Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:15,215 --> 00:00:16,523
Phaedra!
3
00:03:23,070 --> 00:03:24,070
Stravos!
4
00:03:34,047 --> 00:03:35,720
Thank you, Thanos, here's to number 60.
5
00:03:35,916 --> 00:03:37,827
Drink to 61, she's
already in construction.
6
00:03:40,721 --> 00:03:41,893
Thank you.
7
00:03:42,089 --> 00:03:43,126
Thank you.
8
00:03:43,323 --> 00:03:44,323
Thank you.
9
00:03:45,391 --> 00:03:46,595
Thank you.
10
00:03:49,029 --> 00:03:50,037
Dime'.!
11
00:03:50,230 --> 00:03:53,603
Everyone says she's a beauty.
12
00:03:53,834 --> 00:03:55,040
Here's your present.
13
00:03:55,235 --> 00:03:57,044
I be! It's a cigarette case.
14
00:03:57,237 --> 00:03:58,237
How did you know?
15
00:03:58,405 --> 00:04:00,544
A! Every baptism of a ship I design,
16
00:04:00,707 --> 00:04:03,586
he gives me the same present,
a gold cigarette case.
17
00:04:03,777 --> 00:04:05,415
That's not to break my luck.
18
00:04:05,612 --> 00:04:06,612
Don't you like them?
19
00:04:06,713 --> 00:04:08,920
I love them, but I keep
telling you I don't smoke.
20
00:04:22,262 --> 00:04:23,262
Congratulations.
21
00:04:23,396 --> 00:04:24,465
Thank you, Ariadne.
22
00:04:24,497 --> 00:04:25,717
Uncle, is my present beautiful?
23
00:04:25,732 --> 00:04:27,111
For you, only beautiful presents.
24
00:04:27,300 --> 00:04:28,811
No, no, this one is for your mother.
25
00:04:29,636 --> 00:04:30,410
Ariadne.
26
00:04:30,637 --> 00:04:31,709
Thank you.
27
00:04:31,905 --> 00:04:32,774
Here's yours, Ercy.
28
00:04:32,806 --> 00:04:33,926
Mommy, may I open it now'?
29
00:04:34,307 --> 00:04:35,015
Yes.
30
00:04:35,108 --> 00:04:36,108
Andreas.
31
00:04:38,645 --> 00:04:40,886
Thank you and congratulations, but, uh,
32
00:04:41,081 --> 00:04:42,287
aren't you going too fast'?
33
00:04:42,449 --> 00:04:43,553
Not fast enough.
34
00:04:43,750 --> 00:04:44,870
I want to catch up with you.
35
00:04:44,951 --> 00:04:45,588
Ah?
36
00:04:45,752 --> 00:04:46,763
Then between the two of us,
37
00:04:46,787 --> 00:04:48,960
we could destroy any monster
of the sea and elsewhere.
38
00:04:49,156 --> 00:04:50,567
Are you proposing a merger?
39
00:04:50,757 --> 00:04:52,100
I'm proposing a merger.
40
00:04:52,292 --> 00:04:53,828
Well, suppose you catch up first.
41
00:04:54,060 --> 00:04:55,164
Uncle Thanos!
42
00:04:56,062 --> 00:04:57,439
Put it on me.
43
00:04:57,631 --> 00:04:59,474
When I baptize my next ship,
44
00:04:59,666 --> 00:05:02,408
maybe I'll name it after you.
45
00:05:02,602 --> 00:05:04,673
Would you like that, hmm?
46
00:05:04,905 --> 00:05:05,905
SS Ercy.
47
00:05:05,939 --> 00:05:07,509
Mommy, did you hear?
48
00:05:07,741 --> 00:05:08,412
. Hey!
49
00:05:08,608 --> 00:05:11,418
Come on, they want a picture
of the old sea monster
50
00:05:11,611 --> 00:05:12,851
and his sons-in-law.
51
00:05:15,148 --> 00:05:16,752
Did you give Grandpa his present'?
52
00:05:16,950 --> 00:05:17,958
The first one.
53
00:05:18,051 --> 00:05:20,525
Come on, come on, it's time.
54
00:05:20,787 --> 00:05:21,787
Come on.
55
00:05:22,489 --> 00:05:23,832
Just a minute.
56
00:05:25,192 --> 00:05:26,500
Phaedra.
57
00:05:33,934 --> 00:05:34,934
Phaedra,
58
00:05:36,970 --> 00:05:38,677
your present.
59
00:05:42,509 --> 00:05:44,386
It's perfect.
60
00:05:44,611 --> 00:05:45,611
Anna.
61
00:05:49,349 --> 00:05:50,349
LOOK.
62
00:05:51,852 --> 00:05:52,956
Open your bag.
63
00:05:54,521 --> 00:05:55,693
Take these.
64
00:06:04,998 --> 00:06:06,409
1 3333 rial I;'; Ilfl 'ii
65
00:06:08,902 --> 00:06:11,007
1 3333 rial I;'; Ilfl 'ii
66
00:06:11,204 --> 00:06:14,310
I have the most beautiful
daughters in all of Athens
67
00:06:14,507 --> 00:06:17,488
and my sons-in-law are the most powerful.
68
00:06:17,677 --> 00:06:19,247
And you the strongest of us all.
69
00:06:19,479 --> 00:06:20,479
Of course.
70
00:06:37,530 --> 00:06:40,067
I christen this ship Phaedra.
71
00:06:41,935 --> 00:06:46,042
May God bless her and all
those who sail with her.
72
00:07:04,724 --> 00:07:06,965
1 3333 rial I;'; Ilfl 'ii.
73
00:07:30,617 --> 00:07:32,153
Ercy, you look pretty tonight.
74
00:07:32,385 --> 00:07:33,385
Thank you.
75
00:07:42,595 --> 00:07:44,302
They are powerful.
76
00:07:44,497 --> 00:07:46,238
They speak many languages
77
00:07:46,433 --> 00:07:48,777
and they celebrate with fire in the sky.
78
00:08:34,481 --> 00:08:37,485
Oh, no, it is I who open the dance.
79
00:08:38,718 --> 00:08:40,959
1 3333 rial I;'; Ilfl 'ii.
80
00:08:51,197 --> 00:08:52,870
Pardon.
81
00:08:58,004 --> 00:09:01,008
Andreas, business during my party'?
82
00:09:01,207 --> 00:09:02,311
Just a minute.
83
00:09:02,509 --> 00:09:05,649
I'm sending someone a birthday telegram.
84
00:09:05,845 --> 00:09:07,984
Ah, a birthday telegram.
85
00:09:08,181 --> 00:09:10,024
Yes.
86
00:09:10,216 --> 00:09:12,719
What time is it now in Brussels?
87
00:09:12,919 --> 00:09:14,023
In Brussels?
88
00:09:14,988 --> 00:09:17,093
Only an hour earlier than here.
89
00:09:17,323 --> 00:09:18,825
Yes, of course.
90
00:09:19,025 --> 00:09:21,699
Well, say happy birthday from me, too.
91
00:09:23,830 --> 00:09:25,537
It's a lovely party, Mr. Karillis.
92
00:09:27,667 --> 00:09:29,169
Thank you, your Highness.
93
00:09:29,369 --> 00:09:31,371
If you decide to stay
in Greece for a while,
94
00:09:31,571 --> 00:09:33,517
we'll have reason for another party.
95
00:09:41,848 --> 00:09:42,918
Let's dance.
96
00:09:45,418 --> 00:09:46,692
It's your night, Phaedra.
97
00:09:46,886 --> 00:09:48,422
You look beautiful.
98
00:09:51,257 --> 00:09:53,237
Mother is more jealous of you than ever.
99
00:09:53,426 --> 00:09:54,564
. EFCY-
100
00:09:54,761 --> 00:09:56,263
- Really, Phaedra, I know everything.
101
00:09:56,463 --> 00:09:57,271
About what?
102
00:09:57,464 --> 00:09:59,967
About how Uncle Thanos
was crazy about Mommy first,
103
00:10:00,200 --> 00:10:01,880
and he divorced the English woman for her,
104
00:10:02,068 --> 00:10:03,612
and then you came back from Switzerland,
105
00:10:03,636 --> 00:10:05,036
and he fell madly in love with you,
106
00:10:05,071 --> 00:10:06,751
and the son of the English woman hates you
107
00:10:06,873 --> 00:10:07,908
instead of Mommy.
108
00:10:08,108 --> 00:10:09,610
Will you dance with me, Ercy'?
109
00:10:09,809 --> 00:10:11,413
You came just in time.
110
00:10:11,611 --> 00:10:12,715
Take her away.
111
00:10:14,714 --> 00:10:17,422
Phaedra, I'm going to do the same thing.
112
00:10:17,617 --> 00:10:21,121
I'm going to lure all the
men away from their women.
113
00:10:34,300 --> 00:10:35,438
That's Renee Felere.
114
00:10:35,635 --> 00:10:37,740
He owns all those uranium mines.
115
00:10:55,588 --> 00:10:59,502
Do you know any girl
who wants a uranium mine?
116
00:11:00,426 --> 00:11:02,633
They accepted, all of them.
117
00:11:02,795 --> 00:11:04,536
The prince, too'?
118
00:11:04,764 --> 00:11:06,107
They're all on my payroll.
119
00:11:06,299 --> 00:11:07,937
The power you have over people,
120
00:11:08,134 --> 00:11:10,045
it must be exciting to you.
121
00:11:10,270 --> 00:11:12,375
From time to time.
122
00:11:12,605 --> 00:11:15,211
And the power you have over men,
123
00:11:15,441 --> 00:11:16,852
is it exciting to you'?
124
00:11:17,043 --> 00:11:18,613
From time to time.
125
00:11:19,546 --> 00:11:21,150
Come with me.
126
00:11:24,784 --> 00:11:27,628
She has everything she could want.
127
00:11:27,820 --> 00:11:29,231
But so do you.
128
00:11:29,455 --> 00:11:31,025
Of course.
129
00:11:38,865 --> 00:11:39,865
Psst!
130
00:11:42,235 --> 00:11:43,543
Listen, I'm going to disappear.
131
00:11:43,736 --> 00:11:44,339
What HOW?
132
00:11:44,504 --> 00:11:46,882
Brussels, something big.
133
00:11:47,073 --> 00:11:47,710
Tonight?
134
00:11:47,874 --> 00:11:48,511
Now.
135
00:11:48,708 --> 00:11:49,516
I'll be back for lunch tomorrow.
136
00:11:49,709 --> 00:11:51,313
Make it on the yacht and invite Andreas.
137
00:11:51,511 --> 00:11:53,320
I want to see the expression on his face.
138
00:11:53,513 --> 00:11:55,322
Will you never be satisfied?
139
00:11:55,515 --> 00:11:56,515
No.
140
00:11:56,649 --> 00:11:59,493
They're exploring (hose
other planets just for me.
141
00:12:31,551 --> 00:12:32,551
I'm tired.
142
00:12:34,787 --> 00:12:35,788
I'm worried.
143
00:12:36,923 --> 00:12:38,766
Talk to me, Anna, talk to me.
144
00:12:38,958 --> 00:12:41,939
All of Athens is at
your fee! And you're sad.
145
00:12:42,128 --> 00:12:43,300
Anna.
146
00:12:43,529 --> 00:12:45,202
What am I worried about?
147
00:12:45,398 --> 00:12:46,741
Mr. Thanos?
148
00:12:46,933 --> 00:12:48,378
I don't know.
149
00:12:55,408 --> 00:12:56,409
It's Thanos!
150
00:12:56,609 --> 00:12:58,247
How many helicopters does he own?
151
00:12:58,444 --> 00:13:01,152
Even he doesn't know.
152
00:13:17,630 --> 00:13:19,735
I said happy birthday in person.
153
00:13:19,932 --> 00:13:20,932
Bravo.
154
00:13:21,668 --> 00:13:23,238
Bravo, bravo.
155
00:13:25,104 --> 00:13:26,777
You're beautiful, I love you!
156
00:13:26,973 --> 00:13:28,975
Come on up,
we've already finished.
157
00:13:29,175 --> 00:13:30,775
I'm not hungry, just throw me a grape.
158
00:13:30,843 --> 00:13:32,151
I could take you to court.
159
00:13:32,345 --> 00:13:33,619
The Belgians and I had a deal.
160
00:13:33,813 --> 00:13:34,587
Did they sign?
161
00:13:34,781 --> 00:13:35,781
We shook hands.
162
00:13:35,815 --> 00:13:37,317
Maybe it was to say goodbye.
163
00:13:37,517 --> 00:13:39,087
We shook hands on a deal.
164
00:13:39,285 --> 00:13:41,322
We shook hands on a deal, too,
165
00:13:41,521 --> 00:13:42,625
but after they signed.
166
00:13:42,822 --> 00:13:43,425
Bravo.
167
00:13:43,623 --> 00:13:45,261
You told me to catch up, didn't you?
168
00:13:45,458 --> 00:13:47,438
Yes, bu! Not so fast!
169
00:13:47,627 --> 00:13:49,129
Thanos, you're a pirate.
170
00:13:49,329 --> 00:13:51,673
One day you'll be hung
by your own ambition.
171
00:13:51,864 --> 00:13:54,276
I'm ambitious, my queen, only for you.
172
00:13:54,467 --> 00:13:58,108
Why do men dedicate all
their crimes to women?
173
00:13:58,304 --> 00:13:59,612
I can't anymore.
174
00:13:59,806 --> 00:14:02,184
Congratulations, Phaedra,
your new cook is a wonder.
175
00:14:02,375 --> 00:14:06,380
You steal her and there will
really be war in the family.
176
00:14:12,852 --> 00:14:14,296
Come on up.
Thanos, but I've forgotten
177
00:14:14,320 --> 00:14:16,527
to congratulate for your son, Alexis.
178
00:14:16,723 --> 00:14:18,043
He didn't get married, did he'?
179
00:14:19,158 --> 00:14:20,694
Didn't you see the Sunday Observer?
180
00:14:20,893 --> 00:14:25,342
At an exhibition of young
painters he got very nice reviews.
181
00:14:25,531 --> 00:14:28,910
That's worse than getting married.
182
00:14:29,135 --> 00:14:30,239
But it can'! Be.
183
00:14:30,470 --> 00:14:32,882
Alexis goes to the London
School of Economics.
184
00:14:33,072 --> 00:14:34,983
We spent the weekend
in London 10 days ago.
185
00:14:35,174 --> 00:14:37,211
He never said a word about painting.
186
00:14:37,410 --> 00:14:39,221
I think they even
mentioned you, wait a minute.
187
00:14:39,245 --> 00:14:41,316
Ercy, did you keep the
copy of the Observer?
188
00:14:41,514 --> 00:14:43,034
It's in my cabin, but I remember it.
189
00:14:43,182 --> 00:14:45,025
I was thrilled for you, Uncle Thanos.
190
00:14:45,218 --> 00:14:47,178
It said, "if young Alexis
Karillis keeps working",
191
00:14:47,220 --> 00:14:48,927
"he may well become lo painting"
192
00:14:49,155 --> 00:14:51,761
"what is illustrious
father is to shipping."
193
00:14:51,991 --> 00:14:52,662
Damn!
194
00:14:52,859 --> 00:14:55,100
Tomorrow I'm going to London.
195
00:14:57,363 --> 00:14:58,865
F' I
196
00:14:59,065 --> 00:15:02,046
I've got to be in Rotterdam tomorrow.
197
00:15:05,238 --> 00:15:06,238
Phaedra,
198
00:15:07,840 --> 00:15:09,581
you'll go to London for me.
199
00:15:09,742 --> 00:15:10,413
BM I...
200
00:15:10,610 --> 00:15:11,720
You're going to Paris for your dresses,
201
00:15:11,744 --> 00:15:13,417
you'll go by way of London.
202
00:15:13,613 --> 00:15:15,388
Bring him to Paris, I'll meet you there.
203
00:15:15,581 --> 00:15:17,254
But he's always refused to see me.
204
00:15:17,450 --> 00:15:18,622
It's different now.
205
00:15:18,851 --> 00:15:21,559
His mother remarried and he's grown up.
206
00:15:21,754 --> 00:15:23,358
He'll like you.
207
00:15:23,556 --> 00:15:26,799
Just get him away from London
and these young painters,
208
00:15:27,026 --> 00:15:28,737
then between us, we'll
persuade him to spend
209
00:15:28,761 --> 00:15:30,001
the wonderful summer in Greece.
210
00:15:30,196 --> 00:15:32,972
You're very anxious to
have him here, aren't you?
211
00:15:33,199 --> 00:15:35,304
I love my son, and you know it.
212
00:15:35,535 --> 00:15:37,037
Of course,
213
00:15:37,236 --> 00:15:39,978
but is that the only reason?
214
00:15:40,206 --> 00:15:41,206
No,
215
00:15:41,808 --> 00:15:44,448
it's not the only reason.
216
00:16:04,764 --> 00:16:08,268
This time I buy every
dress in the collection.
217
00:16:08,468 --> 00:16:11,506
Don't go, I had a bad dream.
218
00:16:11,737 --> 00:16:12,977
Don't be ridiculous.
219
00:16:13,139 --> 00:16:15,449
Don't pack that ring,
I wear it on the trip.
220
00:16:18,244 --> 00:16:19,746
Anna, what's wrong?
221
00:16:21,948 --> 00:16:23,086
Give it to me.
222
00:16:29,956 --> 00:16:30,956
Anna.
223
00:16:34,660 --> 00:16:37,334
I don't want you to go.
224
00:16:37,530 --> 00:16:41,273
In my dream, two boys
were fighting with spears.
225
00:16:41,467 --> 00:16:42,775
One was your son,
226
00:16:43,836 --> 00:16:46,874
the other the son of the foreigner.
227
00:16:50,443 --> 00:16:53,151
Why do you want to frighten me'?
228
00:17:06,492 --> 00:17:09,837
Protect his fortune, he's only a child.
229
00:17:10,897 --> 00:17:13,844
Your husband will put the
son of the English woman
230
00:17:14,033 --> 00:17:15,239
in the shipping.
231
00:17:15,468 --> 00:17:17,004
He's building an empire.
232
00:17:17,203 --> 00:17:18,204
He needs a prince.
233
00:17:18,404 --> 00:17:21,351
And my father, he sees everything.
234
00:17:22,208 --> 00:17:23,983
He sees in the dark.
235
00:17:24,176 --> 00:17:25,387
Do you think he let everything go
236
00:17:25,411 --> 00:17:27,687
to the son of the foreigner?
237
00:17:30,016 --> 00:17:32,929
All my dowry went into those ships.
238
00:17:35,421 --> 00:17:36,491
I'm afraid.
239
00:17:38,424 --> 00:17:39,869
I'm afraid.
240
00:17:50,503 --> 00:17:52,574
I have a message
for you Mrs. Karillis.
241
00:17:52,772 --> 00:17:55,013
Mr. Karillis is detained.
242
00:17:55,207 --> 00:17:57,881
He would like you to pick
him up at the British Museum.
243
00:17:58,077 --> 00:18:00,921
He will wait for you in the entry room.
244
00:19:07,613 --> 00:19:08,648
Are you all right?
245
00:19:08,848 --> 00:19:10,418
Yes, I'm sorry, I.
246
00:19:16,422 --> 00:19:18,026
You're Alexis.
247
00:19:18,257 --> 00:19:19,257
Mes,
248
00:19:20,593 --> 00:19:22,504
and you're Phaedra.
249
00:19:22,695 --> 00:19:23,867
Yes.
250
00:19:37,443 --> 00:19:39,047
Never let them photograph you.
251
00:19:39,278 --> 00:19:40,655
They'd make you look pretty,
252
00:19:40,846 --> 00:19:42,655
and you're not pretty.
253
00:19:42,848 --> 00:19:44,794
Your face is unique.
254
00:19:44,984 --> 00:19:47,965
I never saw a face like yours.
255
00:19:48,154 --> 00:19:49,861
Don't turn away.
256
00:19:50,056 --> 00:19:54,505
We're here to know each
other, Father's orders.
257
00:19:54,694 --> 00:19:57,641
Do you always obey your father's orders?
258
00:19:57,830 --> 00:19:59,707
They are sacred.
259
00:19:59,899 --> 00:20:03,745
Well, he commands you to
like me and me to like you.
260
00:20:03,969 --> 00:20:06,973
And do you always obey his orders?
261
00:20:07,173 --> 00:20:08,345
I write them.
262
00:20:12,645 --> 00:20:15,148
Aphrodite, headless,
263
00:20:16,248 --> 00:20:18,592
reclining on the lap of her mother.
264
00:20:18,818 --> 00:20:19,818
Aphrodite.
265
00:20:21,420 --> 00:20:22,865
I need some air.
266
00:20:23,055 --> 00:20:24,363
Please, let's go.
267
00:20:24,557 --> 00:20:26,036
Come on.
268
00:20:27,993 --> 00:20:29,734
I don't call you Mother, do I'?
269
00:20:29,929 --> 00:20:32,170
If you do, I'll kill you.
270
00:20:39,672 --> 00:20:40,343
You know,
271
00:20:40,539 --> 00:20:42,610
in London one can walk
and talk at the same time.
272
00:20:42,842 --> 00:20:44,412
What should we talk about?
273
00:20:44,610 --> 00:20:45,610
Me.
274
00:20:47,046 --> 00:20:48,787
When did you being to paint?
275
00:20:49,014 --> 00:20:50,015
A few years ago.
276
00:20:50,216 --> 00:20:53,197
Does I! Mean a lot to you'?
277
00:20:53,385 --> 00:20:54,591
I don't know yet.
278
00:20:54,787 --> 00:20:56,596
And the London School of Economics?
279
00:20:56,789 --> 00:20:59,065
Ah, I'm mad for it, I'm
glad you brought it up.
280
00:20:59,258 --> 00:21:00,498
Must drop in one of these days,
281
00:21:00,593 --> 00:21:02,732
I haven't set foot there
the whole semester.
282
00:21:02,928 --> 00:21:04,100
Good morning?
283
00:21:05,631 --> 00:21:06,631
Good evening?
284
00:21:07,933 --> 00:21:09,139
Good.
285
00:21:09,368 --> 00:21:10,813
Eyes?
286
00:21:12,037 --> 00:21:12,708
Hands?
287
00:21:12,905 --> 00:21:14,612
Uh,.
288
00:21:14,807 --> 00:21:16,616
Bravo, and when I say
289
00:21:16,809 --> 00:21:17,879
my body hurts,
290
00:21:18,077 --> 00:21:20,250
that means in Greek my feet hurt.
291
00:21:20,446 --> 00:21:21,646
I thought you liked walking.
292
00:21:21,714 --> 00:21:23,660
Not in these shoes.
293
00:21:23,883 --> 00:21:25,487
Well, come on, I'll buy you others.
294
00:21:25,718 --> 00:21:27,459
Thank you.
295
00:21:28,554 --> 00:21:29,328
Thank you.
296
00:21:29,555 --> 00:21:30,124
Goodbye.
297
00:21:30,322 --> 00:21:31,096
Goodbye, sir.
298
00:21:31,290 --> 00:21:32,769
Goodbye.
299
00:21:36,462 --> 00:21:38,169
I look funny.
300
00:21:38,397 --> 00:21:41,276
You look funny all right.
301
00:21:44,069 --> 00:21:45,069
Sir,
302
00:21:46,472 --> 00:21:48,474
don't stare at my mother.
303
00:21:54,113 --> 00:21:55,649
I beg your pardon?
304
00:21:56,782 --> 00:21:59,285
That means thank you in Greek.
305
00:21:59,485 --> 00:22:00,828
Uh-huh, very welcome, sir.
306
00:22:01,020 --> 00:22:02,020
Yes.
307
00:22:06,792 --> 00:22:09,329
Didn't your father teach you any Greek?
308
00:22:09,528 --> 00:22:11,166
No, Mother wouldn't let him.
309
00:22:11,363 --> 00:22:14,037
She thinks all Greeks are savages.
310
00:22:15,134 --> 00:22:16,943
Where is your mother now?
311
00:22:17,136 --> 00:22:18,945
In Hong Kong, her new husband's there.
312
00:22:19,138 --> 00:22:20,640
He's with the diplomatic corps.
313
00:22:20,840 --> 00:22:24,947
You must love her very much
to hate me as much as you did.
314
00:22:26,045 --> 00:22:27,888
Well, you know how kids are,
315
00:22:28,113 --> 00:22:30,184
intolerant little puritans.
316
00:22:31,317 --> 00:22:33,228
But now I know their marriage was wrong
317
00:22:33,452 --> 00:22:36,695
and that you're the perfect
woman for my father.
318
00:22:36,889 --> 00:22:39,335
Shall we talk about him now'?
319
00:22:39,525 --> 00:22:40,526
We have serious things...
320
00:22:40,726 --> 00:22:41,966
Later.
321
00:22:53,072 --> 00:22:54,676
And you have lot of friends here?
322
00:22:54,874 --> 00:22:56,234
Oh, yes, hundreds, nice friends.
323
00:22:56,308 --> 00:22:57,308
Girls?
324
00:22:58,711 --> 00:22:59,711
. One,
325
00:23:02,248 --> 00:23:04,854
one beautiful, miraculous girl.
326
00:23:07,319 --> 00:23:10,357
Well that may complicate things.
327
00:23:10,556 --> 00:23:13,696
Your father doesn't know about her.
328
00:23:13,893 --> 00:23:15,065
You're gonna tell him.
329
00:23:15,261 --> 00:23:16,672
. Me?
330
00:23:16,862 --> 00:23:17,862
Yes.
331
00:23:18,731 --> 00:23:20,233
You're gonna meet her right now.
332
00:23:20,432 --> 00:23:21,432
It's impossible.
333
00:23:21,600 --> 00:23:22,374
Why'?
334
00:23:22,568 --> 00:23:24,514
Not in these flat shoes.
335
00:23:24,703 --> 00:23:27,377
Oh, she won't notice
the shoes, I swear it.
336
00:23:27,573 --> 00:23:28,779
Please-.
337
00:23:29,008 --> 00:23:30,385
Come meet my girl.
338
00:23:44,456 --> 00:23:46,026
Stop, there she is.
339
00:23:47,860 --> 00:23:49,100
There's my girl.
340
00:23:56,902 --> 00:23:58,142
Excuse me, please.
341
00:23:58,370 --> 00:24:00,441
I haven't kissed her today.
342
00:24:38,077 --> 00:24:39,454
Make my father give her to me.
343
00:24:39,645 --> 00:24:41,124
Tell him I'll give up painting.
344
00:24:41,313 --> 00:24:43,816
Tell him I'll give up breathing.
345
00:24:45,284 --> 00:24:48,128
He's half Greek, very impulsive.
346
00:24:49,688 --> 00:24:50,792
It's his girl.
347
00:25:51,383 --> 00:25:53,420
Now, we talk seriously.
348
00:25:54,920 --> 00:25:58,026
You are my prisoner,
I'm taking you to Paris.
349
00:25:58,223 --> 00:26:00,567
Your father wants to talk
to you about your future.
350
00:26:00,759 --> 00:26:01,430
You are young.
351
00:26:01,660 --> 00:26:02,660
Yes, Mommy.
352
00:26:03,695 --> 00:26:05,436
I hate giving advice.
353
00:26:05,664 --> 00:26:06,664
I'm not your mother, I...
354
00:26:06,765 --> 00:26:07,869
You're my stepmother,
355
00:26:08,067 --> 00:26:10,240
as wicked and ugly as
a fairytale stepmother,
356
00:26:10,436 --> 00:26:12,780
and I adore you, and will
you tell him about the car?
357
00:26:13,005 --> 00:26:14,450
You're a child.
358
00:26:14,673 --> 00:26:16,175
Yes, Mommy.
359
00:26:16,375 --> 00:26:17,376
Will you talk to him?
360
00:26:17,576 --> 00:26:21,046
I will, and don't call me Mommy.
361
00:26:21,246 --> 00:26:22,246
No, ma'am.
362
00:26:26,251 --> 00:26:28,094
You like your father?
363
00:26:31,723 --> 00:26:32,895
Uh, he's mad,
364
00:26:34,927 --> 00:26:37,908
but maybe he's a great man,
I like him when I see him.
365
00:26:38,097 --> 00:26:40,099
He wants to see more of you-.
366
00:26:40,299 --> 00:26:42,779
He wants you to come to Greece-.
367
00:26:45,270 --> 00:26:46,749
Greece, to stay'?
368
00:26:48,740 --> 00:26:49,740
Forever?
369
00:26:49,775 --> 00:26:52,153
Your father stays in no place forever.
370
00:26:52,377 --> 00:26:53,447
He's a meteor.
371
00:26:54,746 --> 00:26:57,124
Why didn't he ask me before?
372
00:26:57,316 --> 00:26:58,316
Why now?
373
00:26:59,551 --> 00:27:01,997
Probably because of me.
374
00:27:02,221 --> 00:27:03,825
He knew you hated me.
375
00:27:05,390 --> 00:27:07,461
Why are you helping him?
376
00:27:10,462 --> 00:27:12,965
I was going to Paris
to buy some dresses.
377
00:27:13,165 --> 00:27:14,940
He asked me to come by way of London
378
00:27:15,134 --> 00:27:17,136
and give you the message.
379
00:27:17,336 --> 00:27:18,007
I did.
380
00:27:18,237 --> 00:27:19,237
. Please,
381
00:27:20,405 --> 00:27:21,440
be forgiving.
382
00:27:22,474 --> 00:27:24,112
I only hated you until I met you.
383
00:27:24,309 --> 00:27:26,482
Now I'm crazy about you.
384
00:27:29,681 --> 00:27:31,059
And now I'd like you to dance with me,
385
00:27:31,083 --> 00:27:35,156
so that everyone will look
at me with dark jealousy.
386
00:27:37,189 --> 00:27:38,668
Please?
387
00:28:07,052 --> 00:28:08,224
I made up a poem for you.
388
00:28:08,453 --> 00:28:09,625
Would you like to hear it?
389
00:28:09,821 --> 00:28:11,391
Of course.
390
00:28:18,664 --> 00:28:20,041
Do you like it?
391
00:28:22,367 --> 00:28:23,368
Very much.
392
00:28:26,004 --> 00:28:27,004
Very much.
393
00:28:39,318 --> 00:28:40,728
Let's stay here for a few minutes.
394
00:28:40,752 --> 00:28:41,752
All right.
395
00:28:43,222 --> 00:28:44,030
Driver?
396
00:28:44,223 --> 00:28:45,531
Yes, sir?
397
00:28:45,724 --> 00:28:47,702
We're gonna stay
here for a few minutes.
398
00:28:47,726 --> 00:28:49,672
Just go around once and then pick us up.
399
00:28:49,861 --> 00:28:51,898
Very good, sir.
400
00:28:53,365 --> 00:28:55,276
Please come to Greece-.
401
00:28:55,500 --> 00:28:58,504
At least come to Paris
to talk to your father.
402
00:29:03,875 --> 00:29:06,685
I would like you to
want me to come to Greece,
403
00:29:06,878 --> 00:29:10,416
because you would like
me to come to Greece.
404
00:29:12,951 --> 00:29:15,898
I do, I wish it with all my heart.
405
00:29:18,557 --> 00:29:19,557
LOOK.
406
00:29:21,760 --> 00:29:24,707
In ancient Greece when they
wished something very hard,
407
00:29:24,896 --> 00:29:26,933
they would make a sacrifice.
408
00:29:27,132 --> 00:29:29,043
They used to carry a pig into the water
409
00:29:29,234 --> 00:29:31,145
and offer it to the gods.
410
00:29:31,370 --> 00:29:32,041
A pig'?
411
00:29:32,237 --> 00:29:34,148
. A Pig,
412
00:29:34,373 --> 00:29:35,977
but I have no pig.
413
00:29:36,208 --> 00:29:38,779
Then sacrifice something else.
414
00:29:43,248 --> 00:29:45,057
I could sacrifice this ring.
415
00:29:47,319 --> 00:29:48,593
You could not.
416
00:29:55,727 --> 00:29:57,172
Hey!
417
00:29:57,396 --> 00:30:00,002
Hey.
418
00:30:00,232 --> 00:30:01,232
Touch it.
419
00:30:05,737 --> 00:30:06,737
Look at it.
420
00:30:08,607 --> 00:30:10,678
It's beautiful, is it not'?
421
00:30:12,978 --> 00:30:14,787
Yes, it's beautiful.
422
00:30:16,081 --> 00:30:17,685
Now give it to me.
423
00:30:25,657 --> 00:30:28,263
I wish that you come to Greece.
424
00:30:30,929 --> 00:30:32,499
- Hey!
- You're crazy!
425
00:30:32,698 --> 00:30:35,941
You're crazy!
426
00:30:36,134 --> 00:30:38,478
7,000 pigs into the Thames!
427
00:30:38,670 --> 00:30:41,344
Seven million pigs into the Thames!
428
00:30:41,540 --> 00:30:42,951
For you.
429
00:30:43,141 --> 00:30:44,141
For me.
430
00:30:48,714 --> 00:30:49,886
Come on, you sluggard!
431
00:30:50,115 --> 00:30:52,220
We're going to Paris!
432
00:31:14,172 --> 00:31:17,085
P.
433
00:31:38,597 --> 00:31:40,042
I missed you.
434
00:31:40,232 --> 00:31:42,269
This time was the longest.
435
00:31:43,168 --> 00:31:45,045
But you did well.
436
00:31:45,237 --> 00:31:47,342
You brought me my da Vinci.
437
00:31:48,740 --> 00:31:50,617
I never said I was da Vinci.
438
00:31:50,842 --> 00:31:53,686
Can you become a da Vinci?
439
00:31:53,879 --> 00:31:54,879
Well,
440
00:31:55,714 --> 00:31:57,284
I'd say the odds are against it.
441
00:31:57,516 --> 00:31:58,551
Then don't paint.
442
00:31:58,750 --> 00:31:59,750
Stop.
443
00:32:01,887 --> 00:32:03,560
I don't have to be da Vinci.
444
00:32:03,755 --> 00:32:06,133
Sometimes little painters
can get as much satisfaction
445
00:32:06,358 --> 00:32:07,701
as big ship owners.
446
00:32:07,893 --> 00:32:10,533
Don't be so sure.
447
00:32:10,729 --> 00:32:12,970
The bristles on your
paintbrush come from India,
448
00:32:13,198 --> 00:32:15,371
could be one of my
ships that brought them.
449
00:32:15,567 --> 00:32:17,444
This coffee from Brazil.
450
00:32:17,636 --> 00:32:20,981
I have 22 ships that carry
trade from South America.
451
00:32:21,206 --> 00:32:25,746
This wood from Sweden,
maybe on one of my ships.
452
00:32:25,944 --> 00:32:29,448
Tell him if that give satisfaction.
453
00:32:29,648 --> 00:32:34,461
My ships cross every ocean
and bring life lo the world.
454
00:32:34,653 --> 00:32:35,653
And a fortune to you.
455
00:32:35,754 --> 00:32:38,633
That's right, and I earn it.
456
00:32:38,824 --> 00:32:40,633
I love this woman.
457
00:32:40,826 --> 00:32:42,897
I'd like to stay with her tonight,
458
00:32:43,094 --> 00:32:45,074
but in a few hours I be in the air.
459
00:32:45,263 --> 00:32:45,934
ThHHOS.
460
00:32:46,131 --> 00:32:47,633
Can't help it.
461
00:32:47,833 --> 00:32:49,835
And tomorrow in New York.
462
00:32:52,103 --> 00:32:54,014
Where's my beautiful ring?
463
00:32:58,410 --> 00:33:00,412
Where's my beautiful ring?
464
00:33:02,147 --> 00:33:04,252
I throw it into the Thames.
465
00:33:06,485 --> 00:33:08,658
Don't be angry, my queen.
466
00:33:10,789 --> 00:33:12,268
I've got to go.
467
00:33:12,457 --> 00:33:13,094
Nico!
468
00:33:13,291 --> 00:33:14,964
How are you going to travel?
469
00:33:15,160 --> 00:33:16,264
Nico is driving me.
470
00:33:16,461 --> 00:33:17,132
๏ฟฝIn!
471
00:33:17,329 --> 00:33:19,172
The car is ready, sir.
472
00:33:19,364 --> 00:33:20,604
But if Nico goes?
473
00:33:20,799 --> 00:33:23,643
Keep the house closed, go to a hotel.
474
00:33:27,639 --> 00:33:31,280
I can still get a
plane for London tonight.
475
00:33:33,178 --> 00:33:35,158
I have classes tomorrow.
476
00:33:36,047 --> 00:33:37,048
All right.
477
00:33:45,156 --> 00:33:47,295
Stay, don't go tonight.
478
00:33:47,492 --> 00:33:48,800
Darling, it's impossible.
479
00:33:48,994 --> 00:33:50,564
A million people are wailing for me.
480
00:33:50,795 --> 00:33:52,866
Find an excuse, say you are ill.
481
00:33:53,064 --> 00:33:54,805
Who would ever believe that'?
482
00:33:55,000 --> 00:33:57,480
I've never been ill in my life.
483
00:34:01,640 --> 00:34:02,710
It's raining.
484
00:34:04,075 --> 00:34:07,352
And now, it's important for him, too.
485
00:34:07,512 --> 00:34:08,752
Please-.
486
00:34:08,980 --> 00:34:12,257
If I make this project
happen, it's an atom bomb.
487
00:34:12,484 --> 00:34:13,758
Andreas will die.
488
00:34:18,423 --> 00:34:19,493
Come on.
489
00:34:25,397 --> 00:34:26,876
So long, da Vinci.
490
00:34:28,366 --> 00:34:30,243
You made me very happy.
491
00:34:31,102 --> 00:34:33,878
I promise you a wonderful summer.
492
00:34:41,212 --> 00:34:42,691
See you soon.
493
00:34:42,881 --> 00:34:44,019
So long.
494
00:34:44,215 --> 00:34:45,421
See ya soon.
495
00:35:16,781 --> 00:35:18,818
Ah, reservations, please.
496
00:35:20,318 --> 00:35:22,457
Uh, hello, you still have a
flight for London tonight,
497
00:35:22,654 --> 00:35:24,600
can you get me on?
498
00:35:24,789 --> 00:35:25,789
Damn!
499
00:35:26,891 --> 00:35:27,891
Excuse me.
500
00:35:28,727 --> 00:35:31,901
Can you see about another line, please?
501
00:35:32,097 --> 00:35:34,839
Alexis Karilliss at 12-23-18-.
502
00:35:35,066 --> 00:35:37,239
Call me back as soon as you can, will you?
503
00:35:37,435 --> 00:35:38,435
Thank you.
504
00:36:03,528 --> 00:36:05,439
They're calling me back
505
00:36:07,032 --> 00:36:08,807
about the plane.
506
00:36:17,475 --> 00:36:20,479
There may still be a flight on Olympic.
507
00:36:30,355 --> 00:36:31,732
You needn't wait.
508
00:36:32,657 --> 00:36:34,466
You must be tired.
509
00:36:46,237 --> 00:36:48,012
Please help me.
510
00:36:59,851 --> 00:37:02,422
I'm sorry you hate me again.
511
00:37:02,654 --> 00:37:03,654
I love you.
512
00:37:04,689 --> 00:37:05,690
Thank you.
513
00:37:07,659 --> 00:37:10,333
When I say I love you,
514
00:37:10,528 --> 00:37:13,031
that means I'm in love with you.
515
00:41:06,798 --> 00:41:07,798
I'm cold.
516
00:41:08,800 --> 00:41:10,802
I'm a little cold.
517
00:41:13,271 --> 00:41:15,751
You're my first love.
518
00:41:31,522 --> 00:41:33,300
Wait, I have to pick up a
lady, I'll be out in a minute.
519
00:41:33,324 --> 00:41:34,324
A lady'?
520
00:41:34,459 --> 00:41:35,529
Out in a minute from Dior?
521
00:41:35,760 --> 00:41:38,798
Please pay, I can't wait, I'm too old.
522
00:41:40,631 --> 00:41:41,631
Ah!
523
00:41:45,703 --> 00:41:47,944
I'm looking for Mrs. Karillis, please.
524
00:41:48,139 --> 00:41:49,277
Right upstairs.
525
00:41:49,474 --> 00:41:50,474
Thank you.
526
00:42:18,836 --> 00:42:19,836
Phaedra?
527
00:42:24,509 --> 00:42:25,749
Phaedra?
528
00:42:25,977 --> 00:42:27,979
Did you call me'?
529
00:42:29,147 --> 00:42:30,148
No, no, uh.
530
00:42:34,385 --> 00:42:36,490
I'm looking for Mrs. Karillis.
531
00:42:36,687 --> 00:42:37,927
I'll show you.
532
00:42:45,329 --> 00:42:46,933
She'll be right out.
533
00:42:51,369 --> 00:42:53,542
Do you like it?
534
00:42:56,374 --> 00:42:57,580
It's magnificent.
535
00:42:57,775 --> 00:42:59,379
Wait, there are others.
536
00:42:59,577 --> 00:43:00,783
Just a minute.
537
00:43:01,946 --> 00:43:03,721
Come a little closer.
538
00:43:07,852 --> 00:43:08,852
Closer.
539
00:43:14,692 --> 00:43:15,692
Closer.
540
00:43:20,865 --> 00:43:21,605
We're leaving.
541
00:43:21,799 --> 00:43:23,437
I want to make love to you now.
542
00:43:23,634 --> 00:43:25,739
I'll give you two minutes.
543
00:43:34,579 --> 00:43:35,579
Ah, just let me...
544
00:43:35,713 --> 00:43:37,556
Not another step.
545
00:43:37,748 --> 00:43:41,992
Not another second.
546
00:43:54,432 --> 00:43:55,570
That's pretty.
547
00:43:56,734 --> 00:43:58,680
Do you want to go out'?
548
00:44:00,671 --> 00:44:04,517
Do you know for how many
days you haven't gone out?
549
00:44:07,111 --> 00:44:08,852
What does that mean'?
550
00:44:09,080 --> 00:44:10,457
My love.
551
00:44:14,585 --> 00:44:15,791
Sounds funny.
552
00:44:15,987 --> 00:44:17,523
Oh, no, it's pretty.
553
00:44:17,755 --> 00:44:19,257
A happy word.
554
00:44:19,457 --> 00:44:23,496
I'm happy,.
555
00:44:23,694 --> 00:44:25,264
Can I have a kiss'?
556
00:44:26,631 --> 00:44:27,631
Yes.
557
00:44:28,666 --> 00:44:30,043
. New?
558
00:44:30,268 --> 00:44:31,268
Yes.
559
00:44:32,770 --> 00:44:33,770
Well?
560
00:44:46,551 --> 00:44:49,498
P
561
00:45:16,514 --> 00:45:17,754
I like it.
562
00:45:29,227 --> 00:45:31,002
What's it about'?
563
00:45:31,195 --> 00:45:34,540
Like all Greek songs,
about love and death.
564
00:45:55,453 --> 00:45:56,453
What's it say?
565
00:45:56,587 --> 00:45:59,796
His beloved is watching in the doorway.
566
00:46:17,074 --> 00:46:19,645
I give you milk and honey.
567
00:46:19,877 --> 00:46:22,756
In return you give me poison.
568
00:46:47,605 --> 00:46:50,142
He loves her cold nose.
569
00:46:50,341 --> 00:46:51,820
Falcon of solitude.
570
00:46:56,080 --> 00:46:57,080
Phaedra,
571
00:46:59,583 --> 00:47:01,028
what are we gonna do'?
572
00:47:01,252 --> 00:47:02,252
Not yet.
573
00:47:03,154 --> 00:47:04,633
We have to talk.
574
00:47:05,456 --> 00:47:06,935
Please, not yet-.
575
00:47:46,564 --> 00:47:47,564
Yes.
576
00:47:53,571 --> 00:47:54,571
YES.
577
00:47:57,041 --> 00:47:58,041
YES.
578
00:48:01,379 --> 00:48:02,379
YES.
579
00:48:19,263 --> 00:48:22,506
J1 Da da da da da da da.
580
00:48:24,835 --> 00:48:26,712
I1 Ba dada da da.
581
00:48:26,904 --> 00:48:29,544
J1 da da.
582
00:48:29,740 --> 00:48:32,880
J1 La la la la da da da.
583
00:48:34,278 --> 00:48:38,090
I1 Ba da da da da dum da dum.
584
00:48:38,282 --> 00:48:40,626
J1 Da da da da.
585
00:48:45,756 --> 00:48:48,703
I1 Ba ba barn ha ba barn
586
00:48:51,796 --> 00:48:54,970
flLa la la la la la la.
587
00:49:04,108 --> 00:49:05,108
What's the matter?
588
00:49:05,209 --> 00:49:06,209
Nothing.
589
00:49:11,949 --> 00:49:13,121
What's the matter?
590
00:49:13,317 --> 00:49:14,625
Don't touch me.
591
00:49:18,255 --> 00:49:19,734
I don't recognize you.
592
00:49:19,924 --> 00:49:20,994
I don't know you.
593
00:49:21,225 --> 00:49:22,829
So much the better.
594
00:49:25,729 --> 00:49:27,231
Phaedra, listen, whatever it is.
595
00:49:34,939 --> 00:49:36,247
It's New York.
596
00:49:40,644 --> 00:49:44,421
They announced the call
when you were in the shower.
597
00:49:44,615 --> 00:49:48,461
Don't answer it.
598
00:49:55,025 --> 00:49:56,095
Don't answer!
599
00:50:08,639 --> 00:50:09,639
Hello, yes?
600
00:50:11,509 --> 00:50:13,318
Yes, yes, I'll take it.
601
00:50:14,812 --> 00:50:16,120
Don't.
602
00:50:22,820 --> 00:50:23,890
Yes, Thanos.
603
00:50:26,223 --> 00:50:27,223
Fine.
604
00:50:28,826 --> 00:50:30,999
Yes, yes, I hear you well.
605
00:50:32,563 --> 00:50:33,837
Congratulations.
606
00:50:36,300 --> 00:50:37,300
What?
607
00:50:39,403 --> 00:50:41,314
He went back to London.
608
00:50:42,373 --> 00:50:43,909
The night you left.
609
00:50:46,644 --> 00:50:47,748
He didn't say.
610
00:50:49,813 --> 00:50:53,260
I know he promise, but he didn't say when.
611
00:50:54,485 --> 00:50:55,486
No, I'm fine.
612
00:50:57,988 --> 00:51:00,662
No, I didn't spend too much money.
613
00:51:04,428 --> 00:51:05,428
When'?
614
00:51:07,665 --> 00:51:08,665
All right.
615
00:51:10,234 --> 00:51:11,234
All right.
616
00:51:13,704 --> 00:51:15,706
I look forward to seeing you.
617
00:51:18,075 --> 00:51:19,075
YES.
618
00:51:21,412 --> 00:51:22,412
YES.
619
00:51:23,280 --> 00:51:24,588
Goodbye, Thanos.
620
00:51:30,521 --> 00:51:31,881
You're coming to London with me.
621
00:51:32,056 --> 00:51:33,056
That's impossible.
622
00:51:33,090 --> 00:51:34,364
Anything else is impossible.
623
00:51:34,558 --> 00:51:36,196
Anything else is horrible!
624
00:51:36,393 --> 00:51:37,531
Don't come to Greece.
625
00:51:37,728 --> 00:51:40,902
Don't come to Greece!
Anything else is ugly!
626
00:51:41,098 --> 00:51:43,100
Don't come to Greece.
627
00:51:52,776 --> 00:51:54,813
What does that make me'?
628
00:51:57,881 --> 00:52:00,384
What does that make you?
629
00:52:00,584 --> 00:52:02,427
What does that make you?
630
00:52:13,297 --> 00:52:15,140
Don't come to Greece.
631
00:52:36,020 --> 00:52:38,762
Welcome back, Mrs. Karillis,
I hope you had a good trip.
632
00:52:38,956 --> 00:52:40,162
Very good, thank you.
633
00:52:40,357 --> 00:52:41,631
Welcome, Mrs. Karillis.
634
00:52:41,825 --> 00:52:43,136
Mr. Karillis asked me to meet you.
635
00:52:43,160 --> 00:52:44,160
Thank you, Stravos.
636
00:52:44,328 --> 00:52:46,137
Welcome back, Mrs. Karillis, good trip?
637
00:52:46,330 --> 00:52:47,775
Very good trip, Anna, thank you.
638
00:52:47,965 --> 00:52:48,773
May I congratulate you'?
639
00:52:48,966 --> 00:52:51,126
Everyone says that Mr.
Karillis' conference in New York
640
00:52:51,268 --> 00:52:51,939
will bring great results.
641
00:52:52,136 --> 00:52:52,807
- Thank you.
- Do you want me to go
642
00:52:53,003 --> 00:52:53,708
to go to the island
643
00:52:53,937 --> 00:52:54,608
or stay in Athens?
Stay here.
644
00:52:54,805 --> 00:52:56,082
If you give me your
passport and tickets,
645
00:52:56,106 --> 00:52:58,143
I'll get your through quickly.
Thank you.
646
00:52:58,342 --> 00:53:00,020
The others
waiting at the terminal.
647
00:53:00,044 --> 00:53:01,284
Welcome, Mrs. Karillis!
648
00:53:01,478 --> 00:53:02,047
Thank you.
649
00:53:02,279 --> 00:53:03,289
Welcome back, Mrs. Karillis.
650
00:53:03,313 --> 00:53:04,690
Thank you.
651
00:53:24,968 --> 00:53:26,345
It's Mr. Karillis!
652
00:54:15,385 --> 00:54:17,023
Phaedra!
653
00:54:41,311 --> 00:54:43,985
Poor thing, she looks so tired.
654
00:54:44,214 --> 00:54:45,750
Somethings wrong.
655
00:54:47,084 --> 00:54:48,757
Somethings wrong.
656
00:54:50,788 --> 00:54:52,597
Oh, my present!
657
00:55:08,272 --> 00:55:09,751
Give me your hand.
658
00:55:18,148 --> 00:55:20,424
Thanos, it's so beautiful.
659
00:55:21,685 --> 00:55:22,685
Thank you.
660
00:55:24,955 --> 00:55:28,095
Such a pitiful little thank you.
661
00:55:34,665 --> 00:55:37,043
Let me sleep, I'm so tired.
662
00:55:47,110 --> 00:55:48,110
No.
663
00:55:49,813 --> 00:55:50,813
I'm tired.
664
00:56:01,325 --> 00:56:02,998
See you tomorrow.
665
00:56:22,246 --> 00:56:23,884
I'm crazy about you.
666
00:56:40,163 --> 00:56:41,699
Alexis.
667
00:57:41,758 --> 00:57:43,669
My baby, what's wrong?
668
00:57:53,603 --> 00:57:56,015
Give me a cigarette.
669
00:58:05,782 --> 00:58:07,284
What's wrong?
670
00:58:12,322 --> 00:58:13,699
I hurt.
671
00:58:20,430 --> 00:58:21,430
Where?
672
00:58:23,200 --> 00:58:25,476
Everywhere.
673
00:58:25,635 --> 00:58:26,443
What is it?
674
00:58:26,636 --> 00:58:27,636
Tell me.
675
00:58:28,338 --> 00:58:31,547
Tell me like you always do, I help you.
676
00:58:33,010 --> 00:58:35,354
I live only for you.
677
00:58:35,545 --> 00:58:37,855
I don't wan! To live.
678
00:58:42,853 --> 00:58:45,663
And your husband and your child,
679
00:58:48,025 --> 00:58:52,167
only now in the cards I saw
a boy trampled by horses.
680
00:58:53,196 --> 00:58:54,573
If you disappear,
681
00:58:54,798 --> 00:58:57,642
the son of the foreigner
will take everything.
682
00:58:57,834 --> 00:58:59,814
He will do evil to your son.
683
00:59:00,003 --> 00:59:01,880
Quiet, quiet!
684
00:59:02,072 --> 00:59:05,485
Don't talk like that about him ever, ever!
685
00:59:07,377 --> 00:59:08,822
. Baby,
686
00:59:11,648 --> 00:59:13,252
turn around.
687
00:59:16,086 --> 00:59:18,066
Let me see your face.
688
00:59:23,160 --> 00:59:24,537
LOOK.
689
00:59:28,498 --> 00:59:29,704
LOOK.
690
00:59:36,873 --> 00:59:37,873
LOOK.
691
00:59:39,409 --> 00:59:40,409
I love him.
692
00:59:41,611 --> 00:59:42,611
I love him.
693
00:59:44,681 --> 00:59:45,681
I love him!
694
00:59:53,623 --> 00:59:56,069
No, I, I said I won't wait!
695
00:59:56,259 --> 00:59:58,136
Get the number and get it now.
696
00:59:58,361 --> 01:00:00,534
And don't talk to me that way.
697
01:00:00,730 --> 01:00:01,800
I don't care what!
698
01:00:02,032 --> 01:00:04,478
Well, well then, do your job!
699
01:00:04,701 --> 01:00:07,238
You had enough time to get me Bombay.
700
01:00:07,404 --> 01:00:09,441
Give me the Athens operator.
701
01:00:09,639 --> 01:00:10,777
Phaedra!
702
01:00:10,974 --> 01:00:12,419
Hello, hello, Operator?
703
01:00:12,609 --> 01:00:14,748
I've been trying for, all
right, give me Chelsea,
704
01:00:14,945 --> 01:00:16,424
one, two, one, eight-.
705
01:00:16,613 --> 01:00:20,959
This time of morning should
get London in few minutes.
706
01:00:21,151 --> 01:00:22,562
Don't argue with me.
707
01:00:22,752 --> 01:00:23,924
Get the number.
708
01:00:27,457 --> 01:00:29,903
What does this telegram mean?
709
01:00:33,230 --> 01:00:35,005
The lakes of Scotland'?
710
01:00:35,899 --> 01:00:38,641
He must have said something to you.
711
01:00:38,835 --> 01:00:42,510
I'd rather vacation on
the lakes of Scotland.
712
01:00:42,739 --> 01:00:46,277
What the hell kind of nonsense is that?
713
01:00:46,476 --> 01:00:48,353
You kept him away.
714
01:00:48,578 --> 01:00:50,251
Your father called you, didn't he?
715
01:00:50,447 --> 01:00:52,859
Your father wants to
swallow the whole world.
716
01:00:53,083 --> 01:00:54,083
All right!
717
01:00:54,251 --> 01:00:55,457
He helped me in the beginning,
718
01:00:55,652 --> 01:00:58,292
but I am not at the beginning anymore.
719
01:00:58,488 --> 01:01:00,525
He doesn't want my son
in business with me,
720
01:01:00,757 --> 01:01:01,767
and it's because of your son!
721
01:01:01,791 --> 01:01:02,831
Isn't my son yours too'?
722
01:01:02,859 --> 01:01:05,430
He is, and no one wants to hurt him,
723
01:01:05,629 --> 01:01:06,801
but no more!
724
01:01:06,997 --> 01:01:09,841
I don't want to hear anymore
Alexis dishonor the foreigner.
725
01:01:10,033 --> 01:01:12,343
He's my son, and you'll
call him by that name,
726
01:01:12,502 --> 01:01:14,209
and your father will
call him by that name!
727
01:01:14,437 --> 01:01:16,508
My father knows nothing about it.
728
01:01:16,706 --> 01:01:18,982
Alexis would just rather go to Scotland.
729
01:01:19,142 --> 01:01:20,553
I said nonsense!
730
01:01:24,214 --> 01:01:25,352
I need him.
731
01:01:25,549 --> 01:01:27,187
I asked for you help.
732
01:01:30,620 --> 01:01:31,655
Forgive me.
733
01:01:33,690 --> 01:01:34,828
I wasn't able.
734
01:01:37,727 --> 01:01:38,727
Forgive me.
735
01:01:50,540 --> 01:01:51,540
Ah,
736
01:01:52,576 --> 01:01:54,647
I'm a bull, I make noise.
737
01:02:03,019 --> 01:02:05,829
No, don't spoil my beautiful eyes.
738
01:02:07,724 --> 01:02:08,725
I adore you.
739
01:02:10,594 --> 01:02:13,700
If somebody talked to
you like I did just now,
740
01:02:13,897 --> 01:02:15,501
I'd kill him.
741
01:02:15,699 --> 01:02:16,699
Wouldn't I?
742
01:02:17,534 --> 01:02:18,534
๏ฟฝMm?
743
01:02:23,673 --> 01:02:25,516
My queen, my beautiful.
744
01:02:29,746 --> 01:02:30,417
Phaedra?
745
01:02:30,614 --> 01:02:31,614
THBHOS!
746
01:02:32,349 --> 01:02:33,384
Forgive me.
747
01:02:34,751 --> 01:02:36,731
The next time I shout at you,
748
01:02:36,920 --> 01:02:40,891
don't stop, just, just
scratch out my eyes.
749
01:02:43,059 --> 01:02:44,538
Just let me rest!
750
01:02:47,097 --> 01:02:48,097
Let me TESL.
751
01:02:57,240 --> 01:02:58,310
Hello, yes?
752
01:02:58,541 --> 01:02:59,747
Yes!
753
01:02:59,943 --> 01:03:00,943
Phaedra.
754
01:03:02,245 --> 01:03:06,421
Alexis, what the hell
does that telegram mean?
755
01:03:06,616 --> 01:03:08,653
You promised, boy.
756
01:03:08,885 --> 01:03:11,764
All the way from New York,
I kept saying to myself
757
01:03:11,955 --> 01:03:15,493
that this summer Alexis will be with us.
758
01:03:15,725 --> 01:03:17,432
More than I can tell you.
759
01:03:17,594 --> 01:03:21,667
Sure, for
business, but more for you.
760
01:03:23,800 --> 01:03:24,835
Are you crazy?
761
01:03:25,068 --> 01:03:27,947
Wait, she wants to talk to you.
762
01:03:28,138 --> 01:03:29,138
Please-.
763
01:03:30,006 --> 01:03:32,680
Just a second, she's coming.
764
01:03:32,909 --> 01:03:33,909
Please-.
765
01:03:44,921 --> 01:03:46,525
How are you, Alex'?
766
01:03:48,191 --> 01:03:48,965
I'm all right.
767
01:03:49,159 --> 01:03:52,436
Tell him how much we want him.
768
01:03:52,629 --> 01:03:53,664
Please come-.
769
01:03:55,532 --> 01:03:56,532
Please-.
770
01:03:57,434 --> 01:04:00,472
Tell him I've ordered
his car, it's coming here.
771
01:04:00,670 --> 01:04:02,946
Your car will be here,
772
01:04:03,139 --> 01:04:04,277
your dream car.
773
01:04:06,609 --> 01:04:07,644
Come quickly.
774
01:04:12,115 --> 01:04:15,460
Alexis, ah, you see?
775
01:04:15,652 --> 01:04:18,292
Yes, yes, you just call
Fergus at my office.
776
01:04:18,488 --> 01:04:20,331
He'll take care of everything.
777
01:04:20,523 --> 01:04:22,059
After the exams.
778
01:04:22,292 --> 01:04:23,292
Wonderful!
779
01:04:24,060 --> 01:04:25,060
Wonderful!
780
01:04:26,129 --> 01:04:27,129
Wonderful!
781
01:04:36,206 --> 01:04:39,050
Hurry, witch, tell me.
782
01:04:42,245 --> 01:04:43,690
Mommy!
783
01:04:43,880 --> 01:04:47,327
I see two whales and a spy submarine.
784
01:04:47,517 --> 01:04:50,657
Poor little boy, and he's so amusing,
785
01:04:51,721 --> 01:04:53,826
but I think I was condemned
to some punishment
786
01:04:54,023 --> 01:04:56,003
before I was born.
787
01:04:56,192 --> 01:04:58,934
I have no sense of being a mother.
788
01:04:59,162 --> 01:05:00,698
You rememberl could never hold him,
789
01:05:00,897 --> 01:05:03,434
afraid that his little hands would break'?
790
01:05:03,666 --> 01:05:05,839
Maybe it's the mother
that's coming out now.
791
01:05:09,072 --> 01:05:11,951
Oh, no, you found the one thing
792
01:05:12,175 --> 01:05:14,382
I don't have to worry about.
793
01:05:14,577 --> 01:05:18,684
I don't have to think that
when I'm 45 he'll be 35.
794
01:05:19,682 --> 01:05:23,789
We, we last like this.
795
01:05:24,020 --> 01:05:26,432
Oh, no, I'm not afraid of that.
796
01:05:28,858 --> 01:05:30,735
He'll never see me old.
797
01:05:32,128 --> 01:05:34,199
That's my girl.
798
01:05:34,397 --> 01:05:36,240
Now I know you.
799
01:05:36,433 --> 01:05:37,935
You're laughing again.
800
01:05:38,134 --> 01:05:42,640
Yes, I'm laughing, laughing.
801
01:05:52,615 --> 01:05:53,992
Quickly, quickly,
802
01:05:56,085 --> 01:05:57,085
quickly.
803
01:06:12,268 --> 01:06:15,249
Got here before he did, connections.
804
01:06:15,438 --> 01:06:16,576
He'll be so happy-
805
01:06:16,773 --> 01:06:19,117
You don't know how much he love that car.
806
01:06:20,443 --> 01:06:21,979
Okay-
807
01:06:22,178 --> 01:06:24,317
- Uh, Mr. Karillis?
808
01:06:24,514 --> 01:06:25,857
What is it?
809
01:06:26,082 --> 01:06:28,119
Don't you know, Cristo?
810
01:06:28,318 --> 01:06:30,355
To me, it looks like a big coffin.
811
01:06:30,587 --> 01:06:33,033
It's the fastest coffin you ever saw,
812
01:06:33,256 --> 01:06:36,260
driven by hundreds of horses.
813
01:06:38,695 --> 01:06:39,695
Horses?
814
01:06:40,597 --> 01:06:42,270
Don't try to figure it out, Cristo,
815
01:06:42,465 --> 01:06:45,036
just let me know when
my coffin is open, huh?
816
01:07:42,025 --> 01:07:43,026
I love you.
817
01:07:44,060 --> 01:07:46,370
Why did you make me come here?
818
01:07:46,563 --> 01:07:48,873
How did you plan it?
819
01:07:49,065 --> 01:07:51,545
How much time in my father's bed'?
820
01:07:51,734 --> 01:07:53,577
How much time in mine?
821
01:07:58,007 --> 01:07:59,008
You're ugly.
822
01:07:59,943 --> 01:08:00,944
You're ugly.
823
01:08:22,432 --> 01:08:23,570
Hey!
824
01:08:25,935 --> 01:08:26,935
. Hey!
825
01:09:04,907 --> 01:09:07,012
You keep a promise.
826
01:09:07,243 --> 01:09:08,483
I keep a promise.
827
01:09:14,684 --> 01:09:16,322
Phaedra, what are you doing?
828
01:09:16,519 --> 01:09:18,328
Go to hell!
829
01:09:42,378 --> 01:09:43,686
Come on, girl.
830
01:09:46,049 --> 01:09:47,049
Now we go.
831
01:09:47,817 --> 01:09:50,229
(engine revs}.
832
01:09:51,621 --> 01:09:53,862
That's a good girl.
833
01:09:54,057 --> 01:09:56,401
(engine revs}.
834
01:12:09,292 --> 01:12:11,169
I have got to admit.
835
01:12:11,360 --> 01:12:13,362
You are both very amusing.
836
01:12:18,034 --> 01:12:19,445
Come on, we're going out.
837
01:12:19,635 --> 01:12:20,773
I arranged a little party.
838
01:12:20,970 --> 01:12:21,970
We need company.
839
01:12:22,138 --> 01:12:23,811
I've invited people.
840
01:12:24,006 --> 01:12:25,006
' Who?
841
01:12:25,975 --> 01:12:27,477
Surprise.
842
01:12:36,185 --> 01:12:38,461
Darling, they're here!
843
01:12:38,654 --> 01:12:40,656
Darling, I'm so happy to see you!
844
01:12:40,857 --> 01:12:41,857
Uncle Thanos!
845
01:12:43,059 --> 01:12:45,733
Ercy, this is my son, Alexis.
846
01:12:45,962 --> 01:12:47,669
Oh, wonderful to have a handsome cousin.
847
01:12:47,864 --> 01:12:51,710
Not your cousin, Ercy, but
I let you kiss him anyway.
848
01:12:51,901 --> 01:12:52,572
Andreas.
849
01:12:52,802 --> 01:12:54,179
Thanos, you look fine.
850
01:12:54,370 --> 01:12:56,543
Arianda, you're beautiful.
851
01:12:56,739 --> 01:12:58,514
This is my son Alexis.
852
01:12:58,708 --> 01:12:59,846
Alexis.
853
01:13:00,042 --> 01:13:01,715
You're looking well, Phaedra.
854
01:13:01,911 --> 01:13:03,481
You, too, Ariadne.
855
01:13:04,747 --> 01:13:06,226
Andreas.
856
01:13:06,415 --> 01:13:08,019
Phaedra, Ercy.
857
01:13:08,184 --> 01:13:09,184
Thanos, next lo me.
858
01:13:09,318 --> 01:13:10,318
Alexis.
859
01:13:10,386 --> 01:13:11,729
Ah, the young people together.
860
01:13:11,921 --> 01:13:13,161
Good.
861
01:13:14,223 --> 01:13:15,827
There you are, speak to Alexis.
862
01:13:16,025 --> 01:13:18,904
You are your father's favorite subject.
863
01:13:19,095 --> 01:13:20,540
More than ships?
864
01:13:20,730 --> 01:13:22,437
He's not English, he's Greek!
865
01:13:26,002 --> 01:13:27,174
Do you like the beach?
866
01:13:27,370 --> 01:13:29,008
What I've seen so far is beautiful.
867
01:13:29,205 --> 01:13:30,205
Now he's English.
868
01:13:33,709 --> 01:13:35,279
Ercy, do you want to see the jukebox?
869
01:13:35,511 --> 01:13:37,189
So then we have to go
all the way over there,
870
01:13:37,213 --> 01:13:38,624
and everyone can hear.
871
01:13:40,349 --> 01:13:41,020
Pick me!
872
01:13:41,217 --> 01:13:42,217
After jukebox.
873
01:13:42,251 --> 01:13:43,696
He's definitely English!
874
01:13:46,455 --> 01:13:47,525
Come on.
875
01:13:53,296 --> 01:13:56,140
Come on, Phaedra, dance with me.
876
01:13:57,133 --> 01:14:00,080
Phaedra, will you dance with me'?
877
01:14:10,780 --> 01:14:13,886
Half close your eyes
like this and look at them.
878
01:14:14,083 --> 01:14:14,788
Why'?
879
01:14:14,984 --> 01:14:15,984
Go ahead.
880
01:14:18,054 --> 01:14:19,499
What do you see?
881
01:14:19,722 --> 01:14:21,326
I half see the children.
882
01:14:21,557 --> 01:14:24,970
And I half see us
when we were like them.
883
01:14:29,298 --> 01:14:31,141
Instead of cruising around,
884
01:14:31,334 --> 01:14:35,146
why don't you all come to
the house for a while, hmm?
885
01:14:35,338 --> 01:14:36,338
Maybe.
886
01:14:42,745 --> 01:14:43,745
Alexis,
887
01:14:46,015 --> 01:14:47,085
dance with me.
888
01:14:57,760 --> 01:15:00,707
He's delicious, I could eat him up.
889
01:15:04,967 --> 01:15:06,947
Andreas, I'll buy you a cigar.
890
01:15:07,136 --> 01:15:08,945
I got a cigar.
891
01:15:09,138 --> 01:15:10,981
I'll buy you another one.
892
01:15:11,173 --> 01:15:12,173
Come on.
893
01:15:14,110 --> 01:15:15,953
The last time we danced,
you made up a poem.
894
01:15:16,145 --> 01:15:17,145
Do you remember?
895
01:15:17,179 --> 01:15:18,179
No.
896
01:15:18,314 --> 01:15:20,123
I do, do you want to hear it?
897
01:15:20,316 --> 01:15:21,316
No.
898
01:15:22,785 --> 01:15:24,059
Speaking of eating,
899
01:15:24,286 --> 01:15:26,994
what do you think of the
appetite of our father-in-law?
900
01:15:27,189 --> 01:15:27,963
. Big-
901
01:15:28,157 --> 01:15:29,157
. Big-
902
01:15:29,859 --> 01:15:34,239
Separately, one by one,
he can swallow us whole,
903
01:15:34,463 --> 01:15:36,875
but if we get together,
904
01:15:37,066 --> 01:15:38,067
indigestible.
905
01:15:50,513 --> 01:15:51,513
Phaedra,
906
01:15:53,049 --> 01:15:54,255
please help me.
907
01:15:55,551 --> 01:15:56,996
Let me go.
908
01:16:00,423 --> 01:16:01,423
I can't.
909
01:16:30,052 --> 01:16:32,032
Get in, come on.
910
01:16:32,221 --> 01:16:33,221
Come on.
911
01:16:35,191 --> 01:16:36,636
Hey!
912
01:16:41,931 --> 01:16:44,377
I'm not gonna be blase,
it's exciting, tremendous.
913
01:16:44,567 --> 01:16:46,979
Ah, this is only the repair yard.
914
01:16:47,203 --> 01:16:47,943
. Hey!
915
01:16:48,137 --> 01:16:49,548
. Hey!
916
01:16:49,738 --> 01:16:52,548
Somebody told them I
get my feet pedicured.
917
01:16:52,741 --> 01:16:54,721
I'll never live it down.
918
01:16:54,910 --> 01:16:57,618
Hey, take your foot out of my sky!
919
01:16:59,782 --> 01:17:03,093
To me, you used to be
a name in a newspaper,
920
01:17:03,285 --> 01:17:05,822
but here I can see you and touch you.
921
01:17:08,824 --> 01:17:11,134
That's a wonderful process.
922
01:17:11,327 --> 01:17:14,672
You take an older ship
and cut off both ends,
923
01:17:14,897 --> 01:17:16,774
then we make new ones, much larger,
924
01:17:16,966 --> 01:17:18,468
and attach them to the middle.
925
01:17:18,667 --> 01:17:20,613
The same ship is twice as big.
926
01:17:21,670 --> 01:17:23,115
Extraordinary.
927
01:17:23,305 --> 01:17:24,978
All this makes me feel very foolish
928
01:17:25,141 --> 01:17:27,018
with my paint box and my exams.
929
01:17:27,243 --> 01:17:29,985
I'm thinking of putting
this yard in your hands.
930
01:17:30,146 --> 01:17:31,146
No, don't!
931
01:17:31,280 --> 01:17:33,851
I, I mean, what would I do with it?
932
01:17:34,083 --> 01:17:36,529
You'll build it, you'll make it bigger,
933
01:17:36,752 --> 01:17:38,663
then you'll give I! To your son.
934
01:17:38,854 --> 01:17:40,492
And when I'm old,
935
01:17:40,689 --> 01:17:43,260
you'll name a little tanker after me.
936
01:17:59,942 --> 01:18:01,478
Ercy, Emy!
937
01:18:02,778 --> 01:18:05,554
Alexis, come on, we'll
be the last ones there.
938
01:18:05,781 --> 01:18:08,022
- Ercy, Ercy!
- One moment!
939
01:18:08,217 --> 01:18:09,662
One, one, one, two, three,
940
01:18:09,852 --> 01:18:11,456
one, one, remember,
941
01:18:11,654 --> 01:18:13,725
we don't hold hands when
we do the cha-cha-cha,
942
01:18:13,956 --> 01:18:15,196
but always look in my eyes.
943
01:18:15,391 --> 01:18:16,802
That's what makes it sexy.
944
01:18:16,992 --> 01:18:18,062
Ercy,
945
01:18:18,294 --> 01:18:20,467
I hear every word you say.
946
01:18:20,663 --> 01:18:23,507
Mommy, you know who's
going to die of jealousy?
947
01:18:23,699 --> 01:18:24,370
Who'?
948
01:18:24,567 --> 01:18:26,808
Eleni, she asked me about Alexis.
949
01:18:27,002 --> 01:18:29,983
I got very mysterious and said,
I don't tell you anything,
950
01:18:30,172 --> 01:18:32,709
so naturally she thinks
we're at least engaged.
951
01:18:32,908 --> 01:18:34,319
Alexis,
952
01:18:34,510 --> 01:18:36,421
a girl named Eleni will be at the party.
953
01:18:36,645 --> 01:18:39,558
She's old, about 24, and a man-eater.
954
01:18:39,748 --> 01:18:41,091
Yeah, yeah.
955
01:18:41,317 --> 01:18:43,160
Keep away from her.
956
01:18:43,352 --> 01:18:45,559
Mommy, may I take some of your records?
957
01:18:45,754 --> 01:18:46,754
Go ahead.
958
01:18:46,855 --> 01:18:47,855
Thanks.
959
01:18:49,725 --> 01:18:51,602
They're charming together.
960
01:18:55,698 --> 01:18:57,939
What do you think of the idea of Thanos?
961
01:18:58,167 --> 01:18:59,339
Which idea?
962
01:18:59,535 --> 01:19:03,711
You know which one,
to marry the children.
963
01:19:03,906 --> 01:19:05,908
What did you say?
964
01:19:06,108 --> 01:19:07,781
You mean he didn't tell you?
965
01:19:08,010 --> 01:19:09,455
Oh, the sly one.
966
01:19:14,450 --> 01:19:15,450
What is it?
967
01:19:15,517 --> 01:19:16,517
Nothing.
968
01:19:18,387 --> 01:19:21,766
Why do they play that music so loud'?
969
01:19:21,924 --> 01:19:24,768
Oh, let them play, they're young.
970
01:19:26,128 --> 01:19:27,937
Well, what do you think?
971
01:19:28,130 --> 01:19:30,041
It can't be, they're related.
972
01:19:30,232 --> 01:19:31,232
Why'?
973
01:19:31,267 --> 01:19:33,440
Alexis is not your son.
974
01:19:33,602 --> 01:19:35,104
Ercy's a child.
975
01:19:38,073 --> 01:19:39,575
You're mad, all of you.
976
01:19:39,775 --> 01:19:42,449
She's ripe, Phaedra, she's ripe,
977
01:19:43,412 --> 01:19:45,824
and it would make us
the most powerful family
978
01:19:46,048 --> 01:19:47,259
in Greece.
Mommy, do you think
979
01:19:47,283 --> 01:19:48,283
I should wear this'?
980
01:19:48,450 --> 01:19:50,054
. L come up!
981
01:19:54,823 --> 01:19:56,131
Anna, help me.
982
01:19:58,560 --> 01:20:00,631
I'm losing my mind.
983
01:20:00,829 --> 01:20:02,604
Put that boy out of your heart,
984
01:20:02,798 --> 01:20:04,607
or everything will fall.
985
01:20:12,141 --> 01:20:14,849
There will be no marriage.
986
01:20:39,201 --> 01:20:40,771
Hi, Mommy.
987
01:20:40,969 --> 01:20:43,040
Ah, I lost a buck.
988
01:20:44,006 --> 01:20:46,452
I wouldn't be afraid
of Eleni if I were you.
989
01:20:46,642 --> 01:20:48,212
Phaedra, he's a shark.
990
01:20:49,278 --> 01:20:50,552
Come and bring me luck.
991
01:20:50,779 --> 01:20:52,383
Soon, Thanos, soon.
992
01:20:53,782 --> 01:20:55,622
That's no
way to dress for a party.
993
01:20:55,718 --> 01:20:58,392
How do you think the
others will be dressed?
994
01:21:02,191 --> 01:21:03,226
Come in.
995
01:21:07,830 --> 01:21:10,709
Your father is planning
for you to marry Ercy.
996
01:21:10,899 --> 01:21:12,071
I warn you.
997
01:21:12,301 --> 01:21:13,837
I will not allow it.
998
01:21:14,036 --> 01:21:16,880
I can just imagine
what Eleni will be wearing.
999
01:21:21,243 --> 01:21:23,553
'If l_, ll .3:, 1๏ฟฝ,
1000
01:21:23,712 --> 01:21:24,712
Phaedra,
1001
01:21:26,248 --> 01:21:28,353
I didn't hear what you said.
1002
01:21:28,550 --> 01:21:29,550
Say it again.
1003
01:21:30,986 --> 01:21:31,986
Clearly.
1004
01:21:32,855 --> 01:21:34,499
I said your father is planning
1005
01:21:34,523 --> 01:21:36,400
for you to marry Ercy.
1006
01:21:36,592 --> 01:21:38,162
I will not allow it.
1007
01:21:39,561 --> 01:21:40,232
Why'?
1008
01:21:40,429 --> 01:21:42,500
How long is Eleni staying?
1009
01:21:46,068 --> 01:21:48,275
Don't provoke me, Alexis.
1010
01:21:50,372 --> 01:21:53,945
I don't care if the
whole world burns down.
1011
01:21:54,176 --> 01:21:56,679
Please, may I stay another week?
1012
01:21:58,680 --> 01:22:00,523
I love you.
1013
01:22:10,793 --> 01:22:12,272
Remember the ring?
1014
01:22:13,962 --> 01:22:16,909
I'd sacrifice anything to kiss you.
1015
01:22:18,934 --> 01:22:19,934
Go on.
1016
01:22:21,804 --> 01:22:22,908
Kiss me now.
1017
01:22:25,474 --> 01:22:27,044
Here.
1018
01:22:56,939 --> 01:22:58,475
I'll kill ya.
1019
01:22:58,674 --> 01:23:01,018
Let me alone or I'll kill you.
1020
01:23:03,979 --> 01:23:06,619
I wouldn't be
afraid of Eleni if I were you.
1021
01:23:06,815 --> 01:23:08,761
Who said I was afraid?
1022
01:23:18,126 --> 01:23:19,196
Ercy, ready'?
1023
01:23:19,428 --> 01:23:20,634
Ready, Alexis.
1024
01:23:20,829 --> 01:23:22,206
I'll kill you.
1025
01:23:31,206 --> 01:23:32,206
Come on.
1026
01:23:33,275 --> 01:23:34,276
Phaedra.
1027
01:23:34,476 --> 01:23:36,786
He loves me, Anna.
1028
01:23:36,979 --> 01:23:38,890
I swear to you, he loves me.
1029
01:23:43,519 --> 01:23:44,519
He loves me.
1030
01:23:49,691 --> 01:23:50,691
Shh.
1031
01:24:05,340 --> 01:24:07,047
How did you know I was Eleni
1032
01:24:07,242 --> 01:24:09,916
even before we were introduced'?
1033
01:24:10,145 --> 01:24:12,853
Oh, you couldn't be anyone else.
1034
01:24:14,182 --> 01:24:17,652
You're the first
Englishman I ever liked.
1035
01:24:17,853 --> 01:24:19,059
Fee-fi-fo-fum.
1036
01:24:21,356 --> 01:24:22,699
What?
1037
01:24:22,891 --> 01:24:23,926
I'm a woman-eater.
1038
01:24:24,159 --> 01:24:25,866
' Change.
1039
01:24:30,899 --> 01:24:32,539
Do I know you well enough to kiss you'?
1040
01:24:32,601 --> 01:24:33,671
No.
1041
01:24:33,869 --> 01:24:35,439
Should I let that stop me'?
1042
01:24:35,671 --> 01:24:37,082
Yes.
1043
01:24:37,272 --> 01:24:38,876
Why do you want to kiss me'?
1044
01:24:39,074 --> 01:24:40,417
I want to kiss all the girls.
1045
01:24:40,576 --> 01:24:42,385
That's not very complimentary.
1046
01:24:42,578 --> 01:24:45,889
I mean, uh, I wanna kiss
you because you're beautiful.
1047
01:24:46,081 --> 01:24:47,081
' Change.
1048
01:24:47,215 --> 01:24:48,387
Too late.
1049
01:24:58,894 --> 01:25:00,874
I saw you kiss Eleni.
1050
01:25:02,731 --> 01:25:03,971
Do you like her?
1051
01:25:05,367 --> 01:25:06,744
I don't like you.
1052
01:25:08,070 --> 01:25:10,050
Then come closer.
1053
01:25:10,238 --> 01:25:12,115
Why don't you kiss me'?
1054
01:25:13,375 --> 01:25:15,377
Because you're different
1055
01:25:15,577 --> 01:25:18,456
and because you have a buck tooth.
1056
01:25:18,647 --> 01:25:19,847
Phaedra won't let me fix it.
1057
01:25:20,048 --> 01:25:21,721
She says it's charming.
1058
01:25:23,952 --> 01:25:25,556
It is charming.
1059
01:25:28,090 --> 01:25:29,592
You're a sweet, little girl.
1060
01:25:29,791 --> 01:25:31,351
I'm not sweet, I'm not a little girl,
1061
01:25:31,460 --> 01:25:33,404
and on night I'll come to
your room and seduce you
1062
01:25:33,428 --> 01:25:34,771
and don't laugh.
1063
01:25:55,951 --> 01:25:56,952
Hello.
1064
01:26:06,928 --> 01:26:09,966
Why are you drinking so much'?
1065
01:26:10,165 --> 01:26:12,668
Because, little cousin, I'm thirsty.
1066
01:26:12,868 --> 01:26:15,007
You want to get drunk'?
1067
01:26:15,203 --> 01:26:16,203
Mm-Hmm.
1068
01:26:18,340 --> 01:26:19,341
Please-.
1069
01:26:24,012 --> 01:26:25,855
Whiskey.
1070
01:26:26,048 --> 01:26:27,618
An Englishman is what he wears.
1071
01:26:27,816 --> 01:26:30,160
In those clothes you could be Greek.
1072
01:26:32,688 --> 01:26:33,688
I am Greek.
1073
01:26:35,223 --> 01:26:36,223
Throw it.
1074
01:26:43,965 --> 01:26:45,911
Form fair, throw feeble.
1075
01:27:01,383 --> 01:27:03,693
Let's try it in English.
1076
01:27:27,409 --> 01:27:29,355
Would you do this, please?
1077
01:27:29,544 --> 01:27:30,955
Would you?
1078
01:27:32,681 --> 01:27:34,024
I declare myself the winner.
1079
01:27:39,788 --> 01:27:41,961
A winner should get a reward.
1080
01:27:42,190 --> 01:27:44,261
I'm going down to the cabin.
1081
01:27:51,767 --> 01:27:52,767
Drink?
1082
01:27:52,934 --> 01:27:53,934
No.
1083
01:27:54,069 --> 01:27:54,774
DEUCE?
1084
01:27:54,970 --> 01:27:55,970
No.
1085
01:27:56,071 --> 01:27:57,414
I see you and Eleni.
1086
01:27:57,606 --> 01:27:58,949
I see everything.
1087
01:28:00,475 --> 01:28:03,319
Little cousin, you don't own me.
1088
01:28:03,545 --> 01:28:05,491
Why does everybody think they own me'?
1089
01:28:05,714 --> 01:28:06,714
Nobody owns me.
1090
01:28:33,441 --> 01:28:34,852
I1 Ba dada da da
1091
01:28:35,076 --> 01:28:36,111
flDada
1092
01:28:48,456 --> 01:28:49,456
. em'-!
1093
01:28:52,828 --> 01:28:53,602
EN?!'-
1094
01:28:53,795 --> 01:28:55,103
- I don't want to see you again.
1095
01:28:55,297 --> 01:28:59,302
I don't want anyone to say
your name in my presence.
1096
01:29:00,302 --> 01:29:01,372
Don't worry.
1097
01:29:02,504 --> 01:29:04,450
I'll be going away soon.
1098
01:29:06,174 --> 01:29:08,176
The sooner the better.
1099
01:29:23,058 --> 01:29:25,629
I don't want you to go away.
1100
01:29:25,827 --> 01:29:26,862
Don't go away.
1101
01:29:27,863 --> 01:29:30,810
I make believe you were drunk and,
1102
01:29:30,999 --> 01:29:34,208
and you don't like Eleni better than me'?
1103
01:29:34,402 --> 01:29:35,402
No.
1104
01:29:37,405 --> 01:29:38,405
Kiss me-.
1105
01:29:40,809 --> 01:29:41,809
Kiss me-.
1106
01:29:48,216 --> 01:29:50,526
Try to fall in love with me.
1107
01:29:55,423 --> 01:29:56,423
Phaedra!
1108
01:29:57,492 --> 01:29:58,197
Phaedra!
1109
01:29:58,393 --> 01:29:59,667
Don't call her.
1110
01:30:05,667 --> 01:30:07,010
Alexis.
1111
01:30:07,202 --> 01:30:08,510
Don't call her.
1112
01:30:10,405 --> 01:30:12,078
Go on, go in now.
1113
01:30:12,274 --> 01:30:13,274
Go on!
1114
01:31:02,457 --> 01:31:03,162
Phaedra.
1115
01:31:03,391 --> 01:31:05,894
I don't have time to
talk to you now, Ercy.
1116
01:31:06,094 --> 01:31:07,402
I'm going to Athens.
1117
01:31:07,595 --> 01:31:08,595
Athens?
1118
01:31:08,730 --> 01:31:09,401
At this time of the...
1119
01:31:09,597 --> 01:31:11,838
Don't bother me now, Ercy.
1120
01:31:13,501 --> 01:31:15,503
Don't be angry with me.
1121
01:31:17,072 --> 01:31:21,145
It's the first time in my life
that I stayed out all night.
1122
01:31:23,845 --> 01:31:24,845
I love him.
1123
01:31:26,281 --> 01:31:28,090
I want him to love me.
1124
01:31:30,251 --> 01:31:31,251
Help me.
1125
01:31:32,687 --> 01:31:35,861
Tell me how to be attractive to him.
1126
01:31:36,091 --> 01:31:37,798
I know he can love me.
1127
01:31:39,127 --> 01:31:40,162
L can tell.
1128
01:31:40,362 --> 01:31:42,342
Don't touch my perfume!
1129
01:31:44,833 --> 01:31:47,712
I don't like my perfume on other people.
1130
01:31:47,936 --> 01:31:50,314
Please, the child wants
to sleep a little more.
1131
01:31:50,505 --> 01:31:51,505
It's still so early.
1132
01:31:51,639 --> 01:31:53,676
I said
1133
01:31:53,875 --> 01:31:54,875
wake him up.
1134
01:31:58,146 --> 01:32:00,717
Oh, Phaedra, such a surprise.
1135
01:32:01,683 --> 01:32:04,357
We don't see each other enough.
1136
01:32:06,488 --> 01:32:07,990
And the little Dimitri.
1137
01:32:08,189 --> 01:32:08,860
Give me a kiss.
1138
01:32:09,057 --> 01:32:10,127
Kiss your grandfather.
1139
01:32:12,127 --> 01:32:14,698
I don't like it here.
1140
01:32:16,297 --> 01:32:18,004
You see that child?
1141
01:32:19,234 --> 01:32:20,804
He doesn't like me.
1142
01:32:21,903 --> 01:32:23,177
He adores you.
1143
01:32:25,040 --> 01:32:27,077
Why don't you kiss your grandfather?
1144
01:32:27,308 --> 01:32:28,651
I don't like it here.
1145
01:32:28,843 --> 01:32:31,016
It's all right, all right.
1146
01:32:32,213 --> 01:32:33,851
What is it, Phaedra'?
1147
01:32:35,750 --> 01:32:36,421
ThHHOS.
1148
01:32:36,651 --> 01:32:39,063
That's funny.
1149
01:32:39,254 --> 01:32:41,200
I have a call in for him now.
1150
01:32:41,389 --> 01:32:43,096
He's ordered special new ships.
1151
01:32:43,324 --> 01:32:44,564
He needs capital.
1152
01:32:44,759 --> 01:32:45,499
. So'?
1153
01:32:45,693 --> 01:32:46,763
Give it to him-.
1154
01:32:46,995 --> 01:32:47,666
And why?
1155
01:32:47,862 --> 01:32:50,035
If you don't, Andreas will.
1156
01:32:50,231 --> 01:32:52,006
And what's wrong with that?
1157
01:32:52,200 --> 01:32:55,613
They want to make a marriage
between Ercy and Alexis.
1158
01:32:55,837 --> 01:32:57,748
What's wrong with that?
1159
01:33:00,708 --> 01:33:04,087
Everything would go to
the son of the foreigner.
1160
01:33:04,279 --> 01:33:05,781
What happens to him?
1161
01:33:06,014 --> 01:33:07,049
Dimitri?
1162
01:33:07,248 --> 01:33:08,955
I don't like it here, it's hot.
1163
01:33:09,184 --> 01:33:11,926
Next year, we put in air conditioning.
1164
01:33:12,120 --> 01:33:14,726
You know what air conditioning is?
1165
01:33:17,192 --> 01:33:19,297
That child never liked me!
1166
01:33:21,396 --> 01:33:22,396
Ah.
1167
01:33:25,867 --> 01:33:29,371
You have Mr. Karillis.
1168
01:33:29,571 --> 01:33:32,643
Thanos, did you change your name'?
1169
01:33:32,874 --> 01:33:34,285
Because a Mr., uh,
1170
01:33:36,111 --> 01:33:40,287
a Mr. Sarossa just bought a lot
of shares in Union Shipping.
1171
01:33:41,783 --> 01:33:44,787
I was interested in those shares.
1172
01:33:44,986 --> 01:33:47,557
Mr. Sarossa was acting for me.
1173
01:33:47,755 --> 01:33:49,598
You're nuts!
1174
01:33:52,227 --> 01:33:55,231
Of course, of course you can come in.
1175
01:33:55,430 --> 01:33:57,774
Just a minute, I get a pencil.
1176
01:34:06,107 --> 01:34:07,677
Americans have an expression.
1177
01:34:07,909 --> 01:34:10,412
If you can't lick them, join them!
1178
01:34:26,594 --> 01:34:29,336
Andreas, I'm formally
asking your daughter's hand
1179
01:34:29,497 --> 01:34:32,171
in marriage with my son.
1180
01:34:32,367 --> 01:34:33,437
Given.
1181
01:34:33,635 --> 01:34:34,272
Donny!
1182
01:34:34,469 --> 01:34:35,106
. Hey!
1183
01:34:35,303 --> 01:34:37,183
Call my house, tell
Alexis to go to my office!
1184
01:34:37,272 --> 01:34:38,272
Okay!
' Aye!
1185
01:34:45,113 --> 01:34:46,113
How many?
1186
01:34:47,782 --> 01:34:48,782
Of course.
1187
01:34:48,883 --> 01:34:49,883
Good, good.
1188
01:34:50,952 --> 01:34:51,952
What?
1189
01:34:53,454 --> 01:34:54,489
Bravo, bravo.
1190
01:35:04,465 --> 01:35:06,206
Phaedra, listen to me.
1191
01:35:08,036 --> 01:35:11,347
Andreas has just promised Ercy to Alexis.
1192
01:35:11,539 --> 01:35:14,748
And, Phaedra, I think it's a good thing.
1193
01:35:23,184 --> 01:35:24,184
Phaedra!
1194
01:35:25,486 --> 01:35:26,664
Take the boy home.
1195
01:35:26,688 --> 01:35:28,861
Phaedra, Phaedra!
1196
01:35:29,057 --> 01:35:30,058
Let him alone.
1197
01:35:31,226 --> 01:35:33,672
What he's building is very big.
1198
01:35:33,861 --> 01:35:35,704
It will fall,
1199
01:35:35,897 --> 01:35:36,897
everything.
1200
01:35:39,534 --> 01:35:41,445
Better come to the
office right away, Thanos.
1201
01:35:41,669 --> 01:35:43,945
One of our ships has been lost.
1202
01:35:44,172 --> 01:35:45,913
There are casualties.
1203
01:35:46,107 --> 01:35:48,883
Thanos, come by the back entrance.
1204
01:35:49,077 --> 01:35:51,353
The families of the crew
are coming from everywhere.
1205
01:35:51,546 --> 01:35:54,049
They are all over the building.
1206
01:35:55,917 --> 01:35:58,022
It's the SS Phaedra.
1207
01:36:36,624 --> 01:36:37,624
Tell me.
1208
01:36:38,893 --> 01:36:41,237
It was not far from the coast of Norway,
1209
01:36:41,429 --> 01:36:43,136
a violent squall.
1210
01:36:43,331 --> 01:36:45,607
She was dragged against a reef.
1211
01:36:45,800 --> 01:36:49,179
The whole crew was magnificent, but.
1212
01:36:49,404 --> 01:36:50,404
The list'?
1213
01:37:04,619 --> 01:37:05,689
Many friends.
1214
01:37:07,955 --> 01:37:09,935
It's terrible.
1215
01:37:15,463 --> 01:37:18,467
It was not for this I asked you to come.
1216
01:37:18,666 --> 01:37:21,112
It was for another reason,
1217
01:37:21,302 --> 01:37:23,009
a happy reason.
1218
01:37:26,607 --> 01:37:28,314
What did you tell the families?
1219
01:37:28,509 --> 01:37:30,352
What could I tell them?
1220
01:37:30,545 --> 01:37:33,185
They want to know about the missing.
1221
01:37:33,381 --> 01:37:35,827
We don't have any details yet.
1222
01:37:55,303 --> 01:37:57,214
We have no names yet.
1223
01:37:57,405 --> 01:37:59,078
We are waiting.
1224
01:37:59,307 --> 01:38:01,378
There was a terrible storm.
1225
01:38:02,677 --> 01:38:06,750
The crew without exception
showed a great courage.
1226
01:38:06,981 --> 01:38:09,018
As soon as we have the names,
1227
01:38:09,217 --> 01:38:11,561
we'll notify you at your home.
1228
01:38:13,087 --> 01:38:14,430
Please, go home.
1229
01:38:18,993 --> 01:38:19,993
Please-.
1230
01:38:59,467 --> 01:39:01,538
Oh, Mrs. Karillis, I
can'! Open this door.
1231
01:39:01,736 --> 01:39:05,377
Go next door to Mr.
Karillis' private office.
1232
01:39:11,913 --> 01:39:13,551
I want to see Mr. Karillis.
1233
01:39:13,748 --> 01:39:15,025
I don't think he can come now, I...
1234
01:39:15,049 --> 01:39:16,049
At once-.
1235
01:39:17,418 --> 01:39:19,295
There is no authority
for an investigation
1236
01:39:19,487 --> 01:39:20,591
outside of Greece.
1237
01:39:20,788 --> 01:39:22,188
She was sailing under a Greek flag.
1238
01:39:22,256 --> 01:39:24,497
The whole crew was Greek.
1239
01:39:24,725 --> 01:39:26,365
What the hell do I care about the press'?
1240
01:39:26,561 --> 01:39:27,561
Mrs. Karillis is here.
1241
01:39:27,628 --> 01:39:29,437
I can'! Now.
1242
01:39:29,630 --> 01:39:31,735
What, what repairs?
1243
01:39:31,933 --> 01:39:33,344
That ship was brand new.
1244
01:39:33,568 --> 01:39:34,568
She insists.
1245
01:39:34,602 --> 01:39:35,602
Damn!
1246
01:39:36,237 --> 01:39:37,580
Just a minute.
1247
01:39:37,772 --> 01:39:38,773
Alexis, please.
1248
01:39:38,973 --> 01:39:41,146
Tell him I want the bodies sent to Athens.
1249
01:39:41,342 --> 01:39:42,822
Mr. Karillis can't talk to you now.
1250
01:39:44,278 --> 01:39:45,484
Thanos, don't.
1251
01:39:46,681 --> 01:39:47,761
Of course he's emotional.
1252
01:39:47,915 --> 01:39:48,484
Wouldn't you be?
1253
01:39:48,683 --> 01:39:50,403
Listen, as soon as (he
bodies are recovered,
1254
01:39:50,585 --> 01:39:51,359
send them to Athens.
1255
01:39:51,586 --> 01:39:52,586
' BY Plane.
1256
01:39:53,955 --> 01:39:55,132
It's good of you to come, Phaedra,
1257
01:39:55,156 --> 01:39:56,328
but I can't talk to you now.
1258
01:39:56,524 --> 01:39:57,564
Only a minute.
1259
01:39:57,658 --> 01:39:58,769
I tell you it's impossible.
1260
01:39:58,793 --> 01:40:02,263
Thanos, the marriage
will not take place.
1261
01:40:02,463 --> 01:40:03,168
What marriage?
1262
01:40:03,364 --> 01:40:05,139
What the devil are you talking about?
1263
01:40:05,333 --> 01:40:08,109
The marriage between Ercy and Alexis.
1264
01:40:08,302 --> 01:40:09,975
Is that what you came to tell me now?
1265
01:40:10,171 --> 01:40:11,171
Now!
1266
01:40:11,205 --> 01:40:12,513
That's not all.
1267
01:40:15,543 --> 01:40:16,647
I love Alexis.
1268
01:40:17,812 --> 01:40:19,348
Alexis is my lover.
1269
01:40:41,402 --> 01:40:42,402
Since Paris.
1270
01:41:07,428 --> 01:41:09,408
'If l_, ll .3:, 1๏ฟฝ,
1271
01:41:40,595 --> 01:41:41,903
You,
1272
01:41:42,096 --> 01:41:44,702
come in here and close the door.
1273
01:41:46,934 --> 01:41:47,934
Not you.
1274
01:41:49,270 --> 01:41:50,270
My son.
1275
01:42:11,792 --> 01:42:15,501
Explain to me how you
could live in my house,
1276
01:42:17,098 --> 01:42:19,009
how you can talk to me,
1277
01:42:20,801 --> 01:42:22,678
how you can look at me.
1278
01:42:24,438 --> 01:42:27,908
Explain to me how you can stand before me.
1279
01:42:29,276 --> 01:42:30,277
I let her go.
1280
01:42:31,912 --> 01:42:33,448
I didn't touch her.
1281
01:42:42,490 --> 01:42:46,028
Explain to me!
1282
01:42:50,164 --> 01:42:53,304
Why didn't you leave me where I was?
1283
01:42:55,169 --> 01:42:58,013
Why didn't you leave me in London'?
1284
01:43:02,643 --> 01:43:05,988
What do they matter to me, your ships?
1285
01:43:06,180 --> 01:43:07,488
And your finance?
1286
01:43:09,150 --> 01:43:10,151
And your business?
1287
01:43:11,952 --> 01:43:13,192
And your taxes'?
1288
01:43:13,354 --> 01:43:14,492
And your capital?
1289
01:43:14,689 --> 01:43:15,689
And your money'?
1290
01:43:18,392 --> 01:43:21,305
The ring, the ring, the ring.
1291
01:43:26,667 --> 01:43:27,975
My whole life,
1292
01:43:29,503 --> 01:43:30,573
my whole life,
1293
01:43:31,672 --> 01:43:34,175
you made my whole life dirty!
1294
01:43:38,846 --> 01:43:40,325
Gel out of Greece.
1295
01:43:41,248 --> 01:43:43,751
Carry my curse wherever you go.
1296
01:43:51,025 --> 01:43:52,026
I loved you.
1297
01:43:53,360 --> 01:43:54,360
Get out!
1298
01:44:58,225 --> 01:44:59,431
'If l_, ll .3:, 1๏ฟฝ,
1299
01:46:45,699 --> 01:46:47,770
Goodbye, Phaedra.
1300
01:46:48,002 --> 01:46:50,175
You must take me with you.
1301
01:46:52,573 --> 01:46:55,110
I'll never look at your face again.
1302
01:46:55,342 --> 01:46:57,447
There's only one thing more terrible
1303
01:46:57,678 --> 01:46:59,919
than what we have done,
1304
01:47:00,114 --> 01:47:02,720
and that is to leave each other.
1305
01:47:02,917 --> 01:47:04,419
I want you to die.
1306
01:47:13,761 --> 01:47:15,638
I'm 24 years old,
1307
01:47:15,863 --> 01:47:17,399
that's all, just 24.
1308
01:47:20,734 --> 01:47:23,237
(engine revs}.
1309
01:47:42,056 --> 01:47:43,056
Anna.
1310
01:47:51,065 --> 01:47:52,065
Undress me.
1311
01:48:04,244 --> 01:48:05,985
Bring me a nightgown.
1312
01:48:07,014 --> 01:48:08,014
Go.
1313
01:48:48,555 --> 01:48:50,125
Close the shutters.
1314
01:49:29,596 --> 01:49:30,596
Anna,
1315
01:49:31,565 --> 01:49:34,068
is little Dimitri taking his siesta?
1316
01:49:34,268 --> 01:49:35,747
Soon.
1317
01:49:35,936 --> 01:49:39,008
Tell him to come and give me a kiss.
1318
01:50:12,206 --> 01:50:14,709
(engine revs}
1319
01:50:25,619 --> 01:50:26,996
. Go, girl, go!
1320
01:50:27,221 --> 01:50:28,928
(engine revs}.
1321
01:50:30,290 --> 01:50:31,598
That's my girl.
1322
01:50:31,792 --> 01:50:34,136
You do what I say, don't you'?
1323
01:50:34,328 --> 01:50:35,432
You want a little music?
1324
01:50:35,629 --> 01:50:36,629
Sure, ya do.
1325
01:50:37,498 --> 01:50:40,672
A little banishment music, Professor!
1326
01:50:43,804 --> 01:50:46,683
Hey, girl, nothing but the best for us.
1327
01:50:46,907 --> 01:50:48,318
Escorted out by Bach!
1328
01:50:48,509 --> 01:50:50,785
Oh, John Sebastian in person!
1329
01:50:52,146 --> 01:50:55,423
J1 La la la la la.
1330
01:50:55,616 --> 01:50:58,529
J1 La la la la la la.
1331
01:51:08,929 --> 01:51:10,135
Goodbye, Greek life!
1332
01:51:10,330 --> 01:51:11,707
It's true what they say about ya.
1333
01:51:11,932 --> 01:51:13,639
I hardly got to know ya.
1334
01:51:17,304 --> 01:51:18,783
Bye sea!
1335
01:51:22,176 --> 01:51:23,951
Let's face it, John,
1336
01:51:24,144 --> 01:51:25,623
she loved me!
1337
01:51:25,812 --> 01:51:28,520
She loved me like they
did in the good old days.
1338
01:51:30,117 --> 01:51:33,360
J1 Da da da da da da da.
1339
01:51:33,554 --> 01:51:37,297
J1 Da da da da da da da.
1340
01:51:37,491 --> 01:51:39,232
Bye-yah, John Sebastian!
1341
01:51:39,459 --> 01:51:40,979
They're playing your music like crazy,
1342
01:51:41,028 --> 01:51:43,167
and I'm listening to I! In Greece.
1343
01:51:43,363 --> 01:51:45,240
What are ya doing here, old John?
1344
01:51:45,465 --> 01:51:47,570
Why aren't you home minding the children?
1345
01:51:47,801 --> 01:51:49,838
I at least had some business in Greece.
1346
01:51:50,037 --> 01:51:52,677
I had a father to kill,
didn't we, Phaedra?
1347
01:51:52,873 --> 01:51:53,873
Phaedra!
1348
01:51:56,577 --> 01:51:57,577
Phaedra!
1349
01:52:14,194 --> 01:52:15,194
Anna.
1350
01:52:16,396 --> 01:52:17,397
Yes?
1351
01:52:19,766 --> 01:52:21,245
Give me my mask.
1352
01:52:49,930 --> 01:52:50,930
Anna,
1353
01:52:52,566 --> 01:52:54,204
you know everything.
1354
01:52:57,471 --> 01:52:59,212
You know what's good.
1355
01:53:21,561 --> 01:53:23,837
Don't let anyone disturb me.
1356
01:53:25,232 --> 01:53:26,267
Let me sleep.
1357
01:53:28,769 --> 01:53:29,769
Yes, baby.
1358
01:54:08,141 --> 01:54:10,018
We have the list.
1359
01:54:10,210 --> 01:54:11,210
L! Is long,
1360
01:54:13,347 --> 01:54:14,826
very few survived.
1361
01:54:19,786 --> 01:54:20,958
Menyadis...
1362
01:54:23,557 --> 01:54:24,557
Petrokulas,
1363
01:54:26,059 --> 01:54:27,059
Menyaris,
1364
01:54:28,862 --> 01:54:29,862
RUSSOS,
1365
01:54:30,864 --> 01:54:31,864
Meyonas,
1366
01:54:33,567 --> 01:54:34,567
Yuanis,
1367
01:54:35,802 --> 01:54:36,802
Evangaleo,
1368
01:54:38,805 --> 01:54:39,805
Vonrakus,
1369
01:54:42,476 --> 01:54:43,476
Bemadu,
1370
01:54:44,511 --> 01:54:45,511
Tervisus,
1371
01:54:47,047 --> 01:54:48,047
Effius,
1372
01:54:49,182 --> 01:54:50,182
Apatim,
1373
01:54:51,518 --> 01:54:52,518
Boris,
1374
01:54:53,687 --> 01:54:54,687
Anopolis,
1375
01:54:56,723 --> 01:54:57,723
Patrakus,
1376
01:54:58,892 --> 01:54:59,892
THGFOS,
1377
01:55:00,861 --> 01:55:01,861
Niram๏ฟฝ.
1378
01:55:02,562 --> 01:55:03,562
EVEOS.
1379
01:55:06,400 --> 01:55:08,107
Maris,
1380
01:55:08,335 --> 01:55:09,335
Denopolis,
1381
01:55:10,070 --> 01:55:11,070
Aliam,
1382
01:55:12,072 --> 01:55:13,072
Ageris,
1383
01:55:14,174 --> 01:55:15,244
Nikolopolous,
1384
01:55:16,543 --> 01:55:17,543
Atriatus,
1385
01:55:19,746 --> 01:55:20,746
Juan,
1386
01:55:21,915 --> 01:55:22,915
', 5 .~ >-|
1387
01:55:23,950 --> 01:55:24,950
Oanis,
1388
01:55:27,053 --> 01:55:28,053
Salakinos.
1389
01:55:29,305 --> 01:55:35,861
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
88107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.