All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E07.1080p.KBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PandaMoon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,090 --> 00:00:19,930 Let's not be like this. 2 00:00:22,330 --> 00:00:27,660 I don't want to argue with you on a day like today, Gang Mo. 3 00:00:36,530 --> 00:00:38,330 Gang Mo? 4 00:00:42,060 --> 00:00:43,660 Gang Mo? 5 00:00:45,500 --> 00:00:47,220 Gang Mo? 6 00:01:06,300 --> 00:01:08,600 Do you know Kim Gang Mo? 7 00:01:08,600 --> 00:01:09,930 He is Han Ji Su's boyfriend. 8 00:01:16,030 --> 00:01:20,160 Come to think of it, I never got to ask you your name. 9 00:01:20,160 --> 00:01:23,630 You can call me Mr. Kim. 10 00:01:31,600 --> 00:01:33,630 My Ji Su is so pretty. 11 00:01:33,630 --> 00:01:35,330 Sweetie pie! 12 00:01:35,330 --> 00:01:38,570 Watch out for the branch, Ji Su. 13 00:01:45,030 --> 00:01:47,660 What are you waiting for? Hurry up. 14 00:02:13,690 --> 00:02:15,900 I need to go into town. 15 00:02:18,430 --> 00:02:19,100 Okay. 16 00:02:21,030 --> 00:02:22,970 What's wrong? 17 00:02:22,970 --> 00:02:25,160 - Is something the matter? - Not at all. 18 00:02:27,200 --> 00:02:28,900 See you later. 19 00:02:39,920 --> 00:02:44,070 Did something happen with Dong Baek at the spa? 20 00:02:44,700 --> 00:02:47,160 Not at all. Why? 21 00:02:47,160 --> 00:02:50,570 It's because he seems to be in a bad mood. 22 00:02:52,120 --> 00:02:54,490 Do we have to worry about what mood he's in? 23 00:03:16,400 --> 00:03:19,630 So that's why she said all we had to do was take pictures. 24 00:03:21,230 --> 00:03:23,600 That's why I didn't have to act in front of him. 25 00:03:26,970 --> 00:03:29,920 How could I have been so clueless? 26 00:03:32,130 --> 00:03:34,900 It is so hot! 27 00:03:41,230 --> 00:03:42,470 How about this? 28 00:03:42,470 --> 00:03:44,170 I'm fine. Let's go. 29 00:03:46,270 --> 00:03:47,570 Let's buy this. 30 00:03:52,770 --> 00:03:53,900 Let's buy this. 31 00:04:06,800 --> 00:04:07,670 Gang Mo. 32 00:04:07,670 --> 00:04:09,130 It's all right. 33 00:04:11,730 --> 00:04:13,570 I bet that'll look great on you. 34 00:04:13,570 --> 00:04:14,630 Let's go inside. 35 00:04:16,360 --> 00:04:18,300 Stop it. 36 00:04:18,300 --> 00:04:19,920 I just want to do something for you. 37 00:04:19,920 --> 00:04:21,970 If you're doing this out of guilt, you don't have to. 38 00:04:21,970 --> 00:04:24,630 I just think it will look good on you. 39 00:04:24,630 --> 00:04:25,470 Let's go inside. 40 00:04:35,130 --> 00:04:37,470 This juice is delicious. 41 00:04:38,730 --> 00:04:40,990 And the sun is nice. 42 00:04:42,530 --> 00:04:45,860 I should just have fun. 43 00:04:47,700 --> 00:04:49,490 That's what I should do. 44 00:05:31,990 --> 00:05:33,630 Take care. 45 00:05:36,130 --> 00:05:39,800 And thanks for the gifts. 46 00:05:41,530 --> 00:05:43,030 Sure. 47 00:05:43,030 --> 00:05:43,800 See you. 48 00:05:45,070 --> 00:05:46,170 Okay. 49 00:06:34,100 --> 00:06:36,600 Gang Mo, people are watching us. 50 00:06:39,370 --> 00:06:40,760 I'll see you in Seoul. 51 00:07:05,570 --> 00:07:09,390 I heard you know where she is. 52 00:07:11,170 --> 00:07:15,100 I won't stop you from keeping her nearby, 53 00:07:15,100 --> 00:07:21,020 so in return, marry Su Yeon after the election. 54 00:07:21,020 --> 00:07:26,430 In life, the most important factor 55 00:07:27,730 --> 00:07:29,600 is your success. 56 00:07:39,630 --> 00:07:47,870 Promise that you'll come back to me after the election. 57 00:08:28,000 --> 00:08:29,230 Was it fun? 58 00:08:31,630 --> 00:08:32,730 Yes. 59 00:08:35,020 --> 00:08:36,570 Surprisingly so. 60 00:08:44,070 --> 00:08:45,520 Where are you going? 61 00:08:49,760 --> 00:08:51,890 I'm going to try something else. 62 00:08:51,890 --> 00:08:54,230 This place is really fun. 63 00:08:59,470 --> 00:09:01,100 Dong Baek! 64 00:09:04,830 --> 00:09:05,930 Yes? 65 00:09:06,870 --> 00:09:11,200 Would you like to have dinner with me? 66 00:09:11,200 --> 00:09:13,430 It's almost suppertime. 67 00:09:15,170 --> 00:09:17,890 I guess so. 68 00:10:01,000 --> 00:10:05,430 They're spinning flaming torches in this hot weather. 69 00:10:05,430 --> 00:10:07,700 Those people must be hot... 70 00:10:09,390 --> 00:10:12,630 but no one in the audience cares. 71 00:10:15,870 --> 00:10:17,800 Dong Baek. 72 00:10:17,800 --> 00:10:18,630 Yes? 73 00:10:19,390 --> 00:10:22,200 Why won't you look at me? 74 00:10:26,230 --> 00:10:27,570 There, are you happy? 75 00:10:32,230 --> 00:10:35,390 Are you angry at me about something? 76 00:10:37,200 --> 00:10:39,470 Angry? 77 00:10:39,470 --> 00:10:42,330 Why would I be angry at you? 78 00:10:42,330 --> 00:10:45,230 I'm just a little tired, that's all. 79 00:10:45,230 --> 00:10:47,170 You thought I was angry? 80 00:10:50,100 --> 00:10:52,200 I had such fun today. 81 00:10:52,200 --> 00:10:54,070 I should go to bed early. 82 00:10:55,700 --> 00:10:57,020 We are leaving tomorrow, right? 83 00:10:58,390 --> 00:10:59,390 Yes. 84 00:11:03,230 --> 00:11:05,030 This is delicious. 85 00:11:05,030 --> 00:11:06,330 You should finish your food. 86 00:11:16,670 --> 00:11:19,870 Hey, you! Come. Come up to the dance floor. Let's go. 87 00:11:19,870 --> 00:11:25,230 No. No, thank you. 88 00:11:26,430 --> 00:11:27,500 Go ahead. 89 00:11:27,500 --> 00:11:28,800 I'd rather not. 90 00:11:28,800 --> 00:11:32,770 Why not? You should go dance. 91 00:11:33,930 --> 00:11:37,270 Why do you want me to dance? 92 00:11:37,270 --> 00:11:39,370 It's not like you're going to dance with me. 93 00:11:40,430 --> 00:11:45,700 I just thought it would be fun. 94 00:11:47,470 --> 00:11:52,600 I don't have to do everything you tell me to do. 95 00:11:52,600 --> 00:11:54,600 I'm not your slave. 96 00:11:58,900 --> 00:11:59,970 I'm sorry. 97 00:12:15,370 --> 00:12:18,470 It's just that 98 00:12:18,470 --> 00:12:22,070 I'm afraid I'll get burned 99 00:12:22,070 --> 00:12:24,430 dancing with the flaming torches. 100 00:12:25,800 --> 00:12:26,700 I see. 101 00:12:28,670 --> 00:12:31,400 I just don't want to get burned. 102 00:12:36,230 --> 00:12:37,870 Do you really want me to dance? 103 00:12:49,100 --> 00:12:51,770 I'm feeling tired. I should get to bed. 104 00:13:28,970 --> 00:13:30,570 Are you asleep? 105 00:14:03,600 --> 00:14:05,370 I should have danced. 106 00:14:12,330 --> 00:14:14,470 Hi, Yeong Yeong. 107 00:14:14,470 --> 00:14:16,870 - Goodbye. - We are departing at noon. 108 00:14:20,670 --> 00:14:22,900 I'll see you at the airport. 109 00:14:40,870 --> 00:14:42,500 Dong Baek. 110 00:14:45,170 --> 00:14:46,830 Yes? 111 00:14:46,830 --> 00:14:49,200 You're angry about something, aren't you? 112 00:14:53,430 --> 00:14:55,870 I'm really not. 113 00:14:55,870 --> 00:15:00,630 You must think that because I didn't want to dance last night, 114 00:15:00,630 --> 00:15:04,900 but I was just scared of the flaming torches, that's all. 115 00:15:06,570 --> 00:15:09,430 Tell me what's bothering you. 116 00:15:09,430 --> 00:15:12,300 Or else I'm not returning to Seoul. 117 00:15:14,700 --> 00:15:17,000 Why are you being like this? 118 00:15:17,000 --> 00:15:19,600 I don't want to return to Seoul in this mood. 119 00:15:19,600 --> 00:15:20,370 That's why. 120 00:15:22,100 --> 00:15:24,500 Jeez! 121 00:15:26,400 --> 00:15:28,820 I'm really not angry. 122 00:15:40,870 --> 00:15:44,600 You'll have to go back to Seoul by yourself, then. 123 00:15:44,600 --> 00:15:46,300 Ji Su. 124 00:15:47,320 --> 00:15:48,700 Jeez! 125 00:15:50,170 --> 00:15:51,560 Let go of me. 126 00:15:56,970 --> 00:15:59,320 It's just that 127 00:15:59,320 --> 00:16:02,300 there's somewhere I wanted to go, 128 00:16:02,300 --> 00:16:05,170 and I'm a little disappointed that we couldn't go. 129 00:16:07,900 --> 00:16:10,530 Is that really the reason? 130 00:16:10,530 --> 00:16:12,320 Yes. 131 00:16:12,320 --> 00:16:17,030 This is my first time in Guam, and I really wanted to go there. 132 00:16:17,030 --> 00:16:18,470 Where is this place? 133 00:16:18,470 --> 00:16:21,230 Where? 134 00:16:25,600 --> 00:16:27,770 It's here. 135 00:16:29,530 --> 00:16:32,000 Inarajan Village? 136 00:16:33,800 --> 00:16:34,870 Yes. 137 00:16:34,870 --> 00:16:38,470 Inarajan Village, journey to the past. 138 00:16:38,470 --> 00:16:42,470 Look at this diving board. I love to dive. 139 00:16:42,470 --> 00:16:45,030 I'm just disappointed we didn't go there. 140 00:16:45,030 --> 00:16:47,230 Are you happy? 141 00:16:47,230 --> 00:16:50,100 Now, let's go to Seoul, Ji Su. 142 00:16:53,500 --> 00:16:55,130 What do you think you're doing? 143 00:16:55,130 --> 00:16:57,630 Let's go to Inarajan Village. 144 00:16:57,630 --> 00:17:01,370 But we'll miss our flight! 145 00:17:01,370 --> 00:17:03,770 There are lots of other flights to Korea. 146 00:17:03,770 --> 00:17:05,600 But we have already checked in our bags. 147 00:17:05,600 --> 00:17:07,470 We can just retrieve it at the airport later on. 148 00:17:07,470 --> 00:17:09,230 But Ms. Cha will be waiting at the airport! 149 00:17:09,230 --> 00:17:11,030 I can just call her! 150 00:17:19,800 --> 00:17:21,470 Go for it! 151 00:17:21,470 --> 00:17:23,370 Show me a great dive. 152 00:17:23,370 --> 00:17:24,900 How about two and a half turns and a twist? 153 00:17:26,770 --> 00:17:29,270 Why did the booklet have to open to that page? 154 00:17:30,930 --> 00:17:33,300 It is so high up here! 155 00:17:33,300 --> 00:17:36,270 I'm so dizzy. 156 00:17:36,270 --> 00:17:38,470 What's the matter? 157 00:17:38,470 --> 00:17:41,300 Huh? It's nothing. 158 00:17:41,300 --> 00:17:43,370 Now, jump! 159 00:17:58,300 --> 00:18:00,470 I'll count to three. Jump on my count. 160 00:18:00,470 --> 00:18:01,560 Count slowly! 161 00:18:01,560 --> 00:18:06,430 One, two, three! 162 00:18:15,230 --> 00:18:17,930 I can't do this. 163 00:18:17,930 --> 00:18:20,500 Why won't you jump? 164 00:18:20,500 --> 00:18:21,200 Would you like me to help you? 165 00:18:21,200 --> 00:18:23,430 No! No! 166 00:18:23,430 --> 00:18:25,970 Don't move! 167 00:18:28,900 --> 00:18:31,820 I thought you loved to dive. 168 00:18:31,820 --> 00:18:34,370 I thought you were disappointed... 169 00:18:35,820 --> 00:18:38,320 that you couldn't come here to dive. 170 00:18:42,900 --> 00:18:44,130 I guess not. 171 00:18:48,370 --> 00:18:51,100 I'm sorry. 172 00:18:51,100 --> 00:18:55,600 You just kept asking why I was angry, 173 00:18:55,600 --> 00:18:58,560 so I just opened the travel guide to a random page. 174 00:19:00,400 --> 00:19:03,100 I lied to you, Ji Su. 175 00:19:05,130 --> 00:19:08,270 I'm sorry for making you come all the way here. 176 00:19:08,270 --> 00:19:11,470 Let's go down now. 177 00:19:25,100 --> 00:19:27,500 I'll jump first. 178 00:19:30,320 --> 00:19:31,530 What? 179 00:19:35,270 --> 00:19:37,700 I lied to you, too. 180 00:19:42,200 --> 00:19:45,600 Mr. Kim is the man 181 00:19:45,600 --> 00:19:47,530 I am waiting for. 182 00:19:50,270 --> 00:19:52,000 I'm sorry for not telling you about him, 183 00:19:53,300 --> 00:19:58,670 and making you act in front of him. 184 00:20:03,400 --> 00:20:10,730 Why don't we both jump off as punishment and call it even? 185 00:20:12,770 --> 00:20:14,470 But... 186 00:20:14,470 --> 00:20:17,500 it's a lot higher than I thought. 187 00:20:17,500 --> 00:20:20,820 Now, watch as I jump off. 188 00:20:31,930 --> 00:20:34,820 This is so high! 189 00:20:34,820 --> 00:20:36,230 See? You won't be able to jump off. 190 00:20:36,230 --> 00:20:39,270 Let's climb down, okay? 191 00:20:48,200 --> 00:20:49,630 Ji Su! 192 00:20:53,200 --> 00:20:55,670 Ji Su! 193 00:20:55,670 --> 00:20:56,630 Are you all right? 194 00:20:56,630 --> 00:20:57,820 Now, jump off! 195 00:20:59,300 --> 00:21:03,970 I won't forgive you for lying to me if you don't. 196 00:21:05,900 --> 00:21:08,270 Okay. I'll jump. 197 00:21:20,370 --> 00:21:21,820 Dad! 198 00:21:34,730 --> 00:21:36,400 Isn't the water refreshing? 199 00:21:36,400 --> 00:21:38,770 It wasn't scary at all, was it? 200 00:21:38,770 --> 00:21:40,870 Now, let's forgive each other, okay? 201 00:21:40,870 --> 00:21:42,530 Okay! 202 00:21:51,030 --> 00:21:54,170 I checked in my luggage, so I don't have any clothes. 203 00:21:54,170 --> 00:21:55,870 I'm drenched. 204 00:21:55,870 --> 00:21:57,970 This will take forever to dry. 205 00:21:59,330 --> 00:22:01,130 Were you planning to wait until that dried? 206 00:22:01,130 --> 00:22:01,800 Huh? 207 00:22:07,770 --> 00:22:11,530 Are you sure it'll be all right to return to Korea wearing that? 208 00:22:11,530 --> 00:22:14,330 Why? What's wrong with these clothes? 209 00:22:17,500 --> 00:22:20,170 They look so corny. 210 00:22:20,170 --> 00:22:21,100 That's not true. 211 00:22:21,100 --> 00:22:24,500 This is the latest fashion trend here. 212 00:22:24,500 --> 00:22:27,200 It's a fashion that has taken Guam by storm. 213 00:22:29,500 --> 00:22:33,200 You're surprisingly funny sometimes, Ji Su. 214 00:22:33,200 --> 00:22:35,030 I love these clothes. 215 00:22:35,030 --> 00:22:35,870 Let's go. 216 00:22:38,030 --> 00:22:38,700 Okay. 217 00:22:44,130 --> 00:22:47,700 This is the best beer I've ever had! 218 00:22:47,700 --> 00:22:50,230 Yes. It is cool. 219 00:22:51,100 --> 00:22:51,900 Oh. 220 00:22:56,600 --> 00:22:58,670 Here. 221 00:22:58,670 --> 00:23:00,170 Thank you. 222 00:23:00,170 --> 00:23:06,270 Do they still make those wallets? 223 00:23:06,270 --> 00:23:08,470 I haven't seen one since junior high. 224 00:23:08,470 --> 00:23:15,570 My dad bought it for me as a present when I entered high school, 225 00:23:15,570 --> 00:23:19,570 but it has never ripped, so I never had a reason to buy a new one. 226 00:23:19,570 --> 00:23:21,630 This is incredibly sturdy. 227 00:23:21,630 --> 00:23:24,500 It looks brand new no matter how often you wash it. 228 00:23:24,500 --> 00:23:28,400 But lots of people tell me that I should 229 00:23:28,400 --> 00:23:29,900 buy a new wallet. 230 00:23:30,900 --> 00:23:31,900 I disagree. 231 00:23:31,900 --> 00:23:33,700 It's part of your individual charm. 232 00:23:33,700 --> 00:23:34,870 You think so? 233 00:23:35,730 --> 00:23:40,430 You're the first person who has ever complimented me on my wallet. 234 00:23:45,970 --> 00:23:47,200 My ring! 235 00:23:49,630 --> 00:23:51,000 Where did I leave it? 236 00:23:52,270 --> 00:23:54,570 Did you lose your ring? 237 00:23:58,000 --> 00:23:59,300 I think so. 238 00:23:59,300 --> 00:24:02,400 It'll cost money to replace it. 239 00:24:02,400 --> 00:24:05,530 I didn't know you were this forgetful. 240 00:24:10,670 --> 00:24:13,670 We'll have to check the resort. 241 00:24:13,670 --> 00:24:16,600 I could have sworn I was wearing it when we left. 242 00:24:16,600 --> 00:24:21,070 How do you know you lost it at the resort? 243 00:24:21,070 --> 00:24:23,130 How are we going to find it? 244 00:24:23,870 --> 00:24:25,970 We're better off finding a similar one. 245 00:24:29,130 --> 00:24:30,470 Hold on. 246 00:24:30,470 --> 00:24:33,300 I have something similar here somewhere. 247 00:24:35,200 --> 00:24:39,100 But I don't know if I should give it to you. 248 00:24:39,100 --> 00:24:41,000 Isn't it similar? 249 00:24:41,000 --> 00:24:44,430 Doesn't it almost look the same? 250 00:24:46,470 --> 00:24:47,900 Where did you get that? 251 00:24:47,900 --> 00:24:51,330 I found it on the floor. 252 00:24:51,330 --> 00:24:57,800 How do you expect our marriage to go well when you lose your ring? 253 00:24:57,800 --> 00:24:59,030 I'm so worried. 254 00:24:59,030 --> 00:25:00,700 You'd better shape up, Ji Su. 255 00:25:00,700 --> 00:25:03,270 Okay. I'll shape up. 256 00:25:05,900 --> 00:25:08,900 So please keep helping me out like this. 257 00:25:10,770 --> 00:25:14,700 Okay. And I'll need your help too, Ji Su. 258 00:25:57,800 --> 00:25:59,800 Ji Su! 259 00:26:01,000 --> 00:26:02,370 Thank you, Ji Su. 260 00:26:02,370 --> 00:26:05,170 Thank you so much for forgiving my brother. 261 00:26:05,170 --> 00:26:07,770 If I ever see those sluts hanging around Dong Baek again, 262 00:26:07,770 --> 00:26:10,400 I'll rip all of their hair out! 263 00:26:10,400 --> 00:26:13,930 So you don't have to worry, Ji Su. 264 00:26:13,930 --> 00:26:18,730 My brother's lips belong only to you. 265 00:26:18,730 --> 00:26:20,830 Will you stop being so explicit, Min Ji? 266 00:26:24,470 --> 00:26:27,400 Anyway, you guys look so cute in your matching clothes. 267 00:26:27,400 --> 00:26:29,100 Oh my god! 268 00:26:29,100 --> 00:26:31,030 Hey! Come out, Seungeun. 269 00:26:31,030 --> 00:26:35,170 Dong Baek and Ji Su look adorable in their matching clothes. 270 00:26:35,170 --> 00:26:36,170 Hi. 271 00:26:36,170 --> 00:26:38,030 I didn't know you were here, Seungeun. 272 00:26:38,030 --> 00:26:40,830 She's helping me pack your things. 273 00:26:40,830 --> 00:26:42,300 Hello. 274 00:26:43,400 --> 00:26:44,300 Hi. 275 00:26:50,100 --> 00:26:52,870 You'd better pack your underwear yourself, Dong Baek. 276 00:26:52,870 --> 00:26:54,100 Okay. 277 00:26:55,030 --> 00:26:57,000 Did you have to say that out loud? 278 00:27:00,670 --> 00:27:02,500 Wait. You should throw that away. 279 00:27:02,500 --> 00:27:04,630 Give it to me. You are embarrassing me. 280 00:27:04,630 --> 00:27:05,370 But it's so dirty. 281 00:27:06,030 --> 00:27:10,230 Yeong Yeong, look at the sky from here. 282 00:27:10,230 --> 00:27:12,600 It's square. 283 00:27:13,730 --> 00:27:16,330 Why didn't you take the noon flight? 284 00:27:16,330 --> 00:27:19,270 Huh? Oh. 285 00:27:20,470 --> 00:27:23,000 I went diving with Dong Baek. 286 00:27:23,000 --> 00:27:24,170 What? 287 00:27:29,570 --> 00:27:31,830 How can you laugh? 288 00:27:31,830 --> 00:27:33,830 You came back on a later flight, 289 00:27:33,830 --> 00:27:36,530 and you contacted Dong Baek before me. 290 00:27:36,530 --> 00:27:38,830 How could you do that? 291 00:27:38,830 --> 00:27:40,430 You should have discussed things with me! 292 00:27:40,430 --> 00:27:42,200 I'm sorry, Yeong Yeong. 293 00:27:42,200 --> 00:27:43,700 I was wrong. 294 00:27:43,700 --> 00:27:47,300 But everything worked out, 295 00:27:47,300 --> 00:27:49,200 so don't be angry. 296 00:27:49,200 --> 00:27:50,030 Okay? 297 00:27:55,270 --> 00:27:58,230 I should go help Dong Baek pack. 298 00:28:04,500 --> 00:28:06,530 What is the matter with her? 299 00:28:09,800 --> 00:28:13,200 Dong Baek, you didn't pack any winter clothes. 300 00:28:13,200 --> 00:28:15,270 There's no need to pack winter clothes. 301 00:28:15,270 --> 00:28:15,770 Why? 302 00:28:19,370 --> 00:28:21,730 Well, that's because 303 00:28:21,730 --> 00:28:23,330 there's still a lot of time until winter. 304 00:28:23,330 --> 00:28:25,100 I can take them later on. 305 00:28:25,100 --> 00:28:28,370 But that'll be such a hassle. 306 00:28:28,370 --> 00:28:29,330 Just take them now. 307 00:28:29,330 --> 00:28:31,500 Okay. Will you pack them for me? 308 00:28:32,600 --> 00:28:35,570 Of course I'll pack them. 309 00:28:37,100 --> 00:28:39,170 I've loaded two boxes. 310 00:28:39,170 --> 00:28:40,300 Is there anything else? 311 00:28:40,300 --> 00:28:43,400 I'll be finished packing this in a minute. 312 00:28:43,400 --> 00:28:46,300 Huh? Hey! 313 00:28:46,300 --> 00:28:49,130 So that's where this scarf was! 314 00:28:49,130 --> 00:28:50,770 It's the scarf you made for me, Seungeun! 315 00:28:50,770 --> 00:28:52,970 I made it in high school. 316 00:28:52,970 --> 00:28:54,330 You've had it all this time? 317 00:28:58,800 --> 00:29:01,800 I was the one who wore this. 318 00:29:01,800 --> 00:29:03,500 That's not true. I wore it. 319 00:29:03,500 --> 00:29:06,530 No, I wore it. 320 00:29:06,530 --> 00:29:11,130 I'd wear it on cold days. It kept me so warm. 321 00:29:11,130 --> 00:29:12,830 I wore this, Ji Su. 322 00:29:15,930 --> 00:29:18,630 Are you finished packing? 323 00:29:18,630 --> 00:29:19,530 Yes. 324 00:29:25,430 --> 00:29:27,870 That's heavy. I'll give you a hand. 325 00:29:31,570 --> 00:29:32,500 Are you crazy? 326 00:29:32,500 --> 00:29:34,970 I'm crazy? You are the one who's crazy! 327 00:29:34,970 --> 00:29:38,100 Why did you put this on in front of Ji Su? 328 00:29:38,100 --> 00:29:40,030 Didn't you see how she got angry and left? 329 00:29:40,030 --> 00:29:41,800 That's not true. 330 00:29:41,800 --> 00:29:44,370 Yes, it is! 331 00:29:44,370 --> 00:29:48,900 You're so clueless sometimes, Dong Baek. 332 00:29:48,900 --> 00:29:52,400 If you make Ji Su disappear like that one more time, 333 00:29:52,400 --> 00:29:55,930 I am going to disown you. 334 00:30:04,070 --> 00:30:09,270 Min Ji is going to throw a fit when I divorce Ji Su. 335 00:30:13,530 --> 00:30:16,300 The brown bundle contains fermented soybeans. 336 00:30:16,300 --> 00:30:19,400 And this pink one contains pickles. 337 00:30:19,400 --> 00:30:23,500 If Dong Baek loses his appetite, you should mix some 338 00:30:23,500 --> 00:30:25,500 fermented soybeans, chili powder, 339 00:30:25,500 --> 00:30:28,800 and onions together and boil it. He loves that. 340 00:30:28,800 --> 00:30:32,400 Also, if you season the pickles 341 00:30:32,400 --> 00:30:35,170 with chili powder, garlic, and sesame oil, 342 00:30:35,170 --> 00:30:37,270 he loves that as well. 343 00:30:37,270 --> 00:30:38,970 I see. 344 00:30:38,970 --> 00:30:43,930 But I don't know if you'll have the time to cook. 345 00:30:43,930 --> 00:30:47,530 I know! You should just call me to your place. 346 00:30:47,530 --> 00:30:50,900 Now, that's a good idea. 347 00:30:50,900 --> 00:30:53,270 What are you doing in there? 348 00:30:54,770 --> 00:30:55,700 Get out. 349 00:30:58,530 --> 00:31:00,230 Why were you in the car? 350 00:31:00,230 --> 00:31:03,000 Why? Were you afraid that I might tag along? 351 00:31:03,000 --> 00:31:04,970 Just get in the car. 352 00:31:09,430 --> 00:31:12,330 I'll see you later, Ji Su. 353 00:31:12,330 --> 00:31:14,030 Okay. Goodbye, Min Ji. 354 00:31:14,030 --> 00:31:15,470 Bye. 355 00:31:15,470 --> 00:31:18,130 Seungeun, aren't you going to say bye to Ji Su? 356 00:31:20,500 --> 00:31:21,730 Bye. 357 00:31:25,300 --> 00:31:26,130 Go inside. 358 00:31:26,130 --> 00:31:27,630 I'll call you. 359 00:31:29,300 --> 00:31:31,400 Bye, Dong Baek! 360 00:31:31,400 --> 00:31:33,030 Bye! 361 00:31:34,000 --> 00:31:36,430 Have a happy life! 362 00:31:36,430 --> 00:31:38,130 Bye, Dong Baek! 363 00:31:39,970 --> 00:31:42,330 Bye, Dong Baek... 364 00:31:42,330 --> 00:31:45,870 What's the matter with me? 365 00:31:45,870 --> 00:31:49,670 Jeez. Farewells make me so sad. 366 00:31:51,030 --> 00:31:52,900 Bye, Dong Baek! 367 00:32:08,870 --> 00:32:13,870 You must be worried about leaving Min Ji by herself. 368 00:32:15,500 --> 00:32:16,970 Not really. 369 00:32:16,970 --> 00:32:19,570 I'll be back soon anyway. 370 00:32:19,570 --> 00:32:24,390 With me gone, she will have her friends over all the time. 371 00:32:34,200 --> 00:32:37,890 His ratings have climbed eight points this week. 372 00:32:37,890 --> 00:32:41,800 He'll easily win the party's nomination. 373 00:32:45,800 --> 00:32:47,500 The congressman is returning. 374 00:32:47,500 --> 00:32:49,270 Shouldn't you attend the evening get-together? 375 00:32:50,630 --> 00:32:52,390 I'm going to meet Ji Su. 376 00:32:55,160 --> 00:32:59,600 You must be worried because Mr. Gu is moving in 377 00:32:59,600 --> 00:33:01,770 with Ms. Han today. 378 00:33:03,970 --> 00:33:09,830 But aren't you going to follow your father's wishes and marry Su Yeon? 379 00:33:23,470 --> 00:33:24,870 Come on in. 380 00:33:25,770 --> 00:33:27,390 Okay. 381 00:33:37,070 --> 00:33:40,600 Have a seat. 382 00:33:40,600 --> 00:33:42,000 Okay. 383 00:33:46,870 --> 00:33:49,770 Over there is Ji Su's private space. 384 00:33:49,770 --> 00:33:50,390 If possible... 385 00:33:50,390 --> 00:33:53,700 I'll stay away from there. 386 00:33:59,030 --> 00:34:03,770 The fridge is always full, so you can eat what's inside anytime you want. 387 00:34:03,770 --> 00:34:04,630 Okay. 388 00:34:06,200 --> 00:34:07,660 And the coffee machine's over here. 389 00:34:07,660 --> 00:34:09,130 I see. 390 00:34:09,130 --> 00:34:09,770 Do you know how to work it? 391 00:34:09,770 --> 00:34:10,770 No. 392 00:34:15,070 --> 00:34:17,970 Why are you carrying those pots? 393 00:34:17,970 --> 00:34:19,100 Give them to me. 394 00:34:19,100 --> 00:34:21,030 Okay. Thank you. 395 00:34:23,570 --> 00:34:25,700 This is your key. 396 00:34:25,700 --> 00:34:26,770 Okay. 397 00:34:27,230 --> 00:34:29,500 Let's go up to your room. 398 00:34:29,500 --> 00:34:29,890 Okay. 399 00:34:29,890 --> 00:34:31,930 I'll go with you. 400 00:34:39,600 --> 00:34:43,470 Wow! 401 00:34:43,470 --> 00:34:49,200 A flat screen TV and a laptop! 402 00:34:49,200 --> 00:34:50,770 Do you like it? 403 00:34:50,770 --> 00:34:52,300 Of course. 404 00:34:52,300 --> 00:34:54,470 This is really incredible. 405 00:34:55,660 --> 00:34:58,800 And look at the size of this bed! 406 00:34:58,800 --> 00:35:00,390 I'll help you unpack. 407 00:35:00,390 --> 00:35:02,160 There's no need. 408 00:35:02,160 --> 00:35:03,660 Just leave it. I'll do it later on. 409 00:35:03,660 --> 00:35:06,770 But it'll take you so long. 410 00:35:06,770 --> 00:35:07,870 Wait a minute, Ji Su! 411 00:35:09,160 --> 00:35:12,160 Just leave that alone. 412 00:35:12,160 --> 00:35:14,160 It's all right. I'm good at this. 413 00:35:14,160 --> 00:35:16,270 You should leave that alone. 414 00:35:16,270 --> 00:35:17,600 Just leave that... 415 00:35:22,600 --> 00:35:23,770 I told you to leave it alone. 416 00:35:33,470 --> 00:35:36,770 Try not to go into Dong Baek's room again. 417 00:35:36,770 --> 00:35:39,070 But I was only helping him unpack. 418 00:35:39,070 --> 00:35:40,730 Please, Ji Su! 419 00:35:40,730 --> 00:35:42,330 Don't be so nice to him. 420 00:35:42,330 --> 00:35:43,470 What do you mean? 421 00:35:43,470 --> 00:35:45,600 I was never nice to him. 422 00:35:45,600 --> 00:35:48,300 I don't know what happened in Guam 423 00:35:48,300 --> 00:35:51,270 and how you two became so chummy, 424 00:35:51,270 --> 00:35:53,200 but I'm a little surprised. 425 00:35:54,700 --> 00:35:59,330 Dong Baek helped me a lot in Guam. 426 00:35:59,330 --> 00:36:03,300 Without him, I wouldn't have gone through with this marriage. 427 00:36:03,300 --> 00:36:06,870 He's dependable, and I'm grateful for him. 428 00:36:06,870 --> 00:36:10,970 But I also know what you're worried about. I'll try to be careful. 429 00:36:12,530 --> 00:36:16,800 Will you please try to take it easy? 430 00:36:16,800 --> 00:36:19,930 It's Dong Baek's first day here. I'm just trying to get him settled in. 431 00:36:24,100 --> 00:36:25,300 Hello? 432 00:36:35,270 --> 00:36:37,970 Is Dong Baek here right now? 433 00:36:37,970 --> 00:36:39,030 Yes. 434 00:36:40,100 --> 00:36:41,630 Are you worried? 435 00:36:42,890 --> 00:36:47,430 It's all right. Yeong Yeong will be here, and we're on different floors. 436 00:36:48,870 --> 00:36:51,890 Seeing you so cheerful takes a load off my mind. 437 00:36:54,830 --> 00:36:58,000 Peonies and a mocha chiffon cake. 438 00:37:00,200 --> 00:37:01,890 These are my favourites. 439 00:37:03,770 --> 00:37:07,100 How many of your favourite things do you think I know? 440 00:37:08,700 --> 00:37:13,270 I wish I could buy you your favourite flowers and cake... 441 00:37:17,470 --> 00:37:20,870 I wish I could buy you those things all the time 442 00:37:20,870 --> 00:37:23,600 and live with you. 443 00:37:23,600 --> 00:37:24,160 Don't you? 444 00:37:35,700 --> 00:37:38,230 Your father wants you to attend the get-together. 445 00:37:39,770 --> 00:37:41,570 Do you have to leave? 446 00:37:43,370 --> 00:37:45,770 It's all right. You should leave. 447 00:37:45,770 --> 00:37:48,200 At least I got to see you today. 448 00:37:56,200 --> 00:37:58,600 Where do I put the recyclables? 449 00:38:06,030 --> 00:38:07,730 Dong Baek is out. 450 00:38:18,700 --> 00:38:21,870 Oh my! 451 00:38:21,870 --> 00:38:25,500 I thought it was you, Mr. Kim! 452 00:38:25,500 --> 00:38:26,870 I never got a chance to say bye to you in Guam. 453 00:38:26,870 --> 00:38:29,160 That's right. 454 00:38:29,160 --> 00:38:31,700 I had to take care of some business nearby, so I decided to drop by. 455 00:38:31,700 --> 00:38:34,160 I see. 456 00:38:37,000 --> 00:38:39,500 Oh, and I bought a cake for you 457 00:38:39,500 --> 00:38:40,370 so you could eat it with Ji Su. 458 00:38:40,370 --> 00:38:41,430 I see. 459 00:38:41,430 --> 00:38:43,800 Thank you. 460 00:38:43,800 --> 00:38:46,660 I thought you'd be tired, so I just called Ji Su out. 461 00:38:46,660 --> 00:38:48,530 I hope you don't mind. 462 00:38:53,700 --> 00:38:58,160 What's Gang Mo doing here? 463 00:38:58,160 --> 00:39:02,370 Shouldn't we ask him inside for some tea? 464 00:39:02,370 --> 00:39:06,800 No. He is busy, so he had to go. 465 00:39:06,800 --> 00:39:09,000 I see. 466 00:39:09,000 --> 00:39:10,600 I'll take a rain check. 467 00:39:10,600 --> 00:39:12,530 Sure thing. 468 00:39:12,530 --> 00:39:13,330 See you later. 469 00:39:14,430 --> 00:39:16,770 Goodbye, Mr. Kim. 470 00:39:21,730 --> 00:39:26,100 I guess he doesn't know that I know about him yet. 471 00:39:27,300 --> 00:39:30,930 Wouldn't that be more comfortable for all of us? 472 00:39:30,930 --> 00:39:35,430 Okay. Then I'll keep pretending like I don't know. 473 00:39:44,130 --> 00:39:45,970 Goodbye, Mr. Kim! 474 00:39:56,890 --> 00:39:58,370 - Enjoy. - Thank you. 475 00:39:59,660 --> 00:40:03,730 Is it all right for me to eat your boyfriend's present? 476 00:40:03,730 --> 00:40:06,700 You're right. 477 00:40:07,700 --> 00:40:08,730 I can't let you eat this. 478 00:40:10,130 --> 00:40:11,830 Exactly. 479 00:40:14,130 --> 00:40:16,160 Eat it. I was just joking. 480 00:40:16,160 --> 00:40:18,830 If I eat all of this by myself, no one will hire me anymore. 481 00:40:18,830 --> 00:40:20,970 Really? 482 00:40:20,970 --> 00:40:25,300 Then I'll eat it to help out your career. 483 00:40:32,600 --> 00:40:34,230 Should we call Ms. Cha? 484 00:40:34,230 --> 00:40:36,570 Leave her alone. She is probably asleep. 485 00:40:36,570 --> 00:40:38,070 Okay. 486 00:40:51,970 --> 00:40:54,970 This is so sweet. 487 00:40:54,970 --> 00:41:00,230 We ate Western food during our entire time in Guam, so I'm sick of it. 488 00:41:00,230 --> 00:41:01,030 Jeez. 489 00:41:02,160 --> 00:41:05,300 I wish I could have some fermented soybean stew. 490 00:41:05,300 --> 00:41:07,100 I am such a country bumpkin. 491 00:41:09,270 --> 00:41:12,330 I'm kind of sick of Western food myself. 492 00:41:12,330 --> 00:41:15,370 You are sick of Western food, too? 493 00:41:15,370 --> 00:41:18,230 Yeah. We have eaten so much Western food until now. 494 00:41:23,430 --> 00:41:26,630 Why don't we make some fermented soybean stew? 495 00:41:26,630 --> 00:41:27,270 Huh? 496 00:41:44,300 --> 00:41:46,000 Sejung Daily Politics reporter Baek Seong Tae. 497 00:41:46,000 --> 00:41:49,770 I am someone who knows a lot about your sister. 498 00:41:49,770 --> 00:41:51,330 Come visit me next time. 499 00:41:53,570 --> 00:41:55,270 I know you'll have lots of questions then. 500 00:42:02,390 --> 00:42:04,160 What else did you need? 501 00:42:04,160 --> 00:42:05,730 Chilies. 502 00:42:05,730 --> 00:42:07,500 Chilies? 503 00:42:09,160 --> 00:42:10,600 Chilies? 504 00:42:12,970 --> 00:42:14,270 This wouldn't do, will it? 505 00:42:14,270 --> 00:42:16,070 A bell pepper? 506 00:42:16,070 --> 00:42:17,500 That's a little... 507 00:42:17,500 --> 00:42:19,370 You're right. 508 00:42:23,470 --> 00:42:26,100 I found it! 509 00:42:26,100 --> 00:42:29,700 We almost put a bell pepper in fermented soybean stew. 510 00:42:34,570 --> 00:42:39,300 But wouldn't a spicier chili like cheongyang chili be better? 511 00:42:39,300 --> 00:42:40,870 Yes. 512 00:42:40,870 --> 00:42:42,730 This doesn't look very hot. 513 00:42:42,730 --> 00:42:44,390 Why? It looks hot to me. 514 00:42:44,390 --> 00:42:46,830 I bet this one's mild. 515 00:42:52,330 --> 00:42:53,390 It's hot, isn't it? 516 00:42:56,700 --> 00:42:57,970 It is hot. 517 00:42:57,970 --> 00:42:59,430 Your eyes are red. 518 00:42:59,430 --> 00:43:02,730 No, it's not hot at all. 519 00:43:02,730 --> 00:43:04,500 You should try some. 520 00:43:20,030 --> 00:43:23,070 I had a hard time pretending that wasn't hot. 521 00:43:23,070 --> 00:43:25,930 You like to play pranks, don't you? 522 00:43:25,930 --> 00:43:27,160 No. 523 00:43:27,160 --> 00:43:29,500 So you don't like to play pranks? 524 00:43:29,500 --> 00:43:31,930 No, I love to play pranks. 525 00:43:31,930 --> 00:43:35,370 I'd play pranks on Sang Cheol all the time when we were young. 526 00:43:41,330 --> 00:43:43,930 Who's this? 527 00:43:43,930 --> 00:43:44,830 It's Han Ji Su's brother. 528 00:43:44,830 --> 00:43:48,070 You said you knew a lot about my sister. 529 00:43:48,070 --> 00:43:52,100 So, what do you know about her marriage? 530 00:44:25,900 --> 00:44:26,830 Voila! 531 00:44:26,830 --> 00:44:29,430 That looks delicious! 532 00:44:30,270 --> 00:44:32,970 You have to top the rice... 533 00:44:35,670 --> 00:44:43,570 with fermented soybean stew, mix it together... 534 00:44:45,300 --> 00:44:48,900 and top it with a slice of pickle. 535 00:44:55,770 --> 00:44:58,630 Now that hit the spot! 536 00:45:10,030 --> 00:45:11,400 This is delicious! 537 00:45:11,400 --> 00:45:12,430 Really? 538 00:45:21,170 --> 00:45:22,900 Would you like some more? 539 00:45:24,830 --> 00:45:28,470 No wonder Min Ji packed some in a jar for you. 540 00:45:30,970 --> 00:45:35,200 It takes a lot of work to make these pickles. 541 00:45:40,070 --> 00:45:44,030 What am I going to do? I ate it all! 542 00:45:44,030 --> 00:45:45,700 You can eat more. 543 00:45:45,700 --> 00:45:47,070 You're so thin, Ji Su. 544 00:45:47,070 --> 00:45:49,430 No, I'm not. It's your fault 545 00:45:49,430 --> 00:45:51,270 that I ate so much. 546 00:45:52,900 --> 00:45:56,170 You even used your wish to make me eat in Guam. 547 00:45:56,170 --> 00:45:59,330 You have a knack for making me eat. 548 00:46:00,570 --> 00:46:01,670 You think so? 549 00:46:06,330 --> 00:46:12,130 Anyway, it was such a waste using your first wish on a little thing 550 00:46:12,130 --> 00:46:13,570 like getting me to eat. 551 00:46:13,570 --> 00:46:15,270 Come on. 552 00:46:15,270 --> 00:46:17,530 How is that little? 553 00:46:17,530 --> 00:46:21,400 Eating the best food on a beautiful beach 554 00:46:21,400 --> 00:46:23,630 with the most famous star in Korea 555 00:46:23,630 --> 00:46:26,430 is hardly a little wish. 556 00:46:26,430 --> 00:46:28,170 It wasn't a waste at all. 557 00:46:30,070 --> 00:46:33,400 Even Aladdin never got such a great wish. 558 00:46:36,430 --> 00:46:42,370 That reminds me of when I watched "Aladdin" with my sister. 559 00:46:42,370 --> 00:46:45,830 Min Ji was acting so gloomy after our father passed away 560 00:46:45,830 --> 00:46:47,870 that I took her to the movies to watch "Aladdin." 561 00:46:47,870 --> 00:46:54,430 But Min Ji said she was... What was the princess's name? 562 00:46:54,430 --> 00:46:55,500 Jasmine. 563 00:46:55,500 --> 00:46:57,870 Right. 564 00:46:57,870 --> 00:47:02,500 She'd pretend she was Jasmine, and walk around 565 00:47:02,500 --> 00:47:06,370 with her T-shirt rolled up and her belly button exposed. 566 00:47:06,370 --> 00:47:08,500 Have you ever seen that movie, Ji Su? 567 00:47:09,470 --> 00:47:11,600 The song from the movie is so nice. 568 00:47:11,600 --> 00:47:13,370 - "A Whole New World"! - "A Whole New World"! 569 00:47:17,130 --> 00:47:20,770 Aladdin... 570 00:47:24,600 --> 00:47:26,070 Here it is. 571 00:47:30,430 --> 00:47:32,776 You can use this room 572 00:47:32,801 --> 00:47:36,530 whenever you want to listen to music or watch a movie. 573 00:47:36,530 --> 00:47:37,700 Okay. 574 00:47:37,700 --> 00:47:38,470 Have a seat. 575 00:47:38,470 --> 00:47:40,030 Okay. 576 00:47:44,830 --> 00:47:46,530 This is the song, right? 577 00:47:46,530 --> 00:47:47,400 Yes. 578 00:47:49,230 --> 00:47:53,930 Hearing this song really takes me back. 579 00:48:09,530 --> 00:48:10,930 Ji Su. 580 00:48:11,970 --> 00:48:14,530 You look like Princess Jasmine. 581 00:48:14,530 --> 00:48:15,400 Really? 582 00:48:15,400 --> 00:48:16,670 Yes. 583 00:48:19,970 --> 00:48:21,400 Dong Baek... 584 00:48:23,700 --> 00:48:25,400 You don't look like Aladdin. 585 00:48:28,600 --> 00:48:30,100 Of course not. 586 00:48:30,100 --> 00:48:32,700 I look like Swiss cheese. 587 00:48:32,700 --> 00:48:33,530 Swiss cheese? 588 00:48:33,530 --> 00:48:37,470 My face is full of holes. 589 00:48:37,470 --> 00:48:38,670 Oh. 590 00:48:46,930 --> 00:48:52,000 Anyway, you only have two wishes left... 591 00:48:54,400 --> 00:49:01,470 so use them on yourself, not on someone else. 592 00:49:35,170 --> 00:49:38,370 Chairman Choi of Geukdong Newspaper became suspicious that 593 00:49:38,370 --> 00:49:42,070 your sister and Kim Gang Mo were seeing each other, 594 00:49:42,070 --> 00:49:46,400 so Kim Gang Mo's father arranged the fake marriage. 595 00:49:47,370 --> 00:49:50,400 So your sister and Dong Baek are putting 596 00:49:50,400 --> 00:49:53,270 on a show for the entire nation. 597 00:50:18,330 --> 00:50:20,330 How could you do such a thing? 598 00:50:23,330 --> 00:50:24,900 How? 599 00:50:26,330 --> 00:50:29,800 How could you do such a stupid thing? 600 00:50:47,670 --> 00:50:49,370 Kim Gang Mo... 601 00:50:51,800 --> 00:50:54,030 I'm going to destroy you. 602 00:50:56,370 --> 00:50:59,400 I won't let you get away with this. 603 00:50:59,400 --> 00:51:01,070 Never! 604 00:51:14,430 --> 00:51:16,370 Half flower... 605 00:51:21,400 --> 00:51:24,230 Get a hold of yourself, Dong Baek. 606 00:51:25,530 --> 00:51:32,830 This place is the set, and you and Ji Su are acting. 607 00:51:34,500 --> 00:51:36,470 This marriage is a show. 608 00:51:44,470 --> 00:51:48,870 I hope I can sleep in this new environment. 609 00:52:15,470 --> 00:52:17,270 Oh, you are awake. 610 00:52:17,270 --> 00:52:19,600 I'm running late. I should get going. 611 00:52:31,530 --> 00:52:33,530 I was going to do that myself. 612 00:52:38,670 --> 00:52:43,030 Dong Baek makes delicious fermented soybean stew. 613 00:52:43,030 --> 00:52:46,300 You should ask him to cook some for you sometime. 614 00:52:46,300 --> 00:52:49,330 We were so sick of eating only Western food. 615 00:52:56,850 --> 00:53:00,150 You know Min Ji's friend Seungeun, right? 616 00:53:00,950 --> 00:53:01,920 Yeah? 617 00:53:01,920 --> 00:53:04,090 Why don't you get to know her? 618 00:53:04,090 --> 00:53:05,720 Me? 619 00:53:05,720 --> 00:53:09,350 That way, you could explain 620 00:53:09,350 --> 00:53:10,990 the situation to Seungeun after 621 00:53:10,990 --> 00:53:14,950 your marriage with Dong Baek ends. 622 00:53:14,950 --> 00:53:18,550 Doesn't Seungeun have feelings for Dong Baek? 623 00:53:18,550 --> 00:53:22,150 Maybe they could get together after the divorce. 624 00:53:23,350 --> 00:53:24,090 Huh? 625 00:53:24,090 --> 00:53:26,572 You'll return to Gang Mo after the divorce, 626 00:53:26,597 --> 00:53:28,514 but Dong Baek won't have anyone. 627 00:53:30,850 --> 00:53:34,250 So you should help him out. 628 00:53:34,250 --> 00:53:37,190 Your shoot begins tomorrow. 629 00:53:37,190 --> 00:53:42,220 So why don't we invite Seungeun and Min Ji over tonight? 630 00:53:42,220 --> 00:53:45,420 Okay, Yeong Yeong. 631 00:53:49,290 --> 00:53:52,190 This is the marriage of the century on par with the marriage 632 00:53:52,190 --> 00:53:55,920 between Grace Kelly and the Prince of Monaco. 633 00:53:55,920 --> 00:53:59,790 I'm so honoured to be the boss of such a celebrity. 634 00:54:01,520 --> 00:54:04,450 You're too kind, sir. 635 00:54:04,450 --> 00:54:08,250 Anyway, you look so tired, Dong Baek. 636 00:54:08,250 --> 00:54:11,290 Your legs seem shaky. 637 00:54:11,290 --> 00:54:14,150 Mr. Ko, you devil! 638 00:54:16,150 --> 00:54:19,020 Why are your legs shaking like that? 639 00:54:19,020 --> 00:54:21,090 Mr. Ko! 640 00:54:21,090 --> 00:54:23,390 You're being so mean! 641 00:54:28,520 --> 00:54:30,990 But I have to admit, that was quite funny. 642 00:54:35,820 --> 00:54:38,850 Dong Baek, try some of this tea. 643 00:54:38,850 --> 00:54:39,220 Yes, sir. 644 00:54:39,220 --> 00:54:43,090 This is Chinese, and it's called... 645 00:54:46,250 --> 00:54:48,850 Why are these letters written in cursive? 646 00:54:50,290 --> 00:54:53,520 Anyway, it's quite expensive. 647 00:54:55,120 --> 00:54:57,050 It has a nice aroma, sir. 648 00:54:57,050 --> 00:55:00,120 I know there was that unfortunate incident 649 00:55:00,145 --> 00:55:02,690 with Gyeon Gae before the wedding, 650 00:55:02,690 --> 00:55:08,350 but you should let bygones be bygones and have a good 651 00:55:08,350 --> 00:55:11,220 relationship with her at the workplace. 652 00:55:11,220 --> 00:55:13,550 That's why I've called you here. 653 00:55:14,450 --> 00:55:16,220 Director. 654 00:55:16,220 --> 00:55:21,220 You're so considerate of even the lowest ranking employees. 655 00:55:22,250 --> 00:55:24,620 You two are going to make up, aren't you? 656 00:55:24,620 --> 00:55:27,390 Tell the director that you'll make up. 657 00:55:29,350 --> 00:55:31,450 Yes, sir. 658 00:55:31,450 --> 00:55:33,620 I've completely forgotten about the incident. 659 00:55:36,320 --> 00:55:37,150 Me too. 660 00:55:37,150 --> 00:55:40,120 That's good. 661 00:55:41,150 --> 00:55:43,250 That's very good. 662 00:55:43,250 --> 00:55:44,950 That's how things should be. 663 00:55:44,950 --> 00:55:47,890 By the way, this is for you. 664 00:55:50,050 --> 00:55:50,990 What is it? 665 00:55:50,990 --> 00:55:52,890 They are matching pajamas. 666 00:55:52,890 --> 00:55:54,890 My daughter chose them for you. 667 00:55:54,890 --> 00:55:59,150 I was so happy you got married that I had to get you a present. 668 00:55:59,150 --> 00:56:00,350 Here. 669 00:56:00,350 --> 00:56:02,520 You really didn't have to. 670 00:56:02,520 --> 00:56:05,990 Take it. The director got it especially for you. 671 00:56:07,450 --> 00:56:09,290 Thank you, sir. 672 00:56:09,290 --> 00:56:10,720 Thank you for the present. 673 00:56:20,290 --> 00:56:22,120 About the other day. 674 00:56:24,750 --> 00:56:30,590 Remember what I said to you before I got into the cab? 675 00:56:35,050 --> 00:56:39,090 That you'd go out with me if things didn't work out? 676 00:56:39,090 --> 00:56:40,150 Yes. 677 00:56:41,390 --> 00:56:43,490 Can you forget about that? 678 00:56:44,820 --> 00:56:45,750 Sure. 679 00:56:49,320 --> 00:56:52,650 I wasn't being serious. 680 00:56:52,650 --> 00:56:58,590 I was a little drunk at the time, and I was only trying to comfort you. 681 00:56:59,550 --> 00:57:01,390 Of course. 682 00:57:03,750 --> 00:57:05,450 That's a relief. 683 00:57:06,920 --> 00:57:10,150 I was worried that you'd misunderstand. 684 00:57:17,420 --> 00:57:20,020 Are you wearing cologne? 685 00:57:20,020 --> 00:57:21,420 No. 686 00:57:23,490 --> 00:57:26,120 Then is it aftershave? 687 00:57:26,120 --> 00:57:28,220 I don't use aftershave. 688 00:57:29,890 --> 00:57:32,250 I must be going crazy. 689 00:57:32,250 --> 00:57:34,550 Where's this great smell coming from? 690 00:57:34,550 --> 00:57:36,790 Is there something wrong with my nose? 691 00:57:39,920 --> 00:57:42,190 Congratulations! 692 00:57:42,190 --> 00:57:45,650 Congratulations! 693 00:57:47,690 --> 00:57:53,390 Congratulations! Congratulations! 694 00:58:02,120 --> 00:58:05,990 Let's give this to Min Ji, and this to Seungeun. 695 00:58:07,650 --> 00:58:12,450 But won't Seungeun become suspicious 696 00:58:12,450 --> 00:58:14,490 if I'm nice to her all of a sudden? 697 00:58:14,490 --> 00:58:16,390 It's all right since she's Min Ji's friend. 698 00:58:16,390 --> 00:58:17,950 I'll go pay for these. 699 00:58:20,420 --> 00:58:22,450 Huh? Ji Su! 700 00:58:26,420 --> 00:58:28,120 Hello. 701 00:58:28,120 --> 00:58:29,820 I saw the article about your wedding. 702 00:58:29,820 --> 00:58:33,220 Your husband is so romantic. 703 00:58:33,220 --> 00:58:36,920 I heard he proposed to you in Guam. 704 00:58:36,920 --> 00:58:38,120 Yes. 705 00:58:38,120 --> 00:58:41,790 Maybe I should marry Gang Mo the way you got married. 706 00:58:42,390 --> 00:58:46,550 I think it's great having a small ceremony abroad. 707 00:58:47,750 --> 00:58:50,050 You are too kind. 708 00:58:50,050 --> 00:58:51,620 I guess you were out shopping. 709 00:58:51,620 --> 00:58:52,650 Yes. 710 00:58:52,650 --> 00:58:55,550 It's the day before my father-in-law's party election. 711 00:58:55,550 --> 00:58:59,420 I came here to buy him a present. 712 00:58:59,420 --> 00:59:00,420 I see. 713 00:59:00,420 --> 00:59:02,520 Ji Su. 714 00:59:02,520 --> 00:59:05,350 Which tie do you think looks better? 715 00:59:05,350 --> 00:59:07,650 I'm having trouble choosing between the two. 716 00:59:09,190 --> 00:59:10,050 I don't know. 717 00:59:12,120 --> 00:59:14,590 I think that one looks better. 718 00:59:14,590 --> 00:59:16,220 Really? 719 00:59:16,220 --> 00:59:18,020 Then I'll take this one. 720 00:59:25,890 --> 00:59:27,820 Does she bother you? 721 00:59:29,090 --> 00:59:33,790 I wish I didn't keep running into her. 722 00:59:50,690 --> 00:59:54,990 Since the marriage is a scam, I bet the two are using separate rooms. 723 01:00:31,090 --> 01:00:33,390 Why don't you confirm that and come back to me? 724 01:00:53,020 --> 01:00:55,090 I'll help you. 725 01:00:55,090 --> 01:00:57,890 You want to get back at Kim Gang Mo, don't you? 726 01:00:57,890 --> 01:01:00,750 I'll help you do that without letting your sister get burned. 727 01:01:07,390 --> 01:01:09,750 Even Seungeun? 728 01:01:09,750 --> 01:01:12,450 I see. So you're almost here? 729 01:01:12,450 --> 01:01:15,950 So all I have to do is keep my room locked? 730 01:01:15,950 --> 01:01:18,120 I understand. 731 01:01:18,120 --> 01:01:20,820 Why did she invite those two all of a sudden? 732 01:01:21,820 --> 01:01:22,750 Huh? 733 01:01:24,890 --> 01:01:27,290 Sang Cheol! 734 01:01:40,220 --> 01:01:45,450 Are you still angry about that kiss? 735 01:01:45,450 --> 01:01:47,990 It was a misunderstanding. 736 01:01:47,990 --> 01:01:50,020 Even Ji Su knows that. 737 01:01:50,020 --> 01:01:53,420 You know your sister and I got married in Guam, don't you? 738 01:01:53,420 --> 01:01:56,790 I don't have anything to say to you, so shut your pie hole. 739 01:01:57,690 --> 01:02:00,390 Shut my pie hole? 740 01:02:00,390 --> 01:02:03,590 That's no way to talk to your brother-in-law! 741 01:02:03,590 --> 01:02:05,520 I said shut up! 742 01:02:16,650 --> 01:02:20,520 Okay. Make yourself at home. 743 01:02:32,120 --> 01:02:34,520 Why is he always angry? 744 01:02:34,520 --> 01:02:36,790 I hope he doesn't keep that up when Min Ji arrives. 745 01:02:36,790 --> 01:02:39,150 Ji Su will be so upset. 746 01:03:07,590 --> 01:03:11,290 Wow, this place is practically a palace! 747 01:03:11,290 --> 01:03:14,250 The wall goes from here to all the way there! 748 01:03:15,350 --> 01:03:17,190 It is large. 749 01:03:18,290 --> 01:03:19,590 Let's go inside. 750 01:03:19,590 --> 01:03:20,790 Okay. 751 01:03:23,820 --> 01:03:24,950 Shall we? 752 01:03:34,950 --> 01:03:41,250 Sang Cheol, were you in my study on the 2nd floor? 753 01:03:44,350 --> 01:03:45,650 Study? 754 01:03:45,650 --> 01:03:48,350 Yeah. That's my study. 755 01:03:48,350 --> 01:03:54,150 Ji Su had so much clothes that I didn't have any space for my clothes. 756 01:03:54,150 --> 01:03:57,490 I didn't realize actresses had so much clothes. 757 01:03:57,490 --> 01:04:00,450 Really? I see. 758 01:04:01,890 --> 01:04:04,450 So, why is there a bed in the study? 759 01:04:05,720 --> 01:04:11,020 Bed? Ji Su put it there so I could lie down 760 01:04:11,020 --> 01:04:13,590 if I ever got tired. 761 01:04:15,090 --> 01:04:16,150 Really? 762 01:04:17,220 --> 01:04:18,920 Then what about the clothesline? 763 01:04:20,690 --> 01:04:23,350 Clothesline? 764 01:04:23,350 --> 01:04:26,120 Oh, that? 765 01:04:26,120 --> 01:04:29,420 It's because we haven't been together for very long, 766 01:04:29,420 --> 01:04:34,790 and I find it a little embarrassing to show Ji Su my underwear. 767 01:04:34,790 --> 01:04:37,950 You'll know what I mean when you get married. 768 01:04:37,950 --> 01:04:40,190 That's how things are. 769 01:04:44,590 --> 01:04:46,620 Then answer me this. 770 01:04:48,750 --> 01:04:49,620 What's this? 771 01:04:52,520 --> 01:04:54,320 Why won't you answer me? 772 01:05:00,520 --> 01:05:02,620 Do you want me to tell you? 773 01:05:04,090 --> 01:05:05,333 This marriage is a sham, 774 01:05:05,358 --> 01:05:08,390 you'll get divorced as soon as the mayoral race is over, 775 01:05:08,390 --> 01:05:11,150 and Kim Gang Mo is behind everything! 776 01:05:11,150 --> 01:05:12,690 Sang Cheol... 777 01:05:12,690 --> 01:05:18,820 How could you go along with such a thing? 778 01:05:18,820 --> 01:05:22,290 How could you go through with a fake marriage? 779 01:05:22,290 --> 01:05:25,550 Sang Cheol... 780 01:05:25,550 --> 01:05:28,890 Why are you here? Get out. 781 01:05:28,890 --> 01:05:31,090 Who do you think you are? Get out! 782 01:05:31,090 --> 01:05:33,150 Get out of here! 783 01:05:33,150 --> 01:05:34,720 Han Sang Cheol! 784 01:06:03,320 --> 01:06:05,950 Go tell my sister that the show's over. 785 01:06:05,950 --> 01:06:07,990 Your sister will get hurt. 786 01:06:07,990 --> 01:06:10,590 You are in love with my sister, aren't you? 787 01:06:10,590 --> 01:06:13,720 I have to know if I'm going to do what you want. 788 01:06:13,720 --> 01:06:15,850 I'm going to make this into a real marriage. 789 01:06:15,850 --> 01:06:18,450 I'll turn this fake marriage into a real one. 790 01:06:18,450 --> 01:06:19,920 Would you like to play a game? 791 01:06:19,920 --> 01:06:22,990 Then what can we do together? 792 01:06:22,990 --> 01:06:25,690 There's nothing you can do together. 793 01:06:27,220 --> 01:06:30,990 I'm so glad you were the one who was there 794 01:06:30,990 --> 01:06:33,590 on the day I got into the accident, Dong Baek. 53747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.