All language subtitles for The.Mimic.2017.720p.HDRip.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,950 --> 00:01:12,520 Is this the place? 2 00:01:14,350 --> 00:01:16,490 I'm asking if this is the place! 3 00:01:16,491 --> 00:01:17,750 - Hey! - Shit! 4 00:01:17,751 --> 00:01:19,690 I told you this is the place! 5 00:01:19,691 --> 00:01:22,090 Damn it, I told you I'll take care of everything. 6 00:02:06,000 --> 00:02:07,940 Let's get out of here quickly! 7 00:02:09,340 --> 00:02:10,610 What the hell? 8 00:02:10,611 --> 00:02:12,110 Are you crazy? 9 00:02:13,410 --> 00:02:14,450 Oppa! 10 00:02:19,080 --> 00:02:21,150 Yeobo, please save me! 11 00:04:57,440 --> 00:04:59,310 Stop crying. 12 00:05:09,990 --> 00:05:11,290 Yeobo... 13 00:05:24,330 --> 00:05:26,540 Yeobo, please save me. 14 00:05:27,140 --> 00:05:29,010 Isn't she dead already? 15 00:05:31,140 --> 00:05:33,080 I'm sure she is. 16 00:05:59,030 --> 00:06:00,710 Isn't she dead already? 17 00:06:03,110 --> 00:06:04,880 I'm sure she is. 18 00:06:16,720 --> 00:06:18,220 Yeo... Yeobo... 19 00:06:20,520 --> 00:06:23,060 Isn't she dead already? 20 00:06:23,061 --> 00:06:24,730 I'm sure she is. 21 00:06:24,731 --> 00:06:26,360 Stop crying. 22 00:06:29,670 --> 00:06:30,730 Come closer... 23 00:06:30,731 --> 00:06:31,330 Die. 24 00:06:31,331 --> 00:06:32,400 Oppa... 25 00:06:32,600 --> 00:06:33,600 Come closer... 26 00:06:34,600 --> 00:06:36,610 Come closer... 27 00:06:55,810 --> 00:06:58,810 The Mimic Translated by cRosKy 28 00:07:18,650 --> 00:07:19,850 Hee Yeon! 29 00:07:19,851 --> 00:07:21,580 Sorry. Have you waited for long? 30 00:07:21,581 --> 00:07:22,590 No. 31 00:07:23,390 --> 00:07:25,220 Three times per day. Must take it on time. 32 00:07:25,320 --> 00:07:27,160 Be careful. 33 00:07:30,390 --> 00:07:33,400 But, are you really okay? 34 00:07:34,200 --> 00:07:38,200 Transferring her there is to your benefit as well. 35 00:07:38,930 --> 00:07:42,270 Wouldn't it be better if we were taking care of her? 36 00:08:01,090 --> 00:08:02,160 Soo Jeong... 37 00:08:02,760 --> 00:08:04,490 This is Jangsan... 38 00:08:05,090 --> 00:08:09,700 This is my mother's hometown. Would moving here change her situation? 39 00:08:11,030 --> 00:08:14,500 She said there will be moments that can trigger her memory. 40 00:08:15,500 --> 00:08:17,910 It would be so nice if that happens. 41 00:08:48,540 --> 00:08:50,610 Oh that... Please just leave it in the bedroom. 42 00:09:11,430 --> 00:09:13,300 - Hey! - Hey! 43 00:09:13,301 --> 00:09:14,760 Don't imitate my voice. 44 00:09:14,900 --> 00:09:16,270 Don't imitate my voice. 45 00:09:17,630 --> 00:09:19,030 Joon Hee, where's grandmother? 46 00:09:19,031 --> 00:09:21,040 - Upstairs. - Upstairs. 47 00:09:30,380 --> 00:09:31,410 Mom? 48 00:09:38,320 --> 00:09:41,360 Do you remember something? 49 00:11:15,350 --> 00:11:16,350 Grandma! 50 00:11:19,890 --> 00:11:20,990 Grandma... 51 00:11:24,290 --> 00:11:26,300 Sister! Sister, you're back already? 52 00:11:26,301 --> 00:11:29,030 Grandma, your sister is already in heaven. 53 00:11:29,031 --> 00:11:30,300 Joon Hee! 54 00:11:30,301 --> 00:11:31,630 You're late for school! 55 00:11:31,631 --> 00:11:32,570 Okay! 56 00:11:32,571 --> 00:11:33,670 Hurry up! 57 00:11:36,040 --> 00:11:37,170 Sister... 58 00:11:37,570 --> 00:11:39,180 Can you hear it? 59 00:11:43,450 --> 00:11:44,910 That's our brother, isn't it? 60 00:11:45,310 --> 00:11:46,880 Our brother is dead. 61 00:11:50,790 --> 00:11:52,460 Mother once said... 62 00:11:53,060 --> 00:11:54,890 ...if you hear the voice of the dead... 63 00:11:55,590 --> 00:11:58,990 ...it means, they are looking for you. 64 00:11:58,991 --> 00:12:00,000 That thing? 65 00:12:02,200 --> 00:12:03,200 Soon Ja... 66 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Grandma... 67 00:12:06,400 --> 00:12:08,600 Sister! Sister! Let's go back inside! 68 00:12:08,601 --> 00:12:09,670 Come on! 69 00:12:09,671 --> 00:12:11,710 Sister, hurry up! Hurry up! Hurry up! 70 00:13:02,520 --> 00:13:03,560 Joon Seo! 71 00:13:04,930 --> 00:13:05,990 Joon Seo! 72 00:13:08,060 --> 00:13:09,100 Joon Seo... 73 00:13:10,800 --> 00:13:11,800 Joon Seo... 74 00:13:16,940 --> 00:13:18,440 Joon Seo! Joon Seo! 75 00:13:20,140 --> 00:13:21,180 Joon Seo! 76 00:13:21,680 --> 00:13:22,680 Joon Seo! 77 00:13:23,280 --> 00:13:24,280 Hee Yeon! 78 00:13:26,750 --> 00:13:27,820 Hee Yeon! 79 00:13:41,760 --> 00:13:43,100 Yeobo, just now... 80 00:13:43,101 --> 00:13:44,370 I might have seen Joon Seo. 81 00:13:44,371 --> 00:13:46,640 The sport shoes... Joon Seo's sports shoes... 82 00:13:46,641 --> 00:13:48,370 He was wearing those shoes. 83 00:13:49,170 --> 00:13:51,540 Have you... taken your medicine? 84 00:13:53,040 --> 00:13:54,710 I said Joon Seo is here. 85 00:13:54,711 --> 00:13:56,110 How can it be possible? 86 00:13:56,111 --> 00:13:57,780 How can a missing child from Seoul appear here? 87 00:13:57,781 --> 00:14:00,250 Maybe he came here to find grandfather. 88 00:14:00,251 --> 00:14:02,320 Because he used to live here. 89 00:14:05,450 --> 00:14:07,260 - Hee Yeon... - Yeobo... 90 00:14:07,261 --> 00:14:08,620 Let's not be like that. 91 00:14:08,920 --> 00:14:10,660 We must keep looking for Joon Seo. 92 00:14:10,661 --> 00:14:12,130 It's been five years. 93 00:14:12,530 --> 00:14:15,630 - Didn't we make a promise? - Then you want to forget about him?! 94 00:14:15,800 --> 00:14:17,130 You seriously want to forget about him?! 95 00:14:17,131 --> 00:14:18,400 The police are looking for him. 96 00:14:18,401 --> 00:14:20,000 Stop fooling yourself. 97 00:14:21,000 --> 00:14:22,500 You also know it. 98 00:14:23,000 --> 00:14:25,880 We are stuck right now, because we trusted them too much! 99 00:14:36,950 --> 00:14:38,450 What about Joon Hee? 100 00:14:39,150 --> 00:14:40,660 What will happen to Joon Hee? 101 00:14:41,360 --> 00:14:43,570 Are you willing to leave Joon Hee alone again? 102 00:14:44,160 --> 00:14:46,960 Father is dead. No one can take care of her anymore. 103 00:14:47,960 --> 00:14:50,170 I'll drop by the police station in a few days. 104 00:14:50,171 --> 00:14:51,200 There... 105 00:14:51,700 --> 00:14:54,270 I will ask them to search more carefully. 106 00:14:54,770 --> 00:14:55,770 Okay? 107 00:15:54,230 --> 00:15:56,070 What's going on here? 108 00:16:04,040 --> 00:16:05,810 This is our dog. 109 00:16:08,510 --> 00:16:10,780 Turns out you've mistaken our Bong as your dog Ttotteo. 110 00:16:13,050 --> 00:16:16,120 There are people who remember him and search for him... 111 00:16:16,920 --> 00:16:18,560 Ttotteo can feel you. 112 00:16:22,060 --> 00:16:23,390 Therefore... 113 00:16:23,790 --> 00:16:25,130 Don't give up. 114 00:16:25,930 --> 00:16:27,530 You must find him. 115 00:16:27,930 --> 00:16:28,930 Understood? 116 00:16:49,680 --> 00:16:50,550 Hey! 117 00:16:51,350 --> 00:16:52,490 What are you doing? 118 00:16:52,890 --> 00:16:53,920 Sister... 119 00:16:56,220 --> 00:16:57,260 Ttotteo. 120 00:18:15,300 --> 00:18:16,440 Ttotteo! 121 00:18:17,640 --> 00:18:18,910 Ttotteo! 122 00:18:20,110 --> 00:18:21,380 Ttotteo? 123 00:18:22,980 --> 00:18:24,080 Ttotteo! 124 00:18:26,250 --> 00:18:27,250 Sister! 125 00:18:27,850 --> 00:18:29,120 Are you okay? 126 00:18:29,720 --> 00:18:31,620 It's too dark. I can't see much. 127 00:19:12,690 --> 00:19:13,830 Sister! 128 00:19:15,700 --> 00:19:16,700 Sister! 129 00:19:35,450 --> 00:19:36,590 Sister! 130 00:19:51,200 --> 00:19:52,540 There's nothing in here. 131 00:19:54,340 --> 00:19:55,800 Maybe you saw wrong? 132 00:19:56,000 --> 00:19:57,170 It was there. 133 00:19:57,870 --> 00:19:58,870 Really. 134 00:20:04,810 --> 00:20:06,350 There's nothing, right? 135 00:20:08,220 --> 00:20:09,620 I saw it in there. 136 00:20:10,220 --> 00:20:11,890 You didn't see exactly what it was, huh? 137 00:20:12,490 --> 00:20:14,360 No, I didn't see it. 138 00:21:29,900 --> 00:21:31,100 Hello! 139 00:21:31,700 --> 00:21:32,970 Are you alone? 140 00:21:34,170 --> 00:21:35,500 Where are your parents? 141 00:21:39,910 --> 00:21:41,180 Hee Yeon! 142 00:21:42,180 --> 00:21:43,180 Oh, Yeobo. 143 00:21:43,380 --> 00:21:45,080 This child seems lost. 144 00:21:48,180 --> 00:21:49,450 Are you alright? 145 00:21:55,920 --> 00:21:56,960 Ahjumma! 146 00:21:57,460 --> 00:21:58,490 Ajeossi! 147 00:22:02,400 --> 00:22:04,000 - Ajumma! Ajeossi! - What's wrong? 148 00:22:04,001 --> 00:22:05,500 Please come here, Ahjumma! 149 00:22:14,280 --> 00:22:16,280 - Ahjumma! Ajeossi! - Ajeossi! 150 00:22:18,750 --> 00:22:20,480 Wait here for a moment. 151 00:22:53,510 --> 00:22:55,180 Is there someone inside? 152 00:23:15,470 --> 00:23:17,510 Omo! Yeobo! Yeobo! 153 00:23:18,010 --> 00:23:19,310 Are you alright? 154 00:23:20,010 --> 00:23:21,610 Yeah, I'm okay. 155 00:23:40,700 --> 00:23:42,230 Is there someone inside? 156 00:23:44,500 --> 00:23:45,930 It's too dark. 157 00:23:46,430 --> 00:23:47,940 I can't see anything. 158 00:25:09,250 --> 00:25:10,790 Sorry but... 159 00:25:10,791 --> 00:25:13,020 How long do we have to wait here? 160 00:25:13,720 --> 00:25:15,190 They will arrive soon. 161 00:25:15,191 --> 00:25:17,560 Sorry to keep you waiting for long. 162 00:25:17,860 --> 00:25:19,660 I'm dedective Park Jong Sik. 163 00:25:19,661 --> 00:25:22,100 You two were here to discover it? 164 00:25:22,200 --> 00:25:23,000 Yes. 165 00:25:23,400 --> 00:25:26,170 Well then, can you tell me about what happened? 166 00:25:26,470 --> 00:25:27,270 Sorry? 167 00:25:27,271 --> 00:25:31,140 So... Are you asking us to tell you one more time? 168 00:25:31,740 --> 00:25:32,540 Yes. 169 00:25:34,540 --> 00:25:37,850 How many times do we have to repeat the same things you already know? 170 00:25:38,150 --> 00:25:39,680 Isn't it a little bit outrageous? 171 00:25:40,480 --> 00:25:43,220 - It looks like there's a misunderstanding. - Where is the girl? 172 00:25:43,221 --> 00:25:46,690 - Have you found her? - Sorry, which girl? 173 00:25:46,750 --> 00:25:49,620 The girl who was just around here. 174 00:25:49,621 --> 00:25:51,360 Was there a girl? 175 00:25:51,560 --> 00:25:53,600 Nevermind, forget it. I will look for her myself. 176 00:25:54,300 --> 00:25:55,500 Wait, Mrs... 177 00:25:55,501 --> 00:25:56,700 Once we finish analyzing the crime scene... 178 00:25:56,701 --> 00:25:58,200 I don't care! 179 00:25:58,700 --> 00:26:01,770 At least you could say you'll try your best or something. 180 00:26:02,570 --> 00:26:03,440 Come on, Yeobo! 181 00:26:03,441 --> 00:26:04,240 No... 182 00:26:05,970 --> 00:26:07,610 If you still have questions, please contact us. 183 00:26:07,710 --> 00:26:08,380 Sure. 184 00:26:09,180 --> 00:26:11,710 I'm going crazy here! 185 00:27:01,100 --> 00:27:02,430 Geez! 186 00:27:03,830 --> 00:27:06,630 Where were you? I was worried about you. 187 00:27:09,700 --> 00:27:11,240 Are you okay? 188 00:27:11,640 --> 00:27:12,740 Come inside! Come in! 189 00:27:14,780 --> 00:27:16,180 Come inside, come. 190 00:27:40,600 --> 00:27:42,340 Yeobo, look at her. 191 00:27:44,340 --> 00:27:45,870 Are you okay? 192 00:27:46,870 --> 00:27:48,610 Yeobo, what should we do? 193 00:27:50,950 --> 00:27:52,550 Where is your house? 194 00:27:53,550 --> 00:27:54,980 Are you lost? 195 00:27:55,480 --> 00:27:58,150 Yeobo, she should stay here for the night. 196 00:28:02,160 --> 00:28:03,560 Everything here... 197 00:28:03,561 --> 00:28:08,200 ...are the files that relates to the cave, from the very first to the most recent. 198 00:28:08,500 --> 00:28:09,560 All of it? 199 00:28:09,760 --> 00:28:12,130 Yes, most cases are missing people. 200 00:28:15,900 --> 00:28:18,040 A few days before disappearing, all of them... 201 00:28:18,041 --> 00:28:19,610 ...say almost the same thing. 202 00:28:20,110 --> 00:28:22,280 They hear some things. 203 00:28:25,910 --> 00:28:29,850 They said friends and family members who had died constantly called for them. 204 00:28:30,050 --> 00:28:31,450 And sent them to the cave. 205 00:28:31,850 --> 00:28:33,150 Sounds creepy. 206 00:28:49,070 --> 00:28:50,610 Can I come in? 207 00:28:59,410 --> 00:29:01,120 Do you want me to help? 208 00:29:26,310 --> 00:29:27,040 Omo! 209 00:29:27,640 --> 00:29:28,640 Sorry. 210 00:29:34,120 --> 00:29:36,150 Mom, my pillow is gone. 211 00:29:36,250 --> 00:29:37,520 It's not in the closet? 212 00:29:37,521 --> 00:29:38,720 Nope. 213 00:29:39,720 --> 00:29:41,660 Can you take a shower alone? 214 00:29:42,660 --> 00:29:44,660 You probably didn't search for it thoroughly. 215 00:29:44,661 --> 00:29:45,960 It really wasn't there. 216 00:29:46,460 --> 00:29:47,460 Okay. 217 00:30:20,560 --> 00:30:22,830 Mom, my shirt seems a bit big for her. 218 00:30:22,831 --> 00:30:23,870 Indeed. 219 00:30:24,770 --> 00:30:25,970 What shall we do? 220 00:30:38,170 --> 00:30:41,870 Park Joon Seo 221 00:30:53,130 --> 00:30:53,930 Wah! 222 00:30:53,931 --> 00:30:56,530 Where did you find it? It fits her perfectly! 223 00:30:58,530 --> 00:31:01,400 Mom, can't she speak? 224 00:31:01,600 --> 00:31:02,540 It looks that way. 225 00:31:02,541 --> 00:31:03,600 How old is she? 226 00:31:03,601 --> 00:31:05,140 Where did she come from? 227 00:31:05,540 --> 00:31:07,070 Is her house nearby? 228 00:31:07,270 --> 00:31:09,340 Mom, it would be nice if her house was nearby. 229 00:31:09,341 --> 00:31:10,280 Right, mom? 230 00:31:10,281 --> 00:31:11,280 Mom! 231 00:31:16,020 --> 00:31:17,620 Can you talk? 232 00:31:17,621 --> 00:31:18,620 Mom. 233 00:31:20,150 --> 00:31:21,190 Yes... 234 00:31:21,290 --> 00:31:22,620 What's your name? 235 00:31:23,620 --> 00:31:25,390 Name... Your name. 236 00:31:27,090 --> 00:31:29,900 - Tell me! - Joon Hee. 237 00:31:31,500 --> 00:31:32,500 My name is Joon Hee. 238 00:31:32,501 --> 00:31:34,440 Joon Hee? I'm also Joon Hee. 239 00:31:34,640 --> 00:31:36,040 Park Joon Hee. 240 00:31:37,040 --> 00:31:38,210 Seriously? 241 00:32:16,280 --> 00:32:17,880 - Eat. - Eat! 242 00:32:17,881 --> 00:32:20,820 - My mom is a good cook. - My mom is a good cook! 243 00:32:22,080 --> 00:32:23,950 - I'm Joon Hee. - I'm Joon Hee! 244 00:32:23,951 --> 00:32:25,620 Joon Hee? I'm also Joon Hee. 245 00:32:26,090 --> 00:32:27,760 Joon Hee? I'm also Joon Hee. 246 00:32:28,160 --> 00:32:29,890 Joon Hee, why didn't you sleep... 247 00:32:31,830 --> 00:32:33,430 Ah, it was you. 248 00:32:35,830 --> 00:32:38,100 Why didn't you sleep? Go to sleep. 249 00:32:38,900 --> 00:32:40,540 Okay. Good night. 250 00:32:42,240 --> 00:32:43,340 Good night. 251 00:33:34,420 --> 00:33:35,730 Mom... 252 00:33:39,760 --> 00:33:41,130 Mom... 253 00:33:52,310 --> 00:33:53,840 Mom... 254 00:34:25,340 --> 00:34:26,340 You too? 255 00:34:26,341 --> 00:34:27,410 What? 256 00:34:27,411 --> 00:34:29,610 Ah, my eyes feel dry. 257 00:34:30,410 --> 00:34:31,880 What happened? 258 00:34:31,881 --> 00:34:33,210 Do I have sore eyes? 259 00:34:35,950 --> 00:34:37,020 By the way... 260 00:34:37,021 --> 00:34:40,050 Did you wash the girl's clothes? 261 00:34:41,360 --> 00:34:42,090 Why? 262 00:34:42,091 --> 00:34:44,620 Nothing. Just asking... 263 00:34:55,570 --> 00:34:56,640 Excuse me! 264 00:35:00,040 --> 00:35:01,610 Who are you? 265 00:35:22,930 --> 00:35:24,000 Danger! 266 00:35:24,600 --> 00:35:25,730 Sorry? 267 00:35:29,940 --> 00:35:31,410 The cave is already open. 268 00:35:33,210 --> 00:35:35,210 The voices will be heard again. 269 00:35:40,350 --> 00:35:42,420 Leave this house, immediately! 270 00:36:43,340 --> 00:36:44,380 Dad! 271 00:36:44,550 --> 00:36:45,610 Dad! 272 00:37:02,900 --> 00:37:04,930 Give him the biscuits. He likes eating them. 273 00:37:06,970 --> 00:37:08,300 Looks like Joon Hee is very happy. 274 00:37:08,301 --> 00:37:09,740 Yes, very happy. 275 00:37:11,240 --> 00:37:12,710 It's not the first time he enjoys eating the biscuits. 276 00:37:12,711 --> 00:37:13,770 Why are you happy? 277 00:37:14,370 --> 00:37:17,180 I want him to eat it every day, every day. 278 00:37:30,320 --> 00:37:31,590 Joon Seo? 279 00:37:37,730 --> 00:37:39,870 Dad, can he love eating biscuits again? 280 00:37:48,140 --> 00:37:50,910 Dad, when he hears the word 'biscuit', he shakes his tail. 281 00:38:02,220 --> 00:38:03,560 Choi Jong Soo? 282 00:38:04,360 --> 00:38:05,290 Yes. 283 00:38:05,291 --> 00:38:06,960 Have a seat, please. 284 00:38:08,630 --> 00:38:10,700 Sorry to ask you to come here at night time. 285 00:38:11,100 --> 00:38:13,770 You're the owner of the Sonata 8201 (Hyundai) car, right? 286 00:38:15,170 --> 00:38:19,400 Your car was found in the area near Jangsan. 287 00:38:20,370 --> 00:38:21,810 Look at this. 288 00:38:27,250 --> 00:38:28,650 No, my eyes... 289 00:38:28,651 --> 00:38:30,050 This is your car, correct? 290 00:38:31,050 --> 00:38:31,720 Yes, yes. 291 00:38:31,721 --> 00:38:35,720 - It's true that... - What's your relationship with Yoo Min Jae? 292 00:38:36,320 --> 00:38:40,330 Yoo Min Jae was found in front of a sealed cave door. 293 00:38:41,130 --> 00:38:42,800 She was dead. 294 00:38:46,870 --> 00:38:49,200 When was the last time you met Yoo Min Jae? 295 00:38:49,201 --> 00:38:51,210 How did you know her? 296 00:38:55,010 --> 00:38:56,280 Choi Jong Soo! 297 00:38:57,480 --> 00:38:58,680 Choi Jong Soo? 298 00:39:06,620 --> 00:39:07,690 Oppa, come closer... 299 00:39:07,691 --> 00:39:08,960 Yeobo, save me... 300 00:40:11,950 --> 00:40:13,090 Don't go. 301 00:40:14,220 --> 00:40:15,690 Don't go. 302 00:40:53,590 --> 00:40:55,330 Focus! Focus! 303 00:42:04,800 --> 00:42:05,930 Yeobo... 304 00:42:09,200 --> 00:42:10,340 Yeobo... 305 00:42:11,340 --> 00:42:12,770 Save me. 306 00:42:30,490 --> 00:42:32,030 Save me! 307 00:43:08,060 --> 00:43:09,460 Soon Ja... 308 00:43:10,460 --> 00:43:11,770 It's me, oppa. 309 00:43:21,810 --> 00:43:23,340 Joon Hee, hurry up! 310 00:43:23,341 --> 00:43:24,880 Okay, I'm coming down soon! 311 00:43:26,680 --> 00:43:28,720 Look, the girl... 312 00:43:29,420 --> 00:43:30,620 The girl? 313 00:43:30,621 --> 00:43:32,780 - Ah, Joon Hee? - Not Joon Hee. 314 00:43:32,781 --> 00:43:34,690 - The other girl. - Okay, that's Joon Hee. 315 00:43:35,560 --> 00:43:37,160 Her name is also Joon Hee? 316 00:43:37,560 --> 00:43:38,790 It's weird, right? 317 00:43:39,690 --> 00:43:41,700 Her voice is also exactly the same as Joon Hee. 318 00:43:42,100 --> 00:43:44,370 All the children sound the same. 319 00:43:47,030 --> 00:43:48,640 Any news from the police yet? 320 00:43:49,040 --> 00:43:50,040 Police? 321 00:43:50,640 --> 00:43:52,240 Didn't you report it? 322 00:43:53,440 --> 00:43:55,040 Yeah, not yet. 323 00:43:55,041 --> 00:43:57,380 - Not yet? - No. 324 00:43:57,381 --> 00:44:00,980 Honey. We must take her to the police station. 325 00:44:02,320 --> 00:44:05,050 Why? Are you thinking about something? 326 00:44:05,450 --> 00:44:06,450 No. 327 00:44:07,450 --> 00:44:10,190 - Let the child calm down first... - What do you mean? 328 00:44:11,190 --> 00:44:14,260 Think about how her parents feel. They must be worried sick about her. 329 00:44:15,260 --> 00:44:17,070 We can't do that. 330 00:44:19,270 --> 00:44:20,440 Dad! 331 00:44:22,140 --> 00:44:23,800 Go to the police today. 332 00:44:23,801 --> 00:44:26,440 - We can't keep her here. - Okay, I understand. 333 00:44:26,470 --> 00:44:28,480 - Dad, let's go! - Let's go! 334 00:44:28,481 --> 00:44:30,340 You must go there today. Okay? 335 00:44:31,750 --> 00:44:33,280 Soon Ja, come closer... 336 00:44:34,080 --> 00:44:35,220 It's me, oppa. 337 00:44:35,221 --> 00:44:36,480 Soon Ja... 338 00:44:37,480 --> 00:44:39,550 Oppa is here, Soon Ja. 339 00:44:56,440 --> 00:44:57,540 Joon Hee? 340 00:45:23,530 --> 00:45:24,700 Joon Hee! 341 00:45:26,200 --> 00:45:27,370 Joon Hee? 342 00:45:29,140 --> 00:45:30,540 Joon Hee, are you sleeping? 343 00:45:30,541 --> 00:45:32,110 Are you sleeping? 344 00:46:14,650 --> 00:46:15,920 Joon Hee! 345 00:46:15,921 --> 00:46:17,920 You... Why are you here? 346 00:46:18,720 --> 00:46:19,790 Come on! 347 00:46:19,791 --> 00:46:22,020 Come outside. Come on. Come out. 348 00:46:24,720 --> 00:46:25,960 Joon Hee. 349 00:46:26,060 --> 00:46:27,930 Why were you hiding in there? 350 00:46:28,930 --> 00:46:30,500 You can tell me. 351 00:46:31,200 --> 00:46:32,830 What happened? 352 00:46:35,140 --> 00:46:36,070 Mother! 353 00:46:36,071 --> 00:46:39,270 Mother, what's wrong? 354 00:46:50,150 --> 00:46:51,950 Get out! Hurry up! 355 00:47:12,840 --> 00:47:14,310 Mother, stop it! 356 00:47:15,310 --> 00:47:16,310 Mother! 357 00:47:18,980 --> 00:47:21,250 Not oppa! Not Oppa... 358 00:47:24,380 --> 00:47:25,890 Not oppa. 359 00:47:57,150 --> 00:47:58,290 Joon Hee... 360 00:48:05,830 --> 00:48:07,290 Joon Hee... 361 00:48:07,291 --> 00:48:08,300 Come here. 362 00:48:25,310 --> 00:48:26,310 It's alright. 363 00:48:28,310 --> 00:48:30,150 You can trust me. 364 00:48:32,390 --> 00:48:33,790 Don't be afraid. 365 00:48:34,590 --> 00:48:36,220 Trust me. 366 00:49:04,620 --> 00:49:06,050 Mother... 367 00:49:07,550 --> 00:49:08,860 I know. 368 00:49:11,160 --> 00:49:12,960 You must be having a hard time. 369 00:49:14,760 --> 00:49:17,030 After being away from your home for days... 370 00:49:18,430 --> 00:49:20,930 ...you must be hurting. 371 00:49:22,770 --> 00:49:24,800 You feel bad, don't you? 372 00:49:26,370 --> 00:49:27,410 I'm sorry. 373 00:49:28,310 --> 00:49:31,310 I'm so sorry. Forgive me. 374 00:49:42,460 --> 00:49:43,460 Come on. 375 00:50:10,150 --> 00:50:11,590 Not oppa. 376 00:50:12,090 --> 00:50:13,290 Mother. 377 00:50:13,690 --> 00:50:15,190 Did you do this? 378 00:50:35,110 --> 00:50:37,310 She didn't swallow her medicine. 379 00:50:39,110 --> 00:50:41,480 She must be observed closely. 380 00:50:50,660 --> 00:50:52,890 She can't be left alone. 381 00:50:54,590 --> 00:50:57,730 It seems that we can no longer be around her. 382 00:50:59,130 --> 00:51:01,270 I will take her to a sanatorium tomorrow. 383 00:51:01,271 --> 00:51:03,070 I've contacted Soo Jeong. 384 00:51:04,070 --> 00:51:06,340 I'll look after her more carefully. 385 00:51:06,341 --> 00:51:08,970 - Hee Yeon. - You know that... 386 00:51:08,971 --> 00:51:11,210 ...she is our only hope. 387 00:51:13,410 --> 00:51:15,150 Yeobo... 388 00:51:15,151 --> 00:51:17,650 Are you still thinking like that? 389 00:51:17,950 --> 00:51:19,150 Mom! 390 00:51:24,020 --> 00:51:25,890 Why didn't you sleep yet? 391 00:51:26,090 --> 00:51:27,530 I couldn't. 392 00:51:27,830 --> 00:51:29,060 Is that so? 393 00:51:29,760 --> 00:51:31,300 Let's go back to your room. 394 00:51:31,500 --> 00:51:34,100 I'll stay with you until you fall asleep. 395 00:51:36,040 --> 00:51:37,770 Dad, good night. 396 00:51:56,590 --> 00:51:57,730 Mom... 397 00:52:02,200 --> 00:52:03,930 Who is Joon Seo? 398 00:52:06,330 --> 00:52:08,370 How do you know about Joon Seo? 399 00:52:08,870 --> 00:52:10,910 You're always calling for him. 400 00:52:12,410 --> 00:52:13,940 In your sleep. 401 00:52:29,820 --> 00:52:32,690 It's Joon Hee's oppa. 402 00:52:33,690 --> 00:52:35,000 My oppa? 403 00:52:38,630 --> 00:52:40,630 Yes, Joon Hee's oppa. 404 00:52:41,430 --> 00:52:43,140 Where is he right now? 405 00:52:48,110 --> 00:52:49,240 I wonder. 406 00:52:51,240 --> 00:52:53,250 Where is he right now? 407 00:53:10,390 --> 00:53:11,860 You don't know? 408 00:53:12,060 --> 00:53:14,540 Grandmother probably knows. 409 00:53:15,540 --> 00:53:17,670 But she doesn't know how to say it. 410 00:53:17,671 --> 00:53:19,070 Why? 411 00:53:20,070 --> 00:53:22,110 Grandmother's... 412 00:53:23,010 --> 00:53:25,050 ...brain is sick. 413 00:53:26,810 --> 00:53:29,620 That's why she doesn't remember. 414 00:53:51,240 --> 00:53:53,240 What are you doing? 415 00:53:56,310 --> 00:53:58,250 What are you doing?! 416 00:53:59,250 --> 00:54:00,650 I should be the one asking this question to you. 417 00:54:00,651 --> 00:54:01,510 Why? 418 00:54:01,511 --> 00:54:03,320 You said that little girl... 419 00:54:03,520 --> 00:54:04,520 Joon Hee? 420 00:54:04,920 --> 00:54:07,050 Who knows if her real name is Joon Hee. 421 00:54:07,051 --> 00:54:08,760 What do you mean? 422 00:54:09,460 --> 00:54:10,660 Anyway! 423 00:54:10,661 --> 00:54:12,590 Take her to the police, first thing tomorrow morning! 424 00:54:12,790 --> 00:54:14,930 She's not the problem! 425 00:54:15,930 --> 00:54:17,860 Don't you know what happened today? 426 00:54:17,861 --> 00:54:18,870 Exactly! 427 00:54:19,270 --> 00:54:21,130 We must take mother to the sanatorium! 428 00:54:21,530 --> 00:54:23,400 Today you were alone, and couldn't handle it! 429 00:54:23,401 --> 00:54:25,410 Will you take care of mother and that girl? 430 00:54:28,270 --> 00:54:30,540 Why do you think everything is so simple? 431 00:54:30,541 --> 00:54:31,540 What? 432 00:54:31,541 --> 00:54:33,080 You want Joon Hee to leave. 433 00:54:33,081 --> 00:54:34,880 You also want mother to leave. 434 00:54:34,881 --> 00:54:36,820 You think the problem will be solved once they're gone? 435 00:54:37,820 --> 00:54:40,550 - Of course not! - Have you ever thought of Joon Seo? 436 00:54:40,950 --> 00:54:42,290 Your son. 437 00:54:42,490 --> 00:54:44,290 Our son, Joon Seo. 438 00:54:50,500 --> 00:54:51,570 I... 439 00:54:52,370 --> 00:54:55,400 ...think of Joon Seo, every time I look at that little girl. 440 00:54:55,900 --> 00:54:59,240 Maybe Joon Seo is somewhere, hoping someone will help him. 441 00:54:59,241 --> 00:55:00,570 Hee Yeon! 442 00:55:00,571 --> 00:55:02,580 I can't bear to let go of Joon Seo. 443 00:55:02,980 --> 00:55:04,910 I'll keep looking for Joon Seo. 444 00:55:06,910 --> 00:55:08,920 I can't... 445 00:55:09,120 --> 00:55:11,050 ...let go of Joon Seo. I won't 446 00:55:11,051 --> 00:55:12,920 No, I can't let go of him! 447 00:55:13,920 --> 00:55:15,960 It's up to you to stay here or not. 448 00:55:16,660 --> 00:55:18,260 I'll take care of mother. 449 00:55:19,260 --> 00:55:21,290 I will also call the police! 450 00:55:22,190 --> 00:55:24,200 No, I'm going back to Seoul! There... 451 00:55:24,800 --> 00:55:26,670 ...I can give out leaflets in the street! 452 00:55:27,670 --> 00:55:29,740 Joon Seo must be somewhere. 453 00:55:30,140 --> 00:55:31,140 Enough! 454 00:55:32,140 --> 00:55:33,670 I said enough! 455 00:55:33,870 --> 00:55:35,140 Stop it! 456 00:55:35,141 --> 00:55:37,680 Please stop doing this! 457 00:55:49,620 --> 00:55:50,860 Hee Yeon... 458 00:55:52,560 --> 00:55:54,230 You know Joon Seo... 459 00:55:55,230 --> 00:55:57,060 You know Joon Seo... 460 00:55:58,160 --> 00:55:59,830 Joon Seo... 461 00:56:02,700 --> 00:56:04,500 ...is dead. 462 00:56:11,840 --> 00:56:14,580 You must think that he is dead. 463 00:56:15,580 --> 00:56:17,580 You have to let go of him. 464 00:56:17,581 --> 00:56:19,850 You can't go on like this. 465 00:56:20,850 --> 00:56:22,690 You must let go of him. 466 00:57:02,560 --> 00:57:04,030 Soon Ja... 467 00:57:07,100 --> 00:57:09,970 Soon Ja, come here. 468 00:57:11,170 --> 00:57:12,710 I'm here. 469 00:57:12,711 --> 00:57:14,510 My oppa is dead. 470 00:57:14,511 --> 00:57:16,010 What do you mean? 471 00:57:16,310 --> 00:57:17,980 I'm still alive. 472 00:57:18,380 --> 00:57:19,380 I'm here. 473 00:57:19,381 --> 00:57:20,510 Unni! 474 00:57:20,511 --> 00:57:21,980 Come here. 475 00:57:21,981 --> 00:57:23,450 It's not our oppa. 476 00:57:23,451 --> 00:57:25,120 Unni, let's go home. 477 00:57:25,121 --> 00:57:26,850 Unni, let's go home! 478 00:57:31,520 --> 00:57:33,190 This is our home. 479 00:57:36,660 --> 00:57:37,530 Soon Ja. 480 00:57:37,531 --> 00:57:38,330 Unni. 481 00:57:38,331 --> 00:57:39,930 I'm here with oppa. 482 00:57:39,931 --> 00:57:41,670 Unni, I miss you so much. 483 00:57:41,870 --> 00:57:42,940 Unnii! 484 00:57:43,740 --> 00:57:46,670 - Unni, I miss you so much. - Soon Ja... 485 00:57:46,671 --> 00:57:48,740 You're suffering, aren't you? Come here. 486 00:57:49,140 --> 00:57:50,410 Come here. 487 00:57:50,411 --> 00:57:51,740 Soon Ja... 488 00:57:51,741 --> 00:57:53,810 - This is our home. - Unni. 489 00:57:53,811 --> 00:57:54,950 Unni! 490 00:57:57,820 --> 00:58:00,090 Soon Ja, come here. 491 00:58:02,090 --> 00:58:03,090 Soon Ja... 492 00:58:07,690 --> 00:58:08,960 Soon Ja. 493 00:58:23,840 --> 00:58:25,250 Grandma! 494 00:58:26,250 --> 00:58:27,310 Mother! 495 00:58:27,910 --> 00:58:28,920 Grandma! 496 00:58:29,920 --> 00:58:31,050 Mom! 497 00:59:37,580 --> 00:59:39,920 You know where grandmother went, right? 498 01:00:01,210 --> 01:00:02,580 My husband... 499 01:00:02,880 --> 01:00:04,680 He didn't come home today. 500 01:00:05,080 --> 01:00:08,750 I thought something might have happened to him while looking for our mother. 501 01:00:08,751 --> 01:00:10,220 What can we do? 502 01:00:11,480 --> 01:00:12,890 In this area... 503 01:00:13,890 --> 01:00:16,390 There seems to be something strange in this area. 504 01:00:16,890 --> 01:00:18,020 What is it? 505 01:00:18,021 --> 01:00:19,760 My mother and my husband. 506 01:00:20,560 --> 01:00:23,900 Also... There were siblings who were looking for their dog. 507 01:00:24,900 --> 01:00:25,560 Joon Hee. 508 01:00:25,561 --> 01:00:29,700 There must be a couple living nearby who lost their daughter named Joon Hee. 509 01:00:29,701 --> 01:00:31,040 There's a girl? 510 01:00:31,440 --> 01:00:35,710 Remember when I told you that there was a girl and asked for your help to search? 511 01:00:35,711 --> 01:00:36,710 Yes. 512 01:00:36,711 --> 01:00:39,580 That night, we found her in front of our house. 513 01:00:39,581 --> 01:00:41,650 I was taking care of her for the time being. 514 01:00:41,651 --> 01:00:44,320 Contact the missing people team to identify her. 515 01:00:44,321 --> 01:00:45,320 Okay. 516 01:00:45,920 --> 01:00:46,850 Mrs... 517 01:00:46,851 --> 01:00:49,560 That girl... Can I talk to her? 518 01:00:54,190 --> 01:00:55,360 Joon Hee? 519 01:00:57,860 --> 01:00:59,130 She was here. 520 01:00:59,131 --> 01:01:00,130 Joon Hee? 521 01:01:05,200 --> 01:01:06,340 Joon Hee! 522 01:01:07,140 --> 01:01:08,270 Mom! 523 01:01:08,670 --> 01:01:09,980 Oh, Joon Hee. 524 01:01:10,280 --> 01:01:11,440 Joon Hee. 525 01:01:12,540 --> 01:01:13,410 Um... 526 01:01:13,411 --> 01:01:15,010 Did you see dad or Joon Hee? 527 01:01:15,011 --> 01:01:16,420 Joon Hee, the other Joon Hee. 528 01:01:16,820 --> 01:01:18,820 Within last few years... 529 01:01:18,821 --> 01:01:22,760 ...no one in the area reported a missing girl named Joon Hee. 530 01:01:22,761 --> 01:01:24,190 What does she look like? 531 01:01:26,090 --> 01:01:28,890 Compared to our Joon Hee, she's a little shorter. 532 01:01:29,090 --> 01:01:31,560 Her hairstyle is like a doll's. 533 01:01:31,561 --> 01:01:33,630 She was wearing a red dress. 534 01:01:43,640 --> 01:01:45,380 Don't worry much, Mrs. 535 01:01:45,580 --> 01:01:47,610 We'll look for them the entire night. 536 01:01:48,110 --> 01:01:51,180 Actually, I was assigned here recently. So, I don't know much. 537 01:01:51,780 --> 01:01:56,460 Cases of missing persons here is extraordinary, as you've just mentioned. 538 01:01:56,461 --> 01:01:58,060 In some of the cases... 539 01:01:58,061 --> 01:02:01,060 ...there are mentions of little girls. 540 01:02:07,670 --> 01:02:09,470 Right! This is the girl! 541 01:02:12,740 --> 01:02:13,770 What's wrong? 542 01:02:14,270 --> 01:02:16,110 This photo was not taken recently. 543 01:02:16,410 --> 01:02:18,240 It was taken in 1980s. 544 01:02:18,540 --> 01:02:19,810 How could it be? 545 01:02:23,750 --> 01:02:24,920 Joon Hee! 546 01:02:26,950 --> 01:02:27,950 Joon Hee! 547 01:02:41,630 --> 01:02:42,800 Joon Hee! 548 01:02:47,040 --> 01:02:48,040 Joon Hee! 549 01:02:48,840 --> 01:02:51,440 "The little girl told the other to 'come here'." 550 01:02:55,180 --> 01:02:56,320 Joon Hee! 551 01:03:23,880 --> 01:03:25,750 His name is Jangsanbeom. 552 01:03:26,750 --> 01:03:28,150 In the area around here... 553 01:03:28,750 --> 01:03:30,920 ...it is an evil spirit that's become legend. 554 01:03:32,420 --> 01:03:37,550 The evil spirit that can imitate the human voice and captivate the human heart. 555 01:03:39,890 --> 01:03:41,230 In this area... 556 01:03:41,630 --> 01:03:44,900 ...there are many wizards serving this Jangsanbeom. 557 01:03:46,900 --> 01:03:48,370 And that wizard also... 558 01:03:48,570 --> 01:03:50,100 ...after moving here... 559 01:03:50,300 --> 01:03:52,370 ...started to serve the Jangsanbeom. 560 01:03:56,240 --> 01:03:59,010 He used to be a wizard that lacked ability. 561 01:03:59,710 --> 01:04:01,750 Ever since he started serving the Jangsanbeom... 562 01:04:02,250 --> 01:04:04,450 ...suddenly he obtained extraordinary powers. 563 01:04:06,050 --> 01:04:08,050 It look as if he's being selected as one. 564 01:04:40,350 --> 01:04:42,620 Honey! Honey! 565 01:04:43,020 --> 01:04:44,390 Honey! 566 01:04:51,830 --> 01:04:53,270 Honey! 567 01:04:57,770 --> 01:04:59,170 Honey! 568 01:05:00,570 --> 01:05:01,980 Honey! 569 01:05:03,240 --> 01:05:05,410 Honey! Honey! 570 01:05:05,910 --> 01:05:07,250 Honey! 571 01:05:07,251 --> 01:05:08,880 The wizard had a daughter. 572 01:05:09,180 --> 01:05:11,120 Her abilities are no less than his. 573 01:05:12,780 --> 01:05:15,050 Suffering from his father's tortures... 574 01:05:15,450 --> 01:05:18,990 ...she was hoping her mother's return, so that she could leave. 575 01:05:20,190 --> 01:05:21,860 You missed mom, right? 576 01:05:22,860 --> 01:05:24,360 He said that mom will come back soon. 577 01:05:25,660 --> 01:05:26,670 Then... 578 01:05:26,870 --> 01:05:29,240 ...mom will be by my side forever. 579 01:05:32,800 --> 01:05:33,870 Mom... 580 01:05:35,870 --> 01:05:36,880 Mom... 581 01:05:52,360 --> 01:05:56,160 Jangsanbeom gradually swallowed the soul of the wizard. 582 01:06:01,830 --> 01:06:04,040 But he was still not satisfied. 583 01:06:04,840 --> 01:06:07,710 He was craving for a purer and a stronger soul. 584 01:06:52,150 --> 01:06:53,620 Mom! 585 01:06:56,090 --> 01:06:57,590 Mom! 586 01:07:00,090 --> 01:07:01,630 Mom! 587 01:07:03,560 --> 01:07:05,160 Mom! 588 01:07:36,260 --> 01:07:38,500 So, they all disappeared. 589 01:07:39,000 --> 01:07:40,030 Probably... 590 01:07:40,130 --> 01:07:42,200 ...they became the servants of the Jangsanbeom. 591 01:07:44,670 --> 01:07:46,070 Since that day... 592 01:07:46,270 --> 01:07:48,470 ...people started to disappear one by one. 593 01:07:49,270 --> 01:07:52,880 It seemed like those people were used as sacrificial offerings. 594 01:07:53,880 --> 01:07:57,650 The girl was the stronger character. 595 01:07:59,420 --> 01:08:01,750 After the little girl paves the way... 596 01:08:02,350 --> 01:08:04,660 ...the wizard will soon reincarnate. 597 01:08:05,760 --> 01:08:07,430 If you meet the little girl... 598 01:08:07,431 --> 01:08:11,090 ...not long after that, you will start to see the wizard. 599 01:08:13,830 --> 01:08:15,770 But the child's attitude towards us... 600 01:08:17,770 --> 01:08:19,140 Don't believe her. 601 01:08:19,640 --> 01:08:20,840 Never. 602 01:08:20,841 --> 01:08:22,840 Without any exception. 603 01:08:23,440 --> 01:08:26,440 Whether it's a feeling of guilt, anger, or longing... 604 01:08:27,310 --> 01:08:28,750 Once that weakness arises... 605 01:08:29,050 --> 01:08:31,350 ...he will seize the opportunity to step in. 606 01:08:36,050 --> 01:08:37,420 What about you? 607 01:08:37,920 --> 01:08:38,720 Sorry? 608 01:08:38,721 --> 01:08:43,490 As the emotions of the soul diminish, the vision becomes more blurred. 609 01:08:46,870 --> 01:08:48,600 Hang this in your house. 610 01:08:49,600 --> 01:08:52,070 It can make them stay away for a short time. 611 01:09:11,160 --> 01:09:12,460 Start running! 612 01:09:13,760 --> 01:09:16,360 The longer you stay here, the more dangerous it will be. 613 01:09:24,970 --> 01:09:26,300 Joon Hee! 614 01:09:26,510 --> 01:09:27,910 Joon Hee! 615 01:09:36,310 --> 01:09:37,920 Mom? 616 01:09:39,320 --> 01:09:42,160 Mom, my eyes feels strange. 617 01:09:47,060 --> 01:09:48,330 Mom? 618 01:09:49,330 --> 01:09:50,330 Oh, Joon Hee? 619 01:09:50,331 --> 01:09:52,370 Hurry up! We must leave immediately. 620 01:10:01,810 --> 01:10:02,870 Mom? 621 01:10:03,070 --> 01:10:04,480 Yes, my baby. 622 01:10:04,481 --> 01:10:06,480 Come to my room, come on. 623 01:10:21,630 --> 01:10:22,690 Joon Hee... 624 01:10:22,890 --> 01:10:24,460 Can you wait for a second? 625 01:10:24,760 --> 01:10:26,370 Because we have a little problem. 626 01:10:28,570 --> 01:10:30,040 Mom will come to you in a bit. 627 01:10:45,120 --> 01:10:46,150 Joon Hee! 628 01:10:46,320 --> 01:10:47,650 Joon Hee! 629 01:10:50,060 --> 01:10:51,660 Joon Hee! Joon Hee! 630 01:11:05,400 --> 01:11:06,570 Joon Hee? 631 01:11:09,340 --> 01:11:11,080 Joon Hee, are you there? 632 01:11:15,080 --> 01:11:16,220 Joon Hee... 633 01:11:31,560 --> 01:11:32,760 Joon Hee... 634 01:11:32,761 --> 01:11:34,030 Come closer. 635 01:11:36,100 --> 01:11:37,100 Joon Hee... 636 01:11:37,700 --> 01:11:38,800 Come outside. 637 01:11:39,700 --> 01:11:41,570 We need to escape as soon as possible. 638 01:11:50,920 --> 01:11:52,080 Joon Hee... 639 01:11:52,380 --> 01:11:53,390 Come here. 640 01:11:58,320 --> 01:11:59,790 It's okay, Joon Hee. 641 01:12:01,390 --> 01:12:03,000 You can trust me. 642 01:12:12,070 --> 01:12:14,470 Come on, look me in the eye. 643 01:12:16,940 --> 01:12:18,150 Don't be afraid. 644 01:12:22,410 --> 01:12:23,450 Joon Hee... 645 01:12:23,750 --> 01:12:25,050 Trust me. 646 01:12:26,550 --> 01:12:27,620 Come on! 647 01:12:28,620 --> 01:12:29,620 Hmm? 648 01:12:42,900 --> 01:12:44,770 Joon Hee! Joon Hee! 649 01:12:45,770 --> 01:12:46,910 Joon Hee! 650 01:13:01,790 --> 01:13:02,860 Joon Hee... 651 01:13:03,460 --> 01:13:05,120 Joon Hee! Joon Hee! 652 01:13:05,920 --> 01:13:06,930 Joon Hee! 653 01:13:10,530 --> 01:13:11,700 Joon Hee... 654 01:13:34,820 --> 01:13:35,820 Joon Hee... 655 01:13:36,420 --> 01:13:39,290 Mom. Joon Hee saved me. 656 01:13:47,230 --> 01:13:48,900 Those who disappeared... 657 01:13:49,500 --> 01:13:51,240 There was no way to save them? 658 01:13:52,240 --> 01:13:54,970 The cave... is the territory of the Jangsanbeom. 659 01:13:55,510 --> 01:13:58,850 The only one who knows the way, is that little girl. 660 01:13:59,910 --> 01:14:00,710 Listen... 661 01:14:02,710 --> 01:14:04,020 What's your name? 662 01:14:07,450 --> 01:14:09,020 Answer me honestly. 663 01:14:09,720 --> 01:14:11,390 Is your name really Joon Hee? 664 01:14:20,270 --> 01:14:21,300 Joon Hee... 665 01:14:22,800 --> 01:14:25,040 Min Ho ahjussi and grandmother... 666 01:14:26,340 --> 01:14:28,370 Do you know where they are? 667 01:14:29,470 --> 01:14:30,480 Um... 668 01:14:30,680 --> 01:14:32,880 Did they go to the cave? 669 01:14:36,880 --> 01:14:41,680 Can you take me to the cave, where they are? 670 01:14:45,760 --> 01:14:46,760 What's wrong? 671 01:14:48,830 --> 01:14:50,160 Because of your father? 672 01:15:00,770 --> 01:15:01,810 Mom... 673 01:15:02,710 --> 01:15:05,210 You'll protect me, won't you? 674 01:15:06,510 --> 01:15:09,080 You'll be by my side, right? 675 01:15:39,680 --> 01:15:42,210 Which tale do you like the most? 676 01:15:43,210 --> 01:15:44,750 Haenim Dalnim. 677 01:15:44,751 --> 01:15:46,820 Right? Haenim Dalnim. 678 01:15:47,620 --> 01:15:52,620 Then, as of now, you will turn into Haenim Dalnim. 679 01:15:53,220 --> 01:15:58,230 To be able to prey on you, the tiger will pretend to be me from the outside. 680 01:15:59,160 --> 01:16:00,870 What does Haenim do at that moment? 681 01:16:01,370 --> 01:16:03,640 Ask the tiger to show his hand. 682 01:16:04,240 --> 01:16:05,300 Yes. 683 01:16:05,900 --> 01:16:11,710 Then will you believe hearing my voice or not? 684 01:16:12,040 --> 01:16:13,040 I won't. 685 01:16:13,380 --> 01:16:14,510 No. 686 01:16:15,510 --> 01:16:18,250 You can't trust anyone. Understood? 687 01:16:21,450 --> 01:16:22,460 If... 688 01:16:24,660 --> 01:16:28,730 ...I don't come back by sunrise... 689 01:16:29,790 --> 01:16:31,730 ...call the police uncles, right away. 690 01:17:21,250 --> 01:17:22,280 Mom... 691 01:17:23,180 --> 01:17:25,220 Don't make any noise. 692 01:17:26,320 --> 01:17:31,050 No matter what you hear, you must never answer back. 693 01:19:26,500 --> 01:19:27,540 Who are you? 694 01:19:29,770 --> 01:19:31,140 That's the mother? 695 01:19:32,640 --> 01:19:33,750 Mother. 696 01:19:34,450 --> 01:19:37,250 - Are you there? - Is somebody there? 697 01:19:38,050 --> 01:19:40,120 I can no longer see anything. 698 01:19:40,320 --> 01:19:41,620 Please help me. 699 01:19:41,920 --> 01:19:42,520 Mom... 700 01:19:42,521 --> 01:19:45,720 When I followed you, I got lost. 701 01:19:45,920 --> 01:19:47,960 I don't know where I am. 702 01:19:48,460 --> 01:19:49,490 Joon Hee! 703 01:19:49,790 --> 01:19:50,960 Joon Hee? 704 01:19:51,460 --> 01:19:53,030 Joon Hee, your mom is here. 705 01:19:53,330 --> 01:19:55,130 - Hee Yeon, you're there right? - I don't know where I am. 706 01:19:55,131 --> 01:19:56,840 Hee Yeon, I can't see anything. 707 01:19:57,340 --> 01:19:59,540 Mom, where are you? 708 01:19:59,740 --> 01:20:02,540 - Hee Yeon! Hee Yeon, I can't see. - Mom! Mom, are you there? 709 01:20:02,541 --> 01:20:06,040 - Hee Yeon, don't listen to that voice! - It could be that little girl's voice. 710 01:20:06,041 --> 01:20:07,880 Hee Yeon, don't trust that girl! 711 01:20:08,280 --> 01:20:10,120 I ended up here because I was following her. 712 01:20:10,420 --> 01:20:11,880 Hee Yeon, can you hear me? 713 01:20:11,881 --> 01:20:12,920 Mom! 714 01:20:16,550 --> 01:20:18,820 Ahjussi, I'm afraid of here. 715 01:20:19,420 --> 01:20:20,890 He's coming near me. 716 01:20:23,430 --> 01:20:25,260 Joon Hee! Joon Hee! 717 01:20:25,760 --> 01:20:26,770 Joon Hee! 718 01:20:35,710 --> 01:20:36,880 Joon Hee. 719 01:20:38,040 --> 01:20:39,110 Joon Hee. 720 01:21:34,100 --> 01:21:35,230 Mom! 721 01:21:39,100 --> 01:21:40,140 Mom! 722 01:21:51,450 --> 01:21:53,150 Yeobo, why are you hiding here? 723 01:21:53,450 --> 01:21:54,990 Let's get out! 724 01:22:02,790 --> 01:22:03,800 Mom... 725 01:22:19,880 --> 01:22:22,280 All this is because of you! It's all your fault! 726 01:22:22,480 --> 01:22:24,350 Why is my mother and I are being blamed? 727 01:22:24,550 --> 01:22:25,620 You're Joon Seo's mother? 728 01:22:25,621 --> 01:22:28,820 So you think Joon Seo getting lost is my fault? 729 01:22:29,420 --> 01:22:30,920 It's all because of you! 730 01:22:31,220 --> 01:22:33,830 It's because of you that Joon Seo is missing. 731 01:22:34,230 --> 01:22:36,030 - How could it be? - Hee Yeon! Hee Yeon, come on! 732 01:22:36,031 --> 01:22:36,830 I'm here. 733 01:22:36,831 --> 01:22:38,160 What should I do? 734 01:22:38,161 --> 01:22:40,230 - Mom, come closer. - Hee Yeon! 735 01:22:40,430 --> 01:22:41,430 Here. 736 01:22:41,431 --> 01:22:42,570 Hee Yeon! Hee Yeon! 737 01:22:42,571 --> 01:22:44,400 Joon Seo must be somewhere. 738 01:22:44,700 --> 01:22:46,100 How can I let go of him? 739 01:22:46,101 --> 01:22:47,310 We are stuck right now... 740 01:22:47,311 --> 01:22:49,710 ...because we trusted them too much! - Child must be taken care of. 741 01:22:49,711 --> 01:22:51,340 Her parents must be worried. 742 01:22:51,640 --> 01:22:53,510 Who am I on my own? 743 01:22:54,980 --> 01:22:56,050 Joon Seo... 744 01:22:56,650 --> 01:22:58,250 ...is dead. 745 01:22:58,650 --> 01:23:00,650 You must consider him dead. 746 01:23:02,050 --> 01:23:03,550 It's all my fault. 747 01:23:03,850 --> 01:23:05,320 I'm sorry, Joon Seo. 748 01:23:05,520 --> 01:23:07,160 I'm so sorry.. 749 01:23:08,460 --> 01:23:09,460 I'm sorry. 750 01:23:21,610 --> 01:23:22,870 Honey... 751 01:23:23,070 --> 01:23:24,480 I'm here. 752 01:23:25,280 --> 01:23:26,310 Come to me. 753 01:23:27,010 --> 01:23:28,610 Come closer to me. 754 01:23:29,610 --> 01:23:32,250 Hee Yeon, you disturb us. 755 01:23:32,950 --> 01:23:35,350 Let us rest in peace now. 756 01:23:36,350 --> 01:23:37,660 All this time... 757 01:23:38,160 --> 01:23:40,160 ...weren't you tired, already? 758 01:23:42,230 --> 01:23:43,300 Come here. 759 01:23:58,040 --> 01:24:00,650 Hee Yeon! Hee Yeon! Run! 760 01:24:04,180 --> 01:24:05,250 Yeobo! 761 01:24:52,960 --> 01:24:54,030 Are you okay? 762 01:24:54,031 --> 01:24:55,230 Yeah, I'm okay. 763 01:25:01,370 --> 01:25:03,010 Let's go upstairs. There should be a way out. 764 01:25:04,180 --> 01:25:05,430 Can you go upstairs? 765 01:25:06,510 --> 01:25:07,750 I fell from there. 766 01:25:08,050 --> 01:25:09,110 What about you? 767 01:25:09,111 --> 01:25:11,080 I can't go. I can't see anything. 768 01:25:11,380 --> 01:25:12,650 You must get out of here! 769 01:25:15,120 --> 01:25:16,890 Get out! Search for help. 770 01:25:18,990 --> 01:25:20,120 Go, hurry! Hurry up! 771 01:25:20,121 --> 01:25:21,130 Okay! 772 01:25:22,660 --> 01:25:23,700 Be careful! 773 01:25:42,810 --> 01:25:44,380 Hee Yeon, are you okay? 774 01:26:14,650 --> 01:26:15,580 Hello? 775 01:26:15,581 --> 01:26:16,710 This is me, Detective Kim. 776 01:26:16,711 --> 01:26:17,720 Hyeongsa-nim! 777 01:26:17,721 --> 01:26:18,780 Oh, Hyeongsa-nim! 778 01:26:18,781 --> 01:26:20,650 - Are you okay? - Please help me. 779 01:26:20,850 --> 01:26:21,920 Help me, Hyeongsa-nim. 780 01:26:21,921 --> 01:26:23,760 I'm almost there. Hang in there! 781 01:26:25,120 --> 01:26:26,160 Hee Yeon! 782 01:26:32,730 --> 01:26:33,770 Hee Yeon! 783 01:26:38,000 --> 01:26:39,000 Hee Yeon! 784 01:26:39,800 --> 01:26:41,010 Are you okay? 785 01:26:47,410 --> 01:26:48,950 Yeobo! Yeobo! 786 01:26:49,950 --> 01:26:50,950 Hee Yeon... 787 01:26:51,550 --> 01:26:53,020 Hee Yeon, are you okay? 788 01:26:56,750 --> 01:26:59,200 Hee Yeon! Hee Yeon, are you okay? 789 01:26:59,760 --> 01:27:01,790 Wait a minute! I'm coming down! 790 01:27:05,030 --> 01:27:06,100 Hee Yeon! 791 01:27:06,500 --> 01:27:07,570 Wait for me! 792 01:27:08,500 --> 01:27:09,570 Wait for me! 793 01:27:14,910 --> 01:27:15,970 Over here! 794 01:27:30,050 --> 01:27:31,090 Hee Yeon... 795 01:27:31,390 --> 01:27:32,660 Come here, now! 796 01:27:33,060 --> 01:27:34,130 Hee Yeon! 797 01:27:46,540 --> 01:27:47,570 Mom! 798 01:27:47,870 --> 01:27:48,910 Dad! 799 01:27:49,410 --> 01:27:50,410 Hee Yeon, hurry up! 800 01:27:51,410 --> 01:27:52,410 Mom! 801 01:27:54,810 --> 01:27:55,810 Joon Hee. 802 01:27:56,410 --> 01:27:57,750 Is that the girl? 803 01:27:58,750 --> 01:27:59,820 Hee Yeon. 804 01:28:00,020 --> 01:28:01,290 Don't believe her. 805 01:28:01,490 --> 01:28:03,360 Never believe her! 806 01:28:05,360 --> 01:28:06,390 Hee Yeon... 807 01:28:06,690 --> 01:28:08,560 Hurry up! Hee Yeon! 808 01:28:08,960 --> 01:28:09,960 Hee Yeon! 809 01:28:15,570 --> 01:28:16,570 Mom. 810 01:28:16,970 --> 01:28:17,970 Don't go. 811 01:28:23,370 --> 01:28:24,410 Joon Hee... 812 01:28:34,790 --> 01:28:35,790 Mom. 813 01:28:47,330 --> 01:28:48,640 Hurry up, Yeobo. 814 01:28:57,940 --> 01:28:59,010 Mom! 815 01:29:01,810 --> 01:29:04,220 Mom, didn't you promise to protect me? 816 01:29:05,220 --> 01:29:06,280 Mom! 817 01:29:07,280 --> 01:29:08,150 Hee Yeon, hurry! 818 01:29:08,151 --> 01:29:09,220 Mom! 819 01:29:12,690 --> 01:29:15,090 Didn't you say that you will always be by my side? 820 01:30:10,610 --> 01:30:11,650 Mom... 821 01:30:14,890 --> 01:30:15,890 Mom... 822 01:30:16,290 --> 01:30:17,660 It's me, Joon Seo. 823 01:30:19,560 --> 01:30:20,590 Mom... 824 01:30:21,490 --> 01:30:22,960 Are you here? 825 01:30:23,160 --> 01:30:24,300 Let's go! 826 01:30:28,300 --> 01:30:31,440 Mom, where are you? 827 01:30:35,170 --> 01:30:36,240 Mom... 828 01:30:36,640 --> 01:30:38,680 I'm here. 829 01:30:39,980 --> 01:30:42,710 You came to get me, right? 830 01:30:50,050 --> 01:30:51,090 Mom. 831 01:30:51,790 --> 01:30:53,990 Do you want to leave me? 832 01:30:55,390 --> 01:30:56,230 Yeobo! 833 01:30:56,530 --> 01:30:58,230 We must get out as soon as possible. 834 01:31:05,800 --> 01:31:06,840 Mom... 835 01:31:09,810 --> 01:31:10,910 Mom... 836 01:31:11,540 --> 01:31:12,380 Yeobo! 837 01:31:12,880 --> 01:31:14,210 That's not Joon Seo. 838 01:31:14,810 --> 01:31:15,950 You know that he's not. 839 01:31:20,220 --> 01:31:22,150 Yeobo! Yeobo! 840 01:31:23,820 --> 01:31:24,660 Yeobo! 841 01:31:26,490 --> 01:31:27,560 Yeobo! 842 01:31:31,300 --> 01:31:32,300 Yeobo, I'm sorry. 843 01:31:33,300 --> 01:31:34,900 I will come after you. 844 01:31:35,500 --> 01:31:36,300 Yeobo! 845 01:31:37,900 --> 01:31:39,970 - Mom... - Yeobo! 846 01:31:41,370 --> 01:31:42,440 Yeobo! 847 01:31:42,640 --> 01:31:43,640 Hee Yeon! 848 01:31:54,520 --> 01:31:55,520 Mom... 849 01:31:56,720 --> 01:31:58,590 I miss you so much. 850 01:31:59,990 --> 01:32:03,330 I've been always waiting for you, mom. 851 01:32:05,660 --> 01:32:08,730 Didn't you promise you'd be back soon? 852 01:32:11,340 --> 01:32:12,570 Joon Seo... 853 01:32:13,070 --> 01:32:14,570 I'm sorry. 854 01:32:15,270 --> 01:32:17,910 It's all my fault. 855 01:32:20,480 --> 01:32:24,280 I will listen to your word from now on. 856 01:32:25,280 --> 01:32:27,320 Don't leave me. 857 01:32:29,290 --> 01:32:31,360 I'm not leaving you. 858 01:32:32,360 --> 01:32:35,090 I'm not leaving you! 859 01:32:37,090 --> 01:32:41,930 I'll be back soon. 860 01:32:51,780 --> 01:32:54,250 Joon Seo! Joon Seo! 861 01:32:59,720 --> 01:33:01,050 Joon Seo... 862 01:33:01,051 --> 01:33:03,420 I missed you so much. 863 01:33:04,790 --> 01:33:07,790 I missed you so much, Joon Seo. 864 01:33:10,590 --> 01:33:11,660 Mom. 865 01:33:18,070 --> 01:33:19,140 Mom. 866 01:33:35,820 --> 01:33:36,950 Help me! 867 01:33:36,951 --> 01:33:38,960 Mister, are you okay? Mister? 868 01:34:35,010 --> 01:34:36,480 Mom... 869 01:34:38,480 --> 01:34:39,990 Mom... 870 01:34:41,690 --> 01:34:43,150 Mom... 871 01:34:44,150 --> 01:34:46,260 Do you want to leave me? 872 01:34:57,030 --> 01:34:58,770 Mom... 873 01:34:58,771 --> 01:35:00,300 Come here. 874 01:35:00,900 --> 01:35:02,970 I miss you. 56446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.