Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,520 --> 00:00:45,980
Turn around.
2
00:00:46,940 --> 00:00:48,250
That way!
3
00:00:50,710 --> 00:00:52,370
We're done!
4
00:00:53,250 --> 00:00:54,780
Thank you.
5
00:01:00,520 --> 00:01:01,980
Pick a number.
6
00:01:03,280 --> 00:01:05,280
Number 2, bulgogi.
7
00:01:05,280 --> 00:01:07,340
Number 2 it is.
8
00:01:09,250 --> 00:01:14,050
Korea's top actress is unwrapping a rice triangle for me!
9
00:01:14,050 --> 00:01:15,150
Aren't you honoured?
10
00:01:15,150 --> 00:01:16,340
Yes.
11
00:01:16,340 --> 00:01:18,150
I am deeply honoured.
12
00:01:22,550 --> 00:01:24,340
How ill-mannered!
13
00:01:24,340 --> 00:01:26,420
Aren't you going to offer me any?
14
00:01:26,420 --> 00:01:27,150
Huh?
15
00:01:31,420 --> 00:01:32,620
Oh!
16
00:01:32,620 --> 00:01:34,380
I'm so sorry.
17
00:01:34,380 --> 00:01:38,180
Which one would you like to eat?
18
00:01:38,180 --> 00:01:39,780
Number 3.
19
00:01:39,780 --> 00:01:40,810
Number 3?
20
00:01:41,750 --> 00:01:44,120
Number 3 it is.
21
00:01:54,020 --> 00:01:55,680
It ripped.
22
00:01:55,680 --> 00:01:57,840
I'm such a klutz.
23
00:01:57,840 --> 00:01:59,880
I'll just stick it together.
24
00:02:03,380 --> 00:02:04,920
There you go.
25
00:02:17,340 --> 00:02:18,280
- Here. - Here.
26
00:02:23,850 --> 00:02:26,850
- Thank you. - Thank you.
27
00:02:37,350 --> 00:02:39,350
Darn it!
28
00:02:49,010 --> 00:02:51,850
So this is what he does.
29
00:02:53,480 --> 00:02:55,850
Huh? Ji Su.
30
00:02:55,850 --> 00:02:58,570
You are sitting at my seat.
31
00:02:58,570 --> 00:02:59,850
Can't I sit here?
32
00:02:59,850 --> 00:03:01,250
Of course you can.
33
00:03:01,250 --> 00:03:02,220
Go ahead.
34
00:03:02,220 --> 00:03:04,640
Sit.
35
00:03:04,640 --> 00:03:06,750
I'm just so happy.
36
00:03:06,750 --> 00:03:08,010
About what?
37
00:03:08,010 --> 00:03:10,380
That you're sitting in my seat.
38
00:03:10,380 --> 00:03:12,980
That's why I'm so happy.
39
00:03:16,070 --> 00:03:18,180
Come here and take a look at this.
40
00:03:18,180 --> 00:03:20,380
This is my boss's seat,
41
00:03:20,380 --> 00:03:25,140
and he's even coated your autograph and put it here.
42
00:03:25,140 --> 00:03:28,010
He's so happy whenever he sees this.
43
00:03:28,010 --> 00:03:31,420
He always giggles.
44
00:03:31,420 --> 00:03:36,720
This is one of the nine autographs I gave you when we first met, right?
45
00:03:36,720 --> 00:03:38,450
Yes.
46
00:03:38,450 --> 00:03:41,320
He crumpled it up saying it was fake,
47
00:03:41,320 --> 00:03:44,380
but he ironed it out after your visit.
48
00:03:44,380 --> 00:03:47,070
He did his best to salvage it.
49
00:03:49,770 --> 00:03:56,350
You gave so many people strength.
50
00:03:56,350 --> 00:03:57,640
You got that?
51
00:03:58,750 --> 00:04:00,050
Go for it!
52
00:04:02,880 --> 00:04:05,880
Let's clean up and go home.
53
00:04:05,880 --> 00:04:07,050
Excuse me.
54
00:04:12,380 --> 00:04:13,820
Go for it!
55
00:04:42,140 --> 00:04:44,320
What is it?
56
00:04:44,320 --> 00:04:46,450
Do you know them?
57
00:04:47,620 --> 00:04:49,420
No.
58
00:04:49,420 --> 00:04:52,770
But they look so happy together.
59
00:04:52,770 --> 00:04:55,950
I've never been on a date before.
60
00:04:55,950 --> 00:04:57,920
Never?
61
00:04:57,920 --> 00:04:58,850
No.
62
00:05:00,350 --> 00:05:04,780
Oh my. I feel so embarrassed.
63
00:05:04,780 --> 00:05:06,350
Let's go.
64
00:05:18,920 --> 00:05:21,070
What's the matter?
65
00:05:21,070 --> 00:05:23,180
Let's go on a date.
66
00:05:23,180 --> 00:05:23,950
Huh?
67
00:05:25,350 --> 00:05:27,750
You said you've never been on one before.
68
00:05:29,780 --> 00:05:31,380
What would you like to do?
69
00:05:31,380 --> 00:05:35,250
Huh? There's no need.
70
00:05:35,250 --> 00:05:36,850
Tell me.
71
00:05:36,850 --> 00:05:39,620
There's really no need.
72
00:05:39,620 --> 00:05:42,080
What kind of date do you want to have?
73
00:05:45,820 --> 00:05:49,420
Are you really...
74
00:05:49,420 --> 00:05:51,480
Are you really going to do this for me?
75
00:05:59,820 --> 00:06:02,720
I've never gone out on a date before.
76
00:06:06,820 --> 00:06:12,380
This may sound really ordinary to you...
77
00:06:15,380 --> 00:06:18,780
but the kind of date I want to have
78
00:06:18,780 --> 00:06:24,950
is to go watch a movie, have a cup of coffee,
79
00:06:24,950 --> 00:06:30,580
and go downtown and see some sights together.
80
00:06:30,580 --> 00:06:34,150
That's the kind of date I want to have.
81
00:06:34,150 --> 00:06:35,670
Okay.
82
00:06:35,670 --> 00:06:38,750
Let's go on that ordinary date.
83
00:07:18,380 --> 00:07:19,720
I pick this one.
84
00:07:19,720 --> 00:07:20,670
How do you like this colour?
85
00:07:20,670 --> 00:07:21,880
Well...
86
00:07:21,880 --> 00:07:23,540
isn't it too red?
87
00:07:24,450 --> 00:07:26,150
How about this?
88
00:07:26,150 --> 00:07:27,350
Black?
89
00:07:27,350 --> 00:07:30,080
But you'll look like a witch wearing that.
90
00:07:32,650 --> 00:07:34,250
In situations like this,
91
00:07:34,250 --> 00:07:42,040
you should tell the girl that it looks nice on her no matter
92
00:07:42,040 --> 00:07:44,120
what colour she chooses.
93
00:07:44,120 --> 00:07:45,750
So that's what I should do.
94
00:07:45,750 --> 00:07:47,320
Don't forget.
95
00:07:48,580 --> 00:07:51,380
Can you buy these for me?
96
00:07:51,380 --> 00:07:55,170
You didn't even pay me for the work I did today.
97
00:07:55,910 --> 00:07:57,950
It's $2. Isn't that cheap?
98
00:07:57,950 --> 00:07:58,950
Yeah.
99
00:07:58,950 --> 00:08:01,320
I don't mind buying them for you,
100
00:08:01,320 --> 00:08:03,040
but the black one...
101
00:08:04,820 --> 00:08:06,820
I think it'll look great on you.
102
00:08:34,910 --> 00:08:36,670
We barely got away.
103
00:08:38,520 --> 00:08:40,040
What would you like?
104
00:08:40,040 --> 00:08:42,850
I'm buying, so choose whatever you want.
105
00:08:42,850 --> 00:08:44,280
Well...
106
00:08:45,650 --> 00:08:47,780
just get me anything.
107
00:08:47,780 --> 00:08:51,120
We ran all the way here, so I'll take an ice coffee.
108
00:08:51,120 --> 00:08:52,580
Drink a cappuccino.
109
00:08:52,580 --> 00:08:53,280
A cappuccino?
110
00:08:53,280 --> 00:08:55,320
Doesn't that sound great?
111
00:08:55,320 --> 00:08:57,320
Cappuccino.
112
00:08:57,320 --> 00:08:59,540
It's so romantic.
113
00:08:59,540 --> 00:09:01,910
Women are aural creatures, you know.
114
00:09:03,620 --> 00:09:06,380
I can't believe you asked for ice coffee.
115
00:09:07,350 --> 00:09:09,980
The next time you're on a date, get a cappuccino.
116
00:09:09,980 --> 00:09:11,520
Okay.
117
00:09:11,520 --> 00:09:14,280
Then I'll have a cappuccino.
118
00:09:15,220 --> 00:09:17,220
Mrs. Han Ji Su!
119
00:09:17,220 --> 00:09:18,880
Hello.
120
00:09:18,880 --> 00:09:22,850
He'll have a cappuccino, and I'll take an ice coffee.
121
00:09:22,850 --> 00:09:24,540
Huh?
122
00:09:24,540 --> 00:09:26,220
I'm a little thirsty from all that running.
123
00:09:26,220 --> 00:09:28,410
Ice coffee sounds great right now.
124
00:09:32,820 --> 00:09:34,650
I want to drink ice coffee too.
125
00:09:43,880 --> 00:09:46,480
Thank you. That's so cool.
126
00:09:47,880 --> 00:09:51,720
But isn't it hard to sleep if you drink coffee at night?
127
00:09:52,850 --> 00:09:57,410
I can't sleep if I drink coffee after 4:00 p.m.
128
00:09:59,320 --> 00:10:00,910
Oh, right!
129
00:10:00,910 --> 00:10:03,980
I had coffee from the vending machine this morning.
130
00:10:03,980 --> 00:10:08,850
We're on a date right now, Dong Baek.
131
00:10:08,850 --> 00:10:13,380
So let's do something fun instead of all this boring talk.
132
00:10:13,380 --> 00:10:15,150
Something fun?
133
00:10:15,150 --> 00:10:15,950
Okay.
134
00:10:16,450 --> 00:10:18,380
I'm finished.
135
00:10:26,020 --> 00:10:28,580
Blow on them and let them dry.
136
00:10:34,540 --> 00:10:36,910
You did good just now.
137
00:10:36,910 --> 00:10:41,580
It's so adorable when a guy does what the girl asks him to.
138
00:10:44,020 --> 00:10:44,780
Is that so?
139
00:10:44,780 --> 00:10:46,020
Yes.
140
00:10:47,280 --> 00:10:49,950
I think it's almost time for our movie. Let's go.
141
00:10:49,950 --> 00:10:50,880
Go?
142
00:10:53,950 --> 00:10:55,480
Watch your hands!
143
00:10:56,350 --> 00:10:58,580
They're not dry yet.
144
00:10:58,580 --> 00:11:00,350
Spread them out like this.
145
00:11:01,820 --> 00:11:02,750
That's it.
146
00:11:05,350 --> 00:11:06,380
What do I do?
147
00:11:24,320 --> 00:11:26,020
I'll use this picture first.
148
00:11:40,820 --> 00:11:42,780
Blow on them and let them dry.
149
00:11:51,120 --> 00:11:52,250
What's the matter?
150
00:11:54,880 --> 00:11:56,080
It's nothing.
151
00:12:01,420 --> 00:12:07,650
It feels like we are already a family, coming here together like this.
152
00:12:07,650 --> 00:12:08,850
Is that so?
153
00:12:08,850 --> 00:12:10,880
We should come here more often then.
154
00:12:39,550 --> 00:12:40,480
It's Han Ji Su!
155
00:12:40,480 --> 00:12:41,980
I guess that's her husband.
156
00:12:47,920 --> 00:12:49,650
Dong Baek.
157
00:12:49,650 --> 00:12:52,120
Will you put your arm around my shoulders?
158
00:12:53,180 --> 00:12:54,920
Okay.
159
00:13:48,180 --> 00:13:50,350
Sang Cheol.
160
00:13:50,350 --> 00:13:51,180
Yeah?
161
00:13:51,180 --> 00:13:52,350
Where's Ji Su?
162
00:13:52,350 --> 00:13:53,520
She's not here.
163
00:13:54,580 --> 00:13:56,120
She must be out.
164
00:13:56,120 --> 00:13:57,420
Out?
165
00:13:59,550 --> 00:14:01,220
I thought she was asleep.
166
00:14:05,120 --> 00:14:07,720
Don't bother her.
167
00:14:07,720 --> 00:14:09,680
She's probably with Dong Baek.
168
00:14:11,920 --> 00:14:18,920
So, was it your dream to become an actress?
169
00:14:18,920 --> 00:14:21,250
Not really.
170
00:14:21,250 --> 00:14:26,720
I majored in education because I wanted to become a teacher.
171
00:14:27,880 --> 00:14:29,980
Wow.
172
00:14:29,980 --> 00:14:33,520
You'd be great as a teacher.
173
00:14:33,520 --> 00:14:33,950
Really?
174
00:14:33,950 --> 00:14:35,120
Yes.
175
00:14:35,120 --> 00:14:36,450
What was your subject?
176
00:14:36,450 --> 00:14:38,320
English.
177
00:14:38,320 --> 00:14:40,120
English?
178
00:14:40,120 --> 00:14:41,820
I figured it would be in the arts,
179
00:14:41,820 --> 00:14:43,680
like music.
180
00:14:43,680 --> 00:14:49,120
You were so good when you sang at that bar.
181
00:14:49,120 --> 00:14:51,580
That was "Over the Rainbow", right?
182
00:14:51,580 --> 00:14:53,280
Yes.
183
00:14:53,280 --> 00:14:56,050
I love that song.
184
00:14:58,250 --> 00:15:02,450
I always sing it whenever there's something I want,
185
00:15:02,450 --> 00:15:05,880
but I'm not sure I'll get it. It always helps me at times like that.
186
00:15:09,950 --> 00:15:14,050
I was singing that song inside when my mother went into surgery
187
00:15:14,050 --> 00:15:18,080
and when I auditioned for my first movie.
188
00:15:20,420 --> 00:15:25,820
And things worked out well each time.
189
00:15:28,880 --> 00:15:33,710
I'll have to try singing it whenever I need courage.
190
00:15:33,710 --> 00:15:35,520
I strongly recommend it.
191
00:15:37,880 --> 00:15:40,150
I'm not a very good singer,
192
00:15:40,150 --> 00:15:46,120
but I actually love to sing.
193
00:15:46,120 --> 00:15:47,350
Really?
194
00:15:47,350 --> 00:15:48,710
Yes.
195
00:15:50,150 --> 00:15:59,210
I wanted to form a male chorus, practice together,
196
00:15:59,210 --> 00:16:00,470
and perform.
197
00:16:00,470 --> 00:16:01,950
Then why don't you do that?
198
00:16:01,950 --> 00:16:04,320
I was going to,
199
00:16:04,320 --> 00:16:10,080
so I posted a notice saying I was recruiting for a male chorus
200
00:16:10,080 --> 00:16:14,750
for 2 years at work, but not a single person volunteered.
201
00:16:16,820 --> 00:16:19,680
Huh? The bus is coming.
202
00:16:25,650 --> 00:16:27,550
The bus is so empty.
203
00:16:27,550 --> 00:16:29,350
It must be because this is the last stop.
204
00:16:29,350 --> 00:16:32,850
It's been ages since I've ridden in a bus.
205
00:16:32,850 --> 00:16:36,120
The last time was before my debut,
206
00:16:36,120 --> 00:16:38,470
so it has been about seven years.
207
00:16:39,650 --> 00:16:41,350
See?
208
00:16:41,350 --> 00:16:44,820
To some people, even an ordinary thing can be special.
209
00:16:44,820 --> 00:16:46,020
You're right.
210
00:16:47,020 --> 00:16:50,550
Anyway, how did you make your debut?
211
00:16:53,970 --> 00:16:56,620
Where do I start?
212
00:16:59,520 --> 00:17:02,660
My mother fell ill when I was in college,
213
00:17:02,685 --> 00:17:05,974
so I had to become the head of the family.
214
00:17:08,250 --> 00:17:14,650
And Gang Mo, who I met in college, helped me start my acting career.
215
00:17:14,650 --> 00:17:17,620
He even introduced me to Yeong Yeong.
216
00:17:17,620 --> 00:17:20,710
So that's what he did.
217
00:17:22,710 --> 00:17:25,680
Is your mother all right now?
218
00:17:31,850 --> 00:17:36,520
She had serious diabetes since she was young...
219
00:17:37,970 --> 00:17:40,350
and because my dad passed away early on...
220
00:17:41,970 --> 00:17:44,950
she suffered a lot
221
00:17:44,950 --> 00:17:46,780
and collapsed.
222
00:17:48,420 --> 00:17:51,880
She can't walk anymore,
223
00:17:51,880 --> 00:17:54,250
and she's lost her sight.
224
00:17:54,250 --> 00:17:59,180
So that's why she is in a hospital abroad.
225
00:18:00,950 --> 00:18:04,920
I guess you'll have to send her lots of care packages,
226
00:18:04,920 --> 00:18:06,880
like chili paste and fermented soybean.
227
00:18:09,210 --> 00:18:11,120
She is not abroad.
228
00:18:14,150 --> 00:18:15,470
She is in Korea.
229
00:18:18,780 --> 00:18:21,120
I see.
230
00:18:21,120 --> 00:18:26,580
Then does she know that we got married?
231
00:18:27,620 --> 00:18:29,680
No.
232
00:18:29,680 --> 00:18:33,780
Her hospital is cut off from the outside world.
233
00:18:33,780 --> 00:18:35,380
I see.
234
00:18:37,420 --> 00:18:41,710
But Sang Cheol thinks she's in the States, so if he asks...
235
00:18:41,710 --> 00:18:44,280
I understand.
236
00:18:52,970 --> 00:18:55,020
Aren't you hot?
237
00:18:55,020 --> 00:18:56,780
Should we open a window?
238
00:18:56,780 --> 00:18:57,580
Okay.
239
00:19:08,580 --> 00:19:11,818
I'm sure your mother will understand
240
00:19:11,843 --> 00:19:16,305
when all of this is over and you've become happy.
241
00:19:38,710 --> 00:19:42,970
How was today's ordinary date?
242
00:19:42,970 --> 00:19:45,150
Let's see.
243
00:19:45,150 --> 00:19:50,680
It was extremely special.
244
00:19:52,120 --> 00:19:57,970
I think what I learned from you today will be of immense help
245
00:19:57,970 --> 00:20:00,020
when I go out on real dates in the future.
246
00:20:04,880 --> 00:20:09,580
Are you saying that today's date wasn't real?
247
00:20:11,680 --> 00:20:13,520
Huh?
248
00:20:13,520 --> 00:20:15,820
Well, that's...
249
00:20:16,650 --> 00:20:19,650
I thought it was real.
250
00:20:24,710 --> 00:20:26,280
Jeez!
251
00:20:26,280 --> 00:20:28,420
You're joking again, aren't you?
252
00:20:29,710 --> 00:20:30,780
Let's go.
253
00:20:42,970 --> 00:20:44,280
You are finally back.
254
00:20:44,280 --> 00:20:46,020
Yeah.
255
00:20:46,020 --> 00:20:47,550
You are still awake, Ms. Cha.
256
00:20:47,550 --> 00:20:51,470
Sang Cheol isn't here, so you can go back to your room Dong Baek.
257
00:20:51,470 --> 00:20:54,780
Okay. I guess I'll sleep in my room tonight.
258
00:20:54,780 --> 00:20:57,020
Good night.
259
00:20:57,020 --> 00:20:58,710
Good night.
260
00:21:29,780 --> 00:21:32,620
So that's what a date is.
261
00:22:16,350 --> 00:22:19,920
How did you sleep?
262
00:22:19,920 --> 00:22:21,720
Anyway, I have another present
263
00:22:21,720 --> 00:22:24,480
that could drive you a little crazy.
264
00:22:33,550 --> 00:22:35,720
That was a difficult shot.
265
00:22:35,720 --> 00:22:38,720
I should have still made it.
266
00:22:42,920 --> 00:22:44,980
I'm so glad that it was you...
267
00:22:47,350 --> 00:22:52,620
there on the day of the accident, Dong Baek.
268
00:22:52,620 --> 00:22:56,280
Thank you for being there.
269
00:22:59,050 --> 00:23:03,880
Don't you think we should start preparing for the wedding?
270
00:23:03,880 --> 00:23:05,420
Of course.
271
00:23:05,420 --> 00:23:08,620
Why don't you choose a date that comes after the elections?
272
00:23:08,620 --> 00:23:10,050
I will.
273
00:23:14,420 --> 00:23:17,450
You've bogeyed, honey.
274
00:23:17,450 --> 00:23:19,780
This is my best record, father.
275
00:23:21,250 --> 00:23:22,480
Gang Mo.
276
00:23:24,550 --> 00:23:25,620
Yes?
277
00:23:25,620 --> 00:23:27,450
I bogeyed.
278
00:23:27,450 --> 00:23:29,680
Really? Good work.
279
00:23:40,850 --> 00:23:43,150
I'm so glad that it was you
280
00:23:43,150 --> 00:23:48,550
there on the day of the accident, Dong Baek.
281
00:23:48,550 --> 00:23:52,050
Thank you for being there.
282
00:23:54,720 --> 00:23:56,080
Oh my.
283
00:24:33,420 --> 00:24:35,780
I'm so glad that it was you
284
00:24:35,780 --> 00:24:41,180
there on the day of the accident, Dong Baek.
285
00:24:41,180 --> 00:24:42,380
Thank you...
286
00:24:42,850 --> 00:24:45,680
What would be good to wear to work?
287
00:24:45,680 --> 00:24:48,820
I should wear something nice since I am the boss.
288
00:24:48,820 --> 00:24:50,080
That's pretty.
289
00:24:52,820 --> 00:24:56,580
There's this couple I know...
290
00:24:56,580 --> 00:24:57,620
Yeah?
291
00:24:57,620 --> 00:25:00,920
And they can't go see a performance
292
00:25:00,920 --> 00:25:04,980
or do anything together.
293
00:25:04,980 --> 00:25:06,450
Why do you think that is?
294
00:25:06,450 --> 00:25:09,250
What kind of couple is that? Who are you talking about?
295
00:25:10,980 --> 00:25:13,080
It's just someone I know.
296
00:25:13,080 --> 00:25:16,450
You know a lot of weird people, Seung Eun.
297
00:25:16,450 --> 00:25:19,120
How does this look?
298
00:25:23,250 --> 00:25:24,050
Hey.
299
00:25:24,050 --> 00:25:25,120
Huh?
300
00:25:25,120 --> 00:25:28,650
When did you find out Dong Baek was seeing Han Ji Su?
301
00:25:28,650 --> 00:25:30,850
On the day you said you were interested in him.
302
00:25:30,850 --> 00:25:32,320
We were watching TV together.
303
00:25:32,320 --> 00:25:33,320
So,
304
00:25:33,320 --> 00:25:34,880
that's when you first found out?
305
00:25:34,880 --> 00:25:36,050
Dong Baek didn't tell you before?
306
00:25:36,050 --> 00:25:39,320
I was a little hurt by that at first.
307
00:25:39,320 --> 00:25:43,450
How could he not tell his own sister even though she is a star?
308
00:25:43,450 --> 00:25:47,780
I knew Dong Baek was tight-lipped, but that was too much.
309
00:25:49,750 --> 00:25:50,350
I see.
310
00:25:50,350 --> 00:25:54,720
I was always giving him a hard time about not going out on dates.
311
00:25:54,720 --> 00:25:58,520
He must have wanted to tell me so badly then.
312
00:25:58,520 --> 00:26:00,680
I think I'll just take both.
313
00:26:05,650 --> 00:26:07,350
Drink.
314
00:26:07,350 --> 00:26:08,180
Yes, sir.
315
00:26:18,420 --> 00:26:25,420
I heard the rich aroma of tea that filled the post office is gone.
316
00:26:29,220 --> 00:26:31,150
Maybe that was a little too difficult to understand.
317
00:26:32,880 --> 00:26:34,180
I heard you had a fight.
318
00:26:40,220 --> 00:26:44,480
Dong Baek, listen closely to what I have to say.
319
00:26:44,480 --> 00:26:47,580
When you're working in an organization
320
00:26:47,580 --> 00:26:52,050
like the post office, there are certain rules of etiquette
321
00:26:52,050 --> 00:26:54,720
that you have to keep.
322
00:26:54,720 --> 00:26:58,520
You should invite coworkers to your wedding
323
00:26:58,520 --> 00:27:03,450
and host a housewarming party after the wedding.
324
00:27:04,450 --> 00:27:08,820
Plus, Mrs. Han is a movie star,
325
00:27:08,820 --> 00:27:12,180
so your coworkers must be very curious about her home.
326
00:27:12,180 --> 00:27:16,620
I don't expect anything from him anymore.
327
00:27:17,480 --> 00:27:23,050
Don't cause any more trouble over this and hold a housewarming.
328
00:27:26,280 --> 00:27:30,780
I'm not saying this because I want to attend.
329
00:27:30,780 --> 00:27:32,280
I'm not going to attend.
330
00:27:34,750 --> 00:27:35,980
Everyone will feel
331
00:27:35,980 --> 00:27:39,080
so uncomfortable if I attend.
332
00:27:39,080 --> 00:27:40,080
That's not true, sir.
333
00:27:40,080 --> 00:27:41,580
We won't feel uncomfortable at all.
334
00:27:41,580 --> 00:27:43,350
You have to come.
335
00:27:43,350 --> 00:27:44,950
No.
336
00:27:44,950 --> 00:27:48,420
Take your team and have a nice time there.
337
00:27:48,420 --> 00:27:50,380
You really should come, director.
338
00:27:50,380 --> 00:27:53,480
There's no need.
339
00:27:53,480 --> 00:27:54,680
Really!
340
00:27:57,720 --> 00:27:59,850
Jeez!
341
00:27:59,850 --> 00:28:02,220
I didn't even say I was going to do it.
342
00:28:04,920 --> 00:28:07,420
But now they think I'm going to!
343
00:28:09,250 --> 00:28:13,050
This is so frustrating!
344
00:28:13,750 --> 00:28:15,320
Hello, Dong Baek.
345
00:28:18,150 --> 00:28:19,650
A housewarming party?
346
00:28:19,650 --> 00:28:25,880
I'm sorry, but I have to host a housewarming party.
347
00:28:25,880 --> 00:28:29,280
That's why I was thinking,
348
00:28:29,280 --> 00:28:31,380
if Ji Su's shoot ends late today,
349
00:28:31,380 --> 00:28:35,120
I could host it myself before she
350
00:28:35,120 --> 00:28:37,350
comes back home.
351
00:28:38,080 --> 00:28:41,450
Then we'll return after 10:00 p.m.
352
00:28:41,450 --> 00:28:43,220
And don't tell Ji Su about this.
353
00:28:43,220 --> 00:28:46,380
Okay. I'll do that.
354
00:28:46,380 --> 00:28:48,250
Thank you so much.
355
00:28:53,250 --> 00:28:55,720
What a relief!
356
00:29:24,050 --> 00:29:25,780
Hello?
357
00:29:25,780 --> 00:29:27,280
I'm back in Seoul.
358
00:29:27,280 --> 00:29:29,480
Let's have dinner tonight.
359
00:29:29,480 --> 00:29:30,580
Dinner?
360
00:29:30,580 --> 00:29:32,750
Why? Do you have a shoot?
361
00:29:33,750 --> 00:29:35,650
No. Not in the evening.
362
00:29:38,820 --> 00:29:41,580
I'll just say it.
363
00:29:41,580 --> 00:29:44,350
I saw you at the airport yesterday.
364
00:29:45,380 --> 00:29:46,420
What?
365
00:29:46,420 --> 00:29:48,780
I saw you go to Jeju Island with everyone.
366
00:29:48,780 --> 00:29:51,620
It must have been a family trip.
367
00:29:51,620 --> 00:29:54,420
You couldn't do anything about it, right?
368
00:29:54,420 --> 00:29:55,850
That's what I'll think.
369
00:29:55,850 --> 00:29:57,080
I'm sorry.
370
00:29:58,520 --> 00:30:00,580
You must have felt so hurt.
371
00:30:01,520 --> 00:30:02,450
Yeah.
372
00:30:02,450 --> 00:30:03,750
A little.
373
00:30:05,520 --> 00:30:08,280
Actually, I was very hurt.
374
00:30:08,280 --> 00:30:10,880
Why didn't you just call me and shout at me?
375
00:30:10,880 --> 00:30:12,380
That would have been better.
376
00:30:13,420 --> 00:30:16,680
I couldn't call you when you were with everyone.
377
00:30:16,680 --> 00:30:18,620
But I'm all right now.
378
00:30:18,620 --> 00:30:23,220
I'm telling you only because I thought I'd feel uncomfortable
379
00:30:23,220 --> 00:30:25,520
meeting you without letting you know.
380
00:30:25,520 --> 00:30:26,920
Don't worry about it.
381
00:30:28,950 --> 00:30:30,550
Aren't you ready yet?
382
00:30:30,550 --> 00:30:33,550
Just buy me a delicious dinner tonight.
383
00:30:34,550 --> 00:30:35,680
Bye.
384
00:30:37,550 --> 00:30:38,750
Who was that?
385
00:30:39,820 --> 00:30:41,180
Gang Mo.
386
00:30:41,180 --> 00:30:42,720
He wants to eat dinner together.
387
00:30:43,320 --> 00:30:44,980
You were hurt?
388
00:30:47,780 --> 00:30:49,350
That's why you did that?
389
00:30:51,120 --> 00:30:53,050
But still...
390
00:31:04,720 --> 00:31:09,780
I have an announcement to make.
391
00:31:11,780 --> 00:31:13,350
Ji Su wants to...
392
00:31:14,580 --> 00:31:16,820
hold the housewarming today.
393
00:31:17,950 --> 00:31:20,620
What? Today?
394
00:31:20,620 --> 00:31:21,820
Yes. Today.
395
00:31:21,820 --> 00:31:22,920
All right!
396
00:31:22,920 --> 00:31:26,920
I didn't mean you should hold the housewarming today.
397
00:31:26,920 --> 00:31:31,520
I didn't even prepare a present.
398
00:31:31,520 --> 00:31:33,320
Where's my catalog?
399
00:31:38,050 --> 00:31:39,180
What's this?
400
00:31:40,020 --> 00:31:42,080
She's sitting in my seat!
401
00:31:42,080 --> 00:31:43,180
Go for it, Mr. Ko!
402
00:31:43,180 --> 00:31:44,980
Dong Baek!
403
00:31:44,980 --> 00:31:47,920
Did Mrs. Han Ji Su sit in my seat last night?
404
00:31:47,920 --> 00:31:49,250
Huh?
405
00:31:49,250 --> 00:31:52,780
No. But she did visit me while I was working the nightshift.
406
00:31:52,780 --> 00:31:53,420
What's that?
407
00:31:53,420 --> 00:31:57,380
She took a picture sitting in my seat.
408
00:31:57,380 --> 00:32:00,750
She even left me a note saying, go for it, Mr. Ko.?
409
00:32:00,750 --> 00:32:02,150
I have one, too!
410
00:32:02,150 --> 00:32:02,920
Me, too!
411
00:32:02,920 --> 00:32:04,180
Go for it, Yun Seop.?
412
00:32:04,180 --> 00:32:06,720
Mrs. Han even knows my name!
413
00:32:06,720 --> 00:32:08,480
She even drew a heart on mine!
414
00:32:08,480 --> 00:32:10,180
Me, too!
415
00:32:11,020 --> 00:32:12,150
I have two hearts!
416
00:32:13,310 --> 00:32:16,040
I'll have to brag about this to Mr. Oh.
417
00:32:16,040 --> 00:32:17,780
Today seems to be my lucky day!
418
00:32:17,780 --> 00:32:19,620
Let's go too.
419
00:32:27,480 --> 00:32:30,540
When did Ji Su take those pictures?
420
00:32:33,720 --> 00:32:40,380
They'll be so disappointed when they don't see Ji Su at home.
421
00:32:42,750 --> 00:32:45,680
You can't go to warehouse duty like that.
422
00:32:45,680 --> 00:32:48,540
Give me your hand.
423
00:32:48,540 --> 00:32:50,420
Give it to me.
424
00:32:51,280 --> 00:32:53,880
Why'd she put nail polish on your fingers?
425
00:32:53,880 --> 00:32:55,920
Han Ji Su is so corny.
426
00:32:57,150 --> 00:32:59,880
She was just playing.
427
00:32:59,880 --> 00:33:01,520
It's all right. I'll erase it.
428
00:33:01,520 --> 00:33:02,150
Give me that.
429
00:33:02,150 --> 00:33:03,620
You can't do it yourself.
430
00:33:03,620 --> 00:33:06,420
I'll do it for you.
431
00:33:11,810 --> 00:33:13,450
You really don't have to.
432
00:33:28,540 --> 00:33:32,850
Why are those two so chummy?
433
00:33:32,850 --> 00:33:35,450
Is Gyeon Gae still trying to seduce him?
434
00:33:35,450 --> 00:33:37,720
I hope he doesn't fall for her.
435
00:33:37,720 --> 00:33:39,180
The housewarming is today, right?
436
00:33:39,180 --> 00:33:41,020
Don't take Gyeon Gae along.
437
00:33:41,020 --> 00:33:42,310
Yes, sir.
438
00:33:42,310 --> 00:33:46,180
Mrs. Han could blow a gasket if she sees her.
439
00:33:46,180 --> 00:33:49,780
You're right. She could.
440
00:33:49,780 --> 00:33:52,150
Anyway, you have to come with us, director.
441
00:33:52,150 --> 00:33:53,150
Huh?
442
00:33:53,150 --> 00:33:56,280
Jeez! I really don't want to go!
443
00:34:03,080 --> 00:34:06,810
You're such a stubborn man, Mr. Ko,
444
00:34:06,810 --> 00:34:09,280
forcing me to come along.
445
00:34:09,280 --> 00:34:10,980
What are you talking about?
446
00:34:10,980 --> 00:34:13,040
Of course you should come, sir.
447
00:34:13,040 --> 00:34:16,880
I guess there's no way I can say no to you.
448
00:34:16,880 --> 00:34:18,450
Anyway, why did you bring Gyeon Gae along?
449
00:34:18,450 --> 00:34:21,020
She insisted on coming, sir.
450
00:34:21,020 --> 00:34:23,780
But I'll keep an eye on her so she doesn't cause any trouble.
451
00:34:23,780 --> 00:34:26,020
Make sure she doesn't get drunk.
452
00:34:26,020 --> 00:34:26,650
Yes, sir.
453
00:34:27,920 --> 00:34:29,310
It's here, sir.
454
00:34:29,310 --> 00:34:29,920
Huh?
455
00:34:32,220 --> 00:34:33,620
Here?
456
00:34:33,620 --> 00:34:35,480
Oh my!
457
00:34:35,480 --> 00:34:38,880
It's even bigger than Minister Choi's home.
458
00:34:47,310 --> 00:34:49,150
Come on inside.
459
00:34:49,150 --> 00:34:51,520
Hello, Mrs. Han.
460
00:34:51,520 --> 00:34:52,980
Ji Su!
461
00:34:52,980 --> 00:34:55,020
The director is here!
462
00:34:55,020 --> 00:34:58,380
Wow!
463
00:34:58,380 --> 00:34:59,520
Look at the chandelier!
464
00:34:59,520 --> 00:35:00,880
That's incredible.
465
00:35:00,880 --> 00:35:03,880
How can she afford a place like this?
466
00:35:03,880 --> 00:35:06,950
What are you talking about? Do you know how many ad contracts she has?
467
00:35:06,950 --> 00:35:10,850
What I wouldn't give to live here for just six months!
468
00:35:13,480 --> 00:35:18,350
We don't have any food, and there's no one here!
469
00:35:18,350 --> 00:35:20,720
I wonder where Ji Su is?
470
00:35:20,720 --> 00:35:24,080
I'll have to call her.
471
00:35:29,450 --> 00:35:31,780
Where are you right now, Ji Su?
472
00:35:33,120 --> 00:35:34,980
What?
473
00:35:34,980 --> 00:35:36,920
You're at a shoot?
474
00:35:38,380 --> 00:35:40,810
What's she doing there after inviting us?
475
00:35:40,810 --> 00:35:41,920
How rude!
476
00:35:41,920 --> 00:35:46,480
How could you? The director is here.
477
00:35:46,480 --> 00:35:49,450
I don't care if your shoot's running late! A promise is a promise!
478
00:35:49,450 --> 00:35:53,040
Hey, don't argue with her.
479
00:35:54,180 --> 00:35:57,750
Fine! Then don't come home!
480
00:35:57,750 --> 00:35:58,540
Darn it!
481
00:36:01,250 --> 00:36:05,950
Why are you acting so angry? It's because of a shoot.
482
00:36:05,950 --> 00:36:09,350
That's what her job entails.
483
00:36:09,350 --> 00:36:11,540
We understand.
484
00:36:11,540 --> 00:36:14,150
We do.
485
00:36:14,150 --> 00:36:18,580
But the director is here.
486
00:36:18,580 --> 00:36:20,120
And it's not like I can hold another housewarming.
487
00:36:20,120 --> 00:36:21,950
There's no need to worry.
488
00:36:21,950 --> 00:36:25,720
We'll just check your place out, order some Chinese food,
489
00:36:25,720 --> 00:36:28,780
and be on our way.
490
00:36:29,950 --> 00:36:32,540
I'm so sorry, sir.
491
00:36:32,540 --> 00:36:34,080
It's really all right.
492
00:36:34,080 --> 00:36:35,220
It's all right.
493
00:36:35,220 --> 00:36:37,780
We understand.
494
00:36:37,780 --> 00:36:43,150
I'll go ahead and order some Chinese food.
495
00:36:43,150 --> 00:36:45,850
Why don't you take a seat?
496
00:36:52,420 --> 00:36:54,650
I'm so tense!
497
00:37:01,810 --> 00:37:04,250
Hello? Is this the Chinese place?
498
00:37:06,750 --> 00:37:10,680
You must be so disappointed that Mrs. Han isn't here.
499
00:37:10,680 --> 00:37:13,380
Not really.
500
00:37:13,380 --> 00:37:16,150
At least I got to see the chandelier.
501
00:37:22,850 --> 00:37:24,720
Who are you, young man?
502
00:37:29,080 --> 00:37:30,580
Okay. I'll take that.
503
00:37:30,580 --> 00:37:32,880
And will you give us extra onions and black bean sauce?
504
00:37:32,880 --> 00:37:34,850
Okay. Thank you.
505
00:37:35,520 --> 00:37:36,310
Oh my god!
506
00:37:38,120 --> 00:37:39,540
When did you get here?
507
00:37:39,540 --> 00:37:41,280
What are your coworkers
508
00:37:41,280 --> 00:37:42,350
doing here?
509
00:37:42,350 --> 00:37:45,380
It's a housewarming.
510
00:37:45,380 --> 00:37:46,920
A housewarming?
511
00:37:46,920 --> 00:37:47,620
Where's Ji Su?
512
00:37:47,620 --> 00:37:50,580
She's busy filming, so she can't come.
513
00:37:50,580 --> 00:37:55,480
Why don't you order something since you're here?
514
00:37:55,480 --> 00:37:56,810
Just don't order anything expensive.
515
00:38:06,310 --> 00:38:08,540
Hi, Ji Su. It's me.
516
00:38:09,880 --> 00:38:11,250
Really?
517
00:38:13,310 --> 00:38:14,480
Okay.
518
00:38:17,080 --> 00:38:19,780
Dong Baek's having a housewarming.
519
00:38:19,780 --> 00:38:22,220
Was that Sang Cheol?
520
00:38:22,220 --> 00:38:23,310
Yeah.
521
00:38:23,310 --> 00:38:24,810
He wants me to come home quickly.
522
00:38:24,810 --> 00:38:26,750
Why should you go there?
523
00:38:26,750 --> 00:38:29,950
Call him and say that your shoot's running late.
524
00:38:29,950 --> 00:38:34,540
You have to go to dinner with Gang Mo tonight anyway.
525
00:38:34,540 --> 00:38:35,540
Okay.
526
00:38:39,680 --> 00:38:43,650
What's taking the Chinese food so long?
527
00:38:43,650 --> 00:38:44,750
Try calling them.
528
00:38:44,750 --> 00:38:45,780
This is so frustrating!
529
00:38:45,780 --> 00:38:46,680
Yes, sir.
530
00:38:55,750 --> 00:38:58,780
What is all that?
531
00:39:09,350 --> 00:39:10,680
Hello.
532
00:39:12,220 --> 00:39:13,620
Oh, Mrs. Han!
533
00:39:13,620 --> 00:39:15,420
Congratulations again!
534
00:39:16,880 --> 00:39:20,120
I thought your shoot was running late.
535
00:39:21,310 --> 00:39:23,540
Shoot?
536
00:39:23,540 --> 00:39:26,420
I ended it early.
537
00:39:26,420 --> 00:39:29,040
You can't hold a housewarming without the mistress of the house present.
538
00:39:29,040 --> 00:39:31,810
That's right!
539
00:39:40,980 --> 00:39:43,150
I'm sorry, Gang Mo,
540
00:39:43,150 --> 00:39:45,810
but we'll have to eat dinner some other time.
541
00:39:45,810 --> 00:39:49,520
Dong Baek's holding a housewarming for his coworkers.
542
00:39:49,520 --> 00:39:50,780
I'm sorry.
543
00:40:05,280 --> 00:40:06,350
Hello?
544
00:40:38,950 --> 00:40:40,750
Who sent you
545
00:40:41,950 --> 00:40:44,040
those pictures?
546
00:40:45,180 --> 00:40:46,350
Mr. Baek?
547
00:40:47,720 --> 00:40:50,180
Are you checking my cell phone now?
548
00:40:51,220 --> 00:40:56,580
It doesn't matter who sent the pictures.
549
00:40:56,580 --> 00:41:00,080
The important thing is why.
550
00:41:02,350 --> 00:41:04,310
Don't be shaken.
551
00:41:05,450 --> 00:41:07,810
That's what he wants.
552
00:41:10,220 --> 00:41:15,020
It's a good thing that the two are so close.
553
00:41:17,250 --> 00:41:20,120
It'll be easier to get rid of her.
554
00:41:45,650 --> 00:41:48,680
Encore! Encore!
555
00:42:04,250 --> 00:42:06,620
Doesn't Ji Su look happy?
556
00:42:06,620 --> 00:42:07,810
Yeah.
557
00:42:09,080 --> 00:42:15,350
Now that you've seen how happy she is, why don't you go back to Australia?
558
00:42:16,480 --> 00:42:19,950
I'll leave after I see that she's even happier.
559
00:42:28,250 --> 00:42:31,280
You two are such good singers.
560
00:42:33,120 --> 00:42:36,810
Dong Baek actually loves to sing.
561
00:42:36,810 --> 00:42:39,250
He wanted to start a chorus, so he posted
562
00:42:39,250 --> 00:42:41,810
a notice on the bulletin board for two years.
563
00:42:41,810 --> 00:42:42,920
Really?
564
00:42:42,920 --> 00:42:45,040
Why did I miss that?
565
00:42:45,040 --> 00:42:46,220
I didn't see it either.
566
00:42:46,220 --> 00:42:47,520
I would have joined if I did.
567
00:42:47,520 --> 00:42:49,080
Same here.
568
00:42:49,080 --> 00:42:52,520
Then why don't you form a chorus right now?
569
00:42:52,520 --> 00:42:53,520
Who wants to join?
570
00:42:53,520 --> 00:42:54,950
I want to join!
571
00:42:54,950 --> 00:42:57,310
People tell me I have a good voice all the time.
572
00:42:58,810 --> 00:43:01,150
You don't have the time to do that.
573
00:43:01,150 --> 00:43:03,420
What about your softball club?
574
00:43:03,420 --> 00:43:05,280
I'm going to quit the softball club.
575
00:43:05,280 --> 00:43:06,880
But you are the president of the club.
576
00:43:06,880 --> 00:43:08,540
The club president can't quit.
577
00:43:08,540 --> 00:43:10,150
I'll have someone else be president!
578
00:43:10,150 --> 00:43:12,310
I want to join the chorus too.
579
00:43:12,310 --> 00:43:14,540
Me too.
580
00:43:14,540 --> 00:43:16,220
Are you sure?
581
00:43:16,220 --> 00:43:17,280
- Of course. - Of course.
582
00:43:17,280 --> 00:43:20,380
Of course!
583
00:43:20,380 --> 00:43:21,680
Jeez!
584
00:43:21,680 --> 00:43:23,780
Will you quiet down?
585
00:43:27,250 --> 00:43:30,520
I still haven't found an employee.
586
00:43:30,520 --> 00:43:32,450
I'm sorry.
587
00:43:32,450 --> 00:43:35,950
Just make sure to pay me well.
588
00:43:35,950 --> 00:43:37,380
Where should I put this?
589
00:43:37,380 --> 00:43:39,620
Put it over there.
590
00:43:39,620 --> 00:43:41,450
That isn't heavy, is it?
591
00:43:41,450 --> 00:43:42,720
I'm all right.
592
00:43:44,880 --> 00:43:46,650
Hey, I didn't call him here.
593
00:43:46,650 --> 00:43:49,720
He volunteered to help me.
594
00:43:51,750 --> 00:43:53,950
Anyway, Sang Cheol said he'd be here. Where is he?
595
00:43:53,950 --> 00:43:54,820
Ji Su's brother?
596
00:43:54,820 --> 00:43:58,250
Dong Baek's coworkers are at their home for a housewarming,
597
00:43:58,250 --> 00:44:00,620
and he said they're causing quite a ruckus.
598
00:44:00,620 --> 00:44:03,820
That's why he said he was going to come here.
599
00:44:03,820 --> 00:44:05,750
Hello.
600
00:44:05,750 --> 00:44:06,780
Party of three?
601
00:44:06,780 --> 00:44:08,380
Why don't you sit over there?
602
00:44:10,250 --> 00:44:11,920
A housewarming?
603
00:44:12,980 --> 00:44:16,250
Was I being suspicious for nothing?
604
00:44:20,950 --> 00:44:22,850
Would you like a sample, sir?
605
00:44:24,150 --> 00:44:25,320
It's even better after a workout.
606
00:44:25,320 --> 00:44:29,120
Are you close to the owner of this place?
607
00:44:29,120 --> 00:44:32,320
Min Ji? She's my friend. Why?
608
00:44:34,720 --> 00:44:39,020
Han Ji Su bought her this store, didn't she?
609
00:44:39,020 --> 00:44:39,620
You are a reporter?
610
00:44:39,620 --> 00:44:41,420
I'm not a weirdo.
611
00:44:41,420 --> 00:44:44,750
I'm quite close to Dong Baek.
612
00:44:44,750 --> 00:44:46,680
Did Han Ji Su buy this store?
613
00:44:48,520 --> 00:44:51,080
I thought you were close to Dong Baek?
614
00:44:51,080 --> 00:44:53,920
Why don't you ask him?
615
00:44:55,080 --> 00:44:57,380
You're quite a feisty little lady, aren't you?
616
00:45:02,320 --> 00:45:03,820
Han Sang Cheol?
617
00:45:05,280 --> 00:45:06,220
What the heck?
618
00:45:06,220 --> 00:45:08,480
He even knows Ji Su's brother?
619
00:45:14,920 --> 00:45:16,620
Sang Cheol?
620
00:45:19,720 --> 00:45:21,750
Why can't you decide?
621
00:45:21,750 --> 00:45:24,120
Are you scared of Kim Gang Mo?
622
00:45:25,350 --> 00:45:28,680
I thought you were a man, but I guess I was wrong.
623
00:45:28,680 --> 00:45:29,980
Don't you feel sorry for your sister?
624
00:45:29,980 --> 00:45:32,350
Who's your target?
625
00:45:32,350 --> 00:45:33,750
My sister?
626
00:45:34,680 --> 00:45:37,950
You seem to have misunderstood.
627
00:45:37,950 --> 00:45:40,320
It's not your sister.
628
00:45:40,320 --> 00:45:43,950
It's Congressman Kim Jeong Uk, Kim Gang Mo's father.
629
00:45:43,950 --> 00:45:47,950
My goal is to ruin his election.
630
00:45:47,950 --> 00:45:50,280
Then go and bother him.
631
00:45:51,420 --> 00:45:55,320
If you don't cooperate, I can't protect your sister after this marriage
632
00:45:55,320 --> 00:45:57,450
is proven to be a sham.
633
00:45:59,450 --> 00:46:01,380
As a reporter, don't you have power?
634
00:46:02,620 --> 00:46:07,080
You should use it to fight other people who have power,
635
00:46:07,080 --> 00:46:10,420
not people like my sister and Dong Baek.
636
00:46:11,780 --> 00:46:13,520
Leave them alone.
637
00:46:16,550 --> 00:46:17,920
Please.
638
00:46:25,250 --> 00:46:27,120
Min Ji's friend.
639
00:46:27,120 --> 00:46:28,080
Hello.
640
00:46:28,080 --> 00:46:29,350
Hi.
641
00:46:29,350 --> 00:46:31,420
You didn't need to. Thanks.
642
00:46:31,420 --> 00:46:33,520
I'm here, Min Ji.
643
00:46:40,650 --> 00:46:42,420
You really didn't have to come.
644
00:46:42,420 --> 00:46:44,550
I could have done it by myself.
645
00:46:44,550 --> 00:46:46,350
Anyway, thank you so much.
646
00:46:46,350 --> 00:46:48,580
It's a lot more fun than I thought.
647
00:46:48,580 --> 00:46:51,180
This is my first housewarming.
648
00:46:51,180 --> 00:46:53,550
Really?
649
00:46:53,550 --> 00:46:56,980
Dong Baek, Ji Su, come over here!
650
00:46:56,980 --> 00:46:59,080
- Come quick! - Hurry!
651
00:46:59,080 --> 00:47:00,520
Come quickly!
652
00:47:08,580 --> 00:47:11,280
It's time for the highlight of the housewarming.
653
00:47:11,280 --> 00:47:12,420
Here it is.
654
00:47:12,420 --> 00:47:14,780
You have to leave less than 0.1 millimetres.
655
00:47:14,780 --> 00:47:16,720
And if possible, less than that.
656
00:47:16,720 --> 00:47:18,280
You bite this side, Dong Baek,
657
00:47:18,280 --> 00:47:20,650
and you bite this side, Ji Su.
658
00:47:27,550 --> 00:47:30,280
But we can't do this in front of the director.
659
00:47:30,280 --> 00:47:31,320
Not at all!
660
00:47:31,320 --> 00:47:32,850
I'm not that old-fashioned.
661
00:47:32,850 --> 00:47:35,420
I'm not saying you're old-fashioned...
662
00:47:35,420 --> 00:47:37,880
Here, Ji Su.
663
00:47:53,220 --> 00:47:55,220
What do you think you're doing?
664
00:47:55,220 --> 00:47:57,450
Do what you usually do alone.
665
00:47:57,450 --> 00:48:00,780
We are all adults here.
666
00:48:00,780 --> 00:48:02,780
Passionately!
667
00:48:04,920 --> 00:48:06,650
We left this much.
668
00:48:09,280 --> 00:48:10,880
I could do better than that with Tae Wan!
669
00:48:10,880 --> 00:48:13,020
Tae Wan!
670
00:48:13,020 --> 00:48:14,320
Look.
671
00:48:17,520 --> 00:48:19,080
Even two guys can make it this short.
672
00:48:19,080 --> 00:48:21,120
Yours has to be shorter than this.
673
00:48:21,850 --> 00:48:23,020
Do it again.
674
00:48:26,550 --> 00:48:28,350
Ji Su.
675
00:48:50,650 --> 00:48:51,720
There!
676
00:48:51,720 --> 00:48:52,720
It's really short.
677
00:48:52,720 --> 00:48:53,720
Yeah.
678
00:48:54,880 --> 00:48:55,980
Bite this.
679
00:48:55,980 --> 00:48:56,950
Me?
680
00:49:03,950 --> 00:49:06,150
We are even better than you.
681
00:49:08,420 --> 00:49:12,280
I guess they don't like this game.
682
00:49:12,280 --> 00:49:13,380
Crack the egg.
683
00:49:15,350 --> 00:49:17,150
You have to exchange it in your mouths two times
684
00:49:17,150 --> 00:49:19,350
without bursting the yolk.
685
00:49:19,350 --> 00:49:22,150
Actually, do it three times!
686
00:49:22,150 --> 00:49:24,550
- Three times! - Three times!
687
00:49:24,550 --> 00:49:25,950
I can't do this.
688
00:49:25,950 --> 00:49:27,880
This is even worse than the other game.
689
00:49:27,880 --> 00:49:28,650
I won't do it.
690
00:49:28,650 --> 00:49:31,450
That's why you should have done a better job in the other game.
691
00:49:31,450 --> 00:49:33,580
Open wide.
692
00:49:33,580 --> 00:49:35,320
I won't do it.
693
00:49:42,420 --> 00:49:43,880
I'm sorry, Yun Seop.
694
00:49:44,780 --> 00:49:45,780
I swallowed it.
695
00:49:45,780 --> 00:49:47,420
What?
696
00:49:47,420 --> 00:49:49,050
Why'd you swallow that?
697
00:49:49,050 --> 00:49:52,920
It just went down by itself because it's so slippery.
698
00:49:59,680 --> 00:50:01,680
Jeez!
699
00:50:01,680 --> 00:50:04,820
She is rich and pretty.
700
00:50:05,650 --> 00:50:08,450
She is so lucky.
701
00:50:08,450 --> 00:50:11,350
Why is the world so unfair?
702
00:50:18,250 --> 00:50:20,750
Where's the living room?
703
00:50:29,420 --> 00:50:33,420
Jeez! This place is so huge that I can barely find my way around.
704
00:50:46,680 --> 00:50:51,250
Dong Baek, you've already swallowed nine eggs.
705
00:50:51,250 --> 00:50:52,680
What's the matter with these eggs?
706
00:50:52,680 --> 00:50:55,780
Why are they so slippery?
707
00:50:55,780 --> 00:50:57,250
This is the final one.
708
00:50:57,250 --> 00:50:58,150
Give it to Ji Su.
709
00:50:58,150 --> 00:51:00,220
Good idea.
710
00:51:01,220 --> 00:51:02,580
Ji Su.
711
00:51:02,580 --> 00:51:04,220
Here.
712
00:51:25,950 --> 00:51:28,180
Oh my!
713
00:51:28,180 --> 00:51:29,680
This really is slippery!
714
00:51:29,680 --> 00:51:32,180
Forget it! We give up!
715
00:51:32,180 --> 00:51:35,720
This game is so boring!
716
00:51:37,280 --> 00:51:40,520
Even the director's fallen asleep.
717
00:51:45,180 --> 00:51:47,220
Grab him!
718
00:51:47,680 --> 00:51:50,550
- Thanks for the food. - Thanks for the food.
719
00:51:50,550 --> 00:51:51,780
Wait a minute. Are we going somewhere else?
720
00:51:51,780 --> 00:51:54,050
Yes, sir.
721
00:51:54,050 --> 00:51:55,220
Goodbye, sir.
722
00:51:55,220 --> 00:51:56,580
Thanks for the food.
723
00:51:56,580 --> 00:51:59,650
Goodbye!
724
00:52:00,220 --> 00:52:00,920
Bye.
725
00:52:00,920 --> 00:52:02,150
Thanks for the food.
726
00:52:02,150 --> 00:52:04,450
- See you tomorrow. - Goodbye.
727
00:52:10,380 --> 00:52:14,080
Thank you so much for everything.
728
00:52:14,080 --> 00:52:16,320
My coworkers are a little eccentric.
729
00:52:16,320 --> 00:52:19,420
Are you all right? You had nine raw eggs.
730
00:52:20,650 --> 00:52:22,680
I still have the aftertaste in my mouth.
731
00:52:26,280 --> 00:52:27,880
What do you want with the vinegar?
732
00:52:27,880 --> 00:52:30,250
I'm going to give it to Dong Baek.
733
00:52:30,250 --> 00:52:33,480
He's probably getting ready sleep in his room.
734
00:52:33,480 --> 00:52:35,880
But he's had so many raw eggs.
735
00:52:37,220 --> 00:52:38,980
I'll take it to him.
736
00:52:38,980 --> 00:52:42,180
You should try to avoid Dong Baek's room.
737
00:52:50,450 --> 00:52:51,920
Is everyone gone?
738
00:52:55,580 --> 00:52:57,120
I'm sorry.
739
00:53:05,720 --> 00:53:07,880
Did she hear everything?
740
00:53:11,580 --> 00:53:14,680
Dong Baek!
741
00:53:14,680 --> 00:53:16,080
Yes?
742
00:53:17,620 --> 00:53:18,950
Hold on.
743
00:53:31,250 --> 00:53:33,150
What's the matter?
744
00:53:33,150 --> 00:53:34,920
It's Gyeon Gae.
745
00:53:36,380 --> 00:53:42,180
Don't you think it's strange that Dong Baek has a separate room upstairs?
746
00:53:42,180 --> 00:53:45,820
It's probably because the house is so large.
747
00:53:45,820 --> 00:53:47,450
Let's say that's true.
748
00:53:47,450 --> 00:53:50,950
But do you know what the agent said to Ji Su?
749
00:53:52,480 --> 00:53:55,380
You shouldn't enter Dong Baek's room.?
750
00:53:55,380 --> 00:53:56,950
Does that make any sense?
751
00:53:56,950 --> 00:53:59,050
Why shouldn't a wife enter her husband's room?
752
00:53:59,050 --> 00:54:01,150
Maybe you just heard wrong because you were drunk?
753
00:54:01,150 --> 00:54:03,080
I admit I was drunk,
754
00:54:03,080 --> 00:54:04,680
but I know what I heard.
755
00:54:04,680 --> 00:54:06,580
Come to think of it, they wouldn't play the kissing game.
756
00:54:06,580 --> 00:54:08,480
They are so strange.
757
00:54:08,480 --> 00:54:12,780
All they had to do was kiss, but they wouldn't do it.
758
00:54:12,780 --> 00:54:16,280
I think there's something fishy going on.
759
00:54:16,280 --> 00:54:17,380
That's what I sense.
760
00:54:17,380 --> 00:54:20,050
I bet you're just making this up because you are jealous of Ji Su.
761
00:54:20,050 --> 00:54:21,920
That's not true!
762
00:54:21,920 --> 00:54:24,250
Don't you raise your voice at me!
763
00:54:24,250 --> 00:54:27,080
Why do you have to be like that?
764
00:54:29,020 --> 00:54:30,980
Gyeon Gae.
765
00:54:39,120 --> 00:54:43,020
Gyeon Gae thinks something fishy is going on.
766
00:54:43,020 --> 00:54:44,120
Really?
767
00:54:44,120 --> 00:54:45,120
Yes.
768
00:54:45,120 --> 00:54:48,180
But nobody believes her
769
00:54:48,180 --> 00:54:53,850
since she acts so wild when she's drunk.
770
00:54:53,850 --> 00:54:57,350
So you don't have to worry about that.
771
00:54:57,350 --> 00:55:00,880
Okay. I understand.
772
00:55:01,980 --> 00:55:03,080
Bye.
773
00:55:04,420 --> 00:55:05,580
What did he say?
774
00:55:05,580 --> 00:55:07,650
Gyeon Gae's been talking about us.
775
00:55:09,420 --> 00:55:10,750
What are we going to do?
776
00:55:10,750 --> 00:55:13,380
But he says that nobody believes her.
777
00:55:15,520 --> 00:55:17,620
I'm done, boss.
778
00:55:17,620 --> 00:55:18,750
Okay.
779
00:55:19,880 --> 00:55:22,750
It's almost lunchtime.
780
00:55:22,750 --> 00:55:24,420
What shall we eat, Dong Baek?
781
00:55:24,420 --> 00:55:26,420
How about some cold noodles?
782
00:55:26,420 --> 00:55:28,620
That sounds good to me.
783
00:55:29,320 --> 00:55:33,080
I brought some lunchboxes.
784
00:55:33,080 --> 00:55:35,680
Why don't you have this instead?
785
00:55:35,680 --> 00:55:37,180
Ji Su!
786
00:55:37,180 --> 00:55:38,880
Mrs. Han!
787
00:55:38,880 --> 00:55:40,620
You treated us to dinner last night,
788
00:55:40,620 --> 00:55:44,050
and now you've brought us lunch!
789
00:55:44,050 --> 00:55:45,520
Oh my!
790
00:55:51,750 --> 00:55:55,250
All newlywed brides make bean hearts for their husbands.
791
00:55:55,250 --> 00:55:56,980
My wife made it for me for three months.
792
00:55:56,980 --> 00:55:58,480
I'm so jealous, Dong Baek.
793
00:55:58,480 --> 00:56:00,450
There are so many beans.
794
00:56:03,050 --> 00:56:05,480
Dong Baek.
795
00:56:05,480 --> 00:56:11,150
I made it myself, so try to enjoy it even if it doesn't taste good.
796
00:56:11,150 --> 00:56:12,620
Okay.
797
00:56:14,620 --> 00:56:16,250
Aren't you going to lunch?
798
00:56:16,250 --> 00:56:17,220
Huh?
799
00:56:20,980 --> 00:56:23,780
Dong Baek, come home early tonight.
800
00:56:23,780 --> 00:56:25,320
Okay.
801
00:56:49,650 --> 00:56:51,450
Goodbye.
802
00:56:54,620 --> 00:56:57,450
She is so affectionate too.
803
00:56:57,450 --> 00:56:59,580
You lucky dog!
804
00:57:01,780 --> 00:57:03,920
Hey, Gyeon Gae!
805
00:57:03,920 --> 00:57:05,480
That hurts!
806
00:57:05,480 --> 00:57:07,850
Starting false rumours like that!
807
00:57:07,850 --> 00:57:09,750
And you have a bad temper!
808
00:57:17,420 --> 00:57:22,520
Ji Su did it because of Gyeon Gae. Please understand, Dong Baek.
809
00:57:22,520 --> 00:57:23,650
Okay.
810
00:57:26,620 --> 00:57:29,050
That should quell any rumours.
811
00:57:30,620 --> 00:57:34,120
I just hope Dong Baek isn't too shocked.
812
00:57:34,120 --> 00:57:35,580
Even I was shocked.
813
00:57:46,080 --> 00:57:49,950
She did it because of Gyeon Gae.
814
00:57:52,950 --> 00:57:55,780
Don't think about it.
815
00:57:55,780 --> 00:57:57,720
Forget about it!
816
00:58:01,720 --> 00:58:02,750
Hey!
817
00:58:06,120 --> 00:58:07,920
Forget about it!
818
00:58:07,920 --> 00:58:09,020
Hey!
819
00:58:21,680 --> 00:58:24,280
It's Ji Su's car.
820
00:58:28,220 --> 00:58:30,050
Huh? You're here.
821
00:58:30,050 --> 00:58:32,420
Seokhyeon!
822
00:58:32,420 --> 00:58:33,750
So it is Ji Su's van!
823
00:58:37,380 --> 00:58:41,080
You are here, Ji Su.
824
00:59:03,480 --> 00:59:06,580
Where is Ms. Cha?
825
00:59:08,050 --> 00:59:09,750
She is a little busy.
826
00:59:09,750 --> 00:59:11,820
She's going to be late.
827
00:59:11,820 --> 00:59:15,580
I see.
828
00:59:15,580 --> 00:59:18,780
I should get upstairs.
829
00:59:18,780 --> 00:59:21,620
Thanks for lunch.
830
00:59:21,620 --> 00:59:22,980
Sure.
831
00:59:22,980 --> 00:59:25,320
See you.
832
00:59:25,320 --> 00:59:26,520
Dong Baek...
833
00:59:30,620 --> 00:59:32,720
Are you all right?
834
00:59:35,750 --> 00:59:36,750
What do you mean?
835
00:59:36,750 --> 00:59:38,880
What happened this morning...
836
00:59:40,080 --> 00:59:41,680
This morning?
837
00:59:42,620 --> 00:59:44,750
Oh, that?
838
00:59:44,750 --> 00:59:49,480
You did it on purpose because of Gyeon Gae.
839
00:59:49,480 --> 00:59:50,280
That's right.
840
00:59:50,280 --> 00:59:55,220
Of course I'm all right with it.
841
00:59:55,220 --> 00:59:58,620
I'd completely forgotten,
842
00:59:58,620 --> 01:00:00,850
but it just came to me because you brought it up.
843
01:00:02,050 --> 01:00:03,520
Really?
844
01:00:03,520 --> 01:00:04,650
Of course.
845
01:00:04,650 --> 01:00:05,550
That's a relief.
846
01:00:05,550 --> 01:00:08,820
Of course I forgot about it.
847
01:00:22,250 --> 01:00:27,850
Jeez! He doesn't have to be that casual about it.
848
01:00:35,180 --> 01:00:37,720
This is so frustrating!
849
01:00:37,720 --> 01:00:40,080
I'll have to stay up in my room tonight.
850
01:00:41,380 --> 01:00:43,850
Seeing her is making me think of it even more.
851
01:00:59,780 --> 01:01:03,520
Yeong Yeong, what is Ji Su's schedule like?
852
01:01:03,520 --> 01:01:04,420
I want to see her tonight.
853
01:01:04,420 --> 01:01:08,220
I'm out taking care of business, so I'm not with her.
854
01:01:08,220 --> 01:01:10,580
She is probably at home with Dong Baek.
855
01:01:10,580 --> 01:01:12,680
What are you talking about?
856
01:01:12,680 --> 01:01:14,680
Why aren't you with her?
857
01:01:26,880 --> 01:01:31,350
I suddenly had a hankering for fermented soybean stew.
858
01:01:31,350 --> 01:01:34,220
Really?
859
01:01:34,220 --> 01:01:36,120
Do you mind cooking it for me?
860
01:01:36,120 --> 01:01:37,820
Not at all.
861
01:01:37,820 --> 01:01:40,650
I'll stay next to you and learn how to make it.
862
01:01:44,980 --> 01:01:46,780
What's the matter?
863
01:01:46,780 --> 01:01:48,550
It's nothing.
864
01:01:48,550 --> 01:01:50,550
There is nothing to learn.
865
01:01:50,550 --> 01:01:56,580
Just slice an onion and chilies and mix it with fermented soybean paste.
866
01:01:56,580 --> 01:01:58,350
It's really quite easy.
867
01:02:12,320 --> 01:02:14,620
This stew seems a little different.
868
01:02:14,620 --> 01:02:16,820
Can you bring me another onion?
869
01:02:16,820 --> 01:02:18,580
More onion?
870
01:02:22,050 --> 01:02:23,720
Here.
871
01:02:23,720 --> 01:02:24,920
The chilies...
872
01:02:35,020 --> 01:02:35,750
Are you all right?
873
01:02:35,750 --> 01:02:36,280
Yes.
874
01:02:36,280 --> 01:02:37,880
Oh no!
875
01:03:01,480 --> 01:03:03,350
That must be Ms. Cha.
876
01:03:04,680 --> 01:03:06,050
That must be her.
877
01:03:14,820 --> 01:03:16,350
It's Gang Mo.
878
01:03:38,650 --> 01:03:40,480
What are you doing here?
879
01:03:40,480 --> 01:03:41,820
Let's go in.
880
01:03:45,450 --> 01:03:49,950
Oh my! Mr. Kim!
881
01:03:49,950 --> 01:03:51,480
You're here.
882
01:03:52,820 --> 01:03:55,320
- Hello. - Hello.
883
01:03:55,320 --> 01:03:58,820
I wanted to treat you to some tea last time,
884
01:03:58,820 --> 01:04:00,580
but you just left.
885
01:04:00,580 --> 01:04:02,420
It's nice of you to drop by.
886
01:04:03,320 --> 01:04:06,280
I guess you had some business to take care of nearby.
887
01:04:15,950 --> 01:04:18,220
Ji Su.
888
01:04:18,220 --> 01:04:18,880
Yes?
889
01:04:18,880 --> 01:04:21,780
Why don't you bring him some tea?
890
01:04:21,780 --> 01:04:24,150
Okay.
891
01:04:28,520 --> 01:04:31,820
I'm sorry for deceiving you until now.
892
01:04:31,820 --> 01:04:33,050
I am Ji Su's boyfriend.
58525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.