Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,270 --> 00:00:15,830
What's this?
2
00:00:18,430 --> 00:00:20,140
Why won't you answer me?
3
00:00:26,330 --> 00:00:28,400
Do you want me to tell you?
4
00:00:29,930 --> 00:00:31,168
This marriage is a sham,
5
00:00:31,193 --> 00:00:34,210
you'll get divorced as soon as the mayoral race is over,
6
00:00:34,210 --> 00:00:36,980
and Kim Gang Mo is behind everything!
7
00:00:36,980 --> 00:00:39,080
Sang Cheol...
8
00:00:39,080 --> 00:00:40,610
Get out.
9
00:00:40,610 --> 00:00:42,430
Why are you here?
10
00:00:42,430 --> 00:00:46,740
Who do you think you are? Get out of here!
11
00:00:46,740 --> 00:00:48,300
Han Sang Cheol!
12
00:00:53,180 --> 00:00:55,110
What do you think you're doing?
13
00:01:02,370 --> 00:01:06,640
The thing is... I hit him.
14
00:01:06,640 --> 00:01:07,610
Huh?
15
00:01:08,870 --> 00:01:16,140
He kept bringing up the kiss with Gyeon Gae, so I got angry and hit him.
16
00:01:16,140 --> 00:01:19,930
That's why he's mad. Right, Sang Cheol?
17
00:01:21,980 --> 00:01:23,370
Look here, Sang Cheol.
18
00:01:23,370 --> 00:01:25,740
Nothing happened between my brother and that woman.
19
00:01:25,740 --> 00:01:26,740
So don't misunderstand.
20
00:01:26,740 --> 00:01:27,980
You stay out of this!
21
00:01:27,980 --> 00:01:30,540
How dare you act like this!
22
00:01:30,540 --> 00:01:33,280
That was nothing, Sang Cheol.
23
00:01:33,280 --> 00:01:35,240
Can't you tell by this marriage?
24
00:01:35,240 --> 00:01:35,940
Marriage?
25
00:01:35,940 --> 00:01:39,280
Let's go outside, Sang Cheol.
26
00:01:39,280 --> 00:01:40,000
Let's go outside and talk.
27
00:01:40,000 --> 00:01:40,710
Let go of me!
28
00:01:40,710 --> 00:01:41,980
Please, Sang Cheol!
29
00:01:41,980 --> 00:01:45,870
Dong Baek, why are you letting him treat you like that?
30
00:01:45,870 --> 00:01:47,780
You have a good point, Seung Eun.
31
00:01:47,780 --> 00:01:50,210
Sang Cheol, stop this rudeness and apologize to Dong Baek.
32
00:01:50,210 --> 00:01:51,210
Apologize?
33
00:01:51,210 --> 00:01:52,180
Come on.
34
00:01:52,180 --> 00:01:53,840
You two should be apologizing to me!
35
00:01:53,840 --> 00:01:55,400
Sang Cheol!
36
00:02:04,140 --> 00:02:05,000
Sang Cheol!
37
00:02:05,000 --> 00:02:07,610
You stay here, Ji Su.
38
00:02:07,610 --> 00:02:09,370
I'll go talk to him.
39
00:02:11,400 --> 00:02:14,870
Dong Cheol, make sure you set him straight!
40
00:02:16,900 --> 00:02:19,340
Min Ji, Seung Eun, I'm sorry about that.
41
00:02:23,240 --> 00:02:25,740
Sang Cheol!
42
00:02:25,740 --> 00:02:28,110
Sang Cheol, don't go. Let me explain everything.
43
00:02:28,110 --> 00:02:29,480
There's no need!
44
00:02:29,480 --> 00:02:30,630
Mr. Baek told me everything!
45
00:02:30,630 --> 00:02:32,310
Mr. Baek?
46
00:02:32,310 --> 00:02:33,310
You met Mr. Baek?
47
00:02:33,310 --> 00:02:37,870
I'm going to make you, my sister, and Kim Gang Mo regret this.
48
00:02:37,870 --> 00:02:39,740
You can't trust Mr. Baek.
49
00:02:39,740 --> 00:02:41,180
He's crazy.
50
00:02:41,180 --> 00:02:42,440
Move out of my way!
51
00:02:42,440 --> 00:02:44,680
I won't until you let me have my say!
52
00:02:49,280 --> 00:02:51,810
Sang Cheol, will you please stop?
53
00:02:51,810 --> 00:02:53,480
Stop, Sang Cheol!
54
00:03:01,910 --> 00:03:04,280
Please!
55
00:03:10,700 --> 00:03:12,810
Stop!
56
00:03:31,780 --> 00:03:33,010
Sang Cheol...
57
00:03:40,910 --> 00:03:43,510
Sang Cheol, you can't leave.
58
00:03:43,510 --> 00:03:45,700
Please don't go, Sang Cheol.
59
00:03:45,700 --> 00:03:47,540
Please, Sang Cheol.
60
00:03:50,940 --> 00:03:52,180
Please, Sang Cheol.
61
00:03:59,880 --> 00:04:01,440
Dong Baek.
62
00:04:01,440 --> 00:04:03,540
Ji Su.
63
00:04:03,540 --> 00:04:04,700
It's me, Min Ji.
64
00:04:04,700 --> 00:04:07,510
Dong Baek left his cell phone in the living room.
65
00:04:07,510 --> 00:04:09,680
Really?
66
00:04:19,610 --> 00:04:25,680
Mr. Baek recorded that conversation that we were forced to marry.
67
00:04:25,680 --> 00:04:28,700
Your sister never wanted to marry me.
68
00:04:28,700 --> 00:04:31,570
It's all my fault that this happened.
69
00:04:31,570 --> 00:04:33,410
How is this your fault?
70
00:04:33,410 --> 00:04:37,070
It was Kim Gang Mo who started all of this.
71
00:04:37,070 --> 00:04:40,180
It's because he left my sister and got engaged to another woman.
72
00:04:40,180 --> 00:04:43,380
He's going to come back to her after the election.
73
00:04:43,380 --> 00:04:45,740
And Ji Su is counting the days until that happens.
74
00:04:46,630 --> 00:04:48,880
So Sang Cheol,
75
00:04:48,880 --> 00:04:52,940
will you please pretend you don't know about this?
76
00:04:52,940 --> 00:04:57,680
If Ji Su finds out that you know, it'll break her heart.
77
00:04:57,680 --> 00:05:00,130
How can I pretend not to know
78
00:05:00,130 --> 00:05:04,110
after what Kim Gang Mo did to my sister?
79
00:05:04,110 --> 00:05:05,980
Then what do you plan to do?
80
00:05:07,130 --> 00:05:10,570
I'm going to take the divorce papers to Mr. Baek.
81
00:05:10,570 --> 00:05:11,440
Sang Cheol!
82
00:05:11,440 --> 00:05:15,740
I want everyone to know what that bastard did to my sister!
83
00:05:15,740 --> 00:05:17,740
But your sister will get hurt too.
84
00:05:17,740 --> 00:05:20,110
He said he'd keep my sister from getting hurt.
85
00:05:20,110 --> 00:05:23,310
This is the only way to destroy Kim Gang Mo.
86
00:05:28,380 --> 00:05:31,380
But everything will be solved when he returns to your sister.
87
00:05:31,380 --> 00:05:32,630
Returns?
88
00:05:34,910 --> 00:05:37,610
Would you return if you had
89
00:05:37,610 --> 00:05:40,610
all the world beneath your feet?
90
00:05:40,610 --> 00:05:42,240
He'll never return to her.
91
00:05:42,240 --> 00:05:44,610
That's why he even had Ji Su marry you.
92
00:05:46,180 --> 00:05:48,380
How could she let him talk her into such a foolish thing?
93
00:05:55,080 --> 00:05:56,980
Not everyone can love...
94
00:05:58,780 --> 00:06:01,040
the way Ji Su loves Gang Mo, you know.
95
00:06:04,540 --> 00:06:08,380
You may think that because you are not her family.
96
00:06:08,380 --> 00:06:14,940
But I am her brother, and I feel sorry for her and angry for her.
97
00:06:17,240 --> 00:06:20,440
So it's useless to try to persuade me otherwise.
98
00:06:20,440 --> 00:06:23,980
Go tell my sister that the show is over.
99
00:06:28,480 --> 00:06:29,980
I may not be family...
100
00:06:31,740 --> 00:06:34,110
but I am as worried about her as you are.
101
00:06:35,840 --> 00:06:38,280
I want her to smile,
102
00:06:38,280 --> 00:06:41,780
and I want her to be happy just
103
00:06:41,780 --> 00:06:43,210
as much as you.
104
00:06:45,540 --> 00:06:46,180
Are you...
105
00:06:50,840 --> 00:06:54,410
Are you in love...
106
00:06:54,410 --> 00:06:55,680
No.
107
00:06:55,680 --> 00:06:57,210
That's not it.
108
00:06:58,380 --> 00:06:59,970
This is unbelievable.
109
00:07:02,680 --> 00:07:06,970
Sang Cheol, you love your sister, right?
110
00:07:06,970 --> 00:07:09,410
Then don't go to Mr. Baek!
111
00:07:09,410 --> 00:07:10,970
I trust that you will do the right thing!
112
00:07:39,040 --> 00:07:45,840
Like you, I don't want to see Ji Su get hurt, Sang Cheol.
113
00:08:26,470 --> 00:08:28,730
Does this go well with me?
114
00:08:28,730 --> 00:08:30,380
Yes, it does.
115
00:08:35,040 --> 00:08:36,230
And this is for you.
116
00:08:38,440 --> 00:08:39,810
You bought one for me, too?
117
00:08:41,340 --> 00:08:44,410
Why did you buy one for her?
118
00:08:44,410 --> 00:08:48,580
I just bought one for her while I was getting your present.
119
00:08:48,580 --> 00:08:50,880
Do you like it, Seung Eun?
120
00:08:50,880 --> 00:08:53,810
I guess.
121
00:08:53,810 --> 00:08:57,040
Anyway, why are you giving me this?
122
00:08:57,040 --> 00:08:58,840
Huh? Well...
123
00:08:58,840 --> 00:09:00,100
I just...
124
00:09:00,100 --> 00:09:03,280
You're all in your 20s, and she thought you could be her friends.
125
00:09:03,280 --> 00:09:07,440
How can people like us even presume to be friends with such a big star?
126
00:09:07,440 --> 00:09:09,410
But it would be nice, right?
127
00:09:10,970 --> 00:09:12,010
Have some juice.
128
00:09:14,010 --> 00:09:16,730
Even the cups are pretty.
129
00:09:16,730 --> 00:09:18,440
I bet this is imported, right?
130
00:09:18,440 --> 00:09:19,470
No.
131
00:09:25,010 --> 00:09:27,970
Yeong Yeong, I need to go out for a minute.
132
00:09:27,970 --> 00:09:29,970
Why?
133
00:09:29,970 --> 00:09:33,410
It's probably because she's worried about my brother.
134
00:09:33,410 --> 00:09:38,780
She hasn't eaten a thing, and she seems worried.
135
00:09:38,780 --> 00:09:43,410
You must be so deeply in love with my brother, Ji Su.
136
00:09:59,880 --> 00:10:01,780
Dong Baek!
137
00:10:03,910 --> 00:10:05,210
Are you all right?
138
00:10:05,210 --> 00:10:07,040
Yes.
139
00:10:07,040 --> 00:10:10,140
I'm all right.
140
00:10:10,140 --> 00:10:12,310
What are you doing out here?
141
00:10:13,730 --> 00:10:16,710
My legs hurt, so I was just resting a bit.
142
00:10:18,470 --> 00:10:21,310
What happened with Sang Cheol?
143
00:10:21,310 --> 00:10:23,140
Sang Cheol?
144
00:10:23,140 --> 00:10:26,540
I explained things to him the best I could,
145
00:10:26,540 --> 00:10:31,040
and I think he knows that it was a misunderstanding.
146
00:10:31,040 --> 00:10:32,040
Really?
147
00:10:33,280 --> 00:10:35,210
That's a relief.
148
00:10:35,210 --> 00:10:36,680
Let's go inside.
149
00:10:36,680 --> 00:10:37,510
Okay.
150
00:11:00,310 --> 00:11:02,880
We should teach Kim Gang Mo a lesson.
151
00:11:02,880 --> 00:11:05,910
Let's hold a press conference.
152
00:11:05,910 --> 00:11:08,240
I promise your sister won't get hurt.
153
00:11:12,180 --> 00:11:14,340
You love your sister, right?
154
00:11:14,340 --> 00:11:16,840
Then don't go to Mr. Baek!
155
00:11:16,840 --> 00:11:18,180
I trust you'll do the right thing!
156
00:11:32,040 --> 00:11:33,940
Good work.
157
00:11:38,140 --> 00:11:40,710
What happened?
158
00:11:46,410 --> 00:11:49,680
Won party nomination for mayor by highest margin in history.
159
00:12:14,840 --> 00:12:16,240
Dong Baek!
160
00:12:18,110 --> 00:12:20,040
Huh? What is it?
161
00:12:20,040 --> 00:12:21,740
How many times do I have to call you?
162
00:12:21,740 --> 00:12:24,210
What's this?
163
00:12:24,210 --> 00:12:25,810
That?
164
00:12:25,810 --> 00:12:27,540
That's a present from the director.
165
00:12:27,540 --> 00:12:28,740
It's a set of matching pajamas.
166
00:12:28,740 --> 00:12:30,980
Matching pajamas?
167
00:12:30,980 --> 00:12:33,340
The director gave us a gift?
168
00:12:33,340 --> 00:12:34,880
Yes.
169
00:12:34,880 --> 00:12:38,880
Look at this. It's covered in hearts.
170
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
Isn't this cute, Ji Su?
171
00:12:39,880 --> 00:12:42,240
Yes, it is.
172
00:12:42,240 --> 00:12:44,610
Then maybe you should try them on?
173
00:12:45,840 --> 00:12:47,780
There you go.
174
00:12:47,780 --> 00:12:48,980
Put this on.
175
00:12:48,980 --> 00:12:52,740
Will you stop bothering me?
176
00:12:52,740 --> 00:12:55,280
Put it on so I can take a picture.
177
00:12:55,280 --> 00:12:57,310
Just put it over your clothes.
178
00:12:57,310 --> 00:12:58,580
Stop it, Min Ji.
179
00:13:01,810 --> 00:13:03,280
Are you all right?
180
00:13:03,280 --> 00:13:07,510
How can you push me over something so petty?
181
00:13:07,510 --> 00:13:10,710
That's why you shouldn't have tried to force me to put that on.
182
00:13:10,710 --> 00:13:13,240
Will you just try to stay still?
183
00:13:13,240 --> 00:13:15,310
Why don't we just put them on?
184
00:13:18,280 --> 00:13:23,840
Get a little closer. Like this.
185
00:13:23,840 --> 00:13:24,940
There you go.
186
00:13:27,180 --> 00:13:32,240
How about a smile, Dong Baek, instead of frowning like that?
187
00:13:34,510 --> 00:13:35,710
There.
188
00:13:35,710 --> 00:13:38,080
Okay. Here we go.
189
00:13:39,510 --> 00:13:41,840
The picture came out so well!
190
00:13:44,010 --> 00:13:45,310
Sang Cheol!
191
00:14:00,910 --> 00:14:03,040
Now that looks better.
192
00:14:06,080 --> 00:14:08,580
Take another picture, Min Ji.
193
00:14:09,540 --> 00:14:11,380
Okay.
194
00:14:11,380 --> 00:14:13,710
That does look a lot nicer.
195
00:14:13,710 --> 00:14:15,580
Here we go. One, two...
196
00:14:16,540 --> 00:14:19,740
They look so adorable!
197
00:14:24,110 --> 00:14:30,280
You're here to apologize to your sister, right?
198
00:14:33,540 --> 00:14:35,240
Don't look so scared.
199
00:14:35,240 --> 00:14:37,080
What's going on?
200
00:14:37,080 --> 00:14:39,240
Are you all right now?
201
00:14:39,240 --> 00:14:42,210
What Dong Baek said about that woman
202
00:14:42,210 --> 00:14:45,210
made a whole lot of sense.
203
00:14:45,210 --> 00:14:48,780
She only kissed him because he is such a handsome guy.
204
00:15:08,910 --> 00:15:13,010
So, what did you decide to do?
205
00:15:13,010 --> 00:15:14,270
Why did you come here?
206
00:15:14,270 --> 00:15:15,580
Don't worry.
207
00:15:15,580 --> 00:15:17,610
I'm not going to hold a press conference with Mr. Baek.
208
00:15:17,610 --> 00:15:18,840
Really?
209
00:15:20,770 --> 00:15:23,080
Thank you so much, Sang Cheol!
210
00:15:23,080 --> 00:15:24,340
You've made the right decision.
211
00:15:24,340 --> 00:15:27,640
I've decided to do something else.
212
00:15:27,640 --> 00:15:28,480
What's that?
213
00:15:28,480 --> 00:15:32,110
That's none of your business. Just do as I say.
214
00:15:32,110 --> 00:15:35,270
If you don't, I'm going to tell Min Ji everything.
215
00:15:38,940 --> 00:15:41,440
What are you two doing here?
216
00:15:41,440 --> 00:15:46,770
It's so nice that you've finally come to your senses.
217
00:15:46,770 --> 00:15:49,880
- Yes, Dong Baek. - Of course.
218
00:15:49,880 --> 00:15:53,740
Dong Baek is such a nice guy, isn't he?
219
00:15:53,740 --> 00:15:55,770
Huh?
220
00:15:55,770 --> 00:15:56,910
Yeah.
221
00:15:59,270 --> 00:16:00,940
I'm so hungry.
222
00:16:04,440 --> 00:16:06,340
What happened?
223
00:16:09,680 --> 00:16:12,610
I don't know. I didn't do anything.
224
00:16:13,680 --> 00:16:17,180
I haven't seen him so cheerful in a long time.
225
00:16:17,180 --> 00:16:18,610
Oh I see.
226
00:16:20,610 --> 00:16:22,480
Thank you, Dong Baek.
227
00:16:26,410 --> 00:16:29,480
Who's that man hugging Kim Jeong Uk?
228
00:16:29,480 --> 00:16:31,210
Is that his son?
229
00:16:31,210 --> 00:16:33,680
He's so handsome.
230
00:16:33,680 --> 00:16:36,510
He's so desirable.
231
00:16:36,510 --> 00:16:39,110
I'll have to vote for him in this election.
232
00:16:39,110 --> 00:16:41,340
Since he has a good-looking son.
233
00:16:42,980 --> 00:16:44,910
Hey, what are you doing?
234
00:16:44,910 --> 00:16:46,270
Don't vote for Kim Jeong Uk.
235
00:16:46,270 --> 00:16:48,140
You are unbelievable!
236
00:16:48,140 --> 00:16:50,980
You are really unbelievable.
237
00:16:50,980 --> 00:16:53,480
This is a free country, Sang Cheol.
238
00:16:53,480 --> 00:16:54,810
I can vote for whomever I want.
239
00:16:54,810 --> 00:16:56,030
Just don't vote for him!
240
00:16:56,030 --> 00:16:58,530
No. I'm going to vote for him.
241
00:16:58,530 --> 00:17:00,910
How can you vote for someone just because his son's good looking?
242
00:17:00,910 --> 00:17:02,240
You have to look at his character!
243
00:17:02,240 --> 00:17:03,030
Sang Cheol!
244
00:17:04,080 --> 00:17:07,410
How can I look at his character when I don't know him personally?
245
00:17:07,410 --> 00:17:09,577
The only thing I can do is look at his son,
246
00:17:09,602 --> 00:17:11,964
and vote for him since his son is so handsome.
247
00:17:14,410 --> 00:17:17,080
Cheers!
248
00:17:21,180 --> 00:17:26,580
I won't forget all the hard work
249
00:17:26,580 --> 00:17:30,580
and sweat you've put into my campaign.
250
00:17:30,580 --> 00:17:33,710
You're the people who've made me,
251
00:17:33,710 --> 00:17:39,010
and I am confident that we will win this mayoral election.
252
00:17:45,640 --> 00:17:49,210
Mr. Kim, why don't you make a speech?
253
00:17:51,710 --> 00:17:54,640
We've gotten off to a very good start.
254
00:17:54,640 --> 00:18:00,010
Keep up the good work so we can accomplish our final goal.
255
00:18:00,010 --> 00:18:01,080
Thank you.
256
00:18:07,110 --> 00:18:09,480
I knew you'd win the nomination.
257
00:18:09,480 --> 00:18:13,110
That's why I got you a present.
258
00:18:13,110 --> 00:18:16,440
It's a shirt.
259
00:18:16,440 --> 00:18:18,840
It looks nice.
260
00:18:18,840 --> 00:18:19,940
What's that?
261
00:18:24,530 --> 00:18:26,080
You even got me a tie.
262
00:18:26,080 --> 00:18:30,110
Do you know the movie star Han Ji Su?
263
00:18:32,080 --> 00:18:34,080
She's the one who chose the necktie for you.
264
00:18:34,080 --> 00:18:36,510
I ran into her while I was shopping.
265
00:18:36,510 --> 00:18:38,080
Really?
266
00:18:39,310 --> 00:18:42,410
I can't say that I like the tie so much,
267
00:18:42,410 --> 00:18:45,980
but I love the shirt.
268
00:18:48,030 --> 00:18:51,980
I really had fun today, Ji Su.
269
00:18:51,980 --> 00:18:54,440
Thank you for inviting us.
270
00:18:54,440 --> 00:18:55,770
And thank you for this.
271
00:18:55,770 --> 00:18:57,810
Sure. Take care.
272
00:18:57,810 --> 00:19:00,140
Bye, Min Ji.
273
00:19:06,240 --> 00:19:08,510
Aren't you going to say bye to your sister?
274
00:19:08,510 --> 00:19:10,480
Of course.
275
00:19:10,480 --> 00:19:12,180
Bye, Min Ji...
276
00:19:15,030 --> 00:19:18,840
You should be getting home too, Sang Cheol.
277
00:19:18,840 --> 00:19:21,010
Ji Su, I'll see your brother off.
278
00:19:21,010 --> 00:19:21,640
Okay.
279
00:19:21,640 --> 00:19:23,640
Let's go.
280
00:19:24,530 --> 00:19:26,440
I'm going to sleep here tonight.
281
00:19:26,440 --> 00:19:27,440
Huh?
282
00:19:28,740 --> 00:19:30,210
You must be cold.
283
00:19:35,010 --> 00:19:40,180
I'll sleep here after watching TV, so don't mind me and go to sleep.
284
00:19:40,180 --> 00:19:41,640
Won't you be uncomfortable?
285
00:19:43,840 --> 00:19:45,380
I'll be fine.
286
00:19:53,080 --> 00:19:55,380
Sang Cheol, we are newlyweds.
287
00:19:55,380 --> 00:19:59,880
Can't you just leave us alone and go home?
288
00:20:04,180 --> 00:20:05,270
Ji Su.
289
00:20:05,270 --> 00:20:05,940
Yes?
290
00:20:05,940 --> 00:20:09,030
Is it wrong of me to stay at my sister's place?
291
00:20:09,030 --> 00:20:11,240
I even have my own room here.
292
00:20:11,240 --> 00:20:13,530
You didn't get rid of it, did you?
293
00:20:13,530 --> 00:20:15,610
No.
294
00:20:15,610 --> 00:20:17,510
You are welcome to sleep here if you want.
295
00:20:21,140 --> 00:20:23,480
Good night.
296
00:20:23,480 --> 00:20:25,770
Let's go to bed, Dong Baek.
297
00:20:52,640 --> 00:20:56,310
So this is what your room looks like, Ji Su.
298
00:20:56,310 --> 00:20:58,710
Sit where you feel comfortable.
299
00:20:58,710 --> 00:20:59,880
Okay.
300
00:21:01,240 --> 00:21:04,510
Where do I feel comfortable?
301
00:21:04,510 --> 00:21:06,980
Just sit over here.
302
00:21:20,980 --> 00:21:22,530
Juice?
303
00:21:22,530 --> 00:21:24,440
I'm fine.
304
00:21:38,480 --> 00:21:40,980
Do you feel embarrassed to be in a woman's room?
305
00:21:42,510 --> 00:21:45,010
You're hardly just a woman, Ji Su.
306
00:21:53,080 --> 00:21:55,840
I need that, too.
307
00:21:55,840 --> 00:21:57,810
Are you hot?
308
00:21:59,680 --> 00:22:01,110
No.
309
00:22:01,110 --> 00:22:04,840
But my shoot's tomorrow, and I need to take a look at the script.
310
00:22:04,840 --> 00:22:06,680
Oh my! Is this the script?
311
00:22:08,840 --> 00:22:10,640
What have I done?
312
00:22:11,440 --> 00:22:13,440
I'm so sorry.
313
00:22:15,340 --> 00:22:16,440
Dong Baek...
314
00:22:17,510 --> 00:22:18,080
Oh my.
315
00:22:32,840 --> 00:22:35,740
What did you do just now?
316
00:22:37,380 --> 00:22:39,110
How dare you touch her legs!
317
00:23:29,340 --> 00:23:31,610
It's a ball signed by Lee Seung Yeop.
318
00:23:45,510 --> 00:23:47,710
Why did it have to roll over there?
319
00:24:11,710 --> 00:24:12,610
Ji Su!
320
00:24:12,610 --> 00:24:14,580
What are you doing?
321
00:24:15,780 --> 00:24:19,610
This ball...
322
00:24:20,410 --> 00:24:21,910
How long have you been sitting there?
323
00:24:21,910 --> 00:24:23,410
The ball rolled over here just now.
324
00:24:23,410 --> 00:24:25,210
Honest to God!
325
00:24:25,210 --> 00:24:27,040
Really?
326
00:24:27,040 --> 00:24:29,480
Are you sure you didn't roll it here on purpose?
327
00:24:29,480 --> 00:24:30,710
On purpose?
328
00:24:30,710 --> 00:24:32,380
It wasn't on purpose!
329
00:24:33,280 --> 00:24:34,110
Really?
330
00:24:38,140 --> 00:24:41,640
Then why is your face so red?
331
00:24:41,640 --> 00:24:43,510
It's how I was born. It's genetic.
332
00:24:43,510 --> 00:24:45,810
I got it from my father.
333
00:24:45,810 --> 00:24:46,780
Really?
334
00:24:47,740 --> 00:24:49,140
I see.
335
00:24:51,510 --> 00:24:53,510
I need to get changed.
336
00:25:00,180 --> 00:25:02,310
Look at my face.
337
00:25:02,310 --> 00:25:05,610
It's still red even though quite a bit of time has passed.
338
00:25:07,080 --> 00:25:08,910
You must be upset.
339
00:25:08,910 --> 00:25:10,280
I was just joking.
340
00:25:10,280 --> 00:25:12,040
You were really joking?
341
00:25:12,040 --> 00:25:12,910
Yes.
342
00:25:14,180 --> 00:25:17,810
Jeez! Why do you have to joke like that all the time?
343
00:25:17,810 --> 00:25:19,780
You frightened me.
344
00:25:19,780 --> 00:25:22,680
I need to go through my script for the shoot tomorrow.
345
00:25:27,210 --> 00:25:28,340
Ji Su...
346
00:25:29,810 --> 00:25:32,110
Can I ask you something?
347
00:25:33,740 --> 00:25:34,580
What is it?
348
00:25:36,940 --> 00:25:39,840
Do you actually kiss the guy
349
00:25:39,840 --> 00:25:41,580
during kiss scenes?
350
00:25:42,540 --> 00:25:43,240
Of course.
351
00:25:46,140 --> 00:25:48,340
Really?
352
00:25:48,340 --> 00:25:51,580
It must be nice to be an actor.
353
00:25:52,380 --> 00:25:55,240
It's not always nice.
354
00:25:55,240 --> 00:25:58,510
Since there are scenes where you get slapped.
355
00:25:58,510 --> 00:25:59,410
Slapped?
356
00:25:59,410 --> 00:26:06,580
Once, I got slapped like 16 times.
357
00:26:06,580 --> 00:26:10,280
I lost a tooth and suffered quite a bit of pain.
358
00:26:10,280 --> 00:26:12,110
Really?
359
00:26:13,680 --> 00:26:15,640
You lost a tooth?
360
00:26:15,640 --> 00:26:18,280
But it's all right now.
361
00:26:18,280 --> 00:26:22,210
They put a kernel of corn where the tooth was,
362
00:26:22,210 --> 00:26:22,980
and it's all right.
363
00:26:22,980 --> 00:26:25,340
I see.
364
00:26:25,340 --> 00:26:26,040
Corn?
365
00:26:27,840 --> 00:26:31,280
Are you joking again?
366
00:26:31,280 --> 00:26:32,510
For the love of God!
367
00:26:40,210 --> 00:26:42,740
Why do you keep lying to me?
368
00:26:42,740 --> 00:26:45,080
Because you are so gullible!
369
00:26:45,080 --> 00:26:46,180
Jeez!
370
00:26:46,180 --> 00:26:48,240
You joke around too much, Ji Su!
371
00:26:48,240 --> 00:26:49,980
For the love of God!
372
00:26:49,980 --> 00:26:51,540
For the love of God!
373
00:26:59,640 --> 00:27:01,740
I may not be family...
374
00:27:03,680 --> 00:27:06,110
but I'm as worried about her as you are.
375
00:27:07,780 --> 00:27:10,240
I want her to smile,
376
00:27:10,240 --> 00:27:13,780
and I want her to be happy just
377
00:27:13,780 --> 00:27:15,110
as much as you.
378
00:27:24,310 --> 00:27:25,140
Hey.
379
00:27:25,140 --> 00:27:26,740
I didn't go home.
380
00:27:26,740 --> 00:27:28,280
I'm going to spend the night.
381
00:27:34,440 --> 00:27:35,380
Where's Ji Su?
382
00:27:35,380 --> 00:27:37,140
She's with Dong Baek...
383
00:27:38,680 --> 00:27:39,880
in her room.
384
00:27:43,080 --> 00:27:44,080
Really?
385
00:27:50,880 --> 00:27:53,380
Wow!
386
00:27:53,380 --> 00:27:55,680
Are these all gifts from fans?
387
00:27:55,680 --> 00:27:56,810
Yes.
388
00:27:56,810 --> 00:27:59,340
There's even more in the basement.
389
00:27:59,340 --> 00:28:03,140
You have such a nice job.
390
00:28:03,140 --> 00:28:06,840
Someone even sent you a Go board.
391
00:28:06,840 --> 00:28:08,010
Yeah.
392
00:28:08,010 --> 00:28:10,340
But I don't know how to play.
393
00:28:10,340 --> 00:28:12,080
Do you know how to play, Dong Baek?
394
00:28:12,080 --> 00:28:14,480
No, I don't.
395
00:28:14,480 --> 00:28:15,880
I only know how to play Five in a Row.
396
00:28:15,880 --> 00:28:18,040
Oh.
397
00:28:18,040 --> 00:28:21,480
I know how to play that too.
398
00:28:21,480 --> 00:28:22,580
Will you like to play a game?
399
00:28:22,580 --> 00:28:24,640
Are you sure?
400
00:28:24,640 --> 00:28:26,280
I'm pretty good at it.
401
00:28:27,640 --> 00:28:29,280
I'm pretty good myself.
402
00:28:32,080 --> 00:28:33,480
If I put it here...
403
00:28:36,610 --> 00:28:39,280
I'll put it here...
404
00:28:42,840 --> 00:28:44,640
Here...
405
00:28:54,780 --> 00:28:58,310
I won five games in a row.
406
00:29:00,310 --> 00:29:02,240
Not to be
407
00:29:02,240 --> 00:29:06,110
a sore loser or anything,
408
00:29:06,110 --> 00:29:08,980
but you can't do 3 by 3.
409
00:29:08,980 --> 00:29:12,380
Why can't you do 3 by 3?
410
00:29:13,710 --> 00:29:15,340
I don't know.
411
00:29:15,340 --> 00:29:19,040
In my neighbourhood, 3 by 3 is forbidden.
412
00:29:19,040 --> 00:29:23,340
It's allowed in my neighbourhood.
413
00:29:23,340 --> 00:29:25,480
Isn't this cheating?
414
00:29:25,480 --> 00:29:28,910
How can you block two places at once?
415
00:29:28,910 --> 00:29:31,940
This isn't cheating. It is skill.
416
00:29:34,480 --> 00:29:38,640
You are better at this than I thought.
417
00:29:38,640 --> 00:29:41,340
Why? Do I look like I'm bad at playing Five in a Row?
418
00:29:41,340 --> 00:29:42,940
No.
419
00:29:42,940 --> 00:29:44,980
You look like you are good at it.
420
00:29:44,980 --> 00:29:47,340
Your face is as round as a Go stone.
421
00:29:47,980 --> 00:29:50,340
You're not angry at me, are you?
422
00:29:54,840 --> 00:29:57,980
Let's play Flick the Stones now.
423
00:29:59,380 --> 00:30:00,710
Flick the Stones?
424
00:30:02,940 --> 00:30:05,940
You're quite competitive, Ji Su.
425
00:30:05,940 --> 00:30:09,040
That's different from the way you are in your movies.
426
00:30:09,040 --> 00:30:09,810
In your movies...
427
00:30:09,810 --> 00:30:11,110
Will you be quiet?
428
00:30:11,110 --> 00:30:12,810
I can't concentrate.
429
00:30:18,680 --> 00:30:20,380
Two at once!
430
00:30:23,810 --> 00:30:24,980
Go ahead.
431
00:30:39,110 --> 00:30:42,910
Darn it!
432
00:30:43,580 --> 00:30:45,910
You are being so timid.
433
00:30:45,910 --> 00:30:48,680
You'll never win like that.
434
00:30:48,680 --> 00:30:52,380
You have to flick hard to win.
435
00:30:53,180 --> 00:30:57,310
I don't care if my stone falls off. I'm going to flick this hard
436
00:30:57,310 --> 00:30:59,810
and make two of your stones fall off.
437
00:31:02,640 --> 00:31:09,080
I don't know if that's going to be possible.
438
00:31:18,640 --> 00:31:20,710
Oh, that hurts!
439
00:31:23,940 --> 00:31:25,040
Are you all right?
440
00:31:25,040 --> 00:31:27,310
I'm all right.
441
00:31:27,310 --> 00:31:29,110
I'm so sorry!
442
00:31:32,080 --> 00:31:33,280
Ms. Cha.
443
00:31:34,380 --> 00:31:35,440
What are you doing here?
444
00:31:35,440 --> 00:31:37,180
Sang Cheol is asleep.
445
00:31:38,640 --> 00:31:39,410
Oh, really?
446
00:31:39,410 --> 00:31:42,640
I'll go to my room, = then.
447
00:31:42,640 --> 00:31:45,040
Sleep in another room tonight,
448
00:31:45,040 --> 00:31:46,910
or Sang Cheol could find out.
449
00:31:46,910 --> 00:31:48,910
Okay.
450
00:31:51,510 --> 00:31:54,910
Yeong Yeong, will you give Dong Baek a blanket?
451
00:31:56,510 --> 00:31:59,880
I can't believe I'm using Ji Su's blanket.
452
00:32:00,910 --> 00:32:02,780
It smells so nice.
453
00:32:05,710 --> 00:32:08,410
Ji Su is so fun.
454
00:32:08,410 --> 00:32:12,140
She even hit two of my stones at once.
455
00:32:15,080 --> 00:32:19,180
Anyway, I wonder what Sang Cheol is planning to do?
456
00:32:20,480 --> 00:32:24,280
At least he's not going to hold the press conference.
457
00:32:35,440 --> 00:32:37,780
I hope the smell doesn't get on the blanket.
458
00:33:15,790 --> 00:33:17,090
Ji Su.
459
00:33:19,290 --> 00:33:21,750
You are always laughing when...
460
00:33:25,020 --> 00:33:26,590
you are with Dong Baek.
461
00:33:33,820 --> 00:33:34,980
It's nice.
462
00:34:53,590 --> 00:34:55,650
It looks just like Dong Baek.
463
00:35:21,780 --> 00:35:24,610
I love the way he looks in this.
464
00:35:24,610 --> 00:35:27,150
I like the traditional groom's outfit.
465
00:35:27,150 --> 00:35:31,470
This was a great idea, Mr. Ko.
466
00:35:31,470 --> 00:35:33,240
Thank you sir.
467
00:35:33,240 --> 00:35:34,740
By the way...
468
00:35:36,920 --> 00:35:40,240
did he have a housewarming party already?
469
00:35:40,240 --> 00:35:42,380
No, sir.
470
00:35:42,380 --> 00:35:44,090
Would you like me to find out when it is?
471
00:35:44,090 --> 00:35:47,680
There's no need. I'm not going to go there anyway.
472
00:35:49,110 --> 00:35:52,950
I was just wondering if they already had it without inviting me.
473
00:36:07,740 --> 00:36:11,240
Does he want to go or not?
474
00:36:12,150 --> 00:36:13,970
Dong Baek.
475
00:36:13,970 --> 00:36:15,920
Yes, sir?
476
00:36:15,920 --> 00:36:18,360
Don't overexert yourself.
477
00:36:18,360 --> 00:36:20,650
You must be so tired doing other stuff.
478
00:36:20,650 --> 00:36:23,550
I'm not tired at all, sir.
479
00:36:23,550 --> 00:36:25,200
Really?
480
00:36:25,200 --> 00:36:27,700
Anyway,
481
00:36:27,700 --> 00:36:30,510
aren't you going to have a housewarming party?
482
00:36:34,090 --> 00:36:36,713
I don't care, but Yun Seop and Tae Wan
483
00:36:36,738 --> 00:36:39,470
have been really looking forward to it.
484
00:36:39,470 --> 00:36:41,740
My phone is ringing.
485
00:36:41,740 --> 00:36:42,880
Hi, Sang Cheol.
486
00:36:42,880 --> 00:36:43,510
Okay.
487
00:36:49,970 --> 00:36:52,450
Why didn't you call me?
488
00:36:55,280 --> 00:36:57,680
Did you check like I asked?
489
00:36:57,680 --> 00:37:00,360
They are using separate rooms, aren't they?
490
00:37:00,360 --> 00:37:01,380
What are you talking about?
491
00:37:01,380 --> 00:37:03,470
They were using the same room.
492
00:37:03,470 --> 00:37:04,320
What?
493
00:37:04,320 --> 00:37:06,860
Stop with your stupid conjectures
494
00:37:08,380 --> 00:37:10,650
and stay away from my sister.
495
00:37:21,380 --> 00:37:22,510
What?
496
00:37:22,510 --> 00:37:23,610
Put it on.
497
00:37:25,110 --> 00:37:27,450
Jeez!
498
00:37:27,450 --> 00:37:34,470
You should try on yours clothes instead of having me try them on.
499
00:37:34,470 --> 00:37:35,820
We are here to buy your clothes.
500
00:37:35,820 --> 00:37:40,380
But these clothes are so expensive.
501
00:37:40,380 --> 00:37:42,320
Let's go, Sang Cheol.
502
00:37:42,320 --> 00:37:43,680
Where do you think you're going?
503
00:37:43,680 --> 00:37:44,950
I told you to do as I say.
504
00:37:44,950 --> 00:37:46,970
But I don't need new clothes, Sang Cheol.
505
00:37:46,970 --> 00:37:48,650
I like this blazer.
506
00:37:48,650 --> 00:37:50,380
It looks classy.
507
00:37:50,380 --> 00:37:53,360
Government workers can't wear such clothes.
508
00:37:55,820 --> 00:37:57,780
Okay. You win.
509
00:37:58,920 --> 00:38:00,650
I like this one.
510
00:38:02,360 --> 00:38:03,950
Doesn't it look nice?
511
00:38:03,950 --> 00:38:06,320
That, that, that, that, that.
512
00:38:06,320 --> 00:38:07,590
And that.
513
00:38:07,590 --> 00:38:08,700
We'll take the tie, too.
514
00:38:09,860 --> 00:38:11,970
Hold on for a minute.
515
00:38:11,970 --> 00:38:14,240
I'll take just this and this.
516
00:38:32,650 --> 00:38:33,970
Let's buy this too.
517
00:38:36,150 --> 00:38:40,110
I can't consult customers wearing this.
518
00:38:40,970 --> 00:38:43,200
You can wear it outside of work.
519
00:38:50,360 --> 00:38:53,380
That'll be $4,935.
520
00:38:54,050 --> 00:38:55,240
Did we miss something?
521
00:38:58,700 --> 00:39:02,950
Is it all right for you to spend so much money?
522
00:39:02,950 --> 00:39:04,090
Give me your card.
523
00:39:04,090 --> 00:39:04,880
Huh?
524
00:39:04,880 --> 00:39:06,920
Give me your credit card.
525
00:39:08,920 --> 00:39:10,450
Hey!
526
00:39:10,450 --> 00:39:11,510
Weren't you going to buy these for me?
527
00:39:11,510 --> 00:39:13,420
Why should I buy you your clothes?
528
00:39:13,420 --> 00:39:14,820
Give me your card.
529
00:39:16,860 --> 00:39:18,550
Come on, Sang Cheol.
530
00:39:18,550 --> 00:39:21,680
I only make about $3,000 a month,
531
00:39:21,680 --> 00:39:25,510
and I put $350 a month into my marriage fund.
532
00:39:25,510 --> 00:39:29,090
I've been doing that for a year and a half. I'll have to dip into that now.
533
00:39:29,090 --> 00:39:29,820
But you're already married.
534
00:39:29,820 --> 00:39:32,780
You know that's not true!
535
00:39:32,780 --> 00:39:36,950
Are you trying to bankrupt me right now?
536
00:39:36,950 --> 00:39:39,150
Is that your plan?
537
00:39:39,150 --> 00:39:41,110
That's so petty of you!
538
00:39:44,510 --> 00:39:45,780
What are you laughing?
539
00:39:45,780 --> 00:39:47,110
Because you're funny.
540
00:39:47,110 --> 00:39:50,280
So this is why my sister laughs so much when she's with you.
541
00:39:52,200 --> 00:39:54,320
I'm not being petty.
542
00:39:54,320 --> 00:39:56,090
Why would I want to bankrupt you?
543
00:39:56,090 --> 00:39:58,700
Then why are you doing this to me?
544
00:39:58,700 --> 00:40:00,880
Tell me your plan.
545
00:40:00,880 --> 00:40:04,590
I have to know your plan in order to go along with it.
546
00:40:04,590 --> 00:40:07,920
I'm going to make your marriage real.
547
00:40:12,590 --> 00:40:14,280
What?
548
00:40:14,280 --> 00:40:16,090
Didn't you hear me?
549
00:40:16,090 --> 00:40:19,150
I'm going to turn this fake marriage into a real one,
550
00:40:19,150 --> 00:40:22,280
just like everyone in Korea thinks it is.
551
00:40:26,110 --> 00:40:27,860
Sang Cheol.
552
00:40:27,860 --> 00:40:31,610
Will you stop talking nonsense?
553
00:40:31,610 --> 00:40:36,820
I don't have the strength to stop Kim Gang Mo or his father.
554
00:40:38,360 --> 00:40:41,280
I can't stop Gang Mo's father from
555
00:40:41,280 --> 00:40:44,450
becoming mayor, or Gang Mo from becoming the owner
556
00:40:45,970 --> 00:40:48,110
of Geukdong Newspaper.
557
00:40:48,110 --> 00:40:56,090
But I can stop him from getting my sister.
558
00:40:56,090 --> 00:40:58,860
He promised to return to your sister.
559
00:40:58,860 --> 00:41:00,420
You are in love with my sister.
560
00:41:00,420 --> 00:41:02,740
That's not true!
561
00:41:02,740 --> 00:41:05,650
Now, I'm going to make my sister fall in love with you.
562
00:41:05,650 --> 00:41:09,780
I want you to go out with her wearing these clothes.
563
00:41:11,740 --> 00:41:13,380
For crying out loud, Sang Cheol!
564
00:41:13,380 --> 00:41:15,680
Why would Ji Su fall in love
565
00:41:15,680 --> 00:41:16,970
with an ordinary Joe like me?
566
00:41:17,880 --> 00:41:19,950
I want you to wear these clothes when you leave work.
567
00:41:19,950 --> 00:41:23,590
Like wearing these clothes will change anything!
568
00:41:23,590 --> 00:41:25,610
I'm going home, Gyeon Gae.
569
00:41:28,090 --> 00:41:29,700
Okay.
570
00:41:29,700 --> 00:41:30,880
Goodbye.
571
00:41:50,860 --> 00:41:53,240
He should have been mine!
572
00:41:54,740 --> 00:41:56,860
You heard from Dong Baek, right?
573
00:41:56,860 --> 00:41:59,240
We'll only take a percentage of the earnings
574
00:41:59,240 --> 00:42:01,280
and give you the rest.
575
00:42:02,320 --> 00:42:04,090
I did hear,
576
00:42:04,090 --> 00:42:05,780
but there's really no need to do that.
577
00:42:05,780 --> 00:42:08,740
I'll feel more comfortable that way.
578
00:42:08,740 --> 00:42:10,920
I can't accept all of this.
579
00:42:10,920 --> 00:42:15,590
I'll work hard and make you rich.
580
00:42:15,590 --> 00:42:19,180
Actually, you are rich. So I'll make you filthy rich.
581
00:42:26,780 --> 00:42:29,820
Would you like some help, Seung Eun?
582
00:42:29,820 --> 00:42:31,240
Sure.
583
00:42:31,240 --> 00:42:32,360
Okay.
584
00:42:39,590 --> 00:42:44,150
Thank you for helping Min Ji with the shop.
585
00:42:44,150 --> 00:42:45,880
It's nothing. She is my best friend.
586
00:42:47,780 --> 00:42:52,110
Would you like to go to dinner with Min Ji and me?
587
00:42:52,110 --> 00:42:54,420
I know a great Thai place.
588
00:42:54,420 --> 00:42:56,920
I have night school.
589
00:42:56,920 --> 00:42:59,320
What are you studying?
590
00:43:01,320 --> 00:43:03,110
It's nothing special.
591
00:43:29,700 --> 00:43:30,700
Huh!
592
00:43:36,680 --> 00:43:38,450
Dong Baek.
593
00:43:38,450 --> 00:43:40,200
Wow! Look at you!
594
00:43:40,200 --> 00:43:41,680
Doesn't Dong Baek look great?
595
00:43:41,680 --> 00:43:42,970
Yes, he does.
596
00:43:42,970 --> 00:43:45,950
You are being too kind.
597
00:43:45,950 --> 00:43:48,780
You really do look great.
598
00:43:48,780 --> 00:43:51,490
And that fedora suits you surprisingly well.
599
00:43:51,490 --> 00:43:52,920
Is it because your face is round?
600
00:43:52,920 --> 00:43:56,020
I thought my face looked like a Go stone?
601
00:43:56,790 --> 00:43:58,720
Dong Baek!
602
00:44:00,880 --> 00:44:02,190
Who are you?
603
00:44:03,650 --> 00:44:07,360
You look like a totally different person!
604
00:44:07,360 --> 00:44:08,260
Really?
605
00:44:09,610 --> 00:44:11,380
This is my doing.
606
00:44:12,590 --> 00:44:13,420
Really?
607
00:44:20,110 --> 00:44:22,590
I've been wanting to see this.
608
00:44:22,590 --> 00:44:24,920
Is the performance tonight?
609
00:44:24,920 --> 00:44:26,220
Yes.
610
00:44:26,220 --> 00:44:28,720
You'd better start out quickly.
611
00:44:28,720 --> 00:44:30,590
And buy her something good to eat.
612
00:44:32,790 --> 00:44:35,590
Ji Su, won't it be too tiring for you
613
00:44:35,590 --> 00:44:38,650
since you have your shoot tomorrow?
614
00:44:38,650 --> 00:44:41,460
Not at all. Let's go.
615
00:44:41,460 --> 00:44:43,760
You seem to be dressed for the occasion.
616
00:44:46,220 --> 00:44:48,090
But you have a shoot tomorrow morning.
617
00:44:51,560 --> 00:44:53,420
I guess I could delay the shoot for about an hour.
618
00:44:55,360 --> 00:44:58,590
You two really should go.
619
00:44:58,590 --> 00:45:00,610
Will you finish that and go already?
620
00:45:00,610 --> 00:45:02,760
Now, get up.
621
00:45:04,610 --> 00:45:07,380
Let's go.
622
00:45:07,380 --> 00:45:09,460
Where are you going?
623
00:45:09,460 --> 00:45:11,960
Sang Cheol gave us tickets to a performance.
624
00:45:14,290 --> 00:45:16,260
But you have another engagement today.
625
00:45:16,260 --> 00:45:17,560
Have you forgotten?
626
00:45:17,560 --> 00:45:18,650
Huh?
627
00:45:22,290 --> 00:45:24,150
Why are you being like this?
628
00:45:24,150 --> 00:45:27,150
You are the one who shouldn't be like this.
629
00:45:27,150 --> 00:45:28,860
Why?
630
00:45:28,860 --> 00:45:31,720
Why can't I go watch a performance with Dong Baek?
631
00:45:31,720 --> 00:45:35,880
What are the things that we are allowed to do together?
632
00:45:35,880 --> 00:45:38,520
Why don't you tell me exactly?
633
00:45:38,520 --> 00:45:42,150
There's nothing that you can do together.
634
00:45:56,220 --> 00:45:58,720
You could have turned Sang Cheol down.
635
00:45:58,720 --> 00:45:59,990
Why did you insist on going?
636
00:45:59,990 --> 00:46:03,790
I was grateful that he gave me the tickets.
637
00:46:03,790 --> 00:46:06,490
Also, I'm grateful that he's getting along so well with Dong Baek.
638
00:46:06,490 --> 00:46:10,260
If you're that grateful to Dong Baek, treat Seung Eun nicely.
639
00:46:10,260 --> 00:46:12,760
It isn't easy for me to have...
640
00:46:14,380 --> 00:46:16,520
a good relationship with Seung Eun.
641
00:46:16,520 --> 00:46:17,260
What?
642
00:46:18,490 --> 00:46:21,826
It'll benefit you if Seung Eun gets together
643
00:46:21,851 --> 00:46:24,420
with Dong Baek after the divorce.
644
00:46:24,420 --> 00:46:26,380
The thing is,
645
00:46:26,380 --> 00:46:29,260
I can't control my emotions like that.
646
00:46:29,260 --> 00:46:30,650
That's just how it is.
647
00:46:30,650 --> 00:46:31,990
Ji Su!
648
00:46:31,990 --> 00:46:33,880
Yeong Yeong.
649
00:46:33,880 --> 00:46:35,420
Will you please let me act natural?
650
00:46:35,420 --> 00:46:37,110
Natural?
651
00:46:39,110 --> 00:46:42,720
Is that spending time with him in your room,
652
00:46:42,720 --> 00:46:45,360
watching a performance with him,
653
00:46:45,360 --> 00:46:48,960
and saying goodbye to him after the election?
654
00:46:50,020 --> 00:46:52,560
So you think that'll be more natural?
655
00:46:53,610 --> 00:46:56,790
Do you think it will work out as you planned?
656
00:46:56,790 --> 00:47:01,920
My plan is not to get ahead of myself like you
657
00:47:03,380 --> 00:47:06,150
and act the way I feel.
658
00:47:06,150 --> 00:47:11,260
And I would appreciate it if you didn't interfere.
659
00:47:13,990 --> 00:47:17,290
Jeez! Why did Yeong Yeong have to appear right then?
660
00:47:22,590 --> 00:47:24,990
I just wasted $5,000!
661
00:47:28,880 --> 00:47:34,320
Your plan's never going to work,
662
00:47:34,320 --> 00:47:35,720
so you better give up.
663
00:47:35,720 --> 00:47:38,060
Plus, I don't have any more money.
664
00:47:38,060 --> 00:47:39,590
Why should I give up?
665
00:47:39,590 --> 00:47:41,610
There's lots of time until the election.
666
00:47:41,610 --> 00:47:43,590
Don't worry. There is lots of time.
667
00:47:43,590 --> 00:47:45,760
Gang Mo gave us until the election.
668
00:47:45,760 --> 00:47:47,990
Lots of time my foot!
669
00:47:52,460 --> 00:47:56,020
I wonder if they'll let me return the clothes.
670
00:47:56,020 --> 00:48:00,380
They are clean, so I bet they'll take them back.
671
00:48:00,380 --> 00:48:01,790
But what if they don't?
672
00:48:03,190 --> 00:48:07,020
I shouldn't have spent so much money!
673
00:48:15,960 --> 00:48:16,960
Hey!
674
00:49:14,420 --> 00:49:17,860
Natural? Is that spending time with him in your room,
675
00:49:17,860 --> 00:49:20,960
watching a performance with him,
676
00:49:20,960 --> 00:49:25,150
and saying goodbye to him after the election?
677
00:49:25,150 --> 00:49:28,260
So you think that will be more natural?
678
00:49:28,260 --> 00:49:31,090
Do you think it'll work out as you planned?
679
00:49:53,820 --> 00:49:55,460
Hi, Ji Su.
680
00:49:55,460 --> 00:49:57,190
Are you working out?
681
00:49:57,190 --> 00:49:59,060
Yeah. How about you?
682
00:50:00,290 --> 00:50:01,150
I'm at home.
683
00:50:01,150 --> 00:50:02,920
How are things going?
684
00:50:02,920 --> 00:50:04,150
Good.
685
00:50:07,190 --> 00:50:10,460
Let's have dinner tomorrow.
686
00:50:10,460 --> 00:50:11,320
Tomorrow?
687
00:50:13,880 --> 00:50:16,110
But I have to go to Jeju Island.
688
00:50:16,690 --> 00:50:19,420
Really? Are you going there by yourself?
689
00:50:21,260 --> 00:50:22,260
Yeah.
690
00:50:23,360 --> 00:50:26,060
Then should I meet up with you there in the evening?
691
00:50:26,060 --> 00:50:30,190
I'm going there on business, so I'll be busy in the evening.
692
00:50:30,190 --> 00:50:33,320
Really? What time's your flight?
693
00:50:35,610 --> 00:50:38,460
At 2:00 p.m. Why?
694
00:50:38,460 --> 00:50:40,190
I'm just asking.
695
00:50:40,190 --> 00:50:42,590
Have a nice trip.
696
00:50:42,590 --> 00:50:45,320
Okay. I'll see you when I get back.
697
00:50:45,320 --> 00:50:46,690
Good night.
698
00:51:02,560 --> 00:51:04,790
So we can't visit Han Ji Su's house?
699
00:51:04,790 --> 00:51:07,190
You have to be more obvious, Mr. Ko.
700
00:51:07,190 --> 00:51:09,190
Yesterday, you kept asking him
701
00:51:09,190 --> 00:51:13,020
whether his house was big and what kind of wallpaper he had.
702
00:51:13,020 --> 00:51:15,560
Who would think that means you want to do a housewarming?
703
00:51:15,560 --> 00:51:16,880
No one would think that.
704
00:51:16,880 --> 00:51:18,820
You should just tell him you want one straight out.
705
00:51:18,820 --> 00:51:20,220
For crying out loud!
706
00:51:20,220 --> 00:51:22,320
Most people would have understood me by now.
707
00:51:22,320 --> 00:51:24,650
I'm so disappointed in you sir.
708
00:51:24,650 --> 00:51:27,290
How can you tiptoe around a subordinate like that?
709
00:51:27,290 --> 00:51:29,960
Are you worried that you'll get on Dong Baek's bad side?
710
00:51:29,960 --> 00:51:32,590
What? Why would I worry about such a thing?
711
00:51:32,590 --> 00:51:34,490
Sir, Dong Baek is coming.
712
00:51:36,880 --> 00:51:38,960
Now watch closely.
713
00:51:40,020 --> 00:51:41,650
Hello, sir.
714
00:51:41,650 --> 00:51:44,960
Hey, Dong Baek! When are you going to have your housewarming party?
715
00:51:44,960 --> 00:51:45,520
Huh?
716
00:51:45,520 --> 00:51:48,290
If you got married, you have to hold a housewarming!
717
00:51:48,290 --> 00:51:50,760
Why'd you get married if you weren't going to hold one?
718
00:51:54,150 --> 00:51:56,460
Well, the thing is...
719
00:51:56,460 --> 00:51:57,860
Ji Su is a little busy these days.
720
00:51:57,860 --> 00:51:59,760
Who isn't busy these days?
721
00:51:59,760 --> 00:52:02,190
He's busy, she's busy, and everybody is busy!
722
00:52:02,190 --> 00:52:04,220
But they all had housewarming parties.
723
00:52:04,220 --> 00:52:05,260
Do you know why?
724
00:52:05,260 --> 00:52:09,020
It's because it's common etiquette to have a housewarming!
725
00:52:10,520 --> 00:52:15,990
But Ji Su's been busy with her new movie, and hasn't had any free time.
726
00:52:17,290 --> 00:52:20,490
So your wife never eats or sleeps?
727
00:52:20,490 --> 00:52:22,560
She doesn't rest even for a second?
728
00:52:24,920 --> 00:52:26,520
I'm really sorry, sir.
729
00:52:28,020 --> 00:52:29,560
You're sorry?
730
00:52:30,610 --> 00:52:33,690
So you're not going to hold a housewarming party?
731
00:52:38,720 --> 00:52:39,820
Fine!
732
00:53:42,190 --> 00:53:44,490
We'll go a little higher.
733
00:53:44,490 --> 00:53:47,380
Just a little bit higher. I'm sorry.
734
00:53:47,380 --> 00:53:49,720
Just a little higher.
735
00:54:06,060 --> 00:54:09,590
Ji Su, we're going to begin the shoot now.
736
00:54:09,590 --> 00:54:11,960
What are you waiting for, Ji Su?
737
00:54:14,380 --> 00:54:15,460
Huh?
738
00:54:17,720 --> 00:54:19,560
Will you hold on for a minute?
739
00:54:39,460 --> 00:54:40,520
Are you going there by yourself?
740
00:54:40,520 --> 00:54:41,560
Yeah.
741
00:54:42,650 --> 00:54:45,990
Then should I meet up with you there in the evening?
742
00:54:45,990 --> 00:54:49,590
I'm going there on business, so I'll be busy in the evening.
743
00:54:56,460 --> 00:55:00,650
What's keeping you? It's almost time for Ji Su to come home.
744
00:55:03,090 --> 00:55:04,460
Night shift?
745
00:55:07,460 --> 00:55:10,760
Okay. That's great. Just keep on working.
746
00:55:13,190 --> 00:55:16,460
What's he talking about?
747
00:55:29,260 --> 00:55:30,360
Ji Su.
748
00:55:30,360 --> 00:55:31,610
Dong Baek's working the night shift.
749
00:55:31,610 --> 00:55:33,790
Why don't you pack something to eat and take it to him?
750
00:55:33,790 --> 00:55:35,220
I'll take you there.
751
00:55:39,560 --> 00:55:41,360
Sang Cheol.
752
00:55:41,360 --> 00:55:43,020
Your sister isn't feeling so well.
753
00:55:43,020 --> 00:55:46,020
But they're still newlyweds. They should be together.
754
00:55:46,020 --> 00:55:48,190
Stop it, Sang Cheol!
755
00:55:48,190 --> 00:55:51,360
Your sister even called off the shoot today.
756
00:56:09,860 --> 00:56:12,920
What's the matter?
757
00:56:12,920 --> 00:56:14,650
Why won't you tell me?
758
00:56:15,610 --> 00:56:17,460
I'm just a little tired, that's all.
759
00:56:22,060 --> 00:56:23,990
We'll talk about this later on.
760
00:57:28,690 --> 00:57:30,220
I'm so tired.
761
00:57:30,220 --> 00:57:32,860
I'll have to drink a cup of coffee.
762
00:57:32,860 --> 00:57:34,360
Oh my god!
763
00:57:36,090 --> 00:57:38,590
Ji Su!
764
00:57:39,790 --> 00:57:42,110
I heard you were working the night shift,
765
00:57:42,110 --> 00:57:45,090
so I brought some food for you.
766
00:57:45,090 --> 00:57:47,960
I see. Thank you.
767
00:57:51,220 --> 00:57:55,790
I didn't know what you like, so I bought everything I could.
768
00:57:58,090 --> 00:58:00,190
Try some of this.
769
00:58:02,060 --> 00:58:09,150
This is kimchi flavoured, and this is bulgogi flavoured.
770
00:58:10,590 --> 00:58:14,560
I also bought lots of drinks, so choose what you want.
771
00:58:14,560 --> 00:58:17,420
I bought this
772
00:58:17,420 --> 00:58:18,860
and this.
773
00:58:29,590 --> 00:58:32,720
Would you like some of this?
774
00:58:46,560 --> 00:58:49,520
You must feel confused about something, Ji Su.
775
00:58:56,320 --> 00:59:00,090
If you stop thinking for just ten seconds,
776
00:59:00,090 --> 00:59:01,790
that'll help clear your mind.
777
00:59:03,290 --> 00:59:05,420
Would you like to try it?
778
00:59:10,960 --> 00:59:12,790
Come over this way.
779
00:59:12,790 --> 00:59:15,290
Not anyone can come here.
780
00:59:16,650 --> 00:59:19,380
I'm letting you come here since you're special.
781
00:59:25,960 --> 00:59:27,790
Stand over here.
782
00:59:29,220 --> 00:59:31,190
Let me take your purse.
783
00:59:31,720 --> 00:59:33,320
Here.
784
00:59:36,110 --> 00:59:38,460
That's the ink,
785
00:59:38,460 --> 00:59:39,960
and that's the stamp.
786
00:59:39,960 --> 00:59:41,720
Here's some mail.
787
00:59:42,880 --> 00:59:47,190
I'll count how many times you can stamp it in ten seconds.
788
00:59:47,190 --> 00:59:50,560
You have to empty your mind if you don't want to make any mistakes.
789
00:59:50,560 --> 00:59:54,610
It's only one stamp per letter.
790
00:59:54,610 --> 00:59:55,990
Ready.
791
00:59:58,290 --> 00:59:59,460
Get set.
792
01:00:01,760 --> 01:00:02,960
Go!
793
01:00:04,880 --> 01:00:06,880
That's too slow.
794
01:00:06,880 --> 01:00:09,190
You'll never make it in the post office.
795
01:00:09,190 --> 01:00:12,290
You are a little faster now. That's ten seconds.
796
01:00:13,990 --> 01:00:17,380
That's eight.
797
01:00:17,380 --> 01:00:19,360
You have to stamp at least a letter a second.
798
01:00:19,360 --> 01:00:21,860
The goal this time is ten letters.
799
01:00:21,860 --> 01:00:23,150
Now empty your head.
800
01:00:23,150 --> 01:00:25,290
Ready.
801
01:00:25,290 --> 01:00:26,420
Go!
802
01:00:28,990 --> 01:00:30,720
You are a little faster.
803
01:00:30,720 --> 01:00:32,420
I think you'll get ten this time.
804
01:00:32,420 --> 01:00:34,420
Time's up.
805
01:00:35,820 --> 01:00:37,460
Ten letters.
806
01:00:39,110 --> 01:00:40,990
Ten letters.
807
01:00:40,990 --> 01:00:44,560
Do you want to go for twelve?
808
01:00:44,560 --> 01:00:46,260
You want to?
809
01:00:48,260 --> 01:00:49,520
Ready.
810
01:00:50,860 --> 01:00:52,380
Go!
811
01:01:05,460 --> 01:01:06,150
One more time.
812
01:01:06,150 --> 01:01:07,190
Get ready.
813
01:01:07,190 --> 01:01:08,760
Go!
814
01:01:31,720 --> 01:01:33,880
Is your head clearer now?
815
01:01:40,020 --> 01:01:42,290
Good.
816
01:01:42,290 --> 01:01:43,820
Now, let's go back to the office.
817
01:01:43,820 --> 01:01:46,490
I have lots to do tonight.
818
01:01:49,060 --> 01:01:50,560
Gang Mo...
819
01:01:53,190 --> 01:02:00,110
went on a trip with his fiancc,
820
01:02:00,110 --> 01:02:05,150
her father, and his father.
821
01:02:07,960 --> 01:02:10,290
He said he'd be going alone.
822
01:02:14,380 --> 01:02:17,150
Is that so?
823
01:02:17,150 --> 01:02:20,490
I'll have to kick his butt for you.
824
01:02:20,490 --> 01:02:24,190
We can't let him keep lying to you like that.
825
01:02:24,190 --> 01:02:25,260
That's right.
826
01:02:25,260 --> 01:02:26,960
Exactly.
827
01:02:26,960 --> 01:02:31,650
The worst thing lovers can do is deceive each other.
828
01:02:31,650 --> 01:02:37,380
Not that I'd know since I've never had a girlfriend myself.
829
01:02:40,420 --> 01:02:43,790
Why do you think he did that?
830
01:02:43,790 --> 01:02:47,790
It's not like you don't know he's engaged.
831
01:02:47,790 --> 01:02:49,880
And it's understandable
832
01:02:49,880 --> 01:02:52,960
that he'd go on a trip with his fiancée.
833
01:02:52,960 --> 01:02:54,150
Right?
834
01:02:54,150 --> 01:02:57,920
So, how could he lie to you as if you wouldn't understand?
835
01:02:57,920 --> 01:02:59,650
Jeez!
836
01:02:59,650 --> 01:03:04,110
I really should give him a scolding.
837
01:03:04,110 --> 01:03:09,220
Of course it'll distress you to know that.
838
01:03:09,220 --> 01:03:12,650
So you might not be able to eat, sleep,
839
01:03:12,650 --> 01:03:15,520
or work because of that.
840
01:03:15,520 --> 01:03:17,060
Those things are all true.
841
01:03:17,060 --> 01:03:21,560
But isn't it important to be truthful?
842
01:03:21,560 --> 01:03:24,060
For crying out loud!
843
01:03:24,060 --> 01:03:27,380
I'm going to give him a piece of my mind!
844
01:03:34,060 --> 01:03:36,560
He's number one on speed dial.
845
01:03:36,560 --> 01:03:38,790
Why don't you scold him right now?
846
01:03:40,290 --> 01:03:42,650
Huh?
847
01:03:42,650 --> 01:03:43,260
Are you serious?
848
01:03:44,490 --> 01:03:45,610
Yes.
849
01:03:47,990 --> 01:03:50,880
I'm really going to press it.
850
01:03:50,880 --> 01:03:51,920
Go ahead.
851
01:03:53,690 --> 01:03:55,460
I'm pressing it.
852
01:03:56,610 --> 01:03:58,790
I really am.
853
01:03:58,790 --> 01:04:00,920
My thumb is pressing down.
854
01:04:05,990 --> 01:04:08,060
Jeez.
855
01:04:08,060 --> 01:04:11,260
I have so much to do today.
856
01:04:11,260 --> 01:04:14,360
My boss gave me a ton of work.
857
01:04:22,720 --> 01:04:24,960
I'm so glad that it was you...
858
01:04:27,110 --> 01:04:31,290
there on the day
859
01:04:31,290 --> 01:04:33,990
of the accident, Dong Baek.
860
01:04:37,380 --> 01:04:40,360
Thank you.
861
01:04:40,360 --> 01:04:42,920
Thank you for being there.
862
01:05:37,790 --> 01:05:39,880
There's this couple I know.
863
01:05:39,880 --> 01:05:42,790
And they're not allowed to do anything together.
864
01:05:42,790 --> 01:05:44,190
Who are you talking about?
865
01:05:44,190 --> 01:05:48,020
It's cute when the guy does what the girl wants.
866
01:05:48,020 --> 01:05:49,590
Really?
867
01:05:49,590 --> 01:05:50,960
What are you talking about?
868
01:05:50,960 --> 01:05:53,110
Why aren't you with him?
869
01:05:53,110 --> 01:05:55,110
Han Ji Su paid for this shop, right?
870
01:05:55,110 --> 01:05:56,860
If you don't cooperate, I can't help
871
01:05:56,860 --> 01:05:59,920
your sister when this marriage blows up in her face.
58693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.