Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,688 --> 00:03:21,683
[Lock rattles and door opens]
2
00:03:36,762 --> 00:03:38,637
[Heavy breathing]
3
00:03:39,834 --> 00:03:41,549
[Man] Jesus!
4
00:03:46,934 --> 00:03:48,610
I need to fix that.
5
00:03:48,729 --> 00:03:50,604
Don't make a mess.
6
00:04:04,168 --> 00:04:06,083
[Running water]
7
00:04:18,729 --> 00:04:20,125
I've found a couple of, um...
8
00:04:20,244 --> 00:04:22,638
marble fireplaces.
9
00:04:22,718 --> 00:04:28,622
Nice stained glass window,
you know. It's really nice.
10
00:04:28,702 --> 00:04:32,013
God, this beautiful...
this beautiful chandelier.
11
00:04:34,007 --> 00:04:36,880
Late '20s, early '30s,
you know. A bit deco.
12
00:04:36,999 --> 00:04:41,667
I might keep hold of that.
I've got a private for that.
13
00:04:41,786 --> 00:04:43,781
[Sighs]
14
00:04:47,770 --> 00:04:49,964
0h, God, I'm aching.
15
00:04:50,044 --> 00:04:52,238
[Man] How much?
16
00:04:54,432 --> 00:04:56,227
Well, make us an offer.
17
00:04:57,424 --> 00:04:59,618
Give us a price, Vince.
18
00:05:02,211 --> 00:05:05,004
That's what I paid for it.
19
00:05:05,123 --> 00:05:07,198
Well, I've got to earn a living.
20
00:05:09,112 --> 00:05:11,386
It's a nice piece, Vince.
21
00:05:13,700 --> 00:05:15,695
Hold on.
22
00:05:17,091 --> 00:05:18,567
Leave it, darling, I'll do that.
23
00:05:23,075 --> 00:05:24,152
Four hundred quid, Vince.
24
00:05:24,272 --> 00:05:25,548
[Streaming water]
25
00:05:25,668 --> 00:05:27,343
[Man] ln the book,
they're twelve hundred quid.
26
00:05:27,463 --> 00:05:28,740
We can all get
a living out of this.
27
00:05:28,859 --> 00:05:30,335
Mum?
28
00:05:30,455 --> 00:05:34,324
[Man] Well, see the piece.
29
00:05:34,444 --> 00:05:37,117
Well, give us
four hundred quid.
30
00:05:57,861 --> 00:05:59,257
[Groans]
31
00:05:59,377 --> 00:06:01,371
Shh...shh.
32
00:06:03,645 --> 00:06:06,039
[Groans]
33
00:06:06,158 --> 00:06:08,831
Sit down, Tom.
34
00:06:08,951 --> 00:06:11,145
Sit down and shut the roof.
35
00:06:14,217 --> 00:06:16,810
- Are you having fun?
- Yeah.
36
00:06:16,929 --> 00:06:18,405
It's freezing.
37
00:06:20,201 --> 00:06:22,594
Want me to stop?
Do you want me to stop?
38
00:06:24,110 --> 00:06:25,187
Don't stop, keep going.
39
00:06:39,349 --> 00:06:40,546
Sit down, the pair of ya!
40
00:06:41,862 --> 00:06:42,939
0h, shit!
41
00:07:13,856 --> 00:07:15,850
[Moaning]
42
00:07:21,036 --> 00:07:22,831
[Mum screams continuously]
43
00:07:25,026 --> 00:07:28,416
[Dad] 0K, you lot...
you lot try and get out.
44
00:07:31,209 --> 00:07:32,525
[Mum] Help me out!
45
00:07:32,605 --> 00:07:33,802
[Dad] All right, all right.
46
00:07:44,493 --> 00:07:47,285
[Mum] Help...me!
Help me out of here!
47
00:07:55,463 --> 00:07:57,139
[Screaming]
48
00:07:57,259 --> 00:08:01,248
All right, darling.
All right, you're 0K.
49
00:08:01,328 --> 00:08:07,511
[Screams in agony]
50
00:08:07,631 --> 00:08:11,899
[Baby cries]
51
00:08:12,019 --> 00:08:14,213
Come here.
52
00:08:14,293 --> 00:08:16,686
[Mum sobbing]
53
00:08:52,390 --> 00:08:53,786
Come on.
54
00:09:14,051 --> 00:09:16,046
I'll get the kids some tea.
55
00:09:16,126 --> 00:09:18,120
Yeah, good.
56
00:09:18,240 --> 00:09:20,713
Let Mummy get some rest now.
57
00:09:22,628 --> 00:09:25,022
- Can I stay?
- Yeah, yeah.
58
00:09:25,101 --> 00:09:26,418
You all right?
59
00:09:26,498 --> 00:09:28,811
[Mum] Just bring him
something back, will you?
60
00:09:32,402 --> 00:09:34,875
What do you think of her?
61
00:09:34,995 --> 00:09:36,670
She smells funny.
62
00:09:44,569 --> 00:09:46,045
How are you doing?
63
00:09:46,165 --> 00:09:49,236
I feel terrible.
64
00:09:49,356 --> 00:09:50,832
Do you want a cuddle?
65
00:09:51,949 --> 00:09:53,146
Yeah.
66
00:10:56,255 --> 00:10:59,646
She's all right, I guess.
Bit tired and that.
67
00:11:01,561 --> 00:11:02,957
Beautiful.
68
00:11:05,750 --> 00:11:08,941
So sweet and... Hang on a sec.
69
00:11:10,816 --> 00:11:13,010
Don't tie up the phone, Jess.
70
00:11:13,130 --> 00:11:14,925
Some nice tomatoes
on toast, Tom?
71
00:11:15,005 --> 00:11:18,595
Some lovely tomatoes on toast.
72
00:11:18,715 --> 00:11:20,709
[Jessie]
She's so sweet, honestly.
73
00:11:20,789 --> 00:11:23,183
It's like,
the tiniest little thing.
74
00:11:23,302 --> 00:11:26,294
I mean, like Sammy was
when he was little.
75
00:11:28,967 --> 00:11:32,757
I don't know. Mum says so,
but...looks more like her.
76
00:11:35,071 --> 00:11:36,467
In the kitchen.
77
00:11:37,743 --> 00:11:40,137
[Jessie]
Yeah, I know. I can't wait.
78
00:11:40,257 --> 00:11:41,533
All right, then.
79
00:11:41,653 --> 00:11:43,248
Miss you too.
80
00:11:43,328 --> 00:11:45,243
Try.
81
00:11:45,323 --> 00:11:46,639
Right, bye.
82
00:11:56,213 --> 00:11:59,285
Do you feel older or different
having a new daughter?
83
00:11:59,405 --> 00:12:03,394
Don't know -
I feel a bit...scared, you know.
84
00:12:03,474 --> 00:12:05,189
Get your feet off the table.
85
00:12:05,269 --> 00:12:08,580
At the same time,
I feel very happy.
86
00:12:10,056 --> 00:12:11,851
Nosey!
87
00:12:13,048 --> 00:12:14,843
Was it like that with us?
88
00:12:14,963 --> 00:12:16,160
Was it? Um...
89
00:12:16,239 --> 00:12:20,428
No, well, you changed...
..everything, you know?
90
00:12:20,548 --> 00:12:23,739
I mean, I become a man.
I got one in.
91
00:12:27,329 --> 00:12:29,723
Now, him...he was forceps.
92
00:12:29,803 --> 00:12:34,789
Can tell, he's got a long head.
Face like a well-slapped arse.
93
00:12:34,909 --> 00:12:38,380
I knew he was trouble
from the start.
94
00:12:38,499 --> 00:12:42,688
Is it more difficult having us,
if one of you wanted to leave?
95
00:12:42,768 --> 00:12:43,885
What, me or your mother?
96
00:12:45,082 --> 00:12:46,558
Either.
97
00:12:47,954 --> 00:12:49,350
You want a straight answer?
98
00:12:49,470 --> 00:12:51,065
Yeah.
99
00:12:53,858 --> 00:12:57,448
Well, it depends
how selfish you feel.
100
00:12:57,528 --> 00:12:59,443
You wouldn't last
a minute without us, Dad.
101
00:12:59,523 --> 00:13:00,719
0h, he's awake.
102
00:13:00,839 --> 00:13:02,714
[Dad] When I was a little boy,
103
00:13:02,834 --> 00:13:05,626
I was sitting on this wall
waiting for me grandad, right.
104
00:13:05,706 --> 00:13:08,299
I was watching
this car coming towards me,
105
00:13:08,419 --> 00:13:11,410
and it swerved,
and as it swerved, it took off.
106
00:13:11,490 --> 00:13:14,682
The boot opened
and the spare wheel fell out.
107
00:13:14,801 --> 00:13:17,075
Then it hit a wall.
108
00:13:17,195 --> 00:13:19,389
As it hit the wall,
the passenger door opened.
109
00:13:19,469 --> 00:13:21,862
This woman got thrown out.
110
00:13:21,982 --> 00:13:25,851
Her arm was up her back, caught
in her coat, as she fell out.
111
00:13:25,971 --> 00:13:27,048
[Phone rings]
112
00:13:27,168 --> 00:13:28,365
As she hit the floor -
113
00:13:28,444 --> 00:13:30,240
this was all in slow motion...
114
00:13:30,359 --> 00:13:33,551
Could you hold the line, please?
115
00:13:33,630 --> 00:13:37,340
As she hits the floor,
the car hits the floor, right?
116
00:13:37,420 --> 00:13:40,412
And rolls right over
on top of her.
117
00:13:40,532 --> 00:13:44,521
The geezer who's driving
is screaming his head off.
118
00:13:44,601 --> 00:13:46,516
I wanna help,
but I'm only seven.
119
00:13:46,595 --> 00:13:48,191
I'm sitting there in shock.
120
00:13:48,311 --> 00:13:51,781
So he goes round
and lifts the car off the woman.
121
00:13:51,901 --> 00:13:54,175
Strength... It's amazing, innit?
122
00:13:54,295 --> 00:13:55,491
Hello?
123
00:13:55,571 --> 00:13:56,967
Hello, Vince.
124
00:13:57,087 --> 00:13:59,281
No, I'm just making
the kids some tea.
125
00:13:59,361 --> 00:14:00,677
Pheasant.
126
00:14:00,757 --> 00:14:02,552
Yeah,
I've got a nice pheasant pie.
127
00:14:02,672 --> 00:14:05,265
You never go hungry
in the country.
128
00:14:14,241 --> 00:14:15,717
They're here!
129
00:14:50,543 --> 00:14:52,338
[Dad] Jessie, take care of Mum.
130
00:14:52,418 --> 00:14:53,535
0K.
131
00:14:53,615 --> 00:14:54,811
[Dad] Warm enough?
132
00:14:54,931 --> 00:14:56,606
Yes, thanks, darling.
133
00:14:56,726 --> 00:14:59,399
Ah, she's fast asleep,
little baby.
134
00:14:59,519 --> 00:15:02,311
She reminds me so much of you.
135
00:15:02,391 --> 00:15:04,784
0h, Mum.
136
00:15:04,904 --> 00:15:07,298
She's so gorgeous.
137
00:15:07,377 --> 00:15:09,771
How come her head's
askew like that?
138
00:15:09,891 --> 00:15:12,085
That's how it is
when they're first born...
139
00:15:12,164 --> 00:15:14,757
- Are they always like that?
- Yeah.
140
00:15:48,865 --> 00:15:50,062
Hello, Tom.
141
00:16:00,753 --> 00:16:02,229
[Baby crying]
142
00:16:05,620 --> 00:16:07,336
Hi, Lucy.
143
00:16:07,415 --> 00:16:08,812
Don't you all look a picture.
144
00:16:08,931 --> 00:16:10,726
Hi, Lucy.
145
00:16:14,396 --> 00:16:16,112
Not around the baby.
146
00:16:16,192 --> 00:16:17,588
Thank you very much, Lucy.
147
00:16:17,708 --> 00:16:18,904
Sorry.
148
00:16:18,984 --> 00:16:20,699
[Phone rings]
149
00:16:22,295 --> 00:16:25,088
Ah, doesn't she look like you?
150
00:16:34,063 --> 00:16:36,138
[Dad] I thought
you'd left the country.
151
00:16:39,050 --> 00:16:43,837
[Mum] Lucy, you're soaked,
take your things off.
152
00:16:43,917 --> 00:16:45,512
Here, darling.
153
00:16:46,629 --> 00:16:49,023
[Dad] It's a write-off.
154
00:16:49,103 --> 00:16:50,698
Well, you insured it!
155
00:16:56,603 --> 00:16:58,677
[Dad] Can I speak
to the manager, then?
156
00:16:58,797 --> 00:17:00,273
He's not there.
157
00:17:00,392 --> 00:17:02,786
I ain't waiting six months
for my premium.
158
00:17:02,866 --> 00:17:04,581
Going to dry off.
159
00:17:04,661 --> 00:17:07,453
[Dad] 0n my premium,
it says hired car.
160
00:17:12,440 --> 00:17:13,637
You too, Tom.
161
00:17:13,756 --> 00:17:16,150
[Dad] You're stopping me
from going to work.
162
00:17:16,230 --> 00:17:17,347
No, you listen.
163
00:17:17,426 --> 00:17:20,019
You're stopping me
from going to work.
164
00:17:35,697 --> 00:17:37,692
Someone's got a filthy mind.
165
00:17:53,449 --> 00:17:55,523
Your hair's still wet.
166
00:18:14,991 --> 00:18:16,986
[Phone rings]
167
00:18:17,065 --> 00:18:18,661
[Whispers] You've got to get it.
168
00:18:18,781 --> 00:18:19,977
Let it ring.
169
00:18:20,057 --> 00:18:21,653
You've got to get it,
170
00:18:21,773 --> 00:18:25,163
because it'll wake the baby
and I have to get up in an hour.
171
00:18:25,243 --> 00:18:26,759
Please, sweetheart.
172
00:18:26,839 --> 00:18:30,748
Just tell them
to ring back tomorrow.
173
00:18:30,828 --> 00:18:33,222
Careful.
174
00:18:33,341 --> 00:18:35,017
All right. All right.
175
00:18:50,575 --> 00:18:51,772
Tom.
176
00:18:52,769 --> 00:18:54,165
Is everything all right?
177
00:18:54,285 --> 00:18:55,960
Yeah.
178
00:18:56,080 --> 00:18:58,952
Couldn't you get that?
179
00:18:59,072 --> 00:19:01,545
He's gotta
liven himself up, him.
180
00:19:02,742 --> 00:19:06,133
I took the phone off the hook.
181
00:19:06,253 --> 00:19:07,729
[Dad] Get some sleep.
182
00:19:11,917 --> 00:19:13,513
[Mum] Who was it?
183
00:19:17,023 --> 00:19:19,218
You should get a corset.
184
00:19:19,297 --> 00:19:23,685
I should get a corset.
185
00:19:23,805 --> 00:19:25,880
[Dad] Missed you.
186
00:19:25,999 --> 00:19:27,395
Yeah, me, too.
187
00:19:27,475 --> 00:19:30,986
I missed you so much.
You're so cuddly.
188
00:19:50,134 --> 00:19:51,810
It's not so bad.
189
00:19:51,929 --> 00:19:53,206
What?
190
00:19:53,325 --> 00:19:54,921
Devon.
191
00:19:55,001 --> 00:19:58,910
They forget how to speak English
when the tourists leave.
192
00:20:00,905 --> 00:20:03,977
It'll be better after Easter
when you start your new school.
193
00:20:05,892 --> 00:20:08,285
Maybe you'll like
this one.
194
00:20:08,365 --> 00:20:10,479
I miss my friends.
195
00:20:10,559 --> 00:20:13,750
You'll see them again.
You'll make some new ones.
196
00:20:15,745 --> 00:20:18,338
Down here they all
have giant foreheads
197
00:20:18,458 --> 00:20:20,652
and fingers sprouting
from their shoulders.
198
00:20:20,731 --> 00:20:23,324
And that's a sick remark.
199
00:20:24,441 --> 00:20:26,316
It's a sick world.
200
00:21:52,085 --> 00:21:54,079
[Dad] No,
he's just being greedy.
201
00:21:54,199 --> 00:21:55,795
No, I'm not...
202
00:21:57,470 --> 00:22:01,180
I'm not coming all the way
to London on spec, Francesca.
203
00:22:02,776 --> 00:22:05,449
You know what happens,
I'll get up there...
204
00:22:05,568 --> 00:22:07,763
and he'll offer me...
yeah, he will.
205
00:22:07,842 --> 00:22:09,837
- How's she been, Jess?
- Quiet.
206
00:22:09,957 --> 00:22:11,951
No. I got it
for another customer now.
207
00:22:14,943 --> 00:22:16,818
Put him on to talk to me.
208
00:22:16,938 --> 00:22:18,533
Well, get him.
209
00:22:18,613 --> 00:22:22,004
Water's gone -
unbelievable in the morning.
210
00:22:23,799 --> 00:22:26,312
Well, why can't he come
to the phone?
211
00:22:26,392 --> 00:22:30,701
I've got to sell it. What d'you
think, I do it for me health?
212
00:22:30,780 --> 00:22:33,772
Why should I come to London,
if I can sell it here?
213
00:22:34,889 --> 00:22:36,365
Well, what's the logic in that?
214
00:22:38,679 --> 00:22:40,355
No, just put him on.
215
00:22:40,474 --> 00:22:43,067
He's there counting his money,
ain't he?
216
00:22:44,264 --> 00:22:48,732
I'd like to be
half a quid behind him.
217
00:22:48,852 --> 00:22:51,644
Put him on...put him on.
218
00:22:58,904 --> 00:23:00,101
How's Mum?
219
00:23:07,601 --> 00:23:09,795
What's the matter?
220
00:23:18,252 --> 00:23:20,247
What is it?
221
00:23:20,367 --> 00:23:23,039
- I saw you.
- Saw me what?
222
00:23:24,156 --> 00:23:25,832
In the bath with Dad.
223
00:23:27,148 --> 00:23:28,225
Yeah?
224
00:23:30,539 --> 00:23:33,611
- What were you doing?
- What do you think?
225
00:23:34,728 --> 00:23:37,121
I got in and he got out.
226
00:23:37,201 --> 00:23:38,717
That's not what I saw.
227
00:23:40,113 --> 00:23:42,587
Well, that's all it was.
228
00:23:42,706 --> 00:23:44,302
Where were you?
229
00:23:48,770 --> 00:23:51,084
It's a pretty weird thing
you're suggesting,
230
00:23:51,163 --> 00:23:54,754
if you're saying
what I think you're saying.
231
00:23:58,942 --> 00:24:01,855
I haven't told you
to fuck off or anything,
232
00:24:01,934 --> 00:24:04,448
which I probably should've.
233
00:24:04,527 --> 00:24:06,442
Nothing happened, 0K?
234
00:24:06,522 --> 00:24:08,915
I'd tell you.
235
00:24:10,312 --> 00:24:12,905
- You couldn't.
- Yes, I could.
236
00:24:18,609 --> 00:24:20,085
You 0K now?
237
00:24:54,313 --> 00:24:55,510
[Chatter]
238
00:24:59,898 --> 00:25:01,972
Imagine this
on a quiet night, Tom.
239
00:25:03,767 --> 00:25:04,964
[Mum] There we go.
240
00:25:07,557 --> 00:25:08,953
Is she asleep?
241
00:25:09,073 --> 00:25:10,749
Put her down and relax.
242
00:25:20,043 --> 00:25:21,839
[Door opens]
243
00:25:30,017 --> 00:25:31,094
[Dad whispers]
244
00:25:32,809 --> 00:25:35,203
[Dad]
Do you want me to take her?
245
00:25:44,378 --> 00:25:47,968
Get a drink, Tom. Get Mummy one.
246
00:25:48,048 --> 00:25:50,641
I'll have a Rex.
What do you want?
247
00:25:50,761 --> 00:25:52,436
Just water, please.
248
00:26:09,510 --> 00:26:10,786
What's he doing?
249
00:26:18,486 --> 00:26:19,563
[Knocks on bar]
250
00:26:19,682 --> 00:26:24,071
[Dad] Yes, please, mate.
Yes, please.
251
00:26:24,150 --> 00:26:27,461
I'll have a pint of bitter,
a glass of water
252
00:26:27,541 --> 00:26:29,257
and a lime and soda, please.
253
00:26:29,336 --> 00:26:31,650
Ask your sister
what she wants, Tom.
254
00:26:38,711 --> 00:26:41,224
- Do you want a drink?
- No.
255
00:26:41,304 --> 00:26:45,094
- This is my little brother.
- Hello.
256
00:26:45,214 --> 00:26:49,681
- We're going to the beach.
- Can I come?
257
00:26:49,801 --> 00:26:52,274
All right...but
you'll have to ask Mum and Dad.
258
00:26:52,394 --> 00:26:53,870
Why?
259
00:26:53,990 --> 00:26:57,460
Why do you think?
260
00:26:57,580 --> 00:26:59,256
Come on.
261
00:27:10,027 --> 00:27:11,223
This is Nick.
262
00:27:11,343 --> 00:27:12,420
Hello.
263
00:27:12,540 --> 00:27:15,931
- Hello, son.
- Hello, Nick.
264
00:27:17,008 --> 00:27:18,923
We're going to the beach.
265
00:27:19,002 --> 00:27:20,797
It's a bit late, innit?
266
00:27:20,917 --> 00:27:22,393
You driving, Nick?
267
00:27:22,513 --> 00:27:23,989
Yeah.
268
00:27:24,109 --> 00:27:25,585
[Mum] That's your first, is it?
269
00:27:25,704 --> 00:27:27,180
Yeah.
270
00:27:27,300 --> 00:27:28,576
Can I go?
271
00:27:31,169 --> 00:27:34,560
- Will you bring them home?
- 0f course.
272
00:27:36,874 --> 00:27:38,151
Don't be late, Jess.
273
00:27:38,270 --> 00:27:40,544
- Night.
- [Mum] Night.
274
00:27:42,140 --> 00:27:43,536
[Dad] Tom, Tom.
275
00:27:43,656 --> 00:27:45,132
Come here.
276
00:27:47,246 --> 00:27:49,121
Who is he?
277
00:27:49,241 --> 00:27:50,836
[Tom] I don't know.
278
00:27:52,711 --> 00:27:55,225
Just make sure
they don't go mad, right?
279
00:27:55,304 --> 00:27:57,818
- Here, take that.
- No, thanks.
280
00:27:57,897 --> 00:28:01,607
- [Dad] You might get stuck.
- It's all right.
281
00:28:01,687 --> 00:28:03,602
[Mum] 'Night, Tom.
282
00:28:18,163 --> 00:28:21,035
[Jessie] ls this where
you bring your girlfriends?
283
00:28:21,155 --> 00:28:22,431
[Nick] All of them.
284
00:28:38,308 --> 00:28:39,784
Fancy a swim?
285
00:28:40,981 --> 00:28:42,377
That water'd kill you.
286
00:28:44,172 --> 00:28:45,768
Might be worth it.
287
00:28:47,164 --> 00:28:50,356
- Ever seen anybody die?
- No.
288
00:28:51,672 --> 00:28:53,467
I saw my grandad die.
289
00:29:14,411 --> 00:29:17,802
- Say something.
- What?
290
00:29:17,881 --> 00:29:20,794
Anything. I like your accent.
291
00:29:20,873 --> 00:29:23,466
- You're taking the piss.
- I'm not.
292
00:29:25,461 --> 00:29:27,456
Don't you like his accent, Tom?
293
00:29:46,404 --> 00:29:48,120
We won't be long.
294
00:29:48,200 --> 00:29:49,317
Keep warm.
295
00:30:18,837 --> 00:30:20,034
Tom!
296
00:30:21,909 --> 00:30:23,105
Tom?
297
00:30:32,201 --> 00:30:34,076
I'm sorry we left you.
298
00:30:35,272 --> 00:30:37,267
You're doing it together,
aren't you?
299
00:30:37,387 --> 00:30:41,855
Not just what I saw
in the bathroom...everything.
300
00:30:41,974 --> 00:30:42,852
You and Dad.
301
00:30:44,248 --> 00:30:47,559
- What do you want me to say?
- What happened?
302
00:30:47,639 --> 00:30:49,434
Nothing happened.
303
00:31:22,266 --> 00:31:24,141
[Breathes heavily]
304
00:31:49,592 --> 00:31:50,988
[Door opens]
305
00:31:56,972 --> 00:31:59,246
[Dad] I told you be home by 12.
306
00:31:59,365 --> 00:32:03,036
The last thing I said was be
home by 12. Where you been?
307
00:32:03,155 --> 00:32:05,948
- 0n the beach.
- It's 7 in the fucking morning!
308
00:32:06,027 --> 00:32:08,022
We lost track of time.
309
00:32:08,142 --> 00:32:09,937
The police were looking for you.
310
00:32:10,017 --> 00:32:11,533
Your mother hasn't slept
311
00:32:11,612 --> 00:32:15,322
since the baby's been born and
you're on the fucking beach?!
312
00:32:15,402 --> 00:32:18,314
You! Go to fucking bed
and stay there!
313
00:32:18,394 --> 00:32:21,187
What are you doing to me, Jess?
314
00:32:21,306 --> 00:32:24,178
What's the matter with your
face? Did he fucking do that?
315
00:32:24,298 --> 00:32:26,173
- Who?
- You fucking know who.
316
00:32:26,293 --> 00:32:27,769
There was a branch...
317
00:32:27,888 --> 00:32:30,681
Don't take the fucking piss!
318
00:32:30,761 --> 00:32:32,077
Don't hurt her!
319
00:32:32,157 --> 00:32:33,274
Leave it!
320
00:32:33,354 --> 00:32:34,471
That's enough.
321
00:32:34,550 --> 00:32:35,947
Leave it.
322
00:32:36,066 --> 00:32:39,657
We've been worried sick,
waiting for you. Look at me.
323
00:32:39,736 --> 00:32:42,728
[Dad] You can't come in here
behaving like this, Jess.
324
00:32:42,848 --> 00:32:45,321
I was worried.
You could be fucking dead.
325
00:32:45,441 --> 00:32:48,712
No, I'm all right.
I don't wanna go to bed.
326
00:32:48,832 --> 00:32:50,826
Come on, let's go to bed now.
327
00:32:50,906 --> 00:32:52,422
[Mum] Come on. Finished.
328
00:32:52,502 --> 00:32:55,693
[Dad] I'm all right.
Hey, I'm cool.
329
00:32:55,813 --> 00:32:58,087
No fucking respect
for me whatsoever.
330
00:32:58,207 --> 00:33:01,079
- To bed, now!
- I don't wanna.
331
00:33:02,196 --> 00:33:03,672
[Dad] I'm sorry, Jess...
332
00:33:03,791 --> 00:33:06,783
if you hadn't raised your
hands, I wouldn't have done it.
333
00:33:06,863 --> 00:33:08,180
Up, now!
334
00:33:09,576 --> 00:33:11,371
Excuse me, Tom.
335
00:33:19,549 --> 00:33:20,746
I'm hungry.
336
00:33:21,743 --> 00:33:22,940
What?!
337
00:33:23,937 --> 00:33:25,333
I'm hungry.
338
00:33:29,323 --> 00:33:30,599
Go to bed.
339
00:33:35,107 --> 00:33:38,099
It's 0K.
It's all right. There we go.
340
00:35:14,239 --> 00:35:15,915
I can see you.
341
00:35:21,021 --> 00:35:23,095
No, I've just got the message.
342
00:35:25,409 --> 00:35:29,279
No, that's fine.
The valuation seems fine to me.
343
00:35:29,398 --> 00:35:30,595
0f course.
344
00:35:32,271 --> 00:35:36,260
And does the fittings...the
fittings all come with it, yes?
345
00:35:36,380 --> 00:35:37,576
That's super.
346
00:35:39,451 --> 00:35:41,446
I particularly liked the bath.
347
00:35:43,760 --> 00:35:44,956
No.
348
00:35:45,036 --> 00:35:48,826
Victorian border...
When can I come and see you?
349
00:35:50,741 --> 00:35:54,730
I see, you're away
for a week. Hm-mm.
350
00:35:54,810 --> 00:35:56,924
No, that's fine. I'll...
351
00:35:57,004 --> 00:36:00,514
0K, super. Thank you very much.
352
00:36:00,594 --> 00:36:02,190
See you then. Bye.
353
00:36:10,687 --> 00:36:12,083
Bastard.
354
00:37:53,011 --> 00:37:55,205
It's not what you think.
355
00:37:55,285 --> 00:37:56,481
I'll tell Mum.
356
00:37:58,396 --> 00:37:59,673
Don't.
357
00:37:59,792 --> 00:38:03,462
It must be better than love.
Better than anything.
358
00:38:05,856 --> 00:38:07,651
How could you let him?
359
00:38:10,364 --> 00:38:11,760
You're acting like a child.
360
00:38:11,840 --> 00:38:13,037
He's our dad.
361
00:38:13,156 --> 00:38:16,148
Why would I want Dad
when I can have Nick?
362
00:38:16,228 --> 00:38:17,345
He's old.
363
00:38:17,425 --> 00:38:20,217
He's a prick. He's nothing.
364
00:38:31,587 --> 00:38:34,898
This isn't about
me and Dad, is it?
365
00:38:34,977 --> 00:38:38,368
You just want to know
about fucking, don't you?
366
00:38:38,488 --> 00:38:40,363
You want to do it.
367
00:38:45,070 --> 00:38:48,860
Do you want to do it with Lucy?
368
00:38:48,940 --> 00:38:52,331
Do you want me
to have a word with her?
369
00:38:52,450 --> 00:38:54,924
I've got this.
370
00:38:55,043 --> 00:38:56,719
I'm keeping it.
371
00:38:56,838 --> 00:38:59,511
Do you think Lucy
wanks on the toilet
372
00:38:59,631 --> 00:39:01,027
when she's feeling neglected?
373
00:39:01,107 --> 00:39:02,304
What?
374
00:39:05,096 --> 00:39:06,692
Because I do.
375
00:39:41,917 --> 00:39:42,994
[Sobs]
376
00:40:06,650 --> 00:40:09,123
[Tom] You drink too much.
377
00:40:09,243 --> 00:40:11,238
You shouldn't drink
with the baby.
378
00:40:13,631 --> 00:40:15,905
Well, that is parenthood.
379
00:40:16,025 --> 00:40:17,421
You should try it.
380
00:40:17,501 --> 00:40:18,697
No, thanks.
381
00:40:21,410 --> 00:40:23,883
Jessie'll get there first,
the rate she's going.
382
00:40:26,995 --> 00:40:29,269
Now, what's that
supposed to mean?
383
00:40:38,843 --> 00:40:40,239
Is it the baby?
384
00:40:42,553 --> 00:40:45,026
Is it just so different
having Alice?
385
00:40:47,021 --> 00:40:49,414
No... I like London.
386
00:40:49,534 --> 00:40:53,005
Well, I like London, too,
but we're HERE now.
387
00:40:55,717 --> 00:40:57,991
We've got to make a go of this.
388
00:40:58,111 --> 00:41:01,382
It's not easy for any of us.
389
00:41:01,502 --> 00:41:05,571
I have to get working again.
390
00:41:05,691 --> 00:41:07,565
We don't know anybody here.
391
00:41:07,685 --> 00:41:10,757
[Baby cries, Mum sighs]
392
00:41:10,877 --> 00:41:16,063
Well, maybe we will go back to
London, if it doesn't work out.
393
00:41:19,453 --> 00:41:23,642
Gotta take
your boots off, Jess.
394
00:41:23,722 --> 00:41:27,113
- Is she all right?
- Yeah, she's fine.
395
00:41:27,232 --> 00:41:28,629
[Baby wails]
396
00:41:30,025 --> 00:41:32,817
So hungry! 0h!
397
00:41:32,897 --> 00:41:36,487
- Want a cup of tea?
- I'd love a cup of tea.
398
00:41:36,607 --> 00:41:39,200
Want a cup of tea, Tom?
399
00:41:39,280 --> 00:41:42,272
Jess, want a cup of tea?
400
00:41:42,391 --> 00:41:46,580
Are you hungry, my cherub?
401
00:41:46,660 --> 00:41:47,857
[Seagulls crying]
402
00:41:51,966 --> 00:41:54,239
[Jessie] It's none
of your fucking business!
403
00:42:31,539 --> 00:42:32,656
Tom!
404
00:42:43,227 --> 00:42:44,304
[Door slams]
405
00:44:53,675 --> 00:44:54,872
[Dad mumbling]
406
00:45:01,255 --> 00:45:02,451
[Muttering]
407
00:45:08,635 --> 00:45:11,906
Which of those
shall I send Granny... Tom?
408
00:45:18,488 --> 00:45:22,477
This time next week you'll be
getting ready to start school.
409
00:45:22,597 --> 00:45:25,589
I want to go to London,
to sort out college.
410
00:45:25,669 --> 00:45:28,860
I got to go and see Vince.
I could take her.
411
00:45:28,980 --> 00:45:30,855
[Mum] That's a good idea.
412
00:45:34,166 --> 00:45:39,352
That's such a lovely one of you.
I'm going to send that to Mary.
413
00:45:43,341 --> 00:45:46,812
[Dad] 0h, that's lovely, innit?
Look at the face on that.
414
00:45:46,931 --> 00:45:48,607
[Mum] 0h, that's beautiful.
415
00:45:48,726 --> 00:45:51,998
- [Dad] Look nice in here, that.
- [Mum] How much?
416
00:45:52,117 --> 00:45:54,511
[Dad] About
six and a half grand.
417
00:45:54,591 --> 00:45:55,907
- [Mum] 1710.
- [Dad] Yeah.
418
00:45:55,987 --> 00:45:58,101
[Mum] They're auctioning it
at Sotheby's.
419
00:45:58,181 --> 00:46:00,973
Well, they've been making them
for years, ain't they?
420
00:46:01,093 --> 00:46:03,088
Imagine that on your wrist.
421
00:46:10,069 --> 00:46:11,465
[Phone rings]
422
00:46:17,130 --> 00:46:18,725
[Dad whispers]
..beautiful girl...
423
00:46:18,845 --> 00:46:20,122
[Mum] Hello?
424
00:46:23,712 --> 00:46:25,707
Yeah, yeah, it's fine.
425
00:46:25,826 --> 00:46:29,417
The house is a tip,
but we're getting there.
426
00:46:29,496 --> 00:46:30,893
They're fine.
427
00:46:31,012 --> 00:46:33,206
She is just so gorgeous.
428
00:46:33,286 --> 00:46:36,398
Round and round the garden,
like a teddy bear...
429
00:46:37,794 --> 00:46:40,387
He's um...he's a baby
himself, you know.
430
00:46:42,262 --> 00:46:44,576
When are you coming?
431
00:46:44,655 --> 00:46:50,440
Yeah? Yeah, any time, really.
432
00:46:50,560 --> 00:46:53,232
[Dad whispers] Guess
who's coming down to see us?
433
00:46:53,352 --> 00:46:56,623
The wicked witch of the north.
434
00:46:56,743 --> 00:47:00,333
Well, just phone us, tell us
what train you're on...
435
00:47:00,413 --> 00:47:03,006
[Dad whispers]
...and we'll blow it up.
436
00:47:03,126 --> 00:47:06,118
0K, good. Call soon.
Come soon, please.
437
00:47:06,197 --> 00:47:07,913
[Dad] I can't wait, darling.
438
00:47:07,992 --> 00:47:10,984
Yeah... We miss you.
Yeah... Come soon, good.
439
00:47:12,700 --> 00:47:16,091
- [Dad] Who was that?
- [Mum] Mary. She's coming down.
440
00:47:16,170 --> 00:47:17,487
[Dad] 0h, good.
441
00:47:17,567 --> 00:47:19,362
[Mum]
God, those stairs, my feet...
442
00:47:19,481 --> 00:47:22,154
Do you want your mum?
Do you want your mum?
443
00:47:24,548 --> 00:47:26,143
She's done a number two.
444
00:47:26,263 --> 00:47:28,736
0h, yeah? Come on, then...
445
00:47:28,856 --> 00:47:32,127
..let's change you.
446
00:47:32,247 --> 00:47:33,524
You're beautiful.
447
00:47:33,643 --> 00:47:36,236
[Mum]
None of my shoes fit any more.
448
00:47:36,316 --> 00:47:37,632
[Dad mumbles]
449
00:47:37,712 --> 00:47:40,624
Beautiful little baba.
450
00:47:40,704 --> 00:47:43,696
I'll get you one of those, um...
451
00:47:43,816 --> 00:47:46,887
..those, eh...foot massage,
bubble bath things.
452
00:47:47,007 --> 00:47:49,680
The electric ones,
that the bubbles come up
453
00:47:49,800 --> 00:47:51,794
- and massage your little toes.
- Good.
454
00:47:51,874 --> 00:47:52,991
[Phone rings]
455
00:47:53,071 --> 00:47:55,863
I'll run you
a hot bath in a minute.
456
00:47:55,983 --> 00:47:58,177
You could do with a nice bath.
457
00:47:58,257 --> 00:47:59,573
[Ringing stops]
458
00:47:59,653 --> 00:48:02,246
Have you done something
in your nappy?
459
00:48:12,219 --> 00:48:14,214
[Dad] I'm going for a run.
460
00:48:14,333 --> 00:48:16,527
[Mum]
Aren't you waiting for a call?.
461
00:48:16,607 --> 00:48:19,998
[Dad] Nah,
I can't stay in here all day.
462
00:48:20,118 --> 00:48:22,791
If Vince calls,
tell him I'll ring later.
463
00:48:22,910 --> 00:48:25,982
- Shall I take a message?
- No. You staying here?
464
00:48:26,102 --> 00:48:27,298
Yeah, I'll be here.
465
00:48:30,290 --> 00:48:32,883
[Dad] Ta-ta, Tom.
466
00:48:32,963 --> 00:48:36,553
[Mum] He doesn't know.
He doesn't know about nappies.
467
00:51:37,186 --> 00:51:38,263
[Sobs]
468
00:51:38,383 --> 00:51:39,579
Shh...
469
00:51:58,807 --> 00:52:00,204
[Dad] It's all right.
470
00:52:07,703 --> 00:52:08,900
Turn over.
471
00:52:11,573 --> 00:52:14,286
I'm not a boy.
472
00:52:14,365 --> 00:52:15,762
I know, turn over.
473
00:52:18,873 --> 00:52:20,070
No.
474
00:52:24,139 --> 00:52:30,442
Why don't you do it
like you do it with Mum?
475
00:52:30,522 --> 00:52:31,838
I mustn't do that.
476
00:52:35,429 --> 00:52:37,024
Turn over.
477
00:53:18,712 --> 00:53:19,789
[Dad groans]
478
00:53:30,679 --> 00:53:31,956
[Cries]
479
00:53:59,681 --> 00:54:01,077
[Dad groans]
480
00:54:02,474 --> 00:54:05,785
[Dad pants heavily]
481
00:54:22,420 --> 00:54:23,936
Here, come here. Shh.
482
00:54:26,728 --> 00:54:27,805
I love you.
483
00:54:30,318 --> 00:54:31,395
[Dad kisses her]
484
00:54:37,698 --> 00:54:38,975
[Cries]
485
00:54:39,095 --> 00:54:40,172
[Dad breathing heavily]
486
00:56:43,958 --> 00:56:46,551
Put the kettle on,
will you, Tom?
487
00:58:23,888 --> 00:58:25,284
I'm finished.
488
00:58:51,892 --> 00:58:53,089
[Door opens]
489
00:58:59,073 --> 00:59:00,190
Get out, Tom.
490
00:59:10,961 --> 00:59:12,955
You lied to me.
491
00:59:13,035 --> 00:59:14,751
You're still fuckin' him.
492
00:59:14,830 --> 00:59:18,221
I saw you together
in that shelter.
493
00:59:18,341 --> 00:59:20,136
I saw everything.
494
00:59:31,984 --> 00:59:34,577
Do you get off on all this?
495
00:59:34,697 --> 00:59:35,973
I fucking hate you.
496
01:00:05,294 --> 01:00:07,089
Do you wanna hurt me?
497
01:00:08,206 --> 01:00:10,081
Do it...you'll feel better.
498
01:00:51,569 --> 01:00:52,686
That's bollocks!
499
01:00:55,558 --> 01:00:57,473
It's got to stop.
500
01:01:08,444 --> 01:01:10,518
I mean it...or I'll tell Mum.
501
01:01:22,805 --> 01:01:24,281
We're going to London tomorrow.
502
01:01:24,400 --> 01:01:25,877
Who is?
503
01:01:25,996 --> 01:01:28,071
Me and Dad.
504
01:01:28,190 --> 01:01:30,185
Will you come with us?
505
01:01:32,578 --> 01:01:34,453
You might enjoy it.
506
01:01:38,562 --> 01:01:40,836
Maybe I can get you laid.
507
01:01:57,711 --> 01:02:00,583
[Dad] Got to be up early
tomorrow, got a big day.
508
01:02:00,702 --> 01:02:03,096
If you're having
a bath, have it tonight.
509
01:02:03,176 --> 01:02:05,170
Same to you, Tom.
510
01:02:05,290 --> 01:02:09,359
You gonna help
me tomorrow, yeah?
511
01:02:09,479 --> 01:02:11,074
What are you doing?
512
01:02:11,154 --> 01:02:12,750
Just seeing some people.
513
01:02:12,870 --> 01:02:15,742
- [Dad] Want a sweet?
- [Jessie] No.
514
01:02:18,534 --> 01:02:20,050
Anything else?
515
01:02:21,726 --> 01:02:24,239
Vodka and tonic
with ice, please, and ah...
516
01:02:24,319 --> 01:02:25,516
Red wine?
517
01:02:25,635 --> 01:02:28,507
Red wine and a coke for him.
518
01:02:28,627 --> 01:02:30,622
- Right.
- Thank you.
519
01:02:30,702 --> 01:02:32,816
0h, I forgot,
Mummy phoned today.
520
01:02:32,896 --> 01:02:35,289
Alice gave her first smile.
521
01:02:36,606 --> 01:02:39,797
0h don't start.
Don't start fighting.
522
01:02:44,863 --> 01:02:46,778
Let's go to a club.
523
01:02:46,858 --> 01:02:48,573
No, not a club, I'm tired.
524
01:02:50,847 --> 01:02:52,243
Let us go, then.
525
01:02:52,363 --> 01:02:54,637
I'm not having him in a club.
526
01:02:54,757 --> 01:02:57,150
- [Jessie] It'll be fun.
- [Dad] No.
527
01:02:57,230 --> 01:03:00,820
[Jessie] You can stare
at all the dancers.
528
01:03:00,940 --> 01:03:03,812
Make me sit
at the bar and protect me.
529
01:03:05,408 --> 01:03:08,001
Shut up, you're drunk.
530
01:03:13,107 --> 01:03:14,982
[Dad exhales heavily]
531
01:03:46,297 --> 01:03:47,494
Hello?
532
01:03:52,800 --> 01:03:54,276
Sit down, Tom.
533
01:04:38,875 --> 01:04:40,471
[Woman] Jess?
534
01:04:45,059 --> 01:04:47,133
- Hiya.
- Hiya.
535
01:04:49,926 --> 01:04:51,442
[Jessie] How are you?
536
01:04:51,521 --> 01:04:54,035
- 0K, how are you?
- All right.
537
01:04:54,114 --> 01:04:55,910
Better now.
538
01:05:04,805 --> 01:05:05,883
Where's Sammy?
539
01:05:06,002 --> 01:05:08,875
Down at Monica's.
540
01:05:08,994 --> 01:05:10,670
This is my baby brother.
541
01:05:10,789 --> 01:05:14,180
- Tom, this is Carol.
- Hello.
542
01:05:15,856 --> 01:05:17,850
Can I talk to you?
543
01:05:17,970 --> 01:05:19,247
Yeah, sure.
544
01:05:56,267 --> 01:05:58,142
I could be your mother.
545
01:05:59,258 --> 01:06:00,934
No, you couldn't.
546
01:08:31,248 --> 01:08:32,525
Carol?.
547
01:09:30,169 --> 01:09:32,283
Tom? Tom?
548
01:09:32,363 --> 01:09:34,158
Come on, come on, Tom.
549
01:09:34,278 --> 01:09:37,669
Come on, come on, love.
I need you to wake up.
550
01:09:37,749 --> 01:09:39,464
- Are you awake?
- Yeah.
551
01:09:39,544 --> 01:09:41,538
I need you to help me.
552
01:09:41,658 --> 01:09:44,530
We have to go to hospital.
Alice is ill.
553
01:09:48,121 --> 01:09:49,716
I'll warm the car up.
554
01:09:49,836 --> 01:09:52,230
I'll go and ring
the hospital again.
555
01:09:58,014 --> 01:10:01,205
You take the baby, please, Tom.
You get dressed.
556
01:10:01,285 --> 01:10:02,482
[Baby screams]
557
01:10:09,782 --> 01:10:11,258
It's all right.
558
01:10:36,909 --> 01:10:38,185
What's happened?
559
01:10:38,305 --> 01:10:40,499
Nothing, they're just
keeping Alice in overnight.
560
01:10:40,579 --> 01:10:43,092
I'll stay with Mum.
You 0K driving home?
561
01:10:43,172 --> 01:10:44,488
Yeah.
562
01:10:46,284 --> 01:10:50,472
Pick me up in the morning -
pick us all up, hopefully, eh?
563
01:10:51,470 --> 01:10:53,145
0K.
564
01:10:53,265 --> 01:10:54,940
Go on, Tom.
565
01:10:59,249 --> 01:11:00,844
Drive carefully.
566
01:11:04,235 --> 01:11:05,432
[Knocks]
567
01:11:11,695 --> 01:11:13,091
All right?
568
01:11:22,985 --> 01:11:26,455
Does he do it
up your arse all the time?
569
01:11:28,849 --> 01:11:31,043
Is that the only way
you like it?
570
01:11:31,162 --> 01:11:32,958
Just shut up, all right.
571
01:11:37,824 --> 01:11:39,340
You're sick.
572
01:11:41,215 --> 01:11:42,612
You, him...
573
01:11:42,731 --> 01:11:47,119
your girlfriend in London.
574
01:11:47,199 --> 01:11:49,313
Is that what you think?
575
01:11:49,393 --> 01:11:52,585
As predictable as that?
576
01:11:52,704 --> 01:11:57,372
You just want everything to be
nice and sweet, but it isn't.
577
01:11:59,885 --> 01:12:01,680
Does Nick know?
578
01:12:01,760 --> 01:12:05,550
What does he think?
579
01:12:05,669 --> 01:12:08,661
It's none of his business.
580
01:12:08,741 --> 01:12:10,935
I don't care what he thinks.
581
01:12:33,195 --> 01:12:34,472
Tom?
582
01:12:42,969 --> 01:12:45,641
Your mum sounded awful.
583
01:12:45,761 --> 01:12:47,237
How's she doing?
584
01:12:47,357 --> 01:12:48,833
She's scared.
585
01:12:48,952 --> 01:12:51,346
I bet. Is your dad with her?
586
01:12:52,822 --> 01:12:56,013
- Yeah.
- Good.
587
01:12:56,133 --> 01:12:58,327
Call me if you need me, 0K?
588
01:12:58,407 --> 01:13:00,402
0K. Thanks.
589
01:13:00,521 --> 01:13:02,795
Promise?
590
01:13:02,915 --> 01:13:06,385
Yeah.
591
01:13:06,505 --> 01:13:09,298
- Take care.
- And you.
592
01:14:05,745 --> 01:14:06,822
Tom.
593
01:14:09,136 --> 01:14:10,333
Where's Dad?
594
01:14:10,413 --> 01:14:13,923
He's gone. He had
to take a taxi home.
595
01:14:20,505 --> 01:14:22,181
Have you eaten, love?
596
01:14:23,298 --> 01:14:24,574
Is something wrong?
597
01:14:24,694 --> 01:14:25,971
No.
598
01:14:27,367 --> 01:14:29,960
- What is it?
- Nothing.
599
01:14:47,113 --> 01:14:48,709
Sorry, Tom.
600
01:14:50,823 --> 01:14:52,619
- Again?
- Yes.
601
01:14:56,089 --> 01:14:57,805
I'll call Dr Phillips.
602
01:15:07,778 --> 01:15:08,855
Mum?
603
01:15:10,450 --> 01:15:12,964
Have you ever
fancied anyone besides Dad?
604
01:15:13,043 --> 01:15:14,240
What?
605
01:15:21,740 --> 01:15:23,814
Is it something I've done?
606
01:15:27,125 --> 01:15:28,601
It's not you.
607
01:15:29,998 --> 01:15:33,189
Don't trust him.
Keep him away from the baby.
608
01:15:38,894 --> 01:15:39,971
What?
609
01:15:40,090 --> 01:15:41,168
[Bleeping]
610
01:16:25,169 --> 01:16:27,163
No, I don't understand, Sister.
611
01:16:27,243 --> 01:16:29,836
I have my rights.
I'm her husband.
612
01:16:29,956 --> 01:16:34,344
Just put her back on the phone
so I can talk to her, please.
613
01:16:34,424 --> 01:16:36,219
I'm, I'm not shouting.
614
01:16:38,732 --> 01:16:43,120
Yeah, but I have the right
to ask about my Alice.
615
01:16:43,200 --> 01:16:45,594
No, I understand.
616
01:16:45,713 --> 01:16:46,910
No.
617
01:16:48,586 --> 01:16:50,301
Thanks, Tom.
618
01:16:51,777 --> 01:16:54,769
No, we'll be here...
I'd be very grateful.
619
01:16:56,883 --> 01:16:59,875
And thank you...
God bless you, bye.
620
01:16:59,955 --> 01:17:01,750
[Jessie sobbing]
621
01:17:03,066 --> 01:17:04,941
I've had your mother
on the phone,
622
01:17:05,061 --> 01:17:06,258
screaming about the police,
623
01:17:06,338 --> 01:17:08,532
asking me to leave.
What's going on, Tom?
624
01:17:08,651 --> 01:17:10,726
- You know.
- No, I don't.
625
01:17:10,845 --> 01:17:12,720
She won't talk to me.
What you been saying?
626
01:17:12,840 --> 01:17:14,715
What do you think?
627
01:17:14,835 --> 01:17:18,624
I don't know. You tell me.
What did you say to her?
628
01:17:18,704 --> 01:17:21,417
- I saw you.
- What do you mean?
629
01:17:21,497 --> 01:17:23,810
I saw you with Jessie.
630
01:17:23,890 --> 01:17:27,680
I'm always with Jessie, I'm
always with you, I'm your dad.
631
01:17:28,797 --> 01:17:30,472
I wish you weren't.
632
01:17:30,592 --> 01:17:33,265
How can you say that?
I'm your dad.
633
01:17:33,385 --> 01:17:36,775
No, you're not. I hate you.
634
01:17:36,855 --> 01:17:38,650
What have I done to you?
635
01:17:38,770 --> 01:17:39,847
You're sick.
636
01:17:39,967 --> 01:17:42,959
No, you're sick.
You're making me ill.
637
01:17:44,435 --> 01:17:47,826
I saw you fucking my sister
and you've been fucking...
638
01:17:51,815 --> 01:17:55,206
Don't you fucking talk to me!
Get to fucking bed!
639
01:17:55,325 --> 01:17:58,796
How can you fucking say that
to me?! You're fucking sick!
640
01:17:58,916 --> 01:18:02,107
You talk to me like that
in front of your sister?!
641
01:18:02,187 --> 01:18:05,977
You're ill! You go behind my
fucking back to your mother.
642
01:18:06,096 --> 01:18:10,086
You break this family up
and I'll kill you.
643
01:18:10,165 --> 01:18:12,958
You're so fucking sick,
you're going into care, Son!
644
01:18:13,077 --> 01:18:16,149
You're fucking going, you shit!
645
01:18:16,269 --> 01:18:19,939
You tell me things like that?!
You're a fucking animal.
646
01:18:20,059 --> 01:18:23,250
Who the fucking hell are you?!
You fucking talk like that?
647
01:18:23,330 --> 01:18:26,641
You're fucking ill.
You're going to a fucking home.
648
01:18:26,721 --> 01:18:28,635
You're fucking scum!
649
01:18:28,715 --> 01:18:30,630
What are you doing to me?!
650
01:18:30,710 --> 01:18:34,021
What are you fucking doing?!
You're fucking killing me.
651
01:18:34,101 --> 01:18:38,289
Fucking kid. Fucking animal.
How can you talk like that?
652
01:18:38,409 --> 01:18:41,680
You go to your mother
behind my back and talk shit?!
653
01:18:41,800 --> 01:18:43,595
You're fucking sick in the head.
654
01:18:43,675 --> 01:18:45,191
Something fucking wrong
with you.
655
01:18:45,271 --> 01:18:48,063
Two years! Two years
I've had this fucking kid.
656
01:18:48,183 --> 01:18:51,653
Two schools I've pulled
him out of. Fucking trouble.
657
01:18:51,773 --> 01:18:55,643
You're breaking my family up,
breaking this fucking family up.
658
01:18:55,762 --> 01:18:59,632
You break this family up and
I swear, I'll fucking kill you.
659
01:18:59,751 --> 01:19:01,347
I'll fucking kill you.
660
01:19:01,427 --> 01:19:03,541
What are you doing to me?
661
01:19:05,536 --> 01:19:06,932
What are you doing to me?
662
01:19:07,012 --> 01:19:10,722
I'm going to the hospital...
talk to your mother.
663
01:19:10,802 --> 01:19:14,392
He's filth.
You're going into fucking care.
664
01:19:14,512 --> 01:19:16,985
I'll fucking sort this out.
Getting fucking paranoid.
665
01:19:17,105 --> 01:19:18,780
Everyone's getting
fucking paranoid.
666
01:19:18,900 --> 01:19:20,974
I can't fucking deal with this.
667
01:19:25,482 --> 01:19:27,157
[Sobs quietly]
668
01:20:05,853 --> 01:20:07,169
Tom?
669
01:20:27,913 --> 01:20:29,788
Are you all right?
670
01:20:42,873 --> 01:20:45,147
Did he hurt you?
671
01:20:45,267 --> 01:20:46,344
Yeah.
672
01:20:48,458 --> 01:20:49,655
He's gone.
673
01:20:54,841 --> 01:20:56,716
What did you tell her?
674
01:21:11,396 --> 01:21:13,869
Do you want me to stay?
675
01:21:13,989 --> 01:21:15,186
Yeah.
676
01:22:36,766 --> 01:22:38,641
[Footsteps]
677
01:22:51,127 --> 01:22:52,324
[Knocking]
678
01:22:53,401 --> 01:22:54,996
[Dad] Jess?
679
01:22:56,193 --> 01:22:57,709
Go away.
680
01:23:03,493 --> 01:23:04,969
[Footsteps receding]
681
01:23:35,886 --> 01:23:37,482
[Door opens]
682
01:24:16,297 --> 01:24:18,890
I don't fucking need this, Tom.
683
01:24:20,565 --> 01:24:23,278
I don't understand this.
You know it hurts us.
684
01:24:23,358 --> 01:24:27,746
Are you just lying or do you
believe it? It's gotta stop.
685
01:24:27,866 --> 01:24:30,140
Can't have it, mate.
686
01:24:31,935 --> 01:24:35,844
Sorry I smacked you,
but you hurt me.
687
01:24:35,924 --> 01:24:37,839
You don't know how I feel.
688
01:24:38,916 --> 01:24:40,512
Mummy's all upset...
689
01:24:44,620 --> 01:24:48,689
Is it an attention thing.
Alice...is that what it is?
690
01:24:48,809 --> 01:24:51,402
Sometimes it happens
when a baby comes along.
691
01:24:51,482 --> 01:24:54,474
You know,
it's the facts of life.
692
01:24:58,264 --> 01:25:02,053
I'd never put you in a home.
I love you, I'd never put...
693
01:25:02,173 --> 01:25:05,644
You fuck me up my arse...
you fuck me...
694
01:25:06,960 --> 01:25:09,354
Why would you do that? It hurts.
695
01:25:09,433 --> 01:25:13,024
See what happens when you put
things into people's heads?
696
01:25:13,143 --> 01:25:18,329
It steam-rollers on... and other
people start to believe it.
697
01:25:18,409 --> 01:25:21,202
You gotta get rid
of these thoughts, Tom.
698
01:25:21,321 --> 01:25:24,194
You gotta stop it. They're
wrong, you know they're wrong.
699
01:25:25,590 --> 01:25:28,582
You're not sick,
you're just, erm...
700
01:25:28,701 --> 01:25:31,494
just going through
your teens. It happened to me.
701
01:25:33,967 --> 01:25:35,363
Are you pregnant?
702
01:25:35,483 --> 01:25:37,677
Is that what it is?
703
01:25:37,757 --> 01:25:39,073
Is it?
704
01:25:40,669 --> 01:25:43,541
See how you can put things
into people's heads?
705
01:25:43,661 --> 01:25:46,733
I suppose I'll be
doing it with him next.
706
01:25:46,852 --> 01:25:49,725
You can't keep saying
these things, darling.
707
01:26:04,485 --> 01:26:05,881
God!
708
01:26:06,001 --> 01:26:07,277
[Whines]
709
01:26:13,381 --> 01:26:14,857
[Groaning]
710
01:26:26,226 --> 01:26:27,942
Jess!
711
01:26:55,148 --> 01:26:56,664
[Waves crash]
712
01:27:05,321 --> 01:27:06,637
[Sobs]
713
01:27:30,174 --> 01:27:31,370
Mum?
714
01:27:34,562 --> 01:27:35,639
[Shuffling]
715
01:28:15,451 --> 01:28:16,927
Is he dead?
716
01:28:24,826 --> 01:28:26,701
Is Mum 0K?
717
01:28:34,999 --> 01:28:37,871
What are we gonna do?
46560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.