!
1137
01:05:26,965 --> 01:05:28,048
And you...
1138
01:05:28,049 --> 01:05:32,177
saying Amaia might just make
him sleep on the floor.
1139
01:05:32,178 --> 01:05:33,345
The thing is...
1140
01:05:33,346 --> 01:05:35,180
she's changed so much.
1141
01:05:35,181 --> 01:05:37,820
If you knew what she
was like with boys.
1142
01:05:38,143 --> 01:05:39,565
Here.
1143
01:05:46,776 --> 01:05:48,198
That's it.
1144
01:05:57,120 --> 01:05:59,167
Chin-chin.
1145
01:06:15,096 --> 01:06:16,939
I need some sleep.
1146
01:06:17,098 --> 01:06:19,600
I want to leave early tomorrow.
1147
01:06:19,601 --> 01:06:22,900
The port is going to be
fucking crowded with...
1148
01:06:31,863 --> 01:06:35,207
txalupas and arrantzales
who've been catching squid
1149
01:06:35,492 --> 01:06:37,493
and I want to avoid the fuss.
1150
01:06:37,494 --> 01:06:39,119
Of course.
1151
01:06:39,120 --> 01:06:44,375
Anne, the bathroom, if you
want to know, is upstairs...
1152
01:06:44,376 --> 01:06:46,585
- Second on the left.
- All right.
1153
01:06:46,586 --> 01:06:48,679
- Can you get up OK?
- Yes.
1154
01:06:49,506 --> 01:06:51,178
Well...
1155
01:06:51,383 --> 01:06:53,510
See you tomorrow.
1156
01:06:54,302 --> 01:06:56,520
See you tomorrow, love.
1157
01:07:02,018 --> 01:07:03,314
Anne.
1158
01:07:04,437 --> 01:07:05,813
What?
1159
01:07:06,523 --> 01:07:08,570
Everything OK?
1160
01:07:09,109 --> 01:07:11,652
- What?
- The bathroom, did I tell you?
1161
01:07:11,653 --> 01:07:13,404
Yeah, you told me.
1162
01:07:13,405 --> 01:07:15,239
That's why I'm telling you.
1163
01:07:15,240 --> 01:07:17,950
Good, well, eskerrik asko,
thank you. Good night.
1164
01:07:17,951 --> 01:07:20,624
Sleep well. Agur.
1165
01:07:21,413 --> 01:07:23,665
See you tomorrow.
1166
01:07:42,684 --> 01:07:46,770
Anyway, look, we're not
going to stretch this out.
1167
01:07:46,771 --> 01:07:50,070
I had a great time
with you all. Fantastic.
1168
01:07:50,400 --> 01:07:53,402
But I hate goodbyes so...
1169
01:07:53,403 --> 01:07:55,320
it's best to say nothing.
1170
01:07:55,321 --> 01:07:59,409
I should go now because otherwise
we'll all get emotional.
1171
01:07:59,909 --> 01:08:01,577
Have a good wedding.
1172
01:08:01,578 --> 01:08:04,747
Enjoy it... Antxon,
1173
01:08:04,748 --> 01:08:07,499
I'm sorry if at first...
You know...
1174
01:08:07,500 --> 01:08:10,389
We're like that here.
1175
01:08:11,463 --> 01:08:13,681
- Should I go, Amaia?
- No.
1176
01:08:13,923 --> 01:08:16,300
Look, I mean...
1177
01:08:16,301 --> 01:08:18,929
we've had a great time but...
1178
01:08:19,012 --> 01:08:21,889
if you have to go, it's a pity.
1179
01:08:21,890 --> 01:08:24,016
- There'll be other occasions.
- Yes.
1180
01:08:24,017 --> 01:08:26,977
Would you like me to visit
you from time to time?
1181
01:08:26,978 --> 01:08:29,354
- Of course.
- When?
1182
01:08:29,355 --> 01:08:32,825
I don't know, just, in general.
1183
01:08:33,276 --> 01:08:37,743
All right, txikichu, if
you've nothing more to say...
1184
01:08:37,822 --> 01:08:39,835
Agur.
1185
01:08:40,825 --> 01:08:42,034
What did you say?
1186
01:08:42,035 --> 01:08:44,328
Eh? Nothing.
1187
01:08:44,329 --> 01:08:47,164
I know what you're up to.
1188
01:08:47,165 --> 01:08:48,081
What?
1189
01:08:48,082 --> 01:08:49,666
All of it, Amaia.
1190
01:08:49,667 --> 01:08:52,886
I couldn't and I didn't have...
1191
01:08:53,171 --> 01:08:55,799
How can I not stay for the wedding?
1192
01:08:56,508 --> 01:08:58,842
Because you can't.
1193
01:08:58,843 --> 01:09:00,427
Maybe the christening.
1194
01:09:00,428 --> 01:09:02,846
Yes, but it wasn't a question.
1195
01:09:02,847 --> 01:09:03,931
Excuse me?
1196
01:09:03,932 --> 01:09:05,891
A father has to be there.
1197
01:09:05,892 --> 01:09:07,893
I'm staying. For the
wedding and whatever else.
1198
01:09:07,894 --> 01:09:09,186
With you, in Argoitia.
1199
01:09:09,187 --> 01:09:10,646
What? No, wait, wait.
1200
01:09:10,647 --> 01:09:12,606
No, no fucking waiting.
1201
01:09:12,607 --> 01:09:13,816
I've waited too long.
1202
01:09:13,817 --> 01:09:15,943
I should never have gone away!
1203
01:09:15,944 --> 01:09:17,277
That's right, Koldo!
1204
01:09:17,278 --> 01:09:18,737
What do you mean, ama?
1205
01:09:18,738 --> 01:09:21,156
He can't decide just like that.
1206
01:09:21,157 --> 01:09:22,449
Why not? Of course I can.
1207
01:09:22,450 --> 01:09:23,450
That's it, decided.
1208
01:09:23,451 --> 01:09:25,577
No, look, you can't
come to the wedding
1209
01:09:25,578 --> 01:09:27,871
and coincide with ama.
You said so yourself.
1210
01:09:27,872 --> 01:09:31,583
She's the one hanging
out with Andalusians.
1211
01:09:31,584 --> 01:09:35,045
If a Sevillian can be there,
why the fuck can't I?
1212
01:09:35,046 --> 01:09:37,423
Are we stupid or what?
1213
01:09:37,674 --> 01:09:38,966
Why did you do that?
1214
01:09:38,967 --> 01:09:41,552
I don't know, it was the
emotion of the moment.
1215
01:09:41,553 --> 01:09:42,849
Eh, Antxon?
1216
01:09:43,471 --> 01:09:47,516
I'm calling Fr. Inaxio right now
and he can make time for you.
1217
01:09:47,517 --> 01:09:48,600
No, aita.
1218
01:09:48,601 --> 01:09:50,769
If I'm paying a fortune
for the reception
1219
01:09:50,770 --> 01:09:53,193
- let me pick the priest at least.
- What?
1220
01:09:54,065 --> 01:09:56,275
Didn't you tell him the
reception is on me?
1221
01:09:56,276 --> 01:09:58,569
But no sirloins or chops.
1222
01:09:58,570 --> 01:10:01,947
A three-pound T-bone for everyone.
Maybe the Sevillian will choke.
1223
01:10:01,948 --> 01:10:03,615
I'll call the priest.
1224
01:10:03,616 --> 01:10:06,505
Shit, the phone was in there.
1225
01:10:07,579 --> 01:10:10,798
We'll have to go to the chapel,
and it's in the sticks.
1226
01:10:12,083 --> 01:10:14,631
Well, we'll go.
1227
01:10:21,050 --> 01:10:22,843
The couple must be aware
1228
01:10:22,844 --> 01:10:25,722
of what is involved when
they come before God
1229
01:10:26,222 --> 01:10:28,849
to ask Him to bless their union.
1230
01:10:28,850 --> 01:10:31,476
For that reason, it is
very important to be sure
1231
01:10:31,477 --> 01:10:34,696
that the person we are
with is the right one.
1232
01:10:35,899 --> 01:10:38,242
Amaia, tell me,
1233
01:10:38,735 --> 01:10:41,658
did you always know Antxon
would be your companion?
1234
01:10:42,739 --> 01:10:47,534
Well, to be honest,
at first I didn't.
1235
01:10:47,535 --> 01:10:48,994
You didn't?
1236
01:10:48,995 --> 01:10:52,122
Why was that? Tell me,
and what happened
1237
01:10:52,123 --> 01:10:55,342
so that in the end
you're here together?
1238
01:10:55,752 --> 01:10:57,674
I don't know.
1239
01:10:58,546 --> 01:11:00,172
He's a good person.
1240
01:11:00,173 --> 01:11:02,633
Amaia, there are
lots of good people
1241
01:11:02,634 --> 01:11:05,135
but he must have done something
that the others didn't.
1242
01:11:05,136 --> 01:11:08,889
Father, ask her what I haven't
done, it'll be quicker.
1243
01:11:08,890 --> 01:11:11,224
Your turn, Antxon.
1244
01:11:11,225 --> 01:11:13,819
I'll ask you the same:
1245
01:11:14,270 --> 01:11:15,692
why Amaia?
1246
01:11:17,357 --> 01:11:18,904
I don't know.
1247
01:11:19,400 --> 01:11:21,618
What do you like about her?
1248
01:11:22,570 --> 01:11:24,367
Well,
1249
01:11:25,531 --> 01:11:29,201
right now, off the top of my
head, I can't think of anything.
1250
01:11:29,202 --> 01:11:32,871
Hey, there must be something.
I think so, anyway.
1251
01:11:32,872 --> 01:11:35,374
Two days ago you liked
everything, and now, nothing?
1252
01:11:35,375 --> 01:11:36,625
That's it.
1253
01:11:36,626 --> 01:11:38,669
Something. Think, Antxon.
1254
01:11:38,670 --> 01:11:39,920
Well...
1255
01:11:39,921 --> 01:11:43,382
One thing is that
she's very honest.
1256
01:11:43,383 --> 01:11:45,217
She always tells the truth.
1257
01:11:45,218 --> 01:11:49,846
She's never lied to her father, and
with me, honest from the start.
1258
01:11:49,847 --> 01:11:51,056
OK, that'll do.
1259
01:11:51,057 --> 01:11:54,768
And another thing, she's the
most affectionate person I know.
1260
01:11:54,769 --> 01:11:56,645
She's always hugging people.
1261
01:11:56,646 --> 01:11:57,771
Isn't that something?
1262
01:11:57,772 --> 01:12:00,616
Another thing I'm crazy
about is her hairstyle.
1263
01:12:00,692 --> 01:12:03,360
Oh, young people...
1264
01:12:03,361 --> 01:12:05,737
Well, that's great, just great.
1265
01:12:05,738 --> 01:12:07,322
But it's not enough.
1266
01:12:07,323 --> 01:12:08,824
Now you have to confess.
1267
01:12:08,825 --> 01:12:10,409
Confess?
1268
01:12:10,410 --> 01:12:11,410
Yes.
1269
01:12:11,411 --> 01:12:13,704
You're a Christian, aren't you?
1270
01:12:13,705 --> 01:12:18,875
Christian and practising
and apostolic and Roman.
1271
01:12:18,876 --> 01:12:21,837
- Is it necessary?
- Please, what a question.
1272
01:12:21,838 --> 01:12:23,715
Of course.
1273
01:12:24,215 --> 01:12:26,174
Hail Mary, full of grace.
1274
01:12:26,175 --> 01:12:28,385
- Conceived without sin.
- Very good.
1275
01:12:28,386 --> 01:12:30,095
We can start.
1276
01:12:30,096 --> 01:12:33,598
Antxon, why do you
never come to mass?
1277
01:12:33,599 --> 01:12:36,727
Father, I go to mass every Sunday.
1278
01:12:36,728 --> 01:12:39,688
I had my First Communion and
even asked about the second one.
1279
01:12:39,689 --> 01:12:41,736
And I sang a "saeta"
at my Confirmation.
1280
01:12:42,066 --> 01:12:44,034
A what?
1281
01:12:48,614 --> 01:12:50,365
My name isn't Antxon.
1282
01:12:50,366 --> 01:12:53,410
I'm Rafael Quirós, from
Santa Cruz, in Seville.
1283
01:12:53,411 --> 01:12:55,579
Antxon was the name
of Amaia's fiancé.
1284
01:12:55,580 --> 01:12:57,414
They were going to
get married, right?
1285
01:12:57,415 --> 01:12:59,124
But the wedding was called off.
1286
01:12:59,125 --> 01:13:01,460
I met Amaia this week in Seville.
1287
01:13:01,461 --> 01:13:05,338
We kind of hit it off and I took
her home to sleep with her.
1288
01:13:05,339 --> 01:13:07,799
I admit it, Father,
to commit a sin.
1289
01:13:07,800 --> 01:13:09,801
One, or several, depending
on how it went,
1290
01:13:09,802 --> 01:13:11,678
because I'd been drinking,
but not that much.
1291
01:13:11,679 --> 01:13:14,931
I didn't consummate,
she fell asleep and...
1292
01:13:14,932 --> 01:13:16,975
I didn't touch her.
I swear I didn't.
1293
01:13:16,976 --> 01:13:21,606
If I rubbed up against her a bit it
was because the mattress is soft.
1294
01:13:21,773 --> 01:13:24,608
I came here to see her and she
told me to pretend to be Basque,
1295
01:13:24,609 --> 01:13:26,201
to be her fiancé.
1296
01:13:26,569 --> 01:13:29,029
Yesterday I said I was
touching her waist.
1297
01:13:29,030 --> 01:13:32,532
It was a lie. I touched her ass,
as much of it as I could, and more.
1298
01:13:32,533 --> 01:13:34,618
Make a note of that.
1299
01:13:34,619 --> 01:13:36,578
Give me all the prayers you want,
1300
01:13:36,579 --> 01:13:40,174
because I'm the new Andalusian
leader of the kale borroka too.
1301
01:13:40,291 --> 01:13:42,542
Don't worry, there's
no wedding tomorrow.
1302
01:13:42,543 --> 01:13:44,377
I'm going back to Seville.
1303
01:13:44,378 --> 01:13:47,017
As soon as she's distracted,
I'm on the bus.
1304
01:13:47,590 --> 01:13:48,924
That's about it.
1305
01:13:48,925 --> 01:13:51,885
Oh, last week I changed some
skirting board for a friend
1306
01:13:51,886 --> 01:13:53,887
and didn't charge him VAT.
1307
01:13:53,888 --> 01:13:56,515
I know that's wrong, but
I couldn't charge him.
1308
01:13:56,516 --> 01:13:59,110
The day before I
screwed his girlfriend.
1309
01:14:00,728 --> 01:14:02,400
Father, are you OK?
1310
01:14:02,939 --> 01:14:05,487
Get out, get out, get out!
1311
01:14:05,525 --> 01:14:06,441
Koldo!
1312
01:14:06,442 --> 01:14:08,410
- Are you all right, Inaxio?
- Bai, bai.
1313
01:14:09,779 --> 01:14:11,613
It's odd this happened to you.
1314
01:14:11,614 --> 01:14:12,906
No, it's not odd.
1315
01:14:12,907 --> 01:14:15,033
You have to eat more sugar.
1316
01:14:15,034 --> 01:14:16,368
You need beetroot.
1317
01:14:16,369 --> 01:14:17,577
This person...
1318
01:14:17,578 --> 01:14:20,297
What do you think of my son-in-law?
1319
01:14:20,498 --> 01:14:24,673
Amaia is the one who has
to be sure about him.
1320
01:14:24,710 --> 01:14:26,883
Amaia, etorri.
1321
01:14:27,797 --> 01:14:29,089
Come here, child.
1322
01:14:29,090 --> 01:14:33,009
Don't you have something very
important to tell your aita?
1323
01:14:33,010 --> 01:14:34,306
What?
1324
01:14:35,638 --> 01:14:38,937
No, don't worry,
when we get home...
1325
01:14:40,810 --> 01:14:43,233
I can't believe it.
1326
01:14:43,813 --> 01:14:45,647
I never expected this.
1327
01:14:45,648 --> 01:14:46,982
You're...
1328
01:14:46,983 --> 01:14:50,986
Maybe you're making a big
thing of the wedding.
1329
01:14:50,987 --> 01:14:53,446
How could I not make
a big thing of it?
1330
01:14:53,447 --> 01:14:54,990
It is what it is.
1331
01:14:54,991 --> 01:14:57,409
I've told all the
cousins in Hondarribia.
1332
01:14:57,410 --> 01:14:58,785
You called them already?
1333
01:14:58,786 --> 01:14:59,619
Yes.
1334
01:14:59,620 --> 01:15:02,372
I told you you couldn't
come here and...
1335
01:15:02,373 --> 01:15:03,790
All of them?
1336
01:15:03,791 --> 01:15:04,791
All of them!
1337
01:15:04,792 --> 01:15:07,544
I don't care if you haven't
seen them in years.
1338
01:15:07,545 --> 01:15:10,255
They're your cousins,
they're Zugastis.
1339
01:15:10,256 --> 01:15:14,801
And at the wedding I want the Zugastis
to be in the majority, dammit!
1340
01:15:14,802 --> 01:15:17,179
Amaia, you look beautiful!
1341
01:15:17,180 --> 01:15:19,055
Now that's what I call a dress.
1342
01:15:19,056 --> 01:15:20,390
And Antxon?
1343
01:15:20,391 --> 01:15:21,733
Antxon?
1344
01:15:22,560 --> 01:15:25,478
Don't worry, I know he
can't see the dress.
1345
01:15:25,479 --> 01:15:27,856
He said he was going for a walk.
1346
01:15:29,275 --> 01:15:32,485
Get out of here,
I have to take this off.
1347
01:15:32,486 --> 01:15:34,070
Go on down to the sitting room.
1348
01:15:34,071 --> 01:15:35,280
I'll be right down.
1349
01:15:35,281 --> 01:15:36,364
Go on.
1350
01:15:36,365 --> 01:15:38,833
Go on, please, aita.
1351
01:16:41,472 --> 01:16:43,849
Wait. Wait a minute.
1352
01:16:43,891 --> 01:16:46,519
Damn you to hell, Rafa! Stop!
1353
01:16:49,897 --> 01:16:51,648
- Let go of me!
- Let me explain.
1354
01:16:51,649 --> 01:16:52,607
I don't care.
1355
01:16:52,608 --> 01:16:54,442
I'm going to Seville.
Don't you get it?
1356
01:16:54,443 --> 01:16:56,528
Let go of me!
1357
01:16:56,529 --> 01:16:59,406
I'm sorry, I never thought
this would go so far.
1358
01:16:59,407 --> 01:17:01,616
- You knew.
- How could I know he'd stay?
1359
01:17:01,617 --> 01:17:03,201
You knew this wouldn't work.
1360
01:17:03,202 --> 01:17:05,120
Even if it had, you'd
have sent me to Seville.
1361
01:17:05,121 --> 01:17:06,871
I wish it had worked.
1362
01:17:06,872 --> 01:17:08,832
But now we're in a mess.
1363
01:17:08,833 --> 01:17:10,458
No, that's your problem.
1364
01:17:10,459 --> 01:17:12,051
I can't take any more.
1365
01:17:12,211 --> 01:17:13,963
Wait.
1366
01:17:14,255 --> 01:17:16,464
We'll cancel the wedding.
1367
01:17:16,465 --> 01:17:18,341
If we do, your father will kill me.
1368
01:17:18,342 --> 01:17:20,468
I can't tell him all this now.
1369
01:17:20,469 --> 01:17:23,472
If you like, I'll dump you,
in front of everyone.
1370
01:17:24,724 --> 01:17:26,641
Ekerrik asko but agur.
1371
01:17:26,642 --> 01:17:28,893
All right, go and don't come back!
1372
01:17:28,894 --> 01:17:30,687
I'm never coming back here again!
1373
01:17:30,688 --> 01:17:33,782
I didn't ask you to come! Who
the fuck told you to come?
1374
01:17:57,548 --> 01:17:59,391
The handle, the handle!
1375
01:18:18,444 --> 01:18:20,036
Well...
1376
01:18:21,614 --> 01:18:22,864
Go on.
1377
01:18:22,865 --> 01:18:24,332
Come on.
1378
01:19:34,228 --> 01:19:35,395
What time is it?
1379
01:19:35,396 --> 01:19:37,113
No, it can't be!
1380
01:19:41,777 --> 01:19:43,039
Fucking hell!
1381
01:19:43,446 --> 01:19:44,362
Aita?
1382
01:19:44,363 --> 01:19:46,531
Epa. What are you two up to?
1383
01:19:46,532 --> 01:19:47,615
What?
1384
01:19:47,616 --> 01:19:49,492
Haven't you left yet?
1385
01:19:49,493 --> 01:19:52,621
Tell them it's all right
if they don't come.
1386
01:19:53,581 --> 01:19:56,166
No, yesterday when you
came back so late
1387
01:19:56,167 --> 01:19:58,418
and making all that
racket, I knew that...
1388
01:19:58,419 --> 01:20:00,879
Doing these things in
a hurry is a bad idea.
1389
01:20:00,880 --> 01:20:04,090
They can get married another
day, or another year.
1390
01:20:04,091 --> 01:20:06,926
Yes, we're leaving now.
We're on our way.
1391
01:20:06,927 --> 01:20:08,887
Where are we going?
You're crazy, my love.
1392
01:20:08,888 --> 01:20:10,847
Or shit, or fuck, or whatever.
1393
01:20:10,848 --> 01:20:12,849
Tell them to forget about it.
1394
01:20:12,850 --> 01:20:17,111
We insist on people marrying and
maybe they shouldn't do it so much.
1395
01:20:18,355 --> 01:20:19,606
Get a move on.
1396
01:20:19,607 --> 01:20:22,358
The groom's family is here
and they're a bit nervous.
1397
01:20:22,359 --> 01:20:23,693
Obviously.
1398
01:20:23,694 --> 01:20:25,946
What do you...? You're mixed up..
1399
01:20:26,530 --> 01:20:28,907
No, Mikel and Aitor.
1400
01:20:28,908 --> 01:20:32,118
You didn't tell them about
changing the church
1401
01:20:32,119 --> 01:20:34,963
and they happened to meet Anne.
1402
01:20:35,456 --> 01:20:38,374
Don't tell him, but
they seem a bit odd.
1403
01:20:38,375 --> 01:20:39,584
They must be from Álava.
1404
01:20:39,585 --> 01:20:41,544
They must be from
the Clemente side.
1405
01:20:41,545 --> 01:20:43,388
We'll see you in a minute.
1406
01:20:47,301 --> 01:20:50,350
Well, your family has come.
1407
01:20:50,387 --> 01:20:51,809
What family?
1408
01:20:52,056 --> 01:20:54,308
I think Merche is messing it up.
1409
01:20:54,558 --> 01:20:56,275
Listen, Amaia,
1410
01:20:56,894 --> 01:20:59,317
you will jilt me at the
wedding, won't you?
1411
01:21:01,524 --> 01:21:03,822
Come on, let's go.
1412
01:21:20,417 --> 01:21:21,588
Aupa!
1413
01:21:33,013 --> 01:21:35,390
- Are you all right?
- Yes, what are you doing here?
1414
01:21:35,391 --> 01:21:38,560
Don't worry, we've got the
ransom money, in 100 notes.
1415
01:21:38,561 --> 01:21:39,602
Keep your voice down.
1416
01:21:39,603 --> 01:21:42,105
We've got our code
names: Mikel and Aitor.
1417
01:21:42,106 --> 01:21:43,398
No, Aitor and Mikel.
1418
01:21:43,399 --> 01:21:44,440
Well, whatever.
1419
01:21:44,441 --> 01:21:45,608
Who told you that?
1420
01:21:45,609 --> 01:21:47,860
A woman who says she's your
mother. What happened?
1421
01:21:47,861 --> 01:21:49,571
Did you succumb to violence?
1422
01:21:49,572 --> 01:21:52,240
We marked the notes so
we can break up the cell.
1423
01:21:52,241 --> 01:21:54,993
Look, we're going, but we
have to wait a minute.
1424
01:21:54,994 --> 01:21:57,829
See? He's been brainwashed
by the nationalists.
1425
01:21:57,830 --> 01:22:01,879
No, the three of us are going
to Seville but we have to wait.
1426
01:22:02,084 --> 01:22:03,585
All right.
1427
01:22:03,752 --> 01:22:07,130
Your ama hasn't come and
I don't think she's coming.
1428
01:22:07,131 --> 01:22:07,922
No, I know.
1429
01:22:07,923 --> 01:22:09,632
I knew this would happen.
1430
01:22:09,633 --> 01:22:12,302
She heard you invited
me and she got angry.
1431
01:22:12,303 --> 01:22:14,012
She's always the same.
1432
01:22:14,013 --> 01:22:15,722
Screw her and him.
1433
01:22:15,723 --> 01:22:18,182
They can fuck off to El Rocío.
1434
01:22:18,183 --> 01:22:21,519
But don't worry, they
won't ruin our day.
1435
01:22:21,520 --> 01:22:23,521
- Come on...
- You know, aita,
1436
01:22:23,522 --> 01:22:25,773
these things, when
you look at them...
1437
01:22:25,774 --> 01:22:28,067
Weddings are a fuss about nothing.
1438
01:22:28,068 --> 01:22:29,277
Yes.
1439
01:22:29,278 --> 01:22:31,446
When I arrived, you both scared me.
1440
01:22:31,447 --> 01:22:35,408
You were odd, but I've seen you
together these days and...
1441
01:22:35,409 --> 01:22:38,628
I know you, and I know when
you really like someone.
1442
01:22:39,413 --> 01:22:41,080
What would you know?
1443
01:22:41,081 --> 01:22:42,457
How could I not know?
1444
01:22:42,458 --> 01:22:45,668
Amaia, sweetheart, yes,
those six years are there.
1445
01:22:45,669 --> 01:22:49,639
But I see you now and
I know you're in love.
1446
01:22:49,673 --> 01:22:52,426
Come on, let's get you married.
1447
01:22:57,973 --> 01:23:00,058
I knew you'd win her over.
1448
01:23:00,059 --> 01:23:03,144
Basques are like that,
all independence,
1449
01:23:03,145 --> 01:23:05,313
but, in the end, they
love Spanish things.
1450
01:23:05,314 --> 01:23:07,612
- There won't be a wedding.
- What?
1451
01:23:08,359 --> 01:23:10,532
Fucking hell!
1452
01:23:11,236 --> 01:23:13,154
Who are they,
the T-bone terrorists?
1453
01:23:13,155 --> 01:23:14,907
Don't worry.
1454
01:23:15,032 --> 01:23:16,954
Amaia's going to jilt me.
1455
01:23:32,966 --> 01:23:34,604
Brethren,
1456
01:23:35,552 --> 01:23:38,513
we are gathered here to
celebrate the wedding
1457
01:23:38,514 --> 01:23:41,858
of Antxon...
1458
01:23:42,101 --> 01:23:45,645
- That's right, isn't it? "Antxon".
- Yes. Antxon.
1459
01:23:45,646 --> 01:23:48,820
- Are you sure?
- About what? My name?
1460
01:23:49,191 --> 01:23:52,485
I'm asking because this has
consequences with God...
1461
01:23:52,486 --> 01:23:55,409
Not just with God, with Koldo.
1462
01:23:55,823 --> 01:23:58,741
With the people of Argoitia, etc.
1463
01:23:58,742 --> 01:24:00,993
Yes, I'm sure.
1464
01:24:00,994 --> 01:24:02,620
We'll see if she is.
1465
01:24:02,621 --> 01:24:03,838
What?
1466
01:24:03,872 --> 01:24:06,875
I don't know. Are you sure?
1467
01:24:06,917 --> 01:24:08,213
Why?
1468
01:24:09,211 --> 01:24:12,305
I don't know, you
don't look very sure.
1469
01:24:12,589 --> 01:24:14,386
Amaia,
1470
01:24:15,175 --> 01:24:20,556
do you take... Antxon for
your lawful wedded husband?
1471
01:24:25,185 --> 01:24:27,312
- Amaia!
- In a minute, shit!
1472
01:24:38,282 --> 01:24:41,001
I do.
1473
01:24:41,702 --> 01:24:43,670
Damn.
1474
01:24:43,871 --> 01:24:48,458
Antxon, do you take Amaia for
your lawful wedded wife?
1475
01:24:48,459 --> 01:24:50,677
Think carefully about the answer.
1476
01:24:51,044 --> 01:24:54,548
If nothing else, we've got
all the time in the world.
1477
01:24:58,719 --> 01:25:00,928
- I can't.
- Great!
1478
01:25:00,929 --> 01:25:04,849
If that's how it is, I'm sorry,
I have to stop the ceremony.
1479
01:25:04,850 --> 01:25:07,398
Hold your horses, Inaxio.
1480
01:25:07,853 --> 01:25:09,650
What's wrong, Antxon?
1481
01:25:11,732 --> 01:25:14,275
I'm not sure.
1482
01:25:14,276 --> 01:25:17,445
No, you're nervous. That's normal.
1483
01:25:17,446 --> 01:25:20,199
Amaia, talk to him.
1484
01:25:23,869 --> 01:25:25,461
I'm sorry, Koldo.
1485
01:26:21,009 --> 01:26:23,261
What the fuck are you doing?
1486
01:26:42,573 --> 01:26:44,541
Anne!
1487
01:26:50,539 --> 01:26:51,881
Anne...
1488
01:26:52,749 --> 01:26:56,719
I knew I couldn't trust a Clemente.
1489
01:26:57,963 --> 01:26:59,931
Oh, Koldo...
1490
01:27:00,215 --> 01:27:03,092
- There is no Clemente.
- What?
1491
01:27:03,093 --> 01:27:05,344
And he isn't called Antxon.
1492
01:27:05,345 --> 01:27:08,109
- Come off it!
- And I'm not called Anne.
1493
01:27:09,349 --> 01:27:12,477
Now, you're going to tell me
you're not even his mother.
1494
01:28:32,057 --> 01:28:33,683
Christ!
1495
01:28:49,241 --> 01:28:52,995
I think there were a few
details I never told you.
1496
01:28:54,955 --> 01:28:56,752
Yeah.
1497
01:29:51,261 --> 01:29:53,512
- Bai?
- Aita.
1498
01:29:53,513 --> 01:29:55,139
Amaia...
1499
01:29:55,223 --> 01:29:58,434
We have to meet.
1500
01:29:58,435 --> 01:30:01,520
Yes, I have to talk to you, too.
1501
01:30:01,521 --> 01:30:02,772
Tonight?
1502
01:30:02,773 --> 01:30:04,570
OK. Agur.
1503
01:30:14,201 --> 01:30:16,044
Are you all right?
1504
01:30:17,996 --> 01:30:19,622
I don't know.
1505
01:30:20,290 --> 01:30:22,792
I guess it had to happen.
1506
01:30:23,210 --> 01:30:24,927
Maybe not.
1507
01:30:25,212 --> 01:30:28,215
Maybe it didn't have to happen.
1508
01:30:31,093 --> 01:30:34,767
Let's just say I'm not
very lucky with men.
1509
01:30:35,222 --> 01:30:39,272
I told you I didn't want you to
make the same mistake I made.
1510
01:30:41,144 --> 01:30:42,987
Yeah.
1511
01:30:43,230 --> 01:30:45,482
I'm stupid.
1512
01:30:47,234 --> 01:30:48,526
I'm sorry.
1513
01:30:48,527 --> 01:30:52,363
I'm sorry about what happened,
and it was all my fault.
1514
01:30:52,364 --> 01:30:55,367
No, mine too, I was a bit naive,
1515
01:30:55,450 --> 01:30:59,671
because he had a
fucking terrible accent.
1516
01:31:01,414 --> 01:31:04,375
But I guess I wanted it to be true.
1517
01:31:04,376 --> 01:31:07,846
A family, kids, the whole thing.
1518
01:31:09,589 --> 01:31:12,183
Anyway, take this.
1519
01:31:12,342 --> 01:31:13,592
It's for you.
1520
01:31:13,593 --> 01:31:15,845
The money for the
reception. There it is.
1521
01:31:15,846 --> 01:31:17,689
What for?
1522
01:31:18,098 --> 01:31:20,099
Amaia, take it.
1523
01:31:20,100 --> 01:31:22,477
You know what to do with it.
1524
01:31:24,020 --> 01:31:26,522
No, I don't want it.
1525
01:31:48,378 --> 01:31:50,471
Amaia!
1526
01:31:51,131 --> 01:31:52,965
You forgot this.
1527
01:31:52,966 --> 01:31:55,139
No, I don't want it.
1528
01:31:55,343 --> 01:31:58,437
Amaia, take it.
1529
01:32:03,518 --> 01:32:04,685
Agur.
1530
01:32:04,686 --> 01:32:06,529
Agur.
1531
01:32:21,828 --> 01:32:23,625
Don't worry.
1532
01:32:23,788 --> 01:32:26,248
I'll be waiting for
you here in Argoitia.
1533
01:32:26,249 --> 01:32:27,917
But, listen,
1534
01:32:27,918 --> 01:32:32,423
don't bring me a grandchild who supports
Sevilla if you don't bring the father.
1535
01:32:33,340 --> 01:32:35,262
And if it's Betis?
1536
01:32:35,592 --> 01:32:38,595
Give me a fucking break.
1537
01:32:51,483 --> 01:32:54,693
Today we're going to have stew.
1538
01:32:54,694 --> 01:32:57,488
I'm serious, Rafa,
they brainwashed you.
1539
01:32:57,489 --> 01:32:58,864
I don't mean in the
"literary" sense...
1540
01:32:58,865 --> 01:33:02,868
Well, that too, because they
took away your hair gel.
1541
01:33:02,869 --> 01:33:06,747
I mean in how you see life, your
philosophy, your development, your...
1542
01:33:06,748 --> 01:33:08,841
Joaquin, we get the message.
1543
01:33:09,084 --> 01:33:11,882
Pepito was the same after Iraq.
1544
01:33:12,712 --> 01:33:15,005
It's not the same as Iraq.
1545
01:33:15,006 --> 01:33:16,928
You've been there.
1546
01:33:22,180 --> 01:33:25,149
Now you'll say the
Basques are witty.
1547
01:33:25,267 --> 01:33:27,815
They're not one bit funny.
1548
01:34:07,392 --> 01:34:09,519
I know this is crazy,
1549
01:34:12,731 --> 01:34:14,857
turning up like this,
but don't speak.
1550
01:34:14,858 --> 01:34:16,734
Let me talk, I've been thinking
1551
01:34:16,735 --> 01:34:18,828
about what to say and
I almost have it.
1552
01:34:19,154 --> 01:34:21,873
Rafa,
1553
01:34:21,990 --> 01:34:25,039
I think that we
needed one more day.
1554
01:34:25,493 --> 01:34:29,167
And this. I found it in the street.
1555
01:34:31,166 --> 01:34:33,760
Say something.
I'm really suffering.
1556
01:34:35,628 --> 01:34:37,926
Well...
1557
01:34:38,506 --> 01:34:40,633
Seen like this, it is a bit corny.
1558
01:34:40,759 --> 01:34:43,102
But does it work or not?
1559
01:34:46,598 --> 01:34:48,974
Boss, will you head
for Triana, please?
1560
01:34:48,975 --> 01:34:50,851
I have to talk to this girl.
1561
01:34:50,852 --> 01:34:52,644
Is it far away?
1562
01:34:52,645 --> 01:34:55,230
With the carriage and
"Los del río" and all,
1563
01:34:55,231 --> 01:34:57,153
the wedding money's almost gone.
1564
01:34:58,276 --> 01:35:00,949
Be quiet. All this talking...
1564
01:35:01,305 --> 01:35:07,855
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
112583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.