All language subtitles for Phaedra.1962.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,215 --> 00:00:16,523 Phaedra! 3 00:03:23,070 --> 00:03:24,070 Stravos! 4 00:03:34,047 --> 00:03:35,720 Thank you, Thanos, here's to number 60. 5 00:03:35,916 --> 00:03:37,827 Drink to 61, she's already in construction. 6 00:03:40,721 --> 00:03:41,893 Thank you. 7 00:03:42,089 --> 00:03:43,126 Thank you. 8 00:03:43,323 --> 00:03:44,323 Thank you. 9 00:03:45,391 --> 00:03:46,595 Thank you. 10 00:03:49,029 --> 00:03:50,037 Dime'.! 11 00:03:50,230 --> 00:03:53,603 Everyone says she's a beauty. 12 00:03:53,834 --> 00:03:55,040 Here's your present. 13 00:03:55,235 --> 00:03:57,044 I be! It's a cigarette case. 14 00:03:57,237 --> 00:03:58,237 How did you know? 15 00:03:58,405 --> 00:04:00,544 A! Every baptism of a ship I design, 16 00:04:00,707 --> 00:04:03,586 he gives me the same present, a gold cigarette case. 17 00:04:03,777 --> 00:04:05,415 That's not to break my luck. 18 00:04:05,612 --> 00:04:06,612 Don't you like them? 19 00:04:06,713 --> 00:04:08,920 I love them, but I keep telling you I don't smoke. 20 00:04:22,262 --> 00:04:23,262 Congratulations. 21 00:04:23,396 --> 00:04:24,465 Thank you, Ariadne. 22 00:04:24,497 --> 00:04:25,717 Uncle, is my present beautiful? 23 00:04:25,732 --> 00:04:27,111 For you, only beautiful presents. 24 00:04:27,300 --> 00:04:28,811 No, no, this one is for your mother. 25 00:04:29,636 --> 00:04:30,410 Ariadne. 26 00:04:30,637 --> 00:04:31,709 Thank you. 27 00:04:31,905 --> 00:04:32,774 Here's yours, Ercy. 28 00:04:32,806 --> 00:04:33,926 Mommy, may I open it now'? 29 00:04:34,307 --> 00:04:35,015 Yes. 30 00:04:35,108 --> 00:04:36,108 Andreas. 31 00:04:38,645 --> 00:04:40,886 Thank you and congratulations, but, uh, 32 00:04:41,081 --> 00:04:42,287 aren't you going too fast'? 33 00:04:42,449 --> 00:04:43,553 Not fast enough. 34 00:04:43,750 --> 00:04:44,870 I want to catch up with you. 35 00:04:44,951 --> 00:04:45,588 Ah? 36 00:04:45,752 --> 00:04:46,763 Then between the two of us, 37 00:04:46,787 --> 00:04:48,960 we could destroy any monster of the sea and elsewhere. 38 00:04:49,156 --> 00:04:50,567 Are you proposing a merger? 39 00:04:50,757 --> 00:04:52,100 I'm proposing a merger. 40 00:04:52,292 --> 00:04:53,828 Well, suppose you catch up first. 41 00:04:54,060 --> 00:04:55,164 Uncle Thanos! 42 00:04:56,062 --> 00:04:57,439 Put it on me. 43 00:04:57,631 --> 00:04:59,474 When I baptize my next ship, 44 00:04:59,666 --> 00:05:02,408 maybe I'll name it after you. 45 00:05:02,602 --> 00:05:04,673 Would you like that, hmm? 46 00:05:04,905 --> 00:05:05,905 SS Ercy. 47 00:05:05,939 --> 00:05:07,509 Mommy, did you hear? 48 00:05:07,741 --> 00:05:08,412 . Hey! 49 00:05:08,608 --> 00:05:11,418 Come on, they want a picture of the old sea monster 50 00:05:11,611 --> 00:05:12,851 and his sons-in-law. 51 00:05:15,148 --> 00:05:16,752 Did you give Grandpa his present'? 52 00:05:16,950 --> 00:05:17,958 The first one. 53 00:05:18,051 --> 00:05:20,525 Come on, come on, it's time. 54 00:05:20,787 --> 00:05:21,787 Come on. 55 00:05:22,489 --> 00:05:23,832 Just a minute. 56 00:05:25,192 --> 00:05:26,500 Phaedra. 57 00:05:33,934 --> 00:05:34,934 Phaedra, 58 00:05:36,970 --> 00:05:38,677 your present. 59 00:05:42,509 --> 00:05:44,386 It's perfect. 60 00:05:44,611 --> 00:05:45,611 Anna. 61 00:05:49,349 --> 00:05:50,349 LOOK. 62 00:05:51,852 --> 00:05:52,956 Open your bag. 63 00:05:54,521 --> 00:05:55,693 Take these. 64 00:06:04,998 --> 00:06:06,409 1 3333 rial I;'; Ilfl 'ii 65 00:06:08,902 --> 00:06:11,007 1 3333 rial I;'; Ilfl 'ii 66 00:06:11,204 --> 00:06:14,310 I have the most beautiful daughters in all of Athens 67 00:06:14,507 --> 00:06:17,488 and my sons-in-law are the most powerful. 68 00:06:17,677 --> 00:06:19,247 And you the strongest of us all. 69 00:06:19,479 --> 00:06:20,479 Of course. 70 00:06:37,530 --> 00:06:40,067 I christen this ship Phaedra. 71 00:06:41,935 --> 00:06:46,042 May God bless her and all those who sail with her. 72 00:07:04,724 --> 00:07:06,965 1 3333 rial I;'; Ilfl 'ii. 73 00:07:30,617 --> 00:07:32,153 Ercy, you look pretty tonight. 74 00:07:32,385 --> 00:07:33,385 Thank you. 75 00:07:42,595 --> 00:07:44,302 They are powerful. 76 00:07:44,497 --> 00:07:46,238 They speak many languages 77 00:07:46,433 --> 00:07:48,777 and they celebrate with fire in the sky. 78 00:08:34,481 --> 00:08:37,485 Oh, no, it is I who open the dance. 79 00:08:38,718 --> 00:08:40,959 1 3333 rial I;'; Ilfl 'ii. 80 00:08:51,197 --> 00:08:52,870 Pardon. 81 00:08:58,004 --> 00:09:01,008 Andreas, business during my party'? 82 00:09:01,207 --> 00:09:02,311 Just a minute. 83 00:09:02,509 --> 00:09:05,649 I'm sending someone a birthday telegram. 84 00:09:05,845 --> 00:09:07,984 Ah, a birthday telegram. 85 00:09:08,181 --> 00:09:10,024 Yes. 86 00:09:10,216 --> 00:09:12,719 What time is it now in Brussels? 87 00:09:12,919 --> 00:09:14,023 In Brussels? 88 00:09:14,988 --> 00:09:17,093 Only an hour earlier than here. 89 00:09:17,323 --> 00:09:18,825 Yes, of course. 90 00:09:19,025 --> 00:09:21,699 Well, say happy birthday from me, too. 91 00:09:23,830 --> 00:09:25,537 It's a lovely party, Mr. Karillis. 92 00:09:27,667 --> 00:09:29,169 Thank you, your Highness. 93 00:09:29,369 --> 00:09:31,371 If you decide to stay in Greece for a while, 94 00:09:31,571 --> 00:09:33,517 we'll have reason for another party. 95 00:09:41,848 --> 00:09:42,918 Let's dance. 96 00:09:45,418 --> 00:09:46,692 It's your night, Phaedra. 97 00:09:46,886 --> 00:09:48,422 You look beautiful. 98 00:09:51,257 --> 00:09:53,237 Mother is more jealous of you than ever. 99 00:09:53,426 --> 00:09:54,564 . EFCY- 100 00:09:54,761 --> 00:09:56,263 - Really, Phaedra, I know everything. 101 00:09:56,463 --> 00:09:57,271 About what? 102 00:09:57,464 --> 00:09:59,967 About how Uncle Thanos was crazy about Mommy first, 103 00:10:00,200 --> 00:10:01,880 and he divorced the English woman for her, 104 00:10:02,068 --> 00:10:03,612 and then you came back from Switzerland, 105 00:10:03,636 --> 00:10:05,036 and he fell madly in love with you, 106 00:10:05,071 --> 00:10:06,751 and the son of the English woman hates you 107 00:10:06,873 --> 00:10:07,908 instead of Mommy. 108 00:10:08,108 --> 00:10:09,610 Will you dance with me, Ercy'? 109 00:10:09,809 --> 00:10:11,413 You came just in time. 110 00:10:11,611 --> 00:10:12,715 Take her away. 111 00:10:14,714 --> 00:10:17,422 Phaedra, I'm going to do the same thing. 112 00:10:17,617 --> 00:10:21,121 I'm going to lure all the men away from their women. 113 00:10:34,300 --> 00:10:35,438 That's Renee Felere. 114 00:10:35,635 --> 00:10:37,740 He owns all those uranium mines. 115 00:10:55,588 --> 00:10:59,502 Do you know any girl who wants a uranium mine? 116 00:11:00,426 --> 00:11:02,633 They accepted, all of them. 117 00:11:02,795 --> 00:11:04,536 The prince, too'? 118 00:11:04,764 --> 00:11:06,107 They're all on my payroll. 119 00:11:06,299 --> 00:11:07,937 The power you have over people, 120 00:11:08,134 --> 00:11:10,045 it must be exciting to you. 121 00:11:10,270 --> 00:11:12,375 From time to time. 122 00:11:12,605 --> 00:11:15,211 And the power you have over men, 123 00:11:15,441 --> 00:11:16,852 is it exciting to you'? 124 00:11:17,043 --> 00:11:18,613 From time to time. 125 00:11:19,546 --> 00:11:21,150 Come with me. 126 00:11:24,784 --> 00:11:27,628 She has everything she could want. 127 00:11:27,820 --> 00:11:29,231 But so do you. 128 00:11:29,455 --> 00:11:31,025 Of course. 129 00:11:38,865 --> 00:11:39,865 Psst! 130 00:11:42,235 --> 00:11:43,543 Listen, I'm going to disappear. 131 00:11:43,736 --> 00:11:44,339 What HOW? 132 00:11:44,504 --> 00:11:46,882 Brussels, something big. 133 00:11:47,073 --> 00:11:47,710 Tonight? 134 00:11:47,874 --> 00:11:48,511 Now. 135 00:11:48,708 --> 00:11:49,516 I'll be back for lunch tomorrow. 136 00:11:49,709 --> 00:11:51,313 Make it on the yacht and invite Andreas. 137 00:11:51,511 --> 00:11:53,320 I want to see the expression on his face. 138 00:11:53,513 --> 00:11:55,322 Will you never be satisfied? 139 00:11:55,515 --> 00:11:56,515 No. 140 00:11:56,649 --> 00:11:59,493 They're exploring (hose other planets just for me. 141 00:12:31,551 --> 00:12:32,551 I'm tired. 142 00:12:34,787 --> 00:12:35,788 I'm worried. 143 00:12:36,923 --> 00:12:38,766 Talk to me, Anna, talk to me. 144 00:12:38,958 --> 00:12:41,939 All of Athens is at your fee! And you're sad. 145 00:12:42,128 --> 00:12:43,300 Anna. 146 00:12:43,529 --> 00:12:45,202 What am I worried about? 147 00:12:45,398 --> 00:12:46,741 Mr. Thanos? 148 00:12:46,933 --> 00:12:48,378 I don't know. 149 00:12:55,408 --> 00:12:56,409 It's Thanos! 150 00:12:56,609 --> 00:12:58,247 How many helicopters does he own? 151 00:12:58,444 --> 00:13:01,152 Even he doesn't know. 152 00:13:17,630 --> 00:13:19,735 I said happy birthday in person. 153 00:13:19,932 --> 00:13:20,932 Bravo. 154 00:13:21,668 --> 00:13:23,238 Bravo, bravo. 155 00:13:25,104 --> 00:13:26,777 You're beautiful, I love you! 156 00:13:26,973 --> 00:13:28,975 Come on up, we've already finished. 157 00:13:29,175 --> 00:13:30,775 I'm not hungry, just throw me a grape. 158 00:13:30,843 --> 00:13:32,151 I could take you to court. 159 00:13:32,345 --> 00:13:33,619 The Belgians and I had a deal. 160 00:13:33,813 --> 00:13:34,587 Did they sign? 161 00:13:34,781 --> 00:13:35,781 We shook hands. 162 00:13:35,815 --> 00:13:37,317 Maybe it was to say goodbye. 163 00:13:37,517 --> 00:13:39,087 We shook hands on a deal. 164 00:13:39,285 --> 00:13:41,322 We shook hands on a deal, too, 165 00:13:41,521 --> 00:13:42,625 but after they signed. 166 00:13:42,822 --> 00:13:43,425 Bravo. 167 00:13:43,623 --> 00:13:45,261 You told me to catch up, didn't you? 168 00:13:45,458 --> 00:13:47,438 Yes, bu! Not so fast! 169 00:13:47,627 --> 00:13:49,129 Thanos, you're a pirate. 170 00:13:49,329 --> 00:13:51,673 One day you'll be hung by your own ambition. 171 00:13:51,864 --> 00:13:54,276 I'm ambitious, my queen, only for you. 172 00:13:54,467 --> 00:13:58,108 Why do men dedicate all their crimes to women? 173 00:13:58,304 --> 00:13:59,612 I can't anymore. 174 00:13:59,806 --> 00:14:02,184 Congratulations, Phaedra, your new cook is a wonder. 175 00:14:02,375 --> 00:14:06,380 You steal her and there will really be war in the family. 176 00:14:12,852 --> 00:14:14,296 Come on up. Thanos, but I've forgotten 177 00:14:14,320 --> 00:14:16,527 to congratulate for your son, Alexis. 178 00:14:16,723 --> 00:14:18,043 He didn't get married, did he'? 179 00:14:19,158 --> 00:14:20,694 Didn't you see the Sunday Observer? 180 00:14:20,893 --> 00:14:25,342 At an exhibition of young painters he got very nice reviews. 181 00:14:25,531 --> 00:14:28,910 That's worse than getting married. 182 00:14:29,135 --> 00:14:30,239 But it can'! Be. 183 00:14:30,470 --> 00:14:32,882 Alexis goes to the London School of Economics. 184 00:14:33,072 --> 00:14:34,983 We spent the weekend in London 10 days ago. 185 00:14:35,174 --> 00:14:37,211 He never said a word about painting. 186 00:14:37,410 --> 00:14:39,221 I think they even mentioned you, wait a minute. 187 00:14:39,245 --> 00:14:41,316 Ercy, did you keep the copy of the Observer? 188 00:14:41,514 --> 00:14:43,034 It's in my cabin, but I remember it. 189 00:14:43,182 --> 00:14:45,025 I was thrilled for you, Uncle Thanos. 190 00:14:45,218 --> 00:14:47,178 It said, "if young Alexis Karillis keeps working", 191 00:14:47,220 --> 00:14:48,927 "he may well become lo painting" 192 00:14:49,155 --> 00:14:51,761 "what is illustrious father is to shipping." 193 00:14:51,991 --> 00:14:52,662 Damn! 194 00:14:52,859 --> 00:14:55,100 Tomorrow I'm going to London. 195 00:14:57,363 --> 00:14:58,865 F' I 196 00:14:59,065 --> 00:15:02,046 I've got to be in Rotterdam tomorrow. 197 00:15:05,238 --> 00:15:06,238 Phaedra, 198 00:15:07,840 --> 00:15:09,581 you'll go to London for me. 199 00:15:09,742 --> 00:15:10,413 BM I... 200 00:15:10,610 --> 00:15:11,720 You're going to Paris for your dresses, 201 00:15:11,744 --> 00:15:13,417 you'll go by way of London. 202 00:15:13,613 --> 00:15:15,388 Bring him to Paris, I'll meet you there. 203 00:15:15,581 --> 00:15:17,254 But he's always refused to see me. 204 00:15:17,450 --> 00:15:18,622 It's different now. 205 00:15:18,851 --> 00:15:21,559 His mother remarried and he's grown up. 206 00:15:21,754 --> 00:15:23,358 He'll like you. 207 00:15:23,556 --> 00:15:26,799 Just get him away from London and these young painters, 208 00:15:27,026 --> 00:15:28,737 then between us, we'll persuade him to spend 209 00:15:28,761 --> 00:15:30,001 the wonderful summer in Greece. 210 00:15:30,196 --> 00:15:32,972 You're very anxious to have him here, aren't you? 211 00:15:33,199 --> 00:15:35,304 I love my son, and you know it. 212 00:15:35,535 --> 00:15:37,037 Of course, 213 00:15:37,236 --> 00:15:39,978 but is that the only reason? 214 00:15:40,206 --> 00:15:41,206 No, 215 00:15:41,808 --> 00:15:44,448 it's not the only reason. 216 00:16:04,764 --> 00:16:08,268 This time I buy every dress in the collection. 217 00:16:08,468 --> 00:16:11,506 Don't go, I had a bad dream. 218 00:16:11,737 --> 00:16:12,977 Don't be ridiculous. 219 00:16:13,139 --> 00:16:15,449 Don't pack that ring, I wear it on the trip. 220 00:16:18,244 --> 00:16:19,746 Anna, what's wrong? 221 00:16:21,948 --> 00:16:23,086 Give it to me. 222 00:16:29,956 --> 00:16:30,956 Anna. 223 00:16:34,660 --> 00:16:37,334 I don't want you to go. 224 00:16:37,530 --> 00:16:41,273 In my dream, two boys were fighting with spears. 225 00:16:41,467 --> 00:16:42,775 One was your son, 226 00:16:43,836 --> 00:16:46,874 the other the son of the foreigner. 227 00:16:50,443 --> 00:16:53,151 Why do you want to frighten me'? 228 00:17:06,492 --> 00:17:09,837 Protect his fortune, he's only a child. 229 00:17:10,897 --> 00:17:13,844 Your husband will put the son of the English woman 230 00:17:14,033 --> 00:17:15,239 in the shipping. 231 00:17:15,468 --> 00:17:17,004 He's building an empire. 232 00:17:17,203 --> 00:17:18,204 He needs a prince. 233 00:17:18,404 --> 00:17:21,351 And my father, he sees everything. 234 00:17:22,208 --> 00:17:23,983 He sees in the dark. 235 00:17:24,176 --> 00:17:25,387 Do you think he let everything go 236 00:17:25,411 --> 00:17:27,687 to the son of the foreigner? 237 00:17:30,016 --> 00:17:32,929 All my dowry went into those ships. 238 00:17:35,421 --> 00:17:36,491 I'm afraid. 239 00:17:38,424 --> 00:17:39,869 I'm afraid. 240 00:17:50,503 --> 00:17:52,574 I have a message for you Mrs. Karillis. 241 00:17:52,772 --> 00:17:55,013 Mr. Karillis is detained. 242 00:17:55,207 --> 00:17:57,881 He would like you to pick him up at the British Museum. 243 00:17:58,077 --> 00:18:00,921 He will wait for you in the entry room. 244 00:19:07,613 --> 00:19:08,648 Are you all right? 245 00:19:08,848 --> 00:19:10,418 Yes, I'm sorry, I. 246 00:19:16,422 --> 00:19:18,026 You're Alexis. 247 00:19:18,257 --> 00:19:19,257 Mes, 248 00:19:20,593 --> 00:19:22,504 and you're Phaedra. 249 00:19:22,695 --> 00:19:23,867 Yes. 250 00:19:37,443 --> 00:19:39,047 Never let them photograph you. 251 00:19:39,278 --> 00:19:40,655 They'd make you look pretty, 252 00:19:40,846 --> 00:19:42,655 and you're not pretty. 253 00:19:42,848 --> 00:19:44,794 Your face is unique. 254 00:19:44,984 --> 00:19:47,965 I never saw a face like yours. 255 00:19:48,154 --> 00:19:49,861 Don't turn away. 256 00:19:50,056 --> 00:19:54,505 We're here to know each other, Father's orders. 257 00:19:54,694 --> 00:19:57,641 Do you always obey your father's orders? 258 00:19:57,830 --> 00:19:59,707 They are sacred. 259 00:19:59,899 --> 00:20:03,745 Well, he commands you to like me and me to like you. 260 00:20:03,969 --> 00:20:06,973 And do you always obey his orders? 261 00:20:07,173 --> 00:20:08,345 I write them. 262 00:20:12,645 --> 00:20:15,148 Aphrodite, headless, 263 00:20:16,248 --> 00:20:18,592 reclining on the lap of her mother. 264 00:20:18,818 --> 00:20:19,818 Aphrodite. 265 00:20:21,420 --> 00:20:22,865 I need some air. 266 00:20:23,055 --> 00:20:24,363 Please, let's go. 267 00:20:24,557 --> 00:20:26,036 Come on. 268 00:20:27,993 --> 00:20:29,734 I don't call you Mother, do I'? 269 00:20:29,929 --> 00:20:32,170 If you do, I'll kill you. 270 00:20:39,672 --> 00:20:40,343 You know, 271 00:20:40,539 --> 00:20:42,610 in London one can walk and talk at the same time. 272 00:20:42,842 --> 00:20:44,412 What should we talk about? 273 00:20:44,610 --> 00:20:45,610 Me. 274 00:20:47,046 --> 00:20:48,787 When did you being to paint? 275 00:20:49,014 --> 00:20:50,015 A few years ago. 276 00:20:50,216 --> 00:20:53,197 Does I! Mean a lot to you'? 277 00:20:53,385 --> 00:20:54,591 I don't know yet. 278 00:20:54,787 --> 00:20:56,596 And the London School of Economics? 279 00:20:56,789 --> 00:20:59,065 Ah, I'm mad for it, I'm glad you brought it up. 280 00:20:59,258 --> 00:21:00,498 Must drop in one of these days, 281 00:21:00,593 --> 00:21:02,732 I haven't set foot there the whole semester. 282 00:21:02,928 --> 00:21:04,100 Good morning? 283 00:21:05,631 --> 00:21:06,631 Good evening? 284 00:21:07,933 --> 00:21:09,139 Good. 285 00:21:09,368 --> 00:21:10,813 Eyes? 286 00:21:12,037 --> 00:21:12,708 Hands? 287 00:21:12,905 --> 00:21:14,612 Uh,. 288 00:21:14,807 --> 00:21:16,616 Bravo, and when I say 289 00:21:16,809 --> 00:21:17,879 my body hurts, 290 00:21:18,077 --> 00:21:20,250 that means in Greek my feet hurt. 291 00:21:20,446 --> 00:21:21,646 I thought you liked walking. 292 00:21:21,714 --> 00:21:23,660 Not in these shoes. 293 00:21:23,883 --> 00:21:25,487 Well, come on, I'll buy you others. 294 00:21:25,718 --> 00:21:27,459 Thank you. 295 00:21:28,554 --> 00:21:29,328 Thank you. 296 00:21:29,555 --> 00:21:30,124 Goodbye. 297 00:21:30,322 --> 00:21:31,096 Goodbye, sir. 298 00:21:31,290 --> 00:21:32,769 Goodbye. 299 00:21:36,462 --> 00:21:38,169 I look funny. 300 00:21:38,397 --> 00:21:41,276 You look funny all right. 301 00:21:44,069 --> 00:21:45,069 Sir, 302 00:21:46,472 --> 00:21:48,474 don't stare at my mother. 303 00:21:54,113 --> 00:21:55,649 I beg your pardon? 304 00:21:56,782 --> 00:21:59,285 That means thank you in Greek. 305 00:21:59,485 --> 00:22:00,828 Uh-huh, very welcome, sir. 306 00:22:01,020 --> 00:22:02,020 Yes. 307 00:22:06,792 --> 00:22:09,329 Didn't your father teach you any Greek? 308 00:22:09,528 --> 00:22:11,166 No, Mother wouldn't let him. 309 00:22:11,363 --> 00:22:14,037 She thinks all Greeks are savages. 310 00:22:15,134 --> 00:22:16,943 Where is your mother now? 311 00:22:17,136 --> 00:22:18,945 In Hong Kong, her new husband's there. 312 00:22:19,138 --> 00:22:20,640 He's with the diplomatic corps. 313 00:22:20,840 --> 00:22:24,947 You must love her very much to hate me as much as you did. 314 00:22:26,045 --> 00:22:27,888 Well, you know how kids are, 315 00:22:28,113 --> 00:22:30,184 intolerant little puritans. 316 00:22:31,317 --> 00:22:33,228 But now I know their marriage was wrong 317 00:22:33,452 --> 00:22:36,695 and that you're the perfect woman for my father. 318 00:22:36,889 --> 00:22:39,335 Shall we talk about him now'? 319 00:22:39,525 --> 00:22:40,526 We have serious things... 320 00:22:40,726 --> 00:22:41,966 Later. 321 00:22:53,072 --> 00:22:54,676 And you have lot of friends here? 322 00:22:54,874 --> 00:22:56,234 Oh, yes, hundreds, nice friends. 323 00:22:56,308 --> 00:22:57,308 Girls? 324 00:22:58,711 --> 00:22:59,711 . One, 325 00:23:02,248 --> 00:23:04,854 one beautiful, miraculous girl. 326 00:23:07,319 --> 00:23:10,357 Well that may complicate things. 327 00:23:10,556 --> 00:23:13,696 Your father doesn't know about her. 328 00:23:13,893 --> 00:23:15,065 You're gonna tell him. 329 00:23:15,261 --> 00:23:16,672 . Me? 330 00:23:16,862 --> 00:23:17,862 Yes. 331 00:23:18,731 --> 00:23:20,233 You're gonna meet her right now. 332 00:23:20,432 --> 00:23:21,432 It's impossible. 333 00:23:21,600 --> 00:23:22,374 Why'? 334 00:23:22,568 --> 00:23:24,514 Not in these flat shoes. 335 00:23:24,703 --> 00:23:27,377 Oh, she won't notice the shoes, I swear it. 336 00:23:27,573 --> 00:23:28,779 Please-. 337 00:23:29,008 --> 00:23:30,385 Come meet my girl. 338 00:23:44,456 --> 00:23:46,026 Stop, there she is. 339 00:23:47,860 --> 00:23:49,100 There's my girl. 340 00:23:56,902 --> 00:23:58,142 Excuse me, please. 341 00:23:58,370 --> 00:24:00,441 I haven't kissed her today. 342 00:24:38,077 --> 00:24:39,454 Make my father give her to me. 343 00:24:39,645 --> 00:24:41,124 Tell him I'll give up painting. 344 00:24:41,313 --> 00:24:43,816 Tell him I'll give up breathing. 345 00:24:45,284 --> 00:24:48,128 He's half Greek, very impulsive. 346 00:24:49,688 --> 00:24:50,792 It's his girl. 347 00:25:51,383 --> 00:25:53,420 Now, we talk seriously. 348 00:25:54,920 --> 00:25:58,026 You are my prisoner, I'm taking you to Paris. 349 00:25:58,223 --> 00:26:00,567 Your father wants to talk to you about your future. 350 00:26:00,759 --> 00:26:01,430 You are young. 351 00:26:01,660 --> 00:26:02,660 Yes, Mommy. 352 00:26:03,695 --> 00:26:05,436 I hate giving advice. 353 00:26:05,664 --> 00:26:06,664 I'm not your mother, I... 354 00:26:06,765 --> 00:26:07,869 You're my stepmother, 355 00:26:08,067 --> 00:26:10,240 as wicked and ugly as a fairytale stepmother, 356 00:26:10,436 --> 00:26:12,780 and I adore you, and will you tell him about the car? 357 00:26:13,005 --> 00:26:14,450 You're a child. 358 00:26:14,673 --> 00:26:16,175 Yes, Mommy. 359 00:26:16,375 --> 00:26:17,376 Will you talk to him? 360 00:26:17,576 --> 00:26:21,046 I will, and don't call me Mommy. 361 00:26:21,246 --> 00:26:22,246 No, ma'am. 362 00:26:26,251 --> 00:26:28,094 You like your father? 363 00:26:31,723 --> 00:26:32,895 Uh, he's mad, 364 00:26:34,927 --> 00:26:37,908 but maybe he's a great man, I like him when I see him. 365 00:26:38,097 --> 00:26:40,099 He wants to see more of you-. 366 00:26:40,299 --> 00:26:42,779 He wants you to come to Greece-. 367 00:26:45,270 --> 00:26:46,749 Greece, to stay'? 368 00:26:48,740 --> 00:26:49,740 Forever? 369 00:26:49,775 --> 00:26:52,153 Your father stays in no place forever. 370 00:26:52,377 --> 00:26:53,447 He's a meteor. 371 00:26:54,746 --> 00:26:57,124 Why didn't he ask me before? 372 00:26:57,316 --> 00:26:58,316 Why now? 373 00:26:59,551 --> 00:27:01,997 Probably because of me. 374 00:27:02,221 --> 00:27:03,825 He knew you hated me. 375 00:27:05,390 --> 00:27:07,461 Why are you helping him? 376 00:27:10,462 --> 00:27:12,965 I was going to Paris to buy some dresses. 377 00:27:13,165 --> 00:27:14,940 He asked me to come by way of London 378 00:27:15,134 --> 00:27:17,136 and give you the message. 379 00:27:17,336 --> 00:27:18,007 I did. 380 00:27:18,237 --> 00:27:19,237 . Please, 381 00:27:20,405 --> 00:27:21,440 be forgiving. 382 00:27:22,474 --> 00:27:24,112 I only hated you until I met you. 383 00:27:24,309 --> 00:27:26,482 Now I'm crazy about you. 384 00:27:29,681 --> 00:27:31,059 And now I'd like you to dance with me, 385 00:27:31,083 --> 00:27:35,156 so that everyone will look at me with dark jealousy. 386 00:27:37,189 --> 00:27:38,668 Please? 387 00:28:07,052 --> 00:28:08,224 I made up a poem for you. 388 00:28:08,453 --> 00:28:09,625 Would you like to hear it? 389 00:28:09,821 --> 00:28:11,391 Of course. 390 00:28:18,664 --> 00:28:20,041 Do you like it? 391 00:28:22,367 --> 00:28:23,368 Very much. 392 00:28:26,004 --> 00:28:27,004 Very much. 393 00:28:39,318 --> 00:28:40,728 Let's stay here for a few minutes. 394 00:28:40,752 --> 00:28:41,752 All right. 395 00:28:43,222 --> 00:28:44,030 Driver? 396 00:28:44,223 --> 00:28:45,531 Yes, sir? 397 00:28:45,724 --> 00:28:47,702 We're gonna stay here for a few minutes. 398 00:28:47,726 --> 00:28:49,672 Just go around once and then pick us up. 399 00:28:49,861 --> 00:28:51,898 Very good, sir. 400 00:28:53,365 --> 00:28:55,276 Please come to Greece-. 401 00:28:55,500 --> 00:28:58,504 At least come to Paris to talk to your father. 402 00:29:03,875 --> 00:29:06,685 I would like you to want me to come to Greece, 403 00:29:06,878 --> 00:29:10,416 because you would like me to come to Greece. 404 00:29:12,951 --> 00:29:15,898 I do, I wish it with all my heart. 405 00:29:18,557 --> 00:29:19,557 LOOK. 406 00:29:21,760 --> 00:29:24,707 In ancient Greece when they wished something very hard, 407 00:29:24,896 --> 00:29:26,933 they would make a sacrifice. 408 00:29:27,132 --> 00:29:29,043 They used to carry a pig into the water 409 00:29:29,234 --> 00:29:31,145 and offer it to the gods. 410 00:29:31,370 --> 00:29:32,041 A pig'? 411 00:29:32,237 --> 00:29:34,148 . A Pig, 412 00:29:34,373 --> 00:29:35,977 but I have no pig. 413 00:29:36,208 --> 00:29:38,779 Then sacrifice something else. 414 00:29:43,248 --> 00:29:45,057 I could sacrifice this ring. 415 00:29:47,319 --> 00:29:48,593 You could not. 416 00:29:55,727 --> 00:29:57,172 Hey! 417 00:29:57,396 --> 00:30:00,002 Hey. 418 00:30:00,232 --> 00:30:01,232 Touch it. 419 00:30:05,737 --> 00:30:06,737 Look at it. 420 00:30:08,607 --> 00:30:10,678 It's beautiful, is it not'? 421 00:30:12,978 --> 00:30:14,787 Yes, it's beautiful. 422 00:30:16,081 --> 00:30:17,685 Now give it to me. 423 00:30:25,657 --> 00:30:28,263 I wish that you come to Greece. 424 00:30:30,929 --> 00:30:32,499 - Hey! - You're crazy! 425 00:30:32,698 --> 00:30:35,941 You're crazy! 426 00:30:36,134 --> 00:30:38,478 7,000 pigs into the Thames! 427 00:30:38,670 --> 00:30:41,344 Seven million pigs into the Thames! 428 00:30:41,540 --> 00:30:42,951 For you. 429 00:30:43,141 --> 00:30:44,141 For me. 430 00:30:48,714 --> 00:30:49,886 Come on, you sluggard! 431 00:30:50,115 --> 00:30:52,220 We're going to Paris! 432 00:31:14,172 --> 00:31:17,085 P. 433 00:31:38,597 --> 00:31:40,042 I missed you. 434 00:31:40,232 --> 00:31:42,269 This time was the longest. 435 00:31:43,168 --> 00:31:45,045 But you did well. 436 00:31:45,237 --> 00:31:47,342 You brought me my da Vinci. 437 00:31:48,740 --> 00:31:50,617 I never said I was da Vinci. 438 00:31:50,842 --> 00:31:53,686 Can you become a da Vinci? 439 00:31:53,879 --> 00:31:54,879 Well, 440 00:31:55,714 --> 00:31:57,284 I'd say the odds are against it. 441 00:31:57,516 --> 00:31:58,551 Then don't paint. 442 00:31:58,750 --> 00:31:59,750 Stop. 443 00:32:01,887 --> 00:32:03,560 I don't have to be da Vinci. 444 00:32:03,755 --> 00:32:06,133 Sometimes little painters can get as much satisfaction 445 00:32:06,358 --> 00:32:07,701 as big ship owners. 446 00:32:07,893 --> 00:32:10,533 Don't be so sure. 447 00:32:10,729 --> 00:32:12,970 The bristles on your paintbrush come from India, 448 00:32:13,198 --> 00:32:15,371 could be one of my ships that brought them. 449 00:32:15,567 --> 00:32:17,444 This coffee from Brazil. 450 00:32:17,636 --> 00:32:20,981 I have 22 ships that carry trade from South America. 451 00:32:21,206 --> 00:32:25,746 This wood from Sweden, maybe on one of my ships. 452 00:32:25,944 --> 00:32:29,448 Tell him if that give satisfaction. 453 00:32:29,648 --> 00:32:34,461 My ships cross every ocean and bring life lo the world. 454 00:32:34,653 --> 00:32:35,653 And a fortune to you. 455 00:32:35,754 --> 00:32:38,633 That's right, and I earn it. 456 00:32:38,824 --> 00:32:40,633 I love this woman. 457 00:32:40,826 --> 00:32:42,897 I'd like to stay with her tonight, 458 00:32:43,094 --> 00:32:45,074 but in a few hours I be in the air. 459 00:32:45,263 --> 00:32:45,934 ThHHOS. 460 00:32:46,131 --> 00:32:47,633 Can't help it. 461 00:32:47,833 --> 00:32:49,835 And tomorrow in New York. 462 00:32:52,103 --> 00:32:54,014 Where's my beautiful ring? 463 00:32:58,410 --> 00:33:00,412 Where's my beautiful ring? 464 00:33:02,147 --> 00:33:04,252 I throw it into the Thames. 465 00:33:06,485 --> 00:33:08,658 Don't be angry, my queen. 466 00:33:10,789 --> 00:33:12,268 I've got to go. 467 00:33:12,457 --> 00:33:13,094 Nico! 468 00:33:13,291 --> 00:33:14,964 How are you going to travel? 469 00:33:15,160 --> 00:33:16,264 Nico is driving me. 470 00:33:16,461 --> 00:33:17,132 ๏ฟฝIn! 471 00:33:17,329 --> 00:33:19,172 The car is ready, sir. 472 00:33:19,364 --> 00:33:20,604 But if Nico goes? 473 00:33:20,799 --> 00:33:23,643 Keep the house closed, go to a hotel. 474 00:33:27,639 --> 00:33:31,280 I can still get a plane for London tonight. 475 00:33:33,178 --> 00:33:35,158 I have classes tomorrow. 476 00:33:36,047 --> 00:33:37,048 All right. 477 00:33:45,156 --> 00:33:47,295 Stay, don't go tonight. 478 00:33:47,492 --> 00:33:48,800 Darling, it's impossible. 479 00:33:48,994 --> 00:33:50,564 A million people are wailing for me. 480 00:33:50,795 --> 00:33:52,866 Find an excuse, say you are ill. 481 00:33:53,064 --> 00:33:54,805 Who would ever believe that'? 482 00:33:55,000 --> 00:33:57,480 I've never been ill in my life. 483 00:34:01,640 --> 00:34:02,710 It's raining. 484 00:34:04,075 --> 00:34:07,352 And now, it's important for him, too. 485 00:34:07,512 --> 00:34:08,752 Please-. 486 00:34:08,980 --> 00:34:12,257 If I make this project happen, it's an atom bomb. 487 00:34:12,484 --> 00:34:13,758 Andreas will die. 488 00:34:18,423 --> 00:34:19,493 Come on. 489 00:34:25,397 --> 00:34:26,876 So long, da Vinci. 490 00:34:28,366 --> 00:34:30,243 You made me very happy. 491 00:34:31,102 --> 00:34:33,878 I promise you a wonderful summer. 492 00:34:41,212 --> 00:34:42,691 See you soon. 493 00:34:42,881 --> 00:34:44,019 So long. 494 00:34:44,215 --> 00:34:45,421 See ya soon. 495 00:35:16,781 --> 00:35:18,818 Ah, reservations, please. 496 00:35:20,318 --> 00:35:22,457 Uh, hello, you still have a flight for London tonight, 497 00:35:22,654 --> 00:35:24,600 can you get me on? 498 00:35:24,789 --> 00:35:25,789 Damn! 499 00:35:26,891 --> 00:35:27,891 Excuse me. 500 00:35:28,727 --> 00:35:31,901 Can you see about another line, please? 501 00:35:32,097 --> 00:35:34,839 Alexis Karilliss at 12-23-18-. 502 00:35:35,066 --> 00:35:37,239 Call me back as soon as you can, will you? 503 00:35:37,435 --> 00:35:38,435 Thank you. 504 00:36:03,528 --> 00:36:05,439 They're calling me back 505 00:36:07,032 --> 00:36:08,807 about the plane. 506 00:36:17,475 --> 00:36:20,479 There may still be a flight on Olympic. 507 00:36:30,355 --> 00:36:31,732 You needn't wait. 508 00:36:32,657 --> 00:36:34,466 You must be tired. 509 00:36:46,237 --> 00:36:48,012 Please help me. 510 00:36:59,851 --> 00:37:02,422 I'm sorry you hate me again. 511 00:37:02,654 --> 00:37:03,654 I love you. 512 00:37:04,689 --> 00:37:05,690 Thank you. 513 00:37:07,659 --> 00:37:10,333 When I say I love you, 514 00:37:10,528 --> 00:37:13,031 that means I'm in love with you. 515 00:41:06,798 --> 00:41:07,798 I'm cold. 516 00:41:08,800 --> 00:41:10,802 I'm a little cold. 517 00:41:13,271 --> 00:41:15,751 You're my first love. 518 00:41:31,522 --> 00:41:33,300 Wait, I have to pick up a lady, I'll be out in a minute. 519 00:41:33,324 --> 00:41:34,324 A lady'? 520 00:41:34,459 --> 00:41:35,529 Out in a minute from Dior? 521 00:41:35,760 --> 00:41:38,798 Please pay, I can't wait, I'm too old. 522 00:41:40,631 --> 00:41:41,631 Ah! 523 00:41:45,703 --> 00:41:47,944 I'm looking for Mrs. Karillis, please. 524 00:41:48,139 --> 00:41:49,277 Right upstairs. 525 00:41:49,474 --> 00:41:50,474 Thank you. 526 00:42:18,836 --> 00:42:19,836 Phaedra? 527 00:42:24,509 --> 00:42:25,749 Phaedra? 528 00:42:25,977 --> 00:42:27,979 Did you call me'? 529 00:42:29,147 --> 00:42:30,148 No, no, uh. 530 00:42:34,385 --> 00:42:36,490 I'm looking for Mrs. Karillis. 531 00:42:36,687 --> 00:42:37,927 I'll show you. 532 00:42:45,329 --> 00:42:46,933 She'll be right out. 533 00:42:51,369 --> 00:42:53,542 Do you like it? 534 00:42:56,374 --> 00:42:57,580 It's magnificent. 535 00:42:57,775 --> 00:42:59,379 Wait, there are others. 536 00:42:59,577 --> 00:43:00,783 Just a minute. 537 00:43:01,946 --> 00:43:03,721 Come a little closer. 538 00:43:07,852 --> 00:43:08,852 Closer. 539 00:43:14,692 --> 00:43:15,692 Closer. 540 00:43:20,865 --> 00:43:21,605 We're leaving. 541 00:43:21,799 --> 00:43:23,437 I want to make love to you now. 542 00:43:23,634 --> 00:43:25,739 I'll give you two minutes. 543 00:43:34,579 --> 00:43:35,579 Ah, just let me... 544 00:43:35,713 --> 00:43:37,556 Not another step. 545 00:43:37,748 --> 00:43:41,992 Not another second. 546 00:43:54,432 --> 00:43:55,570 That's pretty. 547 00:43:56,734 --> 00:43:58,680 Do you want to go out'? 548 00:44:00,671 --> 00:44:04,517 Do you know for how many days you haven't gone out? 549 00:44:07,111 --> 00:44:08,852 What does that mean'? 550 00:44:09,080 --> 00:44:10,457 My love. 551 00:44:14,585 --> 00:44:15,791 Sounds funny. 552 00:44:15,987 --> 00:44:17,523 Oh, no, it's pretty. 553 00:44:17,755 --> 00:44:19,257 A happy word. 554 00:44:19,457 --> 00:44:23,496 I'm happy,. 555 00:44:23,694 --> 00:44:25,264 Can I have a kiss'? 556 00:44:26,631 --> 00:44:27,631 Yes. 557 00:44:28,666 --> 00:44:30,043 . New? 558 00:44:30,268 --> 00:44:31,268 Yes. 559 00:44:32,770 --> 00:44:33,770 Well? 560 00:44:46,551 --> 00:44:49,498 P 561 00:45:16,514 --> 00:45:17,754 I like it. 562 00:45:29,227 --> 00:45:31,002 What's it about'? 563 00:45:31,195 --> 00:45:34,540 Like all Greek songs, about love and death. 564 00:45:55,453 --> 00:45:56,453 What's it say? 565 00:45:56,587 --> 00:45:59,796 His beloved is watching in the doorway. 566 00:46:17,074 --> 00:46:19,645 I give you milk and honey. 567 00:46:19,877 --> 00:46:22,756 In return you give me poison. 568 00:46:47,605 --> 00:46:50,142 He loves her cold nose. 569 00:46:50,341 --> 00:46:51,820 Falcon of solitude. 570 00:46:56,080 --> 00:46:57,080 Phaedra, 571 00:46:59,583 --> 00:47:01,028 what are we gonna do'? 572 00:47:01,252 --> 00:47:02,252 Not yet. 573 00:47:03,154 --> 00:47:04,633 We have to talk. 574 00:47:05,456 --> 00:47:06,935 Please, not yet-. 575 00:47:46,564 --> 00:47:47,564 Yes. 576 00:47:53,571 --> 00:47:54,571 YES. 577 00:47:57,041 --> 00:47:58,041 YES. 578 00:48:01,379 --> 00:48:02,379 YES. 579 00:48:19,263 --> 00:48:22,506 J1 Da da da da da da da. 580 00:48:24,835 --> 00:48:26,712 I1 Ba dada da da. 581 00:48:26,904 --> 00:48:29,544 J1 da da. 582 00:48:29,740 --> 00:48:32,880 J1 La la la la da da da. 583 00:48:34,278 --> 00:48:38,090 I1 Ba da da da da dum da dum. 584 00:48:38,282 --> 00:48:40,626 J1 Da da da da. 585 00:48:45,756 --> 00:48:48,703 I1 Ba ba barn ha ba barn 586 00:48:51,796 --> 00:48:54,970 flLa la la la la la la. 587 00:49:04,108 --> 00:49:05,108 What's the matter? 588 00:49:05,209 --> 00:49:06,209 Nothing. 589 00:49:11,949 --> 00:49:13,121 What's the matter? 590 00:49:13,317 --> 00:49:14,625 Don't touch me. 591 00:49:18,255 --> 00:49:19,734 I don't recognize you. 592 00:49:19,924 --> 00:49:20,994 I don't know you. 593 00:49:21,225 --> 00:49:22,829 So much the better. 594 00:49:25,729 --> 00:49:27,231 Phaedra, listen, whatever it is. 595 00:49:34,939 --> 00:49:36,247 It's New York. 596 00:49:40,644 --> 00:49:44,421 They announced the call when you were in the shower. 597 00:49:44,615 --> 00:49:48,461 Don't answer it. 598 00:49:55,025 --> 00:49:56,095 Don't answer! 599 00:50:08,639 --> 00:50:09,639 Hello, yes? 600 00:50:11,509 --> 00:50:13,318 Yes, yes, I'll take it. 601 00:50:14,812 --> 00:50:16,120 Don't. 602 00:50:22,820 --> 00:50:23,890 Yes, Thanos. 603 00:50:26,223 --> 00:50:27,223 Fine. 604 00:50:28,826 --> 00:50:30,999 Yes, yes, I hear you well. 605 00:50:32,563 --> 00:50:33,837 Congratulations. 606 00:50:36,300 --> 00:50:37,300 What? 607 00:50:39,403 --> 00:50:41,314 He went back to London. 608 00:50:42,373 --> 00:50:43,909 The night you left. 609 00:50:46,644 --> 00:50:47,748 He didn't say. 610 00:50:49,813 --> 00:50:53,260 I know he promise, but he didn't say when. 611 00:50:54,485 --> 00:50:55,486 No, I'm fine. 612 00:50:57,988 --> 00:51:00,662 No, I didn't spend too much money. 613 00:51:04,428 --> 00:51:05,428 When'? 614 00:51:07,665 --> 00:51:08,665 All right. 615 00:51:10,234 --> 00:51:11,234 All right. 616 00:51:13,704 --> 00:51:15,706 I look forward to seeing you. 617 00:51:18,075 --> 00:51:19,075 YES. 618 00:51:21,412 --> 00:51:22,412 YES. 619 00:51:23,280 --> 00:51:24,588 Goodbye, Thanos. 620 00:51:30,521 --> 00:51:31,881 You're coming to London with me. 621 00:51:32,056 --> 00:51:33,056 That's impossible. 622 00:51:33,090 --> 00:51:34,364 Anything else is impossible. 623 00:51:34,558 --> 00:51:36,196 Anything else is horrible! 624 00:51:36,393 --> 00:51:37,531 Don't come to Greece. 625 00:51:37,728 --> 00:51:40,902 Don't come to Greece! Anything else is ugly! 626 00:51:41,098 --> 00:51:43,100 Don't come to Greece. 627 00:51:52,776 --> 00:51:54,813 What does that make me'? 628 00:51:57,881 --> 00:52:00,384 What does that make you? 629 00:52:00,584 --> 00:52:02,427 What does that make you? 630 00:52:13,297 --> 00:52:15,140 Don't come to Greece. 631 00:52:36,020 --> 00:52:38,762 Welcome back, Mrs. Karillis, I hope you had a good trip. 632 00:52:38,956 --> 00:52:40,162 Very good, thank you. 633 00:52:40,357 --> 00:52:41,631 Welcome, Mrs. Karillis. 634 00:52:41,825 --> 00:52:43,136 Mr. Karillis asked me to meet you. 635 00:52:43,160 --> 00:52:44,160 Thank you, Stravos. 636 00:52:44,328 --> 00:52:46,137 Welcome back, Mrs. Karillis, good trip? 637 00:52:46,330 --> 00:52:47,775 Very good trip, Anna, thank you. 638 00:52:47,965 --> 00:52:48,773 May I congratulate you'? 639 00:52:48,966 --> 00:52:51,126 Everyone says that Mr. Karillis' conference in New York 640 00:52:51,268 --> 00:52:51,939 will bring great results. 641 00:52:52,136 --> 00:52:52,807 - Thank you. - Do you want me to go 642 00:52:53,003 --> 00:52:53,708 to go to the island 643 00:52:53,937 --> 00:52:54,608 or stay in Athens? Stay here. 644 00:52:54,805 --> 00:52:56,082 If you give me your passport and tickets, 645 00:52:56,106 --> 00:52:58,143 I'll get your through quickly. Thank you. 646 00:52:58,342 --> 00:53:00,020 The others waiting at the terminal. 647 00:53:00,044 --> 00:53:01,284 Welcome, Mrs. Karillis! 648 00:53:01,478 --> 00:53:02,047 Thank you. 649 00:53:02,279 --> 00:53:03,289 Welcome back, Mrs. Karillis. 650 00:53:03,313 --> 00:53:04,690 Thank you. 651 00:53:24,968 --> 00:53:26,345 It's Mr. Karillis! 652 00:54:15,385 --> 00:54:17,023 Phaedra! 653 00:54:41,311 --> 00:54:43,985 Poor thing, she looks so tired. 654 00:54:44,214 --> 00:54:45,750 Somethings wrong. 655 00:54:47,084 --> 00:54:48,757 Somethings wrong. 656 00:54:50,788 --> 00:54:52,597 Oh, my present! 657 00:55:08,272 --> 00:55:09,751 Give me your hand. 658 00:55:18,148 --> 00:55:20,424 Thanos, it's so beautiful. 659 00:55:21,685 --> 00:55:22,685 Thank you. 660 00:55:24,955 --> 00:55:28,095 Such a pitiful little thank you. 661 00:55:34,665 --> 00:55:37,043 Let me sleep, I'm so tired. 662 00:55:47,110 --> 00:55:48,110 No. 663 00:55:49,813 --> 00:55:50,813 I'm tired. 664 00:56:01,325 --> 00:56:02,998 See you tomorrow. 665 00:56:22,246 --> 00:56:23,884 I'm crazy about you. 666 00:56:40,163 --> 00:56:41,699 Alexis. 667 00:57:41,758 --> 00:57:43,669 My baby, what's wrong? 668 00:57:53,603 --> 00:57:56,015 Give me a cigarette. 669 00:58:05,782 --> 00:58:07,284 What's wrong? 670 00:58:12,322 --> 00:58:13,699 I hurt. 671 00:58:20,430 --> 00:58:21,430 Where? 672 00:58:23,200 --> 00:58:25,476 Everywhere. 673 00:58:25,635 --> 00:58:26,443 What is it? 674 00:58:26,636 --> 00:58:27,636 Tell me. 675 00:58:28,338 --> 00:58:31,547 Tell me like you always do, I help you. 676 00:58:33,010 --> 00:58:35,354 I live only for you. 677 00:58:35,545 --> 00:58:37,855 I don't wan! To live. 678 00:58:42,853 --> 00:58:45,663 And your husband and your child, 679 00:58:48,025 --> 00:58:52,167 only now in the cards I saw a boy trampled by horses. 680 00:58:53,196 --> 00:58:54,573 If you disappear, 681 00:58:54,798 --> 00:58:57,642 the son of the foreigner will take everything. 682 00:58:57,834 --> 00:58:59,814 He will do evil to your son. 683 00:59:00,003 --> 00:59:01,880 Quiet, quiet! 684 00:59:02,072 --> 00:59:05,485 Don't talk like that about him ever, ever! 685 00:59:07,377 --> 00:59:08,822 . Baby, 686 00:59:11,648 --> 00:59:13,252 turn around. 687 00:59:16,086 --> 00:59:18,066 Let me see your face. 688 00:59:23,160 --> 00:59:24,537 LOOK. 689 00:59:28,498 --> 00:59:29,704 LOOK. 690 00:59:36,873 --> 00:59:37,873 LOOK. 691 00:59:39,409 --> 00:59:40,409 I love him. 692 00:59:41,611 --> 00:59:42,611 I love him. 693 00:59:44,681 --> 00:59:45,681 I love him! 694 00:59:53,623 --> 00:59:56,069 No, I, I said I won't wait! 695 00:59:56,259 --> 00:59:58,136 Get the number and get it now. 696 00:59:58,361 --> 01:00:00,534 And don't talk to me that way. 697 01:00:00,730 --> 01:00:01,800 I don't care what! 698 01:00:02,032 --> 01:00:04,478 Well, well then, do your job! 699 01:00:04,701 --> 01:00:07,238 You had enough time to get me Bombay. 700 01:00:07,404 --> 01:00:09,441 Give me the Athens operator. 701 01:00:09,639 --> 01:00:10,777 Phaedra! 702 01:00:10,974 --> 01:00:12,419 Hello, hello, Operator? 703 01:00:12,609 --> 01:00:14,748 I've been trying for, all right, give me Chelsea, 704 01:00:14,945 --> 01:00:16,424 one, two, one, eight-. 705 01:00:16,613 --> 01:00:20,959 This time of morning should get London in few minutes. 706 01:00:21,151 --> 01:00:22,562 Don't argue with me. 707 01:00:22,752 --> 01:00:23,924 Get the number. 708 01:00:27,457 --> 01:00:29,903 What does this telegram mean? 709 01:00:33,230 --> 01:00:35,005 The lakes of Scotland'? 710 01:00:35,899 --> 01:00:38,641 He must have said something to you. 711 01:00:38,835 --> 01:00:42,510 I'd rather vacation on the lakes of Scotland. 712 01:00:42,739 --> 01:00:46,277 What the hell kind of nonsense is that? 713 01:00:46,476 --> 01:00:48,353 You kept him away. 714 01:00:48,578 --> 01:00:50,251 Your father called you, didn't he? 715 01:00:50,447 --> 01:00:52,859 Your father wants to swallow the whole world. 716 01:00:53,083 --> 01:00:54,083 All right! 717 01:00:54,251 --> 01:00:55,457 He helped me in the beginning, 718 01:00:55,652 --> 01:00:58,292 but I am not at the beginning anymore. 719 01:00:58,488 --> 01:01:00,525 He doesn't want my son in business with me, 720 01:01:00,757 --> 01:01:01,767 and it's because of your son! 721 01:01:01,791 --> 01:01:02,831 Isn't my son yours too'? 722 01:01:02,859 --> 01:01:05,430 He is, and no one wants to hurt him, 723 01:01:05,629 --> 01:01:06,801 but no more! 724 01:01:06,997 --> 01:01:09,841 I don't want to hear anymore Alexis dishonor the foreigner. 725 01:01:10,033 --> 01:01:12,343 He's my son, and you'll call him by that name, 726 01:01:12,502 --> 01:01:14,209 and your father will call him by that name! 727 01:01:14,437 --> 01:01:16,508 My father knows nothing about it. 728 01:01:16,706 --> 01:01:18,982 Alexis would just rather go to Scotland. 729 01:01:19,142 --> 01:01:20,553 I said nonsense! 730 01:01:24,214 --> 01:01:25,352 I need him. 731 01:01:25,549 --> 01:01:27,187 I asked for you help. 732 01:01:30,620 --> 01:01:31,655 Forgive me. 733 01:01:33,690 --> 01:01:34,828 I wasn't able. 734 01:01:37,727 --> 01:01:38,727 Forgive me. 735 01:01:50,540 --> 01:01:51,540 Ah, 736 01:01:52,576 --> 01:01:54,647 I'm a bull, I make noise. 737 01:02:03,019 --> 01:02:05,829 No, don't spoil my beautiful eyes. 738 01:02:07,724 --> 01:02:08,725 I adore you. 739 01:02:10,594 --> 01:02:13,700 If somebody talked to you like I did just now, 740 01:02:13,897 --> 01:02:15,501 I'd kill him. 741 01:02:15,699 --> 01:02:16,699 Wouldn't I? 742 01:02:17,534 --> 01:02:18,534 ๏ฟฝMm? 743 01:02:23,673 --> 01:02:25,516 My queen, my beautiful. 744 01:02:29,746 --> 01:02:30,417 Phaedra? 745 01:02:30,614 --> 01:02:31,614 THBHOS! 746 01:02:32,349 --> 01:02:33,384 Forgive me. 747 01:02:34,751 --> 01:02:36,731 The next time I shout at you, 748 01:02:36,920 --> 01:02:40,891 don't stop, just, just scratch out my eyes. 749 01:02:43,059 --> 01:02:44,538 Just let me rest! 750 01:02:47,097 --> 01:02:48,097 Let me TESL. 751 01:02:57,240 --> 01:02:58,310 Hello, yes? 752 01:02:58,541 --> 01:02:59,747 Yes! 753 01:02:59,943 --> 01:03:00,943 Phaedra. 754 01:03:02,245 --> 01:03:06,421 Alexis, what the hell does that telegram mean? 755 01:03:06,616 --> 01:03:08,653 You promised, boy. 756 01:03:08,885 --> 01:03:11,764 All the way from New York, I kept saying to myself 757 01:03:11,955 --> 01:03:15,493 that this summer Alexis will be with us. 758 01:03:15,725 --> 01:03:17,432 More than I can tell you. 759 01:03:17,594 --> 01:03:21,667 Sure, for business, but more for you. 760 01:03:23,800 --> 01:03:24,835 Are you crazy? 761 01:03:25,068 --> 01:03:27,947 Wait, she wants to talk to you. 762 01:03:28,138 --> 01:03:29,138 Please-. 763 01:03:30,006 --> 01:03:32,680 Just a second, she's coming. 764 01:03:32,909 --> 01:03:33,909 Please-. 765 01:03:44,921 --> 01:03:46,525 How are you, Alex'? 766 01:03:48,191 --> 01:03:48,965 I'm all right. 767 01:03:49,159 --> 01:03:52,436 Tell him how much we want him. 768 01:03:52,629 --> 01:03:53,664 Please come-. 769 01:03:55,532 --> 01:03:56,532 Please-. 770 01:03:57,434 --> 01:04:00,472 Tell him I've ordered his car, it's coming here. 771 01:04:00,670 --> 01:04:02,946 Your car will be here, 772 01:04:03,139 --> 01:04:04,277 your dream car. 773 01:04:06,609 --> 01:04:07,644 Come quickly. 774 01:04:12,115 --> 01:04:15,460 Alexis, ah, you see? 775 01:04:15,652 --> 01:04:18,292 Yes, yes, you just call Fergus at my office. 776 01:04:18,488 --> 01:04:20,331 He'll take care of everything. 777 01:04:20,523 --> 01:04:22,059 After the exams. 778 01:04:22,292 --> 01:04:23,292 Wonderful! 779 01:04:24,060 --> 01:04:25,060 Wonderful! 780 01:04:26,129 --> 01:04:27,129 Wonderful! 781 01:04:36,206 --> 01:04:39,050 Hurry, witch, tell me. 782 01:04:42,245 --> 01:04:43,690 Mommy! 783 01:04:43,880 --> 01:04:47,327 I see two whales and a spy submarine. 784 01:04:47,517 --> 01:04:50,657 Poor little boy, and he's so amusing, 785 01:04:51,721 --> 01:04:53,826 but I think I was condemned to some punishment 786 01:04:54,023 --> 01:04:56,003 before I was born. 787 01:04:56,192 --> 01:04:58,934 I have no sense of being a mother. 788 01:04:59,162 --> 01:05:00,698 You rememberl could never hold him, 789 01:05:00,897 --> 01:05:03,434 afraid that his little hands would break'? 790 01:05:03,666 --> 01:05:05,839 Maybe it's the mother that's coming out now. 791 01:05:09,072 --> 01:05:11,951 Oh, no, you found the one thing 792 01:05:12,175 --> 01:05:14,382 I don't have to worry about. 793 01:05:14,577 --> 01:05:18,684 I don't have to think that when I'm 45 he'll be 35. 794 01:05:19,682 --> 01:05:23,789 We, we last like this. 795 01:05:24,020 --> 01:05:26,432 Oh, no, I'm not afraid of that. 796 01:05:28,858 --> 01:05:30,735 He'll never see me old. 797 01:05:32,128 --> 01:05:34,199 That's my girl. 798 01:05:34,397 --> 01:05:36,240 Now I know you. 799 01:05:36,433 --> 01:05:37,935 You're laughing again. 800 01:05:38,134 --> 01:05:42,640 Yes, I'm laughing, laughing. 801 01:05:52,615 --> 01:05:53,992 Quickly, quickly, 802 01:05:56,085 --> 01:05:57,085 quickly. 803 01:06:12,268 --> 01:06:15,249 Got here before he did, connections. 804 01:06:15,438 --> 01:06:16,576 He'll be so happy- 805 01:06:16,773 --> 01:06:19,117 You don't know how much he love that car. 806 01:06:20,443 --> 01:06:21,979 Okay- 807 01:06:22,178 --> 01:06:24,317 - Uh, Mr. Karillis? 808 01:06:24,514 --> 01:06:25,857 What is it? 809 01:06:26,082 --> 01:06:28,119 Don't you know, Cristo? 810 01:06:28,318 --> 01:06:30,355 To me, it looks like a big coffin. 811 01:06:30,587 --> 01:06:33,033 It's the fastest coffin you ever saw, 812 01:06:33,256 --> 01:06:36,260 driven by hundreds of horses. 813 01:06:38,695 --> 01:06:39,695 Horses? 814 01:06:40,597 --> 01:06:42,270 Don't try to figure it out, Cristo, 815 01:06:42,465 --> 01:06:45,036 just let me know when my coffin is open, huh? 816 01:07:42,025 --> 01:07:43,026 I love you. 817 01:07:44,060 --> 01:07:46,370 Why did you make me come here? 818 01:07:46,563 --> 01:07:48,873 How did you plan it? 819 01:07:49,065 --> 01:07:51,545 How much time in my father's bed'? 820 01:07:51,734 --> 01:07:53,577 How much time in mine? 821 01:07:58,007 --> 01:07:59,008 You're ugly. 822 01:07:59,943 --> 01:08:00,944 You're ugly. 823 01:08:22,432 --> 01:08:23,570 Hey! 824 01:08:25,935 --> 01:08:26,935 . Hey! 825 01:09:04,907 --> 01:09:07,012 You keep a promise. 826 01:09:07,243 --> 01:09:08,483 I keep a promise. 827 01:09:14,684 --> 01:09:16,322 Phaedra, what are you doing? 828 01:09:16,519 --> 01:09:18,328 Go to hell! 829 01:09:42,378 --> 01:09:43,686 Come on, girl. 830 01:09:46,049 --> 01:09:47,049 Now we go. 831 01:09:47,817 --> 01:09:50,229 (engine revs}. 832 01:09:51,621 --> 01:09:53,862 That's a good girl. 833 01:09:54,057 --> 01:09:56,401 (engine revs}. 834 01:12:09,292 --> 01:12:11,169 I have got to admit. 835 01:12:11,360 --> 01:12:13,362 You are both very amusing. 836 01:12:18,034 --> 01:12:19,445 Come on, we're going out. 837 01:12:19,635 --> 01:12:20,773 I arranged a little party. 838 01:12:20,970 --> 01:12:21,970 We need company. 839 01:12:22,138 --> 01:12:23,811 I've invited people. 840 01:12:24,006 --> 01:12:25,006 ' Who? 841 01:12:25,975 --> 01:12:27,477 Surprise. 842 01:12:36,185 --> 01:12:38,461 Darling, they're here! 843 01:12:38,654 --> 01:12:40,656 Darling, I'm so happy to see you! 844 01:12:40,857 --> 01:12:41,857 Uncle Thanos! 845 01:12:43,059 --> 01:12:45,733 Ercy, this is my son, Alexis. 846 01:12:45,962 --> 01:12:47,669 Oh, wonderful to have a handsome cousin. 847 01:12:47,864 --> 01:12:51,710 Not your cousin, Ercy, but I let you kiss him anyway. 848 01:12:51,901 --> 01:12:52,572 Andreas. 849 01:12:52,802 --> 01:12:54,179 Thanos, you look fine. 850 01:12:54,370 --> 01:12:56,543 Arianda, you're beautiful. 851 01:12:56,739 --> 01:12:58,514 This is my son Alexis. 852 01:12:58,708 --> 01:12:59,846 Alexis. 853 01:13:00,042 --> 01:13:01,715 You're looking well, Phaedra. 854 01:13:01,911 --> 01:13:03,481 You, too, Ariadne. 855 01:13:04,747 --> 01:13:06,226 Andreas. 856 01:13:06,415 --> 01:13:08,019 Phaedra, Ercy. 857 01:13:08,184 --> 01:13:09,184 Thanos, next lo me. 858 01:13:09,318 --> 01:13:10,318 Alexis. 859 01:13:10,386 --> 01:13:11,729 Ah, the young people together. 860 01:13:11,921 --> 01:13:13,161 Good. 861 01:13:14,223 --> 01:13:15,827 There you are, speak to Alexis. 862 01:13:16,025 --> 01:13:18,904 You are your father's favorite subject. 863 01:13:19,095 --> 01:13:20,540 More than ships? 864 01:13:20,730 --> 01:13:22,437 He's not English, he's Greek! 865 01:13:26,002 --> 01:13:27,174 Do you like the beach? 866 01:13:27,370 --> 01:13:29,008 What I've seen so far is beautiful. 867 01:13:29,205 --> 01:13:30,205 Now he's English. 868 01:13:33,709 --> 01:13:35,279 Ercy, do you want to see the jukebox? 869 01:13:35,511 --> 01:13:37,189 So then we have to go all the way over there, 870 01:13:37,213 --> 01:13:38,624 and everyone can hear. 871 01:13:40,349 --> 01:13:41,020 Pick me! 872 01:13:41,217 --> 01:13:42,217 After jukebox. 873 01:13:42,251 --> 01:13:43,696 He's definitely English! 874 01:13:46,455 --> 01:13:47,525 Come on. 875 01:13:53,296 --> 01:13:56,140 Come on, Phaedra, dance with me. 876 01:13:57,133 --> 01:14:00,080 Phaedra, will you dance with me'? 877 01:14:10,780 --> 01:14:13,886 Half close your eyes like this and look at them. 878 01:14:14,083 --> 01:14:14,788 Why'? 879 01:14:14,984 --> 01:14:15,984 Go ahead. 880 01:14:18,054 --> 01:14:19,499 What do you see? 881 01:14:19,722 --> 01:14:21,326 I half see the children. 882 01:14:21,557 --> 01:14:24,970 And I half see us when we were like them. 883 01:14:29,298 --> 01:14:31,141 Instead of cruising around, 884 01:14:31,334 --> 01:14:35,146 why don't you all come to the house for a while, hmm? 885 01:14:35,338 --> 01:14:36,338 Maybe. 886 01:14:42,745 --> 01:14:43,745 Alexis, 887 01:14:46,015 --> 01:14:47,085 dance with me. 888 01:14:57,760 --> 01:15:00,707 He's delicious, I could eat him up. 889 01:15:04,967 --> 01:15:06,947 Andreas, I'll buy you a cigar. 890 01:15:07,136 --> 01:15:08,945 I got a cigar. 891 01:15:09,138 --> 01:15:10,981 I'll buy you another one. 892 01:15:11,173 --> 01:15:12,173 Come on. 893 01:15:14,110 --> 01:15:15,953 The last time we danced, you made up a poem. 894 01:15:16,145 --> 01:15:17,145 Do you remember? 895 01:15:17,179 --> 01:15:18,179 No. 896 01:15:18,314 --> 01:15:20,123 I do, do you want to hear it? 897 01:15:20,316 --> 01:15:21,316 No. 898 01:15:22,785 --> 01:15:24,059 Speaking of eating, 899 01:15:24,286 --> 01:15:26,994 what do you think of the appetite of our father-in-law? 900 01:15:27,189 --> 01:15:27,963 . Big- 901 01:15:28,157 --> 01:15:29,157 . Big- 902 01:15:29,859 --> 01:15:34,239 Separately, one by one, he can swallow us whole, 903 01:15:34,463 --> 01:15:36,875 but if we get together, 904 01:15:37,066 --> 01:15:38,067 indigestible. 905 01:15:50,513 --> 01:15:51,513 Phaedra, 906 01:15:53,049 --> 01:15:54,255 please help me. 907 01:15:55,551 --> 01:15:56,996 Let me go. 908 01:16:00,423 --> 01:16:01,423 I can't. 909 01:16:30,052 --> 01:16:32,032 Get in, come on. 910 01:16:32,221 --> 01:16:33,221 Come on. 911 01:16:35,191 --> 01:16:36,636 Hey! 912 01:16:41,931 --> 01:16:44,377 I'm not gonna be blase, it's exciting, tremendous. 913 01:16:44,567 --> 01:16:46,979 Ah, this is only the repair yard. 914 01:16:47,203 --> 01:16:47,943 . Hey! 915 01:16:48,137 --> 01:16:49,548 . Hey! 916 01:16:49,738 --> 01:16:52,548 Somebody told them I get my feet pedicured. 917 01:16:52,741 --> 01:16:54,721 I'll never live it down. 918 01:16:54,910 --> 01:16:57,618 Hey, take your foot out of my sky! 919 01:16:59,782 --> 01:17:03,093 To me, you used to be a name in a newspaper, 920 01:17:03,285 --> 01:17:05,822 but here I can see you and touch you. 921 01:17:08,824 --> 01:17:11,134 That's a wonderful process. 922 01:17:11,327 --> 01:17:14,672 You take an older ship and cut off both ends, 923 01:17:14,897 --> 01:17:16,774 then we make new ones, much larger, 924 01:17:16,966 --> 01:17:18,468 and attach them to the middle. 925 01:17:18,667 --> 01:17:20,613 The same ship is twice as big. 926 01:17:21,670 --> 01:17:23,115 Extraordinary. 927 01:17:23,305 --> 01:17:24,978 All this makes me feel very foolish 928 01:17:25,141 --> 01:17:27,018 with my paint box and my exams. 929 01:17:27,243 --> 01:17:29,985 I'm thinking of putting this yard in your hands. 930 01:17:30,146 --> 01:17:31,146 No, don't! 931 01:17:31,280 --> 01:17:33,851 I, I mean, what would I do with it? 932 01:17:34,083 --> 01:17:36,529 You'll build it, you'll make it bigger, 933 01:17:36,752 --> 01:17:38,663 then you'll give I! To your son. 934 01:17:38,854 --> 01:17:40,492 And when I'm old, 935 01:17:40,689 --> 01:17:43,260 you'll name a little tanker after me. 936 01:17:59,942 --> 01:18:01,478 Ercy, Emy! 937 01:18:02,778 --> 01:18:05,554 Alexis, come on, we'll be the last ones there. 938 01:18:05,781 --> 01:18:08,022 - Ercy, Ercy! - One moment! 939 01:18:08,217 --> 01:18:09,662 One, one, one, two, three, 940 01:18:09,852 --> 01:18:11,456 one, one, remember, 941 01:18:11,654 --> 01:18:13,725 we don't hold hands when we do the cha-cha-cha, 942 01:18:13,956 --> 01:18:15,196 but always look in my eyes. 943 01:18:15,391 --> 01:18:16,802 That's what makes it sexy. 944 01:18:16,992 --> 01:18:18,062 Ercy, 945 01:18:18,294 --> 01:18:20,467 I hear every word you say. 946 01:18:20,663 --> 01:18:23,507 Mommy, you know who's going to die of jealousy? 947 01:18:23,699 --> 01:18:24,370 Who'? 948 01:18:24,567 --> 01:18:26,808 Eleni, she asked me about Alexis. 949 01:18:27,002 --> 01:18:29,983 I got very mysterious and said, I don't tell you anything, 950 01:18:30,172 --> 01:18:32,709 so naturally she thinks we're at least engaged. 951 01:18:32,908 --> 01:18:34,319 Alexis, 952 01:18:34,510 --> 01:18:36,421 a girl named Eleni will be at the party. 953 01:18:36,645 --> 01:18:39,558 She's old, about 24, and a man-eater. 954 01:18:39,748 --> 01:18:41,091 Yeah, yeah. 955 01:18:41,317 --> 01:18:43,160 Keep away from her. 956 01:18:43,352 --> 01:18:45,559 Mommy, may I take some of your records? 957 01:18:45,754 --> 01:18:46,754 Go ahead. 958 01:18:46,855 --> 01:18:47,855 Thanks. 959 01:18:49,725 --> 01:18:51,602 They're charming together. 960 01:18:55,698 --> 01:18:57,939 What do you think of the idea of Thanos? 961 01:18:58,167 --> 01:18:59,339 Which idea? 962 01:18:59,535 --> 01:19:03,711 You know which one, to marry the children. 963 01:19:03,906 --> 01:19:05,908 What did you say? 964 01:19:06,108 --> 01:19:07,781 You mean he didn't tell you? 965 01:19:08,010 --> 01:19:09,455 Oh, the sly one. 966 01:19:14,450 --> 01:19:15,450 What is it? 967 01:19:15,517 --> 01:19:16,517 Nothing. 968 01:19:18,387 --> 01:19:21,766 Why do they play that music so loud'? 969 01:19:21,924 --> 01:19:24,768 Oh, let them play, they're young. 970 01:19:26,128 --> 01:19:27,937 Well, what do you think? 971 01:19:28,130 --> 01:19:30,041 It can't be, they're related. 972 01:19:30,232 --> 01:19:31,232 Why'? 973 01:19:31,267 --> 01:19:33,440 Alexis is not your son. 974 01:19:33,602 --> 01:19:35,104 Ercy's a child. 975 01:19:38,073 --> 01:19:39,575 You're mad, all of you. 976 01:19:39,775 --> 01:19:42,449 She's ripe, Phaedra, she's ripe, 977 01:19:43,412 --> 01:19:45,824 and it would make us the most powerful family 978 01:19:46,048 --> 01:19:47,259 in Greece. Mommy, do you think 979 01:19:47,283 --> 01:19:48,283 I should wear this'? 980 01:19:48,450 --> 01:19:50,054 . L come up! 981 01:19:54,823 --> 01:19:56,131 Anna, help me. 982 01:19:58,560 --> 01:20:00,631 I'm losing my mind. 983 01:20:00,829 --> 01:20:02,604 Put that boy out of your heart, 984 01:20:02,798 --> 01:20:04,607 or everything will fall. 985 01:20:12,141 --> 01:20:14,849 There will be no marriage. 986 01:20:39,201 --> 01:20:40,771 Hi, Mommy. 987 01:20:40,969 --> 01:20:43,040 Ah, I lost a buck. 988 01:20:44,006 --> 01:20:46,452 I wouldn't be afraid of Eleni if I were you. 989 01:20:46,642 --> 01:20:48,212 Phaedra, he's a shark. 990 01:20:49,278 --> 01:20:50,552 Come and bring me luck. 991 01:20:50,779 --> 01:20:52,383 Soon, Thanos, soon. 992 01:20:53,782 --> 01:20:55,622 That's no way to dress for a party. 993 01:20:55,718 --> 01:20:58,392 How do you think the others will be dressed? 994 01:21:02,191 --> 01:21:03,226 Come in. 995 01:21:07,830 --> 01:21:10,709 Your father is planning for you to marry Ercy. 996 01:21:10,899 --> 01:21:12,071 I warn you. 997 01:21:12,301 --> 01:21:13,837 I will not allow it. 998 01:21:14,036 --> 01:21:16,880 I can just imagine what Eleni will be wearing. 999 01:21:21,243 --> 01:21:23,553 'If l_, ll .3:, 1๏ฟฝ, 1000 01:21:23,712 --> 01:21:24,712 Phaedra, 1001 01:21:26,248 --> 01:21:28,353 I didn't hear what you said. 1002 01:21:28,550 --> 01:21:29,550 Say it again. 1003 01:21:30,986 --> 01:21:31,986 Clearly. 1004 01:21:32,855 --> 01:21:34,499 I said your father is planning 1005 01:21:34,523 --> 01:21:36,400 for you to marry Ercy. 1006 01:21:36,592 --> 01:21:38,162 I will not allow it. 1007 01:21:39,561 --> 01:21:40,232 Why'? 1008 01:21:40,429 --> 01:21:42,500 How long is Eleni staying? 1009 01:21:46,068 --> 01:21:48,275 Don't provoke me, Alexis. 1010 01:21:50,372 --> 01:21:53,945 I don't care if the whole world burns down. 1011 01:21:54,176 --> 01:21:56,679 Please, may I stay another week? 1012 01:21:58,680 --> 01:22:00,523 I love you. 1013 01:22:10,793 --> 01:22:12,272 Remember the ring? 1014 01:22:13,962 --> 01:22:16,909 I'd sacrifice anything to kiss you. 1015 01:22:18,934 --> 01:22:19,934 Go on. 1016 01:22:21,804 --> 01:22:22,908 Kiss me now. 1017 01:22:25,474 --> 01:22:27,044 Here. 1018 01:22:56,939 --> 01:22:58,475 I'll kill ya. 1019 01:22:58,674 --> 01:23:01,018 Let me alone or I'll kill you. 1020 01:23:03,979 --> 01:23:06,619 I wouldn't be afraid of Eleni if I were you. 1021 01:23:06,815 --> 01:23:08,761 Who said I was afraid? 1022 01:23:18,126 --> 01:23:19,196 Ercy, ready'? 1023 01:23:19,428 --> 01:23:20,634 Ready, Alexis. 1024 01:23:20,829 --> 01:23:22,206 I'll kill you. 1025 01:23:31,206 --> 01:23:32,206 Come on. 1026 01:23:33,275 --> 01:23:34,276 Phaedra. 1027 01:23:34,476 --> 01:23:36,786 He loves me, Anna. 1028 01:23:36,979 --> 01:23:38,890 I swear to you, he loves me. 1029 01:23:43,519 --> 01:23:44,519 He loves me. 1030 01:23:49,691 --> 01:23:50,691 Shh. 1031 01:24:05,340 --> 01:24:07,047 How did you know I was Eleni 1032 01:24:07,242 --> 01:24:09,916 even before we were introduced'? 1033 01:24:10,145 --> 01:24:12,853 Oh, you couldn't be anyone else. 1034 01:24:14,182 --> 01:24:17,652 You're the first Englishman I ever liked. 1035 01:24:17,853 --> 01:24:19,059 Fee-fi-fo-fum. 1036 01:24:21,356 --> 01:24:22,699 What? 1037 01:24:22,891 --> 01:24:23,926 I'm a woman-eater. 1038 01:24:24,159 --> 01:24:25,866 ' Change. 1039 01:24:30,899 --> 01:24:32,539 Do I know you well enough to kiss you'? 1040 01:24:32,601 --> 01:24:33,671 No. 1041 01:24:33,869 --> 01:24:35,439 Should I let that stop me'? 1042 01:24:35,671 --> 01:24:37,082 Yes. 1043 01:24:37,272 --> 01:24:38,876 Why do you want to kiss me'? 1044 01:24:39,074 --> 01:24:40,417 I want to kiss all the girls. 1045 01:24:40,576 --> 01:24:42,385 That's not very complimentary. 1046 01:24:42,578 --> 01:24:45,889 I mean, uh, I wanna kiss you because you're beautiful. 1047 01:24:46,081 --> 01:24:47,081 ' Change. 1048 01:24:47,215 --> 01:24:48,387 Too late. 1049 01:24:58,894 --> 01:25:00,874 I saw you kiss Eleni. 1050 01:25:02,731 --> 01:25:03,971 Do you like her? 1051 01:25:05,367 --> 01:25:06,744 I don't like you. 1052 01:25:08,070 --> 01:25:10,050 Then come closer. 1053 01:25:10,238 --> 01:25:12,115 Why don't you kiss me'? 1054 01:25:13,375 --> 01:25:15,377 Because you're different 1055 01:25:15,577 --> 01:25:18,456 and because you have a buck tooth. 1056 01:25:18,647 --> 01:25:19,847 Phaedra won't let me fix it. 1057 01:25:20,048 --> 01:25:21,721 She says it's charming. 1058 01:25:23,952 --> 01:25:25,556 It is charming. 1059 01:25:28,090 --> 01:25:29,592 You're a sweet, little girl. 1060 01:25:29,791 --> 01:25:31,351 I'm not sweet, I'm not a little girl, 1061 01:25:31,460 --> 01:25:33,404 and on night I'll come to your room and seduce you 1062 01:25:33,428 --> 01:25:34,771 and don't laugh. 1063 01:25:55,951 --> 01:25:56,952 Hello. 1064 01:26:06,928 --> 01:26:09,966 Why are you drinking so much'? 1065 01:26:10,165 --> 01:26:12,668 Because, little cousin, I'm thirsty. 1066 01:26:12,868 --> 01:26:15,007 You want to get drunk'? 1067 01:26:15,203 --> 01:26:16,203 Mm-Hmm. 1068 01:26:18,340 --> 01:26:19,341 Please-. 1069 01:26:24,012 --> 01:26:25,855 Whiskey. 1070 01:26:26,048 --> 01:26:27,618 An Englishman is what he wears. 1071 01:26:27,816 --> 01:26:30,160 In those clothes you could be Greek. 1072 01:26:32,688 --> 01:26:33,688 I am Greek. 1073 01:26:35,223 --> 01:26:36,223 Throw it. 1074 01:26:43,965 --> 01:26:45,911 Form fair, throw feeble. 1075 01:27:01,383 --> 01:27:03,693 Let's try it in English. 1076 01:27:27,409 --> 01:27:29,355 Would you do this, please? 1077 01:27:29,544 --> 01:27:30,955 Would you? 1078 01:27:32,681 --> 01:27:34,024 I declare myself the winner. 1079 01:27:39,788 --> 01:27:41,961 A winner should get a reward. 1080 01:27:42,190 --> 01:27:44,261 I'm going down to the cabin. 1081 01:27:51,767 --> 01:27:52,767 Drink? 1082 01:27:52,934 --> 01:27:53,934 No. 1083 01:27:54,069 --> 01:27:54,774 DEUCE? 1084 01:27:54,970 --> 01:27:55,970 No. 1085 01:27:56,071 --> 01:27:57,414 I see you and Eleni. 1086 01:27:57,606 --> 01:27:58,949 I see everything. 1087 01:28:00,475 --> 01:28:03,319 Little cousin, you don't own me. 1088 01:28:03,545 --> 01:28:05,491 Why does everybody think they own me'? 1089 01:28:05,714 --> 01:28:06,714 Nobody owns me. 1090 01:28:33,441 --> 01:28:34,852 I1 Ba dada da da 1091 01:28:35,076 --> 01:28:36,111 flDada 1092 01:28:48,456 --> 01:28:49,456 . em'-! 1093 01:28:52,828 --> 01:28:53,602 EN?!'- 1094 01:28:53,795 --> 01:28:55,103 - I don't want to see you again. 1095 01:28:55,297 --> 01:28:59,302 I don't want anyone to say your name in my presence. 1096 01:29:00,302 --> 01:29:01,372 Don't worry. 1097 01:29:02,504 --> 01:29:04,450 I'll be going away soon. 1098 01:29:06,174 --> 01:29:08,176 The sooner the better. 1099 01:29:23,058 --> 01:29:25,629 I don't want you to go away. 1100 01:29:25,827 --> 01:29:26,862 Don't go away. 1101 01:29:27,863 --> 01:29:30,810 I make believe you were drunk and, 1102 01:29:30,999 --> 01:29:34,208 and you don't like Eleni better than me'? 1103 01:29:34,402 --> 01:29:35,402 No. 1104 01:29:37,405 --> 01:29:38,405 Kiss me-. 1105 01:29:40,809 --> 01:29:41,809 Kiss me-. 1106 01:29:48,216 --> 01:29:50,526 Try to fall in love with me. 1107 01:29:55,423 --> 01:29:56,423 Phaedra! 1108 01:29:57,492 --> 01:29:58,197 Phaedra! 1109 01:29:58,393 --> 01:29:59,667 Don't call her. 1110 01:30:05,667 --> 01:30:07,010 Alexis. 1111 01:30:07,202 --> 01:30:08,510 Don't call her. 1112 01:30:10,405 --> 01:30:12,078 Go on, go in now. 1113 01:30:12,274 --> 01:30:13,274 Go on! 1114 01:31:02,457 --> 01:31:03,162 Phaedra. 1115 01:31:03,391 --> 01:31:05,894 I don't have time to talk to you now, Ercy. 1116 01:31:06,094 --> 01:31:07,402 I'm going to Athens. 1117 01:31:07,595 --> 01:31:08,595 Athens? 1118 01:31:08,730 --> 01:31:09,401 At this time of the... 1119 01:31:09,597 --> 01:31:11,838 Don't bother me now, Ercy. 1120 01:31:13,501 --> 01:31:15,503 Don't be angry with me. 1121 01:31:17,072 --> 01:31:21,145 It's the first time in my life that I stayed out all night. 1122 01:31:23,845 --> 01:31:24,845 I love him. 1123 01:31:26,281 --> 01:31:28,090 I want him to love me. 1124 01:31:30,251 --> 01:31:31,251 Help me. 1125 01:31:32,687 --> 01:31:35,861 Tell me how to be attractive to him. 1126 01:31:36,091 --> 01:31:37,798 I know he can love me. 1127 01:31:39,127 --> 01:31:40,162 L can tell. 1128 01:31:40,362 --> 01:31:42,342 Don't touch my perfume! 1129 01:31:44,833 --> 01:31:47,712 I don't like my perfume on other people. 1130 01:31:47,936 --> 01:31:50,314 Please, the child wants to sleep a little more. 1131 01:31:50,505 --> 01:31:51,505 It's still so early. 1132 01:31:51,639 --> 01:31:53,676 I said 1133 01:31:53,875 --> 01:31:54,875 wake him up. 1134 01:31:58,146 --> 01:32:00,717 Oh, Phaedra, such a surprise. 1135 01:32:01,683 --> 01:32:04,357 We don't see each other enough. 1136 01:32:06,488 --> 01:32:07,990 And the little Dimitri. 1137 01:32:08,189 --> 01:32:08,860 Give me a kiss. 1138 01:32:09,057 --> 01:32:10,127 Kiss your grandfather. 1139 01:32:12,127 --> 01:32:14,698 I don't like it here. 1140 01:32:16,297 --> 01:32:18,004 You see that child? 1141 01:32:19,234 --> 01:32:20,804 He doesn't like me. 1142 01:32:21,903 --> 01:32:23,177 He adores you. 1143 01:32:25,040 --> 01:32:27,077 Why don't you kiss your grandfather? 1144 01:32:27,308 --> 01:32:28,651 I don't like it here. 1145 01:32:28,843 --> 01:32:31,016 It's all right, all right. 1146 01:32:32,213 --> 01:32:33,851 What is it, Phaedra'? 1147 01:32:35,750 --> 01:32:36,421 ThHHOS. 1148 01:32:36,651 --> 01:32:39,063 That's funny. 1149 01:32:39,254 --> 01:32:41,200 I have a call in for him now. 1150 01:32:41,389 --> 01:32:43,096 He's ordered special new ships. 1151 01:32:43,324 --> 01:32:44,564 He needs capital. 1152 01:32:44,759 --> 01:32:45,499 . So'? 1153 01:32:45,693 --> 01:32:46,763 Give it to him-. 1154 01:32:46,995 --> 01:32:47,666 And why? 1155 01:32:47,862 --> 01:32:50,035 If you don't, Andreas will. 1156 01:32:50,231 --> 01:32:52,006 And what's wrong with that? 1157 01:32:52,200 --> 01:32:55,613 They want to make a marriage between Ercy and Alexis. 1158 01:32:55,837 --> 01:32:57,748 What's wrong with that? 1159 01:33:00,708 --> 01:33:04,087 Everything would go to the son of the foreigner. 1160 01:33:04,279 --> 01:33:05,781 What happens to him? 1161 01:33:06,014 --> 01:33:07,049 Dimitri? 1162 01:33:07,248 --> 01:33:08,955 I don't like it here, it's hot. 1163 01:33:09,184 --> 01:33:11,926 Next year, we put in air conditioning. 1164 01:33:12,120 --> 01:33:14,726 You know what air conditioning is? 1165 01:33:17,192 --> 01:33:19,297 That child never liked me! 1166 01:33:21,396 --> 01:33:22,396 Ah. 1167 01:33:25,867 --> 01:33:29,371 You have Mr. Karillis. 1168 01:33:29,571 --> 01:33:32,643 Thanos, did you change your name'? 1169 01:33:32,874 --> 01:33:34,285 Because a Mr., uh, 1170 01:33:36,111 --> 01:33:40,287 a Mr. Sarossa just bought a lot of shares in Union Shipping. 1171 01:33:41,783 --> 01:33:44,787 I was interested in those shares. 1172 01:33:44,986 --> 01:33:47,557 Mr. Sarossa was acting for me. 1173 01:33:47,755 --> 01:33:49,598 You're nuts! 1174 01:33:52,227 --> 01:33:55,231 Of course, of course you can come in. 1175 01:33:55,430 --> 01:33:57,774 Just a minute, I get a pencil. 1176 01:34:06,107 --> 01:34:07,677 Americans have an expression. 1177 01:34:07,909 --> 01:34:10,412 If you can't lick them, join them! 1178 01:34:26,594 --> 01:34:29,336 Andreas, I'm formally asking your daughter's hand 1179 01:34:29,497 --> 01:34:32,171 in marriage with my son. 1180 01:34:32,367 --> 01:34:33,437 Given. 1181 01:34:33,635 --> 01:34:34,272 Donny! 1182 01:34:34,469 --> 01:34:35,106 . Hey! 1183 01:34:35,303 --> 01:34:37,183 Call my house, tell Alexis to go to my office! 1184 01:34:37,272 --> 01:34:38,272 Okay! ' Aye! 1185 01:34:45,113 --> 01:34:46,113 How many? 1186 01:34:47,782 --> 01:34:48,782 Of course. 1187 01:34:48,883 --> 01:34:49,883 Good, good. 1188 01:34:50,952 --> 01:34:51,952 What? 1189 01:34:53,454 --> 01:34:54,489 Bravo, bravo. 1190 01:35:04,465 --> 01:35:06,206 Phaedra, listen to me. 1191 01:35:08,036 --> 01:35:11,347 Andreas has just promised Ercy to Alexis. 1192 01:35:11,539 --> 01:35:14,748 And, Phaedra, I think it's a good thing. 1193 01:35:23,184 --> 01:35:24,184 Phaedra! 1194 01:35:25,486 --> 01:35:26,664 Take the boy home. 1195 01:35:26,688 --> 01:35:28,861 Phaedra, Phaedra! 1196 01:35:29,057 --> 01:35:30,058 Let him alone. 1197 01:35:31,226 --> 01:35:33,672 What he's building is very big. 1198 01:35:33,861 --> 01:35:35,704 It will fall, 1199 01:35:35,897 --> 01:35:36,897 everything. 1200 01:35:39,534 --> 01:35:41,445 Better come to the office right away, Thanos. 1201 01:35:41,669 --> 01:35:43,945 One of our ships has been lost. 1202 01:35:44,172 --> 01:35:45,913 There are casualties. 1203 01:35:46,107 --> 01:35:48,883 Thanos, come by the back entrance. 1204 01:35:49,077 --> 01:35:51,353 The families of the crew are coming from everywhere. 1205 01:35:51,546 --> 01:35:54,049 They are all over the building. 1206 01:35:55,917 --> 01:35:58,022 It's the SS Phaedra. 1207 01:36:36,624 --> 01:36:37,624 Tell me. 1208 01:36:38,893 --> 01:36:41,237 It was not far from the coast of Norway, 1209 01:36:41,429 --> 01:36:43,136 a violent squall. 1210 01:36:43,331 --> 01:36:45,607 She was dragged against a reef. 1211 01:36:45,800 --> 01:36:49,179 The whole crew was magnificent, but. 1212 01:36:49,404 --> 01:36:50,404 The list'? 1213 01:37:04,619 --> 01:37:05,689 Many friends. 1214 01:37:07,955 --> 01:37:09,935 It's terrible. 1215 01:37:15,463 --> 01:37:18,467 It was not for this I asked you to come. 1216 01:37:18,666 --> 01:37:21,112 It was for another reason, 1217 01:37:21,302 --> 01:37:23,009 a happy reason. 1218 01:37:26,607 --> 01:37:28,314 What did you tell the families? 1219 01:37:28,509 --> 01:37:30,352 What could I tell them? 1220 01:37:30,545 --> 01:37:33,185 They want to know about the missing. 1221 01:37:33,381 --> 01:37:35,827 We don't have any details yet. 1222 01:37:55,303 --> 01:37:57,214 We have no names yet. 1223 01:37:57,405 --> 01:37:59,078 We are waiting. 1224 01:37:59,307 --> 01:38:01,378 There was a terrible storm. 1225 01:38:02,677 --> 01:38:06,750 The crew without exception showed a great courage. 1226 01:38:06,981 --> 01:38:09,018 As soon as we have the names, 1227 01:38:09,217 --> 01:38:11,561 we'll notify you at your home. 1228 01:38:13,087 --> 01:38:14,430 Please, go home. 1229 01:38:18,993 --> 01:38:19,993 Please-. 1230 01:38:59,467 --> 01:39:01,538 Oh, Mrs. Karillis, I can'! Open this door. 1231 01:39:01,736 --> 01:39:05,377 Go next door to Mr. Karillis' private office. 1232 01:39:11,913 --> 01:39:13,551 I want to see Mr. Karillis. 1233 01:39:13,748 --> 01:39:15,025 I don't think he can come now, I... 1234 01:39:15,049 --> 01:39:16,049 At once-. 1235 01:39:17,418 --> 01:39:19,295 There is no authority for an investigation 1236 01:39:19,487 --> 01:39:20,591 outside of Greece. 1237 01:39:20,788 --> 01:39:22,188 She was sailing under a Greek flag. 1238 01:39:22,256 --> 01:39:24,497 The whole crew was Greek. 1239 01:39:24,725 --> 01:39:26,365 What the hell do I care about the press'? 1240 01:39:26,561 --> 01:39:27,561 Mrs. Karillis is here. 1241 01:39:27,628 --> 01:39:29,437 I can'! Now. 1242 01:39:29,630 --> 01:39:31,735 What, what repairs? 1243 01:39:31,933 --> 01:39:33,344 That ship was brand new. 1244 01:39:33,568 --> 01:39:34,568 She insists. 1245 01:39:34,602 --> 01:39:35,602 Damn! 1246 01:39:36,237 --> 01:39:37,580 Just a minute. 1247 01:39:37,772 --> 01:39:38,773 Alexis, please. 1248 01:39:38,973 --> 01:39:41,146 Tell him I want the bodies sent to Athens. 1249 01:39:41,342 --> 01:39:42,822 Mr. Karillis can't talk to you now. 1250 01:39:44,278 --> 01:39:45,484 Thanos, don't. 1251 01:39:46,681 --> 01:39:47,761 Of course he's emotional. 1252 01:39:47,915 --> 01:39:48,484 Wouldn't you be? 1253 01:39:48,683 --> 01:39:50,403 Listen, as soon as (he bodies are recovered, 1254 01:39:50,585 --> 01:39:51,359 send them to Athens. 1255 01:39:51,586 --> 01:39:52,586 ' BY Plane. 1256 01:39:53,955 --> 01:39:55,132 It's good of you to come, Phaedra, 1257 01:39:55,156 --> 01:39:56,328 but I can't talk to you now. 1258 01:39:56,524 --> 01:39:57,564 Only a minute. 1259 01:39:57,658 --> 01:39:58,769 I tell you it's impossible. 1260 01:39:58,793 --> 01:40:02,263 Thanos, the marriage will not take place. 1261 01:40:02,463 --> 01:40:03,168 What marriage? 1262 01:40:03,364 --> 01:40:05,139 What the devil are you talking about? 1263 01:40:05,333 --> 01:40:08,109 The marriage between Ercy and Alexis. 1264 01:40:08,302 --> 01:40:09,975 Is that what you came to tell me now? 1265 01:40:10,171 --> 01:40:11,171 Now! 1266 01:40:11,205 --> 01:40:12,513 That's not all. 1267 01:40:15,543 --> 01:40:16,647 I love Alexis. 1268 01:40:17,812 --> 01:40:19,348 Alexis is my lover. 1269 01:40:41,402 --> 01:40:42,402 Since Paris. 1270 01:41:07,428 --> 01:41:09,408 'If l_, ll .3:, 1๏ฟฝ, 1271 01:41:40,595 --> 01:41:41,903 You, 1272 01:41:42,096 --> 01:41:44,702 come in here and close the door. 1273 01:41:46,934 --> 01:41:47,934 Not you. 1274 01:41:49,270 --> 01:41:50,270 My son. 1275 01:42:11,792 --> 01:42:15,501 Explain to me how you could live in my house, 1276 01:42:17,098 --> 01:42:19,009 how you can talk to me, 1277 01:42:20,801 --> 01:42:22,678 how you can look at me. 1278 01:42:24,438 --> 01:42:27,908 Explain to me how you can stand before me. 1279 01:42:29,276 --> 01:42:30,277 I let her go. 1280 01:42:31,912 --> 01:42:33,448 I didn't touch her. 1281 01:42:42,490 --> 01:42:46,028 Explain to me! 1282 01:42:50,164 --> 01:42:53,304 Why didn't you leave me where I was? 1283 01:42:55,169 --> 01:42:58,013 Why didn't you leave me in London'? 1284 01:43:02,643 --> 01:43:05,988 What do they matter to me, your ships? 1285 01:43:06,180 --> 01:43:07,488 And your finance? 1286 01:43:09,150 --> 01:43:10,151 And your business? 1287 01:43:11,952 --> 01:43:13,192 And your taxes'? 1288 01:43:13,354 --> 01:43:14,492 And your capital? 1289 01:43:14,689 --> 01:43:15,689 And your money'? 1290 01:43:18,392 --> 01:43:21,305 The ring, the ring, the ring. 1291 01:43:26,667 --> 01:43:27,975 My whole life, 1292 01:43:29,503 --> 01:43:30,573 my whole life, 1293 01:43:31,672 --> 01:43:34,175 you made my whole life dirty! 1294 01:43:38,846 --> 01:43:40,325 Gel out of Greece. 1295 01:43:41,248 --> 01:43:43,751 Carry my curse wherever you go. 1296 01:43:51,025 --> 01:43:52,026 I loved you. 1297 01:43:53,360 --> 01:43:54,360 Get out! 1298 01:44:58,225 --> 01:44:59,431 'If l_, ll .3:, 1๏ฟฝ, 1299 01:46:45,699 --> 01:46:47,770 Goodbye, Phaedra. 1300 01:46:48,002 --> 01:46:50,175 You must take me with you. 1301 01:46:52,573 --> 01:46:55,110 I'll never look at your face again. 1302 01:46:55,342 --> 01:46:57,447 There's only one thing more terrible 1303 01:46:57,678 --> 01:46:59,919 than what we have done, 1304 01:47:00,114 --> 01:47:02,720 and that is to leave each other. 1305 01:47:02,917 --> 01:47:04,419 I want you to die. 1306 01:47:13,761 --> 01:47:15,638 I'm 24 years old, 1307 01:47:15,863 --> 01:47:17,399 that's all, just 24. 1308 01:47:20,734 --> 01:47:23,237 (engine revs}. 1309 01:47:42,056 --> 01:47:43,056 Anna. 1310 01:47:51,065 --> 01:47:52,065 Undress me. 1311 01:48:04,244 --> 01:48:05,985 Bring me a nightgown. 1312 01:48:07,014 --> 01:48:08,014 Go. 1313 01:48:48,555 --> 01:48:50,125 Close the shutters. 1314 01:49:29,596 --> 01:49:30,596 Anna, 1315 01:49:31,565 --> 01:49:34,068 is little Dimitri taking his siesta? 1316 01:49:34,268 --> 01:49:35,747 Soon. 1317 01:49:35,936 --> 01:49:39,008 Tell him to come and give me a kiss. 1318 01:50:12,206 --> 01:50:14,709 (engine revs} 1319 01:50:25,619 --> 01:50:26,996 . Go, girl, go! 1320 01:50:27,221 --> 01:50:28,928 (engine revs}. 1321 01:50:30,290 --> 01:50:31,598 That's my girl. 1322 01:50:31,792 --> 01:50:34,136 You do what I say, don't you'? 1323 01:50:34,328 --> 01:50:35,432 You want a little music? 1324 01:50:35,629 --> 01:50:36,629 Sure, ya do. 1325 01:50:37,498 --> 01:50:40,672 A little banishment music, Professor! 1326 01:50:43,804 --> 01:50:46,683 Hey, girl, nothing but the best for us. 1327 01:50:46,907 --> 01:50:48,318 Escorted out by Bach! 1328 01:50:48,509 --> 01:50:50,785 Oh, John Sebastian in person! 1329 01:50:52,146 --> 01:50:55,423 J1 La la la la la. 1330 01:50:55,616 --> 01:50:58,529 J1 La la la la la la. 1331 01:51:08,929 --> 01:51:10,135 Goodbye, Greek life! 1332 01:51:10,330 --> 01:51:11,707 It's true what they say about ya. 1333 01:51:11,932 --> 01:51:13,639 I hardly got to know ya. 1334 01:51:17,304 --> 01:51:18,783 Bye sea! 1335 01:51:22,176 --> 01:51:23,951 Let's face it, John, 1336 01:51:24,144 --> 01:51:25,623 she loved me! 1337 01:51:25,812 --> 01:51:28,520 She loved me like they did in the good old days. 1338 01:51:30,117 --> 01:51:33,360 J1 Da da da da da da da. 1339 01:51:33,554 --> 01:51:37,297 J1 Da da da da da da da. 1340 01:51:37,491 --> 01:51:39,232 Bye-yah, John Sebastian! 1341 01:51:39,459 --> 01:51:40,979 They're playing your music like crazy, 1342 01:51:41,028 --> 01:51:43,167 and I'm listening to I! In Greece. 1343 01:51:43,363 --> 01:51:45,240 What are ya doing here, old John? 1344 01:51:45,465 --> 01:51:47,570 Why aren't you home minding the children? 1345 01:51:47,801 --> 01:51:49,838 I at least had some business in Greece. 1346 01:51:50,037 --> 01:51:52,677 I had a father to kill, didn't we, Phaedra? 1347 01:51:52,873 --> 01:51:53,873 Phaedra! 1348 01:51:56,577 --> 01:51:57,577 Phaedra! 1349 01:52:14,194 --> 01:52:15,194 Anna. 1350 01:52:16,396 --> 01:52:17,397 Yes? 1351 01:52:19,766 --> 01:52:21,245 Give me my mask. 1352 01:52:49,930 --> 01:52:50,930 Anna, 1353 01:52:52,566 --> 01:52:54,204 you know everything. 1354 01:52:57,471 --> 01:52:59,212 You know what's good. 1355 01:53:21,561 --> 01:53:23,837 Don't let anyone disturb me. 1356 01:53:25,232 --> 01:53:26,267 Let me sleep. 1357 01:53:28,769 --> 01:53:29,769 Yes, baby. 1358 01:54:08,141 --> 01:54:10,018 We have the list. 1359 01:54:10,210 --> 01:54:11,210 L! Is long, 1360 01:54:13,347 --> 01:54:14,826 very few survived. 1361 01:54:19,786 --> 01:54:20,958 Menyadis... 1362 01:54:23,557 --> 01:54:24,557 Petrokulas, 1363 01:54:26,059 --> 01:54:27,059 Menyaris, 1364 01:54:28,862 --> 01:54:29,862 RUSSOS, 1365 01:54:30,864 --> 01:54:31,864 Meyonas, 1366 01:54:33,567 --> 01:54:34,567 Yuanis, 1367 01:54:35,802 --> 01:54:36,802 Evangaleo, 1368 01:54:38,805 --> 01:54:39,805 Vonrakus, 1369 01:54:42,476 --> 01:54:43,476 Bemadu, 1370 01:54:44,511 --> 01:54:45,511 Tervisus, 1371 01:54:47,047 --> 01:54:48,047 Effius, 1372 01:54:49,182 --> 01:54:50,182 Apatim, 1373 01:54:51,518 --> 01:54:52,518 Boris, 1374 01:54:53,687 --> 01:54:54,687 Anopolis, 1375 01:54:56,723 --> 01:54:57,723 Patrakus, 1376 01:54:58,892 --> 01:54:59,892 THGFOS, 1377 01:55:00,861 --> 01:55:01,861 Niram๏ฟฝ. 1378 01:55:02,562 --> 01:55:03,562 EVEOS. 1379 01:55:06,400 --> 01:55:08,107 Maris, 1380 01:55:08,335 --> 01:55:09,335 Denopolis, 1381 01:55:10,070 --> 01:55:11,070 Aliam, 1382 01:55:12,072 --> 01:55:13,072 Ageris, 1383 01:55:14,174 --> 01:55:15,244 Nikolopolous, 1384 01:55:16,543 --> 01:55:17,543 Atriatus, 1385 01:55:19,746 --> 01:55:20,746 Juan, 1386 01:55:21,915 --> 01:55:22,915 ', 5 .~ >-| 1387 01:55:23,950 --> 01:55:24,950 Oanis, 1388 01:55:27,053 --> 01:55:28,053 Salakinos. 1389 01:55:29,305 --> 01:55:35,861 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 88107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.