All language subtitles for No.Escape.2023.S01E07.No.Escape.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Cinefeel.EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:09,282
14 horas atr�s, um pedido
de socorro foi captado,
2
00:00:09,384 --> 00:00:11,301
"The Blue" foi achado.
Ningu�m a bordo.
3
00:00:11,303 --> 00:00:12,930
Tem algo para voc� ouvir.
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,347
"The Blue"... Problemas...
5
00:00:15,349 --> 00:00:17,082
Ajude-nos. Pode me ouvir?
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,234
O que acharam?
7
00:00:18,236 --> 00:00:20,437
S�o diamantes brutos.
Valem um milh�o e meio.
8
00:00:20,439 --> 00:00:22,665
Ele tinha essa ideia
que havia algo sinistro
9
00:00:22,667 --> 00:00:24,064
no dinheiro que achamos.
10
00:00:24,066 --> 00:00:25,106
- Uma arma��o.
- �?
11
00:00:25,108 --> 00:00:26,108
N�o sei.
12
00:00:26,777 --> 00:00:28,282
Senhorita, segure minha m�o!
13
00:00:28,284 --> 00:00:29,696
Isso n�o � lugar de turista.
14
00:00:30,139 --> 00:00:33,031
Era um resgate pago
por uma fam�lia para resgatar
15
00:00:33,033 --> 00:00:34,850
o filho sequestrado pelo BLF.
16
00:00:34,952 --> 00:00:37,037
Ele n�o era s� meu irm�o.
Era meu capit�o.
17
00:00:37,511 --> 00:00:40,006
Seria anivers�rio
da minha esposa amanh�,
18
00:00:40,008 --> 00:00:42,207
- a noite que morreu.
- Vamos confiar nelas?
19
00:00:42,209 --> 00:00:43,836
- Mas que...
- Pare!
20
00:00:45,587 --> 00:00:47,291
- Ela est� morta.
- Confesse.
21
00:00:47,393 --> 00:00:48,947
Somos assassinos. Confesse.
22
00:00:49,049 --> 00:00:50,733
- Confesse!
- N�o!
23
00:00:51,236 --> 00:00:52,236
O que est� fazendo?
24
00:00:52,238 --> 00:00:54,638
Deve pular. Qualquer coisa
� melhor que o barco.
25
00:00:56,765 --> 00:00:58,614
Matei o Joseph. Fui eu.
26
00:00:58,616 --> 00:01:00,599
- Kit, pule.
- Est� mais segura sem mim.
27
00:01:00,601 --> 00:01:01,708
Vou esperar por voc�.
28
00:01:01,710 --> 00:01:03,310
- O que houve?
- Um sobrevivente.
29
00:01:03,313 --> 00:01:05,338
- Kitty e os outros?
- N�o pude impedir.
30
00:01:05,440 --> 00:01:06,900
Teve coragem em vir aqui.
31
00:01:07,316 --> 00:01:08,316
Agora conte tudo.
32
00:01:08,410 --> 00:01:10,877
Ache esse homem e a namorada...
33
00:01:10,879 --> 00:01:13,574
depois pegue de volta
o que roubaram.
34
00:01:13,576 --> 00:01:15,534
Disse que empurrei o Joseph,
mas mentiu.
35
00:01:15,536 --> 00:01:16,536
Tudo bem.
36
00:01:19,413 --> 00:01:20,581
Foi voc�.
37
00:01:29,132 --> 00:01:30,132
O que est� fazendo?
38
00:01:30,558 --> 00:01:32,718
Nada, nada. Viu?
39
00:01:33,766 --> 00:01:36,636
- Voc� mentiu para mim.
- N�o, abaixe isso.
40
00:01:36,638 --> 00:01:38,889
- Mentiu para mim.
- Kitty, abaixe a faca.
41
00:01:38,891 --> 00:01:40,600
Voc� matou o Joseph! N�o eu!
42
00:01:40,602 --> 00:01:41,602
Denny.
43
00:01:42,660 --> 00:01:44,396
Aaron. Aaron!
44
00:01:46,597 --> 00:01:48,097
Por que trancaram a porta?
45
00:01:48,880 --> 00:01:50,652
N�o ouse.
46
00:01:51,020 --> 00:01:53,270
- Kitty, abaixe.
- Aaron, chame a pol�cia,
47
00:01:53,272 --> 00:01:54,973
e precisamos chegar � costa.
48
00:01:55,731 --> 00:01:57,115
- Agora!
- O que houve?
49
00:01:57,117 --> 00:02:00,352
Vamos. Ei, ei!
Precisamos conversar. Todos n�s.
50
00:02:00,454 --> 00:02:02,706
N�o, ele matou o Joseph, n�o eu.
51
00:02:02,806 --> 00:02:04,639
- Ele n�o matou.
- Matou.
52
00:02:04,741 --> 00:02:06,919
S� pense sobre o que
est� falando, Aaron.
53
00:02:08,935 --> 00:02:09,935
Fui eu.
54
00:02:14,386 --> 00:02:15,386
Eu o matei.
55
00:02:55,780 --> 00:02:59,000
NO ESCAPE
S01E07 | No Escape
56
00:02:59,002 --> 00:03:02,586
Mrs.Bennet | Sossa | Mikae
AlbanioFPC | Noirgof | LisLara
57
00:03:03,862 --> 00:03:04,862
Entregue a faca.
58
00:03:16,622 --> 00:03:17,690
E essa arma?
59
00:03:18,322 --> 00:03:19,736
Matou algu�m, Den?
60
00:03:20,325 --> 00:03:22,845
Sabe que pode ser um merda
bem persuasivo.
61
00:03:22,847 --> 00:03:24,953
Persuasivo. Ent�o, o qu�?
� minha culpa?
62
00:03:24,955 --> 00:03:26,095
�, em parte.
63
00:03:26,097 --> 00:03:28,291
N�o tente me ferrar aqui.
64
00:03:29,129 --> 00:03:31,519
Est� bem?
Joseph merecia cair na �gua.
65
00:03:31,521 --> 00:03:33,183
Ele teria nos mandado
para pris�o.
66
00:03:33,185 --> 00:03:34,286
Voc� fez o necess�rio.
67
00:03:34,985 --> 00:03:36,385
Como estou fazendo agora...
68
00:03:36,898 --> 00:03:38,283
Como fiz com Helen.
69
00:03:38,385 --> 00:03:39,719
Voc� n�o vai falar disso.
70
00:03:39,821 --> 00:03:41,587
Limpar sua bagun�a,
71
00:03:41,689 --> 00:03:43,390
fazer parecer
que nunca esteve l�.
72
00:03:46,696 --> 00:03:50,219
Ambos sabemos porque fez aquilo,
seu maldito trai�oeiro.
73
00:03:50,321 --> 00:03:52,838
Por qu�? Pois ela teve overdose
e voc� fugiu...
74
00:03:52,940 --> 00:03:54,938
Voc� a deixou morta.
Gr�vida e morta.
75
00:03:55,635 --> 00:03:57,975
- Me deixou para arrumar tudo.
- N�o, Den.
76
00:03:57,977 --> 00:04:00,344
Como precisamos
arrumar isso agora.
77
00:04:01,227 --> 00:04:02,307
Agora mesmo.
78
00:04:02,409 --> 00:04:04,282
Acha mesmo que aquilo me ajudou?
79
00:04:06,055 --> 00:04:09,458
Toda sua vida,
voc� s� mentiu para mim...
80
00:04:10,643 --> 00:04:12,211
Me ferrou...
81
00:04:12,627 --> 00:04:16,446
Golpes, ferrar as pessoas,
me ferrar, Helen!
82
00:04:16,715 --> 00:04:18,782
Voc� ferrou sua pr�pria vida,
Aaron.
83
00:04:19,203 --> 00:04:21,266
Talvez voc� devesse estar
numa pris�o.
84
00:04:22,586 --> 00:04:24,412
Isso faria voc� feliz,
n�o, Kitty?
85
00:04:24,514 --> 00:04:25,724
N�o, nem pense...
86
00:04:26,099 --> 00:04:27,309
Diga a verdade!
87
00:04:27,311 --> 00:04:28,491
Diga!
88
00:04:28,593 --> 00:04:29,692
Uma vez na vida,
89
00:04:30,396 --> 00:04:31,500
conte a verdade.
90
00:04:34,552 --> 00:04:35,552
O qu�?
91
00:04:37,532 --> 00:04:40,096
Arrumei a bagun�a
que voc� drogado fez, s� isso.
92
00:04:40,455 --> 00:04:41,455
Diga.
93
00:04:42,073 --> 00:04:44,668
- Diga, Denny.
- O qu�? Dizer o qu�?
94
00:04:44,770 --> 00:04:46,063
Diga!
95
00:04:52,444 --> 00:04:53,444
Diga!
96
00:05:04,224 --> 00:05:06,264
Quem voc� acha
que a apoiou, Aaron?
97
00:05:10,612 --> 00:05:11,812
N�o foi voc�.
98
00:05:14,219 --> 00:05:16,961
Voc� a ignorou.
99
00:05:19,721 --> 00:05:21,297
Ela estava t�o sozinha...
100
00:05:23,031 --> 00:05:24,651
Ela teve uma overdose.
101
00:05:26,046 --> 00:05:29,690
Ent�o cortou ela e o beb�
totalmente da sua vida.
102
00:05:31,748 --> 00:05:32,950
� uma vergonha.
103
00:05:35,270 --> 00:05:36,516
Uma verdadeira vergonha.
104
00:05:45,750 --> 00:05:47,450
Eu adoraria ser pai,
105
00:05:49,261 --> 00:05:50,828
mas meu beb� morreu com Helen.
106
00:06:18,655 --> 00:06:20,695
Eu cometi erros, Den,
107
00:06:21,137 --> 00:06:23,633
mas foi voc� quem cometeu
o maior deles.
108
00:06:40,965 --> 00:06:42,231
Voc� est� bem.
109
00:06:42,482 --> 00:06:43,771
Voc� est� bem.
110
00:06:57,174 --> 00:06:59,334
De volta �s Filipinas,
nossa teoria
111
00:06:59,336 --> 00:07:01,822
era que Navarro tivesse dado
a dica a algu�m
112
00:07:01,824 --> 00:07:03,629
sobre o local de entrega
do resgate.
113
00:07:04,155 --> 00:07:06,325
Um ocidental com d�vidas
de jogo.
114
00:07:06,327 --> 00:07:07,353
Denny.
115
00:07:08,022 --> 00:07:11,568
Sim, Denny nos conduziu a isso.
Ele me usou para fazer isso.
116
00:07:12,837 --> 00:07:14,091
Porque...
117
00:07:14,978 --> 00:07:18,188
Ele sabia exatamente
onde estava.
118
00:07:19,861 --> 00:07:21,007
Espera.
119
00:07:21,768 --> 00:07:22,853
Isso tudo...
120
00:07:23,837 --> 00:07:25,278
foi tudo ele?
121
00:07:25,540 --> 00:07:26,566
Sim.
122
00:07:29,035 --> 00:07:32,615
Entendeu porque ele est� agindo
impiedosamente?
123
00:07:32,656 --> 00:07:34,135
Para cobrir seus rastros.
124
00:07:34,137 --> 00:07:35,802
Meu Deus.
125
00:07:35,872 --> 00:07:37,712
Deixei a Kitty sozinha com ele.
126
00:07:37,791 --> 00:07:38,931
Ele...
127
00:07:39,000 --> 00:07:40,198
- Esse...
- O qu�?
128
00:07:40,892 --> 00:07:42,930
Esse cara,
esse Dennis Winbourne
129
00:07:42,931 --> 00:07:44,432
ele � perigoso.
130
00:07:46,126 --> 00:07:48,386
Mas estou fora
da minha jurisdi��o.
131
00:07:48,635 --> 00:07:50,948
E a pol�cia Australiana
n�o � muito amiga.
132
00:07:50,955 --> 00:07:52,609
O que est� dizendo? Ele...
133
00:07:53,462 --> 00:07:56,319
Ele pode se safar
e terei que esquecer da Kitty?
134
00:07:56,321 --> 00:07:59,097
Dennis mentiu sobre
tantas coisas.
135
00:07:59,414 --> 00:08:01,112
Quem sabe o que mais
ele esconde?
136
00:08:01,114 --> 00:08:02,814
Ent�o ele precisa contar
a verdade.
137
00:08:02,816 --> 00:08:05,104
Precisarei de mais evid�ncias,
138
00:08:05,106 --> 00:08:07,592
algo que prove que o "The Blue"
estava envolvido
139
00:08:07,594 --> 00:08:09,106
no que aconteceu em Balakot.
140
00:08:09,286 --> 00:08:10,547
Certo. Certo
141
00:08:14,148 --> 00:08:15,221
Se...
142
00:08:15,773 --> 00:08:16,913
se pegarmos ele,
143
00:08:17,148 --> 00:08:18,601
e ele for para a pris�o,
144
00:08:21,453 --> 00:08:22,673
o que acontecer� comigo?
145
00:08:24,147 --> 00:08:25,448
Se voc� me ajudar,
146
00:08:25,789 --> 00:08:27,929
te levo para as Filipinas
como testemunha.
147
00:08:27,931 --> 00:08:28,977
E depois disso?
148
00:08:30,071 --> 00:08:32,289
O sistema judici�rio
nas Filipinas,
149
00:08:32,309 --> 00:08:34,931
no meu pa�s,
� um pouco mais defasado.
150
00:08:36,144 --> 00:08:37,761
Depois que testemunhar,
151
00:08:38,239 --> 00:08:39,375
poder� se safar.
152
00:08:42,618 --> 00:08:44,078
Voc� consegue fazer isso?
153
00:08:45,852 --> 00:08:47,301
Tamb�m quero justi�a.
154
00:09:06,566 --> 00:09:07,780
Eu tenho o que precisa.
155
00:09:11,649 --> 00:09:12,916
Tenho evid�ncias.
156
00:09:14,516 --> 00:09:16,076
Mas temos que voltar � casa.
157
00:09:31,744 --> 00:09:32,871
O que houve?
158
00:09:36,285 --> 00:09:37,285
Nada.
159
00:09:38,345 --> 00:09:39,539
S� n�o consegui dormir.
160
00:10:15,694 --> 00:10:17,414
� tarde,
devia voltar para a cama.
161
00:10:21,827 --> 00:10:22,867
Sim.
162
00:11:16,473 --> 00:11:17,683
Qual � o problema?
163
00:11:20,326 --> 00:11:21,420
Vigie a porta.
164
00:11:21,422 --> 00:11:23,792
S� vigie a porta!
Ele matou... matou Aaron.
165
00:11:25,836 --> 00:11:26,861
Shell!
166
00:11:36,266 --> 00:11:37,319
Shell.
167
00:11:41,379 --> 00:11:42,512
Certo.
168
00:11:47,852 --> 00:11:50,064
Al�, aqui � o "The Blue."
� o "The Blue."
169
00:11:50,066 --> 00:11:52,762
Precisamos de ajuda. Ajude.
Anda, � uma emerg�ncia.
170
00:11:52,827 --> 00:11:53,954
Anda!
171
00:12:01,392 --> 00:12:02,419
Tudo bem.
172
00:12:26,344 --> 00:12:27,444
Aqui...
173
00:12:31,919 --> 00:12:33,793
Isso vai te manter a salvo.
174
00:12:39,805 --> 00:12:40,985
Ei Denny?
175
00:12:42,026 --> 00:12:43,070
Ric.
176
00:12:46,210 --> 00:12:47,450
Den.
177
00:12:48,908 --> 00:12:50,461
O que est� acontecendo, cara?
178
00:12:52,386 --> 00:12:54,191
- Ric?
-
Den.
179
00:12:57,894 --> 00:13:00,070
- Ricky?
-
Sim, o que houve?
180
00:13:02,805 --> 00:13:04,432
Kitty esfaqueou o Aaron, Ric.
181
00:13:05,793 --> 00:13:07,105
Ele est� inconsciente.
182
00:13:10,068 --> 00:13:11,328
Ele est� sangrando, Ric.
183
00:13:14,486 --> 00:13:16,212
Por favor,
preciso de ajuda, Ric.
184
00:13:24,941 --> 00:13:26,241
Meu Deus.
185
00:13:26,395 --> 00:13:27,608
Aaron.
186
00:13:28,741 --> 00:13:29,906
Voc�...
187
00:13:31,680 --> 00:13:33,332
Voc� matou o Aaron?
188
00:13:33,853 --> 00:13:35,273
Isso � mentira, Ric.
189
00:13:35,275 --> 00:13:36,981
Esse tempo todo
me enganou?
190
00:13:36,983 --> 00:13:38,234
N�o diga isso, Ric.
191
00:13:47,146 --> 00:13:48,168
Kitty!
192
00:13:48,170 --> 00:13:49,276
Kitty!
193
00:13:51,241 --> 00:13:52,831
Al�?
194
00:13:52,896 --> 00:13:54,221
Est� me ouvindo?
195
00:13:55,034 --> 00:13:56,214
Vamos!
196
00:13:57,497 --> 00:14:00,451
MOL Triumph para "The Blue,"
estamos ouvindo.
197
00:14:01,241 --> 00:14:03,094
Al�? Estamos com problema.
198
00:14:03,107 --> 00:14:05,105
Precisamos de ajuda.
Est� me ouvindo?
199
00:14:05,106 --> 00:14:06,696
Porra, voc� pode me ouvir? Ol�?
200
00:14:13,107 --> 00:14:14,724
Deveria ter ficado de fora,
cara.
201
00:14:28,670 --> 00:14:30,241
Por que n�o ficou de fora?
202
00:14:41,392 --> 00:14:42,410
�.
203
00:14:45,983 --> 00:14:47,311
Pode dar a sua posi��o?
204
00:14:48,732 --> 00:14:49,800
Posi��o?
205
00:14:49,898 --> 00:14:51,265
Eu n�o sei a nossa posi��o.
206
00:14:51,466 --> 00:14:54,826
Deus. N�o sei...
n�o sei onde estamos.
207
00:14:55,670 --> 00:14:57,631
Deus, ele est� morto,
ele est� morto!
208
00:14:59,198 --> 00:15:00,507
Por favor, pode me ouvir?
209
00:15:00,854 --> 00:15:01,873
Por favor!
210
00:15:02,238 --> 00:15:04,138
Vamos, por favor...
211
00:15:10,724 --> 00:15:13,323
Kitty.
212
00:15:15,655 --> 00:15:17,655
Kitty.
213
00:15:20,876 --> 00:15:22,336
Kit...
214
00:15:26,901 --> 00:15:28,229
O que est� fazendo, Kitty?
215
00:15:29,099 --> 00:15:30,128
Kitty.
216
00:15:35,831 --> 00:15:38,316
N�o, por favor!
217
00:15:40,378 --> 00:15:41,479
N�o!
218
00:15:42,269 --> 00:15:43,355
N�o!
219
00:15:46,238 --> 00:15:47,418
N�o, por favor!
220
00:15:50,494 --> 00:15:51,900
Acha que quero fazer isso?
221
00:16:09,927 --> 00:16:11,685
Aaron est� morto
por sua causa...
222
00:16:12,506 --> 00:16:14,126
tudo por sua causa.
223
00:16:17,768 --> 00:16:19,171
Por favor, Denny, por favor.
224
00:16:20,957 --> 00:16:22,715
Gostaria que voc�
tivesse se matado.
225
00:16:24,021 --> 00:16:25,481
Cadela est�pida!
226
00:16:37,333 --> 00:16:38,575
Fique longe dela.
227
00:16:51,772 --> 00:16:52,795
Para tr�s, Denny.
228
00:17:01,137 --> 00:17:02,918
Para tr�s, Denny.
229
00:17:14,351 --> 00:17:15,765
Eu n�o fiz isso, Shell.
230
00:17:15,991 --> 00:17:17,005
Ele fez.
231
00:17:17,776 --> 00:17:19,340
- De joelhos.
- Tentei salv�-lo.
232
00:17:19,702 --> 00:17:21,061
Eu disse fique de joelhos!
233
00:17:21,939 --> 00:17:22,939
Kitty...
234
00:17:23,729 --> 00:17:26,268
o bote salva-vidas,
235
00:17:26,552 --> 00:17:27,552
v� busc�-lo.
236
00:17:28,210 --> 00:17:29,264
Est� atr�s de mim.
237
00:17:29,936 --> 00:17:31,527
Est� debaixo de uma lona. Vai!
238
00:17:37,544 --> 00:17:38,588
Voc� viu?
239
00:17:39,130 --> 00:17:41,462
- Cad�?
- Est� embaixo da lona!
240
00:17:47,172 --> 00:17:48,382
Agora levante-se.
241
00:17:49,899 --> 00:17:50,913
Eu disse levante-se!
242
00:17:57,101 --> 00:17:58,101
Voc� terminou?
243
00:17:58,228 --> 00:18:00,708
- Amarro na lateral?
- Sim.
244
00:18:01,351 --> 00:18:03,074
Tudo bem.
245
00:18:03,398 --> 00:18:04,414
Ande.
246
00:18:08,207 --> 00:18:09,246
Continue andando.
247
00:18:18,786 --> 00:18:19,850
Eu consegui!
248
00:18:25,446 --> 00:18:26,514
Denny...
249
00:18:28,639 --> 00:18:29,678
agora des�a e entre.
250
00:18:30,389 --> 00:18:31,632
Eu n�o fiz isso, Shell.
251
00:18:32,857 --> 00:18:33,919
Eu disse entre!
252
00:18:52,649 --> 00:18:53,719
Voc� vai me matar.
253
00:18:54,392 --> 00:18:56,447
N�o estamos seguros
enquanto estiver aqui.
254
00:18:58,971 --> 00:19:00,003
Ent�o entre.
255
00:19:06,092 --> 00:19:07,475
Kitty, jogue a linha.
256
00:19:07,551 --> 00:19:09,031
Estamos no meio do nada.
257
00:19:09,103 --> 00:19:11,920
Ningu�m vai me encontrar.
Sabe que vou morrer l�.
258
00:19:13,359 --> 00:19:14,851
Conseguiremos ajuda na costa.
259
00:19:15,208 --> 00:19:17,898
N�o somos assassinas!
260
00:19:35,882 --> 00:19:36,901
Eu n�o sou.
261
00:21:00,499 --> 00:21:01,851
Eu preciso de mais tempo.
262
00:21:06,389 --> 00:21:07,623
Estou t�o perto.
263
00:21:07,625 --> 00:21:09,825
Mais algumas horas,
e vou ter eles.
264
00:21:18,625 --> 00:21:19,636
Eu entendo.
265
00:21:36,354 --> 00:21:37,432
Onde est�o seus pais?
266
00:21:38,932 --> 00:21:40,003
Eles foram embora...
267
00:21:41,980 --> 00:21:43,051
visitar meu tio.
268
00:21:46,260 --> 00:21:47,565
Temos a casa s� para n�s.
269
00:21:49,289 --> 00:21:51,730
- Estava pensando que poderia..
- Lana...
270
00:21:54,983 --> 00:21:56,554
Temos que conversar s�rio.
271
00:22:00,639 --> 00:22:01,670
Vem aqui.
272
00:22:13,967 --> 00:22:15,107
Toda essa merda...
273
00:22:17,280 --> 00:22:18,295
Eu s�...
274
00:22:20,916 --> 00:22:22,627
Eu s� quero sair daqui.
275
00:22:29,541 --> 00:22:30,564
Fora de Oz.
276
00:22:39,117 --> 00:22:40,156
Fora de Townsville.
277
00:22:54,951 --> 00:22:55,951
Voltar l�...
278
00:22:58,529 --> 00:23:00,115
dois pontos no horizonte.
279
00:23:01,128 --> 00:23:02,135
Mas...
280
00:23:03,277 --> 00:23:04,504
Eu n�o tenho dinheiro.
281
00:23:06,411 --> 00:23:08,286
Mas n�s temos os diamantes,
certo?
282
00:23:10,822 --> 00:23:11,855
N�o.
283
00:23:12,525 --> 00:23:13,537
N�o.
284
00:23:14,168 --> 00:23:15,730
Eu n�o...
285
00:23:17,650 --> 00:23:18,806
Onde eles est�o, Lana?
286
00:23:20,601 --> 00:23:22,412
Eles est�o...
est�o no "The Blue".
287
00:23:27,691 --> 00:23:28,777
N�o acredito em voc�.
288
00:23:29,886 --> 00:23:33,332
Estavam causando problemas,
n�o queria nada com eles...
289
00:23:37,948 --> 00:23:38,965
Eu os escondi.
290
00:23:42,418 --> 00:23:43,433
Onde?
291
00:23:46,634 --> 00:23:47,907
na cozinha.
292
00:23:51,163 --> 00:23:52,171
- Cozinha?
- Sim.
293
00:23:55,654 --> 00:23:56,740
Vamos peg�-los agora.
294
00:23:57,985 --> 00:23:59,018
O...
295
00:23:59,807 --> 00:24:01,400
o barco est� bloqueado.
296
00:24:01,402 --> 00:24:03,513
- A pol�cia est�...
- Vamos peg�-los agora.
297
00:24:04,649 --> 00:24:05,656
Vamos.
298
00:24:26,738 --> 00:24:27,760
Isso � loucura.
299
00:24:28,322 --> 00:24:30,044
- � muito perigoso.
- Relaxa.
300
00:24:30,927 --> 00:24:32,331
Como se trabalh�ssemos aqui.
301
00:24:33,098 --> 00:24:34,138
Olha...
302
00:24:35,220 --> 00:24:36,560
a forense terminou.
303
00:24:36,931 --> 00:24:38,411
A busca foi encerrada.
304
00:24:39,125 --> 00:24:40,413
A seguran�a est� fraca.
305
00:24:40,415 --> 00:24:42,150
� cena de crime,
se nos pegarem...
306
00:24:42,152 --> 00:24:43,465
S� nos mandam embora...
307
00:24:43,467 --> 00:24:44,705
N�o, pare! Pare!
308
00:24:45,651 --> 00:24:46,705
O que est� fazendo?
309
00:24:48,632 --> 00:24:49,650
N�o posso ser presa.
310
00:24:49,932 --> 00:24:50,939
Lana...
311
00:24:52,220 --> 00:24:54,200
n�o deixe o que fizemos
seja em v�o.
312
00:24:54,202 --> 00:24:55,260
Ent�o vai voc�.
313
00:24:56,010 --> 00:24:58,756
Mas se voc� me for�ar
a ir naquele barco,
314
00:24:59,778 --> 00:25:00,788
vou gritar.
315
00:25:00,790 --> 00:25:02,051
Ent�o grita!
316
00:25:10,343 --> 00:25:12,140
Lembre-se que sei
o que voc� fez.
317
00:25:12,680 --> 00:25:14,306
Se sair contando hist�rias...
318
00:25:16,041 --> 00:25:17,092
voc� sofrer�.
319
00:25:32,240 --> 00:25:33,540
Senhorita, posso ajud�-la?
320
00:25:34,474 --> 00:25:36,660
S� estou procurando a recep��o.
321
00:25:37,713 --> 00:25:39,764
Na verdade, acabei de notar
322
00:25:39,766 --> 00:25:41,726
um cara perambulando por l�.
323
00:25:42,169 --> 00:25:43,752
Me pareceu bem suspeito.
324
00:26:15,992 --> 00:26:17,450
Achei que fosse me abandonar.
325
00:26:17,452 --> 00:26:18,950
Eu tinha que me livrar dele.
326
00:26:50,677 --> 00:26:51,806
Kitty, acorda.
327
00:26:56,792 --> 00:26:57,798
Kitty.
328
00:27:01,084 --> 00:27:02,097
Aqui.
329
00:27:19,550 --> 00:27:21,970
Pegue a bandeira
de emerg�ncia no compartimento.
330
00:27:22,405 --> 00:27:23,451
Vou virar o barco.
331
00:27:25,010 --> 00:27:26,020
Se chegarmos perto,
332
00:27:26,940 --> 00:27:28,940
aumentam nossas chances
de sermos vistas.
333
00:27:37,425 --> 00:27:38,478
Onde est�?
334
00:27:40,615 --> 00:27:42,295
O piloto autom�tico foi mudado.
335
00:27:43,450 --> 00:27:44,905
Est�vamos andando em c�rculo.
336
00:28:17,610 --> 00:28:20,310
Voc� achou que o rel�gio
do Aaron estava no "The Blue"?
337
00:28:20,506 --> 00:28:21,515
Sim.
338
00:28:21,827 --> 00:28:23,594
Ele gostaria
que eu ficasse com ele.
339
00:28:24,524 --> 00:28:26,908
E ao inv�s de nos ligar,
340
00:28:26,910 --> 00:28:29,504
voc� decidiu penetrar
uma cena de crime.
341
00:28:31,202 --> 00:28:34,035
Cena de crime para voc�,
pra mim � o barco do meu irm�o.
342
00:28:34,960 --> 00:28:37,421
Vamos parar de mentirada,
Dennis.
343
00:28:38,241 --> 00:28:41,371
Est� mentido sobre o porqu�
veio aqui e tamb�m est� mentindo
344
00:28:41,373 --> 00:28:43,369
sobre o qu� houve naquele barco.
345
00:28:43,982 --> 00:28:46,430
N�o, eu falei a verdade
desde o in�cio.
346
00:28:53,168 --> 00:28:54,209
Estou sendo acusado?
347
00:28:56,730 --> 00:28:57,766
Ainda n�o.
348
00:29:03,784 --> 00:29:04,806
Bem, ent�o...
349
00:29:05,667 --> 00:29:07,167
Quero ir para casa, por favor.
350
00:29:13,166 --> 00:29:14,170
Espera.
351
00:29:15,242 --> 00:29:16,331
Ol�?
352
00:29:17,814 --> 00:29:19,032
Algu�m em casa?
353
00:29:24,390 --> 00:29:25,995
Est� aqui no fundo
mas n�o sei se
354
00:29:25,997 --> 00:29:27,297
- alcan�o.
- Deixa pra mim.
355
00:29:31,175 --> 00:29:32,452
� uma chave. Ali.
356
00:29:33,007 --> 00:29:34,764
Me preocupei
que algu�m fosse mexer
357
00:29:34,765 --> 00:29:36,520
nas minhas coisas,
ent�o escondi.
358
00:29:37,254 --> 00:29:38,277
Espera...
359
00:29:38,543 --> 00:29:40,016
O que � isso?
360
00:29:40,150 --> 00:29:41,860
Achei que pegar�amos
os diamantes.
361
00:29:49,962 --> 00:29:51,909
O qu�? Espera...
362
00:29:54,399 --> 00:29:55,859
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
363
00:29:55,861 --> 00:29:56,879
Espera...
364
00:29:57,106 --> 00:29:58,130
N�o.
365
00:29:58,937 --> 00:30:00,144
Voc� trabalha para eles.
366
00:30:01,530 --> 00:30:02,550
Sim.
367
00:30:03,575 --> 00:30:04,863
H� muito tempo.
368
00:30:05,691 --> 00:30:08,900
Mas com essa gente,
uma vez � mais que suficiente.
369
00:30:09,519 --> 00:30:10,520
Me diga...
370
00:30:10,862 --> 00:30:12,929
- o que � isso?
- N�o, eu confiei em voc�.
371
00:30:12,931 --> 00:30:14,291
Voc� disse que me ajudaria.
372
00:30:14,392 --> 00:30:15,443
Confiou?
373
00:30:15,900 --> 00:30:17,593
Voc�s v�o para o meu pa�s,
374
00:30:18,127 --> 00:30:19,453
fodem tudo,
375
00:30:19,679 --> 00:30:20,940
da� reclamam sobre
376
00:30:20,942 --> 00:30:23,690
a bagun�a que fizeram,
como se fossem as v�timas.
377
00:30:25,253 --> 00:30:26,908
Sim, por isso quero
pegar o Denny.
378
00:30:26,910 --> 00:30:29,739
- Quer consertar isso.
- E voc�, Lana?
379
00:30:30,200 --> 00:30:31,311
O que voc� fez...
380
00:30:32,311 --> 00:30:34,538
quem vai consertar isso?
381
00:30:36,674 --> 00:30:38,547
Acha que quero fazer isso?
382
00:30:39,250 --> 00:30:40,744
Acha que dou as ordens?
383
00:30:41,479 --> 00:30:43,170
Essas pessoas, esse BLF...
384
00:30:43,896 --> 00:30:45,881
fazem meu pa�s sangrar.
385
00:30:45,883 --> 00:30:47,929
E se eu n�o fizer
o que eles mandam,
386
00:30:48,103 --> 00:30:49,690
minha fam�lia vai morrer.
387
00:30:50,522 --> 00:30:52,060
Meu filho vai morrer,
388
00:30:52,548 --> 00:30:54,828
tudo por causa dos diamantes
que voc� pegou.
389
00:30:55,605 --> 00:30:56,772
Entende agora?
390
00:30:57,705 --> 00:30:59,001
Me desculpa.
391
00:30:59,068 --> 00:31:00,931
Desculpa, me desculpa.
392
00:31:05,169 --> 00:31:06,169
Espera.
393
00:31:07,870 --> 00:31:08,897
Porra.
394
00:31:09,018 --> 00:31:10,106
Merda.
395
00:31:28,197 --> 00:31:29,850
Disse para n�o confiar
nesse cara.
396
00:31:34,419 --> 00:31:35,456
O qu�?
397
00:31:43,802 --> 00:31:45,110
Voc� armou tudo...
398
00:31:48,172 --> 00:31:49,821
Os diamantes...
399
00:31:50,892 --> 00:31:52,151
Navarro.
400
00:31:53,902 --> 00:31:56,020
Tem ouvido as besteiras dele?
401
00:32:01,903 --> 00:32:03,903
Tentando me enganar...
402
00:32:04,987 --> 00:32:06,033
de novo?
403
00:32:06,290 --> 00:32:08,196
N�o consegui achar
os diamantes...
404
00:32:08,221 --> 00:32:10,273
Precisa me contar
o que houve com a Kitty,
405
00:32:10,298 --> 00:32:11,837
porque ela � tudo o que tenho.
406
00:32:12,075 --> 00:32:14,470
Ela � minha fam�lia,
ent�o precisa me contar.
407
00:32:15,212 --> 00:32:16,720
Voc� precisa me contar.
408
00:32:22,620 --> 00:32:24,070
Voc� a matou?
409
00:32:28,075 --> 00:32:29,200
N�o foi?
410
00:32:32,580 --> 00:32:33,763
O lance da Kitty...
411
00:32:33,859 --> 00:32:34,950
Porra.
412
00:32:39,888 --> 00:32:40,892
N�o.
413
00:32:41,250 --> 00:32:42,251
N�o?
414
00:32:43,185 --> 00:32:45,590
- N�o, eu n�o matei a Kitty.
- Ela est� viva?
415
00:32:46,664 --> 00:32:47,672
Sim.
416
00:32:51,084 --> 00:32:52,297
Ela est� viva?
417
00:32:53,407 --> 00:32:55,411
A �ltima vez que a viu,
ela estava viva?
418
00:32:56,411 --> 00:32:58,409
Claro, estava.
419
00:33:03,885 --> 00:33:06,903
Ent�o ela vai morrer por a�,
ent�o...
420
00:33:09,739 --> 00:33:11,184
Precisamos avisar a pol�cia.
421
00:33:12,592 --> 00:33:14,098
Precisamos contar a verdade...
422
00:33:15,080 --> 00:33:16,950
- � minha culpa, tenho que...
- Porra,
423
00:33:16,952 --> 00:33:18,203
o que est�... N�o,
424
00:33:18,399 --> 00:33:19,595
n�o. Diga � Craven...
425
00:33:19,620 --> 00:33:22,094
A Kitty entrou nisso
por minha causa, por isso...
426
00:33:22,119 --> 00:33:23,862
Foda-se,
essa � uma ideia est�pida.
427
00:33:34,782 --> 00:33:36,114
Voc� � louco.
428
00:33:47,940 --> 00:33:49,737
Socorro!
429
00:33:51,595 --> 00:33:54,118
N�o quero te machucar, Lana.
Eu s�...
430
00:33:58,692 --> 00:34:00,720
Eu s� quero conversar.
431
00:34:06,771 --> 00:34:08,710
Sabe, poder�amos ter feito,
Lana...
432
00:34:08,712 --> 00:34:09,712
Ter fugido.
433
00:34:14,379 --> 00:34:16,153
Teria sido incr�vel.
434
00:34:25,973 --> 00:34:27,940
Mas voc� n�o esqueceria.
435
00:34:33,976 --> 00:34:36,006
Tudo sobre a Kitty.
436
00:34:40,882 --> 00:34:42,520
Deve ser dif�cil...
437
00:34:48,087 --> 00:34:49,927
Sabendo que ela est� por a�...
438
00:34:52,298 --> 00:34:53,622
em algum lugar.
439
00:35:01,000 --> 00:35:02,001
Eu s� quero...
440
00:35:02,952 --> 00:35:04,509
ficar com a Lana.
441
00:35:24,981 --> 00:35:27,200
Patinha de borracha...
442
00:36:37,423 --> 00:36:38,516
Denny!
443
00:36:39,360 --> 00:36:40,391
Denny,
444
00:36:40,633 --> 00:36:41,643
Denny.
445
00:36:42,290 --> 00:36:44,926
Denny, pare com isso.
Pare agora!
446
00:36:48,462 --> 00:36:49,830
- Por favor.
- Me d� a arma.
447
00:36:55,500 --> 00:36:57,942
Pare, por favor.
448
00:36:59,680 --> 00:37:01,246
Denny, pare!
449
00:37:21,482 --> 00:37:23,532
Est� tudo bem.
450
00:37:23,557 --> 00:37:25,730
Est� tudo bem.
451
00:37:25,870 --> 00:37:27,733
Kitty, precisamos sair do barco.
452
00:37:27,758 --> 00:37:28,968
- Precisamos...
- Certo.
453
00:37:28,993 --> 00:37:31,753
- Sinto muito.
- Precisamos sair do barco.
454
00:37:32,170 --> 00:37:34,120
Est� tudo bem.
455
00:38:03,906 --> 00:38:05,423
Vou te p�r
no bote salva-vidas.
456
00:38:05,660 --> 00:38:07,760
Tudo bem.
457
00:38:10,310 --> 00:38:11,527
Voc� vai entrar.
458
00:38:14,300 --> 00:38:16,206
Vamos. Vamos!
459
00:38:28,103 --> 00:38:29,167
Certo.
460
00:38:29,694 --> 00:38:32,003
Vamos!
461
00:38:43,150 --> 00:38:45,330
Tudo bem, l�.
462
00:38:46,072 --> 00:38:48,025
Eu vou te levantar.
463
00:39:17,162 --> 00:39:19,282
Kitty, pule! Pule!
464
00:39:19,307 --> 00:39:20,610
Eu tenho que ficar.
465
00:39:21,291 --> 00:39:23,762
Kitty!
466
00:39:24,612 --> 00:39:26,067
Kitty, pule!
467
00:39:27,724 --> 00:39:30,724
- Por favor!
- N�o! N�o, n�o.
468
00:39:31,032 --> 00:39:32,283
Denny,
469
00:39:32,645 --> 00:39:33,750
por favor.
470
00:39:35,883 --> 00:39:37,319
Me escute!
471
00:39:37,347 --> 00:39:38,765
Me escute!
472
00:39:38,898 --> 00:39:40,290
Voc� vai precisar de algu�m
473
00:39:41,101 --> 00:39:43,520
para ajud�-lo a velejar
at� Townsville, n�o �?
474
00:39:44,191 --> 00:39:45,722
Me escute!
475
00:39:46,129 --> 00:39:47,887
Voc� vai precisar de algu�m
476
00:39:48,500 --> 00:39:50,163
para ajud�-lo a velejar,
477
00:39:50,220 --> 00:39:51,920
e eu posso ser essa pessoa.
478
00:39:52,086 --> 00:39:53,285
Certo?
479
00:39:53,984 --> 00:39:55,422
Posso te ajudar.
480
00:39:56,293 --> 00:39:58,508
Eu s� quero ficar com a Lana.
481
00:40:12,704 --> 00:40:13,744
Reyes.
482
00:40:42,114 --> 00:40:43,169
Tudo bem.
483
00:40:46,783 --> 00:40:47,924
Vamos.
484
00:40:51,490 --> 00:40:52,916
Vamos.
485
00:42:55,446 --> 00:42:57,981
Voc� age como se isso
fosse sobre a Kitty.
486
00:42:59,160 --> 00:43:01,692
De quem � a culpa, realmente?
487
00:43:02,045 --> 00:43:03,660
N�o, foi sua.
488
00:43:04,796 --> 00:43:05,897
Tudo sua culpa.
489
00:43:07,288 --> 00:43:08,460
Voc�!
490
00:43:08,695 --> 00:43:09,747
Foi voc�!
491
00:43:09,772 --> 00:43:11,475
- Sim? Sim, fui eu?
- Sim.
492
00:43:11,800 --> 00:43:13,133
Foda-se!
493
00:43:13,166 --> 00:43:15,386
Abandonando-a
por um monte de diamantes,
494
00:43:15,411 --> 00:43:16,823
e depois escondendo dela!
495
00:43:18,991 --> 00:43:20,510
N�o, isso foi voc�.
496
00:43:21,494 --> 00:43:22,916
Isso foi voc�.
497
00:43:24,385 --> 00:43:25,541
Faz, ent�o.
498
00:43:26,689 --> 00:43:27,916
Faz.
499
00:43:29,994 --> 00:43:32,063
Somos mesmo iguais, Lana.
500
00:43:34,881 --> 00:43:35,953
N�o percebe?
501
00:43:37,318 --> 00:43:39,830
Porque eu percebi,
imediatamente.
502
00:43:40,551 --> 00:43:42,167
Voc� fez todo o poss�vel
503
00:43:42,200 --> 00:43:44,243
para se salvar,
504
00:43:44,298 --> 00:43:45,710
n�o importa quem se ferisse.
505
00:43:49,250 --> 00:43:50,922
Mesmo sua querida melhor amiga.
506
00:43:52,130 --> 00:43:53,950
Amo isso em voc�, Lana!
507
00:43:55,649 --> 00:43:57,203
Mas tudo est� �timo...
508
00:43:58,172 --> 00:44:00,273
s� � t�o dif�cil de entender,
509
00:44:01,594 --> 00:44:02,817
quanto �...
510
00:44:06,161 --> 00:44:08,800
raro para encontrar.
511
00:44:36,044 --> 00:44:37,131
Kitty.
512
00:44:59,601 --> 00:45:01,444
Que merda aconteceu, Emma?
513
00:45:02,689 --> 00:45:04,293
Meu nome n�o � Emma.
514
00:45:05,137 --> 00:45:07,067
Sinto muito.
515
00:45:07,137 --> 00:45:08,613
Sinto muito.
516
00:45:22,586 --> 00:45:24,097
Sandra me odiou
517
00:45:24,566 --> 00:45:26,588
desde o momento
em que fui morar com ela.
518
00:45:26,713 --> 00:45:30,417
Acho que eu n�o era o que ela
esperava de uma garotinha.
519
00:45:31,331 --> 00:45:32,991
Kit me fez sentir...
520
00:45:34,000 --> 00:45:35,382
desejada e...
521
00:45:37,108 --> 00:45:38,411
amada.
522
00:45:41,683 --> 00:45:43,403
Cuid�vamos uma da outra.
523
00:45:46,551 --> 00:45:49,761
E ent�o quando aconteceu
e Sandra caiu,
524
00:45:50,118 --> 00:45:52,430
sabia que n�o podia deixar
Kit levar a culpa.
525
00:45:52,793 --> 00:45:55,430
Ent�o tive a ideia
de n�s duas...
526
00:45:56,090 --> 00:45:57,261
fugirmos...
527
00:45:58,765 --> 00:46:00,405
ficarmos juntas, s� n�s.
528
00:46:01,132 --> 00:46:02,296
Eu s�...
529
00:46:02,890 --> 00:46:03,904
queria ela...
530
00:46:05,302 --> 00:46:06,427
para mim.
531
00:46:07,396 --> 00:46:08,845
Ele n�o est� respirando.
532
00:46:11,531 --> 00:46:12,620
Mas...
533
00:46:14,853 --> 00:46:17,049
O que quer que tenha acontecido
com Kitty...
534
00:46:17,909 --> 00:46:19,109
foi minha culpa.
535
00:46:20,594 --> 00:46:22,631
O que voc� nos disse
foi confirmado
536
00:46:22,633 --> 00:46:24,586
com o relat�rio
da cena do crime...
537
00:46:24,924 --> 00:46:27,008
Acho que deve recome�ar
a busca agora.
538
00:46:27,010 --> 00:46:28,700
Isso foi a primeira coisa
que fiz.
539
00:46:28,702 --> 00:46:30,973
Por isso eu volte para a casa,
para...
540
00:46:32,306 --> 00:46:35,236
dar a Dennis outra apertada,
mas eu nunca sonhei...
541
00:46:36,005 --> 00:46:38,122
Aquilo que Dennis falou sobre...
542
00:46:38,765 --> 00:46:40,664
o ataque no barco.
543
00:46:41,029 --> 00:46:44,212
Bem, at� agora,
trabalhamos com a suposi��o
544
00:46:44,300 --> 00:46:46,538
de que foi tudo encenado.
545
00:46:46,978 --> 00:46:49,097
Dennis atirou mesmo
no "The Blue",
546
00:46:49,365 --> 00:46:51,405
e depois jogou fora
qualquer evid�ncia
547
00:46:51,407 --> 00:46:52,903
que desmentisse sua hist�ria.
548
00:46:53,640 --> 00:46:56,627
Quando estava feliz
como as coisas se ajeitavam,
549
00:46:56,973 --> 00:46:59,716
ele colocou o "The Blue"
em rota para Townsville...
550
00:47:00,387 --> 00:47:02,297
e teve certeza
de que seria encontrado.
551
00:47:03,336 --> 00:47:05,046
E ent�o ele entrou
no bote...
552
00:47:07,188 --> 00:47:08,666
esperou para ser resgatado.
553
00:47:10,330 --> 00:47:11,900
Ele pegou o celular da Kitty.
554
00:47:13,885 --> 00:47:15,033
Por qu�?
555
00:47:15,167 --> 00:47:16,287
Lembran�a, talvez.
556
00:47:18,803 --> 00:47:20,100
Ou para te encontrar.
557
00:47:23,340 --> 00:47:26,205
Lembra que falamos
da possibilidade ruim?
558
00:47:27,423 --> 00:47:30,458
Voc� precisa. Tem que ir embora.
Agora.
559
00:47:32,642 --> 00:47:33,642
Mariel...
560
00:47:34,796 --> 00:47:35,796
Voc� pode.
561
00:47:36,835 --> 00:47:37,875
Voc� precisa.
562
00:47:40,091 --> 00:47:41,933
Fale para o Charles...
563
00:47:45,894 --> 00:47:47,441
que eu o amo muito.
564
00:47:52,091 --> 00:47:53,338
Sinto muito, Mariel.
565
00:47:54,000 --> 00:47:55,380
Sinto muito.
566
00:48:05,184 --> 00:48:07,214
Ent�o, se eu for presa,
567
00:48:07,477 --> 00:48:09,032
posso fazer uma liga��o, certo?
568
00:48:11,595 --> 00:48:12,595
Sim.
569
00:48:28,143 --> 00:48:29,493
Al�?
570
00:48:30,793 --> 00:48:32,003
Lana?
571
00:48:32,240 --> 00:48:33,308
Voc� estava certo.
572
00:48:35,517 --> 00:48:38,122
Come�amos isso e eu s�...
573
00:48:39,169 --> 00:48:40,308
quero que isso acabe.
574
00:48:40,723 --> 00:48:42,867
N�o quero que ningu�m mais
se machuque.
575
00:48:44,859 --> 00:48:46,508
Esta��o de �nibus de Townsville.
576
00:48:46,586 --> 00:48:48,859
Achar� o que precisa l�.
577
00:48:50,497 --> 00:48:52,863
E tem algo para a irm� de Joseph
tamb�m.
578
00:48:53,286 --> 00:48:55,770
- Para onde, colega?
- Para o terminal rodovi�rio.
579
00:48:56,655 --> 00:48:58,669
S�rio? Certo, obrigada.
580
00:48:59,778 --> 00:49:01,549
Lana, n�o vai acreditar nisso.
581
00:49:01,551 --> 00:49:03,712
Acabei de saber
que temos uma sobrevivente.
582
00:49:03,876 --> 00:49:05,549
- Do "The Blue"?
- Do "The Blue."
583
00:49:05,551 --> 00:49:07,355
Ela est� vindo de avi�o
agora mesmo.
584
00:50:23,160 --> 00:50:24,417
Sinto muito.
585
00:50:31,259 --> 00:50:33,074
Kitty. Kitty, pula!
586
00:50:33,137 --> 00:50:34,244
Kitty!
587
00:50:35,220 --> 00:50:36,307
Kitty!
588
00:50:37,235 --> 00:50:38,781
S� quero ficar com Lana.
589
00:50:40,664 --> 00:50:41,898
� tudo o que eu quero!
590
00:50:43,046 --> 00:50:45,655
Ningu�m vai saber
591
00:50:46,376 --> 00:50:47,426
o que voc� fez.
592
00:50:50,806 --> 00:50:52,220
Voc� deve pensar que eu...
593
00:51:02,633 --> 00:51:04,311
S� quero ficar com Lana.
594
00:51:04,629 --> 00:51:06,371
S� quero ficar com Lana!
595
00:51:10,280 --> 00:51:11,433
Lana...
596
00:51:15,997 --> 00:51:17,030
Lana...
597
00:51:20,765 --> 00:51:22,394
Kitty!
598
00:51:27,355 --> 00:51:29,097
Ele jogou o corpo dela na �gua.
599
00:51:38,413 --> 00:51:39,729
Ela salvou minha vida.
600
00:51:47,612 --> 00:51:48,930
A minha tamb�m.
601
00:53:12,965 --> 00:53:16,486
N�o sei se eu teria sobrevivido
ao lance da Sandra
602
00:53:16,793 --> 00:53:17,932
se n�o fosse voc�.
603
00:53:21,687 --> 00:53:22,786
Voc� teria.
604
00:53:25,247 --> 00:53:26,254
E mesmo assim,
605
00:53:26,290 --> 00:53:27,817
estamos conectadas aqui...
606
00:53:28,517 --> 00:53:29,709
juntas para sempre.
607
00:53:34,693 --> 00:53:35,952
Sempre estarei por voc�,
608
00:53:36,507 --> 00:53:37,835
bem ali.
609
00:53:47,623 --> 00:53:49,230
MAKE A DIFFERENCE!
610
00:53:49,232 --> 00:53:51,233
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
611
00:53:51,235 --> 00:53:54,778
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
612
00:53:54,780 --> 00:53:58,959
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
613
00:53:59,030 --> 00:54:01,030
www.facebook.com/loschulosteam
614
00:54:01,031 --> 00:54:03,097
www.instagram.com/loschulosteam
615
00:54:03,098 --> 00:54:05,098
www.youtube.com/@LosChulosTeam
616
00:54:05,099 --> 00:54:07,033
www.twitter.com/loschulosteam
617
00:54:07,034 --> 00:54:08,967
www.spotify.com/loschulosteam
618
00:54:08,968 --> 00:54:10,835
www.tiktok.com/loschulosteam
619
00:54:10,836 --> 00:54:12,902
www.pinterest.com/loschulosteam
620
00:54:12,903 --> 00:54:15,037
story.snapchat.com/loschulosteam
40409