All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E09.1080p.KBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PandaMoon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,520 --> 00:00:45,980 Turn around. 2 00:00:46,940 --> 00:00:48,250 That way! 3 00:00:50,710 --> 00:00:52,370 We're done! 4 00:00:53,250 --> 00:00:54,780 Thank you. 5 00:01:00,520 --> 00:01:01,980 Pick a number. 6 00:01:03,280 --> 00:01:05,280 Number 2, bulgogi. 7 00:01:05,280 --> 00:01:07,340 Number 2 it is. 8 00:01:09,250 --> 00:01:14,050 Korea's top actress is unwrapping a rice triangle for me! 9 00:01:14,050 --> 00:01:15,150 Aren't you honoured? 10 00:01:15,150 --> 00:01:16,340 Yes. 11 00:01:16,340 --> 00:01:18,150 I am deeply honoured. 12 00:01:22,550 --> 00:01:24,340 How ill-mannered! 13 00:01:24,340 --> 00:01:26,420 Aren't you going to offer me any? 14 00:01:26,420 --> 00:01:27,150 Huh? 15 00:01:31,420 --> 00:01:32,620 Oh! 16 00:01:32,620 --> 00:01:34,380 I'm so sorry. 17 00:01:34,380 --> 00:01:38,180 Which one would you like to eat? 18 00:01:38,180 --> 00:01:39,780 Number 3. 19 00:01:39,780 --> 00:01:40,810 Number 3? 20 00:01:41,750 --> 00:01:44,120 Number 3 it is. 21 00:01:54,020 --> 00:01:55,680 It ripped. 22 00:01:55,680 --> 00:01:57,840 I'm such a klutz. 23 00:01:57,840 --> 00:01:59,880 I'll just stick it together. 24 00:02:03,380 --> 00:02:04,920 There you go. 25 00:02:17,340 --> 00:02:18,280 - Here. - Here. 26 00:02:23,850 --> 00:02:26,850 - Thank you. - Thank you. 27 00:02:37,350 --> 00:02:39,350 Darn it! 28 00:02:49,010 --> 00:02:51,850 So this is what he does. 29 00:02:53,480 --> 00:02:55,850 Huh? Ji Su. 30 00:02:55,850 --> 00:02:58,570 You are sitting at my seat. 31 00:02:58,570 --> 00:02:59,850 Can't I sit here? 32 00:02:59,850 --> 00:03:01,250 Of course you can. 33 00:03:01,250 --> 00:03:02,220 Go ahead. 34 00:03:02,220 --> 00:03:04,640 Sit. 35 00:03:04,640 --> 00:03:06,750 I'm just so happy. 36 00:03:06,750 --> 00:03:08,010 About what? 37 00:03:08,010 --> 00:03:10,380 That you're sitting in my seat. 38 00:03:10,380 --> 00:03:12,980 That's why I'm so happy. 39 00:03:16,070 --> 00:03:18,180 Come here and take a look at this. 40 00:03:18,180 --> 00:03:20,380 This is my boss's seat, 41 00:03:20,380 --> 00:03:25,140 and he's even coated your autograph and put it here. 42 00:03:25,140 --> 00:03:28,010 He's so happy whenever he sees this. 43 00:03:28,010 --> 00:03:31,420 He always giggles. 44 00:03:31,420 --> 00:03:36,720 This is one of the nine autographs I gave you when we first met, right? 45 00:03:36,720 --> 00:03:38,450 Yes. 46 00:03:38,450 --> 00:03:41,320 He crumpled it up saying it was fake, 47 00:03:41,320 --> 00:03:44,380 but he ironed it out after your visit. 48 00:03:44,380 --> 00:03:47,070 He did his best to salvage it. 49 00:03:49,770 --> 00:03:56,350 You gave so many people strength. 50 00:03:56,350 --> 00:03:57,640 You got that? 51 00:03:58,750 --> 00:04:00,050 Go for it! 52 00:04:02,880 --> 00:04:05,880 Let's clean up and go home. 53 00:04:05,880 --> 00:04:07,050 Excuse me. 54 00:04:12,380 --> 00:04:13,820 Go for it! 55 00:04:42,140 --> 00:04:44,320 What is it? 56 00:04:44,320 --> 00:04:46,450 Do you know them? 57 00:04:47,620 --> 00:04:49,420 No. 58 00:04:49,420 --> 00:04:52,770 But they look so happy together. 59 00:04:52,770 --> 00:04:55,950 I've never been on a date before. 60 00:04:55,950 --> 00:04:57,920 Never? 61 00:04:57,920 --> 00:04:58,850 No. 62 00:05:00,350 --> 00:05:04,780 Oh my. I feel so embarrassed. 63 00:05:04,780 --> 00:05:06,350 Let's go. 64 00:05:18,920 --> 00:05:21,070 What's the matter? 65 00:05:21,070 --> 00:05:23,180 Let's go on a date. 66 00:05:23,180 --> 00:05:23,950 Huh? 67 00:05:25,350 --> 00:05:27,750 You said you've never been on one before. 68 00:05:29,780 --> 00:05:31,380 What would you like to do? 69 00:05:31,380 --> 00:05:35,250 Huh? There's no need. 70 00:05:35,250 --> 00:05:36,850 Tell me. 71 00:05:36,850 --> 00:05:39,620 There's really no need. 72 00:05:39,620 --> 00:05:42,080 What kind of date do you want to have? 73 00:05:45,820 --> 00:05:49,420 Are you really... 74 00:05:49,420 --> 00:05:51,480 Are you really going to do this for me? 75 00:05:59,820 --> 00:06:02,720 I've never gone out on a date before. 76 00:06:06,820 --> 00:06:12,380 This may sound really ordinary to you... 77 00:06:15,380 --> 00:06:18,780 but the kind of date I want to have 78 00:06:18,780 --> 00:06:24,950 is to go watch a movie, have a cup of coffee, 79 00:06:24,950 --> 00:06:30,580 and go downtown and see some sights together. 80 00:06:30,580 --> 00:06:34,150 That's the kind of date I want to have. 81 00:06:34,150 --> 00:06:35,670 Okay. 82 00:06:35,670 --> 00:06:38,750 Let's go on that ordinary date. 83 00:07:18,380 --> 00:07:19,720 I pick this one. 84 00:07:19,720 --> 00:07:20,670 How do you like this colour? 85 00:07:20,670 --> 00:07:21,880 Well... 86 00:07:21,880 --> 00:07:23,540 isn't it too red? 87 00:07:24,450 --> 00:07:26,150 How about this? 88 00:07:26,150 --> 00:07:27,350 Black? 89 00:07:27,350 --> 00:07:30,080 But you'll look like a witch wearing that. 90 00:07:32,650 --> 00:07:34,250 In situations like this, 91 00:07:34,250 --> 00:07:42,040 you should tell the girl that it looks nice on her no matter 92 00:07:42,040 --> 00:07:44,120 what colour she chooses. 93 00:07:44,120 --> 00:07:45,750 So that's what I should do. 94 00:07:45,750 --> 00:07:47,320 Don't forget. 95 00:07:48,580 --> 00:07:51,380 Can you buy these for me? 96 00:07:51,380 --> 00:07:55,170 You didn't even pay me for the work I did today. 97 00:07:55,910 --> 00:07:57,950 It's $2. Isn't that cheap? 98 00:07:57,950 --> 00:07:58,950 Yeah. 99 00:07:58,950 --> 00:08:01,320 I don't mind buying them for you, 100 00:08:01,320 --> 00:08:03,040 but the black one... 101 00:08:04,820 --> 00:08:06,820 I think it'll look great on you. 102 00:08:34,910 --> 00:08:36,670 We barely got away. 103 00:08:38,520 --> 00:08:40,040 What would you like? 104 00:08:40,040 --> 00:08:42,850 I'm buying, so choose whatever you want. 105 00:08:42,850 --> 00:08:44,280 Well... 106 00:08:45,650 --> 00:08:47,780 just get me anything. 107 00:08:47,780 --> 00:08:51,120 We ran all the way here, so I'll take an ice coffee. 108 00:08:51,120 --> 00:08:52,580 Drink a cappuccino. 109 00:08:52,580 --> 00:08:53,280 A cappuccino? 110 00:08:53,280 --> 00:08:55,320 Doesn't that sound great? 111 00:08:55,320 --> 00:08:57,320 Cappuccino. 112 00:08:57,320 --> 00:08:59,540 It's so romantic. 113 00:08:59,540 --> 00:09:01,910 Women are aural creatures, you know. 114 00:09:03,620 --> 00:09:06,380 I can't believe you asked for ice coffee. 115 00:09:07,350 --> 00:09:09,980 The next time you're on a date, get a cappuccino. 116 00:09:09,980 --> 00:09:11,520 Okay. 117 00:09:11,520 --> 00:09:14,280 Then I'll have a cappuccino. 118 00:09:15,220 --> 00:09:17,220 Mrs. Han Ji Su! 119 00:09:17,220 --> 00:09:18,880 Hello. 120 00:09:18,880 --> 00:09:22,850 He'll have a cappuccino, and I'll take an ice coffee. 121 00:09:22,850 --> 00:09:24,540 Huh? 122 00:09:24,540 --> 00:09:26,220 I'm a little thirsty from all that running. 123 00:09:26,220 --> 00:09:28,410 Ice coffee sounds great right now. 124 00:09:32,820 --> 00:09:34,650 I want to drink ice coffee too. 125 00:09:43,880 --> 00:09:46,480 Thank you. That's so cool. 126 00:09:47,880 --> 00:09:51,720 But isn't it hard to sleep if you drink coffee at night? 127 00:09:52,850 --> 00:09:57,410 I can't sleep if I drink coffee after 4:00 p.m. 128 00:09:59,320 --> 00:10:00,910 Oh, right! 129 00:10:00,910 --> 00:10:03,980 I had coffee from the vending machine this morning. 130 00:10:03,980 --> 00:10:08,850 We're on a date right now, Dong Baek. 131 00:10:08,850 --> 00:10:13,380 So let's do something fun instead of all this boring talk. 132 00:10:13,380 --> 00:10:15,150 Something fun? 133 00:10:15,150 --> 00:10:15,950 Okay. 134 00:10:16,450 --> 00:10:18,380 I'm finished. 135 00:10:26,020 --> 00:10:28,580 Blow on them and let them dry. 136 00:10:34,540 --> 00:10:36,910 You did good just now. 137 00:10:36,910 --> 00:10:41,580 It's so adorable when a guy does what the girl asks him to. 138 00:10:44,020 --> 00:10:44,780 Is that so? 139 00:10:44,780 --> 00:10:46,020 Yes. 140 00:10:47,280 --> 00:10:49,950 I think it's almost time for our movie. Let's go. 141 00:10:49,950 --> 00:10:50,880 Go? 142 00:10:53,950 --> 00:10:55,480 Watch your hands! 143 00:10:56,350 --> 00:10:58,580 They're not dry yet. 144 00:10:58,580 --> 00:11:00,350 Spread them out like this. 145 00:11:01,820 --> 00:11:02,750 That's it. 146 00:11:05,350 --> 00:11:06,380 What do I do? 147 00:11:24,320 --> 00:11:26,020 I'll use this picture first. 148 00:11:40,820 --> 00:11:42,780 Blow on them and let them dry. 149 00:11:51,120 --> 00:11:52,250 What's the matter? 150 00:11:54,880 --> 00:11:56,080 It's nothing. 151 00:12:01,420 --> 00:12:07,650 It feels like we are already a family, coming here together like this. 152 00:12:07,650 --> 00:12:08,850 Is that so? 153 00:12:08,850 --> 00:12:10,880 We should come here more often then. 154 00:12:39,550 --> 00:12:40,480 It's Han Ji Su! 155 00:12:40,480 --> 00:12:41,980 I guess that's her husband. 156 00:12:47,920 --> 00:12:49,650 Dong Baek. 157 00:12:49,650 --> 00:12:52,120 Will you put your arm around my shoulders? 158 00:12:53,180 --> 00:12:54,920 Okay. 159 00:13:48,180 --> 00:13:50,350 Sang Cheol. 160 00:13:50,350 --> 00:13:51,180 Yeah? 161 00:13:51,180 --> 00:13:52,350 Where's Ji Su? 162 00:13:52,350 --> 00:13:53,520 She's not here. 163 00:13:54,580 --> 00:13:56,120 She must be out. 164 00:13:56,120 --> 00:13:57,420 Out? 165 00:13:59,550 --> 00:14:01,220 I thought she was asleep. 166 00:14:05,120 --> 00:14:07,720 Don't bother her. 167 00:14:07,720 --> 00:14:09,680 She's probably with Dong Baek. 168 00:14:11,920 --> 00:14:18,920 So, was it your dream to become an actress? 169 00:14:18,920 --> 00:14:21,250 Not really. 170 00:14:21,250 --> 00:14:26,720 I majored in education because I wanted to become a teacher. 171 00:14:27,880 --> 00:14:29,980 Wow. 172 00:14:29,980 --> 00:14:33,520 You'd be great as a teacher. 173 00:14:33,520 --> 00:14:33,950 Really? 174 00:14:33,950 --> 00:14:35,120 Yes. 175 00:14:35,120 --> 00:14:36,450 What was your subject? 176 00:14:36,450 --> 00:14:38,320 English. 177 00:14:38,320 --> 00:14:40,120 English? 178 00:14:40,120 --> 00:14:41,820 I figured it would be in the arts, 179 00:14:41,820 --> 00:14:43,680 like music. 180 00:14:43,680 --> 00:14:49,120 You were so good when you sang at that bar. 181 00:14:49,120 --> 00:14:51,580 That was "Over the Rainbow", right? 182 00:14:51,580 --> 00:14:53,280 Yes. 183 00:14:53,280 --> 00:14:56,050 I love that song. 184 00:14:58,250 --> 00:15:02,450 I always sing it whenever there's something I want, 185 00:15:02,450 --> 00:15:05,880 but I'm not sure I'll get it. It always helps me at times like that. 186 00:15:09,950 --> 00:15:14,050 I was singing that song inside when my mother went into surgery 187 00:15:14,050 --> 00:15:18,080 and when I auditioned for my first movie. 188 00:15:20,420 --> 00:15:25,820 And things worked out well each time. 189 00:15:28,880 --> 00:15:33,710 I'll have to try singing it whenever I need courage. 190 00:15:33,710 --> 00:15:35,520 I strongly recommend it. 191 00:15:37,880 --> 00:15:40,150 I'm not a very good singer, 192 00:15:40,150 --> 00:15:46,120 but I actually love to sing. 193 00:15:46,120 --> 00:15:47,350 Really? 194 00:15:47,350 --> 00:15:48,710 Yes. 195 00:15:50,150 --> 00:15:59,210 I wanted to form a male chorus, practice together, 196 00:15:59,210 --> 00:16:00,470 and perform. 197 00:16:00,470 --> 00:16:01,950 Then why don't you do that? 198 00:16:01,950 --> 00:16:04,320 I was going to, 199 00:16:04,320 --> 00:16:10,080 so I posted a notice saying I was recruiting for a male chorus 200 00:16:10,080 --> 00:16:14,750 for 2 years at work, but not a single person volunteered. 201 00:16:16,820 --> 00:16:19,680 Huh? The bus is coming. 202 00:16:25,650 --> 00:16:27,550 The bus is so empty. 203 00:16:27,550 --> 00:16:29,350 It must be because this is the last stop. 204 00:16:29,350 --> 00:16:32,850 It's been ages since I've ridden in a bus. 205 00:16:32,850 --> 00:16:36,120 The last time was before my debut, 206 00:16:36,120 --> 00:16:38,470 so it has been about seven years. 207 00:16:39,650 --> 00:16:41,350 See? 208 00:16:41,350 --> 00:16:44,820 To some people, even an ordinary thing can be special. 209 00:16:44,820 --> 00:16:46,020 You're right. 210 00:16:47,020 --> 00:16:50,550 Anyway, how did you make your debut? 211 00:16:53,970 --> 00:16:56,620 Where do I start? 212 00:16:59,520 --> 00:17:02,660 My mother fell ill when I was in college, 213 00:17:02,685 --> 00:17:05,974 so I had to become the head of the family. 214 00:17:08,250 --> 00:17:14,650 And Gang Mo, who I met in college, helped me start my acting career. 215 00:17:14,650 --> 00:17:17,620 He even introduced me to Yeong Yeong. 216 00:17:17,620 --> 00:17:20,710 So that's what he did. 217 00:17:22,710 --> 00:17:25,680 Is your mother all right now? 218 00:17:31,850 --> 00:17:36,520 She had serious diabetes since she was young... 219 00:17:37,970 --> 00:17:40,350 and because my dad passed away early on... 220 00:17:41,970 --> 00:17:44,950 she suffered a lot 221 00:17:44,950 --> 00:17:46,780 and collapsed. 222 00:17:48,420 --> 00:17:51,880 She can't walk anymore, 223 00:17:51,880 --> 00:17:54,250 and she's lost her sight. 224 00:17:54,250 --> 00:17:59,180 So that's why she is in a hospital abroad. 225 00:18:00,950 --> 00:18:04,920 I guess you'll have to send her lots of care packages, 226 00:18:04,920 --> 00:18:06,880 like chili paste and fermented soybean. 227 00:18:09,210 --> 00:18:11,120 She is not abroad. 228 00:18:14,150 --> 00:18:15,470 She is in Korea. 229 00:18:18,780 --> 00:18:21,120 I see. 230 00:18:21,120 --> 00:18:26,580 Then does she know that we got married? 231 00:18:27,620 --> 00:18:29,680 No. 232 00:18:29,680 --> 00:18:33,780 Her hospital is cut off from the outside world. 233 00:18:33,780 --> 00:18:35,380 I see. 234 00:18:37,420 --> 00:18:41,710 But Sang Cheol thinks she's in the States, so if he asks... 235 00:18:41,710 --> 00:18:44,280 I understand. 236 00:18:52,970 --> 00:18:55,020 Aren't you hot? 237 00:18:55,020 --> 00:18:56,780 Should we open a window? 238 00:18:56,780 --> 00:18:57,580 Okay. 239 00:19:08,580 --> 00:19:11,818 I'm sure your mother will understand 240 00:19:11,843 --> 00:19:16,305 when all of this is over and you've become happy. 241 00:19:38,710 --> 00:19:42,970 How was today's ordinary date? 242 00:19:42,970 --> 00:19:45,150 Let's see. 243 00:19:45,150 --> 00:19:50,680 It was extremely special. 244 00:19:52,120 --> 00:19:57,970 I think what I learned from you today will be of immense help 245 00:19:57,970 --> 00:20:00,020 when I go out on real dates in the future. 246 00:20:04,880 --> 00:20:09,580 Are you saying that today's date wasn't real? 247 00:20:11,680 --> 00:20:13,520 Huh? 248 00:20:13,520 --> 00:20:15,820 Well, that's... 249 00:20:16,650 --> 00:20:19,650 I thought it was real. 250 00:20:24,710 --> 00:20:26,280 Jeez! 251 00:20:26,280 --> 00:20:28,420 You're joking again, aren't you? 252 00:20:29,710 --> 00:20:30,780 Let's go. 253 00:20:42,970 --> 00:20:44,280 You are finally back. 254 00:20:44,280 --> 00:20:46,020 Yeah. 255 00:20:46,020 --> 00:20:47,550 You are still awake, Ms. Cha. 256 00:20:47,550 --> 00:20:51,470 Sang Cheol isn't here, so you can go back to your room Dong Baek. 257 00:20:51,470 --> 00:20:54,780 Okay. I guess I'll sleep in my room tonight. 258 00:20:54,780 --> 00:20:57,020 Good night. 259 00:20:57,020 --> 00:20:58,710 Good night. 260 00:21:29,780 --> 00:21:32,620 So that's what a date is. 261 00:22:16,350 --> 00:22:19,920 How did you sleep? 262 00:22:19,920 --> 00:22:21,720 Anyway, I have another present 263 00:22:21,720 --> 00:22:24,480 that could drive you a little crazy. 264 00:22:33,550 --> 00:22:35,720 That was a difficult shot. 265 00:22:35,720 --> 00:22:38,720 I should have still made it. 266 00:22:42,920 --> 00:22:44,980 I'm so glad that it was you... 267 00:22:47,350 --> 00:22:52,620 there on the day of the accident, Dong Baek. 268 00:22:52,620 --> 00:22:56,280 Thank you for being there. 269 00:22:59,050 --> 00:23:03,880 Don't you think we should start preparing for the wedding? 270 00:23:03,880 --> 00:23:05,420 Of course. 271 00:23:05,420 --> 00:23:08,620 Why don't you choose a date that comes after the elections? 272 00:23:08,620 --> 00:23:10,050 I will. 273 00:23:14,420 --> 00:23:17,450 You've bogeyed, honey. 274 00:23:17,450 --> 00:23:19,780 This is my best record, father. 275 00:23:21,250 --> 00:23:22,480 Gang Mo. 276 00:23:24,550 --> 00:23:25,620 Yes? 277 00:23:25,620 --> 00:23:27,450 I bogeyed. 278 00:23:27,450 --> 00:23:29,680 Really? Good work. 279 00:23:40,850 --> 00:23:43,150 I'm so glad that it was you 280 00:23:43,150 --> 00:23:48,550 there on the day of the accident, Dong Baek. 281 00:23:48,550 --> 00:23:52,050 Thank you for being there. 282 00:23:54,720 --> 00:23:56,080 Oh my. 283 00:24:33,420 --> 00:24:35,780 I'm so glad that it was you 284 00:24:35,780 --> 00:24:41,180 there on the day of the accident, Dong Baek. 285 00:24:41,180 --> 00:24:42,380 Thank you... 286 00:24:42,850 --> 00:24:45,680 What would be good to wear to work? 287 00:24:45,680 --> 00:24:48,820 I should wear something nice since I am the boss. 288 00:24:48,820 --> 00:24:50,080 That's pretty. 289 00:24:52,820 --> 00:24:56,580 There's this couple I know... 290 00:24:56,580 --> 00:24:57,620 Yeah? 291 00:24:57,620 --> 00:25:00,920 And they can't go see a performance 292 00:25:00,920 --> 00:25:04,980 or do anything together. 293 00:25:04,980 --> 00:25:06,450 Why do you think that is? 294 00:25:06,450 --> 00:25:09,250 What kind of couple is that? Who are you talking about? 295 00:25:10,980 --> 00:25:13,080 It's just someone I know. 296 00:25:13,080 --> 00:25:16,450 You know a lot of weird people, Seung Eun. 297 00:25:16,450 --> 00:25:19,120 How does this look? 298 00:25:23,250 --> 00:25:24,050 Hey. 299 00:25:24,050 --> 00:25:25,120 Huh? 300 00:25:25,120 --> 00:25:28,650 When did you find out Dong Baek was seeing Han Ji Su? 301 00:25:28,650 --> 00:25:30,850 On the day you said you were interested in him. 302 00:25:30,850 --> 00:25:32,320 We were watching TV together. 303 00:25:32,320 --> 00:25:33,320 So, 304 00:25:33,320 --> 00:25:34,880 that's when you first found out? 305 00:25:34,880 --> 00:25:36,050 Dong Baek didn't tell you before? 306 00:25:36,050 --> 00:25:39,320 I was a little hurt by that at first. 307 00:25:39,320 --> 00:25:43,450 How could he not tell his own sister even though she is a star? 308 00:25:43,450 --> 00:25:47,780 I knew Dong Baek was tight-lipped, but that was too much. 309 00:25:49,750 --> 00:25:50,350 I see. 310 00:25:50,350 --> 00:25:54,720 I was always giving him a hard time about not going out on dates. 311 00:25:54,720 --> 00:25:58,520 He must have wanted to tell me so badly then. 312 00:25:58,520 --> 00:26:00,680 I think I'll just take both. 313 00:26:05,650 --> 00:26:07,350 Drink. 314 00:26:07,350 --> 00:26:08,180 Yes, sir. 315 00:26:18,420 --> 00:26:25,420 I heard the rich aroma of tea that filled the post office is gone. 316 00:26:29,220 --> 00:26:31,150 Maybe that was a little too difficult to understand. 317 00:26:32,880 --> 00:26:34,180 I heard you had a fight. 318 00:26:40,220 --> 00:26:44,480 Dong Baek, listen closely to what I have to say. 319 00:26:44,480 --> 00:26:47,580 When you're working in an organization 320 00:26:47,580 --> 00:26:52,050 like the post office, there are certain rules of etiquette 321 00:26:52,050 --> 00:26:54,720 that you have to keep. 322 00:26:54,720 --> 00:26:58,520 You should invite coworkers to your wedding 323 00:26:58,520 --> 00:27:03,450 and host a housewarming party after the wedding. 324 00:27:04,450 --> 00:27:08,820 Plus, Mrs. Han is a movie star, 325 00:27:08,820 --> 00:27:12,180 so your coworkers must be very curious about her home. 326 00:27:12,180 --> 00:27:16,620 I don't expect anything from him anymore. 327 00:27:17,480 --> 00:27:23,050 Don't cause any more trouble over this and hold a housewarming. 328 00:27:26,280 --> 00:27:30,780 I'm not saying this because I want to attend. 329 00:27:30,780 --> 00:27:32,280 I'm not going to attend. 330 00:27:34,750 --> 00:27:35,980 Everyone will feel 331 00:27:35,980 --> 00:27:39,080 so uncomfortable if I attend. 332 00:27:39,080 --> 00:27:40,080 That's not true, sir. 333 00:27:40,080 --> 00:27:41,580 We won't feel uncomfortable at all. 334 00:27:41,580 --> 00:27:43,350 You have to come. 335 00:27:43,350 --> 00:27:44,950 No. 336 00:27:44,950 --> 00:27:48,420 Take your team and have a nice time there. 337 00:27:48,420 --> 00:27:50,380 You really should come, director. 338 00:27:50,380 --> 00:27:53,480 There's no need. 339 00:27:53,480 --> 00:27:54,680 Really! 340 00:27:57,720 --> 00:27:59,850 Jeez! 341 00:27:59,850 --> 00:28:02,220 I didn't even say I was going to do it. 342 00:28:04,920 --> 00:28:07,420 But now they think I'm going to! 343 00:28:09,250 --> 00:28:13,050 This is so frustrating! 344 00:28:13,750 --> 00:28:15,320 Hello, Dong Baek. 345 00:28:18,150 --> 00:28:19,650 A housewarming party? 346 00:28:19,650 --> 00:28:25,880 I'm sorry, but I have to host a housewarming party. 347 00:28:25,880 --> 00:28:29,280 That's why I was thinking, 348 00:28:29,280 --> 00:28:31,380 if Ji Su's shoot ends late today, 349 00:28:31,380 --> 00:28:35,120 I could host it myself before she 350 00:28:35,120 --> 00:28:37,350 comes back home. 351 00:28:38,080 --> 00:28:41,450 Then we'll return after 10:00 p.m. 352 00:28:41,450 --> 00:28:43,220 And don't tell Ji Su about this. 353 00:28:43,220 --> 00:28:46,380 Okay. I'll do that. 354 00:28:46,380 --> 00:28:48,250 Thank you so much. 355 00:28:53,250 --> 00:28:55,720 What a relief! 356 00:29:24,050 --> 00:29:25,780 Hello? 357 00:29:25,780 --> 00:29:27,280 I'm back in Seoul. 358 00:29:27,280 --> 00:29:29,480 Let's have dinner tonight. 359 00:29:29,480 --> 00:29:30,580 Dinner? 360 00:29:30,580 --> 00:29:32,750 Why? Do you have a shoot? 361 00:29:33,750 --> 00:29:35,650 No. Not in the evening. 362 00:29:38,820 --> 00:29:41,580 I'll just say it. 363 00:29:41,580 --> 00:29:44,350 I saw you at the airport yesterday. 364 00:29:45,380 --> 00:29:46,420 What? 365 00:29:46,420 --> 00:29:48,780 I saw you go to Jeju Island with everyone. 366 00:29:48,780 --> 00:29:51,620 It must have been a family trip. 367 00:29:51,620 --> 00:29:54,420 You couldn't do anything about it, right? 368 00:29:54,420 --> 00:29:55,850 That's what I'll think. 369 00:29:55,850 --> 00:29:57,080 I'm sorry. 370 00:29:58,520 --> 00:30:00,580 You must have felt so hurt. 371 00:30:01,520 --> 00:30:02,450 Yeah. 372 00:30:02,450 --> 00:30:03,750 A little. 373 00:30:05,520 --> 00:30:08,280 Actually, I was very hurt. 374 00:30:08,280 --> 00:30:10,880 Why didn't you just call me and shout at me? 375 00:30:10,880 --> 00:30:12,380 That would have been better. 376 00:30:13,420 --> 00:30:16,680 I couldn't call you when you were with everyone. 377 00:30:16,680 --> 00:30:18,620 But I'm all right now. 378 00:30:18,620 --> 00:30:23,220 I'm telling you only because I thought I'd feel uncomfortable 379 00:30:23,220 --> 00:30:25,520 meeting you without letting you know. 380 00:30:25,520 --> 00:30:26,920 Don't worry about it. 381 00:30:28,950 --> 00:30:30,550 Aren't you ready yet? 382 00:30:30,550 --> 00:30:33,550 Just buy me a delicious dinner tonight. 383 00:30:34,550 --> 00:30:35,680 Bye. 384 00:30:37,550 --> 00:30:38,750 Who was that? 385 00:30:39,820 --> 00:30:41,180 Gang Mo. 386 00:30:41,180 --> 00:30:42,720 He wants to eat dinner together. 387 00:30:43,320 --> 00:30:44,980 You were hurt? 388 00:30:47,780 --> 00:30:49,350 That's why you did that? 389 00:30:51,120 --> 00:30:53,050 But still... 390 00:31:04,720 --> 00:31:09,780 I have an announcement to make. 391 00:31:11,780 --> 00:31:13,350 Ji Su wants to... 392 00:31:14,580 --> 00:31:16,820 hold the housewarming today. 393 00:31:17,950 --> 00:31:20,620 What? Today? 394 00:31:20,620 --> 00:31:21,820 Yes. Today. 395 00:31:21,820 --> 00:31:22,920 All right! 396 00:31:22,920 --> 00:31:26,920 I didn't mean you should hold the housewarming today. 397 00:31:26,920 --> 00:31:31,520 I didn't even prepare a present. 398 00:31:31,520 --> 00:31:33,320 Where's my catalog? 399 00:31:38,050 --> 00:31:39,180 What's this? 400 00:31:40,020 --> 00:31:42,080 She's sitting in my seat! 401 00:31:42,080 --> 00:31:43,180 Go for it, Mr. Ko! 402 00:31:43,180 --> 00:31:44,980 Dong Baek! 403 00:31:44,980 --> 00:31:47,920 Did Mrs. Han Ji Su sit in my seat last night? 404 00:31:47,920 --> 00:31:49,250 Huh? 405 00:31:49,250 --> 00:31:52,780 No. But she did visit me while I was working the nightshift. 406 00:31:52,780 --> 00:31:53,420 What's that? 407 00:31:53,420 --> 00:31:57,380 She took a picture sitting in my seat. 408 00:31:57,380 --> 00:32:00,750 She even left me a note saying, go for it, Mr. Ko.? 409 00:32:00,750 --> 00:32:02,150 I have one, too! 410 00:32:02,150 --> 00:32:02,920 Me, too! 411 00:32:02,920 --> 00:32:04,180 Go for it, Yun Seop.? 412 00:32:04,180 --> 00:32:06,720 Mrs. Han even knows my name! 413 00:32:06,720 --> 00:32:08,480 She even drew a heart on mine! 414 00:32:08,480 --> 00:32:10,180 Me, too! 415 00:32:11,020 --> 00:32:12,150 I have two hearts! 416 00:32:13,310 --> 00:32:16,040 I'll have to brag about this to Mr. Oh. 417 00:32:16,040 --> 00:32:17,780 Today seems to be my lucky day! 418 00:32:17,780 --> 00:32:19,620 Let's go too. 419 00:32:27,480 --> 00:32:30,540 When did Ji Su take those pictures? 420 00:32:33,720 --> 00:32:40,380 They'll be so disappointed when they don't see Ji Su at home. 421 00:32:42,750 --> 00:32:45,680 You can't go to warehouse duty like that. 422 00:32:45,680 --> 00:32:48,540 Give me your hand. 423 00:32:48,540 --> 00:32:50,420 Give it to me. 424 00:32:51,280 --> 00:32:53,880 Why'd she put nail polish on your fingers? 425 00:32:53,880 --> 00:32:55,920 Han Ji Su is so corny. 426 00:32:57,150 --> 00:32:59,880 She was just playing. 427 00:32:59,880 --> 00:33:01,520 It's all right. I'll erase it. 428 00:33:01,520 --> 00:33:02,150 Give me that. 429 00:33:02,150 --> 00:33:03,620 You can't do it yourself. 430 00:33:03,620 --> 00:33:06,420 I'll do it for you. 431 00:33:11,810 --> 00:33:13,450 You really don't have to. 432 00:33:28,540 --> 00:33:32,850 Why are those two so chummy? 433 00:33:32,850 --> 00:33:35,450 Is Gyeon Gae still trying to seduce him? 434 00:33:35,450 --> 00:33:37,720 I hope he doesn't fall for her. 435 00:33:37,720 --> 00:33:39,180 The housewarming is today, right? 436 00:33:39,180 --> 00:33:41,020 Don't take Gyeon Gae along. 437 00:33:41,020 --> 00:33:42,310 Yes, sir. 438 00:33:42,310 --> 00:33:46,180 Mrs. Han could blow a gasket if she sees her. 439 00:33:46,180 --> 00:33:49,780 You're right. She could. 440 00:33:49,780 --> 00:33:52,150 Anyway, you have to come with us, director. 441 00:33:52,150 --> 00:33:53,150 Huh? 442 00:33:53,150 --> 00:33:56,280 Jeez! I really don't want to go! 443 00:34:03,080 --> 00:34:06,810 You're such a stubborn man, Mr. Ko, 444 00:34:06,810 --> 00:34:09,280 forcing me to come along. 445 00:34:09,280 --> 00:34:10,980 What are you talking about? 446 00:34:10,980 --> 00:34:13,040 Of course you should come, sir. 447 00:34:13,040 --> 00:34:16,880 I guess there's no way I can say no to you. 448 00:34:16,880 --> 00:34:18,450 Anyway, why did you bring Gyeon Gae along? 449 00:34:18,450 --> 00:34:21,020 She insisted on coming, sir. 450 00:34:21,020 --> 00:34:23,780 But I'll keep an eye on her so she doesn't cause any trouble. 451 00:34:23,780 --> 00:34:26,020 Make sure she doesn't get drunk. 452 00:34:26,020 --> 00:34:26,650 Yes, sir. 453 00:34:27,920 --> 00:34:29,310 It's here, sir. 454 00:34:29,310 --> 00:34:29,920 Huh? 455 00:34:32,220 --> 00:34:33,620 Here? 456 00:34:33,620 --> 00:34:35,480 Oh my! 457 00:34:35,480 --> 00:34:38,880 It's even bigger than Minister Choi's home. 458 00:34:47,310 --> 00:34:49,150 Come on inside. 459 00:34:49,150 --> 00:34:51,520 Hello, Mrs. Han. 460 00:34:51,520 --> 00:34:52,980 Ji Su! 461 00:34:52,980 --> 00:34:55,020 The director is here! 462 00:34:55,020 --> 00:34:58,380 Wow! 463 00:34:58,380 --> 00:34:59,520 Look at the chandelier! 464 00:34:59,520 --> 00:35:00,880 That's incredible. 465 00:35:00,880 --> 00:35:03,880 How can she afford a place like this? 466 00:35:03,880 --> 00:35:06,950 What are you talking about? Do you know how many ad contracts she has? 467 00:35:06,950 --> 00:35:10,850 What I wouldn't give to live here for just six months! 468 00:35:13,480 --> 00:35:18,350 We don't have any food, and there's no one here! 469 00:35:18,350 --> 00:35:20,720 I wonder where Ji Su is? 470 00:35:20,720 --> 00:35:24,080 I'll have to call her. 471 00:35:29,450 --> 00:35:31,780 Where are you right now, Ji Su? 472 00:35:33,120 --> 00:35:34,980 What? 473 00:35:34,980 --> 00:35:36,920 You're at a shoot? 474 00:35:38,380 --> 00:35:40,810 What's she doing there after inviting us? 475 00:35:40,810 --> 00:35:41,920 How rude! 476 00:35:41,920 --> 00:35:46,480 How could you? The director is here. 477 00:35:46,480 --> 00:35:49,450 I don't care if your shoot's running late! A promise is a promise! 478 00:35:49,450 --> 00:35:53,040 Hey, don't argue with her. 479 00:35:54,180 --> 00:35:57,750 Fine! Then don't come home! 480 00:35:57,750 --> 00:35:58,540 Darn it! 481 00:36:01,250 --> 00:36:05,950 Why are you acting so angry? It's because of a shoot. 482 00:36:05,950 --> 00:36:09,350 That's what her job entails. 483 00:36:09,350 --> 00:36:11,540 We understand. 484 00:36:11,540 --> 00:36:14,150 We do. 485 00:36:14,150 --> 00:36:18,580 But the director is here. 486 00:36:18,580 --> 00:36:20,120 And it's not like I can hold another housewarming. 487 00:36:20,120 --> 00:36:21,950 There's no need to worry. 488 00:36:21,950 --> 00:36:25,720 We'll just check your place out, order some Chinese food, 489 00:36:25,720 --> 00:36:28,780 and be on our way. 490 00:36:29,950 --> 00:36:32,540 I'm so sorry, sir. 491 00:36:32,540 --> 00:36:34,080 It's really all right. 492 00:36:34,080 --> 00:36:35,220 It's all right. 493 00:36:35,220 --> 00:36:37,780 We understand. 494 00:36:37,780 --> 00:36:43,150 I'll go ahead and order some Chinese food. 495 00:36:43,150 --> 00:36:45,850 Why don't you take a seat? 496 00:36:52,420 --> 00:36:54,650 I'm so tense! 497 00:37:01,810 --> 00:37:04,250 Hello? Is this the Chinese place? 498 00:37:06,750 --> 00:37:10,680 You must be so disappointed that Mrs. Han isn't here. 499 00:37:10,680 --> 00:37:13,380 Not really. 500 00:37:13,380 --> 00:37:16,150 At least I got to see the chandelier. 501 00:37:22,850 --> 00:37:24,720 Who are you, young man? 502 00:37:29,080 --> 00:37:30,580 Okay. I'll take that. 503 00:37:30,580 --> 00:37:32,880 And will you give us extra onions and black bean sauce? 504 00:37:32,880 --> 00:37:34,850 Okay. Thank you. 505 00:37:35,520 --> 00:37:36,310 Oh my god! 506 00:37:38,120 --> 00:37:39,540 When did you get here? 507 00:37:39,540 --> 00:37:41,280 What are your coworkers 508 00:37:41,280 --> 00:37:42,350 doing here? 509 00:37:42,350 --> 00:37:45,380 It's a housewarming. 510 00:37:45,380 --> 00:37:46,920 A housewarming? 511 00:37:46,920 --> 00:37:47,620 Where's Ji Su? 512 00:37:47,620 --> 00:37:50,580 She's busy filming, so she can't come. 513 00:37:50,580 --> 00:37:55,480 Why don't you order something since you're here? 514 00:37:55,480 --> 00:37:56,810 Just don't order anything expensive. 515 00:38:06,310 --> 00:38:08,540 Hi, Ji Su. It's me. 516 00:38:09,880 --> 00:38:11,250 Really? 517 00:38:13,310 --> 00:38:14,480 Okay. 518 00:38:17,080 --> 00:38:19,780 Dong Baek's having a housewarming. 519 00:38:19,780 --> 00:38:22,220 Was that Sang Cheol? 520 00:38:22,220 --> 00:38:23,310 Yeah. 521 00:38:23,310 --> 00:38:24,810 He wants me to come home quickly. 522 00:38:24,810 --> 00:38:26,750 Why should you go there? 523 00:38:26,750 --> 00:38:29,950 Call him and say that your shoot's running late. 524 00:38:29,950 --> 00:38:34,540 You have to go to dinner with Gang Mo tonight anyway. 525 00:38:34,540 --> 00:38:35,540 Okay. 526 00:38:39,680 --> 00:38:43,650 What's taking the Chinese food so long? 527 00:38:43,650 --> 00:38:44,750 Try calling them. 528 00:38:44,750 --> 00:38:45,780 This is so frustrating! 529 00:38:45,780 --> 00:38:46,680 Yes, sir. 530 00:38:55,750 --> 00:38:58,780 What is all that? 531 00:39:09,350 --> 00:39:10,680 Hello. 532 00:39:12,220 --> 00:39:13,620 Oh, Mrs. Han! 533 00:39:13,620 --> 00:39:15,420 Congratulations again! 534 00:39:16,880 --> 00:39:20,120 I thought your shoot was running late. 535 00:39:21,310 --> 00:39:23,540 Shoot? 536 00:39:23,540 --> 00:39:26,420 I ended it early. 537 00:39:26,420 --> 00:39:29,040 You can't hold a housewarming without the mistress of the house present. 538 00:39:29,040 --> 00:39:31,810 That's right! 539 00:39:40,980 --> 00:39:43,150 I'm sorry, Gang Mo, 540 00:39:43,150 --> 00:39:45,810 but we'll have to eat dinner some other time. 541 00:39:45,810 --> 00:39:49,520 Dong Baek's holding a housewarming for his coworkers. 542 00:39:49,520 --> 00:39:50,780 I'm sorry. 543 00:40:05,280 --> 00:40:06,350 Hello? 544 00:40:38,950 --> 00:40:40,750 Who sent you 545 00:40:41,950 --> 00:40:44,040 those pictures? 546 00:40:45,180 --> 00:40:46,350 Mr. Baek? 547 00:40:47,720 --> 00:40:50,180 Are you checking my cell phone now? 548 00:40:51,220 --> 00:40:56,580 It doesn't matter who sent the pictures. 549 00:40:56,580 --> 00:41:00,080 The important thing is why. 550 00:41:02,350 --> 00:41:04,310 Don't be shaken. 551 00:41:05,450 --> 00:41:07,810 That's what he wants. 552 00:41:10,220 --> 00:41:15,020 It's a good thing that the two are so close. 553 00:41:17,250 --> 00:41:20,120 It'll be easier to get rid of her. 554 00:41:45,650 --> 00:41:48,680 Encore! Encore! 555 00:42:04,250 --> 00:42:06,620 Doesn't Ji Su look happy? 556 00:42:06,620 --> 00:42:07,810 Yeah. 557 00:42:09,080 --> 00:42:15,350 Now that you've seen how happy she is, why don't you go back to Australia? 558 00:42:16,480 --> 00:42:19,950 I'll leave after I see that she's even happier. 559 00:42:28,250 --> 00:42:31,280 You two are such good singers. 560 00:42:33,120 --> 00:42:36,810 Dong Baek actually loves to sing. 561 00:42:36,810 --> 00:42:39,250 He wanted to start a chorus, so he posted 562 00:42:39,250 --> 00:42:41,810 a notice on the bulletin board for two years. 563 00:42:41,810 --> 00:42:42,920 Really? 564 00:42:42,920 --> 00:42:45,040 Why did I miss that? 565 00:42:45,040 --> 00:42:46,220 I didn't see it either. 566 00:42:46,220 --> 00:42:47,520 I would have joined if I did. 567 00:42:47,520 --> 00:42:49,080 Same here. 568 00:42:49,080 --> 00:42:52,520 Then why don't you form a chorus right now? 569 00:42:52,520 --> 00:42:53,520 Who wants to join? 570 00:42:53,520 --> 00:42:54,950 I want to join! 571 00:42:54,950 --> 00:42:57,310 People tell me I have a good voice all the time. 572 00:42:58,810 --> 00:43:01,150 You don't have the time to do that. 573 00:43:01,150 --> 00:43:03,420 What about your softball club? 574 00:43:03,420 --> 00:43:05,280 I'm going to quit the softball club. 575 00:43:05,280 --> 00:43:06,880 But you are the president of the club. 576 00:43:06,880 --> 00:43:08,540 The club president can't quit. 577 00:43:08,540 --> 00:43:10,150 I'll have someone else be president! 578 00:43:10,150 --> 00:43:12,310 I want to join the chorus too. 579 00:43:12,310 --> 00:43:14,540 Me too. 580 00:43:14,540 --> 00:43:16,220 Are you sure? 581 00:43:16,220 --> 00:43:17,280 - Of course. - Of course. 582 00:43:17,280 --> 00:43:20,380 Of course! 583 00:43:20,380 --> 00:43:21,680 Jeez! 584 00:43:21,680 --> 00:43:23,780 Will you quiet down? 585 00:43:27,250 --> 00:43:30,520 I still haven't found an employee. 586 00:43:30,520 --> 00:43:32,450 I'm sorry. 587 00:43:32,450 --> 00:43:35,950 Just make sure to pay me well. 588 00:43:35,950 --> 00:43:37,380 Where should I put this? 589 00:43:37,380 --> 00:43:39,620 Put it over there. 590 00:43:39,620 --> 00:43:41,450 That isn't heavy, is it? 591 00:43:41,450 --> 00:43:42,720 I'm all right. 592 00:43:44,880 --> 00:43:46,650 Hey, I didn't call him here. 593 00:43:46,650 --> 00:43:49,720 He volunteered to help me. 594 00:43:51,750 --> 00:43:53,950 Anyway, Sang Cheol said he'd be here. Where is he? 595 00:43:53,950 --> 00:43:54,820 Ji Su's brother? 596 00:43:54,820 --> 00:43:58,250 Dong Baek's coworkers are at their home for a housewarming, 597 00:43:58,250 --> 00:44:00,620 and he said they're causing quite a ruckus. 598 00:44:00,620 --> 00:44:03,820 That's why he said he was going to come here. 599 00:44:03,820 --> 00:44:05,750 Hello. 600 00:44:05,750 --> 00:44:06,780 Party of three? 601 00:44:06,780 --> 00:44:08,380 Why don't you sit over there? 602 00:44:10,250 --> 00:44:11,920 A housewarming? 603 00:44:12,980 --> 00:44:16,250 Was I being suspicious for nothing? 604 00:44:20,950 --> 00:44:22,850 Would you like a sample, sir? 605 00:44:24,150 --> 00:44:25,320 It's even better after a workout. 606 00:44:25,320 --> 00:44:29,120 Are you close to the owner of this place? 607 00:44:29,120 --> 00:44:32,320 Min Ji? She's my friend. Why? 608 00:44:34,720 --> 00:44:39,020 Han Ji Su bought her this store, didn't she? 609 00:44:39,020 --> 00:44:39,620 You are a reporter? 610 00:44:39,620 --> 00:44:41,420 I'm not a weirdo. 611 00:44:41,420 --> 00:44:44,750 I'm quite close to Dong Baek. 612 00:44:44,750 --> 00:44:46,680 Did Han Ji Su buy this store? 613 00:44:48,520 --> 00:44:51,080 I thought you were close to Dong Baek? 614 00:44:51,080 --> 00:44:53,920 Why don't you ask him? 615 00:44:55,080 --> 00:44:57,380 You're quite a feisty little lady, aren't you? 616 00:45:02,320 --> 00:45:03,820 Han Sang Cheol? 617 00:45:05,280 --> 00:45:06,220 What the heck? 618 00:45:06,220 --> 00:45:08,480 He even knows Ji Su's brother? 619 00:45:14,920 --> 00:45:16,620 Sang Cheol? 620 00:45:19,720 --> 00:45:21,750 Why can't you decide? 621 00:45:21,750 --> 00:45:24,120 Are you scared of Kim Gang Mo? 622 00:45:25,350 --> 00:45:28,680 I thought you were a man, but I guess I was wrong. 623 00:45:28,680 --> 00:45:29,980 Don't you feel sorry for your sister? 624 00:45:29,980 --> 00:45:32,350 Who's your target? 625 00:45:32,350 --> 00:45:33,750 My sister? 626 00:45:34,680 --> 00:45:37,950 You seem to have misunderstood. 627 00:45:37,950 --> 00:45:40,320 It's not your sister. 628 00:45:40,320 --> 00:45:43,950 It's Congressman Kim Jeong Uk, Kim Gang Mo's father. 629 00:45:43,950 --> 00:45:47,950 My goal is to ruin his election. 630 00:45:47,950 --> 00:45:50,280 Then go and bother him. 631 00:45:51,420 --> 00:45:55,320 If you don't cooperate, I can't protect your sister after this marriage 632 00:45:55,320 --> 00:45:57,450 is proven to be a sham. 633 00:45:59,450 --> 00:46:01,380 As a reporter, don't you have power? 634 00:46:02,620 --> 00:46:07,080 You should use it to fight other people who have power, 635 00:46:07,080 --> 00:46:10,420 not people like my sister and Dong Baek. 636 00:46:11,780 --> 00:46:13,520 Leave them alone. 637 00:46:16,550 --> 00:46:17,920 Please. 638 00:46:25,250 --> 00:46:27,120 Min Ji's friend. 639 00:46:27,120 --> 00:46:28,080 Hello. 640 00:46:28,080 --> 00:46:29,350 Hi. 641 00:46:29,350 --> 00:46:31,420 You didn't need to. Thanks. 642 00:46:31,420 --> 00:46:33,520 I'm here, Min Ji. 643 00:46:40,650 --> 00:46:42,420 You really didn't have to come. 644 00:46:42,420 --> 00:46:44,550 I could have done it by myself. 645 00:46:44,550 --> 00:46:46,350 Anyway, thank you so much. 646 00:46:46,350 --> 00:46:48,580 It's a lot more fun than I thought. 647 00:46:48,580 --> 00:46:51,180 This is my first housewarming. 648 00:46:51,180 --> 00:46:53,550 Really? 649 00:46:53,550 --> 00:46:56,980 Dong Baek, Ji Su, come over here! 650 00:46:56,980 --> 00:46:59,080 - Come quick! - Hurry! 651 00:46:59,080 --> 00:47:00,520 Come quickly! 652 00:47:08,580 --> 00:47:11,280 It's time for the highlight of the housewarming. 653 00:47:11,280 --> 00:47:12,420 Here it is. 654 00:47:12,420 --> 00:47:14,780 You have to leave less than 0.1 millimetres. 655 00:47:14,780 --> 00:47:16,720 And if possible, less than that. 656 00:47:16,720 --> 00:47:18,280 You bite this side, Dong Baek, 657 00:47:18,280 --> 00:47:20,650 and you bite this side, Ji Su. 658 00:47:27,550 --> 00:47:30,280 But we can't do this in front of the director. 659 00:47:30,280 --> 00:47:31,320 Not at all! 660 00:47:31,320 --> 00:47:32,850 I'm not that old-fashioned. 661 00:47:32,850 --> 00:47:35,420 I'm not saying you're old-fashioned... 662 00:47:35,420 --> 00:47:37,880 Here, Ji Su. 663 00:47:53,220 --> 00:47:55,220 What do you think you're doing? 664 00:47:55,220 --> 00:47:57,450 Do what you usually do alone. 665 00:47:57,450 --> 00:48:00,780 We are all adults here. 666 00:48:00,780 --> 00:48:02,780 Passionately! 667 00:48:04,920 --> 00:48:06,650 We left this much. 668 00:48:09,280 --> 00:48:10,880 I could do better than that with Tae Wan! 669 00:48:10,880 --> 00:48:13,020 Tae Wan! 670 00:48:13,020 --> 00:48:14,320 Look. 671 00:48:17,520 --> 00:48:19,080 Even two guys can make it this short. 672 00:48:19,080 --> 00:48:21,120 Yours has to be shorter than this. 673 00:48:21,850 --> 00:48:23,020 Do it again. 674 00:48:26,550 --> 00:48:28,350 Ji Su. 675 00:48:50,650 --> 00:48:51,720 There! 676 00:48:51,720 --> 00:48:52,720 It's really short. 677 00:48:52,720 --> 00:48:53,720 Yeah. 678 00:48:54,880 --> 00:48:55,980 Bite this. 679 00:48:55,980 --> 00:48:56,950 Me? 680 00:49:03,950 --> 00:49:06,150 We are even better than you. 681 00:49:08,420 --> 00:49:12,280 I guess they don't like this game. 682 00:49:12,280 --> 00:49:13,380 Crack the egg. 683 00:49:15,350 --> 00:49:17,150 You have to exchange it in your mouths two times 684 00:49:17,150 --> 00:49:19,350 without bursting the yolk. 685 00:49:19,350 --> 00:49:22,150 Actually, do it three times! 686 00:49:22,150 --> 00:49:24,550 - Three times! - Three times! 687 00:49:24,550 --> 00:49:25,950 I can't do this. 688 00:49:25,950 --> 00:49:27,880 This is even worse than the other game. 689 00:49:27,880 --> 00:49:28,650 I won't do it. 690 00:49:28,650 --> 00:49:31,450 That's why you should have done a better job in the other game. 691 00:49:31,450 --> 00:49:33,580 Open wide. 692 00:49:33,580 --> 00:49:35,320 I won't do it. 693 00:49:42,420 --> 00:49:43,880 I'm sorry, Yun Seop. 694 00:49:44,780 --> 00:49:45,780 I swallowed it. 695 00:49:45,780 --> 00:49:47,420 What? 696 00:49:47,420 --> 00:49:49,050 Why'd you swallow that? 697 00:49:49,050 --> 00:49:52,920 It just went down by itself because it's so slippery. 698 00:49:59,680 --> 00:50:01,680 Jeez! 699 00:50:01,680 --> 00:50:04,820 She is rich and pretty. 700 00:50:05,650 --> 00:50:08,450 She is so lucky. 701 00:50:08,450 --> 00:50:11,350 Why is the world so unfair? 702 00:50:18,250 --> 00:50:20,750 Where's the living room? 703 00:50:29,420 --> 00:50:33,420 Jeez! This place is so huge that I can barely find my way around. 704 00:50:46,680 --> 00:50:51,250 Dong Baek, you've already swallowed nine eggs. 705 00:50:51,250 --> 00:50:52,680 What's the matter with these eggs? 706 00:50:52,680 --> 00:50:55,780 Why are they so slippery? 707 00:50:55,780 --> 00:50:57,250 This is the final one. 708 00:50:57,250 --> 00:50:58,150 Give it to Ji Su. 709 00:50:58,150 --> 00:51:00,220 Good idea. 710 00:51:01,220 --> 00:51:02,580 Ji Su. 711 00:51:02,580 --> 00:51:04,220 Here. 712 00:51:25,950 --> 00:51:28,180 Oh my! 713 00:51:28,180 --> 00:51:29,680 This really is slippery! 714 00:51:29,680 --> 00:51:32,180 Forget it! We give up! 715 00:51:32,180 --> 00:51:35,720 This game is so boring! 716 00:51:37,280 --> 00:51:40,520 Even the director's fallen asleep. 717 00:51:45,180 --> 00:51:47,220 Grab him! 718 00:51:47,680 --> 00:51:50,550 - Thanks for the food. - Thanks for the food. 719 00:51:50,550 --> 00:51:51,780 Wait a minute. Are we going somewhere else? 720 00:51:51,780 --> 00:51:54,050 Yes, sir. 721 00:51:54,050 --> 00:51:55,220 Goodbye, sir. 722 00:51:55,220 --> 00:51:56,580 Thanks for the food. 723 00:51:56,580 --> 00:51:59,650 Goodbye! 724 00:52:00,220 --> 00:52:00,920 Bye. 725 00:52:00,920 --> 00:52:02,150 Thanks for the food. 726 00:52:02,150 --> 00:52:04,450 - See you tomorrow. - Goodbye. 727 00:52:10,380 --> 00:52:14,080 Thank you so much for everything. 728 00:52:14,080 --> 00:52:16,320 My coworkers are a little eccentric. 729 00:52:16,320 --> 00:52:19,420 Are you all right? You had nine raw eggs. 730 00:52:20,650 --> 00:52:22,680 I still have the aftertaste in my mouth. 731 00:52:26,280 --> 00:52:27,880 What do you want with the vinegar? 732 00:52:27,880 --> 00:52:30,250 I'm going to give it to Dong Baek. 733 00:52:30,250 --> 00:52:33,480 He's probably getting ready sleep in his room. 734 00:52:33,480 --> 00:52:35,880 But he's had so many raw eggs. 735 00:52:37,220 --> 00:52:38,980 I'll take it to him. 736 00:52:38,980 --> 00:52:42,180 You should try to avoid Dong Baek's room. 737 00:52:50,450 --> 00:52:51,920 Is everyone gone? 738 00:52:55,580 --> 00:52:57,120 I'm sorry. 739 00:53:05,720 --> 00:53:07,880 Did she hear everything? 740 00:53:11,580 --> 00:53:14,680 Dong Baek! 741 00:53:14,680 --> 00:53:16,080 Yes? 742 00:53:17,620 --> 00:53:18,950 Hold on. 743 00:53:31,250 --> 00:53:33,150 What's the matter? 744 00:53:33,150 --> 00:53:34,920 It's Gyeon Gae. 745 00:53:36,380 --> 00:53:42,180 Don't you think it's strange that Dong Baek has a separate room upstairs? 746 00:53:42,180 --> 00:53:45,820 It's probably because the house is so large. 747 00:53:45,820 --> 00:53:47,450 Let's say that's true. 748 00:53:47,450 --> 00:53:50,950 But do you know what the agent said to Ji Su? 749 00:53:52,480 --> 00:53:55,380 You shouldn't enter Dong Baek's room.? 750 00:53:55,380 --> 00:53:56,950 Does that make any sense? 751 00:53:56,950 --> 00:53:59,050 Why shouldn't a wife enter her husband's room? 752 00:53:59,050 --> 00:54:01,150 Maybe you just heard wrong because you were drunk? 753 00:54:01,150 --> 00:54:03,080 I admit I was drunk, 754 00:54:03,080 --> 00:54:04,680 but I know what I heard. 755 00:54:04,680 --> 00:54:06,580 Come to think of it, they wouldn't play the kissing game. 756 00:54:06,580 --> 00:54:08,480 They are so strange. 757 00:54:08,480 --> 00:54:12,780 All they had to do was kiss, but they wouldn't do it. 758 00:54:12,780 --> 00:54:16,280 I think there's something fishy going on. 759 00:54:16,280 --> 00:54:17,380 That's what I sense. 760 00:54:17,380 --> 00:54:20,050 I bet you're just making this up because you are jealous of Ji Su. 761 00:54:20,050 --> 00:54:21,920 That's not true! 762 00:54:21,920 --> 00:54:24,250 Don't you raise your voice at me! 763 00:54:24,250 --> 00:54:27,080 Why do you have to be like that? 764 00:54:29,020 --> 00:54:30,980 Gyeon Gae. 765 00:54:39,120 --> 00:54:43,020 Gyeon Gae thinks something fishy is going on. 766 00:54:43,020 --> 00:54:44,120 Really? 767 00:54:44,120 --> 00:54:45,120 Yes. 768 00:54:45,120 --> 00:54:48,180 But nobody believes her 769 00:54:48,180 --> 00:54:53,850 since she acts so wild when she's drunk. 770 00:54:53,850 --> 00:54:57,350 So you don't have to worry about that. 771 00:54:57,350 --> 00:55:00,880 Okay. I understand. 772 00:55:01,980 --> 00:55:03,080 Bye. 773 00:55:04,420 --> 00:55:05,580 What did he say? 774 00:55:05,580 --> 00:55:07,650 Gyeon Gae's been talking about us. 775 00:55:09,420 --> 00:55:10,750 What are we going to do? 776 00:55:10,750 --> 00:55:13,380 But he says that nobody believes her. 777 00:55:15,520 --> 00:55:17,620 I'm done, boss. 778 00:55:17,620 --> 00:55:18,750 Okay. 779 00:55:19,880 --> 00:55:22,750 It's almost lunchtime. 780 00:55:22,750 --> 00:55:24,420 What shall we eat, Dong Baek? 781 00:55:24,420 --> 00:55:26,420 How about some cold noodles? 782 00:55:26,420 --> 00:55:28,620 That sounds good to me. 783 00:55:29,320 --> 00:55:33,080 I brought some lunchboxes. 784 00:55:33,080 --> 00:55:35,680 Why don't you have this instead? 785 00:55:35,680 --> 00:55:37,180 Ji Su! 786 00:55:37,180 --> 00:55:38,880 Mrs. Han! 787 00:55:38,880 --> 00:55:40,620 You treated us to dinner last night, 788 00:55:40,620 --> 00:55:44,050 and now you've brought us lunch! 789 00:55:44,050 --> 00:55:45,520 Oh my! 790 00:55:51,750 --> 00:55:55,250 All newlywed brides make bean hearts for their husbands. 791 00:55:55,250 --> 00:55:56,980 My wife made it for me for three months. 792 00:55:56,980 --> 00:55:58,480 I'm so jealous, Dong Baek. 793 00:55:58,480 --> 00:56:00,450 There are so many beans. 794 00:56:03,050 --> 00:56:05,480 Dong Baek. 795 00:56:05,480 --> 00:56:11,150 I made it myself, so try to enjoy it even if it doesn't taste good. 796 00:56:11,150 --> 00:56:12,620 Okay. 797 00:56:14,620 --> 00:56:16,250 Aren't you going to lunch? 798 00:56:16,250 --> 00:56:17,220 Huh? 799 00:56:20,980 --> 00:56:23,780 Dong Baek, come home early tonight. 800 00:56:23,780 --> 00:56:25,320 Okay. 801 00:56:49,650 --> 00:56:51,450 Goodbye. 802 00:56:54,620 --> 00:56:57,450 She is so affectionate too. 803 00:56:57,450 --> 00:56:59,580 You lucky dog! 804 00:57:01,780 --> 00:57:03,920 Hey, Gyeon Gae! 805 00:57:03,920 --> 00:57:05,480 That hurts! 806 00:57:05,480 --> 00:57:07,850 Starting false rumours like that! 807 00:57:07,850 --> 00:57:09,750 And you have a bad temper! 808 00:57:17,420 --> 00:57:22,520 Ji Su did it because of Gyeon Gae. Please understand, Dong Baek. 809 00:57:22,520 --> 00:57:23,650 Okay. 810 00:57:26,620 --> 00:57:29,050 That should quell any rumours. 811 00:57:30,620 --> 00:57:34,120 I just hope Dong Baek isn't too shocked. 812 00:57:34,120 --> 00:57:35,580 Even I was shocked. 813 00:57:46,080 --> 00:57:49,950 She did it because of Gyeon Gae. 814 00:57:52,950 --> 00:57:55,780 Don't think about it. 815 00:57:55,780 --> 00:57:57,720 Forget about it! 816 00:58:01,720 --> 00:58:02,750 Hey! 817 00:58:06,120 --> 00:58:07,920 Forget about it! 818 00:58:07,920 --> 00:58:09,020 Hey! 819 00:58:21,680 --> 00:58:24,280 It's Ji Su's car. 820 00:58:28,220 --> 00:58:30,050 Huh? You're here. 821 00:58:30,050 --> 00:58:32,420 Seokhyeon! 822 00:58:32,420 --> 00:58:33,750 So it is Ji Su's van! 823 00:58:37,380 --> 00:58:41,080 You are here, Ji Su. 824 00:59:03,480 --> 00:59:06,580 Where is Ms. Cha? 825 00:59:08,050 --> 00:59:09,750 She is a little busy. 826 00:59:09,750 --> 00:59:11,820 She's going to be late. 827 00:59:11,820 --> 00:59:15,580 I see. 828 00:59:15,580 --> 00:59:18,780 I should get upstairs. 829 00:59:18,780 --> 00:59:21,620 Thanks for lunch. 830 00:59:21,620 --> 00:59:22,980 Sure. 831 00:59:22,980 --> 00:59:25,320 See you. 832 00:59:25,320 --> 00:59:26,520 Dong Baek... 833 00:59:30,620 --> 00:59:32,720 Are you all right? 834 00:59:35,750 --> 00:59:36,750 What do you mean? 835 00:59:36,750 --> 00:59:38,880 What happened this morning... 836 00:59:40,080 --> 00:59:41,680 This morning? 837 00:59:42,620 --> 00:59:44,750 Oh, that? 838 00:59:44,750 --> 00:59:49,480 You did it on purpose because of Gyeon Gae. 839 00:59:49,480 --> 00:59:50,280 That's right. 840 00:59:50,280 --> 00:59:55,220 Of course I'm all right with it. 841 00:59:55,220 --> 00:59:58,620 I'd completely forgotten, 842 00:59:58,620 --> 01:00:00,850 but it just came to me because you brought it up. 843 01:00:02,050 --> 01:00:03,520 Really? 844 01:00:03,520 --> 01:00:04,650 Of course. 845 01:00:04,650 --> 01:00:05,550 That's a relief. 846 01:00:05,550 --> 01:00:08,820 Of course I forgot about it. 847 01:00:22,250 --> 01:00:27,850 Jeez! He doesn't have to be that casual about it. 848 01:00:35,180 --> 01:00:37,720 This is so frustrating! 849 01:00:37,720 --> 01:00:40,080 I'll have to stay up in my room tonight. 850 01:00:41,380 --> 01:00:43,850 Seeing her is making me think of it even more. 851 01:00:59,780 --> 01:01:03,520 Yeong Yeong, what is Ji Su's schedule like? 852 01:01:03,520 --> 01:01:04,420 I want to see her tonight. 853 01:01:04,420 --> 01:01:08,220 I'm out taking care of business, so I'm not with her. 854 01:01:08,220 --> 01:01:10,580 She is probably at home with Dong Baek. 855 01:01:10,580 --> 01:01:12,680 What are you talking about? 856 01:01:12,680 --> 01:01:14,680 Why aren't you with her? 857 01:01:26,880 --> 01:01:31,350 I suddenly had a hankering for fermented soybean stew. 858 01:01:31,350 --> 01:01:34,220 Really? 859 01:01:34,220 --> 01:01:36,120 Do you mind cooking it for me? 860 01:01:36,120 --> 01:01:37,820 Not at all. 861 01:01:37,820 --> 01:01:40,650 I'll stay next to you and learn how to make it. 862 01:01:44,980 --> 01:01:46,780 What's the matter? 863 01:01:46,780 --> 01:01:48,550 It's nothing. 864 01:01:48,550 --> 01:01:50,550 There is nothing to learn. 865 01:01:50,550 --> 01:01:56,580 Just slice an onion and chilies and mix it with fermented soybean paste. 866 01:01:56,580 --> 01:01:58,350 It's really quite easy. 867 01:02:12,320 --> 01:02:14,620 This stew seems a little different. 868 01:02:14,620 --> 01:02:16,820 Can you bring me another onion? 869 01:02:16,820 --> 01:02:18,580 More onion? 870 01:02:22,050 --> 01:02:23,720 Here. 871 01:02:23,720 --> 01:02:24,920 The chilies... 872 01:02:35,020 --> 01:02:35,750 Are you all right? 873 01:02:35,750 --> 01:02:36,280 Yes. 874 01:02:36,280 --> 01:02:37,880 Oh no! 875 01:03:01,480 --> 01:03:03,350 That must be Ms. Cha. 876 01:03:04,680 --> 01:03:06,050 That must be her. 877 01:03:14,820 --> 01:03:16,350 It's Gang Mo. 878 01:03:38,650 --> 01:03:40,480 What are you doing here? 879 01:03:40,480 --> 01:03:41,820 Let's go in. 880 01:03:45,450 --> 01:03:49,950 Oh my! Mr. Kim! 881 01:03:49,950 --> 01:03:51,480 You're here. 882 01:03:52,820 --> 01:03:55,320 - Hello. - Hello. 883 01:03:55,320 --> 01:03:58,820 I wanted to treat you to some tea last time, 884 01:03:58,820 --> 01:04:00,580 but you just left. 885 01:04:00,580 --> 01:04:02,420 It's nice of you to drop by. 886 01:04:03,320 --> 01:04:06,280 I guess you had some business to take care of nearby. 887 01:04:15,950 --> 01:04:18,220 Ji Su. 888 01:04:18,220 --> 01:04:18,880 Yes? 889 01:04:18,880 --> 01:04:21,780 Why don't you bring him some tea? 890 01:04:21,780 --> 01:04:24,150 Okay. 891 01:04:28,520 --> 01:04:31,820 I'm sorry for deceiving you until now. 892 01:04:31,820 --> 01:04:33,050 I am Ji Su's boyfriend. 58525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.