All language subtitles for The.War.Zone.1999.DVDrip.x264-SHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,688 --> 00:03:21,683 [Lock rattles and door opens] 2 00:03:36,762 --> 00:03:38,637 [Heavy breathing] 3 00:03:39,834 --> 00:03:41,549 [Man] Jesus! 4 00:03:46,934 --> 00:03:48,610 I need to fix that. 5 00:03:48,729 --> 00:03:50,604 Don't make a mess. 6 00:04:04,168 --> 00:04:06,083 [Running water] 7 00:04:18,729 --> 00:04:20,125 I've found a couple of, um... 8 00:04:20,244 --> 00:04:22,638 marble fireplaces. 9 00:04:22,718 --> 00:04:28,622 Nice stained glass window, you know. It's really nice. 10 00:04:28,702 --> 00:04:32,013 God, this beautiful... this beautiful chandelier. 11 00:04:34,007 --> 00:04:36,880 Late '20s, early '30s, you know. A bit deco. 12 00:04:36,999 --> 00:04:41,667 I might keep hold of that. I've got a private for that. 13 00:04:41,786 --> 00:04:43,781 [Sighs] 14 00:04:47,770 --> 00:04:49,964 0h, God, I'm aching. 15 00:04:50,044 --> 00:04:52,238 [Man] How much? 16 00:04:54,432 --> 00:04:56,227 Well, make us an offer. 17 00:04:57,424 --> 00:04:59,618 Give us a price, Vince. 18 00:05:02,211 --> 00:05:05,004 That's what I paid for it. 19 00:05:05,123 --> 00:05:07,198 Well, I've got to earn a living. 20 00:05:09,112 --> 00:05:11,386 It's a nice piece, Vince. 21 00:05:13,700 --> 00:05:15,695 Hold on. 22 00:05:17,091 --> 00:05:18,567 Leave it, darling, I'll do that. 23 00:05:23,075 --> 00:05:24,152 Four hundred quid, Vince. 24 00:05:24,272 --> 00:05:25,548 [Streaming water] 25 00:05:25,668 --> 00:05:27,343 [Man] ln the book, they're twelve hundred quid. 26 00:05:27,463 --> 00:05:28,740 We can all get a living out of this. 27 00:05:28,859 --> 00:05:30,335 Mum? 28 00:05:30,455 --> 00:05:34,324 [Man] Well, see the piece. 29 00:05:34,444 --> 00:05:37,117 Well, give us four hundred quid. 30 00:05:57,861 --> 00:05:59,257 [Groans] 31 00:05:59,377 --> 00:06:01,371 Shh...shh. 32 00:06:03,645 --> 00:06:06,039 [Groans] 33 00:06:06,158 --> 00:06:08,831 Sit down, Tom. 34 00:06:08,951 --> 00:06:11,145 Sit down and shut the roof. 35 00:06:14,217 --> 00:06:16,810 - Are you having fun? - Yeah. 36 00:06:16,929 --> 00:06:18,405 It's freezing. 37 00:06:20,201 --> 00:06:22,594 Want me to stop? Do you want me to stop? 38 00:06:24,110 --> 00:06:25,187 Don't stop, keep going. 39 00:06:39,349 --> 00:06:40,546 Sit down, the pair of ya! 40 00:06:41,862 --> 00:06:42,939 0h, shit! 41 00:07:13,856 --> 00:07:15,850 [Moaning] 42 00:07:21,036 --> 00:07:22,831 [Mum screams continuously] 43 00:07:25,026 --> 00:07:28,416 [Dad] 0K, you lot... you lot try and get out. 44 00:07:31,209 --> 00:07:32,525 [Mum] Help me out! 45 00:07:32,605 --> 00:07:33,802 [Dad] All right, all right. 46 00:07:44,493 --> 00:07:47,285 [Mum] Help...me! Help me out of here! 47 00:07:55,463 --> 00:07:57,139 [Screaming] 48 00:07:57,259 --> 00:08:01,248 All right, darling. All right, you're 0K. 49 00:08:01,328 --> 00:08:07,511 [Screams in agony] 50 00:08:07,631 --> 00:08:11,899 [Baby cries] 51 00:08:12,019 --> 00:08:14,213 Come here. 52 00:08:14,293 --> 00:08:16,686 [Mum sobbing] 53 00:08:52,390 --> 00:08:53,786 Come on. 54 00:09:14,051 --> 00:09:16,046 I'll get the kids some tea. 55 00:09:16,126 --> 00:09:18,120 Yeah, good. 56 00:09:18,240 --> 00:09:20,713 Let Mummy get some rest now. 57 00:09:22,628 --> 00:09:25,022 - Can I stay? - Yeah, yeah. 58 00:09:25,101 --> 00:09:26,418 You all right? 59 00:09:26,498 --> 00:09:28,811 [Mum] Just bring him something back, will you? 60 00:09:32,402 --> 00:09:34,875 What do you think of her? 61 00:09:34,995 --> 00:09:36,670 She smells funny. 62 00:09:44,569 --> 00:09:46,045 How are you doing? 63 00:09:46,165 --> 00:09:49,236 I feel terrible. 64 00:09:49,356 --> 00:09:50,832 Do you want a cuddle? 65 00:09:51,949 --> 00:09:53,146 Yeah. 66 00:10:56,255 --> 00:10:59,646 She's all right, I guess. Bit tired and that. 67 00:11:01,561 --> 00:11:02,957 Beautiful. 68 00:11:05,750 --> 00:11:08,941 So sweet and... Hang on a sec. 69 00:11:10,816 --> 00:11:13,010 Don't tie up the phone, Jess. 70 00:11:13,130 --> 00:11:14,925 Some nice tomatoes on toast, Tom? 71 00:11:15,005 --> 00:11:18,595 Some lovely tomatoes on toast. 72 00:11:18,715 --> 00:11:20,709 [Jessie] She's so sweet, honestly. 73 00:11:20,789 --> 00:11:23,183 It's like, the tiniest little thing. 74 00:11:23,302 --> 00:11:26,294 I mean, like Sammy was when he was little. 75 00:11:28,967 --> 00:11:32,757 I don't know. Mum says so, but...looks more like her. 76 00:11:35,071 --> 00:11:36,467 In the kitchen. 77 00:11:37,743 --> 00:11:40,137 [Jessie] Yeah, I know. I can't wait. 78 00:11:40,257 --> 00:11:41,533 All right, then. 79 00:11:41,653 --> 00:11:43,248 Miss you too. 80 00:11:43,328 --> 00:11:45,243 Try. 81 00:11:45,323 --> 00:11:46,639 Right, bye. 82 00:11:56,213 --> 00:11:59,285 Do you feel older or different having a new daughter? 83 00:11:59,405 --> 00:12:03,394 Don't know - I feel a bit...scared, you know. 84 00:12:03,474 --> 00:12:05,189 Get your feet off the table. 85 00:12:05,269 --> 00:12:08,580 At the same time, I feel very happy. 86 00:12:10,056 --> 00:12:11,851 Nosey! 87 00:12:13,048 --> 00:12:14,843 Was it like that with us? 88 00:12:14,963 --> 00:12:16,160 Was it? Um... 89 00:12:16,239 --> 00:12:20,428 No, well, you changed... ..everything, you know? 90 00:12:20,548 --> 00:12:23,739 I mean, I become a man. I got one in. 91 00:12:27,329 --> 00:12:29,723 Now, him...he was forceps. 92 00:12:29,803 --> 00:12:34,789 Can tell, he's got a long head. Face like a well-slapped arse. 93 00:12:34,909 --> 00:12:38,380 I knew he was trouble from the start. 94 00:12:38,499 --> 00:12:42,688 Is it more difficult having us, if one of you wanted to leave? 95 00:12:42,768 --> 00:12:43,885 What, me or your mother? 96 00:12:45,082 --> 00:12:46,558 Either. 97 00:12:47,954 --> 00:12:49,350 You want a straight answer? 98 00:12:49,470 --> 00:12:51,065 Yeah. 99 00:12:53,858 --> 00:12:57,448 Well, it depends how selfish you feel. 100 00:12:57,528 --> 00:12:59,443 You wouldn't last a minute without us, Dad. 101 00:12:59,523 --> 00:13:00,719 0h, he's awake. 102 00:13:00,839 --> 00:13:02,714 [Dad] When I was a little boy, 103 00:13:02,834 --> 00:13:05,626 I was sitting on this wall waiting for me grandad, right. 104 00:13:05,706 --> 00:13:08,299 I was watching this car coming towards me, 105 00:13:08,419 --> 00:13:11,410 and it swerved, and as it swerved, it took off. 106 00:13:11,490 --> 00:13:14,682 The boot opened and the spare wheel fell out. 107 00:13:14,801 --> 00:13:17,075 Then it hit a wall. 108 00:13:17,195 --> 00:13:19,389 As it hit the wall, the passenger door opened. 109 00:13:19,469 --> 00:13:21,862 This woman got thrown out. 110 00:13:21,982 --> 00:13:25,851 Her arm was up her back, caught in her coat, as she fell out. 111 00:13:25,971 --> 00:13:27,048 [Phone rings] 112 00:13:27,168 --> 00:13:28,365 As she hit the floor - 113 00:13:28,444 --> 00:13:30,240 this was all in slow motion... 114 00:13:30,359 --> 00:13:33,551 Could you hold the line, please? 115 00:13:33,630 --> 00:13:37,340 As she hits the floor, the car hits the floor, right? 116 00:13:37,420 --> 00:13:40,412 And rolls right over on top of her. 117 00:13:40,532 --> 00:13:44,521 The geezer who's driving is screaming his head off. 118 00:13:44,601 --> 00:13:46,516 I wanna help, but I'm only seven. 119 00:13:46,595 --> 00:13:48,191 I'm sitting there in shock. 120 00:13:48,311 --> 00:13:51,781 So he goes round and lifts the car off the woman. 121 00:13:51,901 --> 00:13:54,175 Strength... It's amazing, innit? 122 00:13:54,295 --> 00:13:55,491 Hello? 123 00:13:55,571 --> 00:13:56,967 Hello, Vince. 124 00:13:57,087 --> 00:13:59,281 No, I'm just making the kids some tea. 125 00:13:59,361 --> 00:14:00,677 Pheasant. 126 00:14:00,757 --> 00:14:02,552 Yeah, I've got a nice pheasant pie. 127 00:14:02,672 --> 00:14:05,265 You never go hungry in the country. 128 00:14:14,241 --> 00:14:15,717 They're here! 129 00:14:50,543 --> 00:14:52,338 [Dad] Jessie, take care of Mum. 130 00:14:52,418 --> 00:14:53,535 0K. 131 00:14:53,615 --> 00:14:54,811 [Dad] Warm enough? 132 00:14:54,931 --> 00:14:56,606 Yes, thanks, darling. 133 00:14:56,726 --> 00:14:59,399 Ah, she's fast asleep, little baby. 134 00:14:59,519 --> 00:15:02,311 She reminds me so much of you. 135 00:15:02,391 --> 00:15:04,784 0h, Mum. 136 00:15:04,904 --> 00:15:07,298 She's so gorgeous. 137 00:15:07,377 --> 00:15:09,771 How come her head's askew like that? 138 00:15:09,891 --> 00:15:12,085 That's how it is when they're first born... 139 00:15:12,164 --> 00:15:14,757 - Are they always like that? - Yeah. 140 00:15:48,865 --> 00:15:50,062 Hello, Tom. 141 00:16:00,753 --> 00:16:02,229 [Baby crying] 142 00:16:05,620 --> 00:16:07,336 Hi, Lucy. 143 00:16:07,415 --> 00:16:08,812 Don't you all look a picture. 144 00:16:08,931 --> 00:16:10,726 Hi, Lucy. 145 00:16:14,396 --> 00:16:16,112 Not around the baby. 146 00:16:16,192 --> 00:16:17,588 Thank you very much, Lucy. 147 00:16:17,708 --> 00:16:18,904 Sorry. 148 00:16:18,984 --> 00:16:20,699 [Phone rings] 149 00:16:22,295 --> 00:16:25,088 Ah, doesn't she look like you? 150 00:16:34,063 --> 00:16:36,138 [Dad] I thought you'd left the country. 151 00:16:39,050 --> 00:16:43,837 [Mum] Lucy, you're soaked, take your things off. 152 00:16:43,917 --> 00:16:45,512 Here, darling. 153 00:16:46,629 --> 00:16:49,023 [Dad] It's a write-off. 154 00:16:49,103 --> 00:16:50,698 Well, you insured it! 155 00:16:56,603 --> 00:16:58,677 [Dad] Can I speak to the manager, then? 156 00:16:58,797 --> 00:17:00,273 He's not there. 157 00:17:00,392 --> 00:17:02,786 I ain't waiting six months for my premium. 158 00:17:02,866 --> 00:17:04,581 Going to dry off. 159 00:17:04,661 --> 00:17:07,453 [Dad] 0n my premium, it says hired car. 160 00:17:12,440 --> 00:17:13,637 You too, Tom. 161 00:17:13,756 --> 00:17:16,150 [Dad] You're stopping me from going to work. 162 00:17:16,230 --> 00:17:17,347 No, you listen. 163 00:17:17,426 --> 00:17:20,019 You're stopping me from going to work. 164 00:17:35,697 --> 00:17:37,692 Someone's got a filthy mind. 165 00:17:53,449 --> 00:17:55,523 Your hair's still wet. 166 00:18:14,991 --> 00:18:16,986 [Phone rings] 167 00:18:17,065 --> 00:18:18,661 [Whispers] You've got to get it. 168 00:18:18,781 --> 00:18:19,977 Let it ring. 169 00:18:20,057 --> 00:18:21,653 You've got to get it, 170 00:18:21,773 --> 00:18:25,163 because it'll wake the baby and I have to get up in an hour. 171 00:18:25,243 --> 00:18:26,759 Please, sweetheart. 172 00:18:26,839 --> 00:18:30,748 Just tell them to ring back tomorrow. 173 00:18:30,828 --> 00:18:33,222 Careful. 174 00:18:33,341 --> 00:18:35,017 All right. All right. 175 00:18:50,575 --> 00:18:51,772 Tom. 176 00:18:52,769 --> 00:18:54,165 Is everything all right? 177 00:18:54,285 --> 00:18:55,960 Yeah. 178 00:18:56,080 --> 00:18:58,952 Couldn't you get that? 179 00:18:59,072 --> 00:19:01,545 He's gotta liven himself up, him. 180 00:19:02,742 --> 00:19:06,133 I took the phone off the hook. 181 00:19:06,253 --> 00:19:07,729 [Dad] Get some sleep. 182 00:19:11,917 --> 00:19:13,513 [Mum] Who was it? 183 00:19:17,023 --> 00:19:19,218 You should get a corset. 184 00:19:19,297 --> 00:19:23,685 I should get a corset. 185 00:19:23,805 --> 00:19:25,880 [Dad] Missed you. 186 00:19:25,999 --> 00:19:27,395 Yeah, me, too. 187 00:19:27,475 --> 00:19:30,986 I missed you so much. You're so cuddly. 188 00:19:50,134 --> 00:19:51,810 It's not so bad. 189 00:19:51,929 --> 00:19:53,206 What? 190 00:19:53,325 --> 00:19:54,921 Devon. 191 00:19:55,001 --> 00:19:58,910 They forget how to speak English when the tourists leave. 192 00:20:00,905 --> 00:20:03,977 It'll be better after Easter when you start your new school. 193 00:20:05,892 --> 00:20:08,285 Maybe you'll like this one. 194 00:20:08,365 --> 00:20:10,479 I miss my friends. 195 00:20:10,559 --> 00:20:13,750 You'll see them again. You'll make some new ones. 196 00:20:15,745 --> 00:20:18,338 Down here they all have giant foreheads 197 00:20:18,458 --> 00:20:20,652 and fingers sprouting from their shoulders. 198 00:20:20,731 --> 00:20:23,324 And that's a sick remark. 199 00:20:24,441 --> 00:20:26,316 It's a sick world. 200 00:21:52,085 --> 00:21:54,079 [Dad] No, he's just being greedy. 201 00:21:54,199 --> 00:21:55,795 No, I'm not... 202 00:21:57,470 --> 00:22:01,180 I'm not coming all the way to London on spec, Francesca. 203 00:22:02,776 --> 00:22:05,449 You know what happens, I'll get up there... 204 00:22:05,568 --> 00:22:07,763 and he'll offer me... yeah, he will. 205 00:22:07,842 --> 00:22:09,837 - How's she been, Jess? - Quiet. 206 00:22:09,957 --> 00:22:11,951 No. I got it for another customer now. 207 00:22:14,943 --> 00:22:16,818 Put him on to talk to me. 208 00:22:16,938 --> 00:22:18,533 Well, get him. 209 00:22:18,613 --> 00:22:22,004 Water's gone - unbelievable in the morning. 210 00:22:23,799 --> 00:22:26,312 Well, why can't he come to the phone? 211 00:22:26,392 --> 00:22:30,701 I've got to sell it. What d'you think, I do it for me health? 212 00:22:30,780 --> 00:22:33,772 Why should I come to London, if I can sell it here? 213 00:22:34,889 --> 00:22:36,365 Well, what's the logic in that? 214 00:22:38,679 --> 00:22:40,355 No, just put him on. 215 00:22:40,474 --> 00:22:43,067 He's there counting his money, ain't he? 216 00:22:44,264 --> 00:22:48,732 I'd like to be half a quid behind him. 217 00:22:48,852 --> 00:22:51,644 Put him on...put him on. 218 00:22:58,904 --> 00:23:00,101 How's Mum? 219 00:23:07,601 --> 00:23:09,795 What's the matter? 220 00:23:18,252 --> 00:23:20,247 What is it? 221 00:23:20,367 --> 00:23:23,039 - I saw you. - Saw me what? 222 00:23:24,156 --> 00:23:25,832 In the bath with Dad. 223 00:23:27,148 --> 00:23:28,225 Yeah? 224 00:23:30,539 --> 00:23:33,611 - What were you doing? - What do you think? 225 00:23:34,728 --> 00:23:37,121 I got in and he got out. 226 00:23:37,201 --> 00:23:38,717 That's not what I saw. 227 00:23:40,113 --> 00:23:42,587 Well, that's all it was. 228 00:23:42,706 --> 00:23:44,302 Where were you? 229 00:23:48,770 --> 00:23:51,084 It's a pretty weird thing you're suggesting, 230 00:23:51,163 --> 00:23:54,754 if you're saying what I think you're saying. 231 00:23:58,942 --> 00:24:01,855 I haven't told you to fuck off or anything, 232 00:24:01,934 --> 00:24:04,448 which I probably should've. 233 00:24:04,527 --> 00:24:06,442 Nothing happened, 0K? 234 00:24:06,522 --> 00:24:08,915 I'd tell you. 235 00:24:10,312 --> 00:24:12,905 - You couldn't. - Yes, I could. 236 00:24:18,609 --> 00:24:20,085 You 0K now? 237 00:24:54,313 --> 00:24:55,510 [Chatter] 238 00:24:59,898 --> 00:25:01,972 Imagine this on a quiet night, Tom. 239 00:25:03,767 --> 00:25:04,964 [Mum] There we go. 240 00:25:07,557 --> 00:25:08,953 Is she asleep? 241 00:25:09,073 --> 00:25:10,749 Put her down and relax. 242 00:25:20,043 --> 00:25:21,839 [Door opens] 243 00:25:30,017 --> 00:25:31,094 [Dad whispers] 244 00:25:32,809 --> 00:25:35,203 [Dad] Do you want me to take her? 245 00:25:44,378 --> 00:25:47,968 Get a drink, Tom. Get Mummy one. 246 00:25:48,048 --> 00:25:50,641 I'll have a Rex. What do you want? 247 00:25:50,761 --> 00:25:52,436 Just water, please. 248 00:26:09,510 --> 00:26:10,786 What's he doing? 249 00:26:18,486 --> 00:26:19,563 [Knocks on bar] 250 00:26:19,682 --> 00:26:24,071 [Dad] Yes, please, mate. Yes, please. 251 00:26:24,150 --> 00:26:27,461 I'll have a pint of bitter, a glass of water 252 00:26:27,541 --> 00:26:29,257 and a lime and soda, please. 253 00:26:29,336 --> 00:26:31,650 Ask your sister what she wants, Tom. 254 00:26:38,711 --> 00:26:41,224 - Do you want a drink? - No. 255 00:26:41,304 --> 00:26:45,094 - This is my little brother. - Hello. 256 00:26:45,214 --> 00:26:49,681 - We're going to the beach. - Can I come? 257 00:26:49,801 --> 00:26:52,274 All right...but you'll have to ask Mum and Dad. 258 00:26:52,394 --> 00:26:53,870 Why? 259 00:26:53,990 --> 00:26:57,460 Why do you think? 260 00:26:57,580 --> 00:26:59,256 Come on. 261 00:27:10,027 --> 00:27:11,223 This is Nick. 262 00:27:11,343 --> 00:27:12,420 Hello. 263 00:27:12,540 --> 00:27:15,931 - Hello, son. - Hello, Nick. 264 00:27:17,008 --> 00:27:18,923 We're going to the beach. 265 00:27:19,002 --> 00:27:20,797 It's a bit late, innit? 266 00:27:20,917 --> 00:27:22,393 You driving, Nick? 267 00:27:22,513 --> 00:27:23,989 Yeah. 268 00:27:24,109 --> 00:27:25,585 [Mum] That's your first, is it? 269 00:27:25,704 --> 00:27:27,180 Yeah. 270 00:27:27,300 --> 00:27:28,576 Can I go? 271 00:27:31,169 --> 00:27:34,560 - Will you bring them home? - 0f course. 272 00:27:36,874 --> 00:27:38,151 Don't be late, Jess. 273 00:27:38,270 --> 00:27:40,544 - Night. - [Mum] Night. 274 00:27:42,140 --> 00:27:43,536 [Dad] Tom, Tom. 275 00:27:43,656 --> 00:27:45,132 Come here. 276 00:27:47,246 --> 00:27:49,121 Who is he? 277 00:27:49,241 --> 00:27:50,836 [Tom] I don't know. 278 00:27:52,711 --> 00:27:55,225 Just make sure they don't go mad, right? 279 00:27:55,304 --> 00:27:57,818 - Here, take that. - No, thanks. 280 00:27:57,897 --> 00:28:01,607 - [Dad] You might get stuck. - It's all right. 281 00:28:01,687 --> 00:28:03,602 [Mum] 'Night, Tom. 282 00:28:18,163 --> 00:28:21,035 [Jessie] ls this where you bring your girlfriends? 283 00:28:21,155 --> 00:28:22,431 [Nick] All of them. 284 00:28:38,308 --> 00:28:39,784 Fancy a swim? 285 00:28:40,981 --> 00:28:42,377 That water'd kill you. 286 00:28:44,172 --> 00:28:45,768 Might be worth it. 287 00:28:47,164 --> 00:28:50,356 - Ever seen anybody die? - No. 288 00:28:51,672 --> 00:28:53,467 I saw my grandad die. 289 00:29:14,411 --> 00:29:17,802 - Say something. - What? 290 00:29:17,881 --> 00:29:20,794 Anything. I like your accent. 291 00:29:20,873 --> 00:29:23,466 - You're taking the piss. - I'm not. 292 00:29:25,461 --> 00:29:27,456 Don't you like his accent, Tom? 293 00:29:46,404 --> 00:29:48,120 We won't be long. 294 00:29:48,200 --> 00:29:49,317 Keep warm. 295 00:30:18,837 --> 00:30:20,034 Tom! 296 00:30:21,909 --> 00:30:23,105 Tom? 297 00:30:32,201 --> 00:30:34,076 I'm sorry we left you. 298 00:30:35,272 --> 00:30:37,267 You're doing it together, aren't you? 299 00:30:37,387 --> 00:30:41,855 Not just what I saw in the bathroom...everything. 300 00:30:41,974 --> 00:30:42,852 You and Dad. 301 00:30:44,248 --> 00:30:47,559 - What do you want me to say? - What happened? 302 00:30:47,639 --> 00:30:49,434 Nothing happened. 303 00:31:22,266 --> 00:31:24,141 [Breathes heavily] 304 00:31:49,592 --> 00:31:50,988 [Door opens] 305 00:31:56,972 --> 00:31:59,246 [Dad] I told you be home by 12. 306 00:31:59,365 --> 00:32:03,036 The last thing I said was be home by 12. Where you been? 307 00:32:03,155 --> 00:32:05,948 - 0n the beach. - It's 7 in the fucking morning! 308 00:32:06,027 --> 00:32:08,022 We lost track of time. 309 00:32:08,142 --> 00:32:09,937 The police were looking for you. 310 00:32:10,017 --> 00:32:11,533 Your mother hasn't slept 311 00:32:11,612 --> 00:32:15,322 since the baby's been born and you're on the fucking beach?! 312 00:32:15,402 --> 00:32:18,314 You! Go to fucking bed and stay there! 313 00:32:18,394 --> 00:32:21,187 What are you doing to me, Jess? 314 00:32:21,306 --> 00:32:24,178 What's the matter with your face? Did he fucking do that? 315 00:32:24,298 --> 00:32:26,173 - Who? - You fucking know who. 316 00:32:26,293 --> 00:32:27,769 There was a branch... 317 00:32:27,888 --> 00:32:30,681 Don't take the fucking piss! 318 00:32:30,761 --> 00:32:32,077 Don't hurt her! 319 00:32:32,157 --> 00:32:33,274 Leave it! 320 00:32:33,354 --> 00:32:34,471 That's enough. 321 00:32:34,550 --> 00:32:35,947 Leave it. 322 00:32:36,066 --> 00:32:39,657 We've been worried sick, waiting for you. Look at me. 323 00:32:39,736 --> 00:32:42,728 [Dad] You can't come in here behaving like this, Jess. 324 00:32:42,848 --> 00:32:45,321 I was worried. You could be fucking dead. 325 00:32:45,441 --> 00:32:48,712 No, I'm all right. I don't wanna go to bed. 326 00:32:48,832 --> 00:32:50,826 Come on, let's go to bed now. 327 00:32:50,906 --> 00:32:52,422 [Mum] Come on. Finished. 328 00:32:52,502 --> 00:32:55,693 [Dad] I'm all right. Hey, I'm cool. 329 00:32:55,813 --> 00:32:58,087 No fucking respect for me whatsoever. 330 00:32:58,207 --> 00:33:01,079 - To bed, now! - I don't wanna. 331 00:33:02,196 --> 00:33:03,672 [Dad] I'm sorry, Jess... 332 00:33:03,791 --> 00:33:06,783 if you hadn't raised your hands, I wouldn't have done it. 333 00:33:06,863 --> 00:33:08,180 Up, now! 334 00:33:09,576 --> 00:33:11,371 Excuse me, Tom. 335 00:33:19,549 --> 00:33:20,746 I'm hungry. 336 00:33:21,743 --> 00:33:22,940 What?! 337 00:33:23,937 --> 00:33:25,333 I'm hungry. 338 00:33:29,323 --> 00:33:30,599 Go to bed. 339 00:33:35,107 --> 00:33:38,099 It's 0K. It's all right. There we go. 340 00:35:14,239 --> 00:35:15,915 I can see you. 341 00:35:21,021 --> 00:35:23,095 No, I've just got the message. 342 00:35:25,409 --> 00:35:29,279 No, that's fine. The valuation seems fine to me. 343 00:35:29,398 --> 00:35:30,595 0f course. 344 00:35:32,271 --> 00:35:36,260 And does the fittings...the fittings all come with it, yes? 345 00:35:36,380 --> 00:35:37,576 That's super. 346 00:35:39,451 --> 00:35:41,446 I particularly liked the bath. 347 00:35:43,760 --> 00:35:44,956 No. 348 00:35:45,036 --> 00:35:48,826 Victorian border... When can I come and see you? 349 00:35:50,741 --> 00:35:54,730 I see, you're away for a week. Hm-mm. 350 00:35:54,810 --> 00:35:56,924 No, that's fine. I'll... 351 00:35:57,004 --> 00:36:00,514 0K, super. Thank you very much. 352 00:36:00,594 --> 00:36:02,190 See you then. Bye. 353 00:36:10,687 --> 00:36:12,083 Bastard. 354 00:37:53,011 --> 00:37:55,205 It's not what you think. 355 00:37:55,285 --> 00:37:56,481 I'll tell Mum. 356 00:37:58,396 --> 00:37:59,673 Don't. 357 00:37:59,792 --> 00:38:03,462 It must be better than love. Better than anything. 358 00:38:05,856 --> 00:38:07,651 How could you let him? 359 00:38:10,364 --> 00:38:11,760 You're acting like a child. 360 00:38:11,840 --> 00:38:13,037 He's our dad. 361 00:38:13,156 --> 00:38:16,148 Why would I want Dad when I can have Nick? 362 00:38:16,228 --> 00:38:17,345 He's old. 363 00:38:17,425 --> 00:38:20,217 He's a prick. He's nothing. 364 00:38:31,587 --> 00:38:34,898 This isn't about me and Dad, is it? 365 00:38:34,977 --> 00:38:38,368 You just want to know about fucking, don't you? 366 00:38:38,488 --> 00:38:40,363 You want to do it. 367 00:38:45,070 --> 00:38:48,860 Do you want to do it with Lucy? 368 00:38:48,940 --> 00:38:52,331 Do you want me to have a word with her? 369 00:38:52,450 --> 00:38:54,924 I've got this. 370 00:38:55,043 --> 00:38:56,719 I'm keeping it. 371 00:38:56,838 --> 00:38:59,511 Do you think Lucy wanks on the toilet 372 00:38:59,631 --> 00:39:01,027 when she's feeling neglected? 373 00:39:01,107 --> 00:39:02,304 What? 374 00:39:05,096 --> 00:39:06,692 Because I do. 375 00:39:41,917 --> 00:39:42,994 [Sobs] 376 00:40:06,650 --> 00:40:09,123 [Tom] You drink too much. 377 00:40:09,243 --> 00:40:11,238 You shouldn't drink with the baby. 378 00:40:13,631 --> 00:40:15,905 Well, that is parenthood. 379 00:40:16,025 --> 00:40:17,421 You should try it. 380 00:40:17,501 --> 00:40:18,697 No, thanks. 381 00:40:21,410 --> 00:40:23,883 Jessie'll get there first, the rate she's going. 382 00:40:26,995 --> 00:40:29,269 Now, what's that supposed to mean? 383 00:40:38,843 --> 00:40:40,239 Is it the baby? 384 00:40:42,553 --> 00:40:45,026 Is it just so different having Alice? 385 00:40:47,021 --> 00:40:49,414 No... I like London. 386 00:40:49,534 --> 00:40:53,005 Well, I like London, too, but we're HERE now. 387 00:40:55,717 --> 00:40:57,991 We've got to make a go of this. 388 00:40:58,111 --> 00:41:01,382 It's not easy for any of us. 389 00:41:01,502 --> 00:41:05,571 I have to get working again. 390 00:41:05,691 --> 00:41:07,565 We don't know anybody here. 391 00:41:07,685 --> 00:41:10,757 [Baby cries, Mum sighs] 392 00:41:10,877 --> 00:41:16,063 Well, maybe we will go back to London, if it doesn't work out. 393 00:41:19,453 --> 00:41:23,642 Gotta take your boots off, Jess. 394 00:41:23,722 --> 00:41:27,113 - Is she all right? - Yeah, she's fine. 395 00:41:27,232 --> 00:41:28,629 [Baby wails] 396 00:41:30,025 --> 00:41:32,817 So hungry! 0h! 397 00:41:32,897 --> 00:41:36,487 - Want a cup of tea? - I'd love a cup of tea. 398 00:41:36,607 --> 00:41:39,200 Want a cup of tea, Tom? 399 00:41:39,280 --> 00:41:42,272 Jess, want a cup of tea? 400 00:41:42,391 --> 00:41:46,580 Are you hungry, my cherub? 401 00:41:46,660 --> 00:41:47,857 [Seagulls crying] 402 00:41:51,966 --> 00:41:54,239 [Jessie] It's none of your fucking business! 403 00:42:31,539 --> 00:42:32,656 Tom! 404 00:42:43,227 --> 00:42:44,304 [Door slams] 405 00:44:53,675 --> 00:44:54,872 [Dad mumbling] 406 00:45:01,255 --> 00:45:02,451 [Muttering] 407 00:45:08,635 --> 00:45:11,906 Which of those shall I send Granny... Tom? 408 00:45:18,488 --> 00:45:22,477 This time next week you'll be getting ready to start school. 409 00:45:22,597 --> 00:45:25,589 I want to go to London, to sort out college. 410 00:45:25,669 --> 00:45:28,860 I got to go and see Vince. I could take her. 411 00:45:28,980 --> 00:45:30,855 [Mum] That's a good idea. 412 00:45:34,166 --> 00:45:39,352 That's such a lovely one of you. I'm going to send that to Mary. 413 00:45:43,341 --> 00:45:46,812 [Dad] 0h, that's lovely, innit? Look at the face on that. 414 00:45:46,931 --> 00:45:48,607 [Mum] 0h, that's beautiful. 415 00:45:48,726 --> 00:45:51,998 - [Dad] Look nice in here, that. - [Mum] How much? 416 00:45:52,117 --> 00:45:54,511 [Dad] About six and a half grand. 417 00:45:54,591 --> 00:45:55,907 - [Mum] 1710. - [Dad] Yeah. 418 00:45:55,987 --> 00:45:58,101 [Mum] They're auctioning it at Sotheby's. 419 00:45:58,181 --> 00:46:00,973 Well, they've been making them for years, ain't they? 420 00:46:01,093 --> 00:46:03,088 Imagine that on your wrist. 421 00:46:10,069 --> 00:46:11,465 [Phone rings] 422 00:46:17,130 --> 00:46:18,725 [Dad whispers] ..beautiful girl... 423 00:46:18,845 --> 00:46:20,122 [Mum] Hello? 424 00:46:23,712 --> 00:46:25,707 Yeah, yeah, it's fine. 425 00:46:25,826 --> 00:46:29,417 The house is a tip, but we're getting there. 426 00:46:29,496 --> 00:46:30,893 They're fine. 427 00:46:31,012 --> 00:46:33,206 She is just so gorgeous. 428 00:46:33,286 --> 00:46:36,398 Round and round the garden, like a teddy bear... 429 00:46:37,794 --> 00:46:40,387 He's um...he's a baby himself, you know. 430 00:46:42,262 --> 00:46:44,576 When are you coming? 431 00:46:44,655 --> 00:46:50,440 Yeah? Yeah, any time, really. 432 00:46:50,560 --> 00:46:53,232 [Dad whispers] Guess who's coming down to see us? 433 00:46:53,352 --> 00:46:56,623 The wicked witch of the north. 434 00:46:56,743 --> 00:47:00,333 Well, just phone us, tell us what train you're on... 435 00:47:00,413 --> 00:47:03,006 [Dad whispers] ...and we'll blow it up. 436 00:47:03,126 --> 00:47:06,118 0K, good. Call soon. Come soon, please. 437 00:47:06,197 --> 00:47:07,913 [Dad] I can't wait, darling. 438 00:47:07,992 --> 00:47:10,984 Yeah... We miss you. Yeah... Come soon, good. 439 00:47:12,700 --> 00:47:16,091 - [Dad] Who was that? - [Mum] Mary. She's coming down. 440 00:47:16,170 --> 00:47:17,487 [Dad] 0h, good. 441 00:47:17,567 --> 00:47:19,362 [Mum] God, those stairs, my feet... 442 00:47:19,481 --> 00:47:22,154 Do you want your mum? Do you want your mum? 443 00:47:24,548 --> 00:47:26,143 She's done a number two. 444 00:47:26,263 --> 00:47:28,736 0h, yeah? Come on, then... 445 00:47:28,856 --> 00:47:32,127 ..let's change you. 446 00:47:32,247 --> 00:47:33,524 You're beautiful. 447 00:47:33,643 --> 00:47:36,236 [Mum] None of my shoes fit any more. 448 00:47:36,316 --> 00:47:37,632 [Dad mumbles] 449 00:47:37,712 --> 00:47:40,624 Beautiful little baba. 450 00:47:40,704 --> 00:47:43,696 I'll get you one of those, um... 451 00:47:43,816 --> 00:47:46,887 ..those, eh...foot massage, bubble bath things. 452 00:47:47,007 --> 00:47:49,680 The electric ones, that the bubbles come up 453 00:47:49,800 --> 00:47:51,794 - and massage your little toes. - Good. 454 00:47:51,874 --> 00:47:52,991 [Phone rings] 455 00:47:53,071 --> 00:47:55,863 I'll run you a hot bath in a minute. 456 00:47:55,983 --> 00:47:58,177 You could do with a nice bath. 457 00:47:58,257 --> 00:47:59,573 [Ringing stops] 458 00:47:59,653 --> 00:48:02,246 Have you done something in your nappy? 459 00:48:12,219 --> 00:48:14,214 [Dad] I'm going for a run. 460 00:48:14,333 --> 00:48:16,527 [Mum] Aren't you waiting for a call?. 461 00:48:16,607 --> 00:48:19,998 [Dad] Nah, I can't stay in here all day. 462 00:48:20,118 --> 00:48:22,791 If Vince calls, tell him I'll ring later. 463 00:48:22,910 --> 00:48:25,982 - Shall I take a message? - No. You staying here? 464 00:48:26,102 --> 00:48:27,298 Yeah, I'll be here. 465 00:48:30,290 --> 00:48:32,883 [Dad] Ta-ta, Tom. 466 00:48:32,963 --> 00:48:36,553 [Mum] He doesn't know. He doesn't know about nappies. 467 00:51:37,186 --> 00:51:38,263 [Sobs] 468 00:51:38,383 --> 00:51:39,579 Shh... 469 00:51:58,807 --> 00:52:00,204 [Dad] It's all right. 470 00:52:07,703 --> 00:52:08,900 Turn over. 471 00:52:11,573 --> 00:52:14,286 I'm not a boy. 472 00:52:14,365 --> 00:52:15,762 I know, turn over. 473 00:52:18,873 --> 00:52:20,070 No. 474 00:52:24,139 --> 00:52:30,442 Why don't you do it like you do it with Mum? 475 00:52:30,522 --> 00:52:31,838 I mustn't do that. 476 00:52:35,429 --> 00:52:37,024 Turn over. 477 00:53:18,712 --> 00:53:19,789 [Dad groans] 478 00:53:30,679 --> 00:53:31,956 [Cries] 479 00:53:59,681 --> 00:54:01,077 [Dad groans] 480 00:54:02,474 --> 00:54:05,785 [Dad pants heavily] 481 00:54:22,420 --> 00:54:23,936 Here, come here. Shh. 482 00:54:26,728 --> 00:54:27,805 I love you. 483 00:54:30,318 --> 00:54:31,395 [Dad kisses her] 484 00:54:37,698 --> 00:54:38,975 [Cries] 485 00:54:39,095 --> 00:54:40,172 [Dad breathing heavily] 486 00:56:43,958 --> 00:56:46,551 Put the kettle on, will you, Tom? 487 00:58:23,888 --> 00:58:25,284 I'm finished. 488 00:58:51,892 --> 00:58:53,089 [Door opens] 489 00:58:59,073 --> 00:59:00,190 Get out, Tom. 490 00:59:10,961 --> 00:59:12,955 You lied to me. 491 00:59:13,035 --> 00:59:14,751 You're still fuckin' him. 492 00:59:14,830 --> 00:59:18,221 I saw you together in that shelter. 493 00:59:18,341 --> 00:59:20,136 I saw everything. 494 00:59:31,984 --> 00:59:34,577 Do you get off on all this? 495 00:59:34,697 --> 00:59:35,973 I fucking hate you. 496 01:00:05,294 --> 01:00:07,089 Do you wanna hurt me? 497 01:00:08,206 --> 01:00:10,081 Do it...you'll feel better. 498 01:00:51,569 --> 01:00:52,686 That's bollocks! 499 01:00:55,558 --> 01:00:57,473 It's got to stop. 500 01:01:08,444 --> 01:01:10,518 I mean it...or I'll tell Mum. 501 01:01:22,805 --> 01:01:24,281 We're going to London tomorrow. 502 01:01:24,400 --> 01:01:25,877 Who is? 503 01:01:25,996 --> 01:01:28,071 Me and Dad. 504 01:01:28,190 --> 01:01:30,185 Will you come with us? 505 01:01:32,578 --> 01:01:34,453 You might enjoy it. 506 01:01:38,562 --> 01:01:40,836 Maybe I can get you laid. 507 01:01:57,711 --> 01:02:00,583 [Dad] Got to be up early tomorrow, got a big day. 508 01:02:00,702 --> 01:02:03,096 If you're having a bath, have it tonight. 509 01:02:03,176 --> 01:02:05,170 Same to you, Tom. 510 01:02:05,290 --> 01:02:09,359 You gonna help me tomorrow, yeah? 511 01:02:09,479 --> 01:02:11,074 What are you doing? 512 01:02:11,154 --> 01:02:12,750 Just seeing some people. 513 01:02:12,870 --> 01:02:15,742 - [Dad] Want a sweet? - [Jessie] No. 514 01:02:18,534 --> 01:02:20,050 Anything else? 515 01:02:21,726 --> 01:02:24,239 Vodka and tonic with ice, please, and ah... 516 01:02:24,319 --> 01:02:25,516 Red wine? 517 01:02:25,635 --> 01:02:28,507 Red wine and a coke for him. 518 01:02:28,627 --> 01:02:30,622 - Right. - Thank you. 519 01:02:30,702 --> 01:02:32,816 0h, I forgot, Mummy phoned today. 520 01:02:32,896 --> 01:02:35,289 Alice gave her first smile. 521 01:02:36,606 --> 01:02:39,797 0h don't start. Don't start fighting. 522 01:02:44,863 --> 01:02:46,778 Let's go to a club. 523 01:02:46,858 --> 01:02:48,573 No, not a club, I'm tired. 524 01:02:50,847 --> 01:02:52,243 Let us go, then. 525 01:02:52,363 --> 01:02:54,637 I'm not having him in a club. 526 01:02:54,757 --> 01:02:57,150 - [Jessie] It'll be fun. - [Dad] No. 527 01:02:57,230 --> 01:03:00,820 [Jessie] You can stare at all the dancers. 528 01:03:00,940 --> 01:03:03,812 Make me sit at the bar and protect me. 529 01:03:05,408 --> 01:03:08,001 Shut up, you're drunk. 530 01:03:13,107 --> 01:03:14,982 [Dad exhales heavily] 531 01:03:46,297 --> 01:03:47,494 Hello? 532 01:03:52,800 --> 01:03:54,276 Sit down, Tom. 533 01:04:38,875 --> 01:04:40,471 [Woman] Jess? 534 01:04:45,059 --> 01:04:47,133 - Hiya. - Hiya. 535 01:04:49,926 --> 01:04:51,442 [Jessie] How are you? 536 01:04:51,521 --> 01:04:54,035 - 0K, how are you? - All right. 537 01:04:54,114 --> 01:04:55,910 Better now. 538 01:05:04,805 --> 01:05:05,883 Where's Sammy? 539 01:05:06,002 --> 01:05:08,875 Down at Monica's. 540 01:05:08,994 --> 01:05:10,670 This is my baby brother. 541 01:05:10,789 --> 01:05:14,180 - Tom, this is Carol. - Hello. 542 01:05:15,856 --> 01:05:17,850 Can I talk to you? 543 01:05:17,970 --> 01:05:19,247 Yeah, sure. 544 01:05:56,267 --> 01:05:58,142 I could be your mother. 545 01:05:59,258 --> 01:06:00,934 No, you couldn't. 546 01:08:31,248 --> 01:08:32,525 Carol?. 547 01:09:30,169 --> 01:09:32,283 Tom? Tom? 548 01:09:32,363 --> 01:09:34,158 Come on, come on, Tom. 549 01:09:34,278 --> 01:09:37,669 Come on, come on, love. I need you to wake up. 550 01:09:37,749 --> 01:09:39,464 - Are you awake? - Yeah. 551 01:09:39,544 --> 01:09:41,538 I need you to help me. 552 01:09:41,658 --> 01:09:44,530 We have to go to hospital. Alice is ill. 553 01:09:48,121 --> 01:09:49,716 I'll warm the car up. 554 01:09:49,836 --> 01:09:52,230 I'll go and ring the hospital again. 555 01:09:58,014 --> 01:10:01,205 You take the baby, please, Tom. You get dressed. 556 01:10:01,285 --> 01:10:02,482 [Baby screams] 557 01:10:09,782 --> 01:10:11,258 It's all right. 558 01:10:36,909 --> 01:10:38,185 What's happened? 559 01:10:38,305 --> 01:10:40,499 Nothing, they're just keeping Alice in overnight. 560 01:10:40,579 --> 01:10:43,092 I'll stay with Mum. You 0K driving home? 561 01:10:43,172 --> 01:10:44,488 Yeah. 562 01:10:46,284 --> 01:10:50,472 Pick me up in the morning - pick us all up, hopefully, eh? 563 01:10:51,470 --> 01:10:53,145 0K. 564 01:10:53,265 --> 01:10:54,940 Go on, Tom. 565 01:10:59,249 --> 01:11:00,844 Drive carefully. 566 01:11:04,235 --> 01:11:05,432 [Knocks] 567 01:11:11,695 --> 01:11:13,091 All right? 568 01:11:22,985 --> 01:11:26,455 Does he do it up your arse all the time? 569 01:11:28,849 --> 01:11:31,043 Is that the only way you like it? 570 01:11:31,162 --> 01:11:32,958 Just shut up, all right. 571 01:11:37,824 --> 01:11:39,340 You're sick. 572 01:11:41,215 --> 01:11:42,612 You, him... 573 01:11:42,731 --> 01:11:47,119 your girlfriend in London. 574 01:11:47,199 --> 01:11:49,313 Is that what you think? 575 01:11:49,393 --> 01:11:52,585 As predictable as that? 576 01:11:52,704 --> 01:11:57,372 You just want everything to be nice and sweet, but it isn't. 577 01:11:59,885 --> 01:12:01,680 Does Nick know? 578 01:12:01,760 --> 01:12:05,550 What does he think? 579 01:12:05,669 --> 01:12:08,661 It's none of his business. 580 01:12:08,741 --> 01:12:10,935 I don't care what he thinks. 581 01:12:33,195 --> 01:12:34,472 Tom? 582 01:12:42,969 --> 01:12:45,641 Your mum sounded awful. 583 01:12:45,761 --> 01:12:47,237 How's she doing? 584 01:12:47,357 --> 01:12:48,833 She's scared. 585 01:12:48,952 --> 01:12:51,346 I bet. Is your dad with her? 586 01:12:52,822 --> 01:12:56,013 - Yeah. - Good. 587 01:12:56,133 --> 01:12:58,327 Call me if you need me, 0K? 588 01:12:58,407 --> 01:13:00,402 0K. Thanks. 589 01:13:00,521 --> 01:13:02,795 Promise? 590 01:13:02,915 --> 01:13:06,385 Yeah. 591 01:13:06,505 --> 01:13:09,298 - Take care. - And you. 592 01:14:05,745 --> 01:14:06,822 Tom. 593 01:14:09,136 --> 01:14:10,333 Where's Dad? 594 01:14:10,413 --> 01:14:13,923 He's gone. He had to take a taxi home. 595 01:14:20,505 --> 01:14:22,181 Have you eaten, love? 596 01:14:23,298 --> 01:14:24,574 Is something wrong? 597 01:14:24,694 --> 01:14:25,971 No. 598 01:14:27,367 --> 01:14:29,960 - What is it? - Nothing. 599 01:14:47,113 --> 01:14:48,709 Sorry, Tom. 600 01:14:50,823 --> 01:14:52,619 - Again? - Yes. 601 01:14:56,089 --> 01:14:57,805 I'll call Dr Phillips. 602 01:15:07,778 --> 01:15:08,855 Mum? 603 01:15:10,450 --> 01:15:12,964 Have you ever fancied anyone besides Dad? 604 01:15:13,043 --> 01:15:14,240 What? 605 01:15:21,740 --> 01:15:23,814 Is it something I've done? 606 01:15:27,125 --> 01:15:28,601 It's not you. 607 01:15:29,998 --> 01:15:33,189 Don't trust him. Keep him away from the baby. 608 01:15:38,894 --> 01:15:39,971 What? 609 01:15:40,090 --> 01:15:41,168 [Bleeping] 610 01:16:25,169 --> 01:16:27,163 No, I don't understand, Sister. 611 01:16:27,243 --> 01:16:29,836 I have my rights. I'm her husband. 612 01:16:29,956 --> 01:16:34,344 Just put her back on the phone so I can talk to her, please. 613 01:16:34,424 --> 01:16:36,219 I'm, I'm not shouting. 614 01:16:38,732 --> 01:16:43,120 Yeah, but I have the right to ask about my Alice. 615 01:16:43,200 --> 01:16:45,594 No, I understand. 616 01:16:45,713 --> 01:16:46,910 No. 617 01:16:48,586 --> 01:16:50,301 Thanks, Tom. 618 01:16:51,777 --> 01:16:54,769 No, we'll be here... I'd be very grateful. 619 01:16:56,883 --> 01:16:59,875 And thank you... God bless you, bye. 620 01:16:59,955 --> 01:17:01,750 [Jessie sobbing] 621 01:17:03,066 --> 01:17:04,941 I've had your mother on the phone, 622 01:17:05,061 --> 01:17:06,258 screaming about the police, 623 01:17:06,338 --> 01:17:08,532 asking me to leave. What's going on, Tom? 624 01:17:08,651 --> 01:17:10,726 - You know. - No, I don't. 625 01:17:10,845 --> 01:17:12,720 She won't talk to me. What you been saying? 626 01:17:12,840 --> 01:17:14,715 What do you think? 627 01:17:14,835 --> 01:17:18,624 I don't know. You tell me. What did you say to her? 628 01:17:18,704 --> 01:17:21,417 - I saw you. - What do you mean? 629 01:17:21,497 --> 01:17:23,810 I saw you with Jessie. 630 01:17:23,890 --> 01:17:27,680 I'm always with Jessie, I'm always with you, I'm your dad. 631 01:17:28,797 --> 01:17:30,472 I wish you weren't. 632 01:17:30,592 --> 01:17:33,265 How can you say that? I'm your dad. 633 01:17:33,385 --> 01:17:36,775 No, you're not. I hate you. 634 01:17:36,855 --> 01:17:38,650 What have I done to you? 635 01:17:38,770 --> 01:17:39,847 You're sick. 636 01:17:39,967 --> 01:17:42,959 No, you're sick. You're making me ill. 637 01:17:44,435 --> 01:17:47,826 I saw you fucking my sister and you've been fucking... 638 01:17:51,815 --> 01:17:55,206 Don't you fucking talk to me! Get to fucking bed! 639 01:17:55,325 --> 01:17:58,796 How can you fucking say that to me?! You're fucking sick! 640 01:17:58,916 --> 01:18:02,107 You talk to me like that in front of your sister?! 641 01:18:02,187 --> 01:18:05,977 You're ill! You go behind my fucking back to your mother. 642 01:18:06,096 --> 01:18:10,086 You break this family up and I'll kill you. 643 01:18:10,165 --> 01:18:12,958 You're so fucking sick, you're going into care, Son! 644 01:18:13,077 --> 01:18:16,149 You're fucking going, you shit! 645 01:18:16,269 --> 01:18:19,939 You tell me things like that?! You're a fucking animal. 646 01:18:20,059 --> 01:18:23,250 Who the fucking hell are you?! You fucking talk like that? 647 01:18:23,330 --> 01:18:26,641 You're fucking ill. You're going to a fucking home. 648 01:18:26,721 --> 01:18:28,635 You're fucking scum! 649 01:18:28,715 --> 01:18:30,630 What are you doing to me?! 650 01:18:30,710 --> 01:18:34,021 What are you fucking doing?! You're fucking killing me. 651 01:18:34,101 --> 01:18:38,289 Fucking kid. Fucking animal. How can you talk like that? 652 01:18:38,409 --> 01:18:41,680 You go to your mother behind my back and talk shit?! 653 01:18:41,800 --> 01:18:43,595 You're fucking sick in the head. 654 01:18:43,675 --> 01:18:45,191 Something fucking wrong with you. 655 01:18:45,271 --> 01:18:48,063 Two years! Two years I've had this fucking kid. 656 01:18:48,183 --> 01:18:51,653 Two schools I've pulled him out of. Fucking trouble. 657 01:18:51,773 --> 01:18:55,643 You're breaking my family up, breaking this fucking family up. 658 01:18:55,762 --> 01:18:59,632 You break this family up and I swear, I'll fucking kill you. 659 01:18:59,751 --> 01:19:01,347 I'll fucking kill you. 660 01:19:01,427 --> 01:19:03,541 What are you doing to me? 661 01:19:05,536 --> 01:19:06,932 What are you doing to me? 662 01:19:07,012 --> 01:19:10,722 I'm going to the hospital... talk to your mother. 663 01:19:10,802 --> 01:19:14,392 He's filth. You're going into fucking care. 664 01:19:14,512 --> 01:19:16,985 I'll fucking sort this out. Getting fucking paranoid. 665 01:19:17,105 --> 01:19:18,780 Everyone's getting fucking paranoid. 666 01:19:18,900 --> 01:19:20,974 I can't fucking deal with this. 667 01:19:25,482 --> 01:19:27,157 [Sobs quietly] 668 01:20:05,853 --> 01:20:07,169 Tom? 669 01:20:27,913 --> 01:20:29,788 Are you all right? 670 01:20:42,873 --> 01:20:45,147 Did he hurt you? 671 01:20:45,267 --> 01:20:46,344 Yeah. 672 01:20:48,458 --> 01:20:49,655 He's gone. 673 01:20:54,841 --> 01:20:56,716 What did you tell her? 674 01:21:11,396 --> 01:21:13,869 Do you want me to stay? 675 01:21:13,989 --> 01:21:15,186 Yeah. 676 01:22:36,766 --> 01:22:38,641 [Footsteps] 677 01:22:51,127 --> 01:22:52,324 [Knocking] 678 01:22:53,401 --> 01:22:54,996 [Dad] Jess? 679 01:22:56,193 --> 01:22:57,709 Go away. 680 01:23:03,493 --> 01:23:04,969 [Footsteps receding] 681 01:23:35,886 --> 01:23:37,482 [Door opens] 682 01:24:16,297 --> 01:24:18,890 I don't fucking need this, Tom. 683 01:24:20,565 --> 01:24:23,278 I don't understand this. You know it hurts us. 684 01:24:23,358 --> 01:24:27,746 Are you just lying or do you believe it? It's gotta stop. 685 01:24:27,866 --> 01:24:30,140 Can't have it, mate. 686 01:24:31,935 --> 01:24:35,844 Sorry I smacked you, but you hurt me. 687 01:24:35,924 --> 01:24:37,839 You don't know how I feel. 688 01:24:38,916 --> 01:24:40,512 Mummy's all upset... 689 01:24:44,620 --> 01:24:48,689 Is it an attention thing. Alice...is that what it is? 690 01:24:48,809 --> 01:24:51,402 Sometimes it happens when a baby comes along. 691 01:24:51,482 --> 01:24:54,474 You know, it's the facts of life. 692 01:24:58,264 --> 01:25:02,053 I'd never put you in a home. I love you, I'd never put... 693 01:25:02,173 --> 01:25:05,644 You fuck me up my arse... you fuck me... 694 01:25:06,960 --> 01:25:09,354 Why would you do that? It hurts. 695 01:25:09,433 --> 01:25:13,024 See what happens when you put things into people's heads? 696 01:25:13,143 --> 01:25:18,329 It steam-rollers on... and other people start to believe it. 697 01:25:18,409 --> 01:25:21,202 You gotta get rid of these thoughts, Tom. 698 01:25:21,321 --> 01:25:24,194 You gotta stop it. They're wrong, you know they're wrong. 699 01:25:25,590 --> 01:25:28,582 You're not sick, you're just, erm... 700 01:25:28,701 --> 01:25:31,494 just going through your teens. It happened to me. 701 01:25:33,967 --> 01:25:35,363 Are you pregnant? 702 01:25:35,483 --> 01:25:37,677 Is that what it is? 703 01:25:37,757 --> 01:25:39,073 Is it? 704 01:25:40,669 --> 01:25:43,541 See how you can put things into people's heads? 705 01:25:43,661 --> 01:25:46,733 I suppose I'll be doing it with him next. 706 01:25:46,852 --> 01:25:49,725 You can't keep saying these things, darling. 707 01:26:04,485 --> 01:26:05,881 God! 708 01:26:06,001 --> 01:26:07,277 [Whines] 709 01:26:13,381 --> 01:26:14,857 [Groaning] 710 01:26:26,226 --> 01:26:27,942 Jess! 711 01:26:55,148 --> 01:26:56,664 [Waves crash] 712 01:27:05,321 --> 01:27:06,637 [Sobs] 713 01:27:30,174 --> 01:27:31,370 Mum? 714 01:27:34,562 --> 01:27:35,639 [Shuffling] 715 01:28:15,451 --> 01:28:16,927 Is he dead? 716 01:28:24,826 --> 01:28:26,701 Is Mum 0K? 717 01:28:34,999 --> 01:28:37,871 What are we gonna do? 46560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.