All language subtitles for Springfloden.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:10,680 Mordet Ă€gde rum en sommarnatt 1990. 2 00:00:10,840 --> 00:00:15,960 En gravid kvinna grĂ€vdes ned och drĂ€nktes av tidvattnet. 3 00:00:16,120 --> 00:00:23,200 -Jag behöver ett dna pĂ„ hĂ„rstrĂ„na. -HĂ„ller du pĂ„ med det igen? 4 00:00:23,360 --> 00:00:28,320 -Vet du vem Jackie Berglund Ă€r? -En lyxhora som dödat min katt. 5 00:00:28,480 --> 00:00:31,480 NĂ€sta gĂ„ng dödar hon nĂ„n annan. 6 00:00:36,160 --> 00:00:41,720 Han försöker tjĂ€na ihop stĂ„lar sĂ„ att du ska slippa hora. 7 00:00:42,720 --> 00:00:48,960 Jag tror inte ett skit pĂ„ Stiltons uppgifter. "Cage fighting"? 8 00:00:50,520 --> 00:00:53,960 "Barn i burar." Hur visste de det? 9 00:00:54,120 --> 00:00:59,400 -Har de kontaktat dig igen? -Jag ska aldrig slĂ„ss igen. 10 00:00:59,560 --> 00:01:02,400 Han har golat. 11 00:01:02,560 --> 00:01:07,560 Nils Wendt. Bilden Ă€r tagen 1987. I morse hittades han mördad. 12 00:01:07,720 --> 00:01:12,040 -Du Ă€r av med Wendt. -Mitt primĂ€ra problem kvarstĂ„r. 13 00:01:12,200 --> 00:01:16,720 -Originalbandet. -Jag och företaget kan krossas. 14 00:01:18,000 --> 00:01:23,960 Det kan finnas ett samband mellan Wendt och kvinnan pĂ„ Nordkoster. 15 00:01:24,120 --> 00:01:30,280 -Han har gömt sig i Costa Rica. -Ja. Som "Dan Nilsson". 16 00:01:30,440 --> 00:01:34,960 -Har vi kontakter dĂ€r? -Om inte, sĂ„ ordnar vi. 17 00:03:19,880 --> 00:03:25,200 -Jag vill inte störas nĂ€r jag drejar. -Det Ă€r Abbas. 18 00:03:27,160 --> 00:03:29,320 Kom. 19 00:03:31,880 --> 00:03:34,960 -Hej, Abbas! Hur Ă€r det? -Bra, tack. 20 00:03:35,120 --> 00:03:41,040 Jag tittar pĂ„ ett foto dĂ€r Wendt kramar kvinnan frĂ„n Nordkoster. 21 00:03:41,200 --> 00:03:46,920 -Är det sant? KĂ€nde de varann? -Uppenbarligen, ja. 22 00:03:47,080 --> 00:03:50,640 -Vet du vem kvinnan Ă€r? -Nej. 23 00:03:50,800 --> 00:03:54,760 -Var hittade du fotot? -I en bar. 24 00:03:54,920 --> 00:04:00,760 -Okej! Fantastiskt. -Okej. Jag hör av mig. 25 00:07:59,880 --> 00:08:01,760 GREN KNÄCKS 26 00:09:30,040 --> 00:09:35,840 Bra, Abbas. Flyg hem sĂ„ fort du kan. Bosse och Lisa möter upp. 27 00:09:36,800 --> 00:09:41,800 Nordkostermordet och det pĂ„ Wendt blir nu samma utredning. 28 00:09:41,960 --> 00:09:48,520 Kvinnan hette Adelita Rivera, var frĂ„n Mexiko och bar Wendts barn. 29 00:09:49,760 --> 00:09:56,120 Efter att Wendt fick veta att hon var död Ă„kte han till mordplatsen. 30 00:09:56,280 --> 00:10:00,800 Sen ringde han till Linn Magnusson, och mördades. 31 00:10:00,960 --> 00:10:07,120 Om morden hĂ€nger ihop, kanske vi letar efter en gemensam gĂ€rningsman. 32 00:10:07,280 --> 00:10:10,200 Eller gĂ€rningskvinna. 33 00:10:14,280 --> 00:10:17,280 NÅN KNACKAR PÅ DÖRREN 34 00:10:25,720 --> 00:10:30,600 -Hej! -Hej. Marianne kollade...dna. 35 00:10:30,760 --> 00:10:34,240 Va? Jaha. Kom in, dĂ„. 36 00:10:35,680 --> 00:10:41,640 -Vad sa hon? -Att... Det matchade inte offret. 37 00:10:43,640 --> 00:10:49,360 NĂ€hĂ€. DĂ„ kan hĂ„rstrĂ„na komma frĂ„n nĂ„n annan kvinna pĂ„ stranden. 38 00:10:49,520 --> 00:10:53,000 -Kanske. -Typ Jackie Berglund. 39 00:10:53,160 --> 00:10:56,920 -Varför hon? -Ett vittne sĂ„g henne. 40 00:10:57,080 --> 00:11:03,080 SlĂ€pp henne! Du hamnar i farliga omstĂ€ndigheter. Jag lĂ„nar muggen. 41 00:11:08,800 --> 00:11:11,560 -HallĂ„? -Hej. 42 00:11:11,720 --> 00:11:18,080 Hej. Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till jobbet. Jag skulle lĂ€mna tröjan jag lĂ„nade. 43 00:11:18,240 --> 00:11:22,040 Tack för lĂ„net. Jaha... 44 00:11:24,360 --> 00:11:28,920 -Det Ă€r inte din parfym. -Jakob lĂ„nade den. 45 00:11:29,080 --> 00:11:32,320 -Ska jag tvĂ€tta den Ă„t dig? -Nej. 46 00:11:33,680 --> 00:11:38,880 Det hĂ€r Ă€r Tom Stilton. - Tom, min kompis Lennie. 47 00:11:39,040 --> 00:11:45,160 Du hjĂ€lper Olivia med strandfallet. FĂ„ henne att bli klar med det. 48 00:11:45,320 --> 00:11:51,080 -Vi fĂ„r aldrig trĂ€ffas. -Jag och Tom mĂ„ste prata. 49 00:11:51,240 --> 00:11:56,240 -Jag slutar fyra. HĂ€mta mig dĂ„. -Jag kanske inte hinner. 50 00:11:56,400 --> 00:11:58,440 Ring mig. 51 00:12:29,400 --> 00:12:32,760 -Ambitiöst. -Tack. 52 00:12:32,920 --> 00:12:38,280 -Det mesta Ă€r pappas och dina grejer. -Kappan... 53 00:12:38,440 --> 00:12:44,040 Det lĂ„g ett örhĂ€nge i kappan som de hittade pĂ„ stranden. 54 00:12:44,200 --> 00:12:49,680 -DĂ€rför skrev pappa det dĂ€r? -Det var inte mordoffrets. 55 00:12:49,840 --> 00:12:54,840 Kappan tillhörde offret, men inte örhĂ€nget. 56 00:12:55,000 --> 00:13:00,560 -Hur kunde ni veta det? -Hon hade ju inga hĂ„l i öronen. 57 00:13:00,720 --> 00:13:04,680 -Vems var det, dĂ„? -Jag mĂ„ste gĂ„. 58 00:13:16,080 --> 00:13:22,520 -Bartendern i Skybaren. -Nu fattar jag ingenting. 59 00:13:22,680 --> 00:13:26,480 -Vad gör han i Mal PaĂ­s? -Ingen aning. 60 00:13:26,640 --> 00:13:32,000 -NĂ€r fick du det hĂ€r? -VĂ„r kontakt har skickat det. 61 00:13:32,160 --> 00:13:36,240 Vi hĂ„ller pĂ„ att kolla upp honom. 62 00:16:10,320 --> 00:16:13,320 JAZZMUSIK FRÅN LÄGENHETEN 63 00:16:15,560 --> 00:16:20,920 Det var vĂ€l sjĂ€lva fan. Jag har sĂ€nkt, kĂ€rringjĂ€vel! 64 00:16:21,080 --> 00:16:25,040 Det Ă€r Olivia. 65 00:16:38,800 --> 00:16:41,040 HallĂ„? 66 00:16:43,400 --> 00:16:45,400 HallĂ„! 67 00:16:50,480 --> 00:16:53,160 HallĂ„! 68 00:16:55,800 --> 00:17:00,200 -JasĂ„, du Ă€r kvar? -Mm. 69 00:17:01,040 --> 00:17:06,600 Jag behöver hjĂ€lp. Ett dna-underlag frĂ„n nĂ„n jag inte törs trĂ€ffa. 70 00:17:06,760 --> 00:17:10,480 -Jag tĂ€nkte pĂ„ dig. -Glöm det. 71 00:17:10,640 --> 00:17:15,800 Du har hjĂ€lpt Stilton med svĂ„ra fall. Du var hans högra hand. 72 00:17:19,240 --> 00:17:22,800 -Sa han det? -En av hans bĂ€sta. 73 00:17:22,960 --> 00:17:28,680 -Du kanske inte sysslar med sĂ„nt nu? -Jag sysslar med det mesta. 74 00:17:28,840 --> 00:17:35,840 -VĂ„gar du hjĂ€lpa mig med det hĂ€r? -VĂ„gar?! Klart som fan att jag vĂ„gar. 75 00:17:36,000 --> 00:17:39,080 Minken bangar inte för nĂ„t. 76 00:17:45,320 --> 00:17:49,840 Sen klĂ€ttrade jag i berg. Var pĂ„ vĂ€g uppför K2. 77 00:17:50,000 --> 00:17:56,360 NĂ€st högst i hela Himalaya. Det var jag, Kropp och nĂ„gra sherpas. 78 00:17:56,520 --> 00:18:01,520 32 minus. Isvindar. FullstĂ€ndigt horribelt. 79 00:18:01,680 --> 00:18:06,640 -Kom ni upp? -Kropp kom upp, men inte jag. 80 00:18:06,800 --> 00:18:11,280 Jag fick rĂ€dda en engelsman som bröt foten. 81 00:18:11,440 --> 00:18:15,440 Jag fick bĂ€ra ned honom till baslĂ€gret. 82 00:18:15,600 --> 00:18:21,280 Sen visade det sig att jeppen var nĂ„n adelsman- 83 00:18:21,440 --> 00:18:26,800 -sĂ„ jag har en stĂ„ende inbjudan till hans gods i New Hampshire. 84 00:18:26,960 --> 00:18:29,920 New Hampshire ligger vĂ€l i USA? 85 00:18:31,880 --> 00:18:37,200 -Vad hette affĂ€ren kĂ€rringen hade? -Udda & RĂ€tt. 86 00:18:37,360 --> 00:18:42,160 Det Ă€r som Minken! Udda, och jĂ€vligt rĂ€tt. 87 00:18:44,160 --> 00:18:50,160 De Ă€r söta, men titta pĂ„ de hĂ€r. VĂ„ga testa. De Ă€r lite maffigare. 88 00:18:50,320 --> 00:18:55,400 -Ja, men titta! -Mm. De dĂ€r tror jag pĂ„. 89 00:18:55,560 --> 00:18:58,960 -Vad har du pĂ„ dig? -En röd klĂ€nning. 90 00:18:59,120 --> 00:19:02,440 -Urringad? -Ganska djupt. 91 00:19:02,600 --> 00:19:07,960 JĂ€ttesnyggt. Du kan ha nĂ„gra hĂ€ftiga ringar till. 92 00:19:08,120 --> 00:19:11,120 Jag har en del annat du kan titta pĂ„. 93 00:19:13,320 --> 00:19:16,880 -Aj! -Oj, oj! Jag sĂ„g inte! 94 00:19:17,040 --> 00:19:21,560 -Du hade Jossans hĂ„rfĂ€rg. -Vem fan Ă€r Jossan?! 95 00:19:21,720 --> 00:19:26,720 -Hon snodde koks av mig. -GĂ„ ut hĂ€rifrĂ„n. GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! 96 00:19:26,880 --> 00:19:32,600 -FörlĂ„t. Men du har inte sett Jossan? -GĂ„! Aj... 97 00:19:40,400 --> 00:19:45,080 -Minken fixar. Snabb som en vessla. -Tack. 98 00:19:45,240 --> 00:19:51,320 Det hĂ€r mĂ„ste vĂ€l vara vĂ€rt en bĂ€rs? Vad sĂ€ger du? BĂ€rs! 99 00:19:52,960 --> 00:19:56,400 Vad sĂ€ger du? Jag kan bjucka. 100 00:20:00,880 --> 00:20:06,000 Knarkare. De Ă€r nere i HumlegĂ„rden och kommer in hĂ€r ibland... 101 00:20:06,160 --> 00:20:09,880 -Har Rönning varit hĂ€r? -Nej. 102 00:20:10,040 --> 00:20:12,280 Kom. 103 00:20:14,880 --> 00:20:20,840 -Vem fan Ă€r snubben? -Han överföll mig och dödade katten. 104 00:20:21,000 --> 00:20:27,200 Vad fan... Nu kommer han ju hitĂ„t. Kör nu dĂ„, för fan. Kör dĂ„! 105 00:20:46,840 --> 00:20:51,040 -Ja? -Bartendern heter Abbas el Fassi. 106 00:20:51,200 --> 00:20:55,160 -Är han polis? -Inte vad jag vet. 107 00:20:55,320 --> 00:20:59,920 -Han fick med sig bandet. -Hur vet du det? 108 00:21:00,080 --> 00:21:06,880 Min kontakt sĂ„g hur Fassi fick det av en lokal förmĂ„ga, och sen försvann. 109 00:21:07,040 --> 00:21:12,440 -Vad dĂ„ "försvann"? -Kontakten tappade honom. 110 00:21:13,560 --> 00:21:17,240 -Hade han med sig bandet? -Ja. 111 00:21:17,400 --> 00:21:21,440 -Vad ska han med det till? -Utpressning. 112 00:21:21,600 --> 00:21:26,920 Han vet inte vad det innehĂ„ller. Är han kvar i Costa Rica? 113 00:21:27,080 --> 00:21:32,120 -Han Ă€r inte pĂ„ Stockholmsadressen. -Kolla Arlanda ocksĂ„. 114 00:21:32,280 --> 00:21:37,280 Varenda jĂ€vla flight. Tappa honom inte en gĂ„ng till. 115 00:22:15,320 --> 00:22:20,160 -Hej. Vad ville du? -Har ni hittat nĂ„t? 116 00:22:20,320 --> 00:22:26,000 Vi har snackat med hemlösa och ungdomar, men ingen vet ett skit. 117 00:22:26,160 --> 00:22:30,400 Span pĂ„ Slussen? Vad fan! Varför inte? 118 00:22:30,560 --> 00:22:36,000 -Slöseri med resurser, tycker Forss. -Han skiter i Vera Larsson. 119 00:22:36,160 --> 00:22:42,040 -Mer eller mindre. Jag Ă€r ledsen. -Det Ă€r jag med. 120 00:22:56,920 --> 00:23:02,560 -Blir det ingen mer fighting? -Inte pĂ„ ett tag. 121 00:23:05,800 --> 00:23:08,280 Tja! 122 00:23:08,440 --> 00:23:10,440 Stick. 123 00:23:11,440 --> 00:23:16,000 -Tja. -Vi drar i gĂ„ng fightingen igen. 124 00:23:16,160 --> 00:23:19,160 -Bra. -PĂ„ nytt stĂ€lle. 125 00:23:19,320 --> 00:23:25,160 Det gamla funkar inte lĂ€ngre. Titta pĂ„ mig nĂ€r jag pratar med dig. 126 00:23:25,320 --> 00:23:28,360 -Kan vi lita pĂ„ dig? -Ja. 127 00:23:28,520 --> 00:23:31,880 Bra. Vad gjorde ni med uteliggaren? 128 00:23:33,600 --> 00:23:38,640 -Vi sĂ€nkte honom. -Ni sĂ€nkte honom. Och? 129 00:23:41,840 --> 00:23:46,880 Han gĂ„r till snuten, berĂ€ttar vad han har sett... 130 00:23:48,920 --> 00:23:51,800 Det vore inte sĂ„ bra. 131 00:23:53,040 --> 00:23:56,240 -Nej. -Nej. 132 00:23:56,400 --> 00:24:02,280 Men, du... Du Ă€r pĂ„ vĂ€g upp nu. FörstĂ„r du? 133 00:24:04,520 --> 00:24:07,320 Fucka inte det. 134 00:24:10,760 --> 00:24:12,760 Nej... 135 00:24:25,960 --> 00:24:27,960 Hej. 136 00:24:30,360 --> 00:24:36,120 Jag har fixat dna-underlag frĂ„n Jackie Berglund. FĂ€rska hĂ„rstrĂ„n. 137 00:24:37,080 --> 00:24:43,080 -Hur fan har du fixat det? -Nu kan vi se om hon var pĂ„ stranden. 138 00:24:44,360 --> 00:24:49,960 -Tror du Marianne stĂ€ller upp igen? -Nej. Vet du vad dna-prov kostar? 139 00:24:50,120 --> 00:24:55,760 -Hon stĂ€llde ju upp sist. -Du drar höga vĂ€xlar pĂ„ din farsa. 140 00:24:55,920 --> 00:24:59,920 Jag vill binda Jackie Berglund till stranden. 141 00:25:00,080 --> 00:25:05,120 -Ja... Vad fĂ„r du ut av det? -Bevis pĂ„ att hon ljuger. 142 00:25:05,280 --> 00:25:11,960 Hon har ljugit för dig och för pappa. Och varför? Hon har nĂ„t att dölja. 143 00:25:13,520 --> 00:25:19,840 ÖrhĂ€nget i kappan som du snackade om, fanns det nĂ„t fingeravtryck pĂ„ det? 144 00:25:24,280 --> 00:25:27,840 Ja... FrĂ„n offret. 145 00:25:35,680 --> 00:25:38,400 Vad fint du ritar. 146 00:25:40,480 --> 00:25:43,880 SĂ„. Stenen var blĂ„. 147 00:25:49,080 --> 00:25:52,160 Vad Ă€r det? 148 00:25:52,320 --> 00:25:57,360 Jag kĂ€nde igen det. Är det okej om jag tar med det? 149 00:25:57,520 --> 00:26:02,240 -Den Ă€r ju vĂ€rdelös. -Varför det? 150 00:26:02,400 --> 00:26:05,880 Jag har ju inte signerat den. 151 00:26:16,800 --> 00:26:21,800 HĂ€r Ă€r han! Det gĂ„r ett rykte pĂ„ stan- 152 00:26:21,960 --> 00:26:27,000 -om att du betraktade mig som din högra hand förr. 153 00:26:27,160 --> 00:26:33,120 -Det snackas jĂ€vligt mycket. -Vad sĂ€ger du om min kupp i dag? 154 00:26:33,280 --> 00:26:39,240 -Vad snackar du om nu? -Jag tog halva skalpen av Berglund. 155 00:26:39,400 --> 00:26:45,280 -Har hon inte sagt det? -Nej. Var du inblandad i det? 156 00:26:45,440 --> 00:26:51,760 Jag riskerar liv och lem och sĂ„ berĂ€ttar hon inte det för dig? 157 00:26:51,920 --> 00:26:58,440 -Vad Ă€r det för pissig stil?! -Vi ska snacka med Acke i Flempan. 158 00:26:58,600 --> 00:27:03,920 -Vad fan dĂ„ för? -För att utredarna inte gör ett skit. 159 00:27:04,080 --> 00:27:10,240 -Jag vill pumpa honom lite pĂ„... -Du pumpar inte. Det Ă€r en knatte. 160 00:27:10,400 --> 00:27:15,440 Du Ă€r inte snut lĂ€ngre. Acke Ă€r tio bast och skitskraj. 161 00:27:15,600 --> 00:27:19,120 -Jag fĂ„r lirka lite. -Lirka?! 162 00:27:19,280 --> 00:27:25,240 Om du springer pĂ„ snorkfröken, hĂ€lsa att det Ă€r slut pĂ„ tjĂ€nsterna nu. 163 00:27:25,400 --> 00:27:29,960 -Ha det bra. -Vi ses i morgon. 164 00:27:36,680 --> 00:27:40,560 Media Ă€r pĂ„ som illrar om Wendts död. 165 00:27:40,720 --> 00:27:43,960 -Har du berĂ€ttat om kopplingen? -Nej. 166 00:27:44,120 --> 00:27:49,080 -Har vi en identitet pĂ„ henne? -Inte Ă€n. Vad har ni gjort? 167 00:27:49,240 --> 00:27:54,360 Kollat förhöret med Linn Magnusson. Hon ljuger nog om samtalet. 168 00:27:54,520 --> 00:27:59,880 -FrĂ„gan Ă€r vad Wendt sa i det. -NĂ„t Magnusson inte ville avslöja. 169 00:28:00,040 --> 00:28:04,960 Jag tar fram fakta om strandfallet. Vem ledde det? 170 00:28:05,120 --> 00:28:08,520 Tom Stilton. Jag kontaktar honom. 171 00:28:11,760 --> 00:28:17,760 -Adelita Rivera? -Ja. Äntligen har du ett namn. 172 00:28:17,920 --> 00:28:20,960 Vi gĂ„r igenom den gamla utredningen. 173 00:28:23,680 --> 00:28:28,840 Wendt var pappa till hennes barn. Helt otroligt. 174 00:28:29,000 --> 00:28:33,760 -Var han pĂ„ Nordkoster? -Nej, hon Ă„kte dit ensam. 175 00:28:33,920 --> 00:28:38,920 -Vad gjorde hon pĂ„ Nordkoster? -Det vet vi inte. 176 00:28:39,080 --> 00:28:43,120 Linn Magnusson hade sommarstĂ€lle dĂ€r. 177 00:28:44,160 --> 00:28:48,440 -Den dĂ€r World Mining-kvinnan? -Mm. 178 00:28:48,600 --> 00:28:54,600 Adelita Ă„kte kanske dit för att söka upp henne? 179 00:28:54,760 --> 00:28:59,720 Hör ni... Jag mĂ„ste ge mig i vĂ€g. Vi hörs. 180 00:29:03,920 --> 00:29:10,560 Det Ă€r helt fantastiskt. Hon Ă€r identifierad. Adelita Rivera. 181 00:29:12,360 --> 00:29:15,800 Det tycker vĂ€l Ă€ven du Ă€r stort? 182 00:29:17,720 --> 00:29:20,400 Vad Ă€r det? 183 00:29:24,040 --> 00:29:28,560 -Jag mĂ„ste ocksĂ„ gĂ„. -Vart ska du? 184 00:29:51,400 --> 00:29:54,920 -Hej, Acke! Haft det bra i dag? -Ja. 185 00:29:55,080 --> 00:30:00,080 Jag köpte en pizza. VĂ€rm den nĂ€r du blir hungrig pĂ„ 225... 186 00:30:00,240 --> 00:30:05,640 -Jag vet. Ska du in till stan? -Ett par timmar bara. 187 00:30:05,800 --> 00:30:11,840 Jag tĂ€nkte att vi kunde se klart "Walking Dead" nĂ€r jag kommer hem. 188 00:30:12,000 --> 00:30:14,800 -Ja! -Hej dĂ„. 189 00:30:21,640 --> 00:30:23,680 Acke. 190 00:30:27,000 --> 00:30:32,000 -Vad Ă€r det för kille? -En polare - Tom. Det Ă€r lugnt. 191 00:30:32,160 --> 00:30:35,320 Tjena, grabben. Ser du det hĂ€r? 192 00:30:37,480 --> 00:30:41,720 -Ja. -Titta ordentligt. Ser du? 193 00:30:41,880 --> 00:30:46,040 -Ja. -Det gjorde jĂ€vligt ont. 194 00:30:46,200 --> 00:30:51,080 Det blödde ordentligt ocksĂ„. Ser du de hĂ€r? 195 00:30:51,240 --> 00:30:54,160 -Ja. -Ja? Det gjorde ocksĂ„ jĂ€vligt ont. 196 00:30:54,320 --> 00:30:59,760 -Det dĂ€r funkar inte. -Jag fick mycket spö hĂ€romdagen. 197 00:30:59,920 --> 00:31:06,800 Jag vill veta vilka som gjorde det. De sysslar med cage fighting, som du. 198 00:31:06,960 --> 00:31:12,600 -Jag har slutat med det. -Vet du vilka som ordnar matcherna? 199 00:31:12,760 --> 00:31:15,600 -Ja. -Vad heter de? 200 00:31:15,760 --> 00:31:19,920 -Vet inte. -Hur vet du nĂ€r du ska slĂ„ss? 201 00:31:20,080 --> 00:31:23,400 -De hĂ€mtar mig. -Vilka? 202 00:31:23,560 --> 00:31:27,080 -NĂ„gra killar. -Vilka? 203 00:31:27,240 --> 00:31:31,320 -Vad heter de? -Det vet jag inte. 204 00:31:31,480 --> 00:31:37,600 -Men du vet hur de ser ut? -Ja. FĂ„r jag gĂ„ nu? 205 00:31:39,600 --> 00:31:41,720 Vad fan...! 206 00:31:54,840 --> 00:31:57,880 Vad fan skulle det dĂ€r vara bra för? 207 00:32:18,440 --> 00:32:20,840 Acke! 208 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 Varför kom du inte nĂ€r vi messade? 209 00:32:25,480 --> 00:32:28,560 -Vem snackade du med? -Vad dĂ„? 210 00:32:28,720 --> 00:32:34,480 -PĂ„ planen. Vilka var det? -Mammas kompis. Och hans kompis. 211 00:32:34,640 --> 00:32:37,680 -Han med mössan? -Ja. 212 00:32:39,520 --> 00:32:45,280 -Vad har du sagt till honom? -Jag har inte sagt nĂ„t. 213 00:32:45,440 --> 00:32:51,160 Han tog sig in i bergrummet. Hur visste han att vi var dĂ€r? 214 00:32:51,320 --> 00:32:56,320 -Inte vet jag! -Vi gillar inte tjallare. KĂ€ften! 215 00:34:06,000 --> 00:34:08,040 HallĂ„! 216 00:34:14,440 --> 00:34:16,480 Acke? 217 00:34:20,360 --> 00:34:22,480 Acke? 218 00:34:43,840 --> 00:34:45,840 Acke! 219 00:34:51,520 --> 00:34:53,720 Acke!! 220 00:35:20,720 --> 00:35:26,240 -Hej, hej! -Tjena! Mette sa att du skulle komma. 221 00:35:26,400 --> 00:35:31,280 -Är hon hemma? -Hon kommer snart. SĂ€tt dig. 222 00:35:37,080 --> 00:35:43,320 Det Ă€r sĂ„ jĂ€kla konstigt. Han mĂ„ste ju ha haft ett stort socialt nĂ€t. 223 00:35:43,480 --> 00:35:47,520 -Inte minst med er... -Absolut. 224 00:35:48,520 --> 00:35:56,040 -Var det skilsmĂ€ssan eller...? -Den var sĂ€kert en bidragande orsak. 225 00:35:56,200 --> 00:36:00,200 Men han hade börjat glida före det. 226 00:36:02,280 --> 00:36:09,600 Tom kom till en punkt dĂ€r han ville slĂ€ppa taget. 227 00:36:09,760 --> 00:36:15,880 Det finns en psykologisk term för det. Äh, vi skiter i det. 228 00:36:16,040 --> 00:36:22,880 Det kan nĂ€rmast jĂ€mföras med dödslĂ€ngtan. 229 00:36:24,640 --> 00:36:29,680 -Han ville inte vara kvar. -Och varför det? 230 00:36:33,880 --> 00:36:37,760 Det... En sak hade hĂ€nt honom. 231 00:36:42,040 --> 00:36:47,360 -Vad var det? -Det fĂ„r han berĂ€tta om sjĂ€lv. 232 00:36:48,520 --> 00:36:53,720 Vad kunde ni göra? Kunde ni hjĂ€lpa pĂ„ nĂ„t sĂ€tt? 233 00:36:53,880 --> 00:36:58,880 Man kan inte hĂ„lla kvar en mĂ€nniska som inte vill. 234 00:36:59,720 --> 00:37:02,720 Vi pratade med honom mĂ„nga gĂ„nger- 235 00:37:02,880 --> 00:37:08,280 -erbjöd honom att bo hĂ€r nĂ€r han vrĂ€ktes frĂ„n lĂ€genheten... 236 00:37:08,440 --> 00:37:13,840 Sen ballade han ur. Dök inte upp nĂ€r vi hade bestĂ€mt. 237 00:37:14,000 --> 00:37:19,280 Gick inte att nĂ„. Till sist var han mer eller mindre borta. 238 00:37:19,440 --> 00:37:26,400 Vi visste att han inte gick att rubba nĂ€r han hade bestĂ€mt sig. 239 00:37:26,560 --> 00:37:29,680 SĂ„ vi slĂ€ppte honom till sist. 240 00:37:38,920 --> 00:37:45,240 -Det mĂ„ste ha varit hemskt. -Ja, det var fruktansvĂ€rt. 241 00:37:45,400 --> 00:37:48,400 Speciellt för Mette. 242 00:37:48,560 --> 00:37:54,960 Men det lĂ€ttade nĂ€r ni var pĂ„ besök och de fick kontakt igen. 243 00:37:55,120 --> 00:37:58,040 DĂ€r har vi ju Mette. 244 00:37:58,200 --> 00:38:02,680 -Jag behöver vin. -Jag hĂ€mtar vin. 245 00:38:02,840 --> 00:38:04,880 Hej! 246 00:38:05,040 --> 00:38:08,040 -Har han tagit hand om dig? -Absolut. 247 00:38:08,200 --> 00:38:13,720 -Han lĂ€t dig inte se insekten igen? -Nej, det slapp jag. 248 00:38:13,880 --> 00:38:18,600 -Bra! Vad ville du prata om? -Nils Wendt. 249 00:38:18,760 --> 00:38:24,760 Jag har tĂ€nkt pĂ„ honom sen du sa att han var far till Adelitas barn. 250 00:38:24,920 --> 00:38:30,200 -Jag förstĂ„r det. -Det jag filmade pĂ„ stranden... 251 00:38:30,360 --> 00:38:37,800 Jag tĂ€nker att det mĂ„ste ha varit nĂ„n form av sorgeakt... 252 00:38:37,960 --> 00:38:43,040 -...nĂ€r han la handen i sanden. -Det Ă€r möjligt. 253 00:38:43,200 --> 00:38:49,320 Han kanske fick reda pĂ„ mordet av Ove Gardman i Costa Rica- 254 00:38:49,480 --> 00:38:54,000 -och dĂ„ besökte han platsen dĂ€r hon dog. 255 00:38:57,720 --> 00:39:03,240 Han Ă„kte för att hĂ€mnas pĂ„ mördaren till hans tjej och barn. 256 00:39:03,400 --> 00:39:09,040 Sen blev han sjĂ€lv mördad av samma gĂ€rningsman. 257 00:39:56,160 --> 00:40:00,240 -Boglund. -Hej, Marianne. Det Ă€r Tom. 258 00:40:09,320 --> 00:40:12,440 Ingenting? 259 00:40:12,600 --> 00:40:17,640 Jag fattar inte varför han inte svarar. 260 00:40:17,800 --> 00:40:22,680 -Han lajar nĂ„nstans. -Det Ă€r mitt i natten. 261 00:40:25,160 --> 00:40:30,080 Vi skulle ha kollat fĂ€rdigt pĂ„ "Walking Dead" i kvĂ€ll. 262 00:40:30,240 --> 00:40:34,480 -Har du kollat fotbollsplanen? -Ja, överallt. 263 00:40:36,280 --> 00:40:41,280 TĂ€nk om han hĂ„ller pĂ„ med slagsmĂ„len Ă€ndĂ„. 264 00:40:41,440 --> 00:40:45,280 -Han lovade att lĂ„ta bli. -DĂ„ Ă€r det sĂ„. 265 00:40:45,440 --> 00:40:48,560 Var Ă€r han dĂ„?! 266 00:40:48,720 --> 00:40:52,840 Ska vi inte ringa snuten Ă€ndĂ„? 267 00:40:53,000 --> 00:40:56,040 -Snuten? -Ja. 268 00:40:58,840 --> 00:41:04,920 -En nersliten hora... -HĂ„ll kĂ€ften! Lyssna pĂ„ mig. 269 00:41:05,080 --> 00:41:08,320 Titta pĂ„ mig. Titta pĂ„ mig! 270 00:41:08,480 --> 00:41:13,560 Hora Ă€r nĂ„t du gör. Det Ă€r inte den du Ă€r. 271 00:41:14,680 --> 00:41:18,400 Okej? Tro mig. 272 00:41:18,560 --> 00:41:23,480 Du har hamnat lite skevt, som jag. SĂ„nt hĂ€nder. 273 00:41:23,640 --> 00:41:28,040 Vi gör fanimej sĂ„ gott vi kan. Eller hur? 274 00:41:33,000 --> 00:41:37,720 NĂ„n jĂ€vel har det alltid vĂ€rre. 275 00:41:44,080 --> 00:41:50,600 Kommer du... Kommer du ihĂ„g kĂ€rringen Erlandsson pĂ„ nian? 276 00:41:52,720 --> 00:41:58,280 Jag stĂ„r och ser hur hon hĂ€nger i blomlĂ„dan dĂ€r uppe. 277 00:41:59,560 --> 00:42:05,920 Hon skriker nĂ„t, slĂ€pper taget. Nio vĂ„ningar, och sĂ„ rĂ€tt ned... 278 00:42:06,080 --> 00:42:10,440 "Smack!" sĂ€ger det. Tanten gĂ„r av pĂ„ mitten- 279 00:42:10,600 --> 00:42:16,040 -över en rostig Monark som stĂ„r dĂ€r. Tack för kaffet! 280 00:42:16,200 --> 00:42:21,720 Hur kul hade hon? NĂ„n jĂ€vel har det alltid vĂ€rre. 281 00:42:21,880 --> 00:42:24,880 Ring igen nu, sĂ„ svarar han. 282 00:42:35,560 --> 00:42:38,720 MOBILSIGNAL 23701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.