Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,264 --> 00:02:20,720
Come on.
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,688
Hey, wait for baby.
3
00:02:50,212 --> 00:02:51,827
Nora: Come in.
4
00:02:53,924 --> 00:02:56,791
Noraยฎ butterfield 8-4-5-9-7.
5
00:02:56,968 --> 00:03:00,335
- Where'll we put these, lady?
- Put that there.
6
00:03:00,514 --> 00:03:02,345
- And put that there.
Man 1: Yes, ma'am.
7
00:03:02,516 --> 00:03:05,758
- And put that here.
- Yes, sir.
8
00:03:09,981 --> 00:03:13,098
A-a-ah. Nah, don't be rude.
You'll get yours.
9
00:03:15,153 --> 00:03:16,734
Nora: Mrs. merrick, please.
10
00:03:18,615 --> 00:03:20,856
- Is the baby alright?
- Yes, ma'am, he's asleep.
11
00:03:21,034 --> 00:03:22,887
Would you mind waiting
until the new nurse comes?
12
00:03:22,911 --> 00:03:24,071
Yes, ma'am. Nick: Ah...
13
00:03:24,246 --> 00:03:25,486
Don't forget to remember to,
14
00:03:25,664 --> 00:03:27,746
uh, drop in often.
15
00:03:27,916 --> 00:03:30,032
It's always a pleasure,
Mr. Charles.
16
00:03:30,210 --> 00:03:33,077
Here's another of those "call
long island operator number 15."
17
00:03:33,255 --> 00:03:34,586
Don't you think
you ought to call?
18
00:03:34,756 --> 00:03:36,838
Certainly not.
She knows better than that.
19
00:03:37,008 --> 00:03:39,750
I told her I was bringing
the wife along this time.
20
00:03:39,928 --> 00:03:41,239
I don't know why
I always take it for granted
21
00:03:41,263 --> 00:03:42,343
that you're kidding.
22
00:03:42,514 --> 00:03:43,970
Oh, hello, darling.
23
00:03:44,141 --> 00:03:46,553
We just got in a little while
ago. Ah, just a moment.
24
00:03:46,727 --> 00:03:48,807
Will you bring up a passkey
for that connecting door?
25
00:03:48,895 --> 00:03:50,601
Man 1: Yes, ma'am. - Thank you.
26
00:03:50,772 --> 00:03:54,515
Oh, we had a lovely trip.
Nick was sober in Kansas City.
27
00:03:56,027 --> 00:03:57,312
That's a very bitter woman.
28
00:03:57,487 --> 00:03:59,773
Tonight? Oh, we'd love to.
29
00:03:59,948 --> 00:04:03,111
I haven't been to a night club
in a... hello?
30
00:04:03,285 --> 00:04:05,138
I'm sorry, Mrs. Charles,
but it's long island again
31
00:04:05,162 --> 00:04:08,154
and they insist on cutting in.
Yes, I'll tell her.
32
00:04:08,331 --> 00:04:09,331
Go ahead, long island.
33
00:04:09,499 --> 00:04:11,490
Hello? Hello, Nora?
34
00:04:11,668 --> 00:04:13,374
This is colonel macfay.
35
00:04:13,545 --> 00:04:17,083
Uh, well, don't you ever pay
any attention to your messages?
36
00:04:17,257 --> 00:04:21,296
Oh. Well, how are you?
And how's the famous detective?
37
00:04:21,470 --> 00:04:23,677
Oh! Quit, has he?
38
00:04:23,847 --> 00:04:26,088
Well, I should have thought
with all the publicity he got
39
00:04:26,266 --> 00:04:27,881
over the last two cases...
40
00:04:28,059 --> 00:04:29,799
Oh. I see. Uh...
41
00:04:29,978 --> 00:04:32,936
Well, listen, young lady,
I've sent my car in for you.
42
00:04:33,106 --> 00:04:35,222
Uh, the weekend?
43
00:04:35,400 --> 00:04:37,732
Uh, I don't think, uh...
44
00:04:37,903 --> 00:04:39,734
Uh, we just got off a train.
45
00:04:39,905 --> 00:04:41,691
And, uh, there's the baby,
you know?
46
00:04:41,865 --> 00:04:44,447
Mm, hold on. = I'm afraid...
47
00:04:44,618 --> 00:04:45,983
It's a trap.
48
00:04:46,161 --> 00:04:47,430
He just wants to get me
down there
49
00:04:47,454 --> 00:04:49,319
to go over
that yearly statement.
50
00:04:49,498 --> 00:04:52,114
It isn't about business,
is it, colonel macfay?
51
00:04:52,751 --> 00:04:53,751
Oh.
52
00:04:53,794 --> 00:04:56,410
Told you.
53
00:04:56,588 --> 00:04:58,328
Well, can't it wait
till you come to town?
54
00:04:58,507 --> 00:05:00,427
No, no, no. I... I...
I'm not coming to town. No.
55
00:05:00,550 --> 00:05:04,168
No, I, I'm just staying close
to the house for a while.
56
00:05:04,346 --> 00:05:06,302
You've got to come to me
this time.
57
00:05:06,473 --> 00:05:08,134
Well, that's not much to ask.
58
00:05:08,308 --> 00:05:10,344
Very well, we'll come.
59
00:05:11,394 --> 00:05:13,305
Mm...
60
00:05:17,067 --> 00:05:19,308
Well, after all,
we've never been down there.
61
00:05:19,486 --> 00:05:22,899
It'll be nice in the country.
A quiet weekend.
62
00:05:23,990 --> 00:05:25,605
Good air for the baby and...
63
00:05:26,785 --> 00:05:28,650
I think they have a pool.
64
00:05:28,829 --> 00:05:30,490
Yeah.
I'll see a lot of that pool.
65
00:05:30,664 --> 00:05:32,450
I'll be up to my ears
66
00:05:32,624 --> 00:05:35,957
in financial statements,
business forecasts.
67
00:05:36,127 --> 00:05:37,939
Well, you have to do it
sometime, he can't do anything
68
00:05:37,963 --> 00:05:39,123
without you.
69
00:05:41,967 --> 00:05:43,447
Mommy, you shouldn't try
to figure out
70
00:05:43,552 --> 00:05:45,213
a highly technical problem
like that.
71
00:05:45,387 --> 00:05:46,797
You'll strain yourself.
72
00:05:49,558 --> 00:05:51,469
You see?
73
00:05:51,643 --> 00:05:54,430
Hi-ho. Seems like
man's work's never done.
74
00:05:56,606 --> 00:05:57,606
Nora: Come in.
75
00:06:01,528 --> 00:06:02,734
Uh, beg your pardon, ma'am.
76
00:06:02,904 --> 00:06:04,735
Uh, I... I'm colonel macfay's
chauffeur.
77
00:06:04,906 --> 00:06:06,316
- Oh, yes.
- Uh...
78
00:06:06,491 --> 00:06:08,698
I thought I might help
with your luggage.
79
00:06:08,869 --> 00:06:09,869
As you wish.
80
00:06:10,954 --> 00:06:12,114
Come in.
81
00:06:13,999 --> 00:06:15,455
I'm from Ms. Sherwood's agency.
82
00:06:15,625 --> 00:06:16,910
Oh, yes. Miss, uh...
83
00:06:17,085 --> 00:06:19,918
Dorothy. Dorothy waters.
These are my references.
84
00:06:20,088 --> 00:06:21,168
Ms. Sherwood spoke to you?
85
00:06:21,339 --> 00:06:22,920
- About salary?
- Yes, Mrs. Charles.
86
00:06:23,091 --> 00:06:25,207
If you'll excuse me
for saying so, Mrs. Charles,
87
00:06:25,385 --> 00:06:27,671
it takes nearly two hours
to get out to colonel macfay's.
88
00:06:27,846 --> 00:06:29,632
- It does?
- It's getting rather late.
89
00:06:29,806 --> 00:06:30,921
- We oughta hurry.
- Yes.
90
00:06:31,099 --> 00:06:32,259
We have to go to long island,
91
00:06:32,434 --> 00:06:33,719
so I'll phone the agency later.
92
00:06:33,894 --> 00:06:35,430
If you don't mind.
= oh. No, indeed.
93
00:06:35,604 --> 00:06:37,140
The baby's awake now,
Mrs. Charles.
94
00:06:37,314 --> 00:06:39,680
I wonder... oh, dear.
95
00:06:40,942 --> 00:06:41,942
Come in!
96
00:06:43,904 --> 00:06:45,610
Are you the party
that wanted the passkey?
97
00:06:45,780 --> 00:06:47,190
Party? I'm more like a riot.
98
00:06:47,365 --> 00:06:48,901
Uh, the bedroom,
the connecting door.
99
00:06:49,075 --> 00:06:50,395
Sorry, ma'am.
We'll have to hurry.
100
00:06:50,452 --> 00:06:52,534
Shall I take the baby?
= or shall 1?
101
00:07:10,805 --> 00:07:13,968
Oh. Boy!
102
00:07:14,142 --> 00:07:17,555
Boy, this is going to be
a cinch.
103
00:07:17,729 --> 00:07:20,516
Heaven help honest folk
in a hotel like this.
104
00:07:20,690 --> 00:07:24,274
Nick!
Well, I'm a monkey's uncle.
105
00:07:24,444 --> 00:07:25,924
I didn't know
this was your apartment.
106
00:07:26,029 --> 00:07:27,109
Hiya, creeps. = gee.
107
00:07:27,280 --> 00:07:28,941
- I'm glad to see you, Nick.
- Yeah?
108
00:07:29,115 --> 00:07:31,777
Yeah, even if it did cost me
one of the prettiest jobs
109
00:07:31,952 --> 00:07:33,658
I ever lined up for myself.
110
00:07:33,828 --> 00:07:35,097
You know, I've been trying
to get my hands
111
00:07:35,121 --> 00:07:36,577
on those keys
for the last two weeks.
112
00:07:36,748 --> 00:07:38,454
Well, that's that.
113
00:07:38,625 --> 00:07:40,478
Creeps: How have you been?
- Nickie, we must hurry.
114
00:07:40,502 --> 00:07:42,993
How are you, Mrs. Charles?
I didn't recognize you.
115
00:07:43,171 --> 00:07:44,661
How are you? = oh, I'm fine.
116
00:07:44,839 --> 00:07:47,831
Uh, mommy, this is, uh,
creeps binder. Remember?
117
00:07:48,009 --> 00:07:49,965
- Creeps?
- Creeps! Creeps!
118
00:07:50,136 --> 00:07:52,502
You remember.
Nick sent me up the river.
119
00:07:52,681 --> 00:07:55,548
Oh. Oh, it's nice
you don't feel bad about it.
120
00:07:55,725 --> 00:07:59,968
Well, why should I? Gee...
It took a genius to outsmart me.
121
00:08:00,146 --> 00:08:01,852
- Uh, wanna touch me?
- Really, creeps.
122
00:08:02,023 --> 00:08:03,334
You shouldn't run him down
like that.
123
00:08:03,358 --> 00:08:06,020
Oh, no, Mrs. Charles. = oh.
124
00:08:06,194 --> 00:08:08,731
Nickie's doing something.
125
00:08:08,905 --> 00:08:10,770
Well, I guess
I won't need this anymore.
126
00:08:10,949 --> 00:08:13,486
- Oh, do you mind?
- No. Make yourself at home.
127
00:08:15,370 --> 00:08:18,362
Nora: What's the matter?
What's the matter?
128
00:08:18,540 --> 00:08:20,076
What have you got?
129
00:08:21,459 --> 00:08:23,700
Asta's bone.
130
00:08:26,047 --> 00:08:27,942
You shouldn't leave it around.
You're older than he is.
131
00:08:27,966 --> 00:08:29,297
You ought to know better.
132
00:08:32,387 --> 00:08:34,127
Creeps: Gee, a baby.
133
00:08:34,305 --> 00:08:36,136
- Yes. Yeah.
- Is it yours?
134
00:08:36,307 --> 00:08:37,592
- Yes.
- Yes.
135
00:08:37,767 --> 00:08:39,507
Well, what do you know.
136
00:08:39,686 --> 00:08:42,143
- I... is ita boy?
- Certainly.
137
00:08:42,313 --> 00:08:43,928
Hey. Ki-chi-kitch.
138
00:08:44,107 --> 00:08:45,893
- What is it here?
- Say hello to Mr. binder.
139
00:08:46,067 --> 00:08:48,308
- Can he talk?
- A few words.
140
00:08:48,486 --> 00:08:50,192
Well,
I ought to rate one of 'em, eh?
141
00:08:50,363 --> 00:08:52,194
- How about it? Come on, see.
- Say hello.
142
00:08:52,365 --> 00:08:55,198
Eh? Nick: What's the matter?
143
00:08:55,368 --> 00:08:58,235
I was just trying to think
who he looks like.
144
00:08:58,413 --> 00:09:00,495
- Anyone I know?
- Yeah. I got it.
145
00:09:00,665 --> 00:09:02,121
It's the missus. Hey.
146
00:09:02,292 --> 00:09:04,032
Hey, why didn't you tell me
you had a kid?
147
00:09:04,210 --> 00:09:05,871
Well, you know...
148
00:09:06,046 --> 00:09:08,128
Oh, now, you don't have to feel
that way about him.
149
00:09:08,298 --> 00:09:09,708
He's alright.
150
00:09:09,883 --> 00:09:11,794
You should see
some of the monkeys I seen.
151
00:09:11,968 --> 00:09:14,630
And the fathers are taking bows.
152
00:09:14,804 --> 00:09:16,340
Feel better now, mommy?
153
00:09:16,514 --> 00:09:19,130
Creeps: How old is he?
- He'll be a year next Monday.
154
00:09:19,309 --> 00:09:20,799
Monday?
155
00:09:20,977 --> 00:09:22,717
We'll throw him a party,
I'll get the mob
156
00:09:22,896 --> 00:09:24,749
to bring their kids over
and we'll throw him a party.
157
00:09:24,773 --> 00:09:26,138
What do you say? = well, uh...
158
00:09:26,316 --> 00:09:28,557
Uh, we have to go
to the country.
159
00:09:28,735 --> 00:09:29,735
Yes. =I...
160
00:09:29,778 --> 00:09:30,880
We don't quite know how long.
161
00:09:30,904 --> 00:09:32,360
It's a date then.
162
00:09:32,530 --> 00:09:34,691
I'll get my brother
to let me bring his kids over.
163
00:09:34,866 --> 00:09:36,481
He's got
two of the cutest little tricks.
164
00:09:36,659 --> 00:09:37,899
Well, that's very kind.
165
00:09:38,078 --> 00:09:39,918
Creeps: Now leave it to
creepsie, Mrs. Charles.
166
00:09:40,038 --> 00:09:42,654
I'll throw you a baby party
you never seen the like of.
167
00:09:42,832 --> 00:09:44,993
Well, goochie-goochie-goo.
168
00:09:45,168 --> 00:09:46,954
Your father
has such lovely friends.
169
00:09:47,128 --> 00:09:49,369
Oh, that's alright.
Think nothing of it.
170
00:09:49,547 --> 00:09:51,412
Glad to do it.
171
00:09:56,763 --> 00:09:58,115
How much further is it?
= well...
172
00:09:58,139 --> 00:09:59,241
The house is a little ways
up the hill
173
00:09:59,265 --> 00:10:00,471
to the left, it's about a mile
174
00:10:00,642 --> 00:10:01,882
around to the gates.
175
00:10:08,775 --> 00:10:11,437
- Hey! Stop the car.
- We'd better not, Mr. Charles.
176
00:10:11,611 --> 00:10:15,354
- Stop the car, I tell you.
- Alright, you take it.
177
00:10:18,910 --> 00:10:20,116
Nora: What happened?
178
00:10:20,286 --> 00:10:21,555
You wouldn't believe me
if I told you.
179
00:10:21,579 --> 00:10:22,864
Come back here, asta.
180
00:10:28,795 --> 00:10:31,036
Nora: What are you hunting for?
181
00:10:31,214 --> 00:10:33,876
I thought I knew, but now
I'll take anything I can find.
182
00:10:34,050 --> 00:10:38,009
- What is it?
- Not a thing.
183
00:10:38,179 --> 00:10:39,779
I wish you'd tell me
what it's all about.
184
00:10:39,931 --> 00:10:41,717
What happened to the chauffeur?
185
00:10:41,891 --> 00:10:43,756
He was scared. Now I am.
186
00:10:43,935 --> 00:10:45,766
Scared of what?
I don't see anything.
187
00:10:45,937 --> 00:10:47,893
There isn't anything.
That's what I'm scared of.
188
00:10:48,064 --> 00:10:49,474
Mommy,
let's go back to New York.
189
00:10:49,649 --> 00:10:51,560
We can't do that.
Colonel macfay's expecting us.
190
00:10:51,734 --> 00:10:53,690
Well, then let's go someplace
191
00:10:53,862 --> 00:10:55,727
and get a drink
and think it over.
192
00:10:55,905 --> 00:10:58,817
Uh, well, the nearest drink
is macfay's.
193
00:10:58,992 --> 00:11:01,324
Mommy, you're a stubborn woman.
194
00:11:15,508 --> 00:11:16,873
Hey.
195
00:11:17,051 --> 00:11:19,963
Would you, uh, mind
opening the gates?
196
00:11:20,138 --> 00:11:21,423
What do you want?
197
00:11:21,598 --> 00:11:23,198
We're bringing back
colonel macfay's car.
198
00:11:23,349 --> 00:11:26,432
I see that, alright,
but how do I know what you want?
199
00:11:26,603 --> 00:11:29,310
Uh, this is the Charles family.
200
00:11:29,480 --> 00:11:31,516
Nick: Nick Charles and family.
201
00:11:31,691 --> 00:11:33,352
Anyone can say that.
202
00:11:33,526 --> 00:11:35,562
I suppose you say it
to colonel macfay.
203
00:11:41,784 --> 00:11:45,618
There's a party down here,
he says his name is Charles.
204
00:11:45,788 --> 00:11:48,996
Ah? Well, he looks to me
like a pool parlor dude.
205
00:11:50,376 --> 00:11:52,458
Okay, if you say so.
206
00:11:52,629 --> 00:11:53,994
Alright, go ahead.
207
00:11:55,298 --> 00:11:56,458
Thank you.
208
00:12:04,098 --> 00:12:08,057
Hey, there. Just a minute.
Just a minute.
209
00:12:08,228 --> 00:12:10,310
It's alright.
We've been announced.
210
00:12:12,148 --> 00:12:13,558
Those are my feet.
211
00:12:17,278 --> 00:12:19,018
What's the idea of the kid?
212
00:12:19,197 --> 00:12:22,360
Well, we have a dog,
and he was lonesome.
213
00:12:22,533 --> 00:12:24,649
That was the idea,
wasn't it, mommy?
214
00:12:24,827 --> 00:12:26,692
What is all this about?
= you'll find out.
215
00:12:26,871 --> 00:12:29,237
I'll go with you
to see that you arrive safe.
216
00:12:31,501 --> 00:12:34,163
Come in. Come in. Oh, you...
217
00:12:34,337 --> 00:12:36,703
Make yourself useful for once
and bring in the bags.
218
00:12:36,881 --> 00:12:38,291
I'm Mrs. bellam,
the housekeeper.
219
00:12:38,466 --> 00:12:40,878
We're sorry we're late,
but we lost your chauffeur.
220
00:12:41,052 --> 00:12:42,713
Oh. Bless your heart.
221
00:12:42,887 --> 00:12:45,219
That's quite alright.
Think no more about it.
222
00:12:45,390 --> 00:12:46,675
Come this way.
223
00:12:46,849 --> 00:12:49,511
Uh, but all these guards
and everything.
224
00:12:49,686 --> 00:12:52,223
- Is the colonel alright?
- Oh, bless you, yes.
225
00:12:52,397 --> 00:12:54,729
He's waiting dinner.
But then you needn't hurry.
226
00:12:54,899 --> 00:12:57,015
- If you'll just follow me.
Macfay: I won't have it.
227
00:12:57,193 --> 00:12:59,309
I'm not a child.
I won't put up with it.
228
00:12:59,487 --> 00:13:01,548
What's the use of saying
we won't put up with it when...
229
00:13:01,572 --> 00:13:03,884
- We are putting up with it?
- It's a lot of April-foolery.
230
00:13:03,908 --> 00:13:06,115
You call it what you like.
I've seen what I've seen.
231
00:13:06,286 --> 00:13:07,596
It was the Cuban.
=I don't think...
232
00:13:07,620 --> 00:13:09,030
You need to worry anymore, sir.
233
00:13:09,205 --> 00:13:10,805
Obviously,
the two men had a falling out.
234
00:13:10,957 --> 00:13:12,317
One of them killed the other,
so...
235
00:13:12,375 --> 00:13:13,455
The other, I'm the one
236
00:13:13,626 --> 00:13:14,866
that doesn't want to be killed.
237
00:13:14,919 --> 00:13:16,359
Father dear,
Freddie means that he...
238
00:13:23,761 --> 00:13:25,843
- How are you, colonel?
- How are you, my dear?
239
00:13:26,014 --> 00:13:27,408
Nick: Ah, colonel.
- Glad to see you.
240
00:13:27,432 --> 00:13:28,951
Wasn't there a body in the road,
Mr. Charles?
241
00:13:28,975 --> 00:13:30,761
- He don't believe me.
- Oh, yes. Yes.
242
00:13:30,935 --> 00:13:32,015
- You see?
- A body?
243
00:13:32,186 --> 00:13:34,097
Yes. It was gone
when I went back.
244
00:13:34,272 --> 00:13:36,072
Ah, just a trick.
It's all part of their game.
245
00:13:36,190 --> 00:13:37,470
Part of their plan
to terrify me.
246
00:13:37,608 --> 00:13:38,893
Now go on. Go on, go on.
247
00:13:39,068 --> 00:13:40,708
Everybody brings
these wild stories to me.
248
00:13:40,820 --> 00:13:43,060
- But nobody tries to help me.
- But what is it, colonel?
249
00:13:43,156 --> 00:13:44,756
Nothing wrong
with Nora's estate, I hope.
250
00:13:44,782 --> 00:13:46,864
"Estate." "estate." Is that all
you're worried about?
251
00:13:47,035 --> 00:13:48,595
Doesn't anybody care
what happens to me?
252
00:13:48,703 --> 00:13:50,264
Father dear, why don't you
have dinner first?
253
00:13:50,288 --> 00:13:52,495
And then you can tell 'em
all about it afterwards.
254
00:13:52,665 --> 00:13:54,621
None of us has even met
Mr. and Mrs. Charles yet.
255
00:13:54,792 --> 00:13:56,202
Oh. My adopted daughter,
Lois, here.
256
00:13:56,377 --> 00:13:57,896
It seems awful
we've nhever met before.
257
00:13:57,920 --> 00:13:59,205
Yes, doesn't it?
258
00:13:59,380 --> 00:14:01,746
Oh, a... and I'd like you
to meet my fian...
259
00:14:04,594 --> 00:14:06,585
- Mr. Dudley horn.
- How do you do?
260
00:14:06,763 --> 00:14:08,719
And, uh, this is Mr. Coleman,
father's secretary.
261
00:14:08,890 --> 00:14:10,505
How do you do? = Mr. Coleman.
262
00:14:10,683 --> 00:14:13,675
- Jesse, down! Down, Jesse!
- Charmed, I'm sure.
263
00:14:13,853 --> 00:14:16,206
Yeah, Lois, take this dog of
yours outside where it belongs.
264
00:14:16,230 --> 00:14:18,516
Jesse, where are your manners?
Come on.
265
00:14:18,691 --> 00:14:20,611
Macfay: Thorough nuisance.
= it wasn't his fault.
266
00:14:20,651 --> 00:14:22,687
- Nick smells like a dog.
- Hm?
267
00:14:22,862 --> 00:14:24,318
I mean, he smells like asta.
268
00:14:24,489 --> 00:14:27,902
- Now, are you ready for dinner?
- Yes, I would like a...
269
00:14:28,076 --> 00:14:29,916
Well, that's alright.
Never mind about washing.
270
00:14:30,036 --> 00:14:32,322
Here, Freddie,
lock up that liquor cabinet.
271
00:14:32,497 --> 00:14:34,297
But maybe Mr. and Mrs. Charles
would like a...
272
00:14:34,332 --> 00:14:36,292
Mrs. Charles doesn't drink,
and I want Mr. Charles
273
00:14:36,376 --> 00:14:38,207
to have a clear mind.
274
00:14:38,378 --> 00:14:39,898
Now, well, well,
what about the others?
275
00:14:40,004 --> 00:14:41,335
I never knew such a lot.
276
00:14:41,506 --> 00:14:43,292
As if I haven't got enough
to worry me over.
277
00:14:43,466 --> 00:14:44,985
Here you are, sir.
= tell them to serve dinner.
278
00:14:45,009 --> 00:14:46,169
Yes, sir.
279
00:14:47,970 --> 00:14:49,573
Just, well, get it over.
I want to have a talk with you.
280
00:14:49,597 --> 00:14:51,133
I want to get you
working on this.
281
00:14:51,307 --> 00:14:52,717
Uh-huh, you know,
I came down here
282
00:14:52,892 --> 00:14:54,428
to discuss business,
Nora's estate.
283
00:14:54,602 --> 00:14:57,014
Well, this is business,
Nora's business, your business.
284
00:14:57,188 --> 00:14:58,582
I'd like to know what's going
to happen to the estate
285
00:14:58,606 --> 00:14:59,726
if something happened to me.
286
00:14:59,899 --> 00:15:01,355
Nothing's going to happen
to you.
287
00:15:01,526 --> 00:15:03,187
Everything's going to be
alright.
288
00:15:03,361 --> 00:15:05,898
You go on in.
I'll send the baby upstairs.
289
00:15:06,072 --> 00:15:07,758
- And I'll take care of Nick.
- Well, don't be long.
290
00:15:07,782 --> 00:15:10,740
And put the lights out.
No use wasting money.
291
00:15:10,910 --> 00:15:12,696
Nick: Getting me in
on another case, huh?
292
00:15:12,870 --> 00:15:14,640
That old penny-pincher
can afford the best detective
293
00:15:14,664 --> 00:15:16,225
in the business,
he's just trying to get one
294
00:15:16,249 --> 00:15:17,989
for nothing.
You're abetting him.
295
00:15:18,167 --> 00:15:19,687
I don't know
what you're talking about.
296
00:15:19,752 --> 00:15:22,585
No? Then what was all that
business at the door?
297
00:15:22,755 --> 00:15:25,041
I was just picking his pocket.
298
00:15:25,216 --> 00:15:27,923
I haven't been married to you
for nothing.
299
00:15:28,094 --> 00:15:29,254
Mommy.
300
00:15:36,269 --> 00:15:38,225
Supposing you had somebody
working for you
301
00:15:38,396 --> 00:15:40,196
and he did something
they put him in jail for?
302
00:15:40,356 --> 00:15:41,971
He did it. You didn't do it.
303
00:15:42,150 --> 00:15:45,142
You even try to get his sentence
cut down, but you couldn't.
304
00:15:45,319 --> 00:15:47,756
Well, when he gets out, he comes
to you and says it's your fault.
305
00:15:47,780 --> 00:15:50,192
- Your fault?
- He wants a lot of money.
306
00:15:50,366 --> 00:15:52,052
And when you won't give it
to him, he says he hopes
307
00:15:52,076 --> 00:15:54,613
you're not going to be pigheaded
because he's dreamed twice
308
00:15:54,787 --> 00:15:56,448
about your dying.
309
00:15:56,622 --> 00:15:59,329
And the third time he dreams
things, they come true.
310
00:15:59,500 --> 00:16:00,956
Now what do you think?
311
00:16:01,127 --> 00:16:03,021
Well, I wouldn't think
I had to hurry up my dying
312
00:16:03,045 --> 00:16:05,001
on his account.
313
00:16:05,173 --> 00:16:07,084
Was this the man playing dead
beside the road?
314
00:16:07,258 --> 00:16:08,698
No, it's his servant,
the two of them
315
00:16:08,843 --> 00:16:10,424
have terrorized the whole place.
316
00:16:10,595 --> 00:16:12,551
Have you, uh, reported them
to the police?
317
00:16:12,722 --> 00:16:15,179
Macfay: I'm not altogether
a fool. Of course, I have.
318
00:16:15,349 --> 00:16:16,618
They can't very well
arrest a man
319
00:16:16,642 --> 00:16:18,042
just because
he told you his dreams.
320
00:16:18,186 --> 00:16:21,223
But he tells me he's dreaming
about me dying!
321
00:16:21,397 --> 00:16:23,729
I know church well enough
to know that's a threat.
322
00:16:23,900 --> 00:16:25,856
- Church?
- Phil church, an engineer.
323
00:16:26,027 --> 00:16:27,483
Worked for me ten years ago.
324
00:16:27,653 --> 00:16:28,933
And he's been in jail
ever since?
325
00:16:29,071 --> 00:16:32,859
Yes.
326
00:16:33,034 --> 00:16:35,195
Dudley: Uh-huh. Yes.
He got out about a month ago.
327
00:16:35,369 --> 00:16:37,701
He's been living down the road
here for the past ten days.
328
00:16:37,872 --> 00:16:39,408
You think he really means
to kill you?
329
00:16:39,582 --> 00:16:42,699
No, no, no! I don't think
he means to kill me. I know it!
330
00:16:42,877 --> 00:16:44,517
Please, father,
Mr. Charles is only trying
331
00:16:44,587 --> 00:16:45,827
to get it straight in his mind.
332
00:16:46,005 --> 00:16:48,212
There's nothing to get straight!
333
00:16:48,382 --> 00:16:50,748
The man means to kill me,
and I'm asking Mr. Charles
334
00:16:50,927 --> 00:16:52,292
not to let him do it.
335
00:16:52,470 --> 00:16:53,880
That's simple enough, isn't it?
336
00:16:54,055 --> 00:16:55,636
Even for Mr. Charles.
337
00:16:55,806 --> 00:16:56,806
No.
338
00:16:58,643 --> 00:17:00,634
- Colonel macfay?
Macfay: Yes. Yes, yes. Well?
339
00:17:00,811 --> 00:17:03,097
- The swimming pool's on fire.
Macfay: What?
340
00:17:03,272 --> 00:17:04,853
What? = nickie!
341
00:17:14,283 --> 00:17:15,898
Stay where you are!
342
00:17:16,077 --> 00:17:17,095
One move out of you
and I'll blow your head
343
00:17:17,119 --> 00:17:18,138
right off the end of your neck.
344
00:17:18,162 --> 00:17:19,162
Hold it.
345
00:17:19,205 --> 00:17:21,161
Kill him if he even bats an eye.
346
00:17:21,332 --> 00:17:23,493
Tom, take that gun
out of Mr. Charles' face
347
00:17:23,668 --> 00:17:25,124
and stop bellowing.
348
00:17:25,294 --> 00:17:27,706
Awfully glad to see you,
Mr. horn.
349
00:17:27,880 --> 00:17:29,290
Ain't the right guy.
350
00:17:35,888 --> 00:17:37,469
Dudley: What is it?
351
00:17:37,640 --> 00:17:39,551
Nick: It's the dog. Yup.
Dudley: Jesse?
352
00:17:39,725 --> 00:17:42,387
Dead? = yeah. His throat's cut.
353
00:17:42,562 --> 00:17:44,723
Oh, he was a swell dog.
This is gonna be tough on Lois.
354
00:17:44,897 --> 00:17:47,479
- Find anything?
- Only them.
355
00:17:47,650 --> 00:17:49,545
Man 2: They don't look like
nothing, don't lead nowhere.
356
00:17:49,569 --> 00:17:51,776
Hm. They're footprints, alright.
357
00:17:51,946 --> 00:17:54,232
Our man had rags
wrapped around his feet.
358
00:17:54,407 --> 00:17:56,648
You know a lot about
them things, mister?
359
00:17:56,826 --> 00:17:59,488
Yes. Back home I'm a boy scout.
360
00:17:59,662 --> 00:18:01,277
What's happened, Dudley?
What is it?
361
00:18:01,455 --> 00:18:03,867
- It's Jesse. He's been killed.
- Jesse! Oh, no!
362
00:18:04,041 --> 00:18:05,727
Oh, please don't, darling.
You better go back to the house.
363
00:18:05,751 --> 00:18:07,751
Oh, why'd they have to do
an awful thing like that?
364
00:18:07,837 --> 00:18:09,577
Please don't.
Freddie, take her back.
365
00:18:12,008 --> 00:18:13,819
Is this the kind of thing
that's been going on?
366
00:18:13,843 --> 00:18:17,506
More or less. Some of it's
silly, but it's nasty, too.
367
00:18:17,680 --> 00:18:19,032
What do you think's
behind all these tricks?
368
00:18:19,056 --> 00:18:20,296
What's the tricks really up to?
369
00:18:20,474 --> 00:18:21,493
Trying to scare the colonel into
370
00:18:21,517 --> 00:18:23,303
coming across with some money.
371
00:18:23,477 --> 00:18:25,809
Could any of the people on
the inside be working with him?
372
00:18:25,980 --> 00:18:28,312
Oh, I don't think so,
servants aren't much good,
373
00:18:28,482 --> 00:18:29,972
but I imagine they're honest.
374
00:18:30,151 --> 00:18:31,982
Does macfay
really owe him anything?
375
00:18:32,153 --> 00:18:34,018
Not the way we look at it.
You see...
376
00:18:34,196 --> 00:18:36,383
His job was to get results
without bothering the colonel
377
00:18:36,407 --> 00:18:37,567
with too many of the details.
378
00:18:37,742 --> 00:18:39,073
We were trying to put over,
379
00:18:39,243 --> 00:18:41,825
well, call it
a public utilities enterprise,
380
00:18:41,996 --> 00:18:43,265
and some of the details
were pretty illegal,
381
00:18:43,289 --> 00:18:44,529
were traced as far as church.
382
00:18:44,707 --> 00:18:46,587
- But not as far as the colonel?
- That's right.
383
00:18:46,626 --> 00:18:48,287
In other words,
if everything goes okay,
384
00:18:48,461 --> 00:18:49,997
the colonel gets the profits.
If not...
385
00:18:50,171 --> 00:18:52,378
Church goes to jail, huh?
= that's about it.
386
00:18:52,548 --> 00:18:54,148
And that's your job
with the colonel how?
387
00:18:54,216 --> 00:18:55,456
Something like that.
388
00:18:55,635 --> 00:18:57,967
How could they do a horrible
thing like that?
389
00:18:58,137 --> 00:18:59,968
Why, I've had him
ever since he was a puppy.
390
00:19:00,139 --> 00:19:02,505
How do they get in here?
That's what I want to know.
391
00:19:02,683 --> 00:19:04,389
How do they get in? Well?
392
00:19:04,560 --> 00:19:06,455
I'm afraid the bathhouse
is pretty badly damaged.
393
00:19:06,479 --> 00:19:08,279
I don't care about
the bathhouses or the dogs.
394
00:19:08,397 --> 00:19:10,308
What are you going to do
to protect me?
395
00:19:10,483 --> 00:19:11,793
Uh, if they can get in here
to do this,
396
00:19:11,817 --> 00:19:13,523
they can get in here
to do anything.
397
00:19:13,694 --> 00:19:16,106
You've got to help me, Charles.
398
00:19:16,280 --> 00:19:17,895
Have you tried talking
to church?
399
00:19:18,074 --> 00:19:20,135
Yes, but it didn't do any good.
I used to work under him.
400
00:19:20,159 --> 00:19:22,275
And he seems to think
I had a hand in sending him up.
401
00:19:22,453 --> 00:19:23,863
How about
making a bargain with him?
402
00:19:24,038 --> 00:19:26,154
You know, after all,
he did do ten years in jail.
403
00:19:26,332 --> 00:19:27,572
I won't pay him a penny, he can
404
00:19:27,750 --> 00:19:29,470
burn the house down
before I pay him a cent.
405
00:19:29,627 --> 00:19:31,333
Well, maybe Mr. Charles
is right, father.
406
00:19:31,504 --> 00:19:32,522
Maybe it would be better
if you...
407
00:19:32,546 --> 00:19:34,082
I thank you to keep out of this.
408
00:19:34,256 --> 00:19:35,896
When I want your opinion,
I'll ask for it.
409
00:19:35,925 --> 00:19:37,540
Don't you dare talk to her
that way.
410
00:19:37,718 --> 00:19:39,905
You oughta be thankful she cares
whether you live or die.
411
00:19:39,929 --> 00:19:41,214
Freddie. = you little...
412
00:19:41,389 --> 00:19:42,720
You can't bulldoze me
any longer.
413
00:19:42,890 --> 00:19:44,551
I don't care
how much money you have.
414
00:19:44,725 --> 00:19:46,870
That may interest Dudley, but
it doesn't mean a thing to me.
415
00:19:46,894 --> 00:19:49,476
Now look here, Freddie,
I know you have a crush on Lois,
416
00:19:49,647 --> 00:19:51,047
but don't make any cracks
like that.
417
00:19:51,107 --> 00:19:52,438
- Dudley!
- What's this?
418
00:19:52,608 --> 00:19:53,928
And what if I am in love
with her?
419
00:19:54,068 --> 00:19:55,774
That's nobody's business
but my own.
420
00:19:55,945 --> 00:19:57,255
And if you really cared for her,
you wouldn't let that
421
00:19:57,279 --> 00:19:58,689
old man talk to her that way.
422
00:19:58,864 --> 00:20:00,820
Why, she's too good for you.
And for you, too.
423
00:20:00,991 --> 00:20:02,356
And you needn't bother
to fire me.
424
00:20:02,535 --> 00:20:05,493
I'm going. = is this true?
425
00:20:05,663 --> 00:20:07,494
Has that whippersnapper
been making up to you?
426
00:20:07,665 --> 00:20:11,157
No, no. Of course not.
He's never said anything that...
427
00:20:11,335 --> 00:20:14,327
And you, Dudley, you ought to be
ashamed of yourself.
428
00:20:14,505 --> 00:20:16,621
Lois. Lois.
429
00:20:16,799 --> 00:20:18,380
Alright, desert me. All of you.
430
00:20:18,551 --> 00:20:20,291
Go on, you, too.
Why don't you go?
431
00:20:20,469 --> 00:20:22,630
Colonel macfay,
it's... it's just the baby.
432
00:20:22,805 --> 00:20:25,717
And now take your precious baby
and go!
433
00:20:25,891 --> 00:20:28,052
But, understand,
this is the end.
434
00:20:30,146 --> 00:20:31,498
There's
the mining company's reports,
435
00:20:31,522 --> 00:20:33,478
the lumber company
and the railway.
436
00:20:33,649 --> 00:20:35,685
There you are. Now you
take them on from now on.
437
00:20:35,860 --> 00:20:37,646
You manage them. I'm through!
438
00:20:44,577 --> 00:20:46,533
How do you like
your quiet weekend?
439
00:20:54,128 --> 00:20:57,165
"Production of lumbers,
seasonally adjusted.โ
440
00:20:57,339 --> 00:20:59,830
Good heavens,
do you understand that?
441
00:21:00,009 --> 00:21:02,716
Oh, sure, sure, that's, uh,
442
00:21:02,887 --> 00:21:05,378
that's "the indirect ratio
between the sales depreciation
443
00:21:05,556 --> 00:21:07,888
and the unrealized
inventory losses.โ
444
00:21:08,058 --> 00:21:10,140
- Understand?
- Oh, yes.
445
00:21:10,311 --> 00:21:12,552
Uh, but, uh, naturally,
446
00:21:12,730 --> 00:21:16,063
"allowance has to be made for
the major cyclical downswing."
447
00:21:16,233 --> 00:21:17,689
You, uh, you get that,
of course.
448
00:21:17,860 --> 00:21:20,602
- Naturally.
- Oh, do you?
449
00:21:22,615 --> 00:21:26,779
By reference to a straight line
correlation formula.โ
450
00:21:28,704 --> 00:21:31,116
Don't you think
you'd better go and see church?
451
00:21:31,290 --> 00:21:33,906
Mommy, I'm going.
452
00:21:48,933 --> 00:21:51,094
Hey, asta, come here.
453
00:21:51,268 --> 00:21:53,179
That's not that kind of a cat.
454
00:22:15,042 --> 00:22:17,187
Now what are you sticking your
pretty nose in here for, chum?
455
00:22:17,211 --> 00:22:21,796
- Sorry, the door was open.
- Alright, you made your joke.
456
00:22:21,966 --> 00:22:25,879
Now, pull your freight.
Get going.
457
00:22:26,053 --> 00:22:27,759
Just as you say, chief.
458
00:22:52,371 --> 00:22:53,491
Good evening, sir. = hello.
459
00:22:53,664 --> 00:22:56,201
Mr. church expecting you. = oh.
460
00:23:00,713 --> 00:23:01,940
You know,
you're going to catch a cold,
461
00:23:01,964 --> 00:23:03,955
lying in damp roads
on dark nights.
462
00:23:04,133 --> 00:23:06,670
Oh, no, sir,
I dress warm in this country.
463
00:23:19,732 --> 00:23:22,269
- Well, I'm Phil church.
- How do you do?
464
00:23:22,443 --> 00:23:24,775
- Sit down.
- Thank you.
465
00:23:27,406 --> 00:23:28,737
Phil: Well, this is smitty.
466
00:23:28,908 --> 00:23:30,135
- We can talk in front of her.
- How are you?
467
00:23:30,159 --> 00:23:31,524
How do you do? = have a drink?
468
00:23:31,702 --> 00:23:32,908
Oh, yes. Yes.
469
00:23:33,078 --> 00:23:34,784
Dum-dum.
470
00:23:34,955 --> 00:23:36,099
- Uh, sit down.
- Yeah, thank you.
471
00:23:36,123 --> 00:23:37,267
Go on with your packing, honey.
472
00:23:37,291 --> 00:23:38,622
- You bet.
- Going away?
473
00:23:38,792 --> 00:23:41,158
Yeah. Yeah, back to Cuba.
474
00:23:41,337 --> 00:23:42,355
It'd be nice
if you'd give us all
475
00:23:42,379 --> 00:23:43,960
the gory details first, though.
476
00:23:44,131 --> 00:23:45,621
- Gory details?
- Yes.
477
00:23:45,799 --> 00:23:48,541
Oh. You mean the dead dog
and the burning bathhouse?
478
00:23:48,719 --> 00:23:51,335
- No. No, afterwards.
- Nothing happened afterwards.
479
00:23:51,513 --> 00:23:53,879
But I dreamed...
480
00:23:54,058 --> 00:23:55,201
Hey, look,
you're not tricking me.
481
00:23:55,225 --> 00:23:56,761
Are you? = no.
482
00:23:56,936 --> 00:23:58,538
You give me your word that
nothing happened afterwards?
483
00:23:58,562 --> 00:24:00,098
My word. = he's nuts.
484
00:24:00,272 --> 00:24:02,112
If you listen to him,
he'll have you nuts, too.
485
00:24:02,274 --> 00:24:06,768
Oh, you can laugh if you wanna,
but I don't laugh at my dreams.
486
00:24:06,946 --> 00:24:09,437
Listen, I came all the way
back from Cuba
487
00:24:09,615 --> 00:24:12,106
after the second one to try
to make the colonel see reason
488
00:24:12,284 --> 00:24:14,400
before it was too late.
489
00:24:14,578 --> 00:24:17,866
Because the third one's the end
on my schedule.
490
00:24:20,167 --> 00:24:22,328
Well...
491
00:24:22,503 --> 00:24:25,290
This afternoon
I had the third dream.
492
00:24:25,464 --> 00:24:28,126
How does he usually die
in these dreams?
493
00:24:28,300 --> 00:24:30,882
Oh, he's all battered up.
494
00:24:31,053 --> 00:24:34,511
His throat cut.
It's all kind of messy.
495
00:24:34,682 --> 00:24:38,345
It's just the sort of death
you'd expect that slob to have.
496
00:24:38,519 --> 00:24:40,372
It'd be funny if it happened
that way, wouldn't it?
497
00:24:40,396 --> 00:24:42,011
No, it's funnier that it didn't.
498
00:24:42,189 --> 00:24:44,646
Hey, look,
are you sure he's alright?
499
00:24:44,817 --> 00:24:46,478
How long ago did you leave him?
500
00:24:46,652 --> 00:24:48,062
Nick: Half an hour.
501
00:24:48,237 --> 00:24:50,273
Oh. It must have happened
after you left.
502
00:24:50,447 --> 00:24:55,237
Well, that's the end of him
as a possible gold mine.
503
00:24:55,411 --> 00:24:57,276
Now we got to think about you.
504
00:24:57,454 --> 00:24:59,035
- Me?
- Yes.
505
00:24:59,206 --> 00:25:01,566
Why pick on me? I can introduce
you to a lot of rich people.
506
00:25:01,709 --> 00:25:02,915
Oh, don't kid me, Charles.
507
00:25:03,085 --> 00:25:04,916
Your father-in-law
was macfay's partner
508
00:25:05,087 --> 00:25:07,203
back in the days
when my foot slipped.
509
00:25:07,381 --> 00:25:09,301
If my father-in-law
had anything to do with this,
510
00:25:09,383 --> 00:25:13,092
I'll give you a check right now,
but I want proof.
511
00:25:13,262 --> 00:25:16,595
Oh, there's always the catch
in it. Proof.
512
00:25:16,765 --> 00:25:19,848
Look, nobody but me was putting
anything on paper in those days,
513
00:25:20,019 --> 00:25:22,635
Charles, that's why
nobody but me went over.
514
00:25:25,149 --> 00:25:27,310
I knew you were gonna be tough
to deal with.
515
00:25:27,484 --> 00:25:30,601
And I can't honestly say that
I've ever dreamed about you
516
00:25:30,779 --> 00:25:34,442
or, or about your wife
517
00:25:34,616 --> 00:25:39,280
or about your baby yet.
518
00:25:45,961 --> 00:25:47,622
Phil: Stop it, dum-dum! Stop it!
519
00:25:49,173 --> 00:25:51,459
Men are such rowdies.
520
00:25:56,221 --> 00:26:00,430
That's to remind you
not to dream about my family.
521
00:26:00,601 --> 00:26:04,344
Call a cab. We'll catch
the nine o'clock train.
522
00:26:04,521 --> 00:26:07,604
Still headed for Cuba?
= still Cuba.
523
00:26:07,775 --> 00:26:09,515
But I'll be back.
524
00:26:09,693 --> 00:26:11,524
I think as time goes on you'll,
525
00:26:11,695 --> 00:26:14,311
you'll see your way clear
to doing business with me.
526
00:26:14,490 --> 00:26:16,651
You mean, continue
to do business with you.
527
00:26:16,825 --> 00:26:18,785
Come along, asta.
He doesn't want to play anymore.
528
00:26:20,954 --> 00:26:22,194
Thanks for not shooting me.
529
00:26:22,372 --> 00:26:24,328
Oh, that would only
have made things worse.
530
00:26:43,393 --> 00:26:45,133
There you are.
Three for New York.
531
00:26:47,898 --> 00:26:49,763
Now, what'll you have?
532
00:26:49,942 --> 00:26:52,809
Yes, just this minute.
Want me to stop them?
533
00:26:52,986 --> 00:26:55,477
No, no. That's fine, thanks.
They've left.
534
00:26:55,656 --> 00:26:57,383
Nick: Oh. That's more like it.
Nora: Thank heavens.
535
00:26:57,407 --> 00:26:58,943
Macfay: I knew
you'd scare him off.
536
00:26:59,118 --> 00:27:00,574
I wouldn't be too sure
it's over.
537
00:27:00,744 --> 00:27:02,325
What do you mean?
538
00:27:02,496 --> 00:27:04,307
My guess is that whatever he
meant to do in the first place,
539
00:27:04,331 --> 00:27:05,912
he still means to do.
540
00:27:06,083 --> 00:27:09,496
If I were you, colonel,
I'd move to New York.
541
00:27:09,670 --> 00:27:12,457
- I'm going to stay right here.
- Alright.
542
00:27:12,631 --> 00:27:14,191
Remember, though,
that if you stay here,
543
00:27:14,258 --> 00:27:15,919
you're very apt to stay here.
544
00:27:16,093 --> 00:27:18,709
Nonsense. The moment he knew
you were here, he lit out.
545
00:27:18,887 --> 00:27:21,503
- That's all there is to it.
- I hope you're right.
546
00:27:21,682 --> 00:27:23,968
But his talk with me
didn't sound like it.
547
00:27:24,143 --> 00:27:26,099
He wants to include Nora and me
in this shakedown
548
00:27:26,270 --> 00:27:28,852
on the grounds that
her father was your partner.
549
00:27:29,022 --> 00:27:30,387
Was he in on this mess?
550
00:27:30,566 --> 00:27:32,293
'Cause if he was,
I wanna settle with church.
551
00:27:32,317 --> 00:27:34,478
Sure. Sure.
Give him anything he wants.
552
00:27:34,653 --> 00:27:36,214
A few thousands here,
a few thousands there.
553
00:27:36,238 --> 00:27:38,570
What does it matter?
All grows on trees.
554
00:27:38,740 --> 00:27:40,651
That isn't answering
my question.
555
00:27:42,119 --> 00:27:44,531
Here. Run along, all of you.
Run along.
556
00:27:44,705 --> 00:27:46,696
- Goodnight, sir. Sleep well.
- Goodnight, father.
557
00:27:46,874 --> 00:27:48,101
You know
my father wasn't in this
558
00:27:48,125 --> 00:27:49,365
if there was anything wrong.
559
00:27:49,543 --> 00:27:51,499
My father was just as honest
as yours.
560
00:27:51,670 --> 00:27:54,412
Some day you'll find what
a hot recommendation that is.
561
00:27:55,632 --> 00:27:57,668
You knew Nora's father, Charles.
562
00:27:57,843 --> 00:27:59,629
Do you think he was a crook?
= no.
563
00:27:59,803 --> 00:28:02,545
- Do you think I'm a crook?
- Mm, no.
564
00:28:02,723 --> 00:28:05,305
Well, for the sake of argument,
can you pretend you think I am?
565
00:28:05,475 --> 00:28:07,495
- Oh, I can do that, alright.
- I thought you might.
566
00:28:07,519 --> 00:28:10,135
Now, Nora's father knew
more about lumber and mines
567
00:28:10,314 --> 00:28:11,929
than any man in this country.
568
00:28:12,107 --> 00:28:15,019
But he didn't know the first
word about finance. I did.
569
00:28:15,194 --> 00:28:18,231
So if I'm a crook and
Nora's father's an honest man,
570
00:28:18,405 --> 00:28:21,488
why should I give him a share
of any crooked deal I put over?
571
00:28:21,658 --> 00:28:22,927
I don't understand a word of it,
572
00:28:22,951 --> 00:28:24,441
but I know you've said
something nice.
573
00:28:24,620 --> 00:28:26,781
- Thank you.
- Come on, you big flatfoot.
574
00:28:26,955 --> 00:28:28,570
- Goodnight, colonel.
- Goodnight.
575
00:28:28,749 --> 00:28:31,161
Macfay: And don't let me hear
anymore about paying church.
576
00:28:31,335 --> 00:28:32,950
I've slaved for that money
of yours
577
00:28:33,128 --> 00:28:35,244
and I feel about it
just as if it were my own.
578
00:28:39,218 --> 00:28:40,879
His own?
579
00:28:41,053 --> 00:28:43,169
You're suspicious of everything.
580
00:28:43,347 --> 00:28:44,866
Well, I'd hate to wake up
some morning and find
581
00:28:44,890 --> 00:28:46,471
the fortune I married you for
was gone.
582
00:28:46,642 --> 00:28:48,257
Stop talking that way.
583
00:28:48,435 --> 00:28:50,892
Of course, I can always earn
a good living as a detective.
584
00:28:51,063 --> 00:28:54,305
But what worries me is what are
you and nickie going to live on?
585
00:28:59,821 --> 00:29:01,652
You needn't wait up any longer,
Dorothy.
586
00:29:01,823 --> 00:29:02,983
Thank you, madam.
587
00:29:06,620 --> 00:29:07,905
Goodnight.
588
00:29:08,747 --> 00:29:09,907
Goodnight, sir.
589
00:29:12,793 --> 00:29:13,811
You know,
she wouldn't be a bad looker
590
00:29:13,835 --> 00:29:15,291
if she took her specs off.
591
00:29:15,462 --> 00:29:17,669
- I'll speak to her.
- Oh, don't get her hopes up.
592
00:29:17,839 --> 00:29:19,955
- Nickie in there?
- No, I'm keeping him in here.
593
00:29:20,133 --> 00:29:22,044
Tonight. = in here?
594
00:29:22,219 --> 00:29:24,210
Yes, I wanted to be sure
he was safe.
595
00:29:24,388 --> 00:29:25,878
Where is he?
596
00:29:26,056 --> 00:29:28,889
In the bureau drawer.
= the... in the bureau?
597
00:29:30,894 --> 00:29:32,725
Well, that's fair enough.
598
00:29:32,896 --> 00:29:34,296
He loves it,
he went right to sleep.
599
00:29:34,439 --> 00:29:36,896
Nick: Ah. I hope
it doesn't get to be a habit.
600
00:29:37,067 --> 00:29:39,479
It'll be a little inconvenient
when he grows up.
601
00:29:39,653 --> 00:29:43,566
Hey, you, uh, didn't put
my things underneath there?
602
00:29:43,740 --> 00:29:46,231
No, they're in that chest. = oh.
603
00:29:46,410 --> 00:29:47,770
Nora: I may be
a little prejudiced,
604
00:29:47,828 --> 00:29:49,989
but I think he's alright.
605
00:29:50,163 --> 00:29:52,825
Asta, just a minute.
606
00:29:56,670 --> 00:29:57,830
There you are.
607
00:30:05,178 --> 00:30:08,090
My, it's stuffy in here.
Open the windows, dum-dum.
608
00:30:08,265 --> 00:30:11,507
What time is it?
= five minutes to 11:00.
609
00:30:11,685 --> 00:30:12,996
You've got to go right away
again, don't you?
610
00:30:13,020 --> 00:30:14,760
No. I've got a few minutes.
611
00:30:14,938 --> 00:30:17,680
I hate these schemes where all
the pieces have to fit together.
612
00:30:17,858 --> 00:30:20,520
Too many things can go wrong.
= we can't miss.
613
00:30:20,694 --> 00:30:22,046
Well, I wish
you'd dream up some way
614
00:30:22,070 --> 00:30:24,186
to get that Nick Charles
out of there.
615
00:30:24,364 --> 00:30:26,901
I don't trust him. He looks like
a guy with insomnia to me.
616
00:30:27,075 --> 00:30:28,315
I don't like him around,
617
00:30:28,493 --> 00:30:30,575
but I don't see
how he can gum our game.
618
00:30:30,746 --> 00:30:33,704
It was airtight without him,
it'll be airtight with him.
619
00:30:33,874 --> 00:30:35,865
Don't let this goog bother you.
620
00:30:36,043 --> 00:30:37,283
Plenty of winners have had 'em.
621
00:30:55,312 --> 00:30:56,722
Hello, smitty.
622
00:30:56,897 --> 00:30:59,809
- Busy?
- Well, n... no.
623
00:30:59,983 --> 00:31:03,350
No, never too busy
to see a friend. Come on in.
624
00:31:06,448 --> 00:31:10,066
- Oh, well, what do you know?
- Nothing much.
625
00:31:10,243 --> 00:31:12,859
- Uh, hello, church.
- Hiya, diamond back.
626
00:31:13,038 --> 00:31:16,246
- Come on in, sit down.
- I only got a minute.
627
00:31:16,416 --> 00:31:18,372
A guy came in from up the river
this morning
628
00:31:18,543 --> 00:31:21,376
with a line from your husband.
629
00:31:21,546 --> 00:31:24,379
Oh? Well, what is it?
630
00:31:24,549 --> 00:31:25,880
What did tip say?
631
00:31:28,095 --> 00:31:30,381
Uh, do you mind?
632
00:31:31,890 --> 00:31:32,890
No.
633
00:31:42,526 --> 00:31:44,016
Well, what's tip up to now?
634
00:31:44,194 --> 00:31:46,651
Still kicking about
wanting a larger cell?
635
00:31:46,822 --> 00:31:49,029
He's been thinking again.
636
00:31:49,199 --> 00:31:51,440
He just sent down a lot
of orders for material and stuff
637
00:31:51,618 --> 00:31:53,609
with the warden's name
forged on 'em.
638
00:31:53,787 --> 00:31:55,243
Let's see.
639
00:31:55,414 --> 00:31:56,933
He wants you to make a deal
with someone
640
00:31:56,957 --> 00:31:59,790
who can pass himself off
as the warden's go-between
641
00:31:59,960 --> 00:32:00,960
and collect the rake-off.
642
00:32:01,002 --> 00:32:02,833
Nothing can stop that boy.
643
00:32:03,004 --> 00:32:05,336
- He's a smart little guy.
- Too smart.
644
00:32:05,507 --> 00:32:06,907
Seven years
I've been married to him
645
00:32:06,967 --> 00:32:08,807
and he's so slick he hasn't been
out of the can
646
00:32:08,885 --> 00:32:10,421
long enough
to finish our honeymoon.
647
00:32:10,595 --> 00:32:12,460
Don't seem to be breaking
your heart.
648
00:32:12,639 --> 00:32:14,470
You, uh...
649
00:32:14,641 --> 00:32:16,927
You spend a lot of time with
this guy, church, don't you?
650
00:32:17,102 --> 00:32:18,558
Uh, don't start that again.
651
00:32:18,728 --> 00:32:20,639
He's just a friend,
like I told you.
652
00:32:20,814 --> 00:32:24,682
Any guy can get to be too good
a friend, like I told you.
653
00:32:26,570 --> 00:32:29,152
- When's he going to Cuba?
- How did you know he was going?
654
00:32:29,322 --> 00:32:31,984
- 1 get around.
- He's going tomorrow.
655
00:32:32,159 --> 00:32:36,027
Good. Hope nothing happens
to upset his plans.
656
00:32:38,623 --> 00:32:39,863
Be seeing you.
657
00:32:52,554 --> 00:32:56,046
Some day I'm gonna skin a
knuckle on that four-eyed gent.
658
00:32:56,224 --> 00:32:58,089
You'd better catch him
without the cheaters on.
659
00:32:58,268 --> 00:32:59,849
He's plenty good
as long as he can see.
660
00:33:00,020 --> 00:33:01,020
Yeah?
661
00:33:02,647 --> 00:33:05,559
Eleven o'clock. Time to go.
662
00:33:07,194 --> 00:33:09,230
Adios. = good luck.
663
00:33:17,037 --> 00:33:18,993
- Wish me luck.
- Say...
664
00:33:19,164 --> 00:33:21,371
I thought
this was strictly business.
665
00:33:21,541 --> 00:33:24,283
- You know, I could go for you.
- Oh, don't give me that.
666
00:33:24,461 --> 00:33:26,417
I've been fooled too many times.
667
00:33:26,588 --> 00:33:29,455
- You love me, don't you?
- Well, what if I do?
668
00:33:29,633 --> 00:33:30,964
I'm only in this for the coin.
669
00:33:31,134 --> 00:33:33,466
We'll have plenty of coin
from now on, baby.
670
00:33:33,637 --> 00:33:36,174
We? = you and me.
671
00:33:36,348 --> 00:33:39,055
What do you say?
Want to play for keeps?
672
00:33:39,935 --> 00:33:41,015
Okay.
673
00:33:44,272 --> 00:33:45,978
Now, uh, maybe I oughta know
a little more
674
00:33:46,149 --> 00:33:47,835
about the ins and outs
of what you're doing.
675
00:33:47,859 --> 00:33:49,337
What's the matter,
losing confidence in me
676
00:33:49,361 --> 00:33:50,726
since I stopped that punch?
677
00:33:50,904 --> 00:33:54,112
No. I haven't got
that much sense.
678
00:33:55,951 --> 00:33:57,862
Time for you
to make that telephone call.
679
00:34:05,961 --> 00:34:07,076
Goodbye, honey.
680
00:34:07,254 --> 00:34:09,040
I'll keep my fingers crossed
for you.
681
00:34:10,423 --> 00:34:14,416
Hello,
this is Mrs. h. Culverton Smith.
682
00:34:14,594 --> 00:34:17,631
I'd like to speak to...
I would like to speak...
683
00:34:47,460 --> 00:34:51,044
Nora: Oh. You want to play.
684
00:34:51,214 --> 00:34:54,581
Alright, if you'll promise
to go back to sleep.
685
00:34:54,759 --> 00:34:55,759
There.
686
00:34:56,928 --> 00:34:59,510
Ah. Hm?
687
00:34:59,681 --> 00:35:02,673
You want to play with him?
Oh, no. He's asleep.
688
00:35:04,519 --> 00:35:07,511
Alright, you can play with him,
but promise not to wake him.
689
00:35:12,819 --> 00:35:14,980
No, it's alright.
It won't come off.
690
00:35:15,155 --> 00:35:16,691
Pull it, you'll see.
691
00:35:20,118 --> 00:35:23,110
Work hard, honey.
Maybe you can get it out.
692
00:35:27,125 --> 00:35:29,161
- Hm?
- It's alright, darling.
693
00:35:29,336 --> 00:35:30,792
It's just the baby.
694
00:35:32,339 --> 00:35:35,877
Oh. He's getting so big.
695
00:35:36,468 --> 00:35:38,049
Hm?
696
00:35:38,219 --> 00:35:39,530
We're going to have
to make up our minds
697
00:35:39,554 --> 00:35:41,169
who's going to tell him.
698
00:35:41,348 --> 00:35:43,760
Hm? Tell him what?
699
00:35:43,933 --> 00:35:46,345
About life. Nick: Huh?
700
00:35:46,519 --> 00:35:50,137
- Life.
- Whose life?
701
00:35:50,315 --> 00:35:52,180
Now, nickie, this is important.
702
00:35:52,359 --> 00:35:54,441
- This is your responsibility.
- Hm.
703
00:35:54,611 --> 00:35:56,931
If he were a girl, that would be
different, then I'd do it.
704
00:35:57,072 --> 00:35:58,403
Hm.
705
00:35:58,573 --> 00:36:01,110
But you know more about boys
than I do,
706
00:36:01,284 --> 00:36:03,240
so you ought to tell him.
707
00:36:03,411 --> 00:36:04,776
Hm.
708
00:36:06,039 --> 00:36:07,620
Alright.
709
00:36:07,791 --> 00:36:09,702
Where is he? = oh, not now.
710
00:36:09,876 --> 00:36:11,992
I mean, when he's about 14.
711
00:36:20,428 --> 00:36:22,714
Here, you hold him.
712
00:36:23,765 --> 00:36:24,925
Nick: Hm.
713
00:36:33,775 --> 00:36:35,515
- Oh, how nice.
- I heard you talking.
714
00:36:35,694 --> 00:36:37,338
And I wondered if there was
anything wrong.
715
00:36:37,362 --> 00:36:38,722
We were just playing
with the baby.
716
00:36:38,822 --> 00:36:40,858
- I'm sorry we woke you.
- Oh, no, you didn't.
717
00:36:41,032 --> 00:36:42,272
I couldn't get to sleep anyway.
718
00:36:42,450 --> 00:36:43,450
- Come on in.
- Well...
719
00:36:43,493 --> 00:36:44,533
I don't wanna disturb you.
720
00:36:44,703 --> 00:36:47,240
Nonsense,
we're dying for company.
721
00:36:47,414 --> 00:36:49,075
Nick just has to put on
his robe.
722
00:36:49,249 --> 00:36:50,489
- Yes, dear.
- Oh, please don't.
723
00:36:50,667 --> 00:36:52,282
I mustn't stay.
You wanna go to sleep.
724
00:36:52,460 --> 00:36:55,167
Well, some of us do
and some of us don't.
725
00:36:55,338 --> 00:36:57,420
Oh! Isn't he lovely?
726
00:36:57,590 --> 00:36:59,797
In all the excitement,
I hadn't even seen him.
727
00:36:59,968 --> 00:37:02,584
He's a darling.
= we sort of like him.
728
00:37:02,762 --> 00:37:04,240
We might as well.
We're stuck with him.
729
00:37:04,264 --> 00:37:05,595
Hello, sweetheart.
730
00:37:05,765 --> 00:37:07,445
Isn't it kind of late
for you to be up? Hm?
731
00:37:07,600 --> 00:37:09,591
He's still running
on California time.
732
00:37:11,312 --> 00:37:13,223
Come on, give me a smile.
Come on.
733
00:37:15,316 --> 00:37:17,602
- That sounded like a shot.
- That was a shot.
734
00:37:17,777 --> 00:37:19,588
Just a minute.
= there's a candle on the table.
735
00:37:19,612 --> 00:37:21,568
Please hurry. Father.
See if he's alright.
736
00:37:21,740 --> 00:37:23,071
Wait here with Nora.
737
00:37:46,264 --> 00:37:48,346
That's a mean way to die.
738
00:37:48,516 --> 00:37:51,007
Know any good ways?
= I better tell Lois.
739
00:37:53,480 --> 00:37:56,688
- I heard the noise.
- Macfay's been murdered.
740
00:37:56,858 --> 00:37:59,600
Well, we all have to go someday.
741
00:37:59,778 --> 00:38:02,485
Shall I call the sheriff? = yes.
742
00:38:44,948 --> 00:38:46,634
Man on radio: Calling all cars.
Attention all cars.
743
00:38:46,658 --> 00:38:48,319
Wanted for murder, Phil church,
744
00:38:48,493 --> 00:38:51,360
age 37, height 5 feet 11 inches,
745
00:38:51,538 --> 00:38:55,156
weight 185 pounds, eyes brown,
746
00:38:55,333 --> 00:38:57,449
hair dark, gray at the temples.
747
00:38:57,627 --> 00:38:59,413
Last seen
wearing a light-gray suit.
748
00:39:00,880 --> 00:39:02,871
Photograph every inch
of that sill.
749
00:39:03,049 --> 00:39:04,334
What have we got, doc?
750
00:39:04,509 --> 00:39:06,670
Bruise on left temple,
it's a blunt instrument.
751
00:39:06,845 --> 00:39:08,710
Throat cut
with fairly large heavy blade.
752
00:39:08,888 --> 00:39:11,550
Death instantaneous.
Right wrist broken.
753
00:39:11,724 --> 00:39:13,260
Been dead about half an hour.
754
00:39:13,434 --> 00:39:14,620
That check with the time
they found him?
755
00:39:14,644 --> 00:39:15,644
Check.
756
00:39:15,728 --> 00:39:17,093
That ought to be
enough to go on.
757
00:39:17,272 --> 00:39:19,032
I'll go into things
more thoroughly tomorrow.
758
00:39:19,148 --> 00:39:20,548
- Thanks, doc.
- Mr. Charles says...
759
00:39:20,650 --> 00:39:21,794
That Cuban threw a big knife
at him.
760
00:39:21,818 --> 00:39:23,354
That might be the same knife.
761
00:39:23,528 --> 00:39:25,648
It'll have the marks of his
dog's teeth on the handle.
762
00:39:25,822 --> 00:39:27,982
Get some of the boys busy
in the bushes to look for it.
763
00:39:28,032 --> 00:39:30,364
Yes, sir. Uh, come on, Jim.
764
00:39:30,535 --> 00:39:32,400
He, he must've gone out
the front door.
765
00:39:32,579 --> 00:39:33,579
He? Who?
766
00:39:33,705 --> 00:39:35,696
Uh, church. Or the Cuban.
767
00:39:35,874 --> 00:39:37,865
How do you know? =I don't know.
768
00:39:38,042 --> 00:39:40,533
I just seen the front door open
when I went down the cellar.
769
00:39:40,712 --> 00:39:41,981
What was you doing
in the cellar?
770
00:39:42,005 --> 00:39:43,620
I went down to fix the fuse.
771
00:39:43,798 --> 00:39:46,540
What fuse?
= the fuse that was blowed out.
772
00:39:46,718 --> 00:39:48,070
How did you know
it was blowed out?
773
00:39:48,094 --> 00:39:49,300
I don't know nothing.
774
00:39:49,470 --> 00:39:51,756
I was just doing
what Mrs. bellam told me.
775
00:39:51,931 --> 00:39:53,546
- And you were here reading?
- Yes.
776
00:39:53,725 --> 00:39:55,805
Ain't that kind of late
for a lady your age to be up?
777
00:39:55,852 --> 00:39:56,932
I don't think so.
778
00:39:57,103 --> 00:39:58,639
Got things on your mind
that worry you?
779
00:39:58,813 --> 00:40:01,771
- Keep you awake?
- No, I just don't sleep much.
780
00:40:01,941 --> 00:40:03,252
You've been working for him
a long time.
781
00:40:03,276 --> 00:40:04,641
- Haven't you?
- Sixteen years.
782
00:40:04,819 --> 00:40:06,104
And you knew this Phil church
783
00:40:06,279 --> 00:40:07,519
when he worked for the old man?
784
00:40:07,572 --> 00:40:09,028
Yes, indeed, I knew him.
785
00:40:09,198 --> 00:40:10,654
Now, you just sit
right down here
786
00:40:10,825 --> 00:40:12,190
and make yourself comfortable.
787
00:40:12,368 --> 00:40:14,279
We're going to have
a nice, long talk
788
00:40:14,454 --> 00:40:16,365
about what you knew about him.
789
00:40:16,539 --> 00:40:18,575
You weren't in bed
and you're all dressed.
790
00:40:18,750 --> 00:40:20,911
- Where were you?
- I was sitting here, writing.
791
00:40:21,085 --> 00:40:23,497
- Writing what?
- A, uh, play.
792
00:40:23,671 --> 00:40:26,128
Oh. Go on, what kind of a play?
793
00:40:26,299 --> 00:40:27,299
A mystery play.
794
00:40:27,342 --> 00:40:28,878
So you write about murders.
795
00:40:29,052 --> 00:40:31,134
Eh? You ever think much?
796
00:40:31,304 --> 00:40:33,044
About murders. = no.
797
00:40:33,222 --> 00:40:35,008
And you say Ms. macfay
and Mrs. Charles
798
00:40:35,183 --> 00:40:37,103
were the only ones in your room
when it happened.
799
00:40:38,770 --> 00:40:40,681
- Then there was someone else?
- Yes.
800
00:40:40,855 --> 00:40:41,970
- Who?
- The baby.
801
00:40:42,148 --> 00:40:43,604
Oh, yes, the baby.
802
00:40:43,775 --> 00:40:45,686
But, uh, not the nurse?
803
00:40:45,860 --> 00:40:48,047
No, no. The nurse was in her
own room, asleep, I imagine.
804
00:40:48,071 --> 00:40:50,153
You better ask her.
Her room is across from ours.
805
00:40:50,323 --> 00:40:52,092
She ain't in there,
she ain't anywhere in the house.
806
00:40:52,116 --> 00:40:54,323
She's gone.
807
00:40:54,494 --> 00:40:56,280
Personally,
I think she's very wise.
808
00:40:56,454 --> 00:40:57,739
Oh, is that so?
809
00:40:57,914 --> 00:41:00,155
This is a murder
we're trying to clear up, lad.
810
00:41:00,333 --> 00:41:03,621
So let's don't hang up
on who tells what.
811
00:41:03,795 --> 00:41:06,002
Now, who gets the money?
812
00:41:06,172 --> 00:41:07,582
According to his last will,
813
00:41:07,757 --> 00:41:10,624
Ms. macfay was to get
everything but $100,000.
814
00:41:10,802 --> 00:41:11,917
That went to Mrs. bellam.
815
00:41:12,095 --> 00:41:13,215
Well, uh, what do you figure
816
00:41:13,304 --> 00:41:15,511
all but a $100,000
would amount to?
817
00:41:15,682 --> 00:41:17,843
Certainly several millions.
818
00:41:18,017 --> 00:41:19,662
And you say you've been asleep
about an hour
819
00:41:19,686 --> 00:41:20,686
when you heard the shot.
820
00:41:20,728 --> 00:41:21,747
I said half an hour, if you'd
821
00:41:21,771 --> 00:41:22,771
stop wasting time here
822
00:41:22,855 --> 00:41:23,874
and started looking for church.
823
00:41:23,898 --> 00:41:25,684
I got a lot of time to waste.
824
00:41:25,858 --> 00:41:27,519
Now, this church, you say
825
00:41:27,694 --> 00:41:30,151
you worked together. Are you
and he still pretty close?
826
00:41:30,321 --> 00:41:32,341
- We were never pretty close.
- Oh, you didn't like...
827
00:41:32,365 --> 00:41:33,842
- Each other much, huh?
- That's right.
828
00:41:33,866 --> 00:41:35,427
Well, are you unfriends
enough that you'd like
829
00:41:35,451 --> 00:41:37,291
to see him go back to jail,
or maybe the chair?
830
00:41:37,328 --> 00:41:38,808
Are you suggesting
that I'd frame him?
831
00:41:38,955 --> 00:41:42,447
Ah, don't get sore
over a little thing like that.
832
00:41:42,625 --> 00:41:44,436
Wait till you hear
what I'm really gonna suggest.
833
00:41:44,460 --> 00:41:46,701
It seems to me, Mrs. Charles,
that every time
834
00:41:46,879 --> 00:41:48,915
your husband gets in
with a girl,
835
00:41:49,090 --> 00:41:51,081
the insurance companies
take an awful beating.
836
00:41:51,259 --> 00:41:54,501
Now, it's nice, very nice
for a wife to trust her husband,
837
00:41:54,679 --> 00:41:56,465
but get this,
there's that wynant girl
838
00:41:56,639 --> 00:41:58,095
he knew before he was married.
839
00:41:58,266 --> 00:42:01,633
He comes here to New York and,
bing, there's a murder.
840
00:42:01,811 --> 00:42:03,747
He goes back to the west coast,
there's a good-looking girl
841
00:42:03,771 --> 00:42:06,183
there, and, bing,
there's another murder.
842
00:42:06,357 --> 00:42:08,518
He comes back here,
meets this Lois macfay and...
843
00:42:08,693 --> 00:42:12,277
And bing! Bing!
844
00:42:12,447 --> 00:42:15,530
Bing! There's another murder.
845
00:42:18,202 --> 00:42:20,488
Listen, we're not dishing
the dirt on your husband
846
00:42:20,663 --> 00:42:21,903
for the fun of it.
847
00:42:22,081 --> 00:42:24,242
We're trying to show you
what you're up against.
848
00:42:24,417 --> 00:42:26,311
It ain't in the books that a man
that's had that many numbers
849
00:42:26,335 --> 00:42:27,791
could settle down to one.
850
00:42:27,962 --> 00:42:29,372
Was he really like that?
851
00:42:29,547 --> 00:42:32,163
Was he? Ooh, baby.
852
00:42:32,341 --> 00:42:34,252
I always thought
he was bragging.
853
00:42:34,427 --> 00:42:36,739
Did he ever tell you about the
coal man's widow in Cleveland
854
00:42:36,763 --> 00:42:38,883
that wanted to set him up
into the agency for himself?
855
00:42:38,931 --> 00:42:40,387
Was that Jeanette? = no.
856
00:42:44,187 --> 00:42:45,622
And the lighthouse keeper's
daughter in...
857
00:42:45,646 --> 00:42:46,681
= uh... - The what?
858
00:42:46,856 --> 00:42:48,892
The lighthouse keeper's
daughter.
859
00:42:49,067 --> 00:42:50,307
What was her name?
860
00:42:50,485 --> 00:42:53,067
What it all comes down to
is this Lois.
861
00:42:53,237 --> 00:42:54,631
You're wrong to think
there couldn't be
862
00:42:54,655 --> 00:42:55,986
anything between them.
863
00:42:56,157 --> 00:42:57,717
They're just making a monkey
out of you.
864
00:42:57,825 --> 00:43:00,407
- Covering up for them.
- I'm sure you're right. Uh...
865
00:43:00,578 --> 00:43:03,069
But what was the lighthouse
keeper's daughter's name?
866
00:43:03,247 --> 00:43:06,956
- Lettie finhaden.
- Lettie finhaden.
867
00:43:07,126 --> 00:43:09,742
He wasn't in the room with you
when it happened, was he?
868
00:43:09,921 --> 00:43:12,128
I say, he made you give him
that alibi, didn't he?
869
00:43:12,298 --> 00:43:13,708
Oh, no.
870
00:43:15,927 --> 00:43:17,383
Van slack: Oh, Mr. Charles.
871
00:43:17,553 --> 00:43:19,393
I'm Van slack,
the assistant district attorney.
872
00:43:19,514 --> 00:43:22,597
- Oh, yes.
- I, uh, thought perhaps...
873
00:43:22,767 --> 00:43:25,725
Well, of course, we,
everybody knows your reputation,
874
00:43:25,895 --> 00:43:28,136
but, uh, if you don't mind...
875
00:43:28,314 --> 00:43:30,145
- Oh! Not at all.
- Hm.
876
00:43:30,316 --> 00:43:32,477
Well, I'm a, a little confused.
877
00:43:32,652 --> 00:43:35,860
- Mm-hmm?
- The, uh, lamp torn away.
878
00:43:36,030 --> 00:43:38,442
A glass of water knocked over...
879
00:43:38,616 --> 00:43:40,277
Seems to have been
quite a struggle.
880
00:43:40,451 --> 00:43:43,193
= mm-hmm.
But nobody heard anything.
881
00:43:44,497 --> 00:43:46,362
Funny you didn't, Mr. Charles.
882
00:43:48,126 --> 00:43:49,957
Uh, the way I figure it,
883
00:43:50,128 --> 00:43:53,461
macfay was lying here
reading the paper.
884
00:43:53,631 --> 00:43:57,419
He puts it down
and he turns off the lamp.
885
00:43:58,970 --> 00:44:01,632
The murderer comes in
through the door,
886
00:44:01,806 --> 00:44:03,888
uh, or the window.
887
00:44:04,058 --> 00:44:07,050
Macfay hears him,
he grabs for his gun.
888
00:44:07,228 --> 00:44:09,435
It was his gun, wasn't it?
889
00:44:09,605 --> 00:44:12,312
Oh, yes. Yes.
Uh, he kept it on the table.
890
00:44:12,483 --> 00:44:13,483
Hm.
891
00:44:16,028 --> 00:44:17,313
From the looks of this hole,
892
00:44:17,488 --> 00:44:19,288
where would you say the bullet
was fired from?
893
00:44:19,365 --> 00:44:23,324
Well, I, uh, I figured
it come from, uh, about here.
894
00:44:23,494 --> 00:44:24,984
Hm.
895
00:44:25,163 --> 00:44:27,404
Then the murderer was already
bearing down on his arm
896
00:44:27,582 --> 00:44:30,198
when macfay got the shot away.
897
00:44:30,376 --> 00:44:32,104
Or it could've gone off
when it hit the floor
898
00:44:32,128 --> 00:44:33,743
after the arm was broken.
899
00:44:33,921 --> 00:44:35,081
A paraffin test will show you
900
00:44:35,214 --> 00:44:36,525
whether macfay
pulled the trigger.
901
00:44:36,549 --> 00:44:39,006
Yes, yes.
902
00:44:39,177 --> 00:44:40,988
Then the murderer
knocked him back on the pillow
903
00:44:41,012 --> 00:44:42,127
with a blunt instrument.
904
00:44:42,305 --> 00:44:43,841
Then went after him
with a knife.
905
00:44:47,643 --> 00:44:48,954
Anything to show that
he came in through the window?
906
00:44:48,978 --> 00:44:50,218
No, not yet.
907
00:44:50,396 --> 00:44:52,557
One of the servants said
the front door was open.
908
00:44:52,732 --> 00:44:57,396
Yes, if you and the two
other gentlemen came,
909
00:44:57,570 --> 00:44:59,936
as you said,
when the shot was fired,
910
00:45:00,114 --> 00:45:04,824
wouldn't you have, uh, seen
or heard or, uh... hm?
911
00:45:04,994 --> 00:45:06,279
I didn't get here that quickly.
912
00:45:06,454 --> 00:45:08,194
The lights went out. = oh.
913
00:45:08,372 --> 00:45:09,892
An electrician can tell you
if it happened
914
00:45:09,916 --> 00:45:13,204
when the wires were cut
from that lamp.
915
00:45:13,377 --> 00:45:15,163
- Electrician. Yes.
- Mm-hmm.
916
00:45:15,338 --> 00:45:17,044
Did you people have a man
watching church?
917
00:45:17,215 --> 00:45:20,958
Well, not exactly. I suppose
I should have, but, uh...
918
00:45:21,135 --> 00:45:23,215
Well, the colonel was always
yelling about something,
919
00:45:23,304 --> 00:45:24,965
imagining things,
which you know yourself,
920
00:45:25,139 --> 00:45:26,720
is all pretty ridiculous.
921
00:45:26,891 --> 00:45:29,091
Could've been turned into
a practical joke, couldn't it?
922
00:45:30,102 --> 00:45:32,309
Then, uh, you didn't have a...
923
00:45:33,689 --> 00:45:35,179
Uh, you didn't have
a heavy-set man
924
00:45:35,358 --> 00:45:37,223
with thick glasses
watching church?
925
00:45:37,401 --> 00:45:39,687
- No.
- I thought not.
926
00:45:39,862 --> 00:45:43,354
I'd never seen a country cop
with a $6000 coupe before.
927
00:45:43,532 --> 00:45:45,318
So I took down his number.
I'll get it.
928
00:45:50,915 --> 00:45:52,515
Did you get anything
out of Mrs. Charles?
929
00:45:52,541 --> 00:45:53,826
No, she's bats.
930
00:45:54,001 --> 00:45:56,868
I wish my old lady was bats
that way.
931
00:45:58,506 --> 00:46:00,838
Here, darling,
please drink this.
932
00:46:01,008 --> 00:46:02,464
No one will tell me anything.
933
00:46:02,635 --> 00:46:05,342
I'd feel better
if I knew whether father...
934
00:46:05,513 --> 00:46:07,595
Did he die without...
935
00:46:07,765 --> 00:46:09,676
There was no pain.
He died instantly.
936
00:46:09,850 --> 00:46:12,307
Oh. Where was he shot?
937
00:46:12,478 --> 00:46:14,014
He wasn't shot. It was a knife.
938
00:46:14,188 --> 00:46:16,554
- A knife? Why...
- Don't talk about it now, dear.
939
00:46:16,732 --> 00:46:18,460
Let's all get out of here
as quickly as possible.
940
00:46:18,484 --> 00:46:21,396
She can't stay here.
= that suits me.
941
00:46:21,570 --> 00:46:23,652
Just as soon as we finish
with the police.
942
00:46:23,823 --> 00:46:24,925
Did you have your session
with them?
943
00:46:24,949 --> 00:46:27,110
Oh, yes. Yes.
944
00:46:27,285 --> 00:46:28,695
It was very interesting.
945
00:46:30,538 --> 00:46:32,140
Do you think the police
are going to be enough or sh...
946
00:46:32,164 --> 00:46:33,764
I should say
there were more than enough.
947
00:46:33,916 --> 00:46:35,102
Son, you better take a bromide.
948
00:46:35,126 --> 00:46:36,457
You're shaking like a leaf.
949
00:46:36,627 --> 00:46:38,147
Is there something
you haven't told us?
950
00:46:38,296 --> 00:46:39,752
Yes, what is it, horn?
951
00:46:39,922 --> 00:46:41,202
Well,
it's no wonder I'm jittery.
952
00:46:41,340 --> 00:46:42,921
There, there's someone
out to get Lois.
953
00:46:43,092 --> 00:46:44,548
- How do you know?
- I had a warning.
954
00:46:44,719 --> 00:46:46,835
Over the phone, just a little
while ago, man's voice.
955
00:46:47,013 --> 00:46:48,298
He said, "call everybody off
956
00:46:48,472 --> 00:46:50,033
or Lois macfay will get
what her old man got."
957
00:46:50,057 --> 00:46:52,264
- Oh, no!
- We've gotta call everyone off.
958
00:46:52,435 --> 00:46:54,346
- We've got to.
- You can't call the police off.
959
00:46:54,520 --> 00:46:55,600
Once they're in.
960
00:46:55,771 --> 00:46:57,261
The warning said
call off everybody.
961
00:46:57,440 --> 00:46:58,960
It must have been
one of church's gang.
962
00:46:59,066 --> 00:47:02,103
Sure. You think church murdered
the colonel, don't you?
963
00:47:02,278 --> 00:47:04,985
Don't you? = of course.
964
00:47:05,156 --> 00:47:06,276
Your dog is outside, running
965
00:47:06,449 --> 00:47:07,676
around with a knife
in its mouth.
966
00:47:07,700 --> 00:47:09,656
Asta. Quickly.
= that will be asta.
967
00:47:26,260 --> 00:47:27,529
Ah, we're gonna have
to shoot that mutt.
968
00:47:27,553 --> 00:47:28,838
We'll never find him like this.
969
00:47:29,013 --> 00:47:30,574
Wait a minute,
he's not gonna come running
970
00:47:30,598 --> 00:47:32,075
up to a lot of strange men
with lights.
971
00:47:32,099 --> 00:47:33,379
What do you think he is, a moth?
972
00:47:33,434 --> 00:47:34,714
Hey, call your men off,
will you?
973
00:47:34,852 --> 00:47:36,717
Let me have a flashlight.
= give me that.
974
00:47:36,896 --> 00:47:39,057
Hey, boys, lay off.
Give Mr. Charles a chance.
975
00:47:39,231 --> 00:47:42,223
I'll, uh... where did the dog
find the knife?
976
00:47:42,401 --> 00:47:44,483
We don't know.
He, he came around thataway.
977
00:47:44,653 --> 00:47:47,520
- Where is he now?
- He went thataway.
978
00:47:47,698 --> 00:47:49,814
I'll go thisaway.
979
00:47:49,992 --> 00:47:53,359
Asta.
980
00:47:53,537 --> 00:47:56,028
Asta, come here. Hey, give it
to me. Give me that back.
981
00:47:56,207 --> 00:47:58,118
Lois: Charles. - What?
982
00:47:58,292 --> 00:48:01,784
- Mr. Charles. Mr. Charles.
- Yes? Yes, dear.
983
00:48:01,962 --> 00:48:03,762
Well, what is it?
What are you doing out here?
984
00:48:03,881 --> 00:48:06,293
- What is, what's the matter?
- It's... he has a gun.
985
00:48:06,467 --> 00:48:07,547
He has what? = look out!
986
00:48:24,485 --> 00:48:27,067
- Why, it's horn.
- Well, can you beat that?
987
00:48:28,489 --> 00:48:31,777
What were you
shooting at him for?
988
00:48:31,951 --> 00:48:34,192
I wasn't shooting at him,
he was shooting at me.
989
00:48:34,370 --> 00:48:37,988
- Why were you shooting at him?
- Well, everybody else was.
990
00:48:45,798 --> 00:48:48,039
No, she's alright, she's alive.
It's just her arm.
991
00:48:48,217 --> 00:48:49,707
Carry her into the house.
992
00:48:55,474 --> 00:48:58,216
What was she doing here?
993
00:48:58,394 --> 00:49:00,430
She came out to tell me
that someone was after me.
994
00:49:00,604 --> 00:49:02,165
And she yelled
and pushed me out of the way
995
00:49:02,189 --> 00:49:03,679
just as he started shooting.
996
00:49:03,858 --> 00:49:07,726
You don't think she might
have been trying to... hm?
997
00:49:07,903 --> 00:49:09,518
- You know?
- What do you mean?
998
00:49:09,697 --> 00:49:11,779
Put me on the spot? No. No. No.
999
00:49:11,949 --> 00:49:13,593
If she hadn't pushed me
out of the way, his first bullet
1000
00:49:13,617 --> 00:49:16,734
would've caught me.
I almost heard it go past.
1001
00:49:16,912 --> 00:49:18,652
It was just a thought.
1002
00:49:21,709 --> 00:49:24,416
Well, here's the knife.
1003
00:49:24,587 --> 00:49:26,794
That's the one that was used,
alright.
1004
00:49:26,964 --> 00:49:29,421
Could be the one
that was tossed at me.
1005
00:49:29,592 --> 00:49:32,083
Uh, not much chance
of fingerprints
1006
00:49:32,261 --> 00:49:34,092
after the dog
has been playing with it
1007
00:49:34,263 --> 00:49:36,219
for nobody knows how long.
1008
00:49:36,390 --> 00:49:38,381
I'm apologizing.
1009
00:49:38,559 --> 00:49:40,550
Take it in.
Tell them to check it anyway.
1010
00:49:40,728 --> 00:49:44,562
Funny that that dog should have
got hold of it the second time.
1011
00:49:53,782 --> 00:49:57,650
Yes, yes, yes,
you may be right. Mm.
1012
00:49:57,828 --> 00:50:00,194
Uh, Ms. macfay,
1013
00:50:00,372 --> 00:50:02,704
when did you first suspect horn
of killing your father?
1014
00:50:02,875 --> 00:50:05,366
I didn't say that.
I didn't say he killed father.
1015
00:50:05,544 --> 00:50:08,160
Your father objected to horn
as your suitor, didn't he?
1016
00:50:08,339 --> 00:50:10,580
- Why, yes.
- And if you had married horn...
1017
00:50:10,758 --> 00:50:12,464
He'd have cut you off
without a dime.
1018
00:50:12,635 --> 00:50:14,466
I suppose he would have.
1019
00:50:14,637 --> 00:50:16,047
As soon as your father was dead,
1020
00:50:16,222 --> 00:50:18,588
you became extremely attractive
financially.
1021
00:50:18,766 --> 00:50:21,473
- Oh, don't. Please, don't.
- Please, Mr. Van slack.
1022
00:50:21,644 --> 00:50:23,044
She's been through too much
already.
1023
00:50:23,187 --> 00:50:25,018
Sorry, son.
1024
00:50:25,189 --> 00:50:27,225
What was the first reaction
you saw on horn
1025
00:50:27,399 --> 00:50:28,935
after the discovery
of the murder?
1026
00:50:29,109 --> 00:50:30,645
Why, nothing. He...
1027
00:50:30,819 --> 00:50:34,482
He just came to tell me
that father had been killed.
1028
00:50:34,657 --> 00:50:36,113
Yes, yes, then what?
1029
00:50:36,283 --> 00:50:37,489
And then he said to say
1030
00:50:37,660 --> 00:50:39,491
that we were together
when it happened
1031
00:50:39,662 --> 00:50:40,942
so the police
wouldn't bother me.
1032
00:50:41,080 --> 00:50:42,490
- He said that?
- Yes.
1033
00:50:42,665 --> 00:50:44,351
H... he was only trying
to protect me, and...
1034
00:50:44,375 --> 00:50:48,334
Ha, he was trying
to protect himself, child.
1035
00:50:48,504 --> 00:50:51,462
No, no, he couldn't have.
Freddie.
1036
00:50:51,632 --> 00:50:53,338
Take it easy, Lois.
1037
00:50:55,636 --> 00:50:57,422
Maybe father was right
about Dudley,
1038
00:50:57,596 --> 00:51:00,884
and I wouldn't listen to him.
1039
00:51:01,058 --> 00:51:03,094
Oh, poor father.
1040
00:51:03,269 --> 00:51:05,351
Alright. Alright.
1041
00:51:07,273 --> 00:51:10,765
- Well, I guess that does it.
- Does what?
1042
00:51:10,943 --> 00:51:13,776
Well, don't you get it? = no.
1043
00:51:13,946 --> 00:51:16,562
We know that horn and church
are enemies.
1044
00:51:16,740 --> 00:51:18,731
When church
starts to threaten macfay,
1045
00:51:18,909 --> 00:51:21,742
horn sees a chance to frame him.
1046
00:51:21,912 --> 00:51:25,951
He kills macfay using
the Cuban's knife to do it.
1047
00:51:26,125 --> 00:51:27,911
If he wanted to frame church
with the knife,
1048
00:51:28,085 --> 00:51:30,041
why should he try to kill me
when I find it?
1049
00:51:32,381 --> 00:51:33,858
Looks to me as if you've got
two mysteries on your hand
1050
00:51:33,882 --> 00:51:35,463
instead of one.
1051
00:51:35,634 --> 00:51:37,545
Now you know why I retired.
Good luck.
1052
00:51:37,720 --> 00:51:39,200
You're not walking out on me,
are you?
1053
00:51:39,305 --> 00:51:41,341
I'm not walking out,
I'm running out.
1054
00:51:41,515 --> 00:51:43,380
Mind you, if there were
any reasonable chance
1055
00:51:43,559 --> 00:51:45,470
for me to help you,
it'd be different.
1056
00:51:45,644 --> 00:51:48,556
But during this quiet
little weekend in the country,
1057
00:51:48,731 --> 00:51:51,097
my family's been threatened,
I've had a knife thrown at me,
1058
00:51:51,275 --> 00:51:54,017
I've been shot at and I've been
suspected of murder.
1059
00:51:54,194 --> 00:51:55,880
From now on this is your case,
you handle it.
1060
00:51:55,904 --> 00:51:58,008
I'm going back to New York
and forget it. Come on, mom.
1061
00:51:58,032 --> 00:52:01,274
Come on, Lois.
Come on, Mrs. bellam.
1062
00:52:01,452 --> 00:52:02,988
Come on, Freddie.
1063
00:52:08,917 --> 00:52:11,124
Maybe I'm wrong. Come on, asta.
1064
00:52:42,993 --> 00:52:45,450
Extra! Extra! Read all about it!
1065
00:52:45,621 --> 00:52:48,613
Dream butcher hunted!
Extra! Extra!
1066
00:52:48,791 --> 00:52:51,032
Dream butcher hunted!
Read all about it!
1067
00:52:51,210 --> 00:52:53,917
Extra! Extra!
Dream butcher hunted!
1068
00:52:54,088 --> 00:52:57,171
Read all about it!
Dream butcher of long island!
1069
00:52:57,341 --> 00:52:59,172
Extra! Extral
1070
00:52:59,343 --> 00:53:01,925
dream butcher hunted!
Read all about it!
1071
00:53:02,096 --> 00:53:03,461
Dream butcher of long island!
1072
00:53:03,639 --> 00:53:05,345
What is it?
What are they calling?
1073
00:53:05,516 --> 00:53:07,177
Nothing. Nothing.
1074
00:53:07,351 --> 00:53:09,342
- Have they found him?
- Not yet.
1075
00:53:09,520 --> 00:53:12,353
- How do you feel?
- Sort of funny.
1076
00:53:12,523 --> 00:53:15,811
The doctor gave you something
to make you sleep?
1077
00:53:15,984 --> 00:53:18,145
Six o'clock? Have you been here
all that time?
1078
00:53:18,320 --> 00:53:20,652
I didn't want you to be alone
when you woke up.
1079
00:53:20,823 --> 00:53:22,188
You're so good to me.
1080
00:53:22,366 --> 00:53:25,199
Why shouldn't I be good
to my own flesh and blood?
1081
00:53:25,369 --> 00:53:28,987
Oh. Forgive me.
I didn't mean ever to tell you.
1082
00:53:29,164 --> 00:53:32,076
It, it just slipped out.
1083
00:53:32,251 --> 00:53:34,663
I don't understand.
= don't hate me.
1084
00:53:34,837 --> 00:53:38,170
Oh, please, don't hate me.
I couldn't bear it if you did.
1085
00:53:38,340 --> 00:53:40,020
I am your mother,
but I don't ask anything.
1086
00:53:40,175 --> 00:53:42,257
Only to be allowed
to stay near you.
1087
00:53:42,428 --> 00:53:44,589
We heard you talking,
so we knew you were awake.
1088
00:53:44,763 --> 00:53:48,722
- Are you alright, Lois?
- Why, yes. Yes.
1089
00:53:48,892 --> 00:53:51,178
What's the matter, Lois?
You look upset.
1090
00:53:51,353 --> 00:53:53,264
It's nothing,
it's, it's just that
1091
00:53:53,439 --> 00:53:56,146
I'm so all at sea
with father and Dudley gone.
1092
00:53:56,316 --> 00:53:58,307
To have to go on
deciding things all alone, it...
1093
00:53:58,485 --> 00:54:00,100
You won't be alone long.
1094
00:54:00,279 --> 00:54:02,674
Wait till the news of your five
millions hits the front pages.
1095
00:54:02,698 --> 00:54:05,485
You'll find you've got relatives
all over the world.
1096
00:54:05,659 --> 00:54:08,446
Look, Lois,
I haven't much to offer you,
1097
00:54:08,620 --> 00:54:10,656
and I don't ask anything
in return.
1098
00:54:10,831 --> 00:54:13,413
But whatever happens,
or wherever you are,
1099
00:54:13,584 --> 00:54:15,950
you can always know
I'm standing by.
1100
00:54:16,128 --> 00:54:19,086
Lois: Oh, Freddie dear,
you're so sweet.
1101
00:54:21,925 --> 00:54:24,416
Oh, Mr. Charles. Mr. Van slack's
in your room, waiting for you.
1102
00:54:24,595 --> 00:54:25,710
Oh, thank you.
1103
00:54:25,888 --> 00:54:27,674
Mommy, I'll see you later.
1104
00:54:27,848 --> 00:54:29,679
What do you mean later?
1105
00:54:29,850 --> 00:54:31,590
I got rid
of all those reporters.
1106
00:54:31,769 --> 00:54:32,769
What did you tell them?
1107
00:54:32,811 --> 00:54:34,597
Told 'em we were out of scotch.
1108
00:54:34,772 --> 00:54:36,728
What a gruesome thought. Oh.
1109
00:54:38,317 --> 00:54:40,433
- Hello.
- Hiya, Charles.
1110
00:54:40,611 --> 00:54:44,729
I don't like to disturb you,
but, uh, fact is
1111
00:54:44,907 --> 00:54:47,398
we seem to work
quite well together.
1112
00:54:47,576 --> 00:54:49,817
And I thought
perhaps you might reconsider
1113
00:54:49,995 --> 00:54:52,236
and, uh, come back on the case.
1114
00:54:52,414 --> 00:54:55,952
Come back on the case? I've
never been out of it. What's up?
1115
00:54:56,126 --> 00:54:58,868
Well, the New York police found
the woman who was with church.
1116
00:54:59,046 --> 00:55:02,038
I'm on my way up there now.
Would you care to come along?
1117
00:55:02,216 --> 00:55:04,753
- Sure.
- I'll get my hat.
1118
00:55:04,927 --> 00:55:08,419
I, uh, I've been trying to trace
that nurse, Dorothy waters.
1119
00:55:08,597 --> 00:55:10,325
We have some fingerprints
from the references
1120
00:55:10,349 --> 00:55:11,805
she gave to Mrs. Charles.
1121
00:55:11,975 --> 00:55:13,306
They're checking them now.
1122
00:55:13,477 --> 00:55:15,058
How about that license number?
1123
00:55:15,229 --> 00:55:17,936
Oh, that car belongs to a man
by the name of Vogel.
1124
00:55:18,106 --> 00:55:20,768
Gambler racketeer.
I'll see him later.
1125
00:55:24,863 --> 00:55:26,444
That's for you.
1126
00:55:28,367 --> 00:55:31,029
Hello? Speaking. Who is it?
1127
00:55:31,203 --> 00:55:33,694
Never mind names,
just a friend of yours
1128
00:55:33,872 --> 00:55:35,600
telling you that if you know
what's best for you,
1129
00:55:35,624 --> 00:55:37,706
to lay off that macfay case.
1130
00:55:37,876 --> 00:55:40,913
You understand? Let it alone.
1131
00:55:41,088 --> 00:55:43,830
If you don't, we'll ship that
body of yours back in a box.
1132
00:55:45,551 --> 00:55:47,416
Oh, uh, uh, thank you,
1133
00:55:47,594 --> 00:55:50,427
but we, uh,
we have an encyclopedia.
1134
00:55:51,974 --> 00:55:53,965
Shh!
1135
00:55:54,142 --> 00:55:56,724
Isn't that nickie crying? = oh.
1136
00:56:06,613 --> 00:56:09,355
That wasn't the baby.
He's sound asleep.
1137
00:56:09,533 --> 00:56:11,774
Nickie! Nickie!
1138
00:56:13,745 --> 00:56:15,360
Oh, go on and ring.
1139
00:56:17,958 --> 00:56:21,041
Hello? I've got to rush.
Will you call back later?
1140
00:56:22,296 --> 00:56:23,331
Hm?
1141
00:56:25,007 --> 00:56:26,918
What?
1142
00:56:27,092 --> 00:56:29,299
Oh, uh, Mr. Charles is not here.
1143
00:56:29,469 --> 00:56:32,461
This is Mrs. Charles speaking.
1144
00:56:32,639 --> 00:56:35,301
Uh, Mr. Charles and I
always work together.
1145
00:56:35,475 --> 00:56:39,434
I have an important information.
You come where I tell you.
1146
00:56:39,605 --> 00:56:42,221
But understand,
I am not a stool pigeon.
1147
00:56:42,399 --> 00:56:45,732
- So do not bring any police.
- I see.
1148
00:56:45,903 --> 00:56:48,315
What's the address?
1149
00:56:48,488 --> 00:56:49,819
I'll be there.
1150
00:56:54,411 --> 00:56:55,430
Hello, lieutenant. = well...
1151
00:56:55,454 --> 00:56:56,944
How are you, Mr. Charles? Say...
1152
00:56:57,122 --> 00:56:59,002
Things sure pop
when you're in town, don't they?
1153
00:56:59,041 --> 00:57:00,643
- They certainly do.
- Hello, Mr. Van slack.
1154
00:57:00,667 --> 00:57:02,953
Hiya, guild. Is this
the Smith woman's apartment?
1155
00:57:03,128 --> 00:57:05,273
Yeah, but if your killing
was at one o'clock last night,
1156
00:57:05,297 --> 00:57:07,253
then she's in the clear,
we had a plant here
1157
00:57:07,424 --> 00:57:08,914
from before midnight
till after 3:00,
1158
00:57:09,092 --> 00:57:10,628
and she was in here
all the time.
1159
00:57:10,802 --> 00:57:13,134
- Are you sure?
- Positive. I was here myself.
1160
00:57:13,305 --> 00:57:15,421
How did you happen
to be watching her place?
1161
00:57:15,599 --> 00:57:17,510
Well, it turned out
to be a false alarm,
1162
00:57:17,684 --> 00:57:19,891
but she called me up
on the telephone last night,
1163
00:57:20,062 --> 00:57:23,850
uh, said that there was someone
hanging around, that, that...
1164
00:57:26,902 --> 00:57:29,689
Say, could she have been
using me as an alibi?
1165
00:57:29,863 --> 00:57:31,945
Why, she can't do that to me.
1166
00:57:37,788 --> 00:57:39,073
Oh, hello, Nick.
1167
00:57:39,247 --> 00:57:41,283
Well, nice to see you again,
lieutenant.
1168
00:57:41,458 --> 00:57:44,200
Pleased to meet you.
Oh, come on in, sit down.
1169
00:57:44,378 --> 00:57:45,605
I'll go get you a cup of coffee.
1170
00:57:45,629 --> 00:57:46,994
Never mind.
1171
00:57:47,172 --> 00:57:49,663
So you picked on me
to give you an alibi, huh?
1172
00:57:49,841 --> 00:57:52,153
I got to lose a night's sleep
so you can duck a murder rap?
1173
00:57:52,177 --> 00:57:54,418
So help me. I never thought
it was gonna be murder.
1174
00:57:54,596 --> 00:57:55,949
What did you think then?
= well...
1175
00:57:55,973 --> 00:57:57,634
I knew Phil church
was trying to get dough
1176
00:57:57,808 --> 00:57:59,953
out of macfay, but I never knew
he meant to murder him.
1177
00:57:59,977 --> 00:58:01,467
Yeah.
You know it now, don't you?
1178
00:58:01,645 --> 00:58:02,830
I don't know anything that's got
1179
00:58:02,854 --> 00:58:04,469
anything to do with murders.
1180
00:58:04,648 --> 00:58:07,731
Murders? How many other murders
were planned besides macfay's?
1181
00:58:07,901 --> 00:58:10,392
I don't know anything about
anybody's murders being planned.
1182
00:58:10,570 --> 00:58:12,401
Ah, you're psychic, eh?
1183
00:58:12,572 --> 00:58:13,778
You get alibis for murders
1184
00:58:13,949 --> 00:58:15,780
you don't even know
are gonna happen.
1185
00:58:15,951 --> 00:58:17,907
I'm never gonna need an alibi
for murder
1186
00:58:18,078 --> 00:58:20,444
'cause I'm never gonna have
anything to do with murders.
1187
00:58:20,622 --> 00:58:21,622
Ah...
1188
00:58:23,458 --> 00:58:25,198
- Where is church?
Smitty: I don't know.
1189
00:58:25,377 --> 00:58:27,709
He and dum-dum left here
about 11 o'clock last night.
1190
00:58:27,879 --> 00:58:29,107
I ain't seen
or heard of him since.
1191
00:58:29,131 --> 00:58:30,691
- Where were they going?
- I don't know.
1192
00:58:30,841 --> 00:58:33,048
- When are they coming back?
- They're not coming back.
1193
00:58:33,218 --> 00:58:34,538
They said
they were going to Cuba.
1194
00:58:34,678 --> 00:58:37,545
Whose coat is this?
= Phil's. Phil church's.
1195
00:58:37,723 --> 00:58:39,588
What's it doing here
if he's not coming back?
1196
00:58:39,766 --> 00:58:41,406
Smitty: It's been here
two or three weeks.
1197
00:58:41,518 --> 00:58:42,745
How long have you known church?
1198
00:58:42,769 --> 00:58:44,179
Just since they sprung him.
1199
00:58:44,354 --> 00:58:45,957
Didn't take you long
to tie up with him, did it?
1200
00:58:45,981 --> 00:58:47,346
We weren't playing for keeps.
1201
00:58:47,524 --> 00:58:50,015
- I was only stooging for him.
- Stooging?
1202
00:58:50,193 --> 00:58:51,462
Well, there are a lot of rackets
1203
00:58:51,486 --> 00:58:53,006
where it's handy
to have a girl around.
1204
00:58:53,071 --> 00:58:54,186
Blackmail rackets?
1205
00:58:54,364 --> 00:58:57,902
I mean, a lot of rackets
except murder.
1206
00:58:58,076 --> 00:59:00,988
- There's my bell.
- Sit down, I'll get it.
1207
00:59:04,750 --> 00:59:07,207
Well, hello, diamond back.
1208
00:59:07,377 --> 00:59:09,743
Come on in. Ha-ha.
Join the party.
1209
00:59:09,921 --> 00:59:11,832
We're just asking smitty
a few questions.
1210
00:59:12,007 --> 00:59:14,999
About church? I always figured
he was a wrong guy.
1211
00:59:15,177 --> 00:59:17,259
What do you know about him?
= me?
1212
00:59:17,429 --> 00:59:19,407
Nothing, except that he's been
spending a lot of time
1213
00:59:19,431 --> 00:59:22,047
hanging around smitty.
1214
00:59:22,225 --> 00:59:24,466
You haven't been unloading
to these people yet, have you?
1215
00:59:24,644 --> 00:59:26,384
Only from here up.
1216
00:59:26,563 --> 00:59:28,082
Did you ever hear about
talking through a lawyer?
1217
00:59:28,106 --> 00:59:29,786
We've got enough on her already
to hold her
1218
00:59:29,941 --> 00:59:31,772
as a material withess.
1219
00:59:31,943 --> 00:59:33,854
Is this the man you saw
watching church's house?
1220
00:59:34,029 --> 00:59:36,486
- Yes.
- Why, you big ape!
1221
00:59:36,656 --> 00:59:39,898
- What's the answer?
- Her husband's a pal of mine.
1222
00:59:40,077 --> 00:59:42,614
He's been hanging on the wall
upstate.
1223
00:59:42,788 --> 00:59:44,904
You know how those guys
get to worrying.
1224
00:59:45,082 --> 00:59:47,323
Well, I've been sort of
keeping an eye on her for him.
1225
00:59:47,501 --> 00:59:48,911
So that's what's been
going on, huh?
1226
00:59:49,086 --> 00:59:50,667
What do you think's
been going on?
1227
00:59:51,880 --> 00:59:54,292
I was nuts about you, do you?
1228
00:59:54,466 --> 00:59:56,752
I hear church is going away.
1229
00:59:56,927 --> 00:59:59,197
For all I know, this cluck might
think she's going with him.
1230
00:59:59,221 --> 01:00:02,463
Van slack: Suppose she had gone?
- That's supposing too much.
1231
01:00:02,641 --> 01:00:04,131
There goes dum-dum.
1232
01:00:09,856 --> 01:00:12,017
What have you done to
Phil church? What have you done?
1233
01:00:12,192 --> 01:00:15,184
L, uh, I don't know
what you're talking about.
1234
01:00:15,362 --> 01:00:17,227
Don't act like that.
You know what I mean.
1235
01:00:17,405 --> 01:00:18,674
You found out
we were going away together
1236
01:00:18,698 --> 01:00:19,858
and you knocked him off, you,
1237
01:00:20,033 --> 01:00:21,033
you big lug.
1238
01:00:22,536 --> 01:00:24,447
Lay off, you.
1239
01:00:28,333 --> 01:00:32,292
Get off me. When I find
those glasses, I'll kill you!
1240
01:00:32,462 --> 01:00:34,953
You dirty rat. You'd beat
your own mother, you would.
1241
01:00:35,132 --> 01:00:36,859
Beat the hide off you
if I find those glasses.
1242
01:00:36,883 --> 01:00:38,419
Let, let go! Lay off me.
1243
01:00:38,593 --> 01:00:40,393
I haven't hurt church.
You got my word for it.
1244
01:00:40,470 --> 01:00:42,335
Smitty: You would lie
about the weather,
1245
01:00:42,514 --> 01:00:43,879
you double-crossing, four-eyed...
1246
01:00:44,057 --> 01:00:45,672
Vogel: Give me my glasses.
- What for?
1247
01:00:45,851 --> 01:00:47,954
Smitty: Wanna play policeman?
Vogel: Where are my glasses?
1248
01:00:47,978 --> 01:00:49,497
Smitty: I always knew there was
plenty of copper in you,
1249
01:00:49,521 --> 01:00:51,136
you big,
flatfooted stool pigeon.
1250
01:00:51,314 --> 01:00:52,975
Vogel: Me my glasses
and I'll get out.
1251
01:00:53,150 --> 01:00:54,752
Smitty: To dream him,
that's what I'll do.
1252
01:00:54,776 --> 01:00:56,337
He'll dream you
right into the Hudson river
1253
01:00:56,361 --> 01:00:58,256
where you can't do nothing more
than poison the fishes,
1254
01:00:58,280 --> 01:00:59,736
you mousy-looking...
1255
01:00:59,906 --> 01:01:01,237
Let go, let go there.
1256
01:01:01,408 --> 01:01:04,741
Come on. Come on.
1257
01:01:04,911 --> 01:01:08,074
- Get in there, you.
- Alright, Harry.
1258
01:01:08,248 --> 01:01:10,489
- Headquarters. 152nd street.
- Okay.
1259
01:01:27,809 --> 01:01:30,596
- Uh, west indies club.
- Yes, sir.
1260
01:01:33,064 --> 01:01:34,520
Follow that cab.
1261
01:02:01,259 --> 01:02:03,500
Mr. Nick Charles, is it not?
=ltis.
1262
01:02:03,678 --> 01:02:06,260
- You are alone?
- The good are often alone.
1263
01:02:06,431 --> 01:02:08,763
I fix it so you will
not be good long.
1264
01:02:23,531 --> 01:02:25,897
Eh, senor Jones,
this is carmelita.
1265
01:02:26,076 --> 01:02:28,408
- How you doing?
- Dorita, marcita.
1266
01:02:28,578 --> 01:02:30,239
You'll have a little bite
to eat?
1267
01:02:35,543 --> 01:02:36,999
No.
1268
01:02:37,170 --> 01:02:38,831
Where's the phone? = over there.
1269
01:02:39,005 --> 01:02:41,121
- I'll wait here.
- Okay.
1270
01:02:44,010 --> 01:02:45,796
Uh, uh, how about a little slug
of something?
1271
01:02:51,184 --> 01:02:54,347
Yes, they want... just a little
snack is all they want.
1272
01:02:54,521 --> 01:02:56,182
- Si, senor.
- Uh, cigarette?
1273
01:02:58,066 --> 01:02:59,066
Oh-oh!
1274
01:05:03,274 --> 01:05:06,107
- Uh, who gave you this?
- The lady over there.
1275
01:05:06,277 --> 01:05:08,268
Hm. Uh, you'll excuse me?
1276
01:05:08,446 --> 01:05:10,983
Uh, an old friend,
a very old friend.
1277
01:05:13,201 --> 01:05:15,032
Uh, uh, thanks.
1278
01:05:15,203 --> 01:05:16,318
This way...
1279
01:05:31,970 --> 01:05:35,053
Now, mommy, you know better than
to come to a place like this
1280
01:05:35,223 --> 01:05:37,134
your first day out of bed.
1281
01:05:37,308 --> 01:05:38,744
What if the health officers
find out?
1282
01:05:38,768 --> 01:05:40,554
They'll put you
right back in quarantine.
1283
01:05:40,728 --> 01:05:43,845
I won't stay in quarantine.
I don't care who catches it.
1284
01:05:44,023 --> 01:05:46,480
- Oh...
- Well, I must be going.
1285
01:05:46,651 --> 01:05:48,975
- Goodnight.
- Goodnight.
1286
01:05:53,032 --> 01:05:56,149
I'll trade you two mumps
for a measle, Bella.
1287
01:05:56,327 --> 01:05:59,660
Madam, how long have you been
leading this double life?
1288
01:05:59,831 --> 01:06:03,449
Just since we've been married.
= oh.
1289
01:06:03,626 --> 01:06:06,493
How did you know I was here?
1290
01:06:06,671 --> 01:06:09,458
I saw a great group of men
standing around a table.
1291
01:06:09,632 --> 01:06:10,985
I knew there was only one woman
in the world
1292
01:06:11,009 --> 01:06:13,000
who could attract men like that.
1293
01:06:13,178 --> 01:06:15,169
A woman with a lot of money.
1294
01:06:18,099 --> 01:06:20,260
- Uh, bacardi. Two bacardis.
- Yes, sir. Yes, sir.
1295
01:06:20,435 --> 01:06:23,222
- The same.
- Yes, madam.
1296
01:06:23,396 --> 01:06:25,978
Give me 14 dollars and 75 cents.
1297
01:06:26,149 --> 01:06:29,357
Fourteen dollars... what for?
1298
01:06:29,527 --> 01:06:31,563
- A man.
- Another one?
1299
01:06:31,738 --> 01:06:34,195
This is the man who phoned
after you left.
1300
01:06:34,365 --> 01:06:36,026
He's somewhere
right in this room.
1301
01:06:36,201 --> 01:06:38,032
He said he heard
you were looking for dum-dum.
1302
01:06:38,203 --> 01:06:41,616
Now, dum-dum owes him 14 dollars
and 75 cents, and won't pay him.
1303
01:06:41,789 --> 01:06:43,996
He said that if I gave him
the 14 dollars and 75 cents,
1304
01:06:44,167 --> 01:06:46,453
he'd tell me where dum-dum was.
1305
01:06:46,628 --> 01:06:48,994
Well, how're you gonna contact
this mysterious informer?
1306
01:06:49,172 --> 01:06:50,532
I told him I'd be
holding the money
1307
01:06:50,590 --> 01:06:52,455
in a handkerchief like this.
1308
01:06:52,634 --> 01:06:53,634
Oh.
1309
01:06:55,929 --> 01:06:58,136
But you didn't have any money
until I showed up.
1310
01:06:58,306 --> 01:07:00,797
I was doing alright.
I'd have gotten it.
1311
01:07:33,258 --> 01:07:36,546
Madame, at last. = hello.
1312
01:07:36,719 --> 01:07:37,879
I knew you would come to me.
1313
01:07:38,054 --> 01:07:39,374
I've been watching you
all evening
1314
01:07:39,472 --> 01:07:40,757
with that thought in my heart
1315
01:07:40,932 --> 01:07:42,718
and in my eyes.
1316
01:07:46,563 --> 01:07:49,020
Shall we, uh, dance?
1317
01:07:49,190 --> 01:07:51,556
Uh, well, yes,
I think it would be better.
1318
01:07:56,447 --> 01:07:58,483
Where is dum-dum? ยซ dum-dum?
1319
01:07:58,658 --> 01:08:01,365
Yes, I, I think I'd like to
find him as soon as possible.
1320
01:08:01,536 --> 01:08:03,743
- Are you in love with him?
- Wait. No.
1321
01:08:03,913 --> 01:08:07,121
Oh, then why should he spoil
the beauty of this moment?
1322
01:08:07,292 --> 01:08:10,034
Well, really.
Uh, I have a husband, you know?
1323
01:08:10,211 --> 01:08:12,668
Ah, a stupid American iceberg,
eh?
1324
01:08:12,839 --> 01:08:14,750
No, he's traveled abroad.
1325
01:08:14,924 --> 01:08:17,165
Ah, does he ever speak to you
in burning words
1326
01:08:17,343 --> 01:08:22,133
that make you go half mad
with joy and, uh, yearning?
1327
01:08:22,307 --> 01:08:24,673
Well, he's, he's kind of cute.
= cute?
1328
01:08:24,851 --> 01:08:26,807
Ho! Incredible.
1329
01:08:37,822 --> 01:08:39,437
Who's that?
1330
01:08:39,616 --> 01:08:42,028
Uh, stupid American iceberg.
1331
01:08:49,626 --> 01:08:51,912
Hello, dum-dum. How's tricks?
1332
01:08:59,719 --> 01:09:01,459
Hiya, dum-dum.
1333
01:09:01,638 --> 01:09:04,129
Mr. Charles. = sit down.
1334
01:09:06,559 --> 01:09:07,839
Make out alright
with the police?
1335
01:09:07,894 --> 01:09:10,135
- Always I do.
Nick: How about church?
1336
01:09:10,313 --> 01:09:12,895
He making out alright?
= that I do not know.
1337
01:09:13,066 --> 01:09:14,931
I come to ask you.
1338
01:09:15,109 --> 01:09:17,771
- Where do you think he is?
- Oh, I don't know where he is.
1339
01:09:19,781 --> 01:09:21,362
Your ear is getting
into our drinks.
1340
01:09:21,532 --> 01:09:23,172
What's eating you?
I didn't mean anything.
1341
01:09:23,326 --> 01:09:24,736
You never mean anything,
1342
01:09:24,911 --> 01:09:26,993
but that don't keep you
from trying.
1343
01:09:29,123 --> 01:09:31,580
I do not know
where Mr. church is.
1344
01:09:31,751 --> 01:09:34,163
Think he killed macfay?
1345
01:09:34,337 --> 01:09:36,953
Does a man say
he think his friend killed?
1346
01:09:37,131 --> 01:09:39,087
Say, listen,
1347
01:09:39,258 --> 01:09:42,091
I can tell you right now
who killed most of the guys
1348
01:09:42,261 --> 01:09:44,297
that get themselves killed
in this town.
1349
01:09:45,640 --> 01:09:47,505
Who are you looking at now?
1350
01:09:47,684 --> 01:09:50,300
- Is that little swine dum-dum?
- Why, uh...
1351
01:09:50,478 --> 01:09:54,847
Wait. If you are not in love
with him, why do you leave me?
1352
01:09:55,024 --> 01:09:56,889
Look, here's your money.
Let me go.
1353
01:09:57,068 --> 01:09:59,730
Money? Between you and me?
1354
01:10:01,364 --> 01:10:03,195
You're driving me mad!
1355
01:10:09,247 --> 01:10:10,808
Doesn't look
as if my wife's coming back.
1356
01:10:10,832 --> 01:10:12,993
- Uh, won't you...
- Sure. Thank you very much.
1357
01:10:13,167 --> 01:10:15,032
Have a drink?
= don't mind if I do.
1358
01:10:15,211 --> 01:10:17,577
Have several. =- mm-hmm.
1359
01:10:17,755 --> 01:10:20,497
Say, you're working
on this murder case, aren't you?
1360
01:10:20,675 --> 01:10:23,508
Uh, if you call this work.
Do you know Phil church?
1361
01:10:23,678 --> 01:10:27,421
Know him? Hm. Many's the bottle
him and me split in this joint.
1362
01:10:27,598 --> 01:10:29,509
And over at his gals flat, too.
1363
01:10:29,684 --> 01:10:31,265
Oh, you mean, uh, smitty?
1364
01:10:31,436 --> 01:10:33,927
No, no, Linda mills,
the one he had before smitty.
1365
01:10:34,105 --> 01:10:35,811
Oh, Linda mills. Uh...
1366
01:10:35,982 --> 01:10:39,099
Oh, a young girl, very pretty.
= that's the one.
1367
01:10:39,277 --> 01:10:41,296
Cute-looking doll, I guess,
under all that war paint.
1368
01:10:41,320 --> 01:10:43,231
- But, mm, plenty tough.
- Mm.
1369
01:10:43,406 --> 01:10:45,943
- Yeah, lives at the, uh...
- Chestevere apartments.
1370
01:10:46,117 --> 01:10:48,324
Chestevere. Don't tell me
he's mixed up with her.
1371
01:10:48,494 --> 01:10:49,859
Sure he is.
1372
01:10:50,037 --> 01:10:51,902
I think that boy
must have a scooter.
1373
01:10:52,081 --> 01:10:54,163
Just back from Cuba and...
= Cuba?
1374
01:10:54,333 --> 01:10:57,450
- Oh, I thought he said that...
- No. If you call this Cuba.
1375
01:10:57,628 --> 01:10:59,022
He's been hanging around
these joints
1376
01:10:59,046 --> 01:11:02,004
ever since he got out of stir.
1377
01:11:02,175 --> 01:11:05,508
Say, you know more about this
than the cops do.
1378
01:11:05,678 --> 01:11:07,134
And they're all wrong
if they think
1379
01:11:07,305 --> 01:11:10,468
Phil was mixed up in that thing
down in the island.
1380
01:11:10,641 --> 01:11:14,759
Why, I saw him myself,
going in at about 11 o'clock...
1381
01:11:30,620 --> 01:11:31,780
Alright. Put those lights on!
1382
01:11:48,262 --> 01:11:49,672
Remember me?
1383
01:11:54,644 --> 01:11:56,805
Oh, uh, senora,
a... are you alright?
1384
01:11:56,979 --> 01:12:00,437
- Yes, I'm alright.
- Oh, something hit me.
1385
01:12:00,608 --> 01:12:03,475
Oh, that's too bad. Goodnight.
1386
01:12:03,653 --> 01:12:06,770
Um, him. Uh, goodnight.
1387
01:12:10,326 --> 01:12:13,443
Why, nickie, I believe you care.
1388
01:12:16,040 --> 01:12:17,246
Where are we going?
1389
01:12:17,416 --> 01:12:19,281
Well, I'm going to find
a Ms. Linda mills.
1390
01:12:19,460 --> 01:12:21,416
I wanna get there
before anyone beats me to it.
1391
01:12:21,587 --> 01:12:23,999
Oh, uh, uh,
chestevere apartments.
1392
01:12:24,173 --> 01:12:26,755
- And hurry.
- Yes, sir.
1393
01:12:37,895 --> 01:12:40,853
Uh, hey, wait a minute,
hawkshaw.
1394
01:12:41,023 --> 01:12:43,389
Now, I'd like to go in there
by myself.
1395
01:12:43,568 --> 01:12:46,605
You go everywhere alone.
I'd like to have some fun, too.
1396
01:12:48,239 --> 01:12:49,319
Hm.
1397
01:12:52,994 --> 01:12:54,109
Here.
1398
01:12:58,583 --> 01:13:01,916
- Yes? What'll you have?
- Why, we would like to, uh...
1399
01:13:04,505 --> 01:13:08,248
Oh, go right ahead, madam.
You got here first.
1400
01:13:08,426 --> 01:13:10,963
You ain't together?
= oh, no, no.
1401
01:13:11,137 --> 01:13:12,843
Unfortunately.
1402
01:13:13,890 --> 01:13:16,051
What was it, honey?
1403
01:13:16,225 --> 01:13:19,592
- I'd like to look at a room.
- Well, come right in.
1404
01:13:22,607 --> 01:13:24,472
You looking for a room, too?
1405
01:13:24,650 --> 01:13:27,312
Looking for Linda mills. = oh.
1406
01:13:27,486 --> 01:13:30,398
- Say, you're him, ain't ya?
- Who?
1407
01:13:30,573 --> 01:13:32,313
Ain't that your picture
in the evening news?
1408
01:13:32,491 --> 01:13:34,322
Afraid it is.
1409
01:13:34,493 --> 01:13:36,529
Well, I'll declare!
1410
01:13:36,704 --> 01:13:38,740
Is she, uh, in?
1411
01:13:38,915 --> 01:13:40,235
Oh, you can't ever tell
about her.
1412
01:13:40,374 --> 01:13:42,786
How's chances of finding out?
= I'll see.
1413
01:13:42,960 --> 01:13:44,600
Don't say anything
in front of this party.
1414
01:13:44,712 --> 01:13:46,828
Hm? Oh. Tsk, tsk, tsk.
1415
01:13:48,341 --> 01:13:49,943
What do you want, honey?
A single or double?
1416
01:13:49,967 --> 01:13:51,457
A single room, please.
1417
01:13:51,636 --> 01:13:53,467
You stay here.
Come with me, dearie.
1418
01:13:53,638 --> 01:13:56,175
Got just what you want,
and reasonable.
1419
01:13:59,101 --> 01:14:00,381
Come right on in, honey, this is
1420
01:14:00,519 --> 01:14:01,879
one of the best rooms
in the house.
1421
01:14:05,024 --> 01:14:07,064
Scat. Get out of there.
I'll have that window fixed.
1422
01:14:07,151 --> 01:14:08,378
Look around for yourself,
dearie.
1423
01:14:08,402 --> 01:14:10,063
I'll be back in a minute.
1424
01:14:15,409 --> 01:14:16,899
Is Linda mills involved?
1425
01:14:17,078 --> 01:14:18,388
What would make you think
she's involved?
1426
01:14:18,412 --> 01:14:19,532
You being here, then looking
1427
01:14:19,664 --> 01:14:21,495
for that friend of hers,
that church.
1428
01:14:21,666 --> 01:14:24,203
- You know church?
- I seen him going in and out.
1429
01:14:24,377 --> 01:14:25,687
When's the last time
you seen him?
1430
01:14:25,711 --> 01:14:27,997
I don't know.
Maybe a couple of weeks.
1431
01:14:28,172 --> 01:14:30,163
Her room's down here
at the end of the hall.
1432
01:14:34,178 --> 01:14:38,592
Ms. mills! Ms. mills,
it's me, Ms. dolley!
1433
01:14:38,766 --> 01:14:40,427
Are you in, dearie?
1434
01:14:42,478 --> 01:14:43,478
Hm.
1435
01:14:44,855 --> 01:14:46,641
I guess she ain't in, alright.
1436
01:14:46,816 --> 01:14:49,273
- Do you mind if I look around?
- Help yourself.
1437
01:14:49,443 --> 01:14:50,643
What does she do for a living?
1438
01:14:50,736 --> 01:14:53,068
Don't ask me.
I'm not running a ymca.
1439
01:14:53,239 --> 01:14:55,195
She's been here about a year
and she's good pay.
1440
01:14:55,366 --> 01:14:56,981
That's all I know
and all I care about.
1441
01:14:57,159 --> 01:14:58,595
That's what I tell some
of the others when they kick
1442
01:14:58,619 --> 01:14:59,904
about her throwing noisy parties
1443
01:15:00,079 --> 01:15:01,569
and having fights in her flat.
1444
01:15:01,747 --> 01:15:05,490
- She have noisy parties?
- You know how girls are.
1445
01:15:05,668 --> 01:15:08,125
- No. How are they?
- Oh, go on. Don't kid me.
1446
01:15:09,630 --> 01:15:11,291
Dolley: Yes?
1447
01:15:11,465 --> 01:15:14,707
- Oh, this is a nice room.
- Uh, I... it's taken, dear.
1448
01:15:14,885 --> 01:15:16,738
It's taken. If you don't like
the other, I got plenty more.
1449
01:15:16,762 --> 01:15:18,127
This way, dearie.
1450
01:17:45,619 --> 01:17:47,200
Alright, get 'em up.
1451
01:17:49,707 --> 01:17:52,699
Turn around, wise guy.
1452
01:17:52,877 --> 01:17:55,038
- Turn on that radio.
- Okay.
1453
01:17:55,212 --> 01:17:56,622
Got any famous last words?
1454
01:17:56,797 --> 01:17:58,287
You've got until
that radio warms up.
1455
01:17:58,465 --> 01:18:00,922
- Thanks.
- What's your favorite program?
1456
01:18:01,093 --> 01:18:02,629
You know, this is your party.
1457
01:18:02,803 --> 01:18:05,169
I'm rather partial
to "professor quiz."
1458
01:18:05,347 --> 01:18:06,678
- He ain't loud enough.
- Hey.
1459
01:18:06,849 --> 01:18:08,714
That program's
made to order, ain't it?
1460
01:18:08,893 --> 01:18:10,474
Alright, now don't move,
both of you
1461
01:18:10,644 --> 01:18:12,885
or I'll blow you in two.
1462
01:18:13,063 --> 01:18:14,974
Drop those rifles and reach.
1463
01:18:16,317 --> 01:18:18,103
Nick: Thank you, lieutenant.
1464
01:18:18,277 --> 01:18:20,734
It's a good thing you phoned me
to trail you, ain't it?
1465
01:18:20,905 --> 01:18:22,486
Yes, ain't it?
1466
01:18:22,656 --> 01:18:24,384
You know, you boys should
stay off fire escapes
1467
01:18:24,408 --> 01:18:26,774
when there isn't any, uh,
any, any fire.
1468
01:18:26,952 --> 01:18:29,352
You're coming to the station
with us, ain't you, Mr. Charles?
1469
01:18:29,496 --> 01:18:31,908
Oh, no, I can't.
I have a lady waiting.
1470
01:18:33,584 --> 01:18:37,042
- A lady? No fooling?
- Surprised?
1471
01:18:37,213 --> 01:18:39,625
Well, I always thought
that you and the missus
1472
01:18:39,798 --> 01:18:42,210
was the ideal couple.
1473
01:18:42,384 --> 01:18:45,342
Yeah, but... oh, uh...
1474
01:18:45,512 --> 01:18:48,424
Well, uh, you know how it is,
lieutenant.
1475
01:18:48,599 --> 01:18:52,433
Yeah. I know. Uh...
1476
01:18:52,603 --> 01:18:55,185
Any idea who these mugs are?
= no, I wouldn't know.
1477
01:18:55,356 --> 01:18:57,563
You'll find out, big shot.
There's plenty more of us.
1478
01:18:57,733 --> 01:18:59,940
Come on, dummy up, you!
Alright, Flynn, take them out.
1479
01:19:00,110 --> 01:19:02,464
Oh, just a minute, lieutenant,
would you mind taking the boys
1480
01:19:02,488 --> 01:19:03,568
down the way they came up?
1481
01:19:03,739 --> 01:19:05,730
L, uh, don't wanna alarm
the lady.
1482
01:19:05,908 --> 01:19:08,274
Huh? Oh. Sure thing.
1483
01:19:08,452 --> 01:19:11,194
Alright, Flynn. Out the window.
1484
01:19:11,372 --> 01:19:13,372
You know, there ain't nothing
frightens off romance
1485
01:19:13,499 --> 01:19:16,912
like the touch of the law.
1486
01:19:17,086 --> 01:19:19,202
Oh, by the way, Nick,
any time you'd like to have me
1487
01:19:19,380 --> 01:19:21,621
take Mrs. Charles
out to a, a movie, uh,
1488
01:19:21,799 --> 01:19:23,835
you know, so as you can get away
for a while...
1489
01:19:24,009 --> 01:19:26,091
Oh? Would you do that?
= oh, sure.
1490
01:19:26,262 --> 01:19:30,096
I, I wouldn't mind it at all.
Really, not at all.
1491
01:19:30,266 --> 01:19:32,723
Uh, uh, uh...
1492
01:19:32,893 --> 01:19:35,475
Well, you know me, pal.
1493
01:19:35,646 --> 01:19:37,477
Sure, I know you, pal.
1494
01:19:39,984 --> 01:19:42,896
Always kidding.
All in the spirit of fun.
1495
01:19:43,070 --> 01:19:45,903
- Yeah?
- Yeah. Just kidding.
1496
01:19:49,034 --> 01:19:50,820
- Finished?
- Yes.
1497
01:19:50,995 --> 01:19:54,237
Uh, tell me, uh, how long
since you've seen Ms. mills?
1498
01:19:54,415 --> 01:19:55,809
Well, I ain't seen her
in a couple of weeks.
1499
01:19:55,833 --> 01:19:57,352
But I don't make no part
of seeing my people
1500
01:19:57,376 --> 01:19:58,436
unless they're behind
in their rent.
1501
01:19:58,460 --> 01:19:59,916
Mm. What does she look like?
1502
01:20:00,087 --> 01:20:01,407
The way she slaps
that make-up on,
1503
01:20:01,463 --> 01:20:02,794
you'd think she's an old-timer.
1504
01:20:02,965 --> 01:20:04,705
But she don't need to.
She's real pretty.
1505
01:20:04,883 --> 01:20:06,623
- Young?
- Yes, but don't fear.
1506
01:20:06,802 --> 01:20:08,338
She knows all the answers.
1507
01:20:08,512 --> 01:20:10,112
Wished I knew as much
when I was her age.
1508
01:20:10,180 --> 01:20:13,013
Uh...
1509
01:20:13,183 --> 01:20:14,953
I hope I haven't kept you
from renting a room.
1510
01:20:14,977 --> 01:20:17,810
Who, her? Oh, I don't think
she knows what she wants.
1511
01:20:17,980 --> 01:20:20,642
Seems too bad.
I thought she was rather pretty.
1512
01:20:20,816 --> 01:20:24,149
Well, stick around. Maybe you'll
be able to work out something.
1513
01:20:25,696 --> 01:20:27,186
Thanks, but I'm, uh, married.
1514
01:20:27,364 --> 01:20:29,229
That don't mean a thing,
and you know it.
1515
01:20:29,408 --> 01:20:32,070
Ooh.
1516
01:20:32,244 --> 01:20:35,736
Oh, come in. Come in.
We were just talking about you.
1517
01:20:35,914 --> 01:20:37,274
- Oh, yes?
- This gentleman here...
1518
01:20:37,333 --> 01:20:38,351
Was just saying that you're the
1519
01:20:38,375 --> 01:20:39,956
prettiest girl he'd ever seen.
1520
01:20:40,127 --> 01:20:41,708
And take it from me,
he ought to know.
1521
01:20:41,879 --> 01:20:44,370
Oh, excuse me.
This is Mr. Charles.
1522
01:20:44,548 --> 01:20:46,755
Miss...
I... I didn't catch your name.
1523
01:20:46,925 --> 01:20:50,463
Finhaden. Lettie finhaden.
1524
01:20:58,812 --> 01:21:01,519
Well, that's the fastest piece
of work I ever saw in my life.
1525
01:21:06,028 --> 01:21:09,020
Mr. Nick Charles, please.
1526
01:21:09,198 --> 01:21:11,735
Good morning, Mr. Charles.
This is guild.
1527
01:21:11,909 --> 01:21:14,275
Well, we've got something
on that nurse.
1528
01:21:14,453 --> 01:21:15,818
We just found
that her fingerprints
1529
01:21:15,996 --> 01:21:18,362
match up with an Agnes borup.
1530
01:21:18,540 --> 01:21:20,952
I know Agnes well, and from
that landlady's description
1531
01:21:21,126 --> 01:21:24,243
of Linda mills,
it just about fits her.
1532
01:21:24,421 --> 01:21:26,958
My guess is, if we get her,
we get church.
1533
01:21:27,132 --> 01:21:28,963
Uh-huh.
1534
01:21:29,134 --> 01:21:30,499
Oh, yeah, yeah.
1535
01:21:31,678 --> 01:21:33,339
Mm-hmm.
1536
01:21:33,514 --> 01:21:35,630
No, I, I don't think so.
1537
01:21:36,642 --> 01:21:38,303
Well, for one thing,
1538
01:21:38,477 --> 01:21:40,763
a new love
has come into church's life.
1539
01:21:40,938 --> 01:21:42,457
Smitty may have stooging
for him at first,
1540
01:21:42,481 --> 01:21:43,721
but it's the real thing now.
1541
01:21:43,899 --> 01:21:46,060
They're planning
on going away together.
1542
01:21:46,235 --> 01:21:50,069
Come on up here. I may have
something for you. Yeah.
1543
01:21:50,239 --> 01:21:51,945
What? What have you got?
= tell us.
1544
01:21:52,116 --> 01:21:53,731
Did you find out something?
1545
01:21:53,909 --> 01:21:54,909
Well...
1546
01:21:56,912 --> 01:21:58,493
Aren't you interested,
Mrs. bellam?
1547
01:21:58,664 --> 01:22:00,620
Oh, yes. Yes.
1548
01:22:02,418 --> 01:22:03,828
Ah.
1549
01:22:04,002 --> 01:22:06,584
I haven't got it
all worked out yet, but, uh...
1550
01:22:06,755 --> 01:22:08,086
Freddie,
maybe you could help me.
1551
01:22:08,257 --> 01:22:10,999
You're writing a mystery play.
= oh, that.
1552
01:22:11,176 --> 01:22:13,536
- How did you get your man?
- I haven't gotten that far yet.
1553
01:22:13,595 --> 01:22:14,755
I'm stuck for a finish.
1554
01:22:14,930 --> 01:22:17,467
Oh, that's too bad.
1555
01:22:17,641 --> 01:22:18,910
Well, there's still
one or two pieces missing,
1556
01:22:18,934 --> 01:22:20,890
but I know this much.
1557
01:22:21,061 --> 01:22:24,895
Everything that's happened has
been part of a plan. Church...
1558
01:22:30,529 --> 01:22:33,646
- The baby party.
- You said it. Come on, mug.
1559
01:22:33,824 --> 01:22:36,657
Alright, boys. Alright now.
Now, hit it.
1560
01:22:36,827 --> 01:22:42,993
J happy birthday to you
happy birthday to you j
1561
01:22:43,167 --> 01:22:46,534
j happy birthday dear nickie j
1562
01:22:46,712 --> 01:22:50,955
j happy birthday to you jj
1563
01:22:51,133 --> 01:22:52,839
- hiya, Nick!
- How are you, Nick?
1564
01:22:53,010 --> 01:22:55,467
Glad to see you. = oh-ho-ho...
1565
01:22:55,637 --> 01:22:57,878
- You, too, Larry?
- You know me, Nick.
1566
01:22:58,056 --> 01:22:59,091
Try anything once.
1567
01:23:01,101 --> 01:23:03,433
- Hey, uh, this is the missus.
- Pleased to meet ya.
1568
01:23:03,604 --> 01:23:05,640
- Glad to meet ya.
- Well, how are ya?
1569
01:23:05,814 --> 01:23:08,647
She's okay for my money.
I wish I'd have seen her first.
1570
01:23:10,360 --> 01:23:12,213
Man 3: Hey, wait a minute.
You can't come in here.
1571
01:23:12,237 --> 01:23:14,023
What do you mean
I can't come in? Why? Why?
1572
01:23:14,198 --> 01:23:16,038
You heard what they said.
You gotta have a kid.
1573
01:23:16,116 --> 01:23:18,152
I got a kid.
=- who's down here? Huh?
1574
01:23:18,327 --> 01:23:19,327
It's whacky.
1575
01:23:19,453 --> 01:23:21,034
- Hello, whacky.
- Hiya, Nick.
1576
01:23:21,205 --> 01:23:22,640
- I'm glad to see you.
- Glad to see you.
1577
01:23:22,664 --> 01:23:23,904
I didn't know you were married.
1578
01:23:24,082 --> 01:23:25,868
Married? They didn't say
I had to be married.
1579
01:23:26,043 --> 01:23:28,284
They just said
you had to have a kid.
1580
01:23:28,462 --> 01:23:30,578
Come on in and meet the missus.
Mommy...
1581
01:23:30,756 --> 01:23:33,714
Hey, hey,
you didn't snatch that, did you?
1582
01:23:33,884 --> 01:23:35,524
We don't wanna put the heat
on this party.
1583
01:23:35,677 --> 01:23:38,214
No. I got it legitimate.
I rented it for a buck.
1584
01:23:38,388 --> 01:23:40,925
Okay. Okay.
We don't want no hot tot.
1585
01:23:41,099 --> 01:23:43,135
Well, don't worry,
he's as cold as a cucumber.
1586
01:23:43,310 --> 01:23:44,720
- Come on, kid, here.
- Whacky.
1587
01:23:44,895 --> 01:23:46,681
- This is Mrs. Charles.
- Hello, whacky.
1588
01:23:46,855 --> 01:23:48,766
It's mutual. It's mutual.
He's a pip, ain't he?
1589
01:23:48,941 --> 01:23:52,479
- Look at that sucker.
- Let's put them all in the pen.
1590
01:23:52,653 --> 01:23:54,814
- The pen?
- Uh, she means the kiddie pen.
1591
01:23:54,988 --> 01:23:57,695
Gee, I hope it's not a bad omen.
1592
01:24:00,244 --> 01:24:02,735
Alright. = put them in.
1593
01:24:02,913 --> 01:24:04,699
I'll get some ice cream.
= no. No.
1594
01:24:04,873 --> 01:24:07,455
This is our party.
We got the stuff right here.
1595
01:24:07,626 --> 01:24:09,662
Hamburgers, hot dogs and salami.
1596
01:24:09,836 --> 01:24:12,418
And there's root beer
and Coca-Cola.
1597
01:24:12,589 --> 01:24:14,921
Didn't you bring nothing
but root beer and Coca-Cola?
1598
01:24:15,092 --> 01:24:16,457
You wanha make the kids sick?
1599
01:24:16,635 --> 01:24:19,251
Well, I don't know.
I had the kid out before.
1600
01:24:19,429 --> 01:24:20,509
- Nickie?
- Uh?
1601
01:24:20,681 --> 01:24:22,512
Will you order some ice cream?
= yeah.
1602
01:24:22,683 --> 01:24:24,924
- It'll be right up.
- You're telling me.
1603
01:25:40,427 --> 01:25:42,634
Nick: Room service, please.
1604
01:25:42,804 --> 01:25:44,590
There's a man outside,
he wants to see you.
1605
01:25:44,765 --> 01:25:46,551
I put him in the study.
1606
01:25:50,145 --> 01:25:52,978
Oh, I thought
Mrs. bellam might be here.
1607
01:25:53,148 --> 01:25:55,480
- I don't know where she is.
- Can I do something?
1608
01:25:55,651 --> 01:25:57,516
I just wanted someone
to keep an eye on nickie.
1609
01:25:57,694 --> 01:25:59,980
- Let me.
- Oh, that's very nice, but I...
1610
01:26:00,155 --> 01:26:02,237
Well, Lois should get some sleep
anyway.
1611
01:26:02,407 --> 01:26:04,193
Well, thank you very much.
1612
01:26:05,702 --> 01:26:07,818
Send it right up.
1613
01:26:07,996 --> 01:26:09,987
Who is this man? =I don't know.
1614
01:26:10,165 --> 01:26:12,781
- A big man with heavy glasses.
- Ah, Vogel.
1615
01:26:12,959 --> 01:26:14,324
Vogel? Who's Vogel?
1616
01:26:14,503 --> 01:26:15,647
He's one of the missing pieces.
1617
01:26:15,671 --> 01:26:17,411
Church: Get your hands up.
1618
01:26:17,589 --> 01:26:18,749
Both of you.
1619
01:26:20,842 --> 01:26:22,958
- This is Mr. church, darling.
- Skip it.
1620
01:26:23,136 --> 01:26:25,718
I got no time to waste.
1621
01:26:25,889 --> 01:26:27,283
Told you I'd be seeing you,
Charles,
1622
01:26:27,307 --> 01:26:29,593
but I didn't know
it'd be this soon.
1623
01:26:29,768 --> 01:26:31,929
I've been dreaming again,
Charles.
1624
01:26:32,104 --> 01:26:33,469
Only, this time it's about you.
1625
01:26:33,647 --> 01:26:35,183
You ought to be psychoanalyzed.
1626
01:26:35,357 --> 01:26:37,848
Twice I've seen you dead
in my dreams.
1627
01:26:38,026 --> 01:26:40,267
Both times
you were all battered up,
1628
01:26:40,445 --> 01:26:42,686
just like macfay was.
1629
01:26:42,864 --> 01:26:44,592
So if you don't wanna be
a widow, Mrs. Charles,
1630
01:26:44,616 --> 01:26:46,152
get him on a train tonight.
1631
01:26:46,326 --> 01:26:48,206
I got a feeling
I'm gonna have that third dream.
1632
01:26:48,370 --> 01:26:50,986
- I'm packing right now.
- Okay.
1633
01:26:51,164 --> 01:26:53,200
Now if you're smart,
you'll wait five minutes
1634
01:26:53,375 --> 01:26:55,286
before you blow any whistles.
1635
01:27:04,928 --> 01:27:06,338
- Get him.
- Uh, what?
1636
01:27:06,513 --> 01:27:08,845
- Don't mind me. Go on, get him.
- Well, why?
1637
01:27:09,015 --> 01:27:10,743
Never saw a man
trying so hard to get caught.
1638
01:27:10,767 --> 01:27:12,161
Now look at the clown,
climbing across
1639
01:27:12,185 --> 01:27:13,425
that ledge in broad daylight.
1640
01:27:13,603 --> 01:27:15,043
Well, why does he want
to get caught?
1641
01:27:15,105 --> 01:27:16,145
Oh, just part of his plan.
1642
01:27:21,570 --> 01:27:23,106
Where is he?
What happened, Nick?
1643
01:27:23,280 --> 01:27:25,258
- Who do you want blasted?
- A man's just been killed.
1644
01:27:25,282 --> 01:27:26,467
I think you boys better get out
1645
01:27:26,491 --> 01:27:27,822
of here before the police
arrive.
1646
01:27:27,993 --> 01:27:29,470
- Grab your kids...
- Oh, there's still more!
1647
01:27:29,494 --> 01:27:30,779
What happened?
1648
01:27:30,954 --> 01:27:32,234
Men, get out of my way,
will you?
1649
01:27:38,628 --> 01:27:40,648
Freddie, will you get nickie?
= oh, of course I will.
1650
01:27:40,672 --> 01:27:42,483
Well, don't you think we oughta
notify the police of that?
1651
01:27:42,507 --> 01:27:44,043
They'll be here any minute.
1652
01:27:44,217 --> 01:27:46,333
Where's nickie? Where's Nick?
= must be in the pen.
1653
01:27:46,511 --> 01:27:47,717
Well, come on. = there he is.
1654
01:27:47,888 --> 01:27:49,799
Come on, nickie,
we better get out of here.
1655
01:27:49,973 --> 01:27:52,089
Here. Here. Here. Well...
1656
01:27:59,107 --> 01:28:02,474
You, uh, you want to see me?
1657
01:28:02,652 --> 01:28:04,108
It wasn't important.
1658
01:28:04,279 --> 01:28:06,611
Just dropped in to see
if there's anything new.
1659
01:28:06,782 --> 01:28:08,943
I'll wait till you're free.
ยซ= I'm free now.
1660
01:28:09,117 --> 01:28:13,235
- Uh, tomorrow will do.
- Tomorrow you may not be free.
1661
01:28:13,413 --> 01:28:14,528
You better wait.
1662
01:28:16,416 --> 01:28:19,749
Stand aside. Stand aside.
What's going on here, Casey?
1663
01:28:19,920 --> 01:28:22,440
Phil church was shot, he fell in
the alley, we arrested this man
1664
01:28:22,464 --> 01:28:24,400
and woman. They were the only
ones around when it happened.
1665
01:28:24,424 --> 01:28:25,651
I had nothing to do with it,
lieutenant.
1666
01:28:25,675 --> 01:28:26,694
Found this in the trash can.
1667
01:28:26,718 --> 01:28:28,083
One shell empty.
1668
01:28:28,261 --> 01:28:29,421
It wasn't mine, lieutenant, I
1669
01:28:29,596 --> 01:28:30,956
don't have any reason
to kill Phil.
1670
01:28:31,056 --> 01:28:32,325
Bring them along upstairs, boys.
1671
01:28:32,349 --> 01:28:33,349
Come on.
1672
01:28:37,437 --> 01:28:38,517
Hear from the doctor?
1673
01:28:38,688 --> 01:28:41,020
Doctor says he was shot
with a .38.
1674
01:28:41,191 --> 01:28:43,728
Judging from the angle at which
the bullet entered the body,
1675
01:28:43,902 --> 01:28:46,109
it could have come
from most anywhere.
1676
01:28:46,279 --> 01:28:49,066
They're working on the gun now
to see if it's, uh, the one.
1677
01:28:49,241 --> 01:28:51,072
Hm.
1678
01:28:51,243 --> 01:28:53,108
What were you doing
in the street down below?
1679
01:28:53,286 --> 01:28:56,744
Mr. church told me he was
coming here. I tell her.
1680
01:28:56,915 --> 01:28:58,795
Then I'm afraid she come over
and butt in maybe,
1681
01:28:58,875 --> 01:29:00,490
so I come maybe to stop her.
1682
01:29:00,669 --> 01:29:02,455
Stop her? From what?
1683
01:29:02,629 --> 01:29:03,898
Well, I don't know
what she might do.
1684
01:29:03,922 --> 01:29:05,253
She get excited on the phone.
1685
01:29:05,423 --> 01:29:07,254
Hey, what are you trying to do,
frame me?
1686
01:29:07,425 --> 01:29:09,237
Look, I know that Phil church
is trying to pull a trick
1687
01:29:09,261 --> 01:29:10,581
that's too slick
for his own good,
1688
01:29:10,720 --> 01:29:12,120
so I come over here
to head him off.
1689
01:29:12,264 --> 01:29:14,220
Why, you certainly picked
a good way to do it.
1690
01:29:14,391 --> 01:29:15,847
Look, I have nothing to do
with this.
1691
01:29:16,017 --> 01:29:18,258
I don't know anything about any
murders and I'm never...
1692
01:29:18,436 --> 01:29:20,267
Now don't give me
that stuff again.
1693
01:29:20,438 --> 01:29:22,679
Well, what about it?
Did you see her do it?
1694
01:29:22,858 --> 01:29:24,378
I just seen her
and was crossing street
1695
01:29:24,484 --> 01:29:26,349
to her. Truck got in my way.
1696
01:29:26,528 --> 01:29:28,519
If you wanna know who killed
Phil church, ask him.
1697
01:29:28,697 --> 01:29:30,383
You heard him last night
threaten what he'd do
1698
01:29:30,407 --> 01:29:32,443
if me and Phil ran off together.
Ask him.
1699
01:29:32,617 --> 01:29:35,404
- You kill my Mr. church?
- Ask him where's his gun.
1700
01:29:35,579 --> 01:29:39,618
I've got my gun right here.
Don't try to hang this on me.
1701
01:29:39,791 --> 01:29:42,373
You kill my Mr. church?
= sure he did.
1702
01:29:42,544 --> 01:29:44,080
He killed Phil.
1703
01:29:44,254 --> 01:29:46,040
Here, come on. = wait a minute.
1704
01:29:46,214 --> 01:29:47,704
- Get out of there.
- Break it up.
1705
01:29:47,883 --> 01:29:49,819
That's enough. That's enough.
Break it up. Alright.
1706
01:29:49,843 --> 01:29:51,203
- Come on, let me do it.
- Come on.
1707
01:29:51,303 --> 01:29:53,089
- Nickie, nickie, do something.
- Hm?
1708
01:29:53,263 --> 01:29:54,663
- Break it up.
- Oh, yes, of course.
1709
01:29:54,764 --> 01:29:56,164
- Alright, break it up.
- Take that.
1710
01:29:57,934 --> 01:30:01,893
Here now, you,
here, you spitfire!
1711
01:30:02,063 --> 01:30:03,803
There. Sit down there.
1712
01:30:03,982 --> 01:30:06,098
You asked for it.
1713
01:30:06,276 --> 01:30:09,689
Uh, did somebody, uh,
drop this chip?
1714
01:30:09,863 --> 01:30:13,276
- Oh, yes. It's mine.
- Oh. Good.
1715
01:30:13,450 --> 01:30:15,595
Now one more session like that,
and I'll call up the wagon
1716
01:30:15,619 --> 01:30:17,200
and drag you all downtown.
1717
01:30:17,370 --> 01:30:20,487
May I, uh, say something?
= go ahead.
1718
01:30:20,665 --> 01:30:24,533
Uh, well, uh, I have a hunch
1719
01:30:24,711 --> 01:30:26,793
that if we find out
who murdered macfay,
1720
01:30:26,963 --> 01:30:29,045
we'll find out
who murdered church.
1721
01:30:29,215 --> 01:30:31,672
Maybe it'll clear things up
if we start from the beginning.
1722
01:30:31,843 --> 01:30:33,128
Tell me this first.
1723
01:30:33,303 --> 01:30:36,670
If, uh, if you were trying a man
for murder
1724
01:30:36,848 --> 01:30:38,554
and he suddenly produced
an airtight alibi,
1725
01:30:38,725 --> 01:30:39,725
what would happen?
1726
01:30:39,768 --> 01:30:41,383
He'd go free.
1727
01:30:41,561 --> 01:30:43,164
Suppose after you freed him,
you found that he was guilty,
1728
01:30:43,188 --> 01:30:44,999
that he planned the whole thing,
what could you do?
1729
01:30:45,023 --> 01:30:46,763
Nothing. Nothing at all.
1730
01:30:46,942 --> 01:30:49,274
I see.
Well, thank you very much.
1731
01:30:49,444 --> 01:30:51,004
You mean you'd let him
get away with it?
1732
01:30:51,112 --> 01:30:53,068
Well, we'd have to,
you can't try a man
1733
01:30:53,239 --> 01:30:54,695
for the same crime twice.
1734
01:30:54,866 --> 01:30:56,777
If he's acquitted,
he could even boast about it,
1735
01:30:56,952 --> 01:30:57,970
and we couldn't touch him.
1736
01:30:57,994 --> 01:30:59,279
Ah, that was church's plan.
1737
01:30:59,454 --> 01:31:01,069
What was?
1738
01:31:01,247 --> 01:31:03,238
His idea was to advertise
himself as the murderer,
1739
01:31:03,416 --> 01:31:05,452
while his accomplice
did the dirty work.
1740
01:31:05,627 --> 01:31:07,707
He takes a house on long island,
he threatens macfay,
1741
01:31:07,796 --> 01:31:09,832
he terrorizes the household.
1742
01:31:10,006 --> 01:31:11,416
After the murder, he disappears
1743
01:31:11,591 --> 01:31:14,048
still calling attention
to himself as the killer.
1744
01:31:14,219 --> 01:31:15,925
And when things
look blackest for him,
1745
01:31:16,096 --> 01:31:18,712
he walks in here,
inviting me to take him.
1746
01:31:18,890 --> 01:31:20,721
His plan was to get tried
for that murder,
1747
01:31:20,892 --> 01:31:22,473
spring a last-minute alibi
1748
01:31:22,644 --> 01:31:24,635
and walk out of that court
scot-free.
1749
01:31:24,813 --> 01:31:26,895
You mean that he had this alibi
all the time?
1750
01:31:27,065 --> 01:31:29,147
Yes, but he didn't want us
to know it.
1751
01:31:29,317 --> 01:31:31,103
That's why dum-dum
beat up a drunk last night
1752
01:31:31,277 --> 01:31:32,642
when the drunk tried to tell me.
1753
01:31:32,821 --> 01:31:34,186
- You did?
- Was that it?
1754
01:31:34,364 --> 01:31:35,570
Was that why you hit him?
1755
01:31:35,740 --> 01:31:38,607
I hit him
because he start a fight.
1756
01:31:38,785 --> 01:31:41,025
Maybe Vogel will tell us.
He didn't want it known either.
1757
01:31:41,162 --> 01:31:42,777
What are you trying to pull?
1758
01:31:42,956 --> 01:31:46,164
- Your men jumped him, too.
- Were you in on this?
1759
01:31:46,334 --> 01:31:48,495
You think I'd be in on a thing
with that rat?
1760
01:31:48,670 --> 01:31:50,285
Looks bad for you, Vogel.
1761
01:31:52,465 --> 01:31:54,001
You tried to keep smitty
from talking.
1762
01:31:54,175 --> 01:31:55,575
Your men threatened me
on the phone.
1763
01:31:55,635 --> 01:31:56,821
Told me if I didn't lay off...
1764
01:31:56,845 --> 01:31:58,710
My men? What men?
1765
01:31:58,888 --> 01:32:00,825
The ones who dropped that chip
at the west indies club.
1766
01:32:00,849 --> 01:32:02,305
Last night. = oh.
1767
01:32:02,475 --> 01:32:04,136
Come on, diamond back, spill it.
1768
01:32:04,310 --> 01:32:06,096
Okay. Okay.
1769
01:32:06,271 --> 01:32:08,728
I, uh, I run a place uptown.
1770
01:32:08,898 --> 01:32:12,061
It's... well, it's a place.
1771
01:32:12,235 --> 01:32:14,005
Get what I mean?
Or should I wait for my lawyer?
1772
01:32:14,029 --> 01:32:15,394
We get it,
you don't want to admit
1773
01:32:15,572 --> 01:32:17,608
you run a gambling joint. Go on.
1774
01:32:17,782 --> 01:32:19,422
Uh, the night before last,
church comes in
1775
01:32:19,576 --> 01:32:21,407
and sits in a game
for two-and-a-half hours
1776
01:32:21,578 --> 01:32:23,597
including the time macfay
was killed out on the island.
1777
01:32:23,621 --> 01:32:25,486
Then you, you helped him
get his alibi.
1778
01:32:25,665 --> 01:32:28,281
I tell you
I wasn't in this with him.
1779
01:32:28,460 --> 01:32:29,916
I didn't know what was going on.
1780
01:32:30,086 --> 01:32:32,168
Then why did you keep it quiet?
1781
01:32:32,338 --> 01:32:35,421
That night a bunch
of my best customers were there.
1782
01:32:35,592 --> 01:32:36,832
A bank president.
1783
01:32:37,010 --> 01:32:39,126
Big guys like that.
Big and respectable.
1784
01:32:39,304 --> 01:32:41,115
If they have to get up in court
and admit they were playing
1785
01:32:41,139 --> 01:32:43,099
in my place, they might as well
cut their throats.
1786
01:32:43,266 --> 01:32:46,929
So I'm out to get the guys
who can spill it.
1787
01:32:47,103 --> 01:32:50,721
And your men were out to get me,
thank you. Mm.
1788
01:32:50,899 --> 01:32:52,139
I knew church's plan was good,
1789
01:32:52,317 --> 01:32:53,853
but I didn't know
it was that good.
1790
01:32:54,027 --> 01:32:55,938
Oh, he was a genius.
1791
01:32:56,112 --> 01:32:57,715
Let me show you
something else he planned.
1792
01:32:57,739 --> 01:32:59,550
Oh, wait a minute.
Let's not talk about church.
1793
01:32:59,574 --> 01:33:01,405
He's dead.
1794
01:33:01,576 --> 01:33:03,862
- It's the killer we're after.
- Yes, I'm coming to that.
1795
01:33:04,037 --> 01:33:06,574
- You mean you know who he is?
- I have a pretty fair idea.
1796
01:33:06,748 --> 01:33:10,332
And if this trick
turns out right, I'll be sure.
1797
01:33:10,502 --> 01:33:13,790
Let's say this is macfay's room
and that this is his bed.
1798
01:33:13,963 --> 01:33:15,357
We'll fix things
just as we found them
1799
01:33:15,381 --> 01:33:17,121
the night of the murder.
Let me see.
1800
01:33:17,300 --> 01:33:19,791
There was a newspaper on the
floor. Stop me if I'm wrong.
1801
01:33:19,969 --> 01:33:22,460
- Here's a paper.
- Now, let me see.
1802
01:33:22,639 --> 01:33:24,004
There were some books.
1803
01:33:24,182 --> 01:33:26,343
- I'll get those, nickie.
- Thank you, mommy.
1804
01:33:26,518 --> 01:33:28,725
- A glass of water.
- I'll get it.
1805
01:33:28,895 --> 01:33:30,289
Nick: Ah, no, no, Mrs. bellam,
you stay here.
1806
01:33:30,313 --> 01:33:31,769
One of the boys will get it.
Now...
1807
01:33:31,940 --> 01:33:33,459
Now, Freddie, would you mind
standing over there?
1808
01:33:33,483 --> 01:33:34,973
- Surely.
- And watch everything.
1809
01:33:35,151 --> 01:33:36,436
Very carefully.
1810
01:33:36,611 --> 01:33:39,227
- A lamp.
- I'll get that.
1811
01:33:39,405 --> 01:33:43,273
Nick: As I remember,
a cord was pulled from the lamp.
1812
01:33:43,451 --> 01:33:44,611
Let's see.
1813
01:33:48,081 --> 01:33:51,198
- Forgot the gun.
- Yes, I have my own right here.
1814
01:34:00,802 --> 01:34:04,294
There we are. Now, may I have
the books, mommy?
1815
01:34:04,472 --> 01:34:07,339
You know, this trick
should work. Church planned it.
1816
01:34:07,517 --> 01:34:10,179
And church was an engineer.
Here we are.
1817
01:34:10,353 --> 01:34:12,685
Now, if you'll just let me
have the paper.
1818
01:34:12,856 --> 01:34:15,017
- Here's the paper.
- Thank you.
1819
01:34:15,191 --> 01:34:16,727
Just one sheet will do.
1820
01:34:16,901 --> 01:34:18,701
It was just one sheet
that was wet, wasn't it?
1821
01:34:18,778 --> 01:34:21,190
- Well, yes.
- Yes.
1822
01:34:24,409 --> 01:34:26,866
Paper serves as a nonconductor.
1823
01:34:27,036 --> 01:34:31,029
I'll place this small piece
between the exposed wire,
1824
01:34:31,207 --> 01:34:33,038
the metallic part of the gun.
1825
01:34:33,209 --> 01:34:34,915
Now the water, please.
1826
01:34:35,086 --> 01:34:36,872
You're watching this carefully,
Freddie?
1827
01:34:37,046 --> 01:34:38,411
Oh, yes. Yes.
1828
01:34:38,590 --> 01:34:40,831
This might be your finish.
1829
01:34:41,009 --> 01:34:43,671
Now, just drop the water
into this indentation.
1830
01:34:43,845 --> 01:34:46,427
There you are.
Do you mind plugging that in?
1831
01:34:47,640 --> 01:34:48,640
Thank you.
1832
01:34:52,145 --> 01:34:53,726
Twelve minutes past.
1833
01:34:53,897 --> 01:34:55,624
Now do you all mind stepping
down the other end of the room?
1834
01:34:55,648 --> 01:34:57,184
But nothing happens.
= give it time.
1835
01:34:57,358 --> 01:34:58,836
Run, mommy, fast.
Anyone want a drink?
1836
01:34:58,860 --> 01:34:59,860
But, really, Mr. Charles,
1837
01:34:59,903 --> 01:35:01,143
where does all this get us?
1838
01:35:01,321 --> 01:35:02,936
Well, you remember
you said it was funny
1839
01:35:03,114 --> 01:35:05,176
that I didn't hear any sounds
of a struggle in macfay's room?
1840
01:35:05,200 --> 01:35:06,656
Well, I did think that, uh...
1841
01:35:06,826 --> 01:35:08,304
Well, I didn't hear any sound
of a struggle
1842
01:35:08,328 --> 01:35:09,528
because there was no struggle.
1843
01:35:09,662 --> 01:35:11,527
Oh, but all this,
his broken wrist,
1844
01:35:11,706 --> 01:35:13,367
the shot he fired.
1845
01:35:13,541 --> 01:35:15,532
- Macfay didn't fire that shot.
- What?
1846
01:35:15,710 --> 01:35:17,496
He was dead when it went off.
1847
01:35:17,670 --> 01:35:20,377
The murderer staged this
whole thing, just as I have,
1848
01:35:20,548 --> 01:35:22,288
to make it look as if
there'd been a row.
1849
01:35:22,467 --> 01:35:25,550
This little trick
gave him or her
1850
01:35:25,720 --> 01:35:27,460
a chance to get away
and get an alibi.
1851
01:35:27,639 --> 01:35:31,552
Well, that broken wrist sort of
eliminates a woman, doesn't it?
1852
01:35:33,061 --> 01:35:34,847
Even a woman could do that.
1853
01:35:35,021 --> 01:35:37,353
Oh, uh...
1854
01:35:37,523 --> 01:35:39,559
- Mrs. bellam.
- Yes?
1855
01:35:39,734 --> 01:35:42,146
You were the last one to see
colonel macfay, weren't you?
1856
01:35:42,320 --> 01:35:44,481
- Yes.
- What time was that?
1857
01:35:44,656 --> 01:35:46,897
About midnight.
But you can't say I did it.
1858
01:35:47,075 --> 01:35:49,111
He wasn't killed
until one o'clock.
1859
01:35:49,285 --> 01:35:51,138
You mean the shot didn't go off
until one o'clock.
1860
01:35:51,162 --> 01:35:53,118
We don't know yet
when he was killed.
1861
01:35:53,289 --> 01:35:55,200
You were an old sweetheart
of macfay's,
1862
01:35:55,375 --> 01:35:57,866
weren't you? Weren't you?
1863
01:35:58,044 --> 01:35:59,784
Well, what's that got to do
with it?
1864
01:35:59,963 --> 01:36:02,249
Uh, maybe we better have
everybody in on this.
1865
01:36:02,423 --> 01:36:04,163
Try the second door
down on the left.
1866
01:36:04,342 --> 01:36:06,003
The key's in the lock.
1867
01:36:06,177 --> 01:36:07,508
Who is it?
1868
01:36:07,679 --> 01:36:09,294
If I know my perfumes,
it's Dorothy,
1869
01:36:09,472 --> 01:36:11,758
or Agnes,
or whatever her name is.
1870
01:36:11,933 --> 01:36:13,453
I haven't done anything.
You let me go!
1871
01:36:13,559 --> 01:36:15,371
I, I told you I haven't anything
to do with this.
1872
01:36:15,395 --> 01:36:18,262
Then what are you doing here?
=I came to see Mr. Charles.
1873
01:36:18,439 --> 01:36:19,500
When I came to work for you,
Mr. Charles,
1874
01:36:19,524 --> 01:36:20,724
I'd just gotten out of prison.
1875
01:36:20,775 --> 01:36:22,481
- Good gracious!
- I was going straight.
1876
01:36:22,652 --> 01:36:24,129
But I knew the police
would never believe me
1877
01:36:24,153 --> 01:36:25,518
after that killing,
so I lit out.
1878
01:36:25,697 --> 01:36:26,697
But I couldn't rest easy.
1879
01:36:26,823 --> 01:36:28,438
I had to explain to Mr. Charles.
1880
01:36:28,616 --> 01:36:30,016
Well, why should you,
an ex-convict,
1881
01:36:31,577 --> 01:36:33,238
known the world over
as a great detective?
1882
01:36:33,413 --> 01:36:34,640
Because Nick Charles
never refused
1883
01:36:34,664 --> 01:36:35,904
a break to anybody in his life.
1884
01:36:36,082 --> 01:36:37,518
And I meant to prove to him
and Mr. Charles
1885
01:36:37,542 --> 01:36:38,582
that I could make good and
1886
01:36:38,668 --> 01:36:39,853
then I was going to tell them.
1887
01:36:39,877 --> 01:36:41,913
That's alright.
I knew about you.
1888
01:36:42,088 --> 01:36:43,578
Wait a moment, guild here says
1889
01:36:43,756 --> 01:36:45,796
this woman was the one
at the chestevere apartments.
1890
01:36:45,883 --> 01:36:48,420
I'm afraid, for once,
the lieutenant is wrong.
1891
01:36:48,594 --> 01:36:49,879
She wasn't.
1892
01:36:50,054 --> 01:36:51,840
Look, nickie, it's smoking.
1893
01:36:54,726 --> 01:36:55,932
It worked.
1894
01:36:57,979 --> 01:36:59,594
Hey, give me that rod.
1895
01:37:01,149 --> 01:37:03,265
I knew it was dum-dum
all the time.
1896
01:37:03,443 --> 01:37:04,933
Was it him? = no.
1897
01:37:05,111 --> 01:37:06,797
Dum-dum was only
trying to get the accomplice
1898
01:37:06,821 --> 01:37:08,436
who killed his Mr. church.
1899
01:37:08,614 --> 01:37:10,320
Well, but who, who...
= I'm afraid...
1900
01:37:10,491 --> 01:37:12,402
You people
haven't been paying attention.
1901
01:37:12,577 --> 01:37:14,238
This little trick
I just showed you
1902
01:37:14,412 --> 01:37:18,121
gave the murderer five minutes
to get away and get an alibi.
1903
01:37:18,291 --> 01:37:22,250
There was only one person
who used that particular alibi.
1904
01:37:22,420 --> 01:37:24,251
Church planned this trick
1905
01:37:24,422 --> 01:37:27,664
and you carried it through.
1906
01:37:27,842 --> 01:37:29,878
That's why church had smitty
to stooge for him,
1907
01:37:30,053 --> 01:37:31,213
so no ohne would suspect that
1908
01:37:31,304 --> 01:37:32,656
he was mixed up
with another woman.
1909
01:37:32,680 --> 01:37:33,699
Nora: Nick...
- What are you saying?
1910
01:37:33,723 --> 01:37:34,763
You're friends with church
1911
01:37:34,891 --> 01:37:36,506
and dum-dum, that's why your dog
1912
01:37:36,684 --> 01:37:39,044
was friends with them, let them
come and go as they pleased.
1913
01:37:39,145 --> 01:37:40,706
That's why your dog
stood on his hind legs,
1914
01:37:40,730 --> 01:37:42,686
as the prints showed,
with his paws
1915
01:37:42,857 --> 01:37:44,960
on his killer's shoulders,
when he got his throat cut.
1916
01:37:44,984 --> 01:37:46,211
Well, if they were
such good friends,
1917
01:37:46,235 --> 01:37:47,338
why did they have to kill him?
1918
01:37:47,362 --> 01:37:48,602
To avoid any suspicion that you
1919
01:37:48,696 --> 01:37:50,106
and church
were working together.
1920
01:37:50,281 --> 01:37:52,146
It's a lie. I killed macfay.
1921
01:37:52,325 --> 01:37:54,011
Be careful, Freddie,
you know what happened to horn
1922
01:37:54,035 --> 01:37:56,447
when he tried to protect her.
1923
01:37:56,621 --> 01:37:57,736
What do you mean?
1924
01:37:57,914 --> 01:37:59,141
I mean that horn must have known
1925
01:37:59,165 --> 01:38:00,655
that she committed the murder.
1926
01:38:00,833 --> 01:38:03,324
He was jittery that night,
almost out of control.
1927
01:38:03,503 --> 01:38:05,744
He told us he'd had a threat
against Lois' life.
1928
01:38:05,922 --> 01:38:08,129
That was to divert suspicion
from her.
1929
01:38:08,299 --> 01:38:10,335
Horn wanted to get me
off the case.
1930
01:38:10,510 --> 01:38:13,468
When I went out on the grounds
looking for asta and that knife,
1931
01:38:13,638 --> 01:38:16,630
he knew that it would be fairly
safe to take a shot at me.
1932
01:38:16,808 --> 01:38:18,848
If he was caught, he could
blame it on the darkness,
1933
01:38:21,562 --> 01:38:22,927
you were afraid of horn, afraid
1934
01:38:23,106 --> 01:38:24,583
that he might break,
and give you away.
1935
01:38:24,607 --> 01:38:27,394
Besides, you were really stuck
on Phil church.
1936
01:38:27,568 --> 01:38:29,854
So you let horn go out to get me
and then you ran on ahead
1937
01:38:30,029 --> 01:38:32,896
and warned me so that I'd have
time to draw a gun on him.
1938
01:38:33,074 --> 01:38:34,927
And then you pushed me
out of the way of his bullet,
1939
01:38:34,951 --> 01:38:36,671
figuring that I'd shoot him
in self-defense,
1940
01:38:36,786 --> 01:38:37,971
which is what
I might have had to do,
1941
01:38:37,995 --> 01:38:39,155
but the police stepped in
1942
01:38:39,330 --> 01:38:40,349
and did the job for both of us.
1943
01:38:40,373 --> 01:38:41,392
Nickie, you're just guessing,
1944
01:38:41,416 --> 01:38:42,616
you're saying horrible things.
1945
01:38:42,750 --> 01:38:43,894
It's the only way
that makes sense.
1946
01:38:43,918 --> 01:38:45,249
Sense, what sense could there
1947
01:38:45,420 --> 01:38:47,001
possibly be
in my killing father?
1948
01:38:47,171 --> 01:38:49,171
Because you wanted his money
and you wanted it now.
1949
01:38:49,340 --> 01:38:51,581
Well, father gave me everything
I could possibly need.
1950
01:38:51,759 --> 01:38:54,501
- Why, he...
- That wasn't your kind of life.
1951
01:38:54,679 --> 01:38:56,761
Your kind of life
was the Linda mills life
1952
01:38:56,931 --> 01:38:58,450
that you've been leading
ever since you got nerve enough
1953
01:38:58,474 --> 01:38:59,701
to sneak out of the house
at night
1954
01:38:59,725 --> 01:39:00,869
after the folks went to sleep.
1955
01:39:00,893 --> 01:39:03,384
- Linda mills?
- Yes, my sweet.
1956
01:39:03,563 --> 01:39:06,896
"Lm" for Linda mills
and Lois macfay.
1957
01:39:07,066 --> 01:39:10,354
Linda mills, who sleeps
without pillows, just as you do.
1958
01:39:10,528 --> 01:39:12,688
Linda mills, in whose apartment
there's a scorched spot
1959
01:39:12,780 --> 01:39:14,540
beside the bed,
and a bullet hole in the wall
1960
01:39:14,615 --> 01:39:15,946
where this trick was rehearsed.
1961
01:39:16,117 --> 01:39:17,653
Why, you can't mean
these things.
1962
01:39:17,827 --> 01:39:19,596
- Tell him it isn't true.
- It's easy enough to prove.
1963
01:39:19,620 --> 01:39:21,360
We'll just take her over
to see Mrs. dolley.
1964
01:39:21,539 --> 01:39:24,656
Of course, when dum-dum
comes to, he can tell us,
1965
01:39:24,834 --> 01:39:27,371
but, uh, I wouldn't advise you
to wait for that.
1966
01:39:27,545 --> 01:39:30,503
Dum-dum"s a little sore at you
for killing his Mr. church.
1967
01:39:30,673 --> 01:39:32,288
My killing church?
Oh, now, really...
1968
01:39:32,467 --> 01:39:33,819
You found out
right after the murder
1969
01:39:33,843 --> 01:39:35,504
that he ditched you for smitty.
1970
01:39:35,678 --> 01:39:37,156
And you knew it
that he had you in a spot
1971
01:39:37,180 --> 01:39:38,966
where he could blackmail you
for life.
1972
01:39:39,140 --> 01:39:41,301
So you shot him
as he stood on that ledge,
1973
01:39:41,476 --> 01:39:43,262
and threw the gun
out your window.
1974
01:39:46,397 --> 01:39:49,639
You're right about Linda mills
and all the other things.
1975
01:39:49,817 --> 01:39:52,559
I got sick of playing little
red riding hood to that old guy.
1976
01:39:52,737 --> 01:39:55,215
So when Phil was fooling around
trying to get money out of him,
1977
01:39:55,239 --> 01:39:57,070
I found
we spoke the same language.
1978
01:39:57,241 --> 01:39:59,732
I'm not sorry for it.
It was a chance, and I took it.
1979
01:39:59,911 --> 01:40:02,527
Now, what I'm getting at's this,
I'll make a deal with you.
1980
01:40:02,705 --> 01:40:04,616
And what will you offer us,
the moon?
1981
01:40:04,790 --> 01:40:07,122
You like that brat of yours,
don't you?
1982
01:40:07,293 --> 01:40:09,329
Alright,
you let me walk out of here
1983
01:40:09,504 --> 01:40:10,814
and I'll send him back
in a half-hour.
1984
01:40:10,838 --> 01:40:12,499
Freddie,
what did you do with him?
1985
01:40:12,673 --> 01:40:15,585
- I put him in Lois' room.
- Go look.
1986
01:40:15,760 --> 01:40:18,968
She can look all she wants.
She won't find him.
1987
01:40:19,138 --> 01:40:20,753
If anything's happened
to that kid...
1988
01:40:20,932 --> 01:40:23,344
Nick! Nick! = is he there?
1989
01:40:23,518 --> 01:40:24,758
It isn't nickie. Nickie's gone.
1990
01:40:24,894 --> 01:40:26,413
Make up your mind,
send me to the chair
1991
01:40:26,437 --> 01:40:27,973
or get your kid back
all in one piece.
1992
01:40:29,774 --> 01:40:31,251
Man 4: Now wait a minute.
You can't go in there.
1993
01:40:31,275 --> 01:40:33,732
I gotta go in there.
I want to go in there.
1994
01:40:33,903 --> 01:40:37,270
Let me in here. Where's my baby?
Where's my baby?
1995
01:40:37,448 --> 01:40:39,689
- Where's my Raphael?
- He's in here.
1996
01:40:39,867 --> 01:40:41,573
He's right in here.
1997
01:40:41,744 --> 01:40:43,985
Man 5: I'm with you.
- Trying to pull a fast one, eh?
1998
01:40:44,163 --> 01:40:46,074
I saw it wasn't their kid,
and I took a chance.
1999
01:40:46,249 --> 01:40:49,286
- You can't blame me for trying.
- Well, come on.
2000
01:40:49,460 --> 01:40:52,702
- You ungrateful little fiend!
- What's the matter, ma?
2001
01:40:52,880 --> 01:40:54,211
Don't you call me ma!
2002
01:40:54,382 --> 01:40:57,545
So you admit it's a gag, huh?
2003
01:40:57,718 --> 01:40:59,549
Well, better luck
on your next racket.
2004
01:40:59,720 --> 01:41:01,551
- Alright, get going.
- Give me a gun!
2005
01:41:01,722 --> 01:41:05,260
Give me a gun. Give me a gun!
= what? Another murder?
2006
01:41:05,434 --> 01:41:07,766
That dog.
He won't let me have the baby.
2007
01:41:07,937 --> 01:41:09,473
Asta.
2008
01:41:09,647 --> 01:41:12,184
Take it. Quiet now, will you?
2009
01:41:12,358 --> 01:41:14,189
Where's my baby? Oh.
2010
01:41:14,360 --> 01:41:18,103
Oh, my Raphael,
my beautiful baby.
2011
01:41:18,281 --> 01:41:20,897
Oh, my lovely little cherub.
2012
01:41:21,075 --> 01:41:23,566
Now you see, you can't blame me
for making a mistake.
2013
01:41:23,744 --> 01:41:25,024
They both look alike,
don't they?
2014
01:41:25,162 --> 01:41:26,777
You imbecille! My gorgeous.
2015
01:41:26,956 --> 01:41:28,276
- My beautiful Raphael.
- Alright.
2016
01:41:28,416 --> 01:41:30,016
Don't get excited.
= you don't tell me...
2017
01:41:31,836 --> 01:41:32,951
Mommy?
2018
01:41:35,756 --> 01:41:38,463
Let's sit down.
= sit down? What for?
2019
01:41:38,634 --> 01:41:40,170
Just to get a little rest
2020
01:41:40,344 --> 01:41:42,630
after our quiet weekend
in the country.
2021
01:41:45,808 --> 01:41:47,048
Oh...
148160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.