Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,560 --> 00:00:42,200
l'm not going to Africa without capital.
2
00:00:43,399 --> 00:00:46,520
As your agent, l shouldn't
advise you financially.
3
00:00:46,679 --> 00:00:48,920
Then don't.
4
00:00:49,079 --> 00:00:51,080
Frankly, Sir Delves,
5
00:00:51,240 --> 00:00:57,560
the estates are a reliable source
of income, particularly at this time.
6
00:00:57,719 --> 00:01:00,200
l know Courtney agrees with me.
7
00:01:00,359 --> 00:01:02,440
To sell may not be exactly prudent.
8
00:01:02,600 --> 00:01:04,760
- Who is Courtney?
- Your accountant, sir.
9
00:01:04,920 --> 00:01:06,360
Oh.
10
00:01:07,879 --> 00:01:12,840
After all, the land has been
in your family for centuries.
11
00:01:15,239 --> 00:01:18,480
What if we lose the war?
Have you though of that?
12
00:01:18,640 --> 00:01:20,680
Lose the war, sir?
13
00:01:20,840 --> 00:01:22,880
Ah, Diana.
14
00:01:32,599 --> 00:01:33,920
Morning, Jock.
15
00:01:34,079 --> 00:01:35,960
- How was the ride?
- Marvellous.
16
00:01:36,120 --> 00:01:39,960
- Morning, sir. Sorry about your lawn.
- The gardeners will deal with it.
17
00:03:06,680 --> 00:03:09,760
Well, here's to love.
18
00:03:09,919 --> 00:03:12,040
Very funny.
19
00:03:14,680 --> 00:03:19,160
- You...don't think he's rather old?
- l like older men.
20
00:03:21,159 --> 00:03:23,160
They have more money.
21
00:03:26,879 --> 00:03:29,760
Oh, no!
22
00:03:35,759 --> 00:03:38,720
My mother married for a title.
Look what happened to her.
23
00:03:38,879 --> 00:03:41,120
l'm not your mother, thank God.
24
00:03:42,159 --> 00:03:45,000
lt closes most of
your options, that's all.
25
00:03:46,800 --> 00:03:50,720
You're a man,
you like wars. l don't.
26
00:03:51,800 --> 00:03:53,800
Kiss me, Hughie.
27
00:04:01,520 --> 00:04:03,920
Now tell me you love me.
28
00:04:05,199 --> 00:04:07,680
l love you. You know l do.
29
00:04:08,240 --> 00:04:10,920
Then wish me luck.
30
00:04:16,759 --> 00:04:20,280
Here's to lions, tigers, and rich men.
31
00:04:20,439 --> 00:04:24,880
- There are no tigers in Africa.
- Aren't there? What are there, then?
32
00:04:25,040 --> 00:04:28,800
Um, ostriches, baboons, hyenas.
33
00:04:28,959 --> 00:04:33,520
Well, here's to all of them.
And to respectability...at last.
34
00:04:35,439 --> 00:04:37,960
Nice shot!
35
00:04:38,120 --> 00:04:40,600
Go on!
36
00:04:46,639 --> 00:04:48,560
Take it! Take it!
37
00:04:51,480 --> 00:04:54,200
Get moving, damn you!
38
00:05:06,439 --> 00:05:08,360
Hook him by, man.
39
00:05:11,079 --> 00:05:12,560
Where's the ball?
40
00:05:27,800 --> 00:05:31,560
- Bad luck, Gilbert.
- Where is it? Can't see a thing!
41
00:05:43,600 --> 00:05:45,280
l think we won.
42
00:05:46,279 --> 00:05:47,880
Good game, what?
43
00:05:48,600 --> 00:05:50,160
What was the score?
44
00:05:51,120 --> 00:05:53,720
Look what that horse did
to my trousers!
45
00:05:58,279 --> 00:06:00,920
Come along, Gilbert.
46
00:06:01,079 --> 00:06:04,720
Forget about your Maasai
and come have some fun, hm?
47
00:06:15,000 --> 00:06:21,000
# A is for Alice who does nothing right
48
00:06:21,160 --> 00:06:27,040
# B for the lover
she yearns for each night
49
00:06:27,199 --> 00:06:33,200
# C is for Colvile
who's gone off his head
50
00:06:33,360 --> 00:06:38,640
# D is for de Trafford
who hates being wed...
51
00:06:49,600 --> 00:06:52,240
ldina, don't be ridiculous.
You were my wife!
52
00:06:54,160 --> 00:06:58,080
- Besides, l want to sleep with Alice.
- l'm sleeping with Alice.
53
00:06:58,240 --> 00:07:01,680
Come on, Raymond, you've been
sleeping with her for weeks.
54
00:07:01,839 --> 00:07:03,520
Who is it going to be?
55
00:07:06,000 --> 00:07:10,200
- # I is Idina, so fragiIe and fraiI...
- Gilbert.
56
00:07:13,480 --> 00:07:16,920
This is frightfully unsettling.
Doesn't anyone want to fuck me?
57
00:07:19,600 --> 00:07:21,880
Go on, Gilbert. She's a nice woman.
58
00:07:25,480 --> 00:07:29,240
- No.
59
00:07:31,360 --> 00:07:34,080
l expect it will have to be me, as usual.
60
00:07:37,680 --> 00:07:39,680
Oh, come on, Joss.
61
00:07:41,360 --> 00:07:43,280
Blow again.
62
00:07:56,839 --> 00:08:00,360
- Are you happy?
- Of course, darling.
63
00:08:09,160 --> 00:08:11,240
Jock!
64
00:08:23,800 --> 00:08:26,400
Jock, what are you up to?
65
00:08:26,560 --> 00:08:29,800
Still selling off your estate
to pay for your racehorses?
66
00:08:29,959 --> 00:08:33,200
l decided
l'm not much use in England.
67
00:08:33,360 --> 00:08:36,280
l can serve the war effort
better here with my farms.
68
00:08:36,440 --> 00:08:41,200
Producing food for the troops.
This is our most vital role in Kenya.
69
00:08:41,360 --> 00:08:42,680
Champagne all right?
70
00:08:44,320 --> 00:08:46,160
Splendid.
71
00:08:48,159 --> 00:08:50,680
Diana.
72
00:08:50,840 --> 00:08:52,760
Let me introduce you.
73
00:08:52,919 --> 00:08:55,320
- Gwladys Delamere.
- How do you do?
74
00:08:55,480 --> 00:08:57,720
- June Carberry. My wife.
- Hello!
75
00:08:57,879 --> 00:09:00,400
She's absolutely ravishing!
76
00:09:00,559 --> 00:09:04,840
Gerald. l must fly.
l have a council meeting.
77
00:09:05,000 --> 00:09:08,120
We must dine together
when you're settled.
78
00:09:08,279 --> 00:09:10,680
- Lovely to meet you.
- Come sit by me.
79
00:09:10,840 --> 00:09:12,920
l've heard so much about you.
80
00:09:14,600 --> 00:09:18,280
- What sort of council?
- She's mayor of Nairobi.
81
00:09:18,440 --> 00:09:20,440
Good Lord!
82
00:09:20,600 --> 00:09:23,960
- Sir Delves, your mail.
- Oh, thank you.
83
00:09:24,120 --> 00:09:28,040
Do tell me everything.
London seems very far away.
84
00:09:28,200 --> 00:09:30,880
May l say what a pleasure it is
85
00:09:31,039 --> 00:09:34,760
to have yourself
and Lady Broughton as our guests.
86
00:09:34,919 --> 00:09:37,520
l trust you had a pleasant journey?
87
00:09:39,360 --> 00:09:41,480
Passable.
88
00:09:43,519 --> 00:09:47,120
- Something wrong?
- No, no.
89
00:09:47,279 --> 00:09:50,240
Excuse me. l have to send a telegram.
90
00:09:51,559 --> 00:09:54,080
How is morale? Is it hideously low?
91
00:09:54,240 --> 00:09:59,320
No. People seem frightfully optimistic.
Everyone is joining up.
92
00:09:59,480 --> 00:10:01,600
Nice camera.
93
00:10:01,759 --> 00:10:04,800
ls it one of those
new-fangled German ones?
94
00:10:04,960 --> 00:10:07,920
l want to take photographs
of the big game on safari.
95
00:10:09,480 --> 00:10:11,480
Talking of ''big game'',
96
00:10:11,639 --> 00:10:15,040
there's one
of the biggest in the colony.
97
00:10:15,200 --> 00:10:17,440
lsn't he splendid?
98
00:10:17,600 --> 00:10:21,360
- Who is he?
- Joss Erroll. Lord Erroll.
99
00:10:21,519 --> 00:10:24,280
Fourth in line to the Scottish throne.
100
00:10:24,440 --> 00:10:26,920
- No money at all.
- Oh?
101
00:10:27,080 --> 00:10:29,200
Confidentially, he's a frightful cad.
102
00:10:29,360 --> 00:10:34,360
Divorced who knows how many times.
Rogered every girl in the colony.
103
00:10:34,519 --> 00:10:37,480
- Practically.
104
00:10:37,639 --> 00:10:40,960
My God! Alice de Janzรฉ.
105
00:10:42,279 --> 00:10:44,320
What's she doing here?
106
00:10:44,639 --> 00:10:47,120
When did they let her
back in the country?
107
00:10:47,279 --> 00:10:50,040
She's one of the original
''Happy Valley'' crowd.
108
00:10:50,200 --> 00:10:53,040
They supposedly
get up to all sorts of things
109
00:10:53,200 --> 00:10:55,200
especially during the rainy season.
110
00:10:55,360 --> 00:10:57,360
Joss is one of them, actually.
111
00:10:57,519 --> 00:10:59,800
Why wasn't she
Iet in the country?
112
00:10:59,960 --> 00:11:02,960
- She shot her husband, Raymond.
- In Kenya?
113
00:11:03,120 --> 00:11:05,680
No...in the balls!
114
00:11:07,759 --> 00:11:09,880
Joss?
115
00:11:10,039 --> 00:11:12,320
Um, l don't want any champagne.
116
00:11:12,480 --> 00:11:14,200
Joss?
117
00:11:14,360 --> 00:11:17,840
- Jock, good Lord!
- Do excuse me. Come meet my wife.
118
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Catch up with you later.
119
00:11:20,159 --> 00:11:25,440
Diana, meet the most amusing man
in Africa, Joss Erroll.
120
00:11:25,600 --> 00:11:27,760
How do you do?
121
00:11:27,919 --> 00:11:30,080
Welcome to paradise.
122
00:11:30,240 --> 00:11:32,920
May l take your photograph?
123
00:11:34,879 --> 00:11:36,280
Of course. But why?
124
00:11:36,440 --> 00:11:41,080
Jock insists l photograph
anything that takes my fancy.
125
00:12:30,919 --> 00:12:34,320
- Is ours down there somewhere?
- l think so.
126
00:12:35,759 --> 00:12:37,240
Can't tell where exactly.
127
00:12:37,399 --> 00:12:42,640
That's Jack Soames' land.
He owns the next two valleys as well.
128
00:13:03,679 --> 00:13:07,080
You must be awfully happy here.
129
00:13:07,240 --> 00:13:09,160
Kiptobe.
130
00:13:12,879 --> 00:13:14,520
lce.
131
00:13:16,919 --> 00:13:22,320
l told Jock if Nairobi gets tiresome,
it might be fun to live on the farm.
132
00:13:22,480 --> 00:13:24,520
What is it?
133
00:13:25,360 --> 00:13:29,400
Oh, uh, coffee, l think.
Or is it cattle?
134
00:13:31,519 --> 00:13:32,960
Not a hope.
135
00:13:37,120 --> 00:13:40,120
- The ground is poisoned.
- Is it?
136
00:13:41,720 --> 00:13:45,040
Soames has poured
his money into this place for years.
137
00:13:45,200 --> 00:13:47,400
He might as well
pour it down the drain.
138
00:13:57,720 --> 00:14:00,120
Do you sleep with your husband?
139
00:14:02,840 --> 00:14:04,440
Occasionally.
140
00:14:05,759 --> 00:14:08,880
l'd like to have a go. Nina?
141
00:14:11,200 --> 00:14:13,960
No. But don't let me stop you.
142
00:14:26,200 --> 00:14:29,520
He can shoot the pips
from a grape at yards. Ah!
143
00:14:31,639 --> 00:14:34,680
- May l have a go?
- All right.
144
00:14:36,039 --> 00:14:37,400
Now take care.
145
00:14:39,320 --> 00:14:41,400
l'll go for the pawpaw.
146
00:14:43,759 --> 00:14:47,480
Now, raise the arm. Lower it slowly.
147
00:14:47,639 --> 00:14:50,960
When you reach the target,
squeeze the trigger.
148
00:14:53,399 --> 00:14:58,200
- l think she should have the.32.
- Thank you.
149
00:15:01,000 --> 00:15:03,400
The.45 may be too heavy.
150
00:15:14,679 --> 00:15:16,600
Well done!
151
00:15:16,759 --> 00:15:19,000
- Nice little gun.
- Keep it.
152
00:15:19,159 --> 00:15:21,200
Thank you.
153
00:15:26,039 --> 00:15:28,040
Good night.
154
00:15:28,799 --> 00:15:33,360
- Good night, Jock. Breakfast at eight.
- Right.
155
00:16:43,480 --> 00:16:46,520
l love children.
156
00:16:59,080 --> 00:17:01,640
He's been asking about you all week.
157
00:17:03,240 --> 00:17:08,000
- l've met men like Erroll before.
- l wish l could say l had.
158
00:17:09,680 --> 00:17:12,240
- Did you enjoy Nina?
- Different.
159
00:17:12,400 --> 00:17:15,840
Frightfully artistic...
if you like that kind of thing.
160
00:17:22,880 --> 00:17:25,920
What's the most you've ever spent?
161
00:17:26,079 --> 00:17:30,560
ln a good year, 1926, l think
it was, l spent a 120,OOO.
162
00:17:32,039 --> 00:17:34,000
The first 80 was quite easy.
163
00:17:34,160 --> 00:17:37,960
Unless you gamble,
the rest is sheer extravagance.
164
00:17:38,119 --> 00:17:39,920
- Pleasant evening?
- Very.
165
00:17:40,079 --> 00:17:42,920
- Any tips for tomorrow?
- Ask Erroll.
166
00:17:43,079 --> 00:17:46,640
The problem with Kenya
is there are no decent breeders.
167
00:17:46,799 --> 00:17:49,280
We should ship a few out from England.
168
00:17:49,440 --> 00:17:51,320
War Office won't wear it.
169
00:17:53,119 --> 00:17:56,800
- My God, there's Carberry!
170
00:17:58,480 --> 00:18:00,840
He saw me in a show.
171
00:18:01,000 --> 00:18:03,800
- l think he married me for my legs.
172
00:18:12,440 --> 00:18:16,560
- What did you marry him for?
- His title.
173
00:18:16,720 --> 00:18:21,040
Considering it's Sabilla's first term,
l think she did awfully well.
174
00:18:21,200 --> 00:18:25,040
Mrs Whitley said she'll probably
go to pointe work next term, which...
175
00:19:16,279 --> 00:19:19,200
l feel special ce soir.
176
00:19:25,119 --> 00:19:27,920
Some steak tartare
with your blancmange?
177
00:19:49,920 --> 00:19:52,360
May l have the next dance?
178
00:19:52,519 --> 00:19:57,240
- l take silence as consent.
- Very convenient for you.
179
00:19:58,920 --> 00:20:03,280
- Do you mind, Jock?
- No, you two carry on. l'm leaving.
180
00:20:03,440 --> 00:20:07,360
- Are you sure?
- l have to be up at dawn tomorrow.
181
00:20:07,519 --> 00:20:09,840
l leave her in your capable hands.
182
00:20:33,599 --> 00:20:36,640
And what have we here?
183
00:20:40,920 --> 00:20:43,080
Fresh meat.
184
00:20:50,079 --> 00:20:52,760
Are you going to tell
your husband or shall l?
185
00:21:04,079 --> 00:21:08,760
You wouldn't happen to have
a chocolate covered lobster?
186
00:21:28,519 --> 00:21:30,280
l'm sorry.
187
00:21:32,160 --> 00:21:35,200
- What's the matter?
- l'm hot.
188
00:21:38,119 --> 00:21:40,040
l think l ought to go home.
189
00:21:41,880 --> 00:21:43,920
l want to make love to you.
190
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
You can't say that!
191
00:21:47,160 --> 00:21:50,520
You can't iust come out and say that!
How dare you?
192
00:21:52,720 --> 00:21:54,840
Take me home!
193
00:22:41,640 --> 00:22:42,960
Diana?
194
00:22:46,079 --> 00:22:48,280
Come and sit on the bed.
195
00:22:54,400 --> 00:22:56,120
l'm very proud of you, you know.
196
00:22:57,519 --> 00:23:01,320
- Everybody was frightfully impressed.
- Were they?
197
00:23:03,359 --> 00:23:06,640
Did you have an enjoyable time?
198
00:23:07,839 --> 00:23:10,120
l'm very sleepy, Jock.
199
00:23:13,319 --> 00:23:15,480
Would you?
200
00:23:18,839 --> 00:23:20,880
You don't mind, do you mind?
201
00:23:22,359 --> 00:23:24,200
No, of course not.
202
00:23:30,640 --> 00:23:33,080
Turn around darling, let me look at you.
203
00:23:39,000 --> 00:23:40,560
You're exquisite.
204
00:23:49,680 --> 00:23:51,360
Ah! There's Gilbert Colvile.
205
00:23:51,519 --> 00:23:53,520
Looking for Joss, l daresay.
206
00:23:55,720 --> 00:23:57,440
He is peculiar-looking.
207
00:23:57,920 --> 00:24:00,960
He went native.
Lives with the Maasai.
208
00:24:01,119 --> 00:24:07,080
Joss is his only friend.
He must have been his fag at school.
209
00:24:08,519 --> 00:24:11,800
- He's an interesting man.
- He's a bloody lunatic!
210
00:24:12,240 --> 00:24:14,160
He's the richest man in Kenya.
211
00:24:15,799 --> 00:24:18,880
Nobody can get more
than two words out of him.
212
00:24:19,039 --> 00:24:23,240
- l'm sure l could.
- If you do, l'll buy you a new fur.
213
00:24:23,400 --> 00:24:25,720
Parsimony or April Rain?
214
00:24:25,880 --> 00:24:29,480
l don't trust fillies at this time
of year. They're unpredictable.
215
00:24:35,440 --> 00:24:39,600
Here's a tip for you. Excuse me.
216
00:24:40,359 --> 00:24:42,880
A thousand pounds on April Rain.
217
00:24:43,039 --> 00:24:45,480
Jock, isn't that rather excessive?
218
00:24:53,759 --> 00:24:56,280
You like fishing?
219
00:25:00,960 --> 00:25:04,480
When l see his nails, l'm glad l don't
have to look at his feet.
220
00:25:04,640 --> 00:25:07,320
Gilbert, let me introduce you.
221
00:25:07,480 --> 00:25:11,640
- You know Jock. Diana, his wife.
- How do you do?
222
00:25:15,039 --> 00:25:17,280
- Erroll?
- Erroll's not here.
223
00:25:17,440 --> 00:25:19,400
Possibly on the course.
224
00:25:20,000 --> 00:25:23,840
Gilbert, Jock's made a bet with Diana.
225
00:25:24,000 --> 00:25:28,520
lf you say more than two words
he'll buy her a fur coat.
226
00:25:31,160 --> 00:25:32,920
Really?
227
00:25:44,680 --> 00:25:46,760
Five to one here.
228
00:25:57,759 --> 00:26:01,840
fIag is up.
They're under starter's orders.
229
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
And...they're off...
230
00:26:14,799 --> 00:26:18,080
..closely followed by April Rain.
ApriI Rain drawing IeveI...
231
00:26:18,240 --> 00:26:20,240
April Rain's taking the front already.
232
00:26:20,400 --> 00:26:25,040
..ApriI Rain haIf a Iength,
with Parsimony just behind him...
233
00:26:29,759 --> 00:26:32,520
...ApriI Rain and Parsimony
fighting it out together.
234
00:26:32,680 --> 00:26:35,400
Parsimony taking the Iead.
235
00:26:35,559 --> 00:26:38,720
Parsimony drawing near...
236
00:26:43,960 --> 00:26:46,360
- The Devil!
- Bad luck, Jock.
237
00:26:56,400 --> 00:27:00,040
Would you like to spend
the weekend with me in Malindi?
238
00:27:17,160 --> 00:27:18,800
Joss?
239
00:27:22,240 --> 00:27:24,080
Who's for a swim?
240
00:27:24,240 --> 00:27:28,680
Why don't you two go off on your own.
l couldn't move a limb.
241
00:27:31,279 --> 00:27:33,400
Do you possess a swim costume?
242
00:29:05,279 --> 00:29:07,080
What is it tonight, Abdullah?
243
00:29:07,240 --> 00:29:11,120
Brown Windsor soup,
roast beef and Yorkshire pudding
244
00:29:11,279 --> 00:29:13,240
plum duff and custard.
245
00:29:16,359 --> 00:29:18,560
l think l'll skip the soup.
246
00:29:49,279 --> 00:29:54,200
- l'm going to marry you.
- l'm already married.
247
00:29:58,119 --> 00:30:01,640
The more l see of men,
the more l like dogs.
248
00:30:01,799 --> 00:30:04,320
- Why, what happened?
- Nothing.
249
00:30:08,960 --> 00:30:12,240
- You two seemed to get along.
- Not really.
250
00:30:12,400 --> 00:30:14,960
He's losing his touch.
251
00:30:16,359 --> 00:30:18,840
Diana, do tell.
252
00:30:19,039 --> 00:30:23,480
ls he absolutely to die for?
At least that's what they say.
253
00:30:26,160 --> 00:30:28,720
ls he really a hopeless philanderer?
254
00:30:28,880 --> 00:30:32,840
Gwladys says he can't get on
with women, so he gets off with them.
255
00:30:33,000 --> 00:30:35,280
You know Nancy Wirewater?
256
00:30:35,440 --> 00:30:38,360
He rogered her
on the billiard table at The Norfolk.
257
00:30:40,680 --> 00:30:46,160
Still, rather a weekend of ecstasy
than a lifetime of drudgery.
258
00:30:46,319 --> 00:30:48,040
Don't you agree?
259
00:31:07,440 --> 00:31:10,800
Jock, l'm going up to my room.
260
00:31:10,960 --> 00:31:13,560
- l've had a long day.
- Diana.
261
00:31:16,319 --> 00:31:20,160
- l've missed you this weekend.
- Have you?
262
00:31:21,880 --> 00:31:24,160
Look on the verandah.
263
00:31:24,319 --> 00:31:26,680
l've got something for you.
264
00:31:44,079 --> 00:31:47,880
- What is it?
- l'm not quite sure.
265
00:31:48,039 --> 00:31:50,400
Jock, it's adorable.
266
00:31:50,559 --> 00:31:52,600
Oh.
267
00:31:52,759 --> 00:31:55,680
By the way, Erroll telephoned.
268
00:31:55,839 --> 00:31:59,320
He's invited us out to dinner tomorrow
night at the Djinn Palace.
269
00:31:59,480 --> 00:32:01,560
Oh!
270
00:32:16,559 --> 00:32:20,200
- Dance with me.
- No.
271
00:32:54,000 --> 00:32:56,200
You do realise
what's going on, don't you?
272
00:33:02,000 --> 00:33:04,280
What are you going to do about it?
273
00:33:24,839 --> 00:33:27,240
He'll soon tire of her.
274
00:33:27,400 --> 00:33:30,840
- How do you know?
- Because he's in love with me.
275
00:33:39,240 --> 00:33:41,200
l'm in love with you.
276
00:33:42,960 --> 00:33:45,680
Are you really?
277
00:33:45,839 --> 00:33:48,840
And you're in love with me, too,
aren't you?
278
00:33:55,160 --> 00:33:57,280
l don't know.
279
00:33:57,440 --> 00:33:59,000
Diana!
280
00:34:02,720 --> 00:34:04,240
Diana!
281
00:34:05,440 --> 00:34:10,400
You've made your conquest, Joss.
Now l'm going back to my husband.
282
00:34:12,519 --> 00:34:14,920
And his money.
283
00:34:23,960 --> 00:34:26,200
This is the reason we're here.
284
00:34:28,880 --> 00:34:31,480
Magnificent cattle country.
285
00:34:31,639 --> 00:34:34,200
What do you think, McPherson?
286
00:34:34,360 --> 00:34:38,000
lf the rains don't come,
we'll be in trouble.
287
00:34:40,239 --> 00:34:42,240
They'll come.
288
00:34:42,400 --> 00:34:46,160
- Are you all right, my dear?
- Yes, l'm fine.
289
00:34:51,840 --> 00:34:55,240
- You're rather quiet.
- l'm fine.
290
00:34:56,719 --> 00:34:59,880
- Not bored?
- No.
291
00:35:07,239 --> 00:35:11,200
With prices as they are,
these cattle could be very valuable.
292
00:35:11,360 --> 00:35:13,680
What else?
293
00:35:13,840 --> 00:35:16,520
We could open up the South valley.
Grow some wheat.
294
00:35:16,679 --> 00:35:18,680
What do you say, McPherson?
295
00:35:18,840 --> 00:35:21,760
-Well, l don't...
- Don't be so gloomy!
296
00:35:21,920 --> 00:35:25,560
l can do more here
for the war effort than in England.
297
00:35:25,719 --> 00:35:30,080
A thousand acres
of wheat per annum, a thousand pigs,
298
00:35:30,239 --> 00:35:32,640
2,OOO quid's worth of milk every month,
299
00:35:32,800 --> 00:35:36,040
a ton of vegetables every bloody week!
300
00:36:13,360 --> 00:36:16,920
l tell boys to start dishing now, bwana?
301
00:36:17,079 --> 00:36:21,160
- Her Ladyship must've been delayed.
- Yes.
302
00:36:22,639 --> 00:36:25,400
Let's hang on another five minutes.
303
00:37:08,800 --> 00:37:11,920
Hm...
We're so alike, you and l.
304
00:37:14,360 --> 00:37:18,960
You know, there used to be a saying
in Happy Valley.
305
00:37:19,119 --> 00:37:22,240
''What happens to a
girl when she loses her looks?''
306
00:37:22,400 --> 00:37:25,640
- Answer, ''Nothing.''
- Oh, Joss.
307
00:37:25,800 --> 00:37:29,480
What happens when you've
bought and sold yourself so many times
308
00:37:29,639 --> 00:37:31,840
there's nothing left?
309
00:37:33,440 --> 00:37:37,320
We thought we had everything.
And we have nothing.
310
00:37:38,920 --> 00:37:43,280
And if you asked, l don't believe
any of us could tell you why.
311
00:37:45,039 --> 00:37:49,880
l told you this was paradise.
Well, it isn't.
312
00:37:53,119 --> 00:37:57,000
Sometimes l think only Gilbert Colvile
has found a way to live with it.
313
00:38:03,639 --> 00:38:08,320
- Why me?
- l want you for my sake, Diana.
314
00:38:10,239 --> 00:38:12,240
l'm being entirely selfish.
315
00:38:12,880 --> 00:38:15,320
l want you more
than l've ever wanted anyone
316
00:38:15,480 --> 00:38:17,520
in my rather shoddy life.
317
00:38:17,679 --> 00:38:20,680
l want you to save me from myself.
318
00:38:25,639 --> 00:38:27,520
Joss...
319
00:38:31,559 --> 00:38:33,640
l love you.
320
00:38:54,039 --> 00:38:56,920
- You came home late last night.
- Did l?
321
00:38:57,079 --> 00:39:00,880
Sorry. June insisted
we have another drink at the club.
322
00:39:01,039 --> 00:39:03,800
Ah... Erroll there?
323
00:39:03,960 --> 00:39:06,920
Yes. As a matter of fact,
he did drop by.
324
00:39:07,840 --> 00:39:12,480
My God, l'm late. l promised June
l'd meet her at half past.
325
00:39:12,639 --> 00:39:15,400
Look, l really must dash.
She'll be waiting for me.
326
00:39:17,079 --> 00:39:18,680
l'll be back for dinner.
327
00:39:19,679 --> 00:39:22,520
By the way,
l've booked us a passage to Ceylon.
328
00:39:23,519 --> 00:39:26,520
- What?
- l need to look at some property there.
329
00:39:26,679 --> 00:39:30,200
- We leave at the end of the month.
- The house is half-furnished.
330
00:39:30,360 --> 00:39:32,400
We can't go away now.
331
00:39:32,559 --> 00:39:36,200
Let's talk about it later, shall we?
l simply must dash.
332
00:39:36,360 --> 00:39:39,040
l'll be late for June.
333
00:39:46,360 --> 00:39:48,160
Jock.
334
00:39:50,440 --> 00:39:52,320
Please, sit down.
335
00:39:52,480 --> 00:39:54,400
Go and have a coffee.
336
00:40:03,360 --> 00:40:05,960
l've come to ask you a favour, Joss.
337
00:40:06,119 --> 00:40:09,320
- If l can do it, l will.
- You can.
338
00:40:09,480 --> 00:40:13,960
lt's about Diana.
l'm not an unreasonable man.
339
00:40:14,119 --> 00:40:18,360
l have never restricted
Diana's pleasures, nor do l want to.
340
00:40:19,880 --> 00:40:23,280
She's a young woman
and she needs to be kept amused.
341
00:40:26,280 --> 00:40:29,400
Unfortunately,
you've not been very discreet.
342
00:40:32,400 --> 00:40:37,360
Damn it, Joss, the whole bloody colony
is talking about your affair with my wife.
343
00:40:37,519 --> 00:40:39,560
l see.
344
00:40:42,039 --> 00:40:46,960
We've known each other a long time,
and l think we respect each other.
345
00:40:47,119 --> 00:40:50,160
l've always liked you enormously.
346
00:40:52,119 --> 00:40:54,440
You remind me
of myself when l was your age.
347
00:40:55,519 --> 00:40:57,520
Really?
348
00:40:57,679 --> 00:41:01,840
As a friend, Joss,
l'm asking you to call a halt.
349
00:41:02,000 --> 00:41:04,640
ln the long run,
it will be best for Diana, too.
350
00:41:07,920 --> 00:41:10,520
- Have you spoken to her?
- No.
351
00:41:12,400 --> 00:41:14,320
l'm hoping l shan't have to.
352
00:41:15,840 --> 00:41:19,080
l'm hoping l can rely
on you to resolve the situation.
353
00:41:31,800 --> 00:41:33,960
- Abdullah?
- Bwana.
354
00:41:34,119 --> 00:41:36,680
l've changed my mind...
355
00:41:36,840 --> 00:41:39,240
We won't be dining after all.
356
00:41:39,960 --> 00:41:42,000
Tell Dwali to bring the car around.
357
00:41:43,119 --> 00:41:45,000
Yes, bwana.
358
00:42:00,760 --> 00:42:03,520
- Can l help you, sir?
- Yes.
359
00:42:03,679 --> 00:42:05,960
Has my wife,
Lady Broughton arrived yet?
360
00:42:06,119 --> 00:42:09,800
- l'll check.
- They're on the floor, Jock.
361
00:42:44,400 --> 00:42:48,080
- Diana.
- Jock, what are you doing here?
362
00:42:48,239 --> 00:42:52,640
- You said you'd be back for dinner.
- No, l said l was going out.
363
00:42:52,800 --> 00:42:56,400
- You said you'd be back.
- Please, Jock. Don't make a scene.
364
00:42:59,159 --> 00:43:02,760
- l'm going home. Are you coming?
- No, it's too early.
365
00:43:02,920 --> 00:43:05,040
When will you be finished?
366
00:43:06,119 --> 00:43:10,640
- l'll send Dwali to pick you up.
- No, l'll stay at the club tonight.
367
00:43:10,800 --> 00:43:13,680
The club. Why?
368
00:43:13,840 --> 00:43:16,640
l don't know how late l'll be.
369
00:43:16,800 --> 00:43:19,480
- Is Erroll here?
- Yes, l think so.
370
00:43:21,719 --> 00:43:25,400
- Joss.
- Hello, Jock, how are you?
371
00:43:28,960 --> 00:43:31,400
Would you bring
Diana home tonight?
372
00:43:31,559 --> 00:43:34,600
Yes, if she wants me to.
373
00:43:34,760 --> 00:43:37,720
- As a friend, bring her home.
- Have you asked her?
374
00:43:37,880 --> 00:43:40,040
l'm asking you.
375
00:43:42,199 --> 00:43:44,880
l'm sorry, Jock, l can't do that.
376
00:43:46,199 --> 00:43:48,800
Why not?
377
00:43:48,960 --> 00:43:51,560
Because she's spending
the night with me.
378
00:44:44,920 --> 00:44:47,840
l don't think he'll give you any trouble.
379
00:44:50,679 --> 00:44:54,880
The only thing
that interests Joss Erroll is cash.
380
00:44:56,880 --> 00:44:59,920
He married
his first two wives for their cash.
381
00:45:01,840 --> 00:45:04,360
- Has Diana any cash?
- No.
382
00:45:04,519 --> 00:45:06,440
You're all right, then.
383
00:45:08,320 --> 00:45:11,080
- There's the pact.
- The what?
384
00:45:12,840 --> 00:45:15,240
When we married,
l made a promise that...
385
00:45:15,400 --> 00:45:18,320
if she fell in love with another,
l wouldn't stop her.
386
00:45:19,440 --> 00:45:22,080
What on earth for?
387
00:45:22,239 --> 00:45:24,560
She said she'd do the same for me.
388
00:45:28,159 --> 00:45:31,160
You didn't promise
her any money, did you?
389
00:45:32,599 --> 00:45:37,280
- 5,OOO a year for the next seven years.
- Good Lord!
390
00:45:39,599 --> 00:45:42,480
l think you've been a bit of a chump.
391
00:45:52,039 --> 00:45:54,320
How much money have you got?
392
00:45:54,480 --> 00:45:57,160
l don't see that
that's any business of yours.
393
00:45:57,320 --> 00:46:00,600
Well, l do. Diana is still my wife.
394
00:46:00,760 --> 00:46:04,760
lf you're going to keep her,
you'd better be able to afford it.
395
00:46:10,320 --> 00:46:13,120
l expect you know
about our arrangement?
396
00:46:13,280 --> 00:46:15,600
She did mention it, yes.
397
00:46:15,760 --> 00:46:19,200
She won't ask me to honour it.
398
00:46:19,360 --> 00:46:24,080
That's one of the best things about
Diana. She's straight about money.
399
00:46:25,280 --> 00:46:27,200
Refill.
400
00:46:44,360 --> 00:46:48,400
Diana and l have been
most frightfully happy together.
401
00:47:17,079 --> 00:47:20,720
Proceed with sale
of Cheevers estate.
402
00:47:28,239 --> 00:47:30,520
Thank you.
403
00:47:37,559 --> 00:47:40,360
l hate the thought
of you belonging to Jock.
404
00:47:44,360 --> 00:47:46,440
l'd like to marry you very much...
405
00:47:48,599 --> 00:47:50,600
..but we haven't any money.
406
00:47:51,920 --> 00:47:54,000
Well, there's my army salary.
407
00:47:55,480 --> 00:47:58,920
- Yes...
- And you have your money from Jock.
408
00:48:02,760 --> 00:48:05,960
- l couldn't possible take it.
- No.
409
00:48:08,559 --> 00:48:10,160
No, of course not.
410
00:48:18,079 --> 00:48:19,680
Where's the toast?
411
00:48:27,199 --> 00:48:30,640
- Abdullah.
- Bwana.
412
00:48:30,800 --> 00:48:34,640
On the drawing room mantelpiece,
you'll find a small revolver.
413
00:48:34,800 --> 00:48:38,120
Put it in the armoury,
and bring me back the key.
414
00:48:49,960 --> 00:48:52,720
- Morning.
- Morning, Jock.
415
00:48:52,880 --> 00:48:55,040
Morning.
416
00:48:57,960 --> 00:49:00,040
Porridge, msabu?
417
00:49:08,320 --> 00:49:11,360
- How are you this morning, June?
- Bloody awful.
418
00:49:16,039 --> 00:49:18,280
- Bwana.
- What is it?
419
00:49:18,440 --> 00:49:20,760
Gun not there, bwana.
420
00:49:36,559 --> 00:49:38,960
Colt.32, two-inch barrel.
421
00:49:41,440 --> 00:49:43,520
Yes, inspector. Thank you.
422
00:49:43,920 --> 00:49:47,360
- What's going on?
- We had a thief last night.
423
00:49:53,960 --> 00:49:57,760
- Will you still go to Ceylon?
- Yes.
424
00:49:59,079 --> 00:50:01,280
Naturally, l will honour
our arrangement.
425
00:50:06,119 --> 00:50:08,760
Don't want to be a bad loser.
Much too boring.
426
00:50:11,280 --> 00:50:14,400
Why don't we all have dinner
at the club tonight?
427
00:50:14,559 --> 00:50:16,560
Celebrate.
428
00:50:17,280 --> 00:50:19,360
Are you sure?
429
00:50:20,719 --> 00:50:22,360
Absolutely.
430
00:50:22,519 --> 00:50:24,920
She told him
about this London bakery
431
00:50:25,079 --> 00:50:27,920
that delivers bread
ready sliced and George said...
432
00:50:31,400 --> 00:50:36,280
''l hope this new labour-saving
device will soon spread to golf balls!''
433
00:50:39,480 --> 00:50:41,680
A toast...
434
00:50:42,840 --> 00:50:46,720
To love! To the happy couple!
435
00:50:46,880 --> 00:50:50,280
May the noble house
of Erroll be blessed with an heir!
436
00:51:00,400 --> 00:51:02,600
Well, thank you for a marvellous dinner.
437
00:51:02,760 --> 00:51:06,640
- You're not going?
- Thank you, Jock.
438
00:51:06,800 --> 00:51:09,320
- Night, Juney.
- You've been wonderful.
439
00:51:09,480 --> 00:51:13,360
Joss, Joss, just do me a favour, Joss.
440
00:51:15,159 --> 00:51:17,400
Bring her back before dawn, Joss.
441
00:51:18,800 --> 00:51:21,000
Yes, all right, Jock.
442
00:51:28,960 --> 00:51:31,440
His sporting days are over.
443
00:51:31,599 --> 00:51:33,760
His little light is out.
444
00:51:33,920 --> 00:51:38,720
What used to be his sex appeal
is now his water spout!
445
00:51:38,880 --> 00:51:41,400
Oh, do shut up!
446
00:51:44,760 --> 00:51:47,360
- Shh.
- Shh.
447
00:51:55,360 --> 00:51:58,720
- But you're broke!
- l have prospects.
448
00:51:58,880 --> 00:52:02,440
- What prospects?
- Here, in the army.
449
00:52:02,599 --> 00:52:04,800
A career?
450
00:52:05,719 --> 00:52:09,960
All right. This is the land of opportunity.
l may try pioneering.
451
00:52:11,159 --> 00:52:15,040
Joss, one more dance
then you can take me home.
452
00:52:22,239 --> 00:52:26,760
l'd rather be a shit in London
than a pioneer in Africa.
453
00:52:26,920 --> 00:52:30,160
Alice, we're going on safari.
454
00:52:30,320 --> 00:52:32,720
How enchanting!
455
00:52:35,159 --> 00:52:39,720
- Tanganyika.
- l should like to come.
456
00:52:50,559 --> 00:52:55,080
- It would be fun, wouldn't it?
- Never mind.
457
00:53:13,960 --> 00:53:17,760
Joss, you don't
have to worry about money.
458
00:53:19,800 --> 00:53:23,600
- What makes you so sure about that?
- 'Cause l've got some.
459
00:53:26,800 --> 00:53:29,560
- l don't want it.
- What do you mean?
460
00:53:30,760 --> 00:53:33,160
l don't want anything of Jock's...
461
00:53:34,679 --> 00:53:37,400
..other than what l have already got.
462
00:53:48,480 --> 00:53:51,600
- It's all right.
- Sorry!
463
00:53:53,199 --> 00:53:55,240
l'll take him upstairs.
464
00:54:16,199 --> 00:54:19,720
- What day is it tomorrow?
- l'll tell you in the morning, Jock.
465
00:55:46,559 --> 00:55:49,520
What's the problem?
Has there been an accident?
466
00:55:53,079 --> 00:55:55,120
For God's sake!
467
00:56:42,280 --> 00:56:45,960
Hello. Is that you, Gwlady?
468
00:56:48,079 --> 00:56:50,240
What do you mean?
469
00:56:52,320 --> 00:56:54,440
Oh!
470
00:57:06,400 --> 00:57:09,480
What is it? What's happened?
471
00:57:15,280 --> 00:57:17,120
No...
472
00:57:17,280 --> 00:57:20,760
No!
473
00:57:26,119 --> 00:57:29,800
There's a lot
of rubbish in the kitchen yard.
474
00:57:30,719 --> 00:57:32,920
See that it is burnt immediately.
475
00:57:36,840 --> 00:57:39,400
No!
476
00:58:15,360 --> 00:58:18,120
Oh, Joss.
477
00:58:51,440 --> 00:58:53,480
For heaven's sake, Alice.
478
00:59:06,159 --> 00:59:08,160
No, msabu, please.
479
00:59:08,320 --> 00:59:11,200
Now you are mine forever, Joss.
480
00:59:11,360 --> 00:59:13,520
Not possible, msabu.
481
00:59:36,360 --> 00:59:38,840
Sir Delves?
482
00:59:43,639 --> 00:59:47,160
l'm afraid, there are one or two
questions l must put to you.
483
00:59:55,480 --> 00:59:56,960
Sir?
484
00:59:57,960 --> 01:00:00,280
- Thank you.
- Thank you.
485
01:00:11,079 --> 01:00:12,960
What are people saying?
486
01:00:15,760 --> 01:00:18,600
As far as l know,
they're right behind you.
487
01:00:21,280 --> 01:00:23,800
How do you feel now?
488
01:00:23,960 --> 01:00:26,360
Fine.
489
01:00:26,519 --> 01:00:30,400
- No more doubts?
- No.
490
01:00:31,960 --> 01:00:36,040
Because l'd rather they hang me now
if you still had doubts.
491
01:00:37,360 --> 01:00:39,960
l was fond of him, too, you know.
492
01:00:42,360 --> 01:00:44,560
Yes, l know.
493
01:01:00,800 --> 01:01:03,200
- Where are we going?
- Oh, anywhere.
494
01:01:06,280 --> 01:01:08,200
Juney.
495
01:01:09,480 --> 01:01:12,040
This is the remnant
of the checked stocking
496
01:01:12,199 --> 01:01:14,560
which you say you
retrieved from the bonfire?
497
01:01:15,400 --> 01:01:17,240
Yes, it is.
498
01:01:17,400 --> 01:01:20,200
Was there
anything peculiar about it?
499
01:01:20,360 --> 01:01:23,480
Yes, l noticed some stains
which l took to be blood.
500
01:01:23,639 --> 01:01:25,640
Recording evidence, Lord.
501
01:01:25,800 --> 01:01:30,760
How long did it take you to walk
from the murder spot to the house?
502
01:01:30,920 --> 01:01:34,040
- Twenty-five minutes.
- Was that at a normal pace?
503
01:01:34,199 --> 01:01:36,400
- Yes.
- Thank you, superintendent.
504
01:01:36,559 --> 01:01:38,720
Your witness, Mr Morris.
505
01:01:42,039 --> 01:01:44,560
Chief Superintendent Poppy,
you're a man of 43.
506
01:01:44,719 --> 01:01:47,120
- 45.
- Sound in wind and limb?
507
01:01:47,280 --> 01:01:49,280
Yes.
508
01:01:49,440 --> 01:01:52,440
ls there anything
in this crime to preclude
509
01:01:52,599 --> 01:01:55,400
the possibility of it being the work
of a woman?
510
01:01:56,320 --> 01:01:58,280
No.
511
01:02:00,519 --> 01:02:03,400
Amongst the letters
you found in Lord Erroll's house
512
01:02:03,559 --> 01:02:07,600
were some from a certain lady
notorious for having revenged herself
513
01:02:07,760 --> 01:02:11,160
for the disloyalty of a lover
by shooting him with a revolver?
514
01:02:11,320 --> 01:02:13,240
- Yes.
- Have you discounted
515
01:02:13,400 --> 01:02:16,240
the possibility of her being a suspect?
516
01:02:16,400 --> 01:02:19,080
- l have.
- On what grounds?
517
01:02:19,239 --> 01:02:22,240
She was in bed
with a gentleman at the time.
518
01:02:22,400 --> 01:02:25,480
- We weren't doing anything...
519
01:02:26,760 --> 01:02:29,600
-..that l can remember.
520
01:02:29,760 --> 01:02:31,400
Silence!
521
01:02:35,039 --> 01:02:39,280
At this party to which you refer,
what did you say to the accused?
522
01:02:39,440 --> 01:02:42,520
l attempted to console him.
523
01:02:42,679 --> 01:02:44,760
l don't remember my exact words.
524
01:02:44,920 --> 01:02:47,800
How would you describe his attitude?
525
01:02:47,960 --> 01:02:50,560
Morose. Bitter.
526
01:02:50,719 --> 01:02:54,640
- Resentful.
- Enough to murder his wife's lover?
527
01:02:54,800 --> 01:02:56,560
- Obiection.
- In my opinion, yes.
528
01:02:56,719 --> 01:02:58,880
Sustained.
529
01:02:59,039 --> 01:03:01,600
No more questions.
530
01:03:03,960 --> 01:03:07,560
This moroseness that you describe,
531
01:03:07,719 --> 01:03:10,040
could it not be attributable to the fact
532
01:03:10,199 --> 01:03:13,280
that the accused
was obliged to wear women's clothes?
533
01:03:13,440 --> 01:03:16,120
- l do not think so.
- You find that normal?
534
01:03:17,519 --> 01:03:19,600
lt was simply a party.
535
01:03:21,280 --> 01:03:23,960
Were you in love with Lord Erroll?
536
01:03:25,960 --> 01:03:27,680
l was fond of him, yes.
537
01:03:29,360 --> 01:03:31,920
We had been friends for many years.
538
01:03:32,079 --> 01:03:36,520
l say that you were extremely
fond of the deceased.
539
01:03:36,679 --> 01:03:40,280
That like many women in this court
you had been his mistress.
540
01:03:40,440 --> 01:03:41,920
- Obiection.
- Sustained.
541
01:03:42,079 --> 01:03:45,840
And you are so upset over his death,
that you have become irrational.
542
01:03:46,000 --> 01:03:47,960
Objection!
543
01:03:48,119 --> 01:03:50,360
Strike that from the record.
544
01:04:02,159 --> 01:04:04,280
Thank you.
545
01:04:15,000 --> 01:04:17,120
Your defence man is good.
546
01:04:20,559 --> 01:04:23,920
Damn well should be,
the amount l'm paying him.
547
01:04:24,079 --> 01:04:26,120
You can afford it, Jock.
548
01:04:28,039 --> 01:04:30,720
He's a bit rough.
549
01:04:31,679 --> 01:04:34,840
- Hope that won't be a disadvantage.
- No, don't worry.
550
01:04:36,239 --> 01:04:40,840
No jury in Africa is going
to convict an English gentleman.
551
01:04:42,400 --> 01:04:45,200
After all, there is a war on.
552
01:04:48,960 --> 01:04:50,920
Rains are late.
553
01:04:57,320 --> 01:04:59,320
What are they saying at the club?
554
01:05:00,880 --> 01:05:02,880
This doesn't help.
555
01:05:06,960 --> 01:05:08,840
lt's Diana l feel sorry for.
556
01:05:09,000 --> 01:05:12,440
This trial is harder
for her than it is for me.
557
01:05:14,400 --> 01:05:17,600
After it's over,
l'd like to get her something special.
558
01:05:18,840 --> 01:05:20,960
What do you think she'd like?
559
01:05:25,320 --> 01:05:26,920
Pearls?
560
01:05:27,480 --> 01:05:30,280
Do have anything to say
to this scandal?
561
01:05:49,559 --> 01:05:51,280
Hello.
562
01:05:54,280 --> 01:05:56,520
You killed him,
you vicious tart!
563
01:05:56,679 --> 01:05:59,880
- Lady Broughton, are you all right?
564
01:06:00,039 --> 01:06:03,440
- l don't even know her!
- Please let us through.
565
01:06:03,599 --> 01:06:06,520
This is a picture
of a cartridge case from Soames' farm,
566
01:06:06,679 --> 01:06:08,840
where the shooting practice
took place?
567
01:06:09,000 --> 01:06:11,800
What brought your attention to it?
568
01:06:16,159 --> 01:06:21,720
You'll see here, here and here,
these are powder markings.
569
01:06:21,880 --> 01:06:23,640
The powder is black.
570
01:06:23,800 --> 01:06:28,720
lt is of an extremely rare type,
it's not been used since the Great War.
571
01:06:28,880 --> 01:06:33,800
Thank you. l would like
the jury to re-examine Exhibit 29.
572
01:06:41,679 --> 01:06:45,360
His Lordship's ear
is peppered with black powder.
573
01:06:47,280 --> 01:06:50,400
May l see it?
574
01:06:53,320 --> 01:06:55,400
This is too much.
575
01:06:55,559 --> 01:06:57,720
No further questions.
576
01:06:59,559 --> 01:07:02,160
Mr Fox, remind me.
577
01:07:02,320 --> 01:07:06,120
Was the revolver stolen from the house
of the accused ever recovered?
578
01:07:06,280 --> 01:07:08,240
No.
579
01:07:08,400 --> 01:07:12,000
- So you've never examined it?
- No.
580
01:07:12,159 --> 01:07:14,360
Thank you.
581
01:07:14,519 --> 01:07:16,640
How will the trial affect world opinion?
582
01:07:16,800 --> 01:07:20,480
l would think the world
was far too busy to pay any attention.
583
01:07:21,960 --> 01:07:24,440
lsn't there a war on?
584
01:07:24,599 --> 01:07:28,640
Are you the lady
the defence counsel referred to?
585
01:07:28,800 --> 01:07:30,400
Which one?
586
01:07:30,559 --> 01:07:34,120
- The one who shot her husband.
- Which husband?
587
01:07:35,519 --> 01:07:39,920
lsn't it scandalous, that while in
England people are suffering rationing...
588
01:07:40,079 --> 01:07:43,400
l have just the thing for you.
589
01:07:43,559 --> 01:07:46,800
The way some people
behave here in Kenya...
590
01:07:46,960 --> 01:07:51,240
This is a treacherous climate.
We all must take care of our skin.
591
01:07:51,400 --> 01:07:53,720
Countess, were you
in love with Lord Erroll?
592
01:07:53,880 --> 01:07:56,440
Of course! Everyone was.
593
01:07:56,599 --> 01:07:59,640
- Is that true?
- It's true.
594
01:07:59,800 --> 01:08:03,360
l'm rarely in love,
but when l am, l know it,
595
01:08:03,519 --> 01:08:06,680
because this violent
heat shoots through my nipples.
596
01:08:08,280 --> 01:08:11,840
- Were you very upset by his death?
- No.
597
01:08:12,000 --> 01:08:14,560
Joss is very lucky.
598
01:08:14,719 --> 01:08:17,680
He'll always be who he is.
599
01:08:17,840 --> 01:08:19,840
He'll never grow old.
600
01:08:20,000 --> 01:08:23,800
l was an officer
in the Irish Guards for 17 years.
601
01:08:23,960 --> 01:08:27,240
l have been a magistrate for 22 years.
602
01:08:27,399 --> 01:08:30,760
l was the chairman of the bench
for county of Chester.
603
01:08:30,920 --> 01:08:33,560
You have inherited
considerable wealth?
604
01:08:33,720 --> 01:08:36,480
- Yes.
- One of your hobbies is horse racing?
605
01:08:36,640 --> 01:08:39,240
Yes. l've owned race horses
for over 25 years.
606
01:08:39,399 --> 01:08:42,360
- Winning and losing without regret?
- Certainly.
607
01:08:42,520 --> 01:08:44,640
Before you married Lady Broughton,
608
01:08:44,800 --> 01:08:48,800
was any pact made
between you governing your future?
609
01:08:48,960 --> 01:08:53,360
We agreed that if either of us
fell in love with anybody else,
610
01:08:53,520 --> 01:08:55,200
we would release each other.
611
01:08:55,359 --> 01:08:59,360
So you were fully prepared
for the events which followed,
612
01:08:59,520 --> 01:09:01,520
even though you did not welcome them?
613
01:09:01,680 --> 01:09:04,800
lt was a risk worth taking.
614
01:09:04,960 --> 01:09:08,280
When did you first learn
of the affair with your wife?
615
01:09:08,439 --> 01:09:10,920
When Lady Delamere told me.
616
01:09:11,079 --> 01:09:14,920
Did you feel
any bitterness or resentment?
617
01:09:15,079 --> 01:09:17,240
No. Only sadness.
618
01:09:17,399 --> 01:09:22,040
My only choice was
to resign myself to the situation.
619
01:09:22,199 --> 01:09:23,640
What did you decide to do?
620
01:09:23,800 --> 01:09:26,640
l decided to go to Ceylon on my own
621
01:09:26,800 --> 01:09:30,440
and return after three months
to see if my wife had changed her mind.
622
01:09:30,600 --> 01:09:33,520
- Was that likely?
623
01:09:33,680 --> 01:09:35,080
Girls do.
624
01:09:35,239 --> 01:09:39,920
Did you know of Lord Erroll's
reputation as a ladies' man?
625
01:09:40,079 --> 01:09:43,480
l would prefer not to answer
that unless much pressed.
626
01:09:45,000 --> 01:09:48,000
Let us come
to the evening of January 23rd.
627
01:09:48,159 --> 01:09:50,800
You dined with your wife,
628
01:09:50,960 --> 01:09:53,680
Lady Carberry and the deceased
at the Muthaiga Club.
629
01:09:53,840 --> 01:09:56,680
- What was the atmosphere?
- Very jolly as l recall.
630
01:09:56,840 --> 01:10:00,880
Lady Carberry has stated
that you drank heavily that night.
631
01:10:01,039 --> 01:10:03,600
l may have had a little too much.
632
01:10:03,760 --> 01:10:07,240
She says she accompanied
you home and helped you upstairs.
633
01:10:07,399 --> 01:10:09,400
l can't remember. She may have.
634
01:10:09,560 --> 01:10:13,720
Do you swear under oath
that you did not leave the house?
635
01:10:13,880 --> 01:10:17,160
l could not have left
without someone hearing me.
636
01:10:17,319 --> 01:10:20,600
The house was full of servants.
637
01:10:20,760 --> 01:10:25,800
ls it true that while
Ieaving with your regiment for France
638
01:10:25,960 --> 01:10:29,200
in 1916 you were laid low
by a severe case of sunstroke?
639
01:10:29,359 --> 01:10:30,680
Yes.
640
01:10:30,840 --> 01:10:34,200
And the British Army medical
board found that as a result
641
01:10:34,359 --> 01:10:38,120
of that you suffered a weakness
in your right leg and hand
642
01:10:38,279 --> 01:10:39,760
and night blindness?
643
01:10:39,920 --> 01:10:41,560
Yes.
644
01:10:41,720 --> 01:10:45,720
Chief Superintendent Poppy,
a man sound in wind and limb,
645
01:10:45,880 --> 01:10:49,760
walked from the scene of the crime
to your house in 25 minutes.
646
01:10:49,920 --> 01:10:52,640
Would you be physically
capable of doing that?
647
01:10:52,800 --> 01:10:54,240
No, l would not.
648
01:10:54,399 --> 01:10:56,680
Chief Superintendent Poppy
649
01:10:56,840 --> 01:11:01,160
mentioned the burning of some
rubbish on the day after the murder.
650
01:11:01,319 --> 01:11:05,120
We saw the remains
of a checked stocking he found there.
651
01:11:05,279 --> 01:11:07,840
You did not recognise the stocking?
652
01:11:08,000 --> 01:11:11,920
l've never owned
a pair of checked stockings in my life.
653
01:11:13,159 --> 01:11:17,920
May l ask why you decided
to light a bonfire on this day?
654
01:11:18,079 --> 01:11:23,240
lt needed to be done.
l was distressed by Lord Erroll's death.
655
01:11:23,399 --> 01:11:26,520
l thought it might cheer me up.
l've always loved a bonfire.
656
01:11:26,680 --> 01:11:30,520
Do you consider yourself
a sportsman and a gentleman?
657
01:11:30,680 --> 01:11:34,000
ln short, a man of your word?
658
01:11:34,159 --> 01:11:36,600
- l do.
- Thank you.
659
01:11:40,000 --> 01:11:43,600
- You may sit if you wish.
- Thank you.
660
01:11:48,239 --> 01:11:49,960
Sir Delves?
661
01:11:52,079 --> 01:11:55,680
ls it a coincidence
that Lord Erroll was shot with a revolver
662
01:11:55,840 --> 01:11:57,920
like the one stolen from you?
663
01:12:00,159 --> 01:12:03,840
- l've not thought about it.
- You've not thought about it.
664
01:12:06,680 --> 01:12:10,360
You thought it flattering for a man
to fall in love with your wife?
665
01:12:12,199 --> 01:12:14,200
l think it is.
666
01:12:14,359 --> 01:12:17,360
One always likes to see
one's possessions admired.
667
01:12:17,520 --> 01:12:19,960
The same as if
you have a beautiful picture?
668
01:12:20,119 --> 01:12:21,800
Exactly.
669
01:12:21,960 --> 01:12:24,280
But it's a very different thing
670
01:12:24,439 --> 01:12:27,200
when your friend,
instead of admiring your picture
671
01:12:27,359 --> 01:12:31,280
proceeds to remove it
from the wall and take it away with him.
672
01:12:34,159 --> 01:12:36,800
What was your reaction
to Lord Erroll's death?
673
01:12:38,520 --> 01:12:40,360
l was dumbfounded.
674
01:12:40,520 --> 01:12:43,760
But wasn't it a satisfactory
solution to your troubles?
675
01:12:43,920 --> 01:12:46,920
- Not at all.
- What do you mean?
676
01:12:48,399 --> 01:12:51,680
No man would relish
resuming life with a woman
677
01:12:51,840 --> 01:12:54,360
who was madly in love
with another man,
678
01:12:54,520 --> 01:12:56,440
even if that man were dead.
679
01:13:16,880 --> 01:13:20,520
- The car isn't here. l'm sorry.
680
01:13:20,680 --> 01:13:23,320
Are you still in love
with Lord Erroll?
681
01:13:23,479 --> 01:13:28,000
- l love my husband.
- One more question.
682
01:13:28,159 --> 01:13:33,640
- Lady Broughton, what would you say...
- Lady Broughton...
683
01:13:38,199 --> 01:13:41,160
My car hasn't arrived.
684
01:13:41,319 --> 01:13:44,440
Lady Broughton,
may l ask you one question?
685
01:13:48,439 --> 01:13:51,120
Are you still
in love with Lord Erroll?
686
01:13:51,279 --> 01:13:53,600
l'm extremely grateful.
687
01:14:39,640 --> 01:14:41,920
Do you find the accused,
688
01:14:42,079 --> 01:14:44,680
Sir Henry Jock Delves Broughton
689
01:14:44,840 --> 01:14:47,960
guilty or not guilty of the murder of
690
01:14:48,119 --> 01:14:51,840
Captain, the Right Honourable
Josslyn Victor Hay,
691
01:14:52,000 --> 01:14:55,120
22nd Earl of Erroll
and Baron Kilmarnok?
692
01:14:56,199 --> 01:14:59,360
- Not guilty, my Lord.
693
01:15:02,039 --> 01:15:03,760
Silence!
694
01:15:03,920 --> 01:15:07,640
- Is that the verdict of you all?
- It is, my Lord.
695
01:15:09,159 --> 01:15:12,040
The accused is acquitted
and discharged.
696
01:15:30,439 --> 01:15:32,000
Bad luck, Walter!
697
01:15:35,119 --> 01:15:37,360
Didn't get me that time!
698
01:15:43,680 --> 01:15:46,680
Our whole way of life
here is over.
699
01:15:48,600 --> 01:15:50,720
That man has done for all of us.
700
01:15:50,880 --> 01:15:52,680
- That's not funny.
701
01:15:52,840 --> 01:15:56,120
- What's not funny?
- Lizzie says everyone thinks l did it.
702
01:16:01,000 --> 01:16:03,800
- Idina.
- Gwlady.
703
01:16:05,319 --> 01:16:08,640
- It's so close.
- Yes.
704
01:16:14,600 --> 01:16:17,600
Diana, l think Jock has
a little something for you.
705
01:16:19,680 --> 01:16:23,560
- It's not the right moment.
- Go on.
706
01:16:23,720 --> 01:16:25,160
What is it?
707
01:16:26,600 --> 01:16:28,320
Come on, man.
708
01:16:31,199 --> 01:16:34,600
- What is it?
- The deeds to the Djinn Palace.
709
01:16:34,760 --> 01:16:38,920
- l thought we could live there.
- Erroll's house? Isn't that morbid?
710
01:16:39,920 --> 01:16:43,440
He's got the bitch back.
He might as well have the kennel.
711
01:16:49,960 --> 01:16:55,320
Jock...would you forgive me
for a moment? Excuse me.
712
01:17:03,760 --> 01:17:06,760
l've always thought Jock
an appalling man.
713
01:17:09,560 --> 01:17:12,800
You don't marry
girls like Diana.
714
01:17:12,960 --> 01:17:14,920
Keep them, yes.
715
01:17:26,960 --> 01:17:28,840
lt's raining!
716
01:17:31,920 --> 01:17:33,840
lt's raining!
717
01:17:34,760 --> 01:17:40,040
# l is Idina so fragile, so frail
718
01:17:40,199 --> 01:17:46,040
# J is for Joss, the sting in her tail
719
01:17:46,199 --> 01:17:52,320
# K is the Kenya, kisses and all
720
01:17:52,479 --> 01:17:58,520
# L is for love into which we all fall
721
01:17:58,680 --> 01:18:04,640
# M is for money
we always need more of
722
01:18:04,800 --> 01:18:11,320
# N is for Nina, no one's quite sure of
723
01:18:11,479 --> 01:18:16,960
# O is the outrage with nothing to gain
724
01:18:35,000 --> 01:18:37,480
Oh, God.
725
01:18:37,640 --> 01:18:40,600
Not another fucking beautiful day!
726
01:18:57,560 --> 01:18:59,280
Alice.
727
01:19:02,880 --> 01:19:04,200
Why not?
728
01:19:28,640 --> 01:19:30,080
Diana?
729
01:19:34,520 --> 01:19:36,560
Diana, are you awake?
730
01:19:38,359 --> 01:19:40,840
What is it?
731
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
l was asleep.
732
01:19:46,119 --> 01:19:48,280
l'm sorry.
733
01:19:51,960 --> 01:19:55,200
l was wondering...forgive me.
734
01:19:56,920 --> 01:19:58,920
May l?
735
01:20:07,319 --> 01:20:09,680
l have a few problems.
736
01:20:11,000 --> 01:20:12,920
Nothing terrible.
737
01:20:14,000 --> 01:20:15,840
Just money worries.
738
01:21:03,840 --> 01:21:05,880
You really loved Joss, didn't you?
739
01:21:08,720 --> 01:21:10,800
l think you loved him as much as l did.
740
01:21:12,680 --> 01:21:14,840
Will you come to my farm?
741
01:21:37,119 --> 01:21:41,600
They wouldn't take money if l offered it.
Just want to be with the cattle.
742
01:21:42,960 --> 01:21:45,280
They don't eat meat.
743
01:21:45,840 --> 01:21:48,680
Blood and milk.
744
01:21:48,840 --> 01:21:50,440
Very good for you.
745
01:21:54,239 --> 01:21:57,960
They are the guardians, you see.
746
01:21:58,119 --> 01:22:00,800
They say the cattle belong to God.
747
01:22:03,960 --> 01:22:06,120
Belong to me actually.
748
01:22:10,800 --> 01:22:12,920
lt doesn't mean a thing to them.
749
01:22:16,319 --> 01:22:17,960
Best people in the world.
750
01:22:54,039 --> 01:22:56,080
lt wasn't Alice.
751
01:22:57,279 --> 01:22:59,840
She had every motive.
752
01:23:00,000 --> 01:23:02,080
Her only alibi is Lizzie.
753
01:23:27,439 --> 01:23:29,160
She's dead.
754
01:23:29,319 --> 01:23:31,880
She shot herself.
755
01:23:47,720 --> 01:23:49,680
Don't know what to do.
756
01:23:51,560 --> 01:23:54,280
Suppose l should offer you a drink.
757
01:23:59,920 --> 01:24:02,720
- It's Joss's dog.
758
01:24:02,880 --> 01:24:05,040
Alice was looking after it.
759
01:24:08,279 --> 01:24:10,840
Not a bad dog.
760
01:24:23,960 --> 01:24:26,160
- Come on, biccy!
761
01:24:27,560 --> 01:24:29,400
Diana?
762
01:24:31,399 --> 01:24:33,360
Diana?
763
01:24:37,119 --> 01:24:39,120
l have to go up to the farm today.
764
01:24:40,600 --> 01:24:43,280
Why don't you come with me?
It'll do you good.
765
01:24:43,439 --> 01:24:47,120
l'll stay here, if you don't mind.
766
01:24:47,279 --> 01:24:51,040
Darling, l think we should put
this Erroll business behind us.
767
01:24:54,840 --> 01:24:58,200
lt might be fun to have a dinner party.
Sort of a housewarming.
768
01:25:00,479 --> 01:25:02,800
- What do you think?
- Oh, Jock.
769
01:25:04,439 --> 01:25:06,560
You know nobody will come near us.
770
01:25:09,239 --> 01:25:10,640
Car ready, bwana.
771
01:25:41,199 --> 01:25:44,360
Rinderpest.
Done for the lot of them.
772
01:25:44,520 --> 01:25:46,720
Couldn't you have
done something?
773
01:25:46,880 --> 01:25:50,240
- There's nothing...
- It's not bloody good enough!
774
01:25:50,399 --> 01:25:52,240
Why do you think l pay you?
775
01:25:52,399 --> 01:25:54,920
- This is Africa, sir.
- Damn you!
776
01:25:55,079 --> 01:25:58,360
Bloody country! Bloody disgrace!
777
01:26:18,600 --> 01:26:20,160
There you are.
778
01:26:23,119 --> 01:26:25,160
Bring me a heart starter, will you?
779
01:26:26,640 --> 01:26:28,560
Yes, bwana.
780
01:26:29,199 --> 01:26:32,640
- Abdullah?
- Bwana?
781
01:26:32,800 --> 01:26:35,360
Don't understand these bankers.
782
01:26:37,319 --> 01:26:41,080
When the sun's shining
they can't wait to lend you an umbrella.
783
01:26:42,640 --> 01:26:46,440
- When it rains, they want it back.
- Yes, bwana.
784
01:28:28,960 --> 01:28:31,440
- Tea?
- Thank you.
785
01:28:32,199 --> 01:28:34,040
No blood, just a little milk.
786
01:28:34,199 --> 01:28:37,600
- What?
- Sorry, l couldn't resist it.
787
01:28:43,079 --> 01:28:44,800
May l?
788
01:29:08,439 --> 01:29:11,880
- Do you have an ashtray?
- It's beside you, on the table.
789
01:29:17,319 --> 01:29:19,920
ls that you and Joss?
790
01:29:24,880 --> 01:29:26,880
Must have been some time ago.
791
01:29:27,039 --> 01:29:28,680
Who's the other person?
792
01:29:30,960 --> 01:29:35,680
- That's not Jock, is it?
- Yes.
793
01:29:35,840 --> 01:29:37,680
My God.
794
01:29:39,279 --> 01:29:43,160
- Have you seen what he's wearing?
- Pair of checked stockings.
795
01:29:57,840 --> 01:29:59,760
Here.
796
01:30:04,720 --> 01:30:07,000
lt'll be all right.
797
01:30:07,159 --> 01:30:09,640
l'll get you away from him.
798
01:30:11,840 --> 01:30:13,400
Marry me.
799
01:30:15,119 --> 01:30:17,120
l'll look after you.
800
01:30:19,399 --> 01:30:24,000
- Marry me.
- Marry you?
801
01:30:24,159 --> 01:30:26,840
What for? Why?
802
01:30:32,800 --> 01:30:34,760
You're very beautiful.
803
01:30:47,520 --> 01:30:49,600
Take me home!
804
01:31:08,359 --> 01:31:11,280
Diana, is that you?
805
01:31:13,600 --> 01:31:15,520
What's the matter?
806
01:31:17,520 --> 01:31:20,360
l've just seen a photograph of you.
807
01:31:21,640 --> 01:31:23,400
Wearing checked stockings.
808
01:31:24,840 --> 01:31:26,760
What of it?
809
01:31:31,680 --> 01:31:33,320
That was years ago.
810
01:32:25,880 --> 01:32:28,720
- No!
811
01:32:49,279 --> 01:32:50,640
Sorry.
812
01:33:00,960 --> 01:33:04,800
- Where are you going?
- Away from here.
813
01:33:04,960 --> 01:33:07,760
Now that l've got no money,
you're leaving me.
814
01:33:07,920 --> 01:33:10,200
l hate your money.
815
01:33:10,359 --> 01:33:13,280
You're my wife
and you'll behave as my wife!
816
01:33:15,239 --> 01:33:16,680
Don't you leave me.
817
01:33:16,840 --> 01:33:19,440
lf you leave me, l'll shoot you.
818
01:33:19,600 --> 01:33:21,680
Would you, Jock?
819
01:33:26,039 --> 01:33:28,160
Car ready, msa...
820
01:33:46,000 --> 01:33:48,560
l am very disappointed with you, Diana.
821
01:33:51,600 --> 01:33:53,720
You've treated me very badly.
822
01:34:09,760 --> 01:34:11,200
Don't kill me, Jock.
823
01:34:22,199 --> 01:34:24,480
Oh, Diana.
824
01:34:25,439 --> 01:34:27,920
_
825
01:37:15,600 --> 01:37:20,280
You don't have a drink.
826
01:37:20,439 --> 01:37:24,280
Rather a good idea, isn't it?
Typical of Alice.
827
01:37:26,319 --> 01:37:28,120
l'm sorry?
828
01:37:29,479 --> 01:37:34,240
Requesting that a cocktail party
be held at her grave.
829
01:39:30,760 --> 01:39:35,120
# A is for Alice who does nothing right
830
01:39:35,279 --> 01:39:40,120
# B her beloved
she yearns for each night
831
01:39:40,279 --> 01:39:45,160
# C is for Colvile
who's gone off his head
832
01:39:45,319 --> 01:39:50,120
# D for de Trafford who hates being wed
833
01:39:50,279 --> 01:39:55,520
# E is for everyone, hot and in season
834
01:39:55,680 --> 01:40:02,560
# F is for fucking
we like with good reason
835
01:40:02,720 --> 01:40:07,920
# G is for Gwlady looking
round for the fight
836
01:40:08,079 --> 01:40:12,840
# H is for heartaches
to the left and to the right
837
01:40:34,640 --> 01:40:39,480
# l is Idina, so fragile so frail
838
01:40:39,640 --> 01:40:44,560
# J is for Joss, a sting in her tail
839
01:40:44,720 --> 01:40:50,040
# K is for Kenya, kisses and all
840
01:40:50,199 --> 01:40:55,240
# L is for love into which we all for
841
01:40:55,399 --> 01:41:00,360
# M is for money
we always need more of
842
01:41:00,520 --> 01:41:06,480
# N is for Nina
who no-one's quite sure of
843
01:41:07,279 --> 01:41:13,000
# O is the outrage with nothing to gain
58893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.