All language subtitles for Another.Thin.Man.1939.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,264 --> 00:02:20,720 Come on. 2 00:02:32,152 --> 00:02:33,688 Hey, wait for baby. 3 00:02:50,212 --> 00:02:51,827 Nora: Come in. 4 00:02:53,924 --> 00:02:56,791 Noraยฎ butterfield 8-4-5-9-7. 5 00:02:56,968 --> 00:03:00,335 - Where'll we put these, lady? - Put that there. 6 00:03:00,514 --> 00:03:02,345 - And put that there. Man 1: Yes, ma'am. 7 00:03:02,516 --> 00:03:05,758 - And put that here. - Yes, sir. 8 00:03:09,981 --> 00:03:13,098 A-a-ah. Nah, don't be rude. You'll get yours. 9 00:03:15,153 --> 00:03:16,734 Nora: Mrs. merrick, please. 10 00:03:18,615 --> 00:03:20,856 - Is the baby alright? - Yes, ma'am, he's asleep. 11 00:03:21,034 --> 00:03:22,887 Would you mind waiting until the new nurse comes? 12 00:03:22,911 --> 00:03:24,071 Yes, ma'am. Nick: Ah... 13 00:03:24,246 --> 00:03:25,486 Don't forget to remember to, 14 00:03:25,664 --> 00:03:27,746 uh, drop in often. 15 00:03:27,916 --> 00:03:30,032 It's always a pleasure, Mr. Charles. 16 00:03:30,210 --> 00:03:33,077 Here's another of those "call long island operator number 15." 17 00:03:33,255 --> 00:03:34,586 Don't you think you ought to call? 18 00:03:34,756 --> 00:03:36,838 Certainly not. She knows better than that. 19 00:03:37,008 --> 00:03:39,750 I told her I was bringing the wife along this time. 20 00:03:39,928 --> 00:03:41,239 I don't know why I always take it for granted 21 00:03:41,263 --> 00:03:42,343 that you're kidding. 22 00:03:42,514 --> 00:03:43,970 Oh, hello, darling. 23 00:03:44,141 --> 00:03:46,553 We just got in a little while ago. Ah, just a moment. 24 00:03:46,727 --> 00:03:48,807 Will you bring up a passkey for that connecting door? 25 00:03:48,895 --> 00:03:50,601 Man 1: Yes, ma'am. - Thank you. 26 00:03:50,772 --> 00:03:54,515 Oh, we had a lovely trip. Nick was sober in Kansas City. 27 00:03:56,027 --> 00:03:57,312 That's a very bitter woman. 28 00:03:57,487 --> 00:03:59,773 Tonight? Oh, we'd love to. 29 00:03:59,948 --> 00:04:03,111 I haven't been to a night club in a... hello? 30 00:04:03,285 --> 00:04:05,138 I'm sorry, Mrs. Charles, but it's long island again 31 00:04:05,162 --> 00:04:08,154 and they insist on cutting in. Yes, I'll tell her. 32 00:04:08,331 --> 00:04:09,331 Go ahead, long island. 33 00:04:09,499 --> 00:04:11,490 Hello? Hello, Nora? 34 00:04:11,668 --> 00:04:13,374 This is colonel macfay. 35 00:04:13,545 --> 00:04:17,083 Uh, well, don't you ever pay any attention to your messages? 36 00:04:17,257 --> 00:04:21,296 Oh. Well, how are you? And how's the famous detective? 37 00:04:21,470 --> 00:04:23,677 Oh! Quit, has he? 38 00:04:23,847 --> 00:04:26,088 Well, I should have thought with all the publicity he got 39 00:04:26,266 --> 00:04:27,881 over the last two cases... 40 00:04:28,059 --> 00:04:29,799 Oh. I see. Uh... 41 00:04:29,978 --> 00:04:32,936 Well, listen, young lady, I've sent my car in for you. 42 00:04:33,106 --> 00:04:35,222 Uh, the weekend? 43 00:04:35,400 --> 00:04:37,732 Uh, I don't think, uh... 44 00:04:37,903 --> 00:04:39,734 Uh, we just got off a train. 45 00:04:39,905 --> 00:04:41,691 And, uh, there's the baby, you know? 46 00:04:41,865 --> 00:04:44,447 Mm, hold on. = I'm afraid... 47 00:04:44,618 --> 00:04:45,983 It's a trap. 48 00:04:46,161 --> 00:04:47,430 He just wants to get me down there 49 00:04:47,454 --> 00:04:49,319 to go over that yearly statement. 50 00:04:49,498 --> 00:04:52,114 It isn't about business, is it, colonel macfay? 51 00:04:52,751 --> 00:04:53,751 Oh. 52 00:04:53,794 --> 00:04:56,410 Told you. 53 00:04:56,588 --> 00:04:58,328 Well, can't it wait till you come to town? 54 00:04:58,507 --> 00:05:00,427 No, no, no. I... I... I'm not coming to town. No. 55 00:05:00,550 --> 00:05:04,168 No, I, I'm just staying close to the house for a while. 56 00:05:04,346 --> 00:05:06,302 You've got to come to me this time. 57 00:05:06,473 --> 00:05:08,134 Well, that's not much to ask. 58 00:05:08,308 --> 00:05:10,344 Very well, we'll come. 59 00:05:11,394 --> 00:05:13,305 Mm... 60 00:05:17,067 --> 00:05:19,308 Well, after all, we've never been down there. 61 00:05:19,486 --> 00:05:22,899 It'll be nice in the country. A quiet weekend. 62 00:05:23,990 --> 00:05:25,605 Good air for the baby and... 63 00:05:26,785 --> 00:05:28,650 I think they have a pool. 64 00:05:28,829 --> 00:05:30,490 Yeah. I'll see a lot of that pool. 65 00:05:30,664 --> 00:05:32,450 I'll be up to my ears 66 00:05:32,624 --> 00:05:35,957 in financial statements, business forecasts. 67 00:05:36,127 --> 00:05:37,939 Well, you have to do it sometime, he can't do anything 68 00:05:37,963 --> 00:05:39,123 without you. 69 00:05:41,967 --> 00:05:43,447 Mommy, you shouldn't try to figure out 70 00:05:43,552 --> 00:05:45,213 a highly technical problem like that. 71 00:05:45,387 --> 00:05:46,797 You'll strain yourself. 72 00:05:49,558 --> 00:05:51,469 You see? 73 00:05:51,643 --> 00:05:54,430 Hi-ho. Seems like man's work's never done. 74 00:05:56,606 --> 00:05:57,606 Nora: Come in. 75 00:06:01,528 --> 00:06:02,734 Uh, beg your pardon, ma'am. 76 00:06:02,904 --> 00:06:04,735 Uh, I... I'm colonel macfay's chauffeur. 77 00:06:04,906 --> 00:06:06,316 - Oh, yes. - Uh... 78 00:06:06,491 --> 00:06:08,698 I thought I might help with your luggage. 79 00:06:08,869 --> 00:06:09,869 As you wish. 80 00:06:10,954 --> 00:06:12,114 Come in. 81 00:06:13,999 --> 00:06:15,455 I'm from Ms. Sherwood's agency. 82 00:06:15,625 --> 00:06:16,910 Oh, yes. Miss, uh... 83 00:06:17,085 --> 00:06:19,918 Dorothy. Dorothy waters. These are my references. 84 00:06:20,088 --> 00:06:21,168 Ms. Sherwood spoke to you? 85 00:06:21,339 --> 00:06:22,920 - About salary? - Yes, Mrs. Charles. 86 00:06:23,091 --> 00:06:25,207 If you'll excuse me for saying so, Mrs. Charles, 87 00:06:25,385 --> 00:06:27,671 it takes nearly two hours to get out to colonel macfay's. 88 00:06:27,846 --> 00:06:29,632 - It does? - It's getting rather late. 89 00:06:29,806 --> 00:06:30,921 - We oughta hurry. - Yes. 90 00:06:31,099 --> 00:06:32,259 We have to go to long island, 91 00:06:32,434 --> 00:06:33,719 so I'll phone the agency later. 92 00:06:33,894 --> 00:06:35,430 If you don't mind. = oh. No, indeed. 93 00:06:35,604 --> 00:06:37,140 The baby's awake now, Mrs. Charles. 94 00:06:37,314 --> 00:06:39,680 I wonder... oh, dear. 95 00:06:40,942 --> 00:06:41,942 Come in! 96 00:06:43,904 --> 00:06:45,610 Are you the party that wanted the passkey? 97 00:06:45,780 --> 00:06:47,190 Party? I'm more like a riot. 98 00:06:47,365 --> 00:06:48,901 Uh, the bedroom, the connecting door. 99 00:06:49,075 --> 00:06:50,395 Sorry, ma'am. We'll have to hurry. 100 00:06:50,452 --> 00:06:52,534 Shall I take the baby? = or shall 1? 101 00:07:10,805 --> 00:07:13,968 Oh. Boy! 102 00:07:14,142 --> 00:07:17,555 Boy, this is going to be a cinch. 103 00:07:17,729 --> 00:07:20,516 Heaven help honest folk in a hotel like this. 104 00:07:20,690 --> 00:07:24,274 Nick! Well, I'm a monkey's uncle. 105 00:07:24,444 --> 00:07:25,924 I didn't know this was your apartment. 106 00:07:26,029 --> 00:07:27,109 Hiya, creeps. = gee. 107 00:07:27,280 --> 00:07:28,941 - I'm glad to see you, Nick. - Yeah? 108 00:07:29,115 --> 00:07:31,777 Yeah, even if it did cost me one of the prettiest jobs 109 00:07:31,952 --> 00:07:33,658 I ever lined up for myself. 110 00:07:33,828 --> 00:07:35,097 You know, I've been trying to get my hands 111 00:07:35,121 --> 00:07:36,577 on those keys for the last two weeks. 112 00:07:36,748 --> 00:07:38,454 Well, that's that. 113 00:07:38,625 --> 00:07:40,478 Creeps: How have you been? - Nickie, we must hurry. 114 00:07:40,502 --> 00:07:42,993 How are you, Mrs. Charles? I didn't recognize you. 115 00:07:43,171 --> 00:07:44,661 How are you? = oh, I'm fine. 116 00:07:44,839 --> 00:07:47,831 Uh, mommy, this is, uh, creeps binder. Remember? 117 00:07:48,009 --> 00:07:49,965 - Creeps? - Creeps! Creeps! 118 00:07:50,136 --> 00:07:52,502 You remember. Nick sent me up the river. 119 00:07:52,681 --> 00:07:55,548 Oh. Oh, it's nice you don't feel bad about it. 120 00:07:55,725 --> 00:07:59,968 Well, why should I? Gee... It took a genius to outsmart me. 121 00:08:00,146 --> 00:08:01,852 - Uh, wanna touch me? - Really, creeps. 122 00:08:02,023 --> 00:08:03,334 You shouldn't run him down like that. 123 00:08:03,358 --> 00:08:06,020 Oh, no, Mrs. Charles. = oh. 124 00:08:06,194 --> 00:08:08,731 Nickie's doing something. 125 00:08:08,905 --> 00:08:10,770 Well, I guess I won't need this anymore. 126 00:08:10,949 --> 00:08:13,486 - Oh, do you mind? - No. Make yourself at home. 127 00:08:15,370 --> 00:08:18,362 Nora: What's the matter? What's the matter? 128 00:08:18,540 --> 00:08:20,076 What have you got? 129 00:08:21,459 --> 00:08:23,700 Asta's bone. 130 00:08:26,047 --> 00:08:27,942 You shouldn't leave it around. You're older than he is. 131 00:08:27,966 --> 00:08:29,297 You ought to know better. 132 00:08:32,387 --> 00:08:34,127 Creeps: Gee, a baby. 133 00:08:34,305 --> 00:08:36,136 - Yes. Yeah. - Is it yours? 134 00:08:36,307 --> 00:08:37,592 - Yes. - Yes. 135 00:08:37,767 --> 00:08:39,507 Well, what do you know. 136 00:08:39,686 --> 00:08:42,143 - I... is ita boy? - Certainly. 137 00:08:42,313 --> 00:08:43,928 Hey. Ki-chi-kitch. 138 00:08:44,107 --> 00:08:45,893 - What is it here? - Say hello to Mr. binder. 139 00:08:46,067 --> 00:08:48,308 - Can he talk? - A few words. 140 00:08:48,486 --> 00:08:50,192 Well, I ought to rate one of 'em, eh? 141 00:08:50,363 --> 00:08:52,194 - How about it? Come on, see. - Say hello. 142 00:08:52,365 --> 00:08:55,198 Eh? Nick: What's the matter? 143 00:08:55,368 --> 00:08:58,235 I was just trying to think who he looks like. 144 00:08:58,413 --> 00:09:00,495 - Anyone I know? - Yeah. I got it. 145 00:09:00,665 --> 00:09:02,121 It's the missus. Hey. 146 00:09:02,292 --> 00:09:04,032 Hey, why didn't you tell me you had a kid? 147 00:09:04,210 --> 00:09:05,871 Well, you know... 148 00:09:06,046 --> 00:09:08,128 Oh, now, you don't have to feel that way about him. 149 00:09:08,298 --> 00:09:09,708 He's alright. 150 00:09:09,883 --> 00:09:11,794 You should see some of the monkeys I seen. 151 00:09:11,968 --> 00:09:14,630 And the fathers are taking bows. 152 00:09:14,804 --> 00:09:16,340 Feel better now, mommy? 153 00:09:16,514 --> 00:09:19,130 Creeps: How old is he? - He'll be a year next Monday. 154 00:09:19,309 --> 00:09:20,799 Monday? 155 00:09:20,977 --> 00:09:22,717 We'll throw him a party, I'll get the mob 156 00:09:22,896 --> 00:09:24,749 to bring their kids over and we'll throw him a party. 157 00:09:24,773 --> 00:09:26,138 What do you say? = well, uh... 158 00:09:26,316 --> 00:09:28,557 Uh, we have to go to the country. 159 00:09:28,735 --> 00:09:29,735 Yes. =I... 160 00:09:29,778 --> 00:09:30,880 We don't quite know how long. 161 00:09:30,904 --> 00:09:32,360 It's a date then. 162 00:09:32,530 --> 00:09:34,691 I'll get my brother to let me bring his kids over. 163 00:09:34,866 --> 00:09:36,481 He's got two of the cutest little tricks. 164 00:09:36,659 --> 00:09:37,899 Well, that's very kind. 165 00:09:38,078 --> 00:09:39,918 Creeps: Now leave it to creepsie, Mrs. Charles. 166 00:09:40,038 --> 00:09:42,654 I'll throw you a baby party you never seen the like of. 167 00:09:42,832 --> 00:09:44,993 Well, goochie-goochie-goo. 168 00:09:45,168 --> 00:09:46,954 Your father has such lovely friends. 169 00:09:47,128 --> 00:09:49,369 Oh, that's alright. Think nothing of it. 170 00:09:49,547 --> 00:09:51,412 Glad to do it. 171 00:09:56,763 --> 00:09:58,115 How much further is it? = well... 172 00:09:58,139 --> 00:09:59,241 The house is a little ways up the hill 173 00:09:59,265 --> 00:10:00,471 to the left, it's about a mile 174 00:10:00,642 --> 00:10:01,882 around to the gates. 175 00:10:08,775 --> 00:10:11,437 - Hey! Stop the car. - We'd better not, Mr. Charles. 176 00:10:11,611 --> 00:10:15,354 - Stop the car, I tell you. - Alright, you take it. 177 00:10:18,910 --> 00:10:20,116 Nora: What happened? 178 00:10:20,286 --> 00:10:21,555 You wouldn't believe me if I told you. 179 00:10:21,579 --> 00:10:22,864 Come back here, asta. 180 00:10:28,795 --> 00:10:31,036 Nora: What are you hunting for? 181 00:10:31,214 --> 00:10:33,876 I thought I knew, but now I'll take anything I can find. 182 00:10:34,050 --> 00:10:38,009 - What is it? - Not a thing. 183 00:10:38,179 --> 00:10:39,779 I wish you'd tell me what it's all about. 184 00:10:39,931 --> 00:10:41,717 What happened to the chauffeur? 185 00:10:41,891 --> 00:10:43,756 He was scared. Now I am. 186 00:10:43,935 --> 00:10:45,766 Scared of what? I don't see anything. 187 00:10:45,937 --> 00:10:47,893 There isn't anything. That's what I'm scared of. 188 00:10:48,064 --> 00:10:49,474 Mommy, let's go back to New York. 189 00:10:49,649 --> 00:10:51,560 We can't do that. Colonel macfay's expecting us. 190 00:10:51,734 --> 00:10:53,690 Well, then let's go someplace 191 00:10:53,862 --> 00:10:55,727 and get a drink and think it over. 192 00:10:55,905 --> 00:10:58,817 Uh, well, the nearest drink is macfay's. 193 00:10:58,992 --> 00:11:01,324 Mommy, you're a stubborn woman. 194 00:11:15,508 --> 00:11:16,873 Hey. 195 00:11:17,051 --> 00:11:19,963 Would you, uh, mind opening the gates? 196 00:11:20,138 --> 00:11:21,423 What do you want? 197 00:11:21,598 --> 00:11:23,198 We're bringing back colonel macfay's car. 198 00:11:23,349 --> 00:11:26,432 I see that, alright, but how do I know what you want? 199 00:11:26,603 --> 00:11:29,310 Uh, this is the Charles family. 200 00:11:29,480 --> 00:11:31,516 Nick: Nick Charles and family. 201 00:11:31,691 --> 00:11:33,352 Anyone can say that. 202 00:11:33,526 --> 00:11:35,562 I suppose you say it to colonel macfay. 203 00:11:41,784 --> 00:11:45,618 There's a party down here, he says his name is Charles. 204 00:11:45,788 --> 00:11:48,996 Ah? Well, he looks to me like a pool parlor dude. 205 00:11:50,376 --> 00:11:52,458 Okay, if you say so. 206 00:11:52,629 --> 00:11:53,994 Alright, go ahead. 207 00:11:55,298 --> 00:11:56,458 Thank you. 208 00:12:04,098 --> 00:12:08,057 Hey, there. Just a minute. Just a minute. 209 00:12:08,228 --> 00:12:10,310 It's alright. We've been announced. 210 00:12:12,148 --> 00:12:13,558 Those are my feet. 211 00:12:17,278 --> 00:12:19,018 What's the idea of the kid? 212 00:12:19,197 --> 00:12:22,360 Well, we have a dog, and he was lonesome. 213 00:12:22,533 --> 00:12:24,649 That was the idea, wasn't it, mommy? 214 00:12:24,827 --> 00:12:26,692 What is all this about? = you'll find out. 215 00:12:26,871 --> 00:12:29,237 I'll go with you to see that you arrive safe. 216 00:12:31,501 --> 00:12:34,163 Come in. Come in. Oh, you... 217 00:12:34,337 --> 00:12:36,703 Make yourself useful for once and bring in the bags. 218 00:12:36,881 --> 00:12:38,291 I'm Mrs. bellam, the housekeeper. 219 00:12:38,466 --> 00:12:40,878 We're sorry we're late, but we lost your chauffeur. 220 00:12:41,052 --> 00:12:42,713 Oh. Bless your heart. 221 00:12:42,887 --> 00:12:45,219 That's quite alright. Think no more about it. 222 00:12:45,390 --> 00:12:46,675 Come this way. 223 00:12:46,849 --> 00:12:49,511 Uh, but all these guards and everything. 224 00:12:49,686 --> 00:12:52,223 - Is the colonel alright? - Oh, bless you, yes. 225 00:12:52,397 --> 00:12:54,729 He's waiting dinner. But then you needn't hurry. 226 00:12:54,899 --> 00:12:57,015 - If you'll just follow me. Macfay: I won't have it. 227 00:12:57,193 --> 00:12:59,309 I'm not a child. I won't put up with it. 228 00:12:59,487 --> 00:13:01,548 What's the use of saying we won't put up with it when... 229 00:13:01,572 --> 00:13:03,884 - We are putting up with it? - It's a lot of April-foolery. 230 00:13:03,908 --> 00:13:06,115 You call it what you like. I've seen what I've seen. 231 00:13:06,286 --> 00:13:07,596 It was the Cuban. =I don't think... 232 00:13:07,620 --> 00:13:09,030 You need to worry anymore, sir. 233 00:13:09,205 --> 00:13:10,805 Obviously, the two men had a falling out. 234 00:13:10,957 --> 00:13:12,317 One of them killed the other, so... 235 00:13:12,375 --> 00:13:13,455 The other, I'm the one 236 00:13:13,626 --> 00:13:14,866 that doesn't want to be killed. 237 00:13:14,919 --> 00:13:16,359 Father dear, Freddie means that he... 238 00:13:23,761 --> 00:13:25,843 - How are you, colonel? - How are you, my dear? 239 00:13:26,014 --> 00:13:27,408 Nick: Ah, colonel. - Glad to see you. 240 00:13:27,432 --> 00:13:28,951 Wasn't there a body in the road, Mr. Charles? 241 00:13:28,975 --> 00:13:30,761 - He don't believe me. - Oh, yes. Yes. 242 00:13:30,935 --> 00:13:32,015 - You see? - A body? 243 00:13:32,186 --> 00:13:34,097 Yes. It was gone when I went back. 244 00:13:34,272 --> 00:13:36,072 Ah, just a trick. It's all part of their game. 245 00:13:36,190 --> 00:13:37,470 Part of their plan to terrify me. 246 00:13:37,608 --> 00:13:38,893 Now go on. Go on, go on. 247 00:13:39,068 --> 00:13:40,708 Everybody brings these wild stories to me. 248 00:13:40,820 --> 00:13:43,060 - But nobody tries to help me. - But what is it, colonel? 249 00:13:43,156 --> 00:13:44,756 Nothing wrong with Nora's estate, I hope. 250 00:13:44,782 --> 00:13:46,864 "Estate." "estate." Is that all you're worried about? 251 00:13:47,035 --> 00:13:48,595 Doesn't anybody care what happens to me? 252 00:13:48,703 --> 00:13:50,264 Father dear, why don't you have dinner first? 253 00:13:50,288 --> 00:13:52,495 And then you can tell 'em all about it afterwards. 254 00:13:52,665 --> 00:13:54,621 None of us has even met Mr. and Mrs. Charles yet. 255 00:13:54,792 --> 00:13:56,202 Oh. My adopted daughter, Lois, here. 256 00:13:56,377 --> 00:13:57,896 It seems awful we've nhever met before. 257 00:13:57,920 --> 00:13:59,205 Yes, doesn't it? 258 00:13:59,380 --> 00:14:01,746 Oh, a... and I'd like you to meet my fian... 259 00:14:04,594 --> 00:14:06,585 - Mr. Dudley horn. - How do you do? 260 00:14:06,763 --> 00:14:08,719 And, uh, this is Mr. Coleman, father's secretary. 261 00:14:08,890 --> 00:14:10,505 How do you do? = Mr. Coleman. 262 00:14:10,683 --> 00:14:13,675 - Jesse, down! Down, Jesse! - Charmed, I'm sure. 263 00:14:13,853 --> 00:14:16,206 Yeah, Lois, take this dog of yours outside where it belongs. 264 00:14:16,230 --> 00:14:18,516 Jesse, where are your manners? Come on. 265 00:14:18,691 --> 00:14:20,611 Macfay: Thorough nuisance. = it wasn't his fault. 266 00:14:20,651 --> 00:14:22,687 - Nick smells like a dog. - Hm? 267 00:14:22,862 --> 00:14:24,318 I mean, he smells like asta. 268 00:14:24,489 --> 00:14:27,902 - Now, are you ready for dinner? - Yes, I would like a... 269 00:14:28,076 --> 00:14:29,916 Well, that's alright. Never mind about washing. 270 00:14:30,036 --> 00:14:32,322 Here, Freddie, lock up that liquor cabinet. 271 00:14:32,497 --> 00:14:34,297 But maybe Mr. and Mrs. Charles would like a... 272 00:14:34,332 --> 00:14:36,292 Mrs. Charles doesn't drink, and I want Mr. Charles 273 00:14:36,376 --> 00:14:38,207 to have a clear mind. 274 00:14:38,378 --> 00:14:39,898 Now, well, well, what about the others? 275 00:14:40,004 --> 00:14:41,335 I never knew such a lot. 276 00:14:41,506 --> 00:14:43,292 As if I haven't got enough to worry me over. 277 00:14:43,466 --> 00:14:44,985 Here you are, sir. = tell them to serve dinner. 278 00:14:45,009 --> 00:14:46,169 Yes, sir. 279 00:14:47,970 --> 00:14:49,573 Just, well, get it over. I want to have a talk with you. 280 00:14:49,597 --> 00:14:51,133 I want to get you working on this. 281 00:14:51,307 --> 00:14:52,717 Uh-huh, you know, I came down here 282 00:14:52,892 --> 00:14:54,428 to discuss business, Nora's estate. 283 00:14:54,602 --> 00:14:57,014 Well, this is business, Nora's business, your business. 284 00:14:57,188 --> 00:14:58,582 I'd like to know what's going to happen to the estate 285 00:14:58,606 --> 00:14:59,726 if something happened to me. 286 00:14:59,899 --> 00:15:01,355 Nothing's going to happen to you. 287 00:15:01,526 --> 00:15:03,187 Everything's going to be alright. 288 00:15:03,361 --> 00:15:05,898 You go on in. I'll send the baby upstairs. 289 00:15:06,072 --> 00:15:07,758 - And I'll take care of Nick. - Well, don't be long. 290 00:15:07,782 --> 00:15:10,740 And put the lights out. No use wasting money. 291 00:15:10,910 --> 00:15:12,696 Nick: Getting me in on another case, huh? 292 00:15:12,870 --> 00:15:14,640 That old penny-pincher can afford the best detective 293 00:15:14,664 --> 00:15:16,225 in the business, he's just trying to get one 294 00:15:16,249 --> 00:15:17,989 for nothing. You're abetting him. 295 00:15:18,167 --> 00:15:19,687 I don't know what you're talking about. 296 00:15:19,752 --> 00:15:22,585 No? Then what was all that business at the door? 297 00:15:22,755 --> 00:15:25,041 I was just picking his pocket. 298 00:15:25,216 --> 00:15:27,923 I haven't been married to you for nothing. 299 00:15:28,094 --> 00:15:29,254 Mommy. 300 00:15:36,269 --> 00:15:38,225 Supposing you had somebody working for you 301 00:15:38,396 --> 00:15:40,196 and he did something they put him in jail for? 302 00:15:40,356 --> 00:15:41,971 He did it. You didn't do it. 303 00:15:42,150 --> 00:15:45,142 You even try to get his sentence cut down, but you couldn't. 304 00:15:45,319 --> 00:15:47,756 Well, when he gets out, he comes to you and says it's your fault. 305 00:15:47,780 --> 00:15:50,192 - Your fault? - He wants a lot of money. 306 00:15:50,366 --> 00:15:52,052 And when you won't give it to him, he says he hopes 307 00:15:52,076 --> 00:15:54,613 you're not going to be pigheaded because he's dreamed twice 308 00:15:54,787 --> 00:15:56,448 about your dying. 309 00:15:56,622 --> 00:15:59,329 And the third time he dreams things, they come true. 310 00:15:59,500 --> 00:16:00,956 Now what do you think? 311 00:16:01,127 --> 00:16:03,021 Well, I wouldn't think I had to hurry up my dying 312 00:16:03,045 --> 00:16:05,001 on his account. 313 00:16:05,173 --> 00:16:07,084 Was this the man playing dead beside the road? 314 00:16:07,258 --> 00:16:08,698 No, it's his servant, the two of them 315 00:16:08,843 --> 00:16:10,424 have terrorized the whole place. 316 00:16:10,595 --> 00:16:12,551 Have you, uh, reported them to the police? 317 00:16:12,722 --> 00:16:15,179 Macfay: I'm not altogether a fool. Of course, I have. 318 00:16:15,349 --> 00:16:16,618 They can't very well arrest a man 319 00:16:16,642 --> 00:16:18,042 just because he told you his dreams. 320 00:16:18,186 --> 00:16:21,223 But he tells me he's dreaming about me dying! 321 00:16:21,397 --> 00:16:23,729 I know church well enough to know that's a threat. 322 00:16:23,900 --> 00:16:25,856 - Church? - Phil church, an engineer. 323 00:16:26,027 --> 00:16:27,483 Worked for me ten years ago. 324 00:16:27,653 --> 00:16:28,933 And he's been in jail ever since? 325 00:16:29,071 --> 00:16:32,859 Yes. 326 00:16:33,034 --> 00:16:35,195 Dudley: Uh-huh. Yes. He got out about a month ago. 327 00:16:35,369 --> 00:16:37,701 He's been living down the road here for the past ten days. 328 00:16:37,872 --> 00:16:39,408 You think he really means to kill you? 329 00:16:39,582 --> 00:16:42,699 No, no, no! I don't think he means to kill me. I know it! 330 00:16:42,877 --> 00:16:44,517 Please, father, Mr. Charles is only trying 331 00:16:44,587 --> 00:16:45,827 to get it straight in his mind. 332 00:16:46,005 --> 00:16:48,212 There's nothing to get straight! 333 00:16:48,382 --> 00:16:50,748 The man means to kill me, and I'm asking Mr. Charles 334 00:16:50,927 --> 00:16:52,292 not to let him do it. 335 00:16:52,470 --> 00:16:53,880 That's simple enough, isn't it? 336 00:16:54,055 --> 00:16:55,636 Even for Mr. Charles. 337 00:16:55,806 --> 00:16:56,806 No. 338 00:16:58,643 --> 00:17:00,634 - Colonel macfay? Macfay: Yes. Yes, yes. Well? 339 00:17:00,811 --> 00:17:03,097 - The swimming pool's on fire. Macfay: What? 340 00:17:03,272 --> 00:17:04,853 What? = nickie! 341 00:17:14,283 --> 00:17:15,898 Stay where you are! 342 00:17:16,077 --> 00:17:17,095 One move out of you and I'll blow your head 343 00:17:17,119 --> 00:17:18,138 right off the end of your neck. 344 00:17:18,162 --> 00:17:19,162 Hold it. 345 00:17:19,205 --> 00:17:21,161 Kill him if he even bats an eye. 346 00:17:21,332 --> 00:17:23,493 Tom, take that gun out of Mr. Charles' face 347 00:17:23,668 --> 00:17:25,124 and stop bellowing. 348 00:17:25,294 --> 00:17:27,706 Awfully glad to see you, Mr. horn. 349 00:17:27,880 --> 00:17:29,290 Ain't the right guy. 350 00:17:35,888 --> 00:17:37,469 Dudley: What is it? 351 00:17:37,640 --> 00:17:39,551 Nick: It's the dog. Yup. Dudley: Jesse? 352 00:17:39,725 --> 00:17:42,387 Dead? = yeah. His throat's cut. 353 00:17:42,562 --> 00:17:44,723 Oh, he was a swell dog. This is gonna be tough on Lois. 354 00:17:44,897 --> 00:17:47,479 - Find anything? - Only them. 355 00:17:47,650 --> 00:17:49,545 Man 2: They don't look like nothing, don't lead nowhere. 356 00:17:49,569 --> 00:17:51,776 Hm. They're footprints, alright. 357 00:17:51,946 --> 00:17:54,232 Our man had rags wrapped around his feet. 358 00:17:54,407 --> 00:17:56,648 You know a lot about them things, mister? 359 00:17:56,826 --> 00:17:59,488 Yes. Back home I'm a boy scout. 360 00:17:59,662 --> 00:18:01,277 What's happened, Dudley? What is it? 361 00:18:01,455 --> 00:18:03,867 - It's Jesse. He's been killed. - Jesse! Oh, no! 362 00:18:04,041 --> 00:18:05,727 Oh, please don't, darling. You better go back to the house. 363 00:18:05,751 --> 00:18:07,751 Oh, why'd they have to do an awful thing like that? 364 00:18:07,837 --> 00:18:09,577 Please don't. Freddie, take her back. 365 00:18:12,008 --> 00:18:13,819 Is this the kind of thing that's been going on? 366 00:18:13,843 --> 00:18:17,506 More or less. Some of it's silly, but it's nasty, too. 367 00:18:17,680 --> 00:18:19,032 What do you think's behind all these tricks? 368 00:18:19,056 --> 00:18:20,296 What's the tricks really up to? 369 00:18:20,474 --> 00:18:21,493 Trying to scare the colonel into 370 00:18:21,517 --> 00:18:23,303 coming across with some money. 371 00:18:23,477 --> 00:18:25,809 Could any of the people on the inside be working with him? 372 00:18:25,980 --> 00:18:28,312 Oh, I don't think so, servants aren't much good, 373 00:18:28,482 --> 00:18:29,972 but I imagine they're honest. 374 00:18:30,151 --> 00:18:31,982 Does macfay really owe him anything? 375 00:18:32,153 --> 00:18:34,018 Not the way we look at it. You see... 376 00:18:34,196 --> 00:18:36,383 His job was to get results without bothering the colonel 377 00:18:36,407 --> 00:18:37,567 with too many of the details. 378 00:18:37,742 --> 00:18:39,073 We were trying to put over, 379 00:18:39,243 --> 00:18:41,825 well, call it a public utilities enterprise, 380 00:18:41,996 --> 00:18:43,265 and some of the details were pretty illegal, 381 00:18:43,289 --> 00:18:44,529 were traced as far as church. 382 00:18:44,707 --> 00:18:46,587 - But not as far as the colonel? - That's right. 383 00:18:46,626 --> 00:18:48,287 In other words, if everything goes okay, 384 00:18:48,461 --> 00:18:49,997 the colonel gets the profits. If not... 385 00:18:50,171 --> 00:18:52,378 Church goes to jail, huh? = that's about it. 386 00:18:52,548 --> 00:18:54,148 And that's your job with the colonel how? 387 00:18:54,216 --> 00:18:55,456 Something like that. 388 00:18:55,635 --> 00:18:57,967 How could they do a horrible thing like that? 389 00:18:58,137 --> 00:18:59,968 Why, I've had him ever since he was a puppy. 390 00:19:00,139 --> 00:19:02,505 How do they get in here? That's what I want to know. 391 00:19:02,683 --> 00:19:04,389 How do they get in? Well? 392 00:19:04,560 --> 00:19:06,455 I'm afraid the bathhouse is pretty badly damaged. 393 00:19:06,479 --> 00:19:08,279 I don't care about the bathhouses or the dogs. 394 00:19:08,397 --> 00:19:10,308 What are you going to do to protect me? 395 00:19:10,483 --> 00:19:11,793 Uh, if they can get in here to do this, 396 00:19:11,817 --> 00:19:13,523 they can get in here to do anything. 397 00:19:13,694 --> 00:19:16,106 You've got to help me, Charles. 398 00:19:16,280 --> 00:19:17,895 Have you tried talking to church? 399 00:19:18,074 --> 00:19:20,135 Yes, but it didn't do any good. I used to work under him. 400 00:19:20,159 --> 00:19:22,275 And he seems to think I had a hand in sending him up. 401 00:19:22,453 --> 00:19:23,863 How about making a bargain with him? 402 00:19:24,038 --> 00:19:26,154 You know, after all, he did do ten years in jail. 403 00:19:26,332 --> 00:19:27,572 I won't pay him a penny, he can 404 00:19:27,750 --> 00:19:29,470 burn the house down before I pay him a cent. 405 00:19:29,627 --> 00:19:31,333 Well, maybe Mr. Charles is right, father. 406 00:19:31,504 --> 00:19:32,522 Maybe it would be better if you... 407 00:19:32,546 --> 00:19:34,082 I thank you to keep out of this. 408 00:19:34,256 --> 00:19:35,896 When I want your opinion, I'll ask for it. 409 00:19:35,925 --> 00:19:37,540 Don't you dare talk to her that way. 410 00:19:37,718 --> 00:19:39,905 You oughta be thankful she cares whether you live or die. 411 00:19:39,929 --> 00:19:41,214 Freddie. = you little... 412 00:19:41,389 --> 00:19:42,720 You can't bulldoze me any longer. 413 00:19:42,890 --> 00:19:44,551 I don't care how much money you have. 414 00:19:44,725 --> 00:19:46,870 That may interest Dudley, but it doesn't mean a thing to me. 415 00:19:46,894 --> 00:19:49,476 Now look here, Freddie, I know you have a crush on Lois, 416 00:19:49,647 --> 00:19:51,047 but don't make any cracks like that. 417 00:19:51,107 --> 00:19:52,438 - Dudley! - What's this? 418 00:19:52,608 --> 00:19:53,928 And what if I am in love with her? 419 00:19:54,068 --> 00:19:55,774 That's nobody's business but my own. 420 00:19:55,945 --> 00:19:57,255 And if you really cared for her, you wouldn't let that 421 00:19:57,279 --> 00:19:58,689 old man talk to her that way. 422 00:19:58,864 --> 00:20:00,820 Why, she's too good for you. And for you, too. 423 00:20:00,991 --> 00:20:02,356 And you needn't bother to fire me. 424 00:20:02,535 --> 00:20:05,493 I'm going. = is this true? 425 00:20:05,663 --> 00:20:07,494 Has that whippersnapper been making up to you? 426 00:20:07,665 --> 00:20:11,157 No, no. Of course not. He's never said anything that... 427 00:20:11,335 --> 00:20:14,327 And you, Dudley, you ought to be ashamed of yourself. 428 00:20:14,505 --> 00:20:16,621 Lois. Lois. 429 00:20:16,799 --> 00:20:18,380 Alright, desert me. All of you. 430 00:20:18,551 --> 00:20:20,291 Go on, you, too. Why don't you go? 431 00:20:20,469 --> 00:20:22,630 Colonel macfay, it's... it's just the baby. 432 00:20:22,805 --> 00:20:25,717 And now take your precious baby and go! 433 00:20:25,891 --> 00:20:28,052 But, understand, this is the end. 434 00:20:30,146 --> 00:20:31,498 There's the mining company's reports, 435 00:20:31,522 --> 00:20:33,478 the lumber company and the railway. 436 00:20:33,649 --> 00:20:35,685 There you are. Now you take them on from now on. 437 00:20:35,860 --> 00:20:37,646 You manage them. I'm through! 438 00:20:44,577 --> 00:20:46,533 How do you like your quiet weekend? 439 00:20:54,128 --> 00:20:57,165 "Production of lumbers, seasonally adjusted.โ€ 440 00:20:57,339 --> 00:20:59,830 Good heavens, do you understand that? 441 00:21:00,009 --> 00:21:02,716 Oh, sure, sure, that's, uh, 442 00:21:02,887 --> 00:21:05,378 that's "the indirect ratio between the sales depreciation 443 00:21:05,556 --> 00:21:07,888 and the unrealized inventory losses.โ€ 444 00:21:08,058 --> 00:21:10,140 - Understand? - Oh, yes. 445 00:21:10,311 --> 00:21:12,552 Uh, but, uh, naturally, 446 00:21:12,730 --> 00:21:16,063 "allowance has to be made for the major cyclical downswing." 447 00:21:16,233 --> 00:21:17,689 You, uh, you get that, of course. 448 00:21:17,860 --> 00:21:20,602 - Naturally. - Oh, do you? 449 00:21:22,615 --> 00:21:26,779 By reference to a straight line correlation formula.โ€ 450 00:21:28,704 --> 00:21:31,116 Don't you think you'd better go and see church? 451 00:21:31,290 --> 00:21:33,906 Mommy, I'm going. 452 00:21:48,933 --> 00:21:51,094 Hey, asta, come here. 453 00:21:51,268 --> 00:21:53,179 That's not that kind of a cat. 454 00:22:15,042 --> 00:22:17,187 Now what are you sticking your pretty nose in here for, chum? 455 00:22:17,211 --> 00:22:21,796 - Sorry, the door was open. - Alright, you made your joke. 456 00:22:21,966 --> 00:22:25,879 Now, pull your freight. Get going. 457 00:22:26,053 --> 00:22:27,759 Just as you say, chief. 458 00:22:52,371 --> 00:22:53,491 Good evening, sir. = hello. 459 00:22:53,664 --> 00:22:56,201 Mr. church expecting you. = oh. 460 00:23:00,713 --> 00:23:01,940 You know, you're going to catch a cold, 461 00:23:01,964 --> 00:23:03,955 lying in damp roads on dark nights. 462 00:23:04,133 --> 00:23:06,670 Oh, no, sir, I dress warm in this country. 463 00:23:19,732 --> 00:23:22,269 - Well, I'm Phil church. - How do you do? 464 00:23:22,443 --> 00:23:24,775 - Sit down. - Thank you. 465 00:23:27,406 --> 00:23:28,737 Phil: Well, this is smitty. 466 00:23:28,908 --> 00:23:30,135 - We can talk in front of her. - How are you? 467 00:23:30,159 --> 00:23:31,524 How do you do? = have a drink? 468 00:23:31,702 --> 00:23:32,908 Oh, yes. Yes. 469 00:23:33,078 --> 00:23:34,784 Dum-dum. 470 00:23:34,955 --> 00:23:36,099 - Uh, sit down. - Yeah, thank you. 471 00:23:36,123 --> 00:23:37,267 Go on with your packing, honey. 472 00:23:37,291 --> 00:23:38,622 - You bet. - Going away? 473 00:23:38,792 --> 00:23:41,158 Yeah. Yeah, back to Cuba. 474 00:23:41,337 --> 00:23:42,355 It'd be nice if you'd give us all 475 00:23:42,379 --> 00:23:43,960 the gory details first, though. 476 00:23:44,131 --> 00:23:45,621 - Gory details? - Yes. 477 00:23:45,799 --> 00:23:48,541 Oh. You mean the dead dog and the burning bathhouse? 478 00:23:48,719 --> 00:23:51,335 - No. No, afterwards. - Nothing happened afterwards. 479 00:23:51,513 --> 00:23:53,879 But I dreamed... 480 00:23:54,058 --> 00:23:55,201 Hey, look, you're not tricking me. 481 00:23:55,225 --> 00:23:56,761 Are you? = no. 482 00:23:56,936 --> 00:23:58,538 You give me your word that nothing happened afterwards? 483 00:23:58,562 --> 00:24:00,098 My word. = he's nuts. 484 00:24:00,272 --> 00:24:02,112 If you listen to him, he'll have you nuts, too. 485 00:24:02,274 --> 00:24:06,768 Oh, you can laugh if you wanna, but I don't laugh at my dreams. 486 00:24:06,946 --> 00:24:09,437 Listen, I came all the way back from Cuba 487 00:24:09,615 --> 00:24:12,106 after the second one to try to make the colonel see reason 488 00:24:12,284 --> 00:24:14,400 before it was too late. 489 00:24:14,578 --> 00:24:17,866 Because the third one's the end on my schedule. 490 00:24:20,167 --> 00:24:22,328 Well... 491 00:24:22,503 --> 00:24:25,290 This afternoon I had the third dream. 492 00:24:25,464 --> 00:24:28,126 How does he usually die in these dreams? 493 00:24:28,300 --> 00:24:30,882 Oh, he's all battered up. 494 00:24:31,053 --> 00:24:34,511 His throat cut. It's all kind of messy. 495 00:24:34,682 --> 00:24:38,345 It's just the sort of death you'd expect that slob to have. 496 00:24:38,519 --> 00:24:40,372 It'd be funny if it happened that way, wouldn't it? 497 00:24:40,396 --> 00:24:42,011 No, it's funnier that it didn't. 498 00:24:42,189 --> 00:24:44,646 Hey, look, are you sure he's alright? 499 00:24:44,817 --> 00:24:46,478 How long ago did you leave him? 500 00:24:46,652 --> 00:24:48,062 Nick: Half an hour. 501 00:24:48,237 --> 00:24:50,273 Oh. It must have happened after you left. 502 00:24:50,447 --> 00:24:55,237 Well, that's the end of him as a possible gold mine. 503 00:24:55,411 --> 00:24:57,276 Now we got to think about you. 504 00:24:57,454 --> 00:24:59,035 - Me? - Yes. 505 00:24:59,206 --> 00:25:01,566 Why pick on me? I can introduce you to a lot of rich people. 506 00:25:01,709 --> 00:25:02,915 Oh, don't kid me, Charles. 507 00:25:03,085 --> 00:25:04,916 Your father-in-law was macfay's partner 508 00:25:05,087 --> 00:25:07,203 back in the days when my foot slipped. 509 00:25:07,381 --> 00:25:09,301 If my father-in-law had anything to do with this, 510 00:25:09,383 --> 00:25:13,092 I'll give you a check right now, but I want proof. 511 00:25:13,262 --> 00:25:16,595 Oh, there's always the catch in it. Proof. 512 00:25:16,765 --> 00:25:19,848 Look, nobody but me was putting anything on paper in those days, 513 00:25:20,019 --> 00:25:22,635 Charles, that's why nobody but me went over. 514 00:25:25,149 --> 00:25:27,310 I knew you were gonna be tough to deal with. 515 00:25:27,484 --> 00:25:30,601 And I can't honestly say that I've ever dreamed about you 516 00:25:30,779 --> 00:25:34,442 or, or about your wife 517 00:25:34,616 --> 00:25:39,280 or about your baby yet. 518 00:25:45,961 --> 00:25:47,622 Phil: Stop it, dum-dum! Stop it! 519 00:25:49,173 --> 00:25:51,459 Men are such rowdies. 520 00:25:56,221 --> 00:26:00,430 That's to remind you not to dream about my family. 521 00:26:00,601 --> 00:26:04,344 Call a cab. We'll catch the nine o'clock train. 522 00:26:04,521 --> 00:26:07,604 Still headed for Cuba? = still Cuba. 523 00:26:07,775 --> 00:26:09,515 But I'll be back. 524 00:26:09,693 --> 00:26:11,524 I think as time goes on you'll, 525 00:26:11,695 --> 00:26:14,311 you'll see your way clear to doing business with me. 526 00:26:14,490 --> 00:26:16,651 You mean, continue to do business with you. 527 00:26:16,825 --> 00:26:18,785 Come along, asta. He doesn't want to play anymore. 528 00:26:20,954 --> 00:26:22,194 Thanks for not shooting me. 529 00:26:22,372 --> 00:26:24,328 Oh, that would only have made things worse. 530 00:26:43,393 --> 00:26:45,133 There you are. Three for New York. 531 00:26:47,898 --> 00:26:49,763 Now, what'll you have? 532 00:26:49,942 --> 00:26:52,809 Yes, just this minute. Want me to stop them? 533 00:26:52,986 --> 00:26:55,477 No, no. That's fine, thanks. They've left. 534 00:26:55,656 --> 00:26:57,383 Nick: Oh. That's more like it. Nora: Thank heavens. 535 00:26:57,407 --> 00:26:58,943 Macfay: I knew you'd scare him off. 536 00:26:59,118 --> 00:27:00,574 I wouldn't be too sure it's over. 537 00:27:00,744 --> 00:27:02,325 What do you mean? 538 00:27:02,496 --> 00:27:04,307 My guess is that whatever he meant to do in the first place, 539 00:27:04,331 --> 00:27:05,912 he still means to do. 540 00:27:06,083 --> 00:27:09,496 If I were you, colonel, I'd move to New York. 541 00:27:09,670 --> 00:27:12,457 - I'm going to stay right here. - Alright. 542 00:27:12,631 --> 00:27:14,191 Remember, though, that if you stay here, 543 00:27:14,258 --> 00:27:15,919 you're very apt to stay here. 544 00:27:16,093 --> 00:27:18,709 Nonsense. The moment he knew you were here, he lit out. 545 00:27:18,887 --> 00:27:21,503 - That's all there is to it. - I hope you're right. 546 00:27:21,682 --> 00:27:23,968 But his talk with me didn't sound like it. 547 00:27:24,143 --> 00:27:26,099 He wants to include Nora and me in this shakedown 548 00:27:26,270 --> 00:27:28,852 on the grounds that her father was your partner. 549 00:27:29,022 --> 00:27:30,387 Was he in on this mess? 550 00:27:30,566 --> 00:27:32,293 'Cause if he was, I wanna settle with church. 551 00:27:32,317 --> 00:27:34,478 Sure. Sure. Give him anything he wants. 552 00:27:34,653 --> 00:27:36,214 A few thousands here, a few thousands there. 553 00:27:36,238 --> 00:27:38,570 What does it matter? All grows on trees. 554 00:27:38,740 --> 00:27:40,651 That isn't answering my question. 555 00:27:42,119 --> 00:27:44,531 Here. Run along, all of you. Run along. 556 00:27:44,705 --> 00:27:46,696 - Goodnight, sir. Sleep well. - Goodnight, father. 557 00:27:46,874 --> 00:27:48,101 You know my father wasn't in this 558 00:27:48,125 --> 00:27:49,365 if there was anything wrong. 559 00:27:49,543 --> 00:27:51,499 My father was just as honest as yours. 560 00:27:51,670 --> 00:27:54,412 Some day you'll find what a hot recommendation that is. 561 00:27:55,632 --> 00:27:57,668 You knew Nora's father, Charles. 562 00:27:57,843 --> 00:27:59,629 Do you think he was a crook? = no. 563 00:27:59,803 --> 00:28:02,545 - Do you think I'm a crook? - Mm, no. 564 00:28:02,723 --> 00:28:05,305 Well, for the sake of argument, can you pretend you think I am? 565 00:28:05,475 --> 00:28:07,495 - Oh, I can do that, alright. - I thought you might. 566 00:28:07,519 --> 00:28:10,135 Now, Nora's father knew more about lumber and mines 567 00:28:10,314 --> 00:28:11,929 than any man in this country. 568 00:28:12,107 --> 00:28:15,019 But he didn't know the first word about finance. I did. 569 00:28:15,194 --> 00:28:18,231 So if I'm a crook and Nora's father's an honest man, 570 00:28:18,405 --> 00:28:21,488 why should I give him a share of any crooked deal I put over? 571 00:28:21,658 --> 00:28:22,927 I don't understand a word of it, 572 00:28:22,951 --> 00:28:24,441 but I know you've said something nice. 573 00:28:24,620 --> 00:28:26,781 - Thank you. - Come on, you big flatfoot. 574 00:28:26,955 --> 00:28:28,570 - Goodnight, colonel. - Goodnight. 575 00:28:28,749 --> 00:28:31,161 Macfay: And don't let me hear anymore about paying church. 576 00:28:31,335 --> 00:28:32,950 I've slaved for that money of yours 577 00:28:33,128 --> 00:28:35,244 and I feel about it just as if it were my own. 578 00:28:39,218 --> 00:28:40,879 His own? 579 00:28:41,053 --> 00:28:43,169 You're suspicious of everything. 580 00:28:43,347 --> 00:28:44,866 Well, I'd hate to wake up some morning and find 581 00:28:44,890 --> 00:28:46,471 the fortune I married you for was gone. 582 00:28:46,642 --> 00:28:48,257 Stop talking that way. 583 00:28:48,435 --> 00:28:50,892 Of course, I can always earn a good living as a detective. 584 00:28:51,063 --> 00:28:54,305 But what worries me is what are you and nickie going to live on? 585 00:28:59,821 --> 00:29:01,652 You needn't wait up any longer, Dorothy. 586 00:29:01,823 --> 00:29:02,983 Thank you, madam. 587 00:29:06,620 --> 00:29:07,905 Goodnight. 588 00:29:08,747 --> 00:29:09,907 Goodnight, sir. 589 00:29:12,793 --> 00:29:13,811 You know, she wouldn't be a bad looker 590 00:29:13,835 --> 00:29:15,291 if she took her specs off. 591 00:29:15,462 --> 00:29:17,669 - I'll speak to her. - Oh, don't get her hopes up. 592 00:29:17,839 --> 00:29:19,955 - Nickie in there? - No, I'm keeping him in here. 593 00:29:20,133 --> 00:29:22,044 Tonight. = in here? 594 00:29:22,219 --> 00:29:24,210 Yes, I wanted to be sure he was safe. 595 00:29:24,388 --> 00:29:25,878 Where is he? 596 00:29:26,056 --> 00:29:28,889 In the bureau drawer. = the... in the bureau? 597 00:29:30,894 --> 00:29:32,725 Well, that's fair enough. 598 00:29:32,896 --> 00:29:34,296 He loves it, he went right to sleep. 599 00:29:34,439 --> 00:29:36,896 Nick: Ah. I hope it doesn't get to be a habit. 600 00:29:37,067 --> 00:29:39,479 It'll be a little inconvenient when he grows up. 601 00:29:39,653 --> 00:29:43,566 Hey, you, uh, didn't put my things underneath there? 602 00:29:43,740 --> 00:29:46,231 No, they're in that chest. = oh. 603 00:29:46,410 --> 00:29:47,770 Nora: I may be a little prejudiced, 604 00:29:47,828 --> 00:29:49,989 but I think he's alright. 605 00:29:50,163 --> 00:29:52,825 Asta, just a minute. 606 00:29:56,670 --> 00:29:57,830 There you are. 607 00:30:05,178 --> 00:30:08,090 My, it's stuffy in here. Open the windows, dum-dum. 608 00:30:08,265 --> 00:30:11,507 What time is it? = five minutes to 11:00. 609 00:30:11,685 --> 00:30:12,996 You've got to go right away again, don't you? 610 00:30:13,020 --> 00:30:14,760 No. I've got a few minutes. 611 00:30:14,938 --> 00:30:17,680 I hate these schemes where all the pieces have to fit together. 612 00:30:17,858 --> 00:30:20,520 Too many things can go wrong. = we can't miss. 613 00:30:20,694 --> 00:30:22,046 Well, I wish you'd dream up some way 614 00:30:22,070 --> 00:30:24,186 to get that Nick Charles out of there. 615 00:30:24,364 --> 00:30:26,901 I don't trust him. He looks like a guy with insomnia to me. 616 00:30:27,075 --> 00:30:28,315 I don't like him around, 617 00:30:28,493 --> 00:30:30,575 but I don't see how he can gum our game. 618 00:30:30,746 --> 00:30:33,704 It was airtight without him, it'll be airtight with him. 619 00:30:33,874 --> 00:30:35,865 Don't let this goog bother you. 620 00:30:36,043 --> 00:30:37,283 Plenty of winners have had 'em. 621 00:30:55,312 --> 00:30:56,722 Hello, smitty. 622 00:30:56,897 --> 00:30:59,809 - Busy? - Well, n... no. 623 00:30:59,983 --> 00:31:03,350 No, never too busy to see a friend. Come on in. 624 00:31:06,448 --> 00:31:10,066 - Oh, well, what do you know? - Nothing much. 625 00:31:10,243 --> 00:31:12,859 - Uh, hello, church. - Hiya, diamond back. 626 00:31:13,038 --> 00:31:16,246 - Come on in, sit down. - I only got a minute. 627 00:31:16,416 --> 00:31:18,372 A guy came in from up the river this morning 628 00:31:18,543 --> 00:31:21,376 with a line from your husband. 629 00:31:21,546 --> 00:31:24,379 Oh? Well, what is it? 630 00:31:24,549 --> 00:31:25,880 What did tip say? 631 00:31:28,095 --> 00:31:30,381 Uh, do you mind? 632 00:31:31,890 --> 00:31:32,890 No. 633 00:31:42,526 --> 00:31:44,016 Well, what's tip up to now? 634 00:31:44,194 --> 00:31:46,651 Still kicking about wanting a larger cell? 635 00:31:46,822 --> 00:31:49,029 He's been thinking again. 636 00:31:49,199 --> 00:31:51,440 He just sent down a lot of orders for material and stuff 637 00:31:51,618 --> 00:31:53,609 with the warden's name forged on 'em. 638 00:31:53,787 --> 00:31:55,243 Let's see. 639 00:31:55,414 --> 00:31:56,933 He wants you to make a deal with someone 640 00:31:56,957 --> 00:31:59,790 who can pass himself off as the warden's go-between 641 00:31:59,960 --> 00:32:00,960 and collect the rake-off. 642 00:32:01,002 --> 00:32:02,833 Nothing can stop that boy. 643 00:32:03,004 --> 00:32:05,336 - He's a smart little guy. - Too smart. 644 00:32:05,507 --> 00:32:06,907 Seven years I've been married to him 645 00:32:06,967 --> 00:32:08,807 and he's so slick he hasn't been out of the can 646 00:32:08,885 --> 00:32:10,421 long enough to finish our honeymoon. 647 00:32:10,595 --> 00:32:12,460 Don't seem to be breaking your heart. 648 00:32:12,639 --> 00:32:14,470 You, uh... 649 00:32:14,641 --> 00:32:16,927 You spend a lot of time with this guy, church, don't you? 650 00:32:17,102 --> 00:32:18,558 Uh, don't start that again. 651 00:32:18,728 --> 00:32:20,639 He's just a friend, like I told you. 652 00:32:20,814 --> 00:32:24,682 Any guy can get to be too good a friend, like I told you. 653 00:32:26,570 --> 00:32:29,152 - When's he going to Cuba? - How did you know he was going? 654 00:32:29,322 --> 00:32:31,984 - 1 get around. - He's going tomorrow. 655 00:32:32,159 --> 00:32:36,027 Good. Hope nothing happens to upset his plans. 656 00:32:38,623 --> 00:32:39,863 Be seeing you. 657 00:32:52,554 --> 00:32:56,046 Some day I'm gonna skin a knuckle on that four-eyed gent. 658 00:32:56,224 --> 00:32:58,089 You'd better catch him without the cheaters on. 659 00:32:58,268 --> 00:32:59,849 He's plenty good as long as he can see. 660 00:33:00,020 --> 00:33:01,020 Yeah? 661 00:33:02,647 --> 00:33:05,559 Eleven o'clock. Time to go. 662 00:33:07,194 --> 00:33:09,230 Adios. = good luck. 663 00:33:17,037 --> 00:33:18,993 - Wish me luck. - Say... 664 00:33:19,164 --> 00:33:21,371 I thought this was strictly business. 665 00:33:21,541 --> 00:33:24,283 - You know, I could go for you. - Oh, don't give me that. 666 00:33:24,461 --> 00:33:26,417 I've been fooled too many times. 667 00:33:26,588 --> 00:33:29,455 - You love me, don't you? - Well, what if I do? 668 00:33:29,633 --> 00:33:30,964 I'm only in this for the coin. 669 00:33:31,134 --> 00:33:33,466 We'll have plenty of coin from now on, baby. 670 00:33:33,637 --> 00:33:36,174 We? = you and me. 671 00:33:36,348 --> 00:33:39,055 What do you say? Want to play for keeps? 672 00:33:39,935 --> 00:33:41,015 Okay. 673 00:33:44,272 --> 00:33:45,978 Now, uh, maybe I oughta know a little more 674 00:33:46,149 --> 00:33:47,835 about the ins and outs of what you're doing. 675 00:33:47,859 --> 00:33:49,337 What's the matter, losing confidence in me 676 00:33:49,361 --> 00:33:50,726 since I stopped that punch? 677 00:33:50,904 --> 00:33:54,112 No. I haven't got that much sense. 678 00:33:55,951 --> 00:33:57,862 Time for you to make that telephone call. 679 00:34:05,961 --> 00:34:07,076 Goodbye, honey. 680 00:34:07,254 --> 00:34:09,040 I'll keep my fingers crossed for you. 681 00:34:10,423 --> 00:34:14,416 Hello, this is Mrs. h. Culverton Smith. 682 00:34:14,594 --> 00:34:17,631 I'd like to speak to... I would like to speak... 683 00:34:47,460 --> 00:34:51,044 Nora: Oh. You want to play. 684 00:34:51,214 --> 00:34:54,581 Alright, if you'll promise to go back to sleep. 685 00:34:54,759 --> 00:34:55,759 There. 686 00:34:56,928 --> 00:34:59,510 Ah. Hm? 687 00:34:59,681 --> 00:35:02,673 You want to play with him? Oh, no. He's asleep. 688 00:35:04,519 --> 00:35:07,511 Alright, you can play with him, but promise not to wake him. 689 00:35:12,819 --> 00:35:14,980 No, it's alright. It won't come off. 690 00:35:15,155 --> 00:35:16,691 Pull it, you'll see. 691 00:35:20,118 --> 00:35:23,110 Work hard, honey. Maybe you can get it out. 692 00:35:27,125 --> 00:35:29,161 - Hm? - It's alright, darling. 693 00:35:29,336 --> 00:35:30,792 It's just the baby. 694 00:35:32,339 --> 00:35:35,877 Oh. He's getting so big. 695 00:35:36,468 --> 00:35:38,049 Hm? 696 00:35:38,219 --> 00:35:39,530 We're going to have to make up our minds 697 00:35:39,554 --> 00:35:41,169 who's going to tell him. 698 00:35:41,348 --> 00:35:43,760 Hm? Tell him what? 699 00:35:43,933 --> 00:35:46,345 About life. Nick: Huh? 700 00:35:46,519 --> 00:35:50,137 - Life. - Whose life? 701 00:35:50,315 --> 00:35:52,180 Now, nickie, this is important. 702 00:35:52,359 --> 00:35:54,441 - This is your responsibility. - Hm. 703 00:35:54,611 --> 00:35:56,931 If he were a girl, that would be different, then I'd do it. 704 00:35:57,072 --> 00:35:58,403 Hm. 705 00:35:58,573 --> 00:36:01,110 But you know more about boys than I do, 706 00:36:01,284 --> 00:36:03,240 so you ought to tell him. 707 00:36:03,411 --> 00:36:04,776 Hm. 708 00:36:06,039 --> 00:36:07,620 Alright. 709 00:36:07,791 --> 00:36:09,702 Where is he? = oh, not now. 710 00:36:09,876 --> 00:36:11,992 I mean, when he's about 14. 711 00:36:20,428 --> 00:36:22,714 Here, you hold him. 712 00:36:23,765 --> 00:36:24,925 Nick: Hm. 713 00:36:33,775 --> 00:36:35,515 - Oh, how nice. - I heard you talking. 714 00:36:35,694 --> 00:36:37,338 And I wondered if there was anything wrong. 715 00:36:37,362 --> 00:36:38,722 We were just playing with the baby. 716 00:36:38,822 --> 00:36:40,858 - I'm sorry we woke you. - Oh, no, you didn't. 717 00:36:41,032 --> 00:36:42,272 I couldn't get to sleep anyway. 718 00:36:42,450 --> 00:36:43,450 - Come on in. - Well... 719 00:36:43,493 --> 00:36:44,533 I don't wanna disturb you. 720 00:36:44,703 --> 00:36:47,240 Nonsense, we're dying for company. 721 00:36:47,414 --> 00:36:49,075 Nick just has to put on his robe. 722 00:36:49,249 --> 00:36:50,489 - Yes, dear. - Oh, please don't. 723 00:36:50,667 --> 00:36:52,282 I mustn't stay. You wanna go to sleep. 724 00:36:52,460 --> 00:36:55,167 Well, some of us do and some of us don't. 725 00:36:55,338 --> 00:36:57,420 Oh! Isn't he lovely? 726 00:36:57,590 --> 00:36:59,797 In all the excitement, I hadn't even seen him. 727 00:36:59,968 --> 00:37:02,584 He's a darling. = we sort of like him. 728 00:37:02,762 --> 00:37:04,240 We might as well. We're stuck with him. 729 00:37:04,264 --> 00:37:05,595 Hello, sweetheart. 730 00:37:05,765 --> 00:37:07,445 Isn't it kind of late for you to be up? Hm? 731 00:37:07,600 --> 00:37:09,591 He's still running on California time. 732 00:37:11,312 --> 00:37:13,223 Come on, give me a smile. Come on. 733 00:37:15,316 --> 00:37:17,602 - That sounded like a shot. - That was a shot. 734 00:37:17,777 --> 00:37:19,588 Just a minute. = there's a candle on the table. 735 00:37:19,612 --> 00:37:21,568 Please hurry. Father. See if he's alright. 736 00:37:21,740 --> 00:37:23,071 Wait here with Nora. 737 00:37:46,264 --> 00:37:48,346 That's a mean way to die. 738 00:37:48,516 --> 00:37:51,007 Know any good ways? = I better tell Lois. 739 00:37:53,480 --> 00:37:56,688 - I heard the noise. - Macfay's been murdered. 740 00:37:56,858 --> 00:37:59,600 Well, we all have to go someday. 741 00:37:59,778 --> 00:38:02,485 Shall I call the sheriff? = yes. 742 00:38:44,948 --> 00:38:46,634 Man on radio: Calling all cars. Attention all cars. 743 00:38:46,658 --> 00:38:48,319 Wanted for murder, Phil church, 744 00:38:48,493 --> 00:38:51,360 age 37, height 5 feet 11 inches, 745 00:38:51,538 --> 00:38:55,156 weight 185 pounds, eyes brown, 746 00:38:55,333 --> 00:38:57,449 hair dark, gray at the temples. 747 00:38:57,627 --> 00:38:59,413 Last seen wearing a light-gray suit. 748 00:39:00,880 --> 00:39:02,871 Photograph every inch of that sill. 749 00:39:03,049 --> 00:39:04,334 What have we got, doc? 750 00:39:04,509 --> 00:39:06,670 Bruise on left temple, it's a blunt instrument. 751 00:39:06,845 --> 00:39:08,710 Throat cut with fairly large heavy blade. 752 00:39:08,888 --> 00:39:11,550 Death instantaneous. Right wrist broken. 753 00:39:11,724 --> 00:39:13,260 Been dead about half an hour. 754 00:39:13,434 --> 00:39:14,620 That check with the time they found him? 755 00:39:14,644 --> 00:39:15,644 Check. 756 00:39:15,728 --> 00:39:17,093 That ought to be enough to go on. 757 00:39:17,272 --> 00:39:19,032 I'll go into things more thoroughly tomorrow. 758 00:39:19,148 --> 00:39:20,548 - Thanks, doc. - Mr. Charles says... 759 00:39:20,650 --> 00:39:21,794 That Cuban threw a big knife at him. 760 00:39:21,818 --> 00:39:23,354 That might be the same knife. 761 00:39:23,528 --> 00:39:25,648 It'll have the marks of his dog's teeth on the handle. 762 00:39:25,822 --> 00:39:27,982 Get some of the boys busy in the bushes to look for it. 763 00:39:28,032 --> 00:39:30,364 Yes, sir. Uh, come on, Jim. 764 00:39:30,535 --> 00:39:32,400 He, he must've gone out the front door. 765 00:39:32,579 --> 00:39:33,579 He? Who? 766 00:39:33,705 --> 00:39:35,696 Uh, church. Or the Cuban. 767 00:39:35,874 --> 00:39:37,865 How do you know? =I don't know. 768 00:39:38,042 --> 00:39:40,533 I just seen the front door open when I went down the cellar. 769 00:39:40,712 --> 00:39:41,981 What was you doing in the cellar? 770 00:39:42,005 --> 00:39:43,620 I went down to fix the fuse. 771 00:39:43,798 --> 00:39:46,540 What fuse? = the fuse that was blowed out. 772 00:39:46,718 --> 00:39:48,070 How did you know it was blowed out? 773 00:39:48,094 --> 00:39:49,300 I don't know nothing. 774 00:39:49,470 --> 00:39:51,756 I was just doing what Mrs. bellam told me. 775 00:39:51,931 --> 00:39:53,546 - And you were here reading? - Yes. 776 00:39:53,725 --> 00:39:55,805 Ain't that kind of late for a lady your age to be up? 777 00:39:55,852 --> 00:39:56,932 I don't think so. 778 00:39:57,103 --> 00:39:58,639 Got things on your mind that worry you? 779 00:39:58,813 --> 00:40:01,771 - Keep you awake? - No, I just don't sleep much. 780 00:40:01,941 --> 00:40:03,252 You've been working for him a long time. 781 00:40:03,276 --> 00:40:04,641 - Haven't you? - Sixteen years. 782 00:40:04,819 --> 00:40:06,104 And you knew this Phil church 783 00:40:06,279 --> 00:40:07,519 when he worked for the old man? 784 00:40:07,572 --> 00:40:09,028 Yes, indeed, I knew him. 785 00:40:09,198 --> 00:40:10,654 Now, you just sit right down here 786 00:40:10,825 --> 00:40:12,190 and make yourself comfortable. 787 00:40:12,368 --> 00:40:14,279 We're going to have a nice, long talk 788 00:40:14,454 --> 00:40:16,365 about what you knew about him. 789 00:40:16,539 --> 00:40:18,575 You weren't in bed and you're all dressed. 790 00:40:18,750 --> 00:40:20,911 - Where were you? - I was sitting here, writing. 791 00:40:21,085 --> 00:40:23,497 - Writing what? - A, uh, play. 792 00:40:23,671 --> 00:40:26,128 Oh. Go on, what kind of a play? 793 00:40:26,299 --> 00:40:27,299 A mystery play. 794 00:40:27,342 --> 00:40:28,878 So you write about murders. 795 00:40:29,052 --> 00:40:31,134 Eh? You ever think much? 796 00:40:31,304 --> 00:40:33,044 About murders. = no. 797 00:40:33,222 --> 00:40:35,008 And you say Ms. macfay and Mrs. Charles 798 00:40:35,183 --> 00:40:37,103 were the only ones in your room when it happened. 799 00:40:38,770 --> 00:40:40,681 - Then there was someone else? - Yes. 800 00:40:40,855 --> 00:40:41,970 - Who? - The baby. 801 00:40:42,148 --> 00:40:43,604 Oh, yes, the baby. 802 00:40:43,775 --> 00:40:45,686 But, uh, not the nurse? 803 00:40:45,860 --> 00:40:48,047 No, no. The nurse was in her own room, asleep, I imagine. 804 00:40:48,071 --> 00:40:50,153 You better ask her. Her room is across from ours. 805 00:40:50,323 --> 00:40:52,092 She ain't in there, she ain't anywhere in the house. 806 00:40:52,116 --> 00:40:54,323 She's gone. 807 00:40:54,494 --> 00:40:56,280 Personally, I think she's very wise. 808 00:40:56,454 --> 00:40:57,739 Oh, is that so? 809 00:40:57,914 --> 00:41:00,155 This is a murder we're trying to clear up, lad. 810 00:41:00,333 --> 00:41:03,621 So let's don't hang up on who tells what. 811 00:41:03,795 --> 00:41:06,002 Now, who gets the money? 812 00:41:06,172 --> 00:41:07,582 According to his last will, 813 00:41:07,757 --> 00:41:10,624 Ms. macfay was to get everything but $100,000. 814 00:41:10,802 --> 00:41:11,917 That went to Mrs. bellam. 815 00:41:12,095 --> 00:41:13,215 Well, uh, what do you figure 816 00:41:13,304 --> 00:41:15,511 all but a $100,000 would amount to? 817 00:41:15,682 --> 00:41:17,843 Certainly several millions. 818 00:41:18,017 --> 00:41:19,662 And you say you've been asleep about an hour 819 00:41:19,686 --> 00:41:20,686 when you heard the shot. 820 00:41:20,728 --> 00:41:21,747 I said half an hour, if you'd 821 00:41:21,771 --> 00:41:22,771 stop wasting time here 822 00:41:22,855 --> 00:41:23,874 and started looking for church. 823 00:41:23,898 --> 00:41:25,684 I got a lot of time to waste. 824 00:41:25,858 --> 00:41:27,519 Now, this church, you say 825 00:41:27,694 --> 00:41:30,151 you worked together. Are you and he still pretty close? 826 00:41:30,321 --> 00:41:32,341 - We were never pretty close. - Oh, you didn't like... 827 00:41:32,365 --> 00:41:33,842 - Each other much, huh? - That's right. 828 00:41:33,866 --> 00:41:35,427 Well, are you unfriends enough that you'd like 829 00:41:35,451 --> 00:41:37,291 to see him go back to jail, or maybe the chair? 830 00:41:37,328 --> 00:41:38,808 Are you suggesting that I'd frame him? 831 00:41:38,955 --> 00:41:42,447 Ah, don't get sore over a little thing like that. 832 00:41:42,625 --> 00:41:44,436 Wait till you hear what I'm really gonna suggest. 833 00:41:44,460 --> 00:41:46,701 It seems to me, Mrs. Charles, that every time 834 00:41:46,879 --> 00:41:48,915 your husband gets in with a girl, 835 00:41:49,090 --> 00:41:51,081 the insurance companies take an awful beating. 836 00:41:51,259 --> 00:41:54,501 Now, it's nice, very nice for a wife to trust her husband, 837 00:41:54,679 --> 00:41:56,465 but get this, there's that wynant girl 838 00:41:56,639 --> 00:41:58,095 he knew before he was married. 839 00:41:58,266 --> 00:42:01,633 He comes here to New York and, bing, there's a murder. 840 00:42:01,811 --> 00:42:03,747 He goes back to the west coast, there's a good-looking girl 841 00:42:03,771 --> 00:42:06,183 there, and, bing, there's another murder. 842 00:42:06,357 --> 00:42:08,518 He comes back here, meets this Lois macfay and... 843 00:42:08,693 --> 00:42:12,277 And bing! Bing! 844 00:42:12,447 --> 00:42:15,530 Bing! There's another murder. 845 00:42:18,202 --> 00:42:20,488 Listen, we're not dishing the dirt on your husband 846 00:42:20,663 --> 00:42:21,903 for the fun of it. 847 00:42:22,081 --> 00:42:24,242 We're trying to show you what you're up against. 848 00:42:24,417 --> 00:42:26,311 It ain't in the books that a man that's had that many numbers 849 00:42:26,335 --> 00:42:27,791 could settle down to one. 850 00:42:27,962 --> 00:42:29,372 Was he really like that? 851 00:42:29,547 --> 00:42:32,163 Was he? Ooh, baby. 852 00:42:32,341 --> 00:42:34,252 I always thought he was bragging. 853 00:42:34,427 --> 00:42:36,739 Did he ever tell you about the coal man's widow in Cleveland 854 00:42:36,763 --> 00:42:38,883 that wanted to set him up into the agency for himself? 855 00:42:38,931 --> 00:42:40,387 Was that Jeanette? = no. 856 00:42:44,187 --> 00:42:45,622 And the lighthouse keeper's daughter in... 857 00:42:45,646 --> 00:42:46,681 = uh... - The what? 858 00:42:46,856 --> 00:42:48,892 The lighthouse keeper's daughter. 859 00:42:49,067 --> 00:42:50,307 What was her name? 860 00:42:50,485 --> 00:42:53,067 What it all comes down to is this Lois. 861 00:42:53,237 --> 00:42:54,631 You're wrong to think there couldn't be 862 00:42:54,655 --> 00:42:55,986 anything between them. 863 00:42:56,157 --> 00:42:57,717 They're just making a monkey out of you. 864 00:42:57,825 --> 00:43:00,407 - Covering up for them. - I'm sure you're right. Uh... 865 00:43:00,578 --> 00:43:03,069 But what was the lighthouse keeper's daughter's name? 866 00:43:03,247 --> 00:43:06,956 - Lettie finhaden. - Lettie finhaden. 867 00:43:07,126 --> 00:43:09,742 He wasn't in the room with you when it happened, was he? 868 00:43:09,921 --> 00:43:12,128 I say, he made you give him that alibi, didn't he? 869 00:43:12,298 --> 00:43:13,708 Oh, no. 870 00:43:15,927 --> 00:43:17,383 Van slack: Oh, Mr. Charles. 871 00:43:17,553 --> 00:43:19,393 I'm Van slack, the assistant district attorney. 872 00:43:19,514 --> 00:43:22,597 - Oh, yes. - I, uh, thought perhaps... 873 00:43:22,767 --> 00:43:25,725 Well, of course, we, everybody knows your reputation, 874 00:43:25,895 --> 00:43:28,136 but, uh, if you don't mind... 875 00:43:28,314 --> 00:43:30,145 - Oh! Not at all. - Hm. 876 00:43:30,316 --> 00:43:32,477 Well, I'm a, a little confused. 877 00:43:32,652 --> 00:43:35,860 - Mm-hmm? - The, uh, lamp torn away. 878 00:43:36,030 --> 00:43:38,442 A glass of water knocked over... 879 00:43:38,616 --> 00:43:40,277 Seems to have been quite a struggle. 880 00:43:40,451 --> 00:43:43,193 = mm-hmm. But nobody heard anything. 881 00:43:44,497 --> 00:43:46,362 Funny you didn't, Mr. Charles. 882 00:43:48,126 --> 00:43:49,957 Uh, the way I figure it, 883 00:43:50,128 --> 00:43:53,461 macfay was lying here reading the paper. 884 00:43:53,631 --> 00:43:57,419 He puts it down and he turns off the lamp. 885 00:43:58,970 --> 00:44:01,632 The murderer comes in through the door, 886 00:44:01,806 --> 00:44:03,888 uh, or the window. 887 00:44:04,058 --> 00:44:07,050 Macfay hears him, he grabs for his gun. 888 00:44:07,228 --> 00:44:09,435 It was his gun, wasn't it? 889 00:44:09,605 --> 00:44:12,312 Oh, yes. Yes. Uh, he kept it on the table. 890 00:44:12,483 --> 00:44:13,483 Hm. 891 00:44:16,028 --> 00:44:17,313 From the looks of this hole, 892 00:44:17,488 --> 00:44:19,288 where would you say the bullet was fired from? 893 00:44:19,365 --> 00:44:23,324 Well, I, uh, I figured it come from, uh, about here. 894 00:44:23,494 --> 00:44:24,984 Hm. 895 00:44:25,163 --> 00:44:27,404 Then the murderer was already bearing down on his arm 896 00:44:27,582 --> 00:44:30,198 when macfay got the shot away. 897 00:44:30,376 --> 00:44:32,104 Or it could've gone off when it hit the floor 898 00:44:32,128 --> 00:44:33,743 after the arm was broken. 899 00:44:33,921 --> 00:44:35,081 A paraffin test will show you 900 00:44:35,214 --> 00:44:36,525 whether macfay pulled the trigger. 901 00:44:36,549 --> 00:44:39,006 Yes, yes. 902 00:44:39,177 --> 00:44:40,988 Then the murderer knocked him back on the pillow 903 00:44:41,012 --> 00:44:42,127 with a blunt instrument. 904 00:44:42,305 --> 00:44:43,841 Then went after him with a knife. 905 00:44:47,643 --> 00:44:48,954 Anything to show that he came in through the window? 906 00:44:48,978 --> 00:44:50,218 No, not yet. 907 00:44:50,396 --> 00:44:52,557 One of the servants said the front door was open. 908 00:44:52,732 --> 00:44:57,396 Yes, if you and the two other gentlemen came, 909 00:44:57,570 --> 00:44:59,936 as you said, when the shot was fired, 910 00:45:00,114 --> 00:45:04,824 wouldn't you have, uh, seen or heard or, uh... hm? 911 00:45:04,994 --> 00:45:06,279 I didn't get here that quickly. 912 00:45:06,454 --> 00:45:08,194 The lights went out. = oh. 913 00:45:08,372 --> 00:45:09,892 An electrician can tell you if it happened 914 00:45:09,916 --> 00:45:13,204 when the wires were cut from that lamp. 915 00:45:13,377 --> 00:45:15,163 - Electrician. Yes. - Mm-hmm. 916 00:45:15,338 --> 00:45:17,044 Did you people have a man watching church? 917 00:45:17,215 --> 00:45:20,958 Well, not exactly. I suppose I should have, but, uh... 918 00:45:21,135 --> 00:45:23,215 Well, the colonel was always yelling about something, 919 00:45:23,304 --> 00:45:24,965 imagining things, which you know yourself, 920 00:45:25,139 --> 00:45:26,720 is all pretty ridiculous. 921 00:45:26,891 --> 00:45:29,091 Could've been turned into a practical joke, couldn't it? 922 00:45:30,102 --> 00:45:32,309 Then, uh, you didn't have a... 923 00:45:33,689 --> 00:45:35,179 Uh, you didn't have a heavy-set man 924 00:45:35,358 --> 00:45:37,223 with thick glasses watching church? 925 00:45:37,401 --> 00:45:39,687 - No. - I thought not. 926 00:45:39,862 --> 00:45:43,354 I'd never seen a country cop with a $6000 coupe before. 927 00:45:43,532 --> 00:45:45,318 So I took down his number. I'll get it. 928 00:45:50,915 --> 00:45:52,515 Did you get anything out of Mrs. Charles? 929 00:45:52,541 --> 00:45:53,826 No, she's bats. 930 00:45:54,001 --> 00:45:56,868 I wish my old lady was bats that way. 931 00:45:58,506 --> 00:46:00,838 Here, darling, please drink this. 932 00:46:01,008 --> 00:46:02,464 No one will tell me anything. 933 00:46:02,635 --> 00:46:05,342 I'd feel better if I knew whether father... 934 00:46:05,513 --> 00:46:07,595 Did he die without... 935 00:46:07,765 --> 00:46:09,676 There was no pain. He died instantly. 936 00:46:09,850 --> 00:46:12,307 Oh. Where was he shot? 937 00:46:12,478 --> 00:46:14,014 He wasn't shot. It was a knife. 938 00:46:14,188 --> 00:46:16,554 - A knife? Why... - Don't talk about it now, dear. 939 00:46:16,732 --> 00:46:18,460 Let's all get out of here as quickly as possible. 940 00:46:18,484 --> 00:46:21,396 She can't stay here. = that suits me. 941 00:46:21,570 --> 00:46:23,652 Just as soon as we finish with the police. 942 00:46:23,823 --> 00:46:24,925 Did you have your session with them? 943 00:46:24,949 --> 00:46:27,110 Oh, yes. Yes. 944 00:46:27,285 --> 00:46:28,695 It was very interesting. 945 00:46:30,538 --> 00:46:32,140 Do you think the police are going to be enough or sh... 946 00:46:32,164 --> 00:46:33,764 I should say there were more than enough. 947 00:46:33,916 --> 00:46:35,102 Son, you better take a bromide. 948 00:46:35,126 --> 00:46:36,457 You're shaking like a leaf. 949 00:46:36,627 --> 00:46:38,147 Is there something you haven't told us? 950 00:46:38,296 --> 00:46:39,752 Yes, what is it, horn? 951 00:46:39,922 --> 00:46:41,202 Well, it's no wonder I'm jittery. 952 00:46:41,340 --> 00:46:42,921 There, there's someone out to get Lois. 953 00:46:43,092 --> 00:46:44,548 - How do you know? - I had a warning. 954 00:46:44,719 --> 00:46:46,835 Over the phone, just a little while ago, man's voice. 955 00:46:47,013 --> 00:46:48,298 He said, "call everybody off 956 00:46:48,472 --> 00:46:50,033 or Lois macfay will get what her old man got." 957 00:46:50,057 --> 00:46:52,264 - Oh, no! - We've gotta call everyone off. 958 00:46:52,435 --> 00:46:54,346 - We've got to. - You can't call the police off. 959 00:46:54,520 --> 00:46:55,600 Once they're in. 960 00:46:55,771 --> 00:46:57,261 The warning said call off everybody. 961 00:46:57,440 --> 00:46:58,960 It must have been one of church's gang. 962 00:46:59,066 --> 00:47:02,103 Sure. You think church murdered the colonel, don't you? 963 00:47:02,278 --> 00:47:04,985 Don't you? = of course. 964 00:47:05,156 --> 00:47:06,276 Your dog is outside, running 965 00:47:06,449 --> 00:47:07,676 around with a knife in its mouth. 966 00:47:07,700 --> 00:47:09,656 Asta. Quickly. = that will be asta. 967 00:47:26,260 --> 00:47:27,529 Ah, we're gonna have to shoot that mutt. 968 00:47:27,553 --> 00:47:28,838 We'll never find him like this. 969 00:47:29,013 --> 00:47:30,574 Wait a minute, he's not gonna come running 970 00:47:30,598 --> 00:47:32,075 up to a lot of strange men with lights. 971 00:47:32,099 --> 00:47:33,379 What do you think he is, a moth? 972 00:47:33,434 --> 00:47:34,714 Hey, call your men off, will you? 973 00:47:34,852 --> 00:47:36,717 Let me have a flashlight. = give me that. 974 00:47:36,896 --> 00:47:39,057 Hey, boys, lay off. Give Mr. Charles a chance. 975 00:47:39,231 --> 00:47:42,223 I'll, uh... where did the dog find the knife? 976 00:47:42,401 --> 00:47:44,483 We don't know. He, he came around thataway. 977 00:47:44,653 --> 00:47:47,520 - Where is he now? - He went thataway. 978 00:47:47,698 --> 00:47:49,814 I'll go thisaway. 979 00:47:49,992 --> 00:47:53,359 Asta. 980 00:47:53,537 --> 00:47:56,028 Asta, come here. Hey, give it to me. Give me that back. 981 00:47:56,207 --> 00:47:58,118 Lois: Charles. - What? 982 00:47:58,292 --> 00:48:01,784 - Mr. Charles. Mr. Charles. - Yes? Yes, dear. 983 00:48:01,962 --> 00:48:03,762 Well, what is it? What are you doing out here? 984 00:48:03,881 --> 00:48:06,293 - What is, what's the matter? - It's... he has a gun. 985 00:48:06,467 --> 00:48:07,547 He has what? = look out! 986 00:48:24,485 --> 00:48:27,067 - Why, it's horn. - Well, can you beat that? 987 00:48:28,489 --> 00:48:31,777 What were you shooting at him for? 988 00:48:31,951 --> 00:48:34,192 I wasn't shooting at him, he was shooting at me. 989 00:48:34,370 --> 00:48:37,988 - Why were you shooting at him? - Well, everybody else was. 990 00:48:45,798 --> 00:48:48,039 No, she's alright, she's alive. It's just her arm. 991 00:48:48,217 --> 00:48:49,707 Carry her into the house. 992 00:48:55,474 --> 00:48:58,216 What was she doing here? 993 00:48:58,394 --> 00:49:00,430 She came out to tell me that someone was after me. 994 00:49:00,604 --> 00:49:02,165 And she yelled and pushed me out of the way 995 00:49:02,189 --> 00:49:03,679 just as he started shooting. 996 00:49:03,858 --> 00:49:07,726 You don't think she might have been trying to... hm? 997 00:49:07,903 --> 00:49:09,518 - You know? - What do you mean? 998 00:49:09,697 --> 00:49:11,779 Put me on the spot? No. No. No. 999 00:49:11,949 --> 00:49:13,593 If she hadn't pushed me out of the way, his first bullet 1000 00:49:13,617 --> 00:49:16,734 would've caught me. I almost heard it go past. 1001 00:49:16,912 --> 00:49:18,652 It was just a thought. 1002 00:49:21,709 --> 00:49:24,416 Well, here's the knife. 1003 00:49:24,587 --> 00:49:26,794 That's the one that was used, alright. 1004 00:49:26,964 --> 00:49:29,421 Could be the one that was tossed at me. 1005 00:49:29,592 --> 00:49:32,083 Uh, not much chance of fingerprints 1006 00:49:32,261 --> 00:49:34,092 after the dog has been playing with it 1007 00:49:34,263 --> 00:49:36,219 for nobody knows how long. 1008 00:49:36,390 --> 00:49:38,381 I'm apologizing. 1009 00:49:38,559 --> 00:49:40,550 Take it in. Tell them to check it anyway. 1010 00:49:40,728 --> 00:49:44,562 Funny that that dog should have got hold of it the second time. 1011 00:49:53,782 --> 00:49:57,650 Yes, yes, yes, you may be right. Mm. 1012 00:49:57,828 --> 00:50:00,194 Uh, Ms. macfay, 1013 00:50:00,372 --> 00:50:02,704 when did you first suspect horn of killing your father? 1014 00:50:02,875 --> 00:50:05,366 I didn't say that. I didn't say he killed father. 1015 00:50:05,544 --> 00:50:08,160 Your father objected to horn as your suitor, didn't he? 1016 00:50:08,339 --> 00:50:10,580 - Why, yes. - And if you had married horn... 1017 00:50:10,758 --> 00:50:12,464 He'd have cut you off without a dime. 1018 00:50:12,635 --> 00:50:14,466 I suppose he would have. 1019 00:50:14,637 --> 00:50:16,047 As soon as your father was dead, 1020 00:50:16,222 --> 00:50:18,588 you became extremely attractive financially. 1021 00:50:18,766 --> 00:50:21,473 - Oh, don't. Please, don't. - Please, Mr. Van slack. 1022 00:50:21,644 --> 00:50:23,044 She's been through too much already. 1023 00:50:23,187 --> 00:50:25,018 Sorry, son. 1024 00:50:25,189 --> 00:50:27,225 What was the first reaction you saw on horn 1025 00:50:27,399 --> 00:50:28,935 after the discovery of the murder? 1026 00:50:29,109 --> 00:50:30,645 Why, nothing. He... 1027 00:50:30,819 --> 00:50:34,482 He just came to tell me that father had been killed. 1028 00:50:34,657 --> 00:50:36,113 Yes, yes, then what? 1029 00:50:36,283 --> 00:50:37,489 And then he said to say 1030 00:50:37,660 --> 00:50:39,491 that we were together when it happened 1031 00:50:39,662 --> 00:50:40,942 so the police wouldn't bother me. 1032 00:50:41,080 --> 00:50:42,490 - He said that? - Yes. 1033 00:50:42,665 --> 00:50:44,351 H... he was only trying to protect me, and... 1034 00:50:44,375 --> 00:50:48,334 Ha, he was trying to protect himself, child. 1035 00:50:48,504 --> 00:50:51,462 No, no, he couldn't have. Freddie. 1036 00:50:51,632 --> 00:50:53,338 Take it easy, Lois. 1037 00:50:55,636 --> 00:50:57,422 Maybe father was right about Dudley, 1038 00:50:57,596 --> 00:51:00,884 and I wouldn't listen to him. 1039 00:51:01,058 --> 00:51:03,094 Oh, poor father. 1040 00:51:03,269 --> 00:51:05,351 Alright. Alright. 1041 00:51:07,273 --> 00:51:10,765 - Well, I guess that does it. - Does what? 1042 00:51:10,943 --> 00:51:13,776 Well, don't you get it? = no. 1043 00:51:13,946 --> 00:51:16,562 We know that horn and church are enemies. 1044 00:51:16,740 --> 00:51:18,731 When church starts to threaten macfay, 1045 00:51:18,909 --> 00:51:21,742 horn sees a chance to frame him. 1046 00:51:21,912 --> 00:51:25,951 He kills macfay using the Cuban's knife to do it. 1047 00:51:26,125 --> 00:51:27,911 If he wanted to frame church with the knife, 1048 00:51:28,085 --> 00:51:30,041 why should he try to kill me when I find it? 1049 00:51:32,381 --> 00:51:33,858 Looks to me as if you've got two mysteries on your hand 1050 00:51:33,882 --> 00:51:35,463 instead of one. 1051 00:51:35,634 --> 00:51:37,545 Now you know why I retired. Good luck. 1052 00:51:37,720 --> 00:51:39,200 You're not walking out on me, are you? 1053 00:51:39,305 --> 00:51:41,341 I'm not walking out, I'm running out. 1054 00:51:41,515 --> 00:51:43,380 Mind you, if there were any reasonable chance 1055 00:51:43,559 --> 00:51:45,470 for me to help you, it'd be different. 1056 00:51:45,644 --> 00:51:48,556 But during this quiet little weekend in the country, 1057 00:51:48,731 --> 00:51:51,097 my family's been threatened, I've had a knife thrown at me, 1058 00:51:51,275 --> 00:51:54,017 I've been shot at and I've been suspected of murder. 1059 00:51:54,194 --> 00:51:55,880 From now on this is your case, you handle it. 1060 00:51:55,904 --> 00:51:58,008 I'm going back to New York and forget it. Come on, mom. 1061 00:51:58,032 --> 00:52:01,274 Come on, Lois. Come on, Mrs. bellam. 1062 00:52:01,452 --> 00:52:02,988 Come on, Freddie. 1063 00:52:08,917 --> 00:52:11,124 Maybe I'm wrong. Come on, asta. 1064 00:52:42,993 --> 00:52:45,450 Extra! Extra! Read all about it! 1065 00:52:45,621 --> 00:52:48,613 Dream butcher hunted! Extra! Extra! 1066 00:52:48,791 --> 00:52:51,032 Dream butcher hunted! Read all about it! 1067 00:52:51,210 --> 00:52:53,917 Extra! Extra! Dream butcher hunted! 1068 00:52:54,088 --> 00:52:57,171 Read all about it! Dream butcher of long island! 1069 00:52:57,341 --> 00:52:59,172 Extra! Extral 1070 00:52:59,343 --> 00:53:01,925 dream butcher hunted! Read all about it! 1071 00:53:02,096 --> 00:53:03,461 Dream butcher of long island! 1072 00:53:03,639 --> 00:53:05,345 What is it? What are they calling? 1073 00:53:05,516 --> 00:53:07,177 Nothing. Nothing. 1074 00:53:07,351 --> 00:53:09,342 - Have they found him? - Not yet. 1075 00:53:09,520 --> 00:53:12,353 - How do you feel? - Sort of funny. 1076 00:53:12,523 --> 00:53:15,811 The doctor gave you something to make you sleep? 1077 00:53:15,984 --> 00:53:18,145 Six o'clock? Have you been here all that time? 1078 00:53:18,320 --> 00:53:20,652 I didn't want you to be alone when you woke up. 1079 00:53:20,823 --> 00:53:22,188 You're so good to me. 1080 00:53:22,366 --> 00:53:25,199 Why shouldn't I be good to my own flesh and blood? 1081 00:53:25,369 --> 00:53:28,987 Oh. Forgive me. I didn't mean ever to tell you. 1082 00:53:29,164 --> 00:53:32,076 It, it just slipped out. 1083 00:53:32,251 --> 00:53:34,663 I don't understand. = don't hate me. 1084 00:53:34,837 --> 00:53:38,170 Oh, please, don't hate me. I couldn't bear it if you did. 1085 00:53:38,340 --> 00:53:40,020 I am your mother, but I don't ask anything. 1086 00:53:40,175 --> 00:53:42,257 Only to be allowed to stay near you. 1087 00:53:42,428 --> 00:53:44,589 We heard you talking, so we knew you were awake. 1088 00:53:44,763 --> 00:53:48,722 - Are you alright, Lois? - Why, yes. Yes. 1089 00:53:48,892 --> 00:53:51,178 What's the matter, Lois? You look upset. 1090 00:53:51,353 --> 00:53:53,264 It's nothing, it's, it's just that 1091 00:53:53,439 --> 00:53:56,146 I'm so all at sea with father and Dudley gone. 1092 00:53:56,316 --> 00:53:58,307 To have to go on deciding things all alone, it... 1093 00:53:58,485 --> 00:54:00,100 You won't be alone long. 1094 00:54:00,279 --> 00:54:02,674 Wait till the news of your five millions hits the front pages. 1095 00:54:02,698 --> 00:54:05,485 You'll find you've got relatives all over the world. 1096 00:54:05,659 --> 00:54:08,446 Look, Lois, I haven't much to offer you, 1097 00:54:08,620 --> 00:54:10,656 and I don't ask anything in return. 1098 00:54:10,831 --> 00:54:13,413 But whatever happens, or wherever you are, 1099 00:54:13,584 --> 00:54:15,950 you can always know I'm standing by. 1100 00:54:16,128 --> 00:54:19,086 Lois: Oh, Freddie dear, you're so sweet. 1101 00:54:21,925 --> 00:54:24,416 Oh, Mr. Charles. Mr. Van slack's in your room, waiting for you. 1102 00:54:24,595 --> 00:54:25,710 Oh, thank you. 1103 00:54:25,888 --> 00:54:27,674 Mommy, I'll see you later. 1104 00:54:27,848 --> 00:54:29,679 What do you mean later? 1105 00:54:29,850 --> 00:54:31,590 I got rid of all those reporters. 1106 00:54:31,769 --> 00:54:32,769 What did you tell them? 1107 00:54:32,811 --> 00:54:34,597 Told 'em we were out of scotch. 1108 00:54:34,772 --> 00:54:36,728 What a gruesome thought. Oh. 1109 00:54:38,317 --> 00:54:40,433 - Hello. - Hiya, Charles. 1110 00:54:40,611 --> 00:54:44,729 I don't like to disturb you, but, uh, fact is 1111 00:54:44,907 --> 00:54:47,398 we seem to work quite well together. 1112 00:54:47,576 --> 00:54:49,817 And I thought perhaps you might reconsider 1113 00:54:49,995 --> 00:54:52,236 and, uh, come back on the case. 1114 00:54:52,414 --> 00:54:55,952 Come back on the case? I've never been out of it. What's up? 1115 00:54:56,126 --> 00:54:58,868 Well, the New York police found the woman who was with church. 1116 00:54:59,046 --> 00:55:02,038 I'm on my way up there now. Would you care to come along? 1117 00:55:02,216 --> 00:55:04,753 - Sure. - I'll get my hat. 1118 00:55:04,927 --> 00:55:08,419 I, uh, I've been trying to trace that nurse, Dorothy waters. 1119 00:55:08,597 --> 00:55:10,325 We have some fingerprints from the references 1120 00:55:10,349 --> 00:55:11,805 she gave to Mrs. Charles. 1121 00:55:11,975 --> 00:55:13,306 They're checking them now. 1122 00:55:13,477 --> 00:55:15,058 How about that license number? 1123 00:55:15,229 --> 00:55:17,936 Oh, that car belongs to a man by the name of Vogel. 1124 00:55:18,106 --> 00:55:20,768 Gambler racketeer. I'll see him later. 1125 00:55:24,863 --> 00:55:26,444 That's for you. 1126 00:55:28,367 --> 00:55:31,029 Hello? Speaking. Who is it? 1127 00:55:31,203 --> 00:55:33,694 Never mind names, just a friend of yours 1128 00:55:33,872 --> 00:55:35,600 telling you that if you know what's best for you, 1129 00:55:35,624 --> 00:55:37,706 to lay off that macfay case. 1130 00:55:37,876 --> 00:55:40,913 You understand? Let it alone. 1131 00:55:41,088 --> 00:55:43,830 If you don't, we'll ship that body of yours back in a box. 1132 00:55:45,551 --> 00:55:47,416 Oh, uh, uh, thank you, 1133 00:55:47,594 --> 00:55:50,427 but we, uh, we have an encyclopedia. 1134 00:55:51,974 --> 00:55:53,965 Shh! 1135 00:55:54,142 --> 00:55:56,724 Isn't that nickie crying? = oh. 1136 00:56:06,613 --> 00:56:09,355 That wasn't the baby. He's sound asleep. 1137 00:56:09,533 --> 00:56:11,774 Nickie! Nickie! 1138 00:56:13,745 --> 00:56:15,360 Oh, go on and ring. 1139 00:56:17,958 --> 00:56:21,041 Hello? I've got to rush. Will you call back later? 1140 00:56:22,296 --> 00:56:23,331 Hm? 1141 00:56:25,007 --> 00:56:26,918 What? 1142 00:56:27,092 --> 00:56:29,299 Oh, uh, Mr. Charles is not here. 1143 00:56:29,469 --> 00:56:32,461 This is Mrs. Charles speaking. 1144 00:56:32,639 --> 00:56:35,301 Uh, Mr. Charles and I always work together. 1145 00:56:35,475 --> 00:56:39,434 I have an important information. You come where I tell you. 1146 00:56:39,605 --> 00:56:42,221 But understand, I am not a stool pigeon. 1147 00:56:42,399 --> 00:56:45,732 - So do not bring any police. - I see. 1148 00:56:45,903 --> 00:56:48,315 What's the address? 1149 00:56:48,488 --> 00:56:49,819 I'll be there. 1150 00:56:54,411 --> 00:56:55,430 Hello, lieutenant. = well... 1151 00:56:55,454 --> 00:56:56,944 How are you, Mr. Charles? Say... 1152 00:56:57,122 --> 00:56:59,002 Things sure pop when you're in town, don't they? 1153 00:56:59,041 --> 00:57:00,643 - They certainly do. - Hello, Mr. Van slack. 1154 00:57:00,667 --> 00:57:02,953 Hiya, guild. Is this the Smith woman's apartment? 1155 00:57:03,128 --> 00:57:05,273 Yeah, but if your killing was at one o'clock last night, 1156 00:57:05,297 --> 00:57:07,253 then she's in the clear, we had a plant here 1157 00:57:07,424 --> 00:57:08,914 from before midnight till after 3:00, 1158 00:57:09,092 --> 00:57:10,628 and she was in here all the time. 1159 00:57:10,802 --> 00:57:13,134 - Are you sure? - Positive. I was here myself. 1160 00:57:13,305 --> 00:57:15,421 How did you happen to be watching her place? 1161 00:57:15,599 --> 00:57:17,510 Well, it turned out to be a false alarm, 1162 00:57:17,684 --> 00:57:19,891 but she called me up on the telephone last night, 1163 00:57:20,062 --> 00:57:23,850 uh, said that there was someone hanging around, that, that... 1164 00:57:26,902 --> 00:57:29,689 Say, could she have been using me as an alibi? 1165 00:57:29,863 --> 00:57:31,945 Why, she can't do that to me. 1166 00:57:37,788 --> 00:57:39,073 Oh, hello, Nick. 1167 00:57:39,247 --> 00:57:41,283 Well, nice to see you again, lieutenant. 1168 00:57:41,458 --> 00:57:44,200 Pleased to meet you. Oh, come on in, sit down. 1169 00:57:44,378 --> 00:57:45,605 I'll go get you a cup of coffee. 1170 00:57:45,629 --> 00:57:46,994 Never mind. 1171 00:57:47,172 --> 00:57:49,663 So you picked on me to give you an alibi, huh? 1172 00:57:49,841 --> 00:57:52,153 I got to lose a night's sleep so you can duck a murder rap? 1173 00:57:52,177 --> 00:57:54,418 So help me. I never thought it was gonna be murder. 1174 00:57:54,596 --> 00:57:55,949 What did you think then? = well... 1175 00:57:55,973 --> 00:57:57,634 I knew Phil church was trying to get dough 1176 00:57:57,808 --> 00:57:59,953 out of macfay, but I never knew he meant to murder him. 1177 00:57:59,977 --> 00:58:01,467 Yeah. You know it now, don't you? 1178 00:58:01,645 --> 00:58:02,830 I don't know anything that's got 1179 00:58:02,854 --> 00:58:04,469 anything to do with murders. 1180 00:58:04,648 --> 00:58:07,731 Murders? How many other murders were planned besides macfay's? 1181 00:58:07,901 --> 00:58:10,392 I don't know anything about anybody's murders being planned. 1182 00:58:10,570 --> 00:58:12,401 Ah, you're psychic, eh? 1183 00:58:12,572 --> 00:58:13,778 You get alibis for murders 1184 00:58:13,949 --> 00:58:15,780 you don't even know are gonna happen. 1185 00:58:15,951 --> 00:58:17,907 I'm never gonna need an alibi for murder 1186 00:58:18,078 --> 00:58:20,444 'cause I'm never gonna have anything to do with murders. 1187 00:58:20,622 --> 00:58:21,622 Ah... 1188 00:58:23,458 --> 00:58:25,198 - Where is church? Smitty: I don't know. 1189 00:58:25,377 --> 00:58:27,709 He and dum-dum left here about 11 o'clock last night. 1190 00:58:27,879 --> 00:58:29,107 I ain't seen or heard of him since. 1191 00:58:29,131 --> 00:58:30,691 - Where were they going? - I don't know. 1192 00:58:30,841 --> 00:58:33,048 - When are they coming back? - They're not coming back. 1193 00:58:33,218 --> 00:58:34,538 They said they were going to Cuba. 1194 00:58:34,678 --> 00:58:37,545 Whose coat is this? = Phil's. Phil church's. 1195 00:58:37,723 --> 00:58:39,588 What's it doing here if he's not coming back? 1196 00:58:39,766 --> 00:58:41,406 Smitty: It's been here two or three weeks. 1197 00:58:41,518 --> 00:58:42,745 How long have you known church? 1198 00:58:42,769 --> 00:58:44,179 Just since they sprung him. 1199 00:58:44,354 --> 00:58:45,957 Didn't take you long to tie up with him, did it? 1200 00:58:45,981 --> 00:58:47,346 We weren't playing for keeps. 1201 00:58:47,524 --> 00:58:50,015 - I was only stooging for him. - Stooging? 1202 00:58:50,193 --> 00:58:51,462 Well, there are a lot of rackets 1203 00:58:51,486 --> 00:58:53,006 where it's handy to have a girl around. 1204 00:58:53,071 --> 00:58:54,186 Blackmail rackets? 1205 00:58:54,364 --> 00:58:57,902 I mean, a lot of rackets except murder. 1206 00:58:58,076 --> 00:59:00,988 - There's my bell. - Sit down, I'll get it. 1207 00:59:04,750 --> 00:59:07,207 Well, hello, diamond back. 1208 00:59:07,377 --> 00:59:09,743 Come on in. Ha-ha. Join the party. 1209 00:59:09,921 --> 00:59:11,832 We're just asking smitty a few questions. 1210 00:59:12,007 --> 00:59:14,999 About church? I always figured he was a wrong guy. 1211 00:59:15,177 --> 00:59:17,259 What do you know about him? = me? 1212 00:59:17,429 --> 00:59:19,407 Nothing, except that he's been spending a lot of time 1213 00:59:19,431 --> 00:59:22,047 hanging around smitty. 1214 00:59:22,225 --> 00:59:24,466 You haven't been unloading to these people yet, have you? 1215 00:59:24,644 --> 00:59:26,384 Only from here up. 1216 00:59:26,563 --> 00:59:28,082 Did you ever hear about talking through a lawyer? 1217 00:59:28,106 --> 00:59:29,786 We've got enough on her already to hold her 1218 00:59:29,941 --> 00:59:31,772 as a material withess. 1219 00:59:31,943 --> 00:59:33,854 Is this the man you saw watching church's house? 1220 00:59:34,029 --> 00:59:36,486 - Yes. - Why, you big ape! 1221 00:59:36,656 --> 00:59:39,898 - What's the answer? - Her husband's a pal of mine. 1222 00:59:40,077 --> 00:59:42,614 He's been hanging on the wall upstate. 1223 00:59:42,788 --> 00:59:44,904 You know how those guys get to worrying. 1224 00:59:45,082 --> 00:59:47,323 Well, I've been sort of keeping an eye on her for him. 1225 00:59:47,501 --> 00:59:48,911 So that's what's been going on, huh? 1226 00:59:49,086 --> 00:59:50,667 What do you think's been going on? 1227 00:59:51,880 --> 00:59:54,292 I was nuts about you, do you? 1228 00:59:54,466 --> 00:59:56,752 I hear church is going away. 1229 00:59:56,927 --> 00:59:59,197 For all I know, this cluck might think she's going with him. 1230 00:59:59,221 --> 01:00:02,463 Van slack: Suppose she had gone? - That's supposing too much. 1231 01:00:02,641 --> 01:00:04,131 There goes dum-dum. 1232 01:00:09,856 --> 01:00:12,017 What have you done to Phil church? What have you done? 1233 01:00:12,192 --> 01:00:15,184 L, uh, I don't know what you're talking about. 1234 01:00:15,362 --> 01:00:17,227 Don't act like that. You know what I mean. 1235 01:00:17,405 --> 01:00:18,674 You found out we were going away together 1236 01:00:18,698 --> 01:00:19,858 and you knocked him off, you, 1237 01:00:20,033 --> 01:00:21,033 you big lug. 1238 01:00:22,536 --> 01:00:24,447 Lay off, you. 1239 01:00:28,333 --> 01:00:32,292 Get off me. When I find those glasses, I'll kill you! 1240 01:00:32,462 --> 01:00:34,953 You dirty rat. You'd beat your own mother, you would. 1241 01:00:35,132 --> 01:00:36,859 Beat the hide off you if I find those glasses. 1242 01:00:36,883 --> 01:00:38,419 Let, let go! Lay off me. 1243 01:00:38,593 --> 01:00:40,393 I haven't hurt church. You got my word for it. 1244 01:00:40,470 --> 01:00:42,335 Smitty: You would lie about the weather, 1245 01:00:42,514 --> 01:00:43,879 you double-crossing, four-eyed... 1246 01:00:44,057 --> 01:00:45,672 Vogel: Give me my glasses. - What for? 1247 01:00:45,851 --> 01:00:47,954 Smitty: Wanna play policeman? Vogel: Where are my glasses? 1248 01:00:47,978 --> 01:00:49,497 Smitty: I always knew there was plenty of copper in you, 1249 01:00:49,521 --> 01:00:51,136 you big, flatfooted stool pigeon. 1250 01:00:51,314 --> 01:00:52,975 Vogel: Me my glasses and I'll get out. 1251 01:00:53,150 --> 01:00:54,752 Smitty: To dream him, that's what I'll do. 1252 01:00:54,776 --> 01:00:56,337 He'll dream you right into the Hudson river 1253 01:00:56,361 --> 01:00:58,256 where you can't do nothing more than poison the fishes, 1254 01:00:58,280 --> 01:00:59,736 you mousy-looking... 1255 01:00:59,906 --> 01:01:01,237 Let go, let go there. 1256 01:01:01,408 --> 01:01:04,741 Come on. Come on. 1257 01:01:04,911 --> 01:01:08,074 - Get in there, you. - Alright, Harry. 1258 01:01:08,248 --> 01:01:10,489 - Headquarters. 152nd street. - Okay. 1259 01:01:27,809 --> 01:01:30,596 - Uh, west indies club. - Yes, sir. 1260 01:01:33,064 --> 01:01:34,520 Follow that cab. 1261 01:02:01,259 --> 01:02:03,500 Mr. Nick Charles, is it not? =ltis. 1262 01:02:03,678 --> 01:02:06,260 - You are alone? - The good are often alone. 1263 01:02:06,431 --> 01:02:08,763 I fix it so you will not be good long. 1264 01:02:23,531 --> 01:02:25,897 Eh, senor Jones, this is carmelita. 1265 01:02:26,076 --> 01:02:28,408 - How you doing? - Dorita, marcita. 1266 01:02:28,578 --> 01:02:30,239 You'll have a little bite to eat? 1267 01:02:35,543 --> 01:02:36,999 No. 1268 01:02:37,170 --> 01:02:38,831 Where's the phone? = over there. 1269 01:02:39,005 --> 01:02:41,121 - I'll wait here. - Okay. 1270 01:02:44,010 --> 01:02:45,796 Uh, uh, how about a little slug of something? 1271 01:02:51,184 --> 01:02:54,347 Yes, they want... just a little snack is all they want. 1272 01:02:54,521 --> 01:02:56,182 - Si, senor. - Uh, cigarette? 1273 01:02:58,066 --> 01:02:59,066 Oh-oh! 1274 01:05:03,274 --> 01:05:06,107 - Uh, who gave you this? - The lady over there. 1275 01:05:06,277 --> 01:05:08,268 Hm. Uh, you'll excuse me? 1276 01:05:08,446 --> 01:05:10,983 Uh, an old friend, a very old friend. 1277 01:05:13,201 --> 01:05:15,032 Uh, uh, thanks. 1278 01:05:15,203 --> 01:05:16,318 This way... 1279 01:05:31,970 --> 01:05:35,053 Now, mommy, you know better than to come to a place like this 1280 01:05:35,223 --> 01:05:37,134 your first day out of bed. 1281 01:05:37,308 --> 01:05:38,744 What if the health officers find out? 1282 01:05:38,768 --> 01:05:40,554 They'll put you right back in quarantine. 1283 01:05:40,728 --> 01:05:43,845 I won't stay in quarantine. I don't care who catches it. 1284 01:05:44,023 --> 01:05:46,480 - Oh... - Well, I must be going. 1285 01:05:46,651 --> 01:05:48,975 - Goodnight. - Goodnight. 1286 01:05:53,032 --> 01:05:56,149 I'll trade you two mumps for a measle, Bella. 1287 01:05:56,327 --> 01:05:59,660 Madam, how long have you been leading this double life? 1288 01:05:59,831 --> 01:06:03,449 Just since we've been married. = oh. 1289 01:06:03,626 --> 01:06:06,493 How did you know I was here? 1290 01:06:06,671 --> 01:06:09,458 I saw a great group of men standing around a table. 1291 01:06:09,632 --> 01:06:10,985 I knew there was only one woman in the world 1292 01:06:11,009 --> 01:06:13,000 who could attract men like that. 1293 01:06:13,178 --> 01:06:15,169 A woman with a lot of money. 1294 01:06:18,099 --> 01:06:20,260 - Uh, bacardi. Two bacardis. - Yes, sir. Yes, sir. 1295 01:06:20,435 --> 01:06:23,222 - The same. - Yes, madam. 1296 01:06:23,396 --> 01:06:25,978 Give me 14 dollars and 75 cents. 1297 01:06:26,149 --> 01:06:29,357 Fourteen dollars... what for? 1298 01:06:29,527 --> 01:06:31,563 - A man. - Another one? 1299 01:06:31,738 --> 01:06:34,195 This is the man who phoned after you left. 1300 01:06:34,365 --> 01:06:36,026 He's somewhere right in this room. 1301 01:06:36,201 --> 01:06:38,032 He said he heard you were looking for dum-dum. 1302 01:06:38,203 --> 01:06:41,616 Now, dum-dum owes him 14 dollars and 75 cents, and won't pay him. 1303 01:06:41,789 --> 01:06:43,996 He said that if I gave him the 14 dollars and 75 cents, 1304 01:06:44,167 --> 01:06:46,453 he'd tell me where dum-dum was. 1305 01:06:46,628 --> 01:06:48,994 Well, how're you gonna contact this mysterious informer? 1306 01:06:49,172 --> 01:06:50,532 I told him I'd be holding the money 1307 01:06:50,590 --> 01:06:52,455 in a handkerchief like this. 1308 01:06:52,634 --> 01:06:53,634 Oh. 1309 01:06:55,929 --> 01:06:58,136 But you didn't have any money until I showed up. 1310 01:06:58,306 --> 01:07:00,797 I was doing alright. I'd have gotten it. 1311 01:07:33,258 --> 01:07:36,546 Madame, at last. = hello. 1312 01:07:36,719 --> 01:07:37,879 I knew you would come to me. 1313 01:07:38,054 --> 01:07:39,374 I've been watching you all evening 1314 01:07:39,472 --> 01:07:40,757 with that thought in my heart 1315 01:07:40,932 --> 01:07:42,718 and in my eyes. 1316 01:07:46,563 --> 01:07:49,020 Shall we, uh, dance? 1317 01:07:49,190 --> 01:07:51,556 Uh, well, yes, I think it would be better. 1318 01:07:56,447 --> 01:07:58,483 Where is dum-dum? ยซ dum-dum? 1319 01:07:58,658 --> 01:08:01,365 Yes, I, I think I'd like to find him as soon as possible. 1320 01:08:01,536 --> 01:08:03,743 - Are you in love with him? - Wait. No. 1321 01:08:03,913 --> 01:08:07,121 Oh, then why should he spoil the beauty of this moment? 1322 01:08:07,292 --> 01:08:10,034 Well, really. Uh, I have a husband, you know? 1323 01:08:10,211 --> 01:08:12,668 Ah, a stupid American iceberg, eh? 1324 01:08:12,839 --> 01:08:14,750 No, he's traveled abroad. 1325 01:08:14,924 --> 01:08:17,165 Ah, does he ever speak to you in burning words 1326 01:08:17,343 --> 01:08:22,133 that make you go half mad with joy and, uh, yearning? 1327 01:08:22,307 --> 01:08:24,673 Well, he's, he's kind of cute. = cute? 1328 01:08:24,851 --> 01:08:26,807 Ho! Incredible. 1329 01:08:37,822 --> 01:08:39,437 Who's that? 1330 01:08:39,616 --> 01:08:42,028 Uh, stupid American iceberg. 1331 01:08:49,626 --> 01:08:51,912 Hello, dum-dum. How's tricks? 1332 01:08:59,719 --> 01:09:01,459 Hiya, dum-dum. 1333 01:09:01,638 --> 01:09:04,129 Mr. Charles. = sit down. 1334 01:09:06,559 --> 01:09:07,839 Make out alright with the police? 1335 01:09:07,894 --> 01:09:10,135 - Always I do. Nick: How about church? 1336 01:09:10,313 --> 01:09:12,895 He making out alright? = that I do not know. 1337 01:09:13,066 --> 01:09:14,931 I come to ask you. 1338 01:09:15,109 --> 01:09:17,771 - Where do you think he is? - Oh, I don't know where he is. 1339 01:09:19,781 --> 01:09:21,362 Your ear is getting into our drinks. 1340 01:09:21,532 --> 01:09:23,172 What's eating you? I didn't mean anything. 1341 01:09:23,326 --> 01:09:24,736 You never mean anything, 1342 01:09:24,911 --> 01:09:26,993 but that don't keep you from trying. 1343 01:09:29,123 --> 01:09:31,580 I do not know where Mr. church is. 1344 01:09:31,751 --> 01:09:34,163 Think he killed macfay? 1345 01:09:34,337 --> 01:09:36,953 Does a man say he think his friend killed? 1346 01:09:37,131 --> 01:09:39,087 Say, listen, 1347 01:09:39,258 --> 01:09:42,091 I can tell you right now who killed most of the guys 1348 01:09:42,261 --> 01:09:44,297 that get themselves killed in this town. 1349 01:09:45,640 --> 01:09:47,505 Who are you looking at now? 1350 01:09:47,684 --> 01:09:50,300 - Is that little swine dum-dum? - Why, uh... 1351 01:09:50,478 --> 01:09:54,847 Wait. If you are not in love with him, why do you leave me? 1352 01:09:55,024 --> 01:09:56,889 Look, here's your money. Let me go. 1353 01:09:57,068 --> 01:09:59,730 Money? Between you and me? 1354 01:10:01,364 --> 01:10:03,195 You're driving me mad! 1355 01:10:09,247 --> 01:10:10,808 Doesn't look as if my wife's coming back. 1356 01:10:10,832 --> 01:10:12,993 - Uh, won't you... - Sure. Thank you very much. 1357 01:10:13,167 --> 01:10:15,032 Have a drink? = don't mind if I do. 1358 01:10:15,211 --> 01:10:17,577 Have several. =- mm-hmm. 1359 01:10:17,755 --> 01:10:20,497 Say, you're working on this murder case, aren't you? 1360 01:10:20,675 --> 01:10:23,508 Uh, if you call this work. Do you know Phil church? 1361 01:10:23,678 --> 01:10:27,421 Know him? Hm. Many's the bottle him and me split in this joint. 1362 01:10:27,598 --> 01:10:29,509 And over at his gals flat, too. 1363 01:10:29,684 --> 01:10:31,265 Oh, you mean, uh, smitty? 1364 01:10:31,436 --> 01:10:33,927 No, no, Linda mills, the one he had before smitty. 1365 01:10:34,105 --> 01:10:35,811 Oh, Linda mills. Uh... 1366 01:10:35,982 --> 01:10:39,099 Oh, a young girl, very pretty. = that's the one. 1367 01:10:39,277 --> 01:10:41,296 Cute-looking doll, I guess, under all that war paint. 1368 01:10:41,320 --> 01:10:43,231 - But, mm, plenty tough. - Mm. 1369 01:10:43,406 --> 01:10:45,943 - Yeah, lives at the, uh... - Chestevere apartments. 1370 01:10:46,117 --> 01:10:48,324 Chestevere. Don't tell me he's mixed up with her. 1371 01:10:48,494 --> 01:10:49,859 Sure he is. 1372 01:10:50,037 --> 01:10:51,902 I think that boy must have a scooter. 1373 01:10:52,081 --> 01:10:54,163 Just back from Cuba and... = Cuba? 1374 01:10:54,333 --> 01:10:57,450 - Oh, I thought he said that... - No. If you call this Cuba. 1375 01:10:57,628 --> 01:10:59,022 He's been hanging around these joints 1376 01:10:59,046 --> 01:11:02,004 ever since he got out of stir. 1377 01:11:02,175 --> 01:11:05,508 Say, you know more about this than the cops do. 1378 01:11:05,678 --> 01:11:07,134 And they're all wrong if they think 1379 01:11:07,305 --> 01:11:10,468 Phil was mixed up in that thing down in the island. 1380 01:11:10,641 --> 01:11:14,759 Why, I saw him myself, going in at about 11 o'clock... 1381 01:11:30,620 --> 01:11:31,780 Alright. Put those lights on! 1382 01:11:48,262 --> 01:11:49,672 Remember me? 1383 01:11:54,644 --> 01:11:56,805 Oh, uh, senora, a... are you alright? 1384 01:11:56,979 --> 01:12:00,437 - Yes, I'm alright. - Oh, something hit me. 1385 01:12:00,608 --> 01:12:03,475 Oh, that's too bad. Goodnight. 1386 01:12:03,653 --> 01:12:06,770 Um, him. Uh, goodnight. 1387 01:12:10,326 --> 01:12:13,443 Why, nickie, I believe you care. 1388 01:12:16,040 --> 01:12:17,246 Where are we going? 1389 01:12:17,416 --> 01:12:19,281 Well, I'm going to find a Ms. Linda mills. 1390 01:12:19,460 --> 01:12:21,416 I wanna get there before anyone beats me to it. 1391 01:12:21,587 --> 01:12:23,999 Oh, uh, uh, chestevere apartments. 1392 01:12:24,173 --> 01:12:26,755 - And hurry. - Yes, sir. 1393 01:12:37,895 --> 01:12:40,853 Uh, hey, wait a minute, hawkshaw. 1394 01:12:41,023 --> 01:12:43,389 Now, I'd like to go in there by myself. 1395 01:12:43,568 --> 01:12:46,605 You go everywhere alone. I'd like to have some fun, too. 1396 01:12:48,239 --> 01:12:49,319 Hm. 1397 01:12:52,994 --> 01:12:54,109 Here. 1398 01:12:58,583 --> 01:13:01,916 - Yes? What'll you have? - Why, we would like to, uh... 1399 01:13:04,505 --> 01:13:08,248 Oh, go right ahead, madam. You got here first. 1400 01:13:08,426 --> 01:13:10,963 You ain't together? = oh, no, no. 1401 01:13:11,137 --> 01:13:12,843 Unfortunately. 1402 01:13:13,890 --> 01:13:16,051 What was it, honey? 1403 01:13:16,225 --> 01:13:19,592 - I'd like to look at a room. - Well, come right in. 1404 01:13:22,607 --> 01:13:24,472 You looking for a room, too? 1405 01:13:24,650 --> 01:13:27,312 Looking for Linda mills. = oh. 1406 01:13:27,486 --> 01:13:30,398 - Say, you're him, ain't ya? - Who? 1407 01:13:30,573 --> 01:13:32,313 Ain't that your picture in the evening news? 1408 01:13:32,491 --> 01:13:34,322 Afraid it is. 1409 01:13:34,493 --> 01:13:36,529 Well, I'll declare! 1410 01:13:36,704 --> 01:13:38,740 Is she, uh, in? 1411 01:13:38,915 --> 01:13:40,235 Oh, you can't ever tell about her. 1412 01:13:40,374 --> 01:13:42,786 How's chances of finding out? = I'll see. 1413 01:13:42,960 --> 01:13:44,600 Don't say anything in front of this party. 1414 01:13:44,712 --> 01:13:46,828 Hm? Oh. Tsk, tsk, tsk. 1415 01:13:48,341 --> 01:13:49,943 What do you want, honey? A single or double? 1416 01:13:49,967 --> 01:13:51,457 A single room, please. 1417 01:13:51,636 --> 01:13:53,467 You stay here. Come with me, dearie. 1418 01:13:53,638 --> 01:13:56,175 Got just what you want, and reasonable. 1419 01:13:59,101 --> 01:14:00,381 Come right on in, honey, this is 1420 01:14:00,519 --> 01:14:01,879 one of the best rooms in the house. 1421 01:14:05,024 --> 01:14:07,064 Scat. Get out of there. I'll have that window fixed. 1422 01:14:07,151 --> 01:14:08,378 Look around for yourself, dearie. 1423 01:14:08,402 --> 01:14:10,063 I'll be back in a minute. 1424 01:14:15,409 --> 01:14:16,899 Is Linda mills involved? 1425 01:14:17,078 --> 01:14:18,388 What would make you think she's involved? 1426 01:14:18,412 --> 01:14:19,532 You being here, then looking 1427 01:14:19,664 --> 01:14:21,495 for that friend of hers, that church. 1428 01:14:21,666 --> 01:14:24,203 - You know church? - I seen him going in and out. 1429 01:14:24,377 --> 01:14:25,687 When's the last time you seen him? 1430 01:14:25,711 --> 01:14:27,997 I don't know. Maybe a couple of weeks. 1431 01:14:28,172 --> 01:14:30,163 Her room's down here at the end of the hall. 1432 01:14:34,178 --> 01:14:38,592 Ms. mills! Ms. mills, it's me, Ms. dolley! 1433 01:14:38,766 --> 01:14:40,427 Are you in, dearie? 1434 01:14:42,478 --> 01:14:43,478 Hm. 1435 01:14:44,855 --> 01:14:46,641 I guess she ain't in, alright. 1436 01:14:46,816 --> 01:14:49,273 - Do you mind if I look around? - Help yourself. 1437 01:14:49,443 --> 01:14:50,643 What does she do for a living? 1438 01:14:50,736 --> 01:14:53,068 Don't ask me. I'm not running a ymca. 1439 01:14:53,239 --> 01:14:55,195 She's been here about a year and she's good pay. 1440 01:14:55,366 --> 01:14:56,981 That's all I know and all I care about. 1441 01:14:57,159 --> 01:14:58,595 That's what I tell some of the others when they kick 1442 01:14:58,619 --> 01:14:59,904 about her throwing noisy parties 1443 01:15:00,079 --> 01:15:01,569 and having fights in her flat. 1444 01:15:01,747 --> 01:15:05,490 - She have noisy parties? - You know how girls are. 1445 01:15:05,668 --> 01:15:08,125 - No. How are they? - Oh, go on. Don't kid me. 1446 01:15:09,630 --> 01:15:11,291 Dolley: Yes? 1447 01:15:11,465 --> 01:15:14,707 - Oh, this is a nice room. - Uh, I... it's taken, dear. 1448 01:15:14,885 --> 01:15:16,738 It's taken. If you don't like the other, I got plenty more. 1449 01:15:16,762 --> 01:15:18,127 This way, dearie. 1450 01:17:45,619 --> 01:17:47,200 Alright, get 'em up. 1451 01:17:49,707 --> 01:17:52,699 Turn around, wise guy. 1452 01:17:52,877 --> 01:17:55,038 - Turn on that radio. - Okay. 1453 01:17:55,212 --> 01:17:56,622 Got any famous last words? 1454 01:17:56,797 --> 01:17:58,287 You've got until that radio warms up. 1455 01:17:58,465 --> 01:18:00,922 - Thanks. - What's your favorite program? 1456 01:18:01,093 --> 01:18:02,629 You know, this is your party. 1457 01:18:02,803 --> 01:18:05,169 I'm rather partial to "professor quiz." 1458 01:18:05,347 --> 01:18:06,678 - He ain't loud enough. - Hey. 1459 01:18:06,849 --> 01:18:08,714 That program's made to order, ain't it? 1460 01:18:08,893 --> 01:18:10,474 Alright, now don't move, both of you 1461 01:18:10,644 --> 01:18:12,885 or I'll blow you in two. 1462 01:18:13,063 --> 01:18:14,974 Drop those rifles and reach. 1463 01:18:16,317 --> 01:18:18,103 Nick: Thank you, lieutenant. 1464 01:18:18,277 --> 01:18:20,734 It's a good thing you phoned me to trail you, ain't it? 1465 01:18:20,905 --> 01:18:22,486 Yes, ain't it? 1466 01:18:22,656 --> 01:18:24,384 You know, you boys should stay off fire escapes 1467 01:18:24,408 --> 01:18:26,774 when there isn't any, uh, any, any fire. 1468 01:18:26,952 --> 01:18:29,352 You're coming to the station with us, ain't you, Mr. Charles? 1469 01:18:29,496 --> 01:18:31,908 Oh, no, I can't. I have a lady waiting. 1470 01:18:33,584 --> 01:18:37,042 - A lady? No fooling? - Surprised? 1471 01:18:37,213 --> 01:18:39,625 Well, I always thought that you and the missus 1472 01:18:39,798 --> 01:18:42,210 was the ideal couple. 1473 01:18:42,384 --> 01:18:45,342 Yeah, but... oh, uh... 1474 01:18:45,512 --> 01:18:48,424 Well, uh, you know how it is, lieutenant. 1475 01:18:48,599 --> 01:18:52,433 Yeah. I know. Uh... 1476 01:18:52,603 --> 01:18:55,185 Any idea who these mugs are? = no, I wouldn't know. 1477 01:18:55,356 --> 01:18:57,563 You'll find out, big shot. There's plenty more of us. 1478 01:18:57,733 --> 01:18:59,940 Come on, dummy up, you! Alright, Flynn, take them out. 1479 01:19:00,110 --> 01:19:02,464 Oh, just a minute, lieutenant, would you mind taking the boys 1480 01:19:02,488 --> 01:19:03,568 down the way they came up? 1481 01:19:03,739 --> 01:19:05,730 L, uh, don't wanna alarm the lady. 1482 01:19:05,908 --> 01:19:08,274 Huh? Oh. Sure thing. 1483 01:19:08,452 --> 01:19:11,194 Alright, Flynn. Out the window. 1484 01:19:11,372 --> 01:19:13,372 You know, there ain't nothing frightens off romance 1485 01:19:13,499 --> 01:19:16,912 like the touch of the law. 1486 01:19:17,086 --> 01:19:19,202 Oh, by the way, Nick, any time you'd like to have me 1487 01:19:19,380 --> 01:19:21,621 take Mrs. Charles out to a, a movie, uh, 1488 01:19:21,799 --> 01:19:23,835 you know, so as you can get away for a while... 1489 01:19:24,009 --> 01:19:26,091 Oh? Would you do that? = oh, sure. 1490 01:19:26,262 --> 01:19:30,096 I, I wouldn't mind it at all. Really, not at all. 1491 01:19:30,266 --> 01:19:32,723 Uh, uh, uh... 1492 01:19:32,893 --> 01:19:35,475 Well, you know me, pal. 1493 01:19:35,646 --> 01:19:37,477 Sure, I know you, pal. 1494 01:19:39,984 --> 01:19:42,896 Always kidding. All in the spirit of fun. 1495 01:19:43,070 --> 01:19:45,903 - Yeah? - Yeah. Just kidding. 1496 01:19:49,034 --> 01:19:50,820 - Finished? - Yes. 1497 01:19:50,995 --> 01:19:54,237 Uh, tell me, uh, how long since you've seen Ms. mills? 1498 01:19:54,415 --> 01:19:55,809 Well, I ain't seen her in a couple of weeks. 1499 01:19:55,833 --> 01:19:57,352 But I don't make no part of seeing my people 1500 01:19:57,376 --> 01:19:58,436 unless they're behind in their rent. 1501 01:19:58,460 --> 01:19:59,916 Mm. What does she look like? 1502 01:20:00,087 --> 01:20:01,407 The way she slaps that make-up on, 1503 01:20:01,463 --> 01:20:02,794 you'd think she's an old-timer. 1504 01:20:02,965 --> 01:20:04,705 But she don't need to. She's real pretty. 1505 01:20:04,883 --> 01:20:06,623 - Young? - Yes, but don't fear. 1506 01:20:06,802 --> 01:20:08,338 She knows all the answers. 1507 01:20:08,512 --> 01:20:10,112 Wished I knew as much when I was her age. 1508 01:20:10,180 --> 01:20:13,013 Uh... 1509 01:20:13,183 --> 01:20:14,953 I hope I haven't kept you from renting a room. 1510 01:20:14,977 --> 01:20:17,810 Who, her? Oh, I don't think she knows what she wants. 1511 01:20:17,980 --> 01:20:20,642 Seems too bad. I thought she was rather pretty. 1512 01:20:20,816 --> 01:20:24,149 Well, stick around. Maybe you'll be able to work out something. 1513 01:20:25,696 --> 01:20:27,186 Thanks, but I'm, uh, married. 1514 01:20:27,364 --> 01:20:29,229 That don't mean a thing, and you know it. 1515 01:20:29,408 --> 01:20:32,070 Ooh. 1516 01:20:32,244 --> 01:20:35,736 Oh, come in. Come in. We were just talking about you. 1517 01:20:35,914 --> 01:20:37,274 - Oh, yes? - This gentleman here... 1518 01:20:37,333 --> 01:20:38,351 Was just saying that you're the 1519 01:20:38,375 --> 01:20:39,956 prettiest girl he'd ever seen. 1520 01:20:40,127 --> 01:20:41,708 And take it from me, he ought to know. 1521 01:20:41,879 --> 01:20:44,370 Oh, excuse me. This is Mr. Charles. 1522 01:20:44,548 --> 01:20:46,755 Miss... I... I didn't catch your name. 1523 01:20:46,925 --> 01:20:50,463 Finhaden. Lettie finhaden. 1524 01:20:58,812 --> 01:21:01,519 Well, that's the fastest piece of work I ever saw in my life. 1525 01:21:06,028 --> 01:21:09,020 Mr. Nick Charles, please. 1526 01:21:09,198 --> 01:21:11,735 Good morning, Mr. Charles. This is guild. 1527 01:21:11,909 --> 01:21:14,275 Well, we've got something on that nurse. 1528 01:21:14,453 --> 01:21:15,818 We just found that her fingerprints 1529 01:21:15,996 --> 01:21:18,362 match up with an Agnes borup. 1530 01:21:18,540 --> 01:21:20,952 I know Agnes well, and from that landlady's description 1531 01:21:21,126 --> 01:21:24,243 of Linda mills, it just about fits her. 1532 01:21:24,421 --> 01:21:26,958 My guess is, if we get her, we get church. 1533 01:21:27,132 --> 01:21:28,963 Uh-huh. 1534 01:21:29,134 --> 01:21:30,499 Oh, yeah, yeah. 1535 01:21:31,678 --> 01:21:33,339 Mm-hmm. 1536 01:21:33,514 --> 01:21:35,630 No, I, I don't think so. 1537 01:21:36,642 --> 01:21:38,303 Well, for one thing, 1538 01:21:38,477 --> 01:21:40,763 a new love has come into church's life. 1539 01:21:40,938 --> 01:21:42,457 Smitty may have stooging for him at first, 1540 01:21:42,481 --> 01:21:43,721 but it's the real thing now. 1541 01:21:43,899 --> 01:21:46,060 They're planning on going away together. 1542 01:21:46,235 --> 01:21:50,069 Come on up here. I may have something for you. Yeah. 1543 01:21:50,239 --> 01:21:51,945 What? What have you got? = tell us. 1544 01:21:52,116 --> 01:21:53,731 Did you find out something? 1545 01:21:53,909 --> 01:21:54,909 Well... 1546 01:21:56,912 --> 01:21:58,493 Aren't you interested, Mrs. bellam? 1547 01:21:58,664 --> 01:22:00,620 Oh, yes. Yes. 1548 01:22:02,418 --> 01:22:03,828 Ah. 1549 01:22:04,002 --> 01:22:06,584 I haven't got it all worked out yet, but, uh... 1550 01:22:06,755 --> 01:22:08,086 Freddie, maybe you could help me. 1551 01:22:08,257 --> 01:22:10,999 You're writing a mystery play. = oh, that. 1552 01:22:11,176 --> 01:22:13,536 - How did you get your man? - I haven't gotten that far yet. 1553 01:22:13,595 --> 01:22:14,755 I'm stuck for a finish. 1554 01:22:14,930 --> 01:22:17,467 Oh, that's too bad. 1555 01:22:17,641 --> 01:22:18,910 Well, there's still one or two pieces missing, 1556 01:22:18,934 --> 01:22:20,890 but I know this much. 1557 01:22:21,061 --> 01:22:24,895 Everything that's happened has been part of a plan. Church... 1558 01:22:30,529 --> 01:22:33,646 - The baby party. - You said it. Come on, mug. 1559 01:22:33,824 --> 01:22:36,657 Alright, boys. Alright now. Now, hit it. 1560 01:22:36,827 --> 01:22:42,993 J happy birthday to you happy birthday to you j 1561 01:22:43,167 --> 01:22:46,534 j happy birthday dear nickie j 1562 01:22:46,712 --> 01:22:50,955 j happy birthday to you jj 1563 01:22:51,133 --> 01:22:52,839 - hiya, Nick! - How are you, Nick? 1564 01:22:53,010 --> 01:22:55,467 Glad to see you. = oh-ho-ho... 1565 01:22:55,637 --> 01:22:57,878 - You, too, Larry? - You know me, Nick. 1566 01:22:58,056 --> 01:22:59,091 Try anything once. 1567 01:23:01,101 --> 01:23:03,433 - Hey, uh, this is the missus. - Pleased to meet ya. 1568 01:23:03,604 --> 01:23:05,640 - Glad to meet ya. - Well, how are ya? 1569 01:23:05,814 --> 01:23:08,647 She's okay for my money. I wish I'd have seen her first. 1570 01:23:10,360 --> 01:23:12,213 Man 3: Hey, wait a minute. You can't come in here. 1571 01:23:12,237 --> 01:23:14,023 What do you mean I can't come in? Why? Why? 1572 01:23:14,198 --> 01:23:16,038 You heard what they said. You gotta have a kid. 1573 01:23:16,116 --> 01:23:18,152 I got a kid. =- who's down here? Huh? 1574 01:23:18,327 --> 01:23:19,327 It's whacky. 1575 01:23:19,453 --> 01:23:21,034 - Hello, whacky. - Hiya, Nick. 1576 01:23:21,205 --> 01:23:22,640 - I'm glad to see you. - Glad to see you. 1577 01:23:22,664 --> 01:23:23,904 I didn't know you were married. 1578 01:23:24,082 --> 01:23:25,868 Married? They didn't say I had to be married. 1579 01:23:26,043 --> 01:23:28,284 They just said you had to have a kid. 1580 01:23:28,462 --> 01:23:30,578 Come on in and meet the missus. Mommy... 1581 01:23:30,756 --> 01:23:33,714 Hey, hey, you didn't snatch that, did you? 1582 01:23:33,884 --> 01:23:35,524 We don't wanna put the heat on this party. 1583 01:23:35,677 --> 01:23:38,214 No. I got it legitimate. I rented it for a buck. 1584 01:23:38,388 --> 01:23:40,925 Okay. Okay. We don't want no hot tot. 1585 01:23:41,099 --> 01:23:43,135 Well, don't worry, he's as cold as a cucumber. 1586 01:23:43,310 --> 01:23:44,720 - Come on, kid, here. - Whacky. 1587 01:23:44,895 --> 01:23:46,681 - This is Mrs. Charles. - Hello, whacky. 1588 01:23:46,855 --> 01:23:48,766 It's mutual. It's mutual. He's a pip, ain't he? 1589 01:23:48,941 --> 01:23:52,479 - Look at that sucker. - Let's put them all in the pen. 1590 01:23:52,653 --> 01:23:54,814 - The pen? - Uh, she means the kiddie pen. 1591 01:23:54,988 --> 01:23:57,695 Gee, I hope it's not a bad omen. 1592 01:24:00,244 --> 01:24:02,735 Alright. = put them in. 1593 01:24:02,913 --> 01:24:04,699 I'll get some ice cream. = no. No. 1594 01:24:04,873 --> 01:24:07,455 This is our party. We got the stuff right here. 1595 01:24:07,626 --> 01:24:09,662 Hamburgers, hot dogs and salami. 1596 01:24:09,836 --> 01:24:12,418 And there's root beer and Coca-Cola. 1597 01:24:12,589 --> 01:24:14,921 Didn't you bring nothing but root beer and Coca-Cola? 1598 01:24:15,092 --> 01:24:16,457 You wanha make the kids sick? 1599 01:24:16,635 --> 01:24:19,251 Well, I don't know. I had the kid out before. 1600 01:24:19,429 --> 01:24:20,509 - Nickie? - Uh? 1601 01:24:20,681 --> 01:24:22,512 Will you order some ice cream? = yeah. 1602 01:24:22,683 --> 01:24:24,924 - It'll be right up. - You're telling me. 1603 01:25:40,427 --> 01:25:42,634 Nick: Room service, please. 1604 01:25:42,804 --> 01:25:44,590 There's a man outside, he wants to see you. 1605 01:25:44,765 --> 01:25:46,551 I put him in the study. 1606 01:25:50,145 --> 01:25:52,978 Oh, I thought Mrs. bellam might be here. 1607 01:25:53,148 --> 01:25:55,480 - I don't know where she is. - Can I do something? 1608 01:25:55,651 --> 01:25:57,516 I just wanted someone to keep an eye on nickie. 1609 01:25:57,694 --> 01:25:59,980 - Let me. - Oh, that's very nice, but I... 1610 01:26:00,155 --> 01:26:02,237 Well, Lois should get some sleep anyway. 1611 01:26:02,407 --> 01:26:04,193 Well, thank you very much. 1612 01:26:05,702 --> 01:26:07,818 Send it right up. 1613 01:26:07,996 --> 01:26:09,987 Who is this man? =I don't know. 1614 01:26:10,165 --> 01:26:12,781 - A big man with heavy glasses. - Ah, Vogel. 1615 01:26:12,959 --> 01:26:14,324 Vogel? Who's Vogel? 1616 01:26:14,503 --> 01:26:15,647 He's one of the missing pieces. 1617 01:26:15,671 --> 01:26:17,411 Church: Get your hands up. 1618 01:26:17,589 --> 01:26:18,749 Both of you. 1619 01:26:20,842 --> 01:26:22,958 - This is Mr. church, darling. - Skip it. 1620 01:26:23,136 --> 01:26:25,718 I got no time to waste. 1621 01:26:25,889 --> 01:26:27,283 Told you I'd be seeing you, Charles, 1622 01:26:27,307 --> 01:26:29,593 but I didn't know it'd be this soon. 1623 01:26:29,768 --> 01:26:31,929 I've been dreaming again, Charles. 1624 01:26:32,104 --> 01:26:33,469 Only, this time it's about you. 1625 01:26:33,647 --> 01:26:35,183 You ought to be psychoanalyzed. 1626 01:26:35,357 --> 01:26:37,848 Twice I've seen you dead in my dreams. 1627 01:26:38,026 --> 01:26:40,267 Both times you were all battered up, 1628 01:26:40,445 --> 01:26:42,686 just like macfay was. 1629 01:26:42,864 --> 01:26:44,592 So if you don't wanna be a widow, Mrs. Charles, 1630 01:26:44,616 --> 01:26:46,152 get him on a train tonight. 1631 01:26:46,326 --> 01:26:48,206 I got a feeling I'm gonna have that third dream. 1632 01:26:48,370 --> 01:26:50,986 - I'm packing right now. - Okay. 1633 01:26:51,164 --> 01:26:53,200 Now if you're smart, you'll wait five minutes 1634 01:26:53,375 --> 01:26:55,286 before you blow any whistles. 1635 01:27:04,928 --> 01:27:06,338 - Get him. - Uh, what? 1636 01:27:06,513 --> 01:27:08,845 - Don't mind me. Go on, get him. - Well, why? 1637 01:27:09,015 --> 01:27:10,743 Never saw a man trying so hard to get caught. 1638 01:27:10,767 --> 01:27:12,161 Now look at the clown, climbing across 1639 01:27:12,185 --> 01:27:13,425 that ledge in broad daylight. 1640 01:27:13,603 --> 01:27:15,043 Well, why does he want to get caught? 1641 01:27:15,105 --> 01:27:16,145 Oh, just part of his plan. 1642 01:27:21,570 --> 01:27:23,106 Where is he? What happened, Nick? 1643 01:27:23,280 --> 01:27:25,258 - Who do you want blasted? - A man's just been killed. 1644 01:27:25,282 --> 01:27:26,467 I think you boys better get out 1645 01:27:26,491 --> 01:27:27,822 of here before the police arrive. 1646 01:27:27,993 --> 01:27:29,470 - Grab your kids... - Oh, there's still more! 1647 01:27:29,494 --> 01:27:30,779 What happened? 1648 01:27:30,954 --> 01:27:32,234 Men, get out of my way, will you? 1649 01:27:38,628 --> 01:27:40,648 Freddie, will you get nickie? = oh, of course I will. 1650 01:27:40,672 --> 01:27:42,483 Well, don't you think we oughta notify the police of that? 1651 01:27:42,507 --> 01:27:44,043 They'll be here any minute. 1652 01:27:44,217 --> 01:27:46,333 Where's nickie? Where's Nick? = must be in the pen. 1653 01:27:46,511 --> 01:27:47,717 Well, come on. = there he is. 1654 01:27:47,888 --> 01:27:49,799 Come on, nickie, we better get out of here. 1655 01:27:49,973 --> 01:27:52,089 Here. Here. Here. Well... 1656 01:27:59,107 --> 01:28:02,474 You, uh, you want to see me? 1657 01:28:02,652 --> 01:28:04,108 It wasn't important. 1658 01:28:04,279 --> 01:28:06,611 Just dropped in to see if there's anything new. 1659 01:28:06,782 --> 01:28:08,943 I'll wait till you're free. ยซ= I'm free now. 1660 01:28:09,117 --> 01:28:13,235 - Uh, tomorrow will do. - Tomorrow you may not be free. 1661 01:28:13,413 --> 01:28:14,528 You better wait. 1662 01:28:16,416 --> 01:28:19,749 Stand aside. Stand aside. What's going on here, Casey? 1663 01:28:19,920 --> 01:28:22,440 Phil church was shot, he fell in the alley, we arrested this man 1664 01:28:22,464 --> 01:28:24,400 and woman. They were the only ones around when it happened. 1665 01:28:24,424 --> 01:28:25,651 I had nothing to do with it, lieutenant. 1666 01:28:25,675 --> 01:28:26,694 Found this in the trash can. 1667 01:28:26,718 --> 01:28:28,083 One shell empty. 1668 01:28:28,261 --> 01:28:29,421 It wasn't mine, lieutenant, I 1669 01:28:29,596 --> 01:28:30,956 don't have any reason to kill Phil. 1670 01:28:31,056 --> 01:28:32,325 Bring them along upstairs, boys. 1671 01:28:32,349 --> 01:28:33,349 Come on. 1672 01:28:37,437 --> 01:28:38,517 Hear from the doctor? 1673 01:28:38,688 --> 01:28:41,020 Doctor says he was shot with a .38. 1674 01:28:41,191 --> 01:28:43,728 Judging from the angle at which the bullet entered the body, 1675 01:28:43,902 --> 01:28:46,109 it could have come from most anywhere. 1676 01:28:46,279 --> 01:28:49,066 They're working on the gun now to see if it's, uh, the one. 1677 01:28:49,241 --> 01:28:51,072 Hm. 1678 01:28:51,243 --> 01:28:53,108 What were you doing in the street down below? 1679 01:28:53,286 --> 01:28:56,744 Mr. church told me he was coming here. I tell her. 1680 01:28:56,915 --> 01:28:58,795 Then I'm afraid she come over and butt in maybe, 1681 01:28:58,875 --> 01:29:00,490 so I come maybe to stop her. 1682 01:29:00,669 --> 01:29:02,455 Stop her? From what? 1683 01:29:02,629 --> 01:29:03,898 Well, I don't know what she might do. 1684 01:29:03,922 --> 01:29:05,253 She get excited on the phone. 1685 01:29:05,423 --> 01:29:07,254 Hey, what are you trying to do, frame me? 1686 01:29:07,425 --> 01:29:09,237 Look, I know that Phil church is trying to pull a trick 1687 01:29:09,261 --> 01:29:10,581 that's too slick for his own good, 1688 01:29:10,720 --> 01:29:12,120 so I come over here to head him off. 1689 01:29:12,264 --> 01:29:14,220 Why, you certainly picked a good way to do it. 1690 01:29:14,391 --> 01:29:15,847 Look, I have nothing to do with this. 1691 01:29:16,017 --> 01:29:18,258 I don't know anything about any murders and I'm never... 1692 01:29:18,436 --> 01:29:20,267 Now don't give me that stuff again. 1693 01:29:20,438 --> 01:29:22,679 Well, what about it? Did you see her do it? 1694 01:29:22,858 --> 01:29:24,378 I just seen her and was crossing street 1695 01:29:24,484 --> 01:29:26,349 to her. Truck got in my way. 1696 01:29:26,528 --> 01:29:28,519 If you wanna know who killed Phil church, ask him. 1697 01:29:28,697 --> 01:29:30,383 You heard him last night threaten what he'd do 1698 01:29:30,407 --> 01:29:32,443 if me and Phil ran off together. Ask him. 1699 01:29:32,617 --> 01:29:35,404 - You kill my Mr. church? - Ask him where's his gun. 1700 01:29:35,579 --> 01:29:39,618 I've got my gun right here. Don't try to hang this on me. 1701 01:29:39,791 --> 01:29:42,373 You kill my Mr. church? = sure he did. 1702 01:29:42,544 --> 01:29:44,080 He killed Phil. 1703 01:29:44,254 --> 01:29:46,040 Here, come on. = wait a minute. 1704 01:29:46,214 --> 01:29:47,704 - Get out of there. - Break it up. 1705 01:29:47,883 --> 01:29:49,819 That's enough. That's enough. Break it up. Alright. 1706 01:29:49,843 --> 01:29:51,203 - Come on, let me do it. - Come on. 1707 01:29:51,303 --> 01:29:53,089 - Nickie, nickie, do something. - Hm? 1708 01:29:53,263 --> 01:29:54,663 - Break it up. - Oh, yes, of course. 1709 01:29:54,764 --> 01:29:56,164 - Alright, break it up. - Take that. 1710 01:29:57,934 --> 01:30:01,893 Here now, you, here, you spitfire! 1711 01:30:02,063 --> 01:30:03,803 There. Sit down there. 1712 01:30:03,982 --> 01:30:06,098 You asked for it. 1713 01:30:06,276 --> 01:30:09,689 Uh, did somebody, uh, drop this chip? 1714 01:30:09,863 --> 01:30:13,276 - Oh, yes. It's mine. - Oh. Good. 1715 01:30:13,450 --> 01:30:15,595 Now one more session like that, and I'll call up the wagon 1716 01:30:15,619 --> 01:30:17,200 and drag you all downtown. 1717 01:30:17,370 --> 01:30:20,487 May I, uh, say something? = go ahead. 1718 01:30:20,665 --> 01:30:24,533 Uh, well, uh, I have a hunch 1719 01:30:24,711 --> 01:30:26,793 that if we find out who murdered macfay, 1720 01:30:26,963 --> 01:30:29,045 we'll find out who murdered church. 1721 01:30:29,215 --> 01:30:31,672 Maybe it'll clear things up if we start from the beginning. 1722 01:30:31,843 --> 01:30:33,128 Tell me this first. 1723 01:30:33,303 --> 01:30:36,670 If, uh, if you were trying a man for murder 1724 01:30:36,848 --> 01:30:38,554 and he suddenly produced an airtight alibi, 1725 01:30:38,725 --> 01:30:39,725 what would happen? 1726 01:30:39,768 --> 01:30:41,383 He'd go free. 1727 01:30:41,561 --> 01:30:43,164 Suppose after you freed him, you found that he was guilty, 1728 01:30:43,188 --> 01:30:44,999 that he planned the whole thing, what could you do? 1729 01:30:45,023 --> 01:30:46,763 Nothing. Nothing at all. 1730 01:30:46,942 --> 01:30:49,274 I see. Well, thank you very much. 1731 01:30:49,444 --> 01:30:51,004 You mean you'd let him get away with it? 1732 01:30:51,112 --> 01:30:53,068 Well, we'd have to, you can't try a man 1733 01:30:53,239 --> 01:30:54,695 for the same crime twice. 1734 01:30:54,866 --> 01:30:56,777 If he's acquitted, he could even boast about it, 1735 01:30:56,952 --> 01:30:57,970 and we couldn't touch him. 1736 01:30:57,994 --> 01:30:59,279 Ah, that was church's plan. 1737 01:30:59,454 --> 01:31:01,069 What was? 1738 01:31:01,247 --> 01:31:03,238 His idea was to advertise himself as the murderer, 1739 01:31:03,416 --> 01:31:05,452 while his accomplice did the dirty work. 1740 01:31:05,627 --> 01:31:07,707 He takes a house on long island, he threatens macfay, 1741 01:31:07,796 --> 01:31:09,832 he terrorizes the household. 1742 01:31:10,006 --> 01:31:11,416 After the murder, he disappears 1743 01:31:11,591 --> 01:31:14,048 still calling attention to himself as the killer. 1744 01:31:14,219 --> 01:31:15,925 And when things look blackest for him, 1745 01:31:16,096 --> 01:31:18,712 he walks in here, inviting me to take him. 1746 01:31:18,890 --> 01:31:20,721 His plan was to get tried for that murder, 1747 01:31:20,892 --> 01:31:22,473 spring a last-minute alibi 1748 01:31:22,644 --> 01:31:24,635 and walk out of that court scot-free. 1749 01:31:24,813 --> 01:31:26,895 You mean that he had this alibi all the time? 1750 01:31:27,065 --> 01:31:29,147 Yes, but he didn't want us to know it. 1751 01:31:29,317 --> 01:31:31,103 That's why dum-dum beat up a drunk last night 1752 01:31:31,277 --> 01:31:32,642 when the drunk tried to tell me. 1753 01:31:32,821 --> 01:31:34,186 - You did? - Was that it? 1754 01:31:34,364 --> 01:31:35,570 Was that why you hit him? 1755 01:31:35,740 --> 01:31:38,607 I hit him because he start a fight. 1756 01:31:38,785 --> 01:31:41,025 Maybe Vogel will tell us. He didn't want it known either. 1757 01:31:41,162 --> 01:31:42,777 What are you trying to pull? 1758 01:31:42,956 --> 01:31:46,164 - Your men jumped him, too. - Were you in on this? 1759 01:31:46,334 --> 01:31:48,495 You think I'd be in on a thing with that rat? 1760 01:31:48,670 --> 01:31:50,285 Looks bad for you, Vogel. 1761 01:31:52,465 --> 01:31:54,001 You tried to keep smitty from talking. 1762 01:31:54,175 --> 01:31:55,575 Your men threatened me on the phone. 1763 01:31:55,635 --> 01:31:56,821 Told me if I didn't lay off... 1764 01:31:56,845 --> 01:31:58,710 My men? What men? 1765 01:31:58,888 --> 01:32:00,825 The ones who dropped that chip at the west indies club. 1766 01:32:00,849 --> 01:32:02,305 Last night. = oh. 1767 01:32:02,475 --> 01:32:04,136 Come on, diamond back, spill it. 1768 01:32:04,310 --> 01:32:06,096 Okay. Okay. 1769 01:32:06,271 --> 01:32:08,728 I, uh, I run a place uptown. 1770 01:32:08,898 --> 01:32:12,061 It's... well, it's a place. 1771 01:32:12,235 --> 01:32:14,005 Get what I mean? Or should I wait for my lawyer? 1772 01:32:14,029 --> 01:32:15,394 We get it, you don't want to admit 1773 01:32:15,572 --> 01:32:17,608 you run a gambling joint. Go on. 1774 01:32:17,782 --> 01:32:19,422 Uh, the night before last, church comes in 1775 01:32:19,576 --> 01:32:21,407 and sits in a game for two-and-a-half hours 1776 01:32:21,578 --> 01:32:23,597 including the time macfay was killed out on the island. 1777 01:32:23,621 --> 01:32:25,486 Then you, you helped him get his alibi. 1778 01:32:25,665 --> 01:32:28,281 I tell you I wasn't in this with him. 1779 01:32:28,460 --> 01:32:29,916 I didn't know what was going on. 1780 01:32:30,086 --> 01:32:32,168 Then why did you keep it quiet? 1781 01:32:32,338 --> 01:32:35,421 That night a bunch of my best customers were there. 1782 01:32:35,592 --> 01:32:36,832 A bank president. 1783 01:32:37,010 --> 01:32:39,126 Big guys like that. Big and respectable. 1784 01:32:39,304 --> 01:32:41,115 If they have to get up in court and admit they were playing 1785 01:32:41,139 --> 01:32:43,099 in my place, they might as well cut their throats. 1786 01:32:43,266 --> 01:32:46,929 So I'm out to get the guys who can spill it. 1787 01:32:47,103 --> 01:32:50,721 And your men were out to get me, thank you. Mm. 1788 01:32:50,899 --> 01:32:52,139 I knew church's plan was good, 1789 01:32:52,317 --> 01:32:53,853 but I didn't know it was that good. 1790 01:32:54,027 --> 01:32:55,938 Oh, he was a genius. 1791 01:32:56,112 --> 01:32:57,715 Let me show you something else he planned. 1792 01:32:57,739 --> 01:32:59,550 Oh, wait a minute. Let's not talk about church. 1793 01:32:59,574 --> 01:33:01,405 He's dead. 1794 01:33:01,576 --> 01:33:03,862 - It's the killer we're after. - Yes, I'm coming to that. 1795 01:33:04,037 --> 01:33:06,574 - You mean you know who he is? - I have a pretty fair idea. 1796 01:33:06,748 --> 01:33:10,332 And if this trick turns out right, I'll be sure. 1797 01:33:10,502 --> 01:33:13,790 Let's say this is macfay's room and that this is his bed. 1798 01:33:13,963 --> 01:33:15,357 We'll fix things just as we found them 1799 01:33:15,381 --> 01:33:17,121 the night of the murder. Let me see. 1800 01:33:17,300 --> 01:33:19,791 There was a newspaper on the floor. Stop me if I'm wrong. 1801 01:33:19,969 --> 01:33:22,460 - Here's a paper. - Now, let me see. 1802 01:33:22,639 --> 01:33:24,004 There were some books. 1803 01:33:24,182 --> 01:33:26,343 - I'll get those, nickie. - Thank you, mommy. 1804 01:33:26,518 --> 01:33:28,725 - A glass of water. - I'll get it. 1805 01:33:28,895 --> 01:33:30,289 Nick: Ah, no, no, Mrs. bellam, you stay here. 1806 01:33:30,313 --> 01:33:31,769 One of the boys will get it. Now... 1807 01:33:31,940 --> 01:33:33,459 Now, Freddie, would you mind standing over there? 1808 01:33:33,483 --> 01:33:34,973 - Surely. - And watch everything. 1809 01:33:35,151 --> 01:33:36,436 Very carefully. 1810 01:33:36,611 --> 01:33:39,227 - A lamp. - I'll get that. 1811 01:33:39,405 --> 01:33:43,273 Nick: As I remember, a cord was pulled from the lamp. 1812 01:33:43,451 --> 01:33:44,611 Let's see. 1813 01:33:48,081 --> 01:33:51,198 - Forgot the gun. - Yes, I have my own right here. 1814 01:34:00,802 --> 01:34:04,294 There we are. Now, may I have the books, mommy? 1815 01:34:04,472 --> 01:34:07,339 You know, this trick should work. Church planned it. 1816 01:34:07,517 --> 01:34:10,179 And church was an engineer. Here we are. 1817 01:34:10,353 --> 01:34:12,685 Now, if you'll just let me have the paper. 1818 01:34:12,856 --> 01:34:15,017 - Here's the paper. - Thank you. 1819 01:34:15,191 --> 01:34:16,727 Just one sheet will do. 1820 01:34:16,901 --> 01:34:18,701 It was just one sheet that was wet, wasn't it? 1821 01:34:18,778 --> 01:34:21,190 - Well, yes. - Yes. 1822 01:34:24,409 --> 01:34:26,866 Paper serves as a nonconductor. 1823 01:34:27,036 --> 01:34:31,029 I'll place this small piece between the exposed wire, 1824 01:34:31,207 --> 01:34:33,038 the metallic part of the gun. 1825 01:34:33,209 --> 01:34:34,915 Now the water, please. 1826 01:34:35,086 --> 01:34:36,872 You're watching this carefully, Freddie? 1827 01:34:37,046 --> 01:34:38,411 Oh, yes. Yes. 1828 01:34:38,590 --> 01:34:40,831 This might be your finish. 1829 01:34:41,009 --> 01:34:43,671 Now, just drop the water into this indentation. 1830 01:34:43,845 --> 01:34:46,427 There you are. Do you mind plugging that in? 1831 01:34:47,640 --> 01:34:48,640 Thank you. 1832 01:34:52,145 --> 01:34:53,726 Twelve minutes past. 1833 01:34:53,897 --> 01:34:55,624 Now do you all mind stepping down the other end of the room? 1834 01:34:55,648 --> 01:34:57,184 But nothing happens. = give it time. 1835 01:34:57,358 --> 01:34:58,836 Run, mommy, fast. Anyone want a drink? 1836 01:34:58,860 --> 01:34:59,860 But, really, Mr. Charles, 1837 01:34:59,903 --> 01:35:01,143 where does all this get us? 1838 01:35:01,321 --> 01:35:02,936 Well, you remember you said it was funny 1839 01:35:03,114 --> 01:35:05,176 that I didn't hear any sounds of a struggle in macfay's room? 1840 01:35:05,200 --> 01:35:06,656 Well, I did think that, uh... 1841 01:35:06,826 --> 01:35:08,304 Well, I didn't hear any sound of a struggle 1842 01:35:08,328 --> 01:35:09,528 because there was no struggle. 1843 01:35:09,662 --> 01:35:11,527 Oh, but all this, his broken wrist, 1844 01:35:11,706 --> 01:35:13,367 the shot he fired. 1845 01:35:13,541 --> 01:35:15,532 - Macfay didn't fire that shot. - What? 1846 01:35:15,710 --> 01:35:17,496 He was dead when it went off. 1847 01:35:17,670 --> 01:35:20,377 The murderer staged this whole thing, just as I have, 1848 01:35:20,548 --> 01:35:22,288 to make it look as if there'd been a row. 1849 01:35:22,467 --> 01:35:25,550 This little trick gave him or her 1850 01:35:25,720 --> 01:35:27,460 a chance to get away and get an alibi. 1851 01:35:27,639 --> 01:35:31,552 Well, that broken wrist sort of eliminates a woman, doesn't it? 1852 01:35:33,061 --> 01:35:34,847 Even a woman could do that. 1853 01:35:35,021 --> 01:35:37,353 Oh, uh... 1854 01:35:37,523 --> 01:35:39,559 - Mrs. bellam. - Yes? 1855 01:35:39,734 --> 01:35:42,146 You were the last one to see colonel macfay, weren't you? 1856 01:35:42,320 --> 01:35:44,481 - Yes. - What time was that? 1857 01:35:44,656 --> 01:35:46,897 About midnight. But you can't say I did it. 1858 01:35:47,075 --> 01:35:49,111 He wasn't killed until one o'clock. 1859 01:35:49,285 --> 01:35:51,138 You mean the shot didn't go off until one o'clock. 1860 01:35:51,162 --> 01:35:53,118 We don't know yet when he was killed. 1861 01:35:53,289 --> 01:35:55,200 You were an old sweetheart of macfay's, 1862 01:35:55,375 --> 01:35:57,866 weren't you? Weren't you? 1863 01:35:58,044 --> 01:35:59,784 Well, what's that got to do with it? 1864 01:35:59,963 --> 01:36:02,249 Uh, maybe we better have everybody in on this. 1865 01:36:02,423 --> 01:36:04,163 Try the second door down on the left. 1866 01:36:04,342 --> 01:36:06,003 The key's in the lock. 1867 01:36:06,177 --> 01:36:07,508 Who is it? 1868 01:36:07,679 --> 01:36:09,294 If I know my perfumes, it's Dorothy, 1869 01:36:09,472 --> 01:36:11,758 or Agnes, or whatever her name is. 1870 01:36:11,933 --> 01:36:13,453 I haven't done anything. You let me go! 1871 01:36:13,559 --> 01:36:15,371 I, I told you I haven't anything to do with this. 1872 01:36:15,395 --> 01:36:18,262 Then what are you doing here? =I came to see Mr. Charles. 1873 01:36:18,439 --> 01:36:19,500 When I came to work for you, Mr. Charles, 1874 01:36:19,524 --> 01:36:20,724 I'd just gotten out of prison. 1875 01:36:20,775 --> 01:36:22,481 - Good gracious! - I was going straight. 1876 01:36:22,652 --> 01:36:24,129 But I knew the police would never believe me 1877 01:36:24,153 --> 01:36:25,518 after that killing, so I lit out. 1878 01:36:25,697 --> 01:36:26,697 But I couldn't rest easy. 1879 01:36:26,823 --> 01:36:28,438 I had to explain to Mr. Charles. 1880 01:36:28,616 --> 01:36:30,016 Well, why should you, an ex-convict, 1881 01:36:31,577 --> 01:36:33,238 known the world over as a great detective? 1882 01:36:33,413 --> 01:36:34,640 Because Nick Charles never refused 1883 01:36:34,664 --> 01:36:35,904 a break to anybody in his life. 1884 01:36:36,082 --> 01:36:37,518 And I meant to prove to him and Mr. Charles 1885 01:36:37,542 --> 01:36:38,582 that I could make good and 1886 01:36:38,668 --> 01:36:39,853 then I was going to tell them. 1887 01:36:39,877 --> 01:36:41,913 That's alright. I knew about you. 1888 01:36:42,088 --> 01:36:43,578 Wait a moment, guild here says 1889 01:36:43,756 --> 01:36:45,796 this woman was the one at the chestevere apartments. 1890 01:36:45,883 --> 01:36:48,420 I'm afraid, for once, the lieutenant is wrong. 1891 01:36:48,594 --> 01:36:49,879 She wasn't. 1892 01:36:50,054 --> 01:36:51,840 Look, nickie, it's smoking. 1893 01:36:54,726 --> 01:36:55,932 It worked. 1894 01:36:57,979 --> 01:36:59,594 Hey, give me that rod. 1895 01:37:01,149 --> 01:37:03,265 I knew it was dum-dum all the time. 1896 01:37:03,443 --> 01:37:04,933 Was it him? = no. 1897 01:37:05,111 --> 01:37:06,797 Dum-dum was only trying to get the accomplice 1898 01:37:06,821 --> 01:37:08,436 who killed his Mr. church. 1899 01:37:08,614 --> 01:37:10,320 Well, but who, who... = I'm afraid... 1900 01:37:10,491 --> 01:37:12,402 You people haven't been paying attention. 1901 01:37:12,577 --> 01:37:14,238 This little trick I just showed you 1902 01:37:14,412 --> 01:37:18,121 gave the murderer five minutes to get away and get an alibi. 1903 01:37:18,291 --> 01:37:22,250 There was only one person who used that particular alibi. 1904 01:37:22,420 --> 01:37:24,251 Church planned this trick 1905 01:37:24,422 --> 01:37:27,664 and you carried it through. 1906 01:37:27,842 --> 01:37:29,878 That's why church had smitty to stooge for him, 1907 01:37:30,053 --> 01:37:31,213 so no ohne would suspect that 1908 01:37:31,304 --> 01:37:32,656 he was mixed up with another woman. 1909 01:37:32,680 --> 01:37:33,699 Nora: Nick... - What are you saying? 1910 01:37:33,723 --> 01:37:34,763 You're friends with church 1911 01:37:34,891 --> 01:37:36,506 and dum-dum, that's why your dog 1912 01:37:36,684 --> 01:37:39,044 was friends with them, let them come and go as they pleased. 1913 01:37:39,145 --> 01:37:40,706 That's why your dog stood on his hind legs, 1914 01:37:40,730 --> 01:37:42,686 as the prints showed, with his paws 1915 01:37:42,857 --> 01:37:44,960 on his killer's shoulders, when he got his throat cut. 1916 01:37:44,984 --> 01:37:46,211 Well, if they were such good friends, 1917 01:37:46,235 --> 01:37:47,338 why did they have to kill him? 1918 01:37:47,362 --> 01:37:48,602 To avoid any suspicion that you 1919 01:37:48,696 --> 01:37:50,106 and church were working together. 1920 01:37:50,281 --> 01:37:52,146 It's a lie. I killed macfay. 1921 01:37:52,325 --> 01:37:54,011 Be careful, Freddie, you know what happened to horn 1922 01:37:54,035 --> 01:37:56,447 when he tried to protect her. 1923 01:37:56,621 --> 01:37:57,736 What do you mean? 1924 01:37:57,914 --> 01:37:59,141 I mean that horn must have known 1925 01:37:59,165 --> 01:38:00,655 that she committed the murder. 1926 01:38:00,833 --> 01:38:03,324 He was jittery that night, almost out of control. 1927 01:38:03,503 --> 01:38:05,744 He told us he'd had a threat against Lois' life. 1928 01:38:05,922 --> 01:38:08,129 That was to divert suspicion from her. 1929 01:38:08,299 --> 01:38:10,335 Horn wanted to get me off the case. 1930 01:38:10,510 --> 01:38:13,468 When I went out on the grounds looking for asta and that knife, 1931 01:38:13,638 --> 01:38:16,630 he knew that it would be fairly safe to take a shot at me. 1932 01:38:16,808 --> 01:38:18,848 If he was caught, he could blame it on the darkness, 1933 01:38:21,562 --> 01:38:22,927 you were afraid of horn, afraid 1934 01:38:23,106 --> 01:38:24,583 that he might break, and give you away. 1935 01:38:24,607 --> 01:38:27,394 Besides, you were really stuck on Phil church. 1936 01:38:27,568 --> 01:38:29,854 So you let horn go out to get me and then you ran on ahead 1937 01:38:30,029 --> 01:38:32,896 and warned me so that I'd have time to draw a gun on him. 1938 01:38:33,074 --> 01:38:34,927 And then you pushed me out of the way of his bullet, 1939 01:38:34,951 --> 01:38:36,671 figuring that I'd shoot him in self-defense, 1940 01:38:36,786 --> 01:38:37,971 which is what I might have had to do, 1941 01:38:37,995 --> 01:38:39,155 but the police stepped in 1942 01:38:39,330 --> 01:38:40,349 and did the job for both of us. 1943 01:38:40,373 --> 01:38:41,392 Nickie, you're just guessing, 1944 01:38:41,416 --> 01:38:42,616 you're saying horrible things. 1945 01:38:42,750 --> 01:38:43,894 It's the only way that makes sense. 1946 01:38:43,918 --> 01:38:45,249 Sense, what sense could there 1947 01:38:45,420 --> 01:38:47,001 possibly be in my killing father? 1948 01:38:47,171 --> 01:38:49,171 Because you wanted his money and you wanted it now. 1949 01:38:49,340 --> 01:38:51,581 Well, father gave me everything I could possibly need. 1950 01:38:51,759 --> 01:38:54,501 - Why, he... - That wasn't your kind of life. 1951 01:38:54,679 --> 01:38:56,761 Your kind of life was the Linda mills life 1952 01:38:56,931 --> 01:38:58,450 that you've been leading ever since you got nerve enough 1953 01:38:58,474 --> 01:38:59,701 to sneak out of the house at night 1954 01:38:59,725 --> 01:39:00,869 after the folks went to sleep. 1955 01:39:00,893 --> 01:39:03,384 - Linda mills? - Yes, my sweet. 1956 01:39:03,563 --> 01:39:06,896 "Lm" for Linda mills and Lois macfay. 1957 01:39:07,066 --> 01:39:10,354 Linda mills, who sleeps without pillows, just as you do. 1958 01:39:10,528 --> 01:39:12,688 Linda mills, in whose apartment there's a scorched spot 1959 01:39:12,780 --> 01:39:14,540 beside the bed, and a bullet hole in the wall 1960 01:39:14,615 --> 01:39:15,946 where this trick was rehearsed. 1961 01:39:16,117 --> 01:39:17,653 Why, you can't mean these things. 1962 01:39:17,827 --> 01:39:19,596 - Tell him it isn't true. - It's easy enough to prove. 1963 01:39:19,620 --> 01:39:21,360 We'll just take her over to see Mrs. dolley. 1964 01:39:21,539 --> 01:39:24,656 Of course, when dum-dum comes to, he can tell us, 1965 01:39:24,834 --> 01:39:27,371 but, uh, I wouldn't advise you to wait for that. 1966 01:39:27,545 --> 01:39:30,503 Dum-dum"s a little sore at you for killing his Mr. church. 1967 01:39:30,673 --> 01:39:32,288 My killing church? Oh, now, really... 1968 01:39:32,467 --> 01:39:33,819 You found out right after the murder 1969 01:39:33,843 --> 01:39:35,504 that he ditched you for smitty. 1970 01:39:35,678 --> 01:39:37,156 And you knew it that he had you in a spot 1971 01:39:37,180 --> 01:39:38,966 where he could blackmail you for life. 1972 01:39:39,140 --> 01:39:41,301 So you shot him as he stood on that ledge, 1973 01:39:41,476 --> 01:39:43,262 and threw the gun out your window. 1974 01:39:46,397 --> 01:39:49,639 You're right about Linda mills and all the other things. 1975 01:39:49,817 --> 01:39:52,559 I got sick of playing little red riding hood to that old guy. 1976 01:39:52,737 --> 01:39:55,215 So when Phil was fooling around trying to get money out of him, 1977 01:39:55,239 --> 01:39:57,070 I found we spoke the same language. 1978 01:39:57,241 --> 01:39:59,732 I'm not sorry for it. It was a chance, and I took it. 1979 01:39:59,911 --> 01:40:02,527 Now, what I'm getting at's this, I'll make a deal with you. 1980 01:40:02,705 --> 01:40:04,616 And what will you offer us, the moon? 1981 01:40:04,790 --> 01:40:07,122 You like that brat of yours, don't you? 1982 01:40:07,293 --> 01:40:09,329 Alright, you let me walk out of here 1983 01:40:09,504 --> 01:40:10,814 and I'll send him back in a half-hour. 1984 01:40:10,838 --> 01:40:12,499 Freddie, what did you do with him? 1985 01:40:12,673 --> 01:40:15,585 - I put him in Lois' room. - Go look. 1986 01:40:15,760 --> 01:40:18,968 She can look all she wants. She won't find him. 1987 01:40:19,138 --> 01:40:20,753 If anything's happened to that kid... 1988 01:40:20,932 --> 01:40:23,344 Nick! Nick! = is he there? 1989 01:40:23,518 --> 01:40:24,758 It isn't nickie. Nickie's gone. 1990 01:40:24,894 --> 01:40:26,413 Make up your mind, send me to the chair 1991 01:40:26,437 --> 01:40:27,973 or get your kid back all in one piece. 1992 01:40:29,774 --> 01:40:31,251 Man 4: Now wait a minute. You can't go in there. 1993 01:40:31,275 --> 01:40:33,732 I gotta go in there. I want to go in there. 1994 01:40:33,903 --> 01:40:37,270 Let me in here. Where's my baby? Where's my baby? 1995 01:40:37,448 --> 01:40:39,689 - Where's my Raphael? - He's in here. 1996 01:40:39,867 --> 01:40:41,573 He's right in here. 1997 01:40:41,744 --> 01:40:43,985 Man 5: I'm with you. - Trying to pull a fast one, eh? 1998 01:40:44,163 --> 01:40:46,074 I saw it wasn't their kid, and I took a chance. 1999 01:40:46,249 --> 01:40:49,286 - You can't blame me for trying. - Well, come on. 2000 01:40:49,460 --> 01:40:52,702 - You ungrateful little fiend! - What's the matter, ma? 2001 01:40:52,880 --> 01:40:54,211 Don't you call me ma! 2002 01:40:54,382 --> 01:40:57,545 So you admit it's a gag, huh? 2003 01:40:57,718 --> 01:40:59,549 Well, better luck on your next racket. 2004 01:40:59,720 --> 01:41:01,551 - Alright, get going. - Give me a gun! 2005 01:41:01,722 --> 01:41:05,260 Give me a gun. Give me a gun! = what? Another murder? 2006 01:41:05,434 --> 01:41:07,766 That dog. He won't let me have the baby. 2007 01:41:07,937 --> 01:41:09,473 Asta. 2008 01:41:09,647 --> 01:41:12,184 Take it. Quiet now, will you? 2009 01:41:12,358 --> 01:41:14,189 Where's my baby? Oh. 2010 01:41:14,360 --> 01:41:18,103 Oh, my Raphael, my beautiful baby. 2011 01:41:18,281 --> 01:41:20,897 Oh, my lovely little cherub. 2012 01:41:21,075 --> 01:41:23,566 Now you see, you can't blame me for making a mistake. 2013 01:41:23,744 --> 01:41:25,024 They both look alike, don't they? 2014 01:41:25,162 --> 01:41:26,777 You imbecille! My gorgeous. 2015 01:41:26,956 --> 01:41:28,276 - My beautiful Raphael. - Alright. 2016 01:41:28,416 --> 01:41:30,016 Don't get excited. = you don't tell me... 2017 01:41:31,836 --> 01:41:32,951 Mommy? 2018 01:41:35,756 --> 01:41:38,463 Let's sit down. = sit down? What for? 2019 01:41:38,634 --> 01:41:40,170 Just to get a little rest 2020 01:41:40,344 --> 01:41:42,630 after our quiet weekend in the country. 2021 01:41:45,808 --> 01:41:47,048 Oh... 148160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.