All language subtitles for Mr.Robot.S02E06.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:02,572 Elliot: I don't have many options. 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,798 Someone's closing in on us. I have to find out what they know. 3 00:00:05,882 --> 00:00:07,216 What exactly are you doing? 4 00:00:07,300 --> 00:00:08,593 I'm hacking the FBI. 5 00:00:08,676 --> 00:00:11,470 Darlene: With the FBI at evil corp, physical security is madness. 6 00:00:11,554 --> 00:00:13,723 It's Angela. She's our only option. 7 00:00:13,806 --> 00:00:15,433 Did you talk to the FBI? 8 00:00:15,516 --> 00:00:16,517 Darlene: This is simple. 9 00:00:16,601 --> 00:00:18,787 I 'ii give you a small device, which you'll take to work. 10 00:00:18,811 --> 00:00:22,023 Drop at the fed's office on the 23rd floor, and walk away. 11 00:00:22,106 --> 00:00:23,274 We have no other options. 12 00:00:23,357 --> 00:00:25,818 The president can't go to congress with a bailout right now. 13 00:00:25,902 --> 00:00:27,546 Let me know when you've locked up the votes. 14 00:00:27,570 --> 00:00:28,571 And what are you up to? 15 00:00:28,654 --> 00:00:30,382 You're not doing anything on your end to help. 16 00:00:30,406 --> 00:00:32,158 Yo, yo, yo, yo, please buy my cd. 17 00:00:32,241 --> 00:00:33,492 Ollie: He got into my system. 18 00:00:33,576 --> 00:00:35,971 And he wants me to put the cd on one of the computers at work. 19 00:00:35,995 --> 00:00:37,371 Vveh, iguessl should pay up, Ahmed, 20 00:00:37,455 --> 00:00:38,706 before I get lynched over here. 21 00:00:39,540 --> 00:00:41,042 Let me guess, you're excited. 22 00:00:41,125 --> 00:00:42,919 Yeah, I'm excited. We get to go to China. 23 00:00:43,044 --> 00:00:45,046 (Gunshots) (Screaming) 24 00:00:45,796 --> 00:00:47,215 Ray: Elliot, before you get started, 25 00:00:47,298 --> 00:00:50,218 I'm asking you to help me and not look where you don't need to. 26 00:00:50,301 --> 00:00:52,345 Mr. Robot: Are we really back to this again? 27 00:00:52,428 --> 00:00:54,555 Ray is not some coffee shop owner. 28 00:00:54,639 --> 00:00:57,141 Forget what you saw and move on. 29 00:00:57,225 --> 00:00:58,726 Hey! Hey! 30 00:00:58,809 --> 00:01:00,144 (Grunting) 31 00:01:00,603 --> 00:01:02,206 Young Elliot: We're deep down inside you, Elliot. 32 00:01:02,230 --> 00:01:04,607 You can't leave us. And we can't leave you. 33 00:01:06,067 --> 00:01:08,444 (Triumphant music playing) 34 00:01:11,614 --> 00:01:15,534 Announcer: You're watching usa, america's favorite cable network. 35 00:01:15,826 --> 00:01:17,536 (Upbeat music playing) 36 00:01:28,297 --> 00:01:30,341 (Instrumental music playing) 37 00:01:56,492 --> 00:01:57,785 What's happening? 38 00:01:58,786 --> 00:01:59,787 Where are we going? 39 00:02:00,371 --> 00:02:02,707 God, Elliot, what's your damage? 40 00:02:02,790 --> 00:02:03,791 Coolh, dahene. 41 00:02:03,874 --> 00:02:06,168 You know your brother needs our help sometimes. 42 00:02:06,252 --> 00:02:07,545 That boy of ours. 43 00:02:08,462 --> 00:02:09,880 You sure we're not first cousins? 44 00:02:10,339 --> 00:02:12,216 (Audience laughs) 45 00:02:13,884 --> 00:02:16,012 Mr. Robot: Where we're going, Elliot, is a surprise. 46 00:02:17,054 --> 00:02:18,472 Can't say much else. 47 00:02:18,556 --> 00:02:22,601 What I can tell you is it's a place that makes everything better. 48 00:02:22,685 --> 00:02:23,978 A place that changes you. 49 00:02:24,061 --> 00:02:25,396 We should be so lucky. 50 00:02:25,896 --> 00:02:27,023 (Audience laughs) 51 00:02:27,732 --> 00:02:30,568 I have a hunch that you just might thank me once we get there. 52 00:02:32,320 --> 00:02:33,863 Why? What do you mean, why? 53 00:02:34,572 --> 00:02:37,783 This is the annual alderson family road trip, that's why. 54 00:02:38,242 --> 00:02:41,912 With all of us together, taking on the world, what could possibly go wrong? 55 00:02:42,371 --> 00:02:44,665 (Audience laughs) (Thumping and muffled screaming) 56 00:02:44,749 --> 00:02:45,750 What's that sound? 57 00:02:46,876 --> 00:02:47,918 (Clears throat) 58 00:02:48,252 --> 00:02:50,796 Say, Elliot, what's going on with you and that girl? 59 00:02:51,088 --> 00:02:52,965 I always liked her. Angela moss. 60 00:02:53,049 --> 00:02:55,009 Oh, brother, kill me now. 61 00:02:55,092 --> 00:02:56,177 (Audience laughs) 62 00:02:56,552 --> 00:02:58,763 Me and Angela, we're friends. 63 00:03:00,264 --> 00:03:01,557 I see how it is. 64 00:03:01,682 --> 00:03:03,642 You two are just gonna keep stringing us along. 65 00:03:03,976 --> 00:03:07,271 Elliot and Angela, a regular will-they-won't-they couple. 66 00:03:07,396 --> 00:03:08,439 (Coughs) 67 00:03:09,565 --> 00:03:10,691 Uh-oh. 68 00:03:10,775 --> 00:03:12,485 Sounds like that cancer's acting up again. 69 00:03:13,069 --> 00:03:14,153 Looks like it, too. 70 00:03:14,320 --> 00:03:15,905 (Audience laughs) 71 00:03:17,031 --> 00:03:18,115 What is that? 72 00:03:20,076 --> 00:03:21,118 That laughing? 73 00:03:21,786 --> 00:03:23,579 Mom, Elliot's hearing voices. 74 00:03:24,121 --> 00:03:25,331 What else is new? 75 00:03:25,539 --> 00:03:26,999 (Audience laughs) 76 00:03:27,958 --> 00:03:30,753 If you're not careful, dad's gonna push you out a window again. 77 00:03:30,878 --> 00:03:32,046 Pipe down, Darlene. 78 00:03:32,463 --> 00:03:34,463 While I'm alive, you need to treat me with respect. 79 00:03:34,507 --> 00:03:35,549 I'm your father. 80 00:03:35,633 --> 00:03:36,675 Not for long. 81 00:03:37,009 --> 00:03:38,803 Audience: Ooh. 82 00:03:39,345 --> 00:03:40,388 (Audience laughs) 83 00:03:41,722 --> 00:03:43,099 (Punches landing) 84 00:03:44,600 --> 00:03:46,102 (Electronic music playing) 85 00:03:49,647 --> 00:03:50,648 Eyes up, son. 86 00:03:51,941 --> 00:03:54,318 See, on this journey of life, 87 00:03:54,819 --> 00:03:56,821 it's best to stay focused on the road ahead. 88 00:03:57,613 --> 00:03:59,698 Becauseifyou spend too much time looking down, 89 00:04:00,491 --> 00:04:02,493 you mightjust end up with a crick in your neck. 90 00:04:02,868 --> 00:04:04,578 (Audience applauds) 91 00:04:04,662 --> 00:04:06,914 (Instrumental music playing) 92 00:05:26,368 --> 00:05:28,746 (Upbeat instrumental music playing) 93 00:05:31,749 --> 00:05:32,791 (Sighs) 94 00:05:33,042 --> 00:05:34,502 Nick of time, huh? 95 00:05:35,503 --> 00:05:37,379 (Electronic video game music playing) 96 00:05:41,926 --> 00:05:45,012 What? I can feel your bug eyes on me. 97 00:05:45,179 --> 00:05:46,597 (Audience laughs) 98 00:05:50,768 --> 00:05:52,186 Can I see your game boy? 99 00:05:52,269 --> 00:05:53,687 No way, you're not allowed. 100 00:05:53,771 --> 00:05:55,481 Your father told you to look ahead. 101 00:05:55,564 --> 00:05:56,899 And you, turn that game down. 102 00:05:59,318 --> 00:06:00,678 Are your fingers broken, younglady? 103 00:06:01,028 --> 00:06:04,031 Not yet, but in this family, it's only a matter of time. 104 00:06:04,365 --> 00:06:05,991 (Audience laughs) 105 00:06:06,075 --> 00:06:07,159 (Sizzling) Owl 106 00:06:07,409 --> 00:06:10,120 you're burning me. So what if he hears? 107 00:06:10,746 --> 00:06:11,789 (Audience laughs) 108 00:06:12,039 --> 00:06:14,759 Magda: How about being more useful than your sack-of-potatoes sister? 109 00:06:15,084 --> 00:06:16,585 Mama needs a new pack of slims. 110 00:06:17,586 --> 00:06:19,797 Lights, remember? I'm watching my figure. 111 00:06:20,005 --> 00:06:21,465 (Audience laughs) 112 00:06:31,433 --> 00:06:33,310 (Thumping) (Muffled screaming) 113 00:06:34,687 --> 00:06:37,856 Man: (Muffled) Somebody help me! 114 00:06:37,940 --> 00:06:41,318 Help! Somebody! 115 00:06:41,860 --> 00:06:44,113 I'm trapped in here. 116 00:06:44,405 --> 00:06:45,656 I'm here! 117 00:06:46,031 --> 00:06:47,616 (Muffled yelling) 118 00:06:50,494 --> 00:06:51,495 Not so fast, kiddo. 119 00:06:52,454 --> 00:06:54,456 Isn't that... nothing but baggage, sorry to say. 120 00:06:54,540 --> 00:06:55,583 No, no, that was... 121 00:06:55,666 --> 00:06:58,460 We're gonna have to get your peepers checked as soon as we get home. 122 00:06:59,169 --> 00:07:02,006 In the meantime, go do what you got to do. We shove off in five. 123 00:07:02,339 --> 00:07:04,300 (Upbeat instrumental music playing) 124 00:07:09,179 --> 00:07:10,431 (Bell jingles) 125 00:07:12,850 --> 00:07:15,269 (Audience cheering) 126 00:07:18,522 --> 00:07:19,523 I'm sorry. 127 00:07:19,857 --> 00:07:21,984 Hey, no problem, e-meister. 128 00:07:22,109 --> 00:07:23,152 Give me four. 129 00:07:23,360 --> 00:07:24,695 (Audience laughs) 130 00:07:26,196 --> 00:07:27,197 Or not. 131 00:07:27,823 --> 00:07:29,366 (Audience applauds) 132 00:07:29,783 --> 00:07:30,951 Angela: Can I help you? 133 00:07:39,668 --> 00:07:40,868 I didn't know you worked here. 134 00:07:41,045 --> 00:07:43,297 Well, I started as a part-time sales associate. 135 00:07:43,881 --> 00:07:46,550 Then they promoted me to assistant manager. 136 00:07:46,884 --> 00:07:49,053 Now I'm on pace to be full manager. 137 00:07:49,678 --> 00:07:51,722 It almost makes up for them killing my mom. 138 00:07:51,805 --> 00:07:53,182 (Audience laughs) 139 00:07:58,479 --> 00:08:01,190 Come on, son. Grab what you can. Cheez-its, pringles, jolt. 140 00:08:01,899 --> 00:08:02,983 What are you doing? 141 00:08:03,067 --> 00:08:05,069 Elliot, stop him or I'm gonna call the police. 142 00:08:06,070 --> 00:08:07,488 (Mace spraying) (Screaming) 143 00:08:07,571 --> 00:08:09,031 (Audience laughs) 144 00:08:13,577 --> 00:08:15,621 Can't worry about her anymore, son. 145 00:08:15,746 --> 00:08:18,916 She's one of them. No, she's not. She's my friend. 146 00:08:18,999 --> 00:08:21,001 I promise, there are other fish in the sea. 147 00:08:21,085 --> 00:08:23,003 And ifyou're anything like your old man... 148 00:08:26,256 --> 00:08:28,926 On second thought, don't be anything like your old man. 149 00:08:29,051 --> 00:08:30,094 (Audience laughs) 150 00:08:33,097 --> 00:08:35,432 All right, gang, let's pack it up and hit the trail. 151 00:08:35,516 --> 00:08:36,517 Together. 152 00:08:36,600 --> 00:08:38,602 Because it's one for alderson and... 153 00:08:41,271 --> 00:08:42,606 Alderson for one? 154 00:08:42,773 --> 00:08:44,274 (Audience laughs) 155 00:08:44,608 --> 00:08:46,610 (Instrumental music playing) 156 00:08:59,873 --> 00:09:01,375 You guys'ii never believe this. 157 00:09:01,458 --> 00:09:03,043 I just had the most messed-up dream 158 00:09:03,127 --> 00:09:04,753 that mom slugged me in the face. 159 00:09:05,963 --> 00:09:07,381 (Audience laughs) 160 00:09:10,759 --> 00:09:11,969 I got to get out of here. 161 00:09:12,136 --> 00:09:13,470 (Punches landing) 162 00:09:15,180 --> 00:09:16,306 Mr. Robot: Uh-uh, buster. 163 00:09:17,474 --> 00:09:19,059 Eyes on the road in front of you. 164 00:09:19,393 --> 00:09:20,811 (Loud pop) (Tires squealing) 165 00:09:23,105 --> 00:09:25,482 (Dramatic instrumental music playing) 166 00:09:26,984 --> 00:09:27,985 Whew. 167 00:09:31,989 --> 00:09:34,825 Well, things suddenly aren't looking so hot for the alderson clan. 168 00:09:34,908 --> 00:09:36,660 You screwed up another vacation. 169 00:09:37,161 --> 00:09:39,997 All is not yet lost, gang. I have a donut. 170 00:09:40,497 --> 00:09:41,582 (Sighs) 171 00:09:42,332 --> 00:09:44,168 Just have to get it from underneath my, uh... 172 00:09:44,460 --> 00:09:46,003 (Muffled yelling) 173 00:09:47,254 --> 00:09:48,297 Baggage. 174 00:09:49,798 --> 00:09:50,841 (Grunts) 175 00:09:51,508 --> 00:09:53,828 Do you really expect me to believe there's no one in there? 176 00:09:54,178 --> 00:09:56,638 Elliot, come on. Not this business again. 177 00:09:57,514 --> 00:09:59,154 You're really starting to worry me, kiddo. 178 00:10:00,267 --> 00:10:02,936 Did you hit your head during our little blowout? 179 00:10:03,353 --> 00:10:04,438 Enough of this (bleep)! 180 00:10:04,688 --> 00:10:06,023 Audience: Ooh! 181 00:10:07,024 --> 00:10:08,025 Tell me what's happening. 182 00:10:08,817 --> 00:10:10,527 What is this? (Police siren blares) 183 00:10:12,863 --> 00:10:14,782 Whoa, that doesn't sound good. 184 00:10:15,199 --> 00:10:17,451 On the plus side, I hearjumpsuits are in these days. 185 00:10:17,659 --> 00:10:19,119 (Audience laughs) 186 00:10:19,203 --> 00:10:21,205 (Instrumental music playing) 187 00:10:23,665 --> 00:10:25,709 Announcer: In times of chaos and uncertainty, 188 00:10:25,793 --> 00:10:27,961 when the world feels off balance, 189 00:10:28,045 --> 00:10:31,131 we look to those who've stood with us from the beginning. 190 00:10:31,215 --> 00:10:34,009 Since 1884, we've had america's back. 191 00:10:34,551 --> 00:10:37,346 We may get knocked down, but we 7! Never get knocked out. 192 00:10:37,888 --> 00:10:40,015 Still on your side. 193 00:10:41,725 --> 00:10:43,310 (Upbeat instrumental music playing) 194 00:10:43,393 --> 00:10:46,814 Stay calm, collected. Follow my lead. It'll always work out. 195 00:10:47,856 --> 00:10:49,358 (Audience applauds) 196 00:10:50,400 --> 00:10:51,401 Cartrouble, huh? 197 00:10:52,236 --> 00:10:53,904 He's on to us. Run for it. 198 00:10:55,239 --> 00:10:58,242 Gideon, you're alive. 199 00:10:58,325 --> 00:11:03,330 You folks haven't seen a clan of outlaws with a kidnapped corporate exec, have you? 200 00:11:03,413 --> 00:11:04,456 (Horn honks) 201 00:11:04,581 --> 00:11:05,666 Yikes! 202 00:11:05,874 --> 00:11:07,417 (Tires screeching) 203 00:11:07,918 --> 00:11:09,878 (Crashing) (Hubcap clattering) 204 00:11:12,089 --> 00:11:13,173 (Laughs) 205 00:11:13,257 --> 00:11:14,716 I kill me! 206 00:11:14,800 --> 00:11:15,843 (Audience laughs) 207 00:11:15,926 --> 00:11:17,886 (Thumping) 208 00:11:18,762 --> 00:11:19,930 (Engine revs) 209 00:11:33,443 --> 00:11:35,863 (Upbeat instrumental music playing) 210 00:11:40,450 --> 00:11:41,577 You seem upset, son. 211 00:11:42,202 --> 00:11:45,706 Seriously, Elliot, it's been forever since that poor cop passed. 212 00:11:46,957 --> 00:11:48,625 It's been 12 seconds. 213 00:11:48,750 --> 00:11:49,793 (Audience laughs) 214 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 It's time to move past it. 215 00:11:51,628 --> 00:11:52,671 The future is bright. 216 00:11:53,422 --> 00:11:55,507 Endless, like that horizon out there. 217 00:11:55,757 --> 00:11:57,009 (Audience laughs) 218 00:11:57,593 --> 00:12:01,305 Whatever you're doing with me, I don't care. 219 00:12:01,430 --> 00:12:02,681 Just take me back. 220 00:12:03,140 --> 00:12:04,242 It's not that simple, kiddo. 221 00:12:04,266 --> 00:12:05,267 (Thumping) Whoa! 222 00:12:05,350 --> 00:12:06,435 (Tires squealing) 223 00:12:07,853 --> 00:12:09,479 Someone help me! 224 00:12:10,856 --> 00:12:12,274 I'm a businessman! 225 00:12:13,150 --> 00:12:15,068 A very important businessman... 226 00:12:15,152 --> 00:12:16,194 (Thuds) 227 00:12:16,278 --> 00:12:17,321 (Audience laughs) 228 00:12:33,837 --> 00:12:36,006 You gonna tell me why you took him? 229 00:12:37,883 --> 00:12:41,011 First, you're hearing voices. Now, you're seeing things. 230 00:12:43,680 --> 00:12:45,390 He's right in front of us. 231 00:12:47,059 --> 00:12:48,310 We're staring at him! 232 00:12:48,393 --> 00:12:50,479 Am I the only one here who isn't (bleep)? 233 00:12:50,979 --> 00:12:52,522 (Audience laughs) 234 00:12:55,233 --> 00:12:56,360 (Bleep) 235 00:12:56,526 --> 00:12:58,028 (Audience laughs) 236 00:13:02,699 --> 00:13:04,326 Iferelgood ifyouletfl. 237 00:13:05,243 --> 00:13:07,371 Believing it's real makes it so. 238 00:13:12,417 --> 00:13:13,961 Come on, grab him by the loafers. 239 00:13:14,044 --> 00:13:15,420 Oh, please, gentlemen. 240 00:13:15,545 --> 00:13:16,630 Ankles instead? 241 00:13:16,713 --> 00:13:18,715 The shoes, they're ferragamo. 242 00:13:19,424 --> 00:13:20,509 (Audience laughs) 243 00:13:30,727 --> 00:13:31,728 Both: Hyah! 244 00:13:32,104 --> 00:13:33,772 (Audience laughs) 245 00:13:44,741 --> 00:13:46,076 The laughing. 246 00:13:50,080 --> 00:13:51,081 It's a lie. 247 00:13:53,917 --> 00:13:55,919 Sometimes lies can be useful, Elliot. 248 00:13:57,087 --> 00:13:58,338 Sometimes, they protect you. 249 00:13:58,422 --> 00:14:00,703 Tyrell: And sometimes, they help you get away with murder. 250 00:14:01,925 --> 00:14:03,427 (Audience laughs) 251 00:14:05,095 --> 00:14:06,138 (Sighs) 252 00:14:06,263 --> 00:14:07,448 When the truth is painful, son, 253 00:14:07,472 --> 00:14:09,307 and it often is, 254 00:14:09,433 --> 00:14:11,309 a lie is the only remedy. 255 00:14:11,435 --> 00:14:14,771 Because too much truth, too much honesty, that'll kill you. 256 00:14:14,938 --> 00:14:16,606 (Instrumental music playing) 257 00:14:18,942 --> 00:14:20,610 This whole place is a lie. 258 00:14:23,155 --> 00:14:24,990 Nothing here is true. 259 00:14:29,077 --> 00:14:30,162 Listen, 260 00:14:30,287 --> 00:14:33,123 I know your gut's saying not to trust me. 261 00:14:33,999 --> 00:14:35,083 (Sighs) 262 00:14:35,834 --> 00:14:37,169 But look around. 263 00:14:39,963 --> 00:14:41,298 Everything you see, 264 00:14:43,633 --> 00:14:45,302 it's all here for you. 265 00:14:47,804 --> 00:14:49,264 To help you. 266 00:14:51,850 --> 00:14:53,977 You should tryjust going along with it. 267 00:15:00,150 --> 00:15:01,526 This is it. 268 00:15:02,319 --> 00:15:03,653 Isn't it? 269 00:15:05,864 --> 00:15:07,282 You've won. 270 00:15:08,992 --> 00:15:10,994 You've taken over. 271 00:15:11,495 --> 00:15:13,330 What's that, kiddo? 272 00:15:17,667 --> 00:15:19,503 That's what this is. 273 00:15:22,130 --> 00:15:24,341 This road trip. 274 00:15:26,676 --> 00:15:28,845 This family vacation. 275 00:15:33,683 --> 00:15:35,727 I'm buried here. 276 00:15:41,525 --> 00:15:44,027 Well, I'll let you in on a little secret. 277 00:15:45,153 --> 00:15:47,322 This is just temporary. 278 00:15:49,074 --> 00:15:51,326 We did always have a destination. 279 00:15:59,042 --> 00:16:02,838 After the beating you took, at least they got you to a doctor. 280 00:16:08,885 --> 00:16:11,263 You got yourself pretty messed up. 281 00:16:13,223 --> 00:16:16,393 If I were alive, I'd want no part of that agony. 282 00:16:20,105 --> 00:16:21,982 Nobody's won anything, Elliot. 283 00:16:22,065 --> 00:16:23,900 Especially not me. 284 00:16:26,111 --> 00:16:29,322 I'm just trying to help you put it all in the rearview. 285 00:16:29,406 --> 00:16:31,449 As painlessly as possible. 286 00:16:36,246 --> 00:16:37,747 Bring her in, kiddo. 287 00:16:46,423 --> 00:16:49,176 Mr. Robot: Nowthat the worst is behind you, 288 00:16:49,259 --> 00:16:50,760 it's time we get you back. 289 00:16:50,844 --> 00:16:51,928 (Gasps) 290 00:16:58,351 --> 00:16:59,519 (Monitor beeping) 291 00:17:06,443 --> 00:17:07,777 (Gasping breath) 292 00:17:10,822 --> 00:17:12,115 Ray: Maxine. 293 00:17:13,116 --> 00:17:14,326 My dog. 294 00:17:17,120 --> 00:17:19,956 Started to develop a cough two weeks ago. 295 00:17:21,541 --> 00:17:23,126 She got pretty frail pretty quick. 296 00:17:23,960 --> 00:17:25,837 Fell over a few times. 297 00:17:27,297 --> 00:17:28,506 According to the vet, 298 00:17:29,466 --> 00:17:32,469 she danced with the wrong mosquito, got herself a... 299 00:17:33,178 --> 00:17:34,971 Nasty case of heartworm. 300 00:17:36,473 --> 00:17:39,726 She was moved to a little room off the basement. 301 00:17:39,809 --> 00:17:41,978 Had a water heater for a roommate. 302 00:17:43,230 --> 00:17:44,981 Before she got sick, 303 00:17:45,065 --> 00:17:47,317 Maxine lived like her own operator. 304 00:17:48,652 --> 00:17:50,972 Didn't seem to cross her mind that she belonged to someone. 305 00:17:53,823 --> 00:17:55,909 But in that basement, she needed human hands 306 00:17:55,992 --> 00:17:59,246 to give her every scrap of food, every pill. 307 00:18:01,665 --> 00:18:03,250 Occasional light. 308 00:18:14,678 --> 00:18:15,720 (Whimpers) 309 00:18:15,845 --> 00:18:18,056 For the first time, she realized 310 00:18:20,392 --> 00:18:23,853 that she continued to breathe because someone else allowed it. 311 00:18:25,605 --> 00:18:27,524 That she had a master. 312 00:18:28,692 --> 00:18:29,776 (Rasping) 313 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 Now, I'm no vet. 314 00:18:33,530 --> 00:18:35,490 But I think that realization might have killed her 315 00:18:35,532 --> 00:18:37,867 before the parasites had the chance. 316 00:18:41,079 --> 00:18:42,122 (Sighs) 317 00:18:42,706 --> 00:18:43,873 Anyway, 318 00:18:44,749 --> 00:18:47,794 I'm gonna quit yapping, let you rest. 319 00:18:48,878 --> 00:18:50,672 Big days ahead. 320 00:18:50,755 --> 00:18:52,132 Work to do. 321 00:19:01,891 --> 00:19:03,035 Willie: (On TV) We can sit here and complain, 322 00:19:03,059 --> 00:19:05,979 or we can go out there and enjoy ourselves. 323 00:19:06,062 --> 00:19:07,748 Alf: (On TV) I'm gonna sit here and complain. 324 00:19:07,772 --> 00:19:09,316 (Audience laughs) 325 00:19:09,399 --> 00:19:12,652 Well, not everyone enjoys spending their vacation in a rain forest. 326 00:19:12,736 --> 00:19:14,988 Willie: We're in this rain forest because of you. 327 00:19:15,071 --> 00:19:16,323 I vote we go home. 328 00:19:16,406 --> 00:19:17,615 You're not voting on this. 329 00:19:17,741 --> 00:19:20,076 Call the newspapers. Democracy is dead. 330 00:19:20,160 --> 00:19:21,536 (Audience laughs) 331 00:19:23,580 --> 00:19:25,415 (Audience applauds) 332 00:19:27,959 --> 00:19:29,711 It's been two days since the shocking 333 00:19:29,794 --> 00:19:32,547 terror attack at Beijing's bayi lake hotel, 334 00:19:32,630 --> 00:19:35,216 and while the exact death toll has yet to be released, 335 00:19:35,300 --> 00:19:36,551 an anonymous source... 336 00:19:36,634 --> 00:19:38,762 Trenton: Owning the FBI was never gonna be easy. 337 00:19:39,429 --> 00:19:42,682 But now, everyone's on high alert. 338 00:19:42,766 --> 00:19:44,267 We'll be fine. 339 00:19:45,935 --> 00:19:47,395 We only have one day. 340 00:19:47,479 --> 00:19:49,272 I mean, you heard what Angela said. 341 00:19:49,356 --> 00:19:51,733 An interoffice e-mail stating that the FBI's 342 00:19:51,816 --> 00:19:54,152 cart team is vacating e corp tomorrow. 343 00:19:54,277 --> 00:19:56,422 And we don't have a shot once they're back at the field office. 344 00:19:56,446 --> 00:19:57,614 She'll be ready. 345 00:19:58,281 --> 00:19:59,491 Dadene. 346 00:19:59,616 --> 00:20:01,368 We just started teaching her. 347 00:20:01,451 --> 00:20:02,619 For someone like Angela, 348 00:20:03,370 --> 00:20:07,332 learning all this in 24 hours is next to impossible. (Sighs) 349 00:20:09,042 --> 00:20:10,126 That? 350 00:20:13,004 --> 00:20:15,382 Okay, uh, you know what? 351 00:20:15,465 --> 00:20:17,008 It's pause, um... 352 00:20:17,133 --> 00:20:21,262 Maybe you need to... sometimes, it helps to visualize it, okay? 353 00:20:21,346 --> 00:20:22,389 So here. 354 00:20:23,473 --> 00:20:26,726 Your network cable is gonna be plugged into one of these suckers. 355 00:20:26,810 --> 00:20:29,562 That's a battery-powered home-brewed mobile tower 356 00:20:29,646 --> 00:20:30,814 called a femtocell. 357 00:20:30,897 --> 00:20:33,316 Now, this guy won't help us get on the FBI network. 358 00:20:33,400 --> 00:20:35,360 That won't be accessible at e corp. 359 00:20:36,069 --> 00:20:40,073 What this guy will do is force every FBI cell phone to connect to it 360 00:20:40,156 --> 00:20:44,160 so we can get every e-mail, text message and document. 361 00:20:44,744 --> 00:20:48,748 Now, you ssh in, run the first script. 362 00:20:48,832 --> 00:20:51,918 Period, forward slash, 363 00:20:52,919 --> 00:20:55,922 "enableattack," space, 364 00:20:56,005 --> 00:20:58,758 "femtopwn," space, 365 00:20:58,842 --> 00:21:00,677 "wlano," comma, 366 00:21:00,760 --> 00:21:03,847 "wlan1 space, "2." 367 00:21:06,182 --> 00:21:07,851 Thafs_. 368 00:21:08,685 --> 00:21:09,769 Yeah. 369 00:21:10,353 --> 00:21:11,980 I will get this. 370 00:21:12,063 --> 00:21:13,106 Let's just try it again. 371 00:21:13,857 --> 00:21:14,899 Mmm-hmm. 372 00:21:18,862 --> 00:21:21,364 Okay. This is a rubber ducky. 373 00:21:22,198 --> 00:21:25,785 All else fails, you find an FBI laptop anywhere on the floor. 374 00:21:25,869 --> 00:21:28,079 They're usually panasonic toughbooks. 375 00:21:28,163 --> 00:21:29,163 Plug this guy in, 376 00:21:29,205 --> 00:21:31,499 wait 15 seconds, then yank it. Okay? 377 00:21:32,041 --> 00:21:33,543 Thanks to a tool called mimikatz, 378 00:21:33,668 --> 00:21:35,545 it'll pull all cached passwords 379 00:21:35,712 --> 00:21:37,547 and domain info in and save them on this. 380 00:21:37,672 --> 00:21:40,884 Won't give us everything but might help lead us somewhere. 381 00:21:41,426 --> 00:21:43,720 Just a backup plan. 382 00:21:43,845 --> 00:21:46,389 Okay. Let's try again. (C laps) 383 00:21:46,514 --> 00:21:50,268 You can't teach someone to hack in one day, okay? 384 00:21:50,393 --> 00:21:51,579 I don't know how we'll be ready by tomorrow. 385 00:21:51,603 --> 00:21:53,563 We need more time. Well, we don't haveit 386 00:21:53,688 --> 00:21:56,191 and once they leave e corp, we're done. 387 00:21:56,274 --> 00:21:59,235 Okay? Just keep working on the scripts with Angela. 388 00:21:59,360 --> 00:22:03,072 Rinse and repeat, again and again. Wax on, wax off. 389 00:22:03,198 --> 00:22:05,992 Do whatever you got to do, but this is happening. 390 00:22:06,075 --> 00:22:09,787 Okay, the holdup on the femtocell isn't helping either, okay? 391 00:22:09,913 --> 00:22:11,891 I still need to load the exploit, I need to test it... 392 00:22:11,915 --> 00:22:13,333 It'll be here. 393 00:22:13,416 --> 00:22:16,085 Cisco's still modding and swapping antennas. 394 00:22:27,096 --> 00:22:28,139 (Speaking mandarin) 395 00:22:28,223 --> 00:22:29,307 Careful man! 396 00:22:30,099 --> 00:22:31,893 We kinda need this. 397 00:22:33,144 --> 00:22:35,605 It's been examined and approved. 398 00:22:39,400 --> 00:22:41,569 Told you already, 399 00:22:41,653 --> 00:22:43,446 I checked it myself. 400 00:22:44,405 --> 00:22:48,076 By not taking my word, he's wasted valuable time. 401 00:22:52,455 --> 00:22:54,249 You gotta give me something. 402 00:22:55,250 --> 00:22:57,418 Come on, man. 403 00:22:57,961 --> 00:22:58,962 These are my friends. 404 00:22:59,087 --> 00:23:00,922 I don't want to put them in danger. 405 00:23:03,466 --> 00:23:05,760 I want our employer to be happy, 406 00:23:06,302 --> 00:23:10,014 but I also need to know what's going on. 407 00:23:10,306 --> 00:23:12,725 What were you looking for? 408 00:23:12,809 --> 00:23:15,520 What did you do to this? 409 00:23:22,110 --> 00:23:24,362 Really, man? I thought we were on the same team. 410 00:23:24,487 --> 00:23:26,864 Wait, wait, wait, wait. No, no, no, no. 411 00:23:26,990 --> 00:23:30,285 What the fuck, xun? What the fuck is going on? 412 00:23:30,368 --> 00:23:34,122 Get off me, man! Xun, what the hell's going on? 413 00:23:34,205 --> 00:23:37,208 Xun! Xun! Just wait! The fuck is going on, man? 414 00:23:37,709 --> 00:23:39,502 What the fuck is going on, man? 415 00:23:40,044 --> 00:23:42,338 Get off me. Get off me. 416 00:23:42,463 --> 00:23:45,341 Fuck. Get off me, man. 417 00:23:45,508 --> 00:23:47,927 You seem to have forgotten where your loyalties lie. 418 00:23:48,011 --> 00:23:49,262 This will help you remember. 419 00:23:49,345 --> 00:23:51,806 No, no, stop, stop, stop. No, no, no. 420 00:23:51,889 --> 00:23:53,141 Stop, stop, stop! 421 00:23:53,224 --> 00:23:54,934 Don't ask questions 422 00:23:55,018 --> 00:23:56,019 (Cisco screaming) 423 00:23:56,102 --> 00:23:58,771 You are a foot soldier. 424 00:23:58,855 --> 00:23:59,856 (Cisco screaming) 425 00:23:59,939 --> 00:24:01,619 And foot soldiers do one very simple thing, 426 00:24:02,650 --> 00:24:03,693 (whimpering) 427 00:24:05,320 --> 00:24:07,405 They follow orders. 428 00:24:07,530 --> 00:24:08,573 (Groaning) 429 00:24:13,661 --> 00:24:16,664 Santiago: Agent ramos recommends four weeks' psych leave. 430 00:24:17,540 --> 00:24:20,376 And you know I don't take his evaluations lightly. 431 00:24:23,504 --> 00:24:24,839 You were also there. 432 00:24:26,007 --> 00:24:27,675 I was in my room. 433 00:24:27,759 --> 00:24:29,177 I got lucky. 434 00:24:30,011 --> 00:24:32,347 You were smack in the middle. You owe yourself some time. 435 00:24:32,430 --> 00:24:34,390 I can't go away for a month. 436 00:24:34,515 --> 00:24:35,558 I won't. 437 00:24:36,392 --> 00:24:38,728 We disrupt the investigation, the dark army wins. 438 00:24:38,853 --> 00:24:40,831 Chinese are pointing to a group of uighur separatists. 439 00:24:40,855 --> 00:24:42,440 I told you what I saw at the airport. 440 00:24:42,523 --> 00:24:44,025 What you saw doesn't mean anything. 441 00:24:44,108 --> 00:24:46,402 Excuse me, but I disagree. 442 00:24:46,527 --> 00:24:49,697 We were there to investigate the hack and then we were under fire. 443 00:24:49,781 --> 00:24:50,948 That is not a coincidence. 444 00:24:51,074 --> 00:24:54,369 By all reports, the dark army are just hackers. 445 00:24:54,952 --> 00:24:58,164 It's not their m0 to shoot up a hotel teeming with FBI. 446 00:24:58,247 --> 00:25:01,501 Violent separatists would have taken more victims. 447 00:25:01,584 --> 00:25:03,419 I clipped one of the shooters in the leg. 448 00:25:03,544 --> 00:25:04,796 He went down, hit the floor. 449 00:25:04,879 --> 00:25:05,922 He could have kept firing. 450 00:25:05,963 --> 00:25:09,717 I read the reports, dipierro. He turned the gun on himself. 451 00:25:09,801 --> 00:25:11,427 He erased his history. 452 00:25:12,553 --> 00:25:15,515 And the other shooter actually had me cornered. 453 00:25:15,598 --> 00:25:17,266 I was done. 454 00:25:17,392 --> 00:25:19,185 Swear to god. 455 00:25:19,268 --> 00:25:21,062 But instead, for some reason, 456 00:25:21,145 --> 00:25:24,065 he also put his weapon to his head and pulled the trigger. 457 00:25:25,274 --> 00:25:26,714 Their mission wasn't to slaughter us. 458 00:25:26,776 --> 00:25:29,821 If it was, I wouldn't be here arguing with you right now. 459 00:25:29,946 --> 00:25:32,031 They were there to disrupt our investigation, 460 00:25:32,115 --> 00:25:34,784 to send us home, and to leave nothing behind. 461 00:25:37,286 --> 00:25:38,389 John: (On phone) I don't know what to say. 462 00:25:38,413 --> 00:25:40,623 E veryone's emotional because of this Beijing thing. 463 00:25:40,748 --> 00:25:42,291 Revenge is on everyone's mind. 464 00:25:42,417 --> 00:25:44,210 The drums of war. I know you hear them. 465 00:25:44,293 --> 00:25:46,421 Be that as it may, Mr. Speaker, 466 00:25:46,504 --> 00:25:48,548 there are ways to drown them out. 467 00:25:48,631 --> 00:25:51,467 With enough passion, people will buy into anything, 468 00:25:51,592 --> 00:25:53,803 especially at times like these. 469 00:25:53,928 --> 00:25:55,448 The Chinese tied our hands on this one. 470 00:25:55,930 --> 00:25:58,182 If I try to advocate borrowing from them now, 471 00:25:58,266 --> 00:26:00,435 the American public will call me a traitor. 472 00:26:00,518 --> 00:26:03,646 And, Phillip, frankly, I don't even know if I disagree with them. 473 00:26:03,730 --> 00:26:05,523 Don't shit a shitter, John. 474 00:26:06,065 --> 00:26:08,234 You enter this pissing contest with China 475 00:26:08,317 --> 00:26:10,403 instead of passing this bailout, 476 00:26:10,486 --> 00:26:12,321 the country goes bankrupt. 477 00:26:13,322 --> 00:26:15,324 Believe me, I would it! Could. 478 00:26:15,408 --> 00:26:16,909 But a bailout... 479 00:26:16,993 --> 00:26:19,495 No one can make that happen, not in this climate. 480 00:26:19,579 --> 00:26:20,580 I'm sorry. 481 00:26:23,332 --> 00:26:25,334 Minister zhang's office has been unreachable. 482 00:26:25,501 --> 00:26:26,544 (Chuckles) 483 00:26:27,420 --> 00:26:29,046 That cocksucker. 484 00:26:30,757 --> 00:26:32,133 Well, call him again. 485 00:26:32,216 --> 00:26:34,510 And again and again and again. 486 00:26:34,594 --> 00:26:36,929 And don't fucking leave until you get him. 487 00:26:39,599 --> 00:26:42,226 Where's my car? I'm late for my next appointment. 488 00:26:42,351 --> 00:26:43,811 Sorry, sir. 489 00:26:43,895 --> 00:26:46,397 The driver's having trouble getting into the parking structure. 490 00:26:47,064 --> 00:26:48,900 Protesters have surrounded the building. 491 00:26:56,449 --> 00:27:00,286 Tell Bratton to summon as much NYPD as is necessary. 492 00:27:00,411 --> 00:27:02,121 (Crowd chanting indistinctly) 493 00:27:11,297 --> 00:27:13,883 Angela: My success is assured. 494 00:27:15,384 --> 00:27:17,637 My success is assured. 495 00:27:18,971 --> 00:27:21,474 My success is assured. 496 00:27:22,558 --> 00:27:24,644 My success is assured. 497 00:27:25,728 --> 00:27:28,272 My success is assured. 498 00:27:31,275 --> 00:27:33,319 My success is assured. 499 00:27:34,904 --> 00:27:39,075 You know you can't talk to yourself during the actual operation, right? 500 00:27:39,158 --> 00:27:42,537 Whatever it takes, as long as you're almost ready for liftoff. 501 00:27:42,620 --> 00:27:44,789 We settled on midtown, jw? 502 00:27:44,914 --> 00:27:46,624 Twenty-third floor, eastside view. 503 00:27:46,749 --> 00:27:48,227 Darlene: This'll be during their lunch hour, 504 00:27:48,251 --> 00:27:49,603 so the floor should be pretty empty. 505 00:27:49,627 --> 00:27:51,087 Cisco: Okay. 506 00:27:52,171 --> 00:27:54,090 We're officially good to go. (Winces) 507 00:28:05,434 --> 00:28:07,270 The hell is this? 508 00:28:26,330 --> 00:28:27,665 Nothing. 509 00:28:28,791 --> 00:28:32,211 I thought I recognized your friend, but I don't. 510 00:28:37,300 --> 00:28:39,802 I'll wait for your call when I get there. 511 00:28:45,057 --> 00:28:48,144 Jesus. At least you still got a few of these left. 512 00:28:49,353 --> 00:28:51,832 I cannot get through a day in that e corp building without juicing. 513 00:28:51,856 --> 00:28:53,316 You know what I mean? 514 00:28:53,816 --> 00:28:54,817 (Both chuckling) 515 00:28:58,070 --> 00:29:00,489 Hey, how soon till you re-up on, um... 516 00:29:03,659 --> 00:29:05,036 Everything? 517 00:29:05,828 --> 00:29:07,663 Oh, well, that's it for this place. 518 00:29:08,497 --> 00:29:11,000 I thought I could weather the storm, but that's... 519 00:29:12,168 --> 00:29:13,210 I can't. 520 00:29:16,923 --> 00:29:20,843 I know it's rough out there, but you're a survivor, Ahmed. 521 00:29:20,927 --> 00:29:22,011 (Chuckles) 522 00:29:22,678 --> 00:29:24,847 Yeah, well, not when I can't pay the rent. 523 00:29:25,681 --> 00:29:28,476 With this cash allowance, no one's coming in. 524 00:29:28,559 --> 00:29:30,561 No customers, no inventory. 525 00:29:31,187 --> 00:29:34,523 No more of the best damn Turkey sandwich in the tri-state. 526 00:29:35,232 --> 00:29:36,400 Yeah. 527 00:29:39,737 --> 00:29:41,405 Man, I'm real sorry. 528 00:29:42,949 --> 00:29:44,200 Yeah. Thanks. 529 00:29:48,788 --> 00:29:52,625 Vveh, iguessl got to take advantage while I still can, right? 530 00:29:54,293 --> 00:29:55,753 How about it? 531 00:29:56,545 --> 00:29:58,089 Turkey sandwich on whole wheat. 532 00:29:59,548 --> 00:30:00,883 Yeah, okay. 533 00:30:00,967 --> 00:30:02,551 Lettuce, Mayo, muenster. 534 00:30:12,395 --> 00:30:14,188 (Upbeat music playing) 535 00:30:32,081 --> 00:30:33,082 (Elevator dings) 536 00:30:41,257 --> 00:30:43,634 Yeah, hi, I'm in room 2301. 537 00:30:43,759 --> 00:30:45,177 Ijustused my last towel. 538 00:30:45,261 --> 00:30:46,905 I'm running out for a sec but was wondering 539 00:30:46,929 --> 00:30:49,598 if someone could leave a few extras by my door. 540 00:30:50,099 --> 00:30:51,434 Thank you. 541 00:30:56,105 --> 00:30:57,982 Oh, hi. 542 00:30:58,107 --> 00:30:59,734 Oh, there's no conditioner in my room, 543 00:30:59,817 --> 00:31:02,153 and I'm sure gonna need it with this humidity. 544 00:31:02,278 --> 00:31:03,571 You know how it is. 545 00:31:06,657 --> 00:31:07,783 Thanks, doll. 546 00:31:37,813 --> 00:31:39,648 (Keyboard clacking) 547 00:32:05,674 --> 00:32:07,802 (Phone vibrates) 548 00:32:13,557 --> 00:32:15,351 Darlene: Are we still on for lunch? 549 00:32:16,143 --> 00:32:17,353 Yeah, I'll be there. 550 00:32:26,195 --> 00:32:27,238 (Exhales deeply) 551 00:32:37,540 --> 00:32:38,582 (Elevator dings) 552 00:32:42,503 --> 00:32:44,213 (Upbeat music playing) 553 00:33:07,903 --> 00:33:08,946 How's it going? 554 00:33:23,586 --> 00:33:24,587 (Lock clicks) 555 00:33:40,269 --> 00:33:41,312 (Keyboard clacking) 556 00:33:43,480 --> 00:33:44,607 Shit. 557 00:33:55,451 --> 00:33:56,452 (Line dialing) 558 00:33:57,411 --> 00:33:58,787 Shit. 559 00:33:58,913 --> 00:33:59,997 Darlene: What's up? 560 00:34:00,122 --> 00:34:01,707 The script, it isn't working. 561 00:34:01,790 --> 00:34:02,875 Mob/ey, are you on? 562 00:34:02,958 --> 00:34:04,793 Mobley: Yeah, what's on your terminal? 563 00:34:05,586 --> 00:34:07,713 "Enableattack not found." 564 00:34:07,796 --> 00:34:08,839 (Door opens) 565 00:34:10,633 --> 00:34:11,675 (Water running) 566 00:34:11,800 --> 00:34:13,135 Darlene: Everything okay? 567 00:34:16,013 --> 00:34:17,765 Angela, what's happening? 568 00:34:22,811 --> 00:34:24,021 Angela. 569 00:34:28,692 --> 00:34:29,818 Angela: I'm good. 570 00:34:30,486 --> 00:34:32,238 Mobley: Okay, you have to change your path. 571 00:34:32,321 --> 00:34:34,448 "Cd, bin," hit enter. 572 00:34:35,866 --> 00:34:37,660 Angela: Done. Now run the script. 573 00:34:41,664 --> 00:34:43,749 Darlene: And we are live. 574 00:34:43,832 --> 00:34:46,669 Wi-Fi interface is up. Communicating with femtocell. 575 00:34:47,795 --> 00:34:50,047 Good work. Almost there. Do your thing. 576 00:34:53,175 --> 00:34:54,718 Is everything okay? 577 00:34:54,843 --> 00:34:56,720 Darlene: Who the hell is that? 578 00:34:56,845 --> 00:34:59,223 Yeah. Fine. 579 00:34:59,348 --> 00:35:01,016 You were in there a while. 580 00:35:02,017 --> 00:35:03,978 I didn't mean for that to sound weird. 581 00:35:04,061 --> 00:35:06,855 I just noticed because I've never seen you on this floor before. 582 00:35:08,315 --> 00:35:10,651 I wanted to make sure you're all right is all. 583 00:35:10,734 --> 00:35:12,379 Darlene: We don't have time for this. Get rid of him. 584 00:35:12,403 --> 00:35:14,905 Anyway, I'm agent Ross Thomas, cy-5. 585 00:35:17,366 --> 00:35:19,243 Mob/ey, you're getting the transfers, right? 586 00:35:19,368 --> 00:35:20,828 Anything? 587 00:35:20,911 --> 00:35:21,912 Angela. 588 00:35:22,037 --> 00:35:24,957 Mobley: He hails from San Diego, relationship is complicated. 589 00:35:25,040 --> 00:35:26,709 So what's it like? 590 00:35:27,710 --> 00:35:29,336 Knowing that every room you walk into, 591 00:35:29,420 --> 00:35:31,297 at least one person is quietly trying to 592 00:35:31,380 --> 00:35:33,340 muster the courage to ask you out? 593 00:35:33,424 --> 00:35:36,343 Darlene: Jesus, end this before / hurl. 594 00:35:36,427 --> 00:35:37,761 Mob/ey. 595 00:35:37,886 --> 00:35:42,016 Mobley: He's been in the bureau for under a year. Was lnfosec before then. 596 00:35:42,099 --> 00:35:43,767 I don't really think about that. 597 00:35:43,892 --> 00:35:45,269 I don't have much yet. 598 00:35:45,394 --> 00:35:49,440 Well, would you think about drinks with me? 599 00:35:49,565 --> 00:35:51,942 Say, tomorrow night? 600 00:35:52,067 --> 00:35:53,902 I'm actually seeing someone. 601 00:35:54,028 --> 00:35:55,821 Oh, come on. I'm not proposing. 602 00:35:55,904 --> 00:35:57,448 It's one drink. 603 00:35:58,449 --> 00:35:59,649 I won't take no for an answer. 604 00:35:59,700 --> 00:36:00,743 I'm flattered. 605 00:36:00,868 --> 00:36:02,369 But I really have to get back to work. 606 00:36:02,453 --> 00:36:05,789 Mobley: I've got something. He calls his mom a weird amount, 607 00:36:05,914 --> 00:36:08,792 and I will exploit that weirdness. 608 00:36:08,917 --> 00:36:11,920 This floor, it's off-limits to non-bureau. 609 00:36:12,880 --> 00:36:14,214 Did you know that? 610 00:36:14,757 --> 00:36:16,425 I thought you all were moving. 611 00:36:16,592 --> 00:36:17,632 (Musical ringtone playing) 612 00:36:22,431 --> 00:36:25,559 Well? You want to tell me why you're here? 613 00:36:26,435 --> 00:36:29,021 Darlen e: Shit, mob/ey, I'm looking too. 614 00:36:29,104 --> 00:36:31,106 Angela, hold on a sec. 615 00:36:32,232 --> 00:36:33,734 I'm waiting. 616 00:36:34,610 --> 00:36:36,195 So that's all you got? 617 00:36:37,446 --> 00:36:39,698 A little brush-off and you give up? 618 00:36:39,782 --> 00:36:40,783 (Chuckles) 619 00:36:42,451 --> 00:36:44,620 I just wanted a little fight. 620 00:36:44,745 --> 00:36:46,789 No one's ever handed a win. 621 00:36:52,127 --> 00:36:53,629 What are you doing for lunch? 622 00:36:54,463 --> 00:36:56,256 Busy tomorrow, but... 623 00:36:57,299 --> 00:36:59,134 I can meet you downstairs. 624 00:37:00,219 --> 00:37:01,804 Like, 30? 625 00:37:03,889 --> 00:37:04,932 (Chuckles) 626 00:37:07,101 --> 00:37:09,395 I know a great Greek place around the corner. 627 00:37:11,939 --> 00:37:13,816 I'll see you in a half. 628 00:37:19,488 --> 00:37:20,799 Darlene: All right, you need to find a cubicle 629 00:37:20,823 --> 00:37:21,966 with a network switch under it. 630 00:37:21,990 --> 00:37:25,494 It should be on the ground. Lots of ethernet cables and flashing leds. 631 00:37:25,619 --> 00:37:26,662 (Sighs) 632 00:37:45,347 --> 00:37:47,099 Okay, found one. 633 00:37:47,182 --> 00:37:50,269 All right, put the battery backup down and the femtocell next to it. 634 00:37:50,352 --> 00:37:52,604 Plug the battery backup into a power strip. 635 00:37:52,688 --> 00:37:56,108 Do not unplug the femtocell from the battery backup. 636 00:37:56,191 --> 00:37:59,778 After that, plug the other end of the yellow network cable into the switch. 637 00:38:10,038 --> 00:38:12,541 Don't forget to wipe your prints from everything. 638 00:38:47,075 --> 00:38:49,203 Angela: Okay, the femtocell's plugged in. 639 00:38:54,583 --> 00:38:55,584 You killed it. 640 00:38:56,251 --> 00:38:57,753 Go celebrate. 641 00:39:04,593 --> 00:39:05,719 Shit. 642 00:39:09,765 --> 00:39:11,350 We lost Wi-Fi. 643 00:39:11,433 --> 00:39:13,433 You need to get to a terminal and bring it back up. 644 00:39:16,104 --> 00:39:18,106 Screw you. I did what you asked. 645 00:39:18,232 --> 00:39:19,542 If we can't get the interface to load, 646 00:39:19,566 --> 00:39:22,206 then we can't use the Juniper screenos backdoor to own the network, 647 00:39:22,277 --> 00:39:23,362 which means, 648 00:39:23,445 --> 00:39:26,031 I can't wipe the security footage of you planting the femtocell. 649 00:39:26,114 --> 00:39:27,449 You're fucking kidding me. 650 00:39:27,533 --> 00:39:29,952 Just get to your cubicle. I'll walk you through it. 651 00:39:51,640 --> 00:39:54,309 Elliot: Masters. We all have them. 652 00:39:54,810 --> 00:39:57,813 Every relationship's a power struggle. 653 00:39:57,938 --> 00:40:00,065 Some of us need to be controlled. 654 00:40:01,316 --> 00:40:05,904 Once in a while, the best course of action is to just ride shotgun, 655 00:40:06,947 --> 00:40:08,740 stare at the road ahead, 656 00:40:08,824 --> 00:40:11,159 and hope it leads somewhere you want to go. 657 00:40:11,952 --> 00:40:13,328 (Monitor blaring) 658 00:40:21,670 --> 00:40:23,755 Darlene: There's a USB flash drive in that bag. 659 00:40:23,839 --> 00:40:25,733 When you get to your cubicle, power off your machine, 660 00:40:25,757 --> 00:40:28,176 plug the flash drive in, and power it back on. 661 00:40:29,261 --> 00:40:31,263 Hold f12 to bring up your boot options. 662 00:40:31,346 --> 00:40:33,307 Make sure you boot from USB. 663 00:40:37,311 --> 00:40:41,690 Make sure live amd64 is highlighted, then hit enter. 664 00:40:42,774 --> 00:40:45,611 When the desktop comes up, open a terminal. 665 00:40:45,694 --> 00:40:48,697 Click on the icon of the black screen, just like you practiced. 666 00:40:50,282 --> 00:40:52,618 Okay, I need you to type the following, 667 00:40:52,701 --> 00:40:54,786 "ssh," space, 668 00:40:54,870 --> 00:40:57,706 dash, "I, " space, "root," 669 00:40:57,831 --> 00:41:00,375 space, "l4 713 670 00:41:02,044 --> 00:41:05,380 "116. E-corp-usa. Com." 671 00:41:17,225 --> 00:41:18,727 I lost my place. 672 00:41:19,561 --> 00:41:21,146 The last thing I entered was "."3 673 00:41:21,229 --> 00:41:25,233 "116. E-corp-usa. Com." 674 00:41:27,402 --> 00:41:29,988 Okay. Okay, password, "Joshua." 675 00:41:31,990 --> 00:41:35,160 Homestretch, you're gonna have to bring up both Wi-Fi interfaces. 676 00:41:35,243 --> 00:41:37,162 "Ifconfig," space, 677 00:41:37,245 --> 00:41:39,831 "wlano, " space, "up." 678 00:41:39,915 --> 00:41:41,917 Done. Lastone. 679 00:41:42,000 --> 00:41:44,169 "Ifconfig," space, 680 00:41:44,252 --> 00:41:47,005 "wlan1, " space, "up." 681 00:41:47,089 --> 00:41:48,548 Dipierro: Angela moss. 682 00:41:49,675 --> 00:41:50,926 Is that right? 683 00:41:55,931 --> 00:41:58,433 Oh, you in the middle of a call? I'm sorry. 684 00:41:59,267 --> 00:42:02,147 I hate when people do that to me. Go ahead. I can wait for you to finish. 685 00:42:12,030 --> 00:42:13,073 (Grunts) 686 00:42:14,282 --> 00:42:16,118 (Groaning) 687 00:42:36,805 --> 00:42:37,806 (Door slams) 688 00:42:37,931 --> 00:42:38,974 (Wheezing) 689 00:42:39,433 --> 00:42:40,642 (Whimpering) 690 00:42:55,741 --> 00:42:57,826 (Footsteps approaching) 691 00:43:01,288 --> 00:43:02,330 (Rasping) 692 00:43:08,712 --> 00:43:09,755 (Groaning) 693 00:43:15,093 --> 00:43:17,345 Before you get all bentoutofshape, 694 00:43:18,221 --> 00:43:20,891 all I was trying to do was take those punchesforyou. 695 00:43:20,974 --> 00:43:22,017 That's it. 696 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 Thank you. 697 00:43:55,300 --> 00:43:57,260 (Soft music playing on radio) 698 00:44:15,445 --> 00:44:17,280 So if I had to guess, 699 00:44:19,032 --> 00:44:22,160 I'd say you didn't tell principal Howard your side? 700 00:44:27,791 --> 00:44:31,670 You know, it's okay to talk about stuff, to share your side of things. 701 00:44:34,506 --> 00:44:36,341 I'm here to listen. 702 00:44:36,424 --> 00:44:38,051 Always will be. 703 00:44:39,886 --> 00:44:42,639 You don't feel like talking right now, 704 00:44:42,722 --> 00:44:44,057 nobody's gonna force you. 705 00:44:51,773 --> 00:44:54,484 Hopefully you're okay with listening, though, because_. 706 00:44:55,652 --> 00:44:58,196 I actually have something to share. 707 00:44:59,322 --> 00:45:01,324 Something I'm pretty embarrassed about. 708 00:45:03,827 --> 00:45:06,580 Mr. Fitch, my supervisor, 709 00:45:06,663 --> 00:45:09,165 you met him, big bald guy, 710 00:45:09,249 --> 00:45:12,168 looks like that guy from the Simpsons that you don't like very much. 711 00:45:14,004 --> 00:45:17,215 A few Fridays ago, he calls me into his office, sits me down, 712 00:45:17,299 --> 00:45:20,594 and immediately starts reading off a list of dates. 713 00:45:22,178 --> 00:45:25,682 "September 8th, August 29th, August 2nd." 714 00:45:27,225 --> 00:45:28,602 Few more. 715 00:45:30,228 --> 00:45:33,189 He goes on to tell me that because of these dates, 716 00:45:35,191 --> 00:45:37,360 my contract is being terminated. 717 00:45:39,571 --> 00:45:41,781 I was being let go. 718 00:45:41,865 --> 00:45:43,658 I asked him why. 719 00:45:43,742 --> 00:45:44,784 He didn't answer. 720 00:45:44,868 --> 00:45:47,078 He just thanked me for my time, wished me luck, 721 00:45:47,871 --> 00:45:50,999 excused himself, no further explanation. 722 00:45:54,377 --> 00:45:55,837 What were the dates? 723 00:45:58,506 --> 00:46:00,675 They were all appointments with a doctor. 724 00:46:02,177 --> 00:46:05,555 I had to leave early for some blood work. 725 00:46:08,391 --> 00:46:09,726 What? What do you mean? 726 00:46:12,979 --> 00:46:14,606 I'm sick, Elliot. 727 00:46:15,565 --> 00:46:17,400 That's what they're telling me. 728 00:46:17,484 --> 00:46:18,985 For a while now. 729 00:46:22,155 --> 00:46:25,158 I've been trying to keep it from everybody. 730 00:46:25,241 --> 00:46:28,578 Your mom, Darlene, work. 731 00:46:29,996 --> 00:46:31,164 You. 732 00:46:39,506 --> 00:46:41,299 Come on, kiddo. 733 00:46:42,092 --> 00:46:44,511 The world isn't gonna get rid of me that easily. 734 00:46:45,720 --> 00:46:46,930 I'm gonna be okay. 735 00:46:50,517 --> 00:46:52,268 I'm never gonna leave you. 736 00:46:53,561 --> 00:46:54,938 I promise. 737 00:46:59,526 --> 00:47:02,946 Oh, come on. Enough of this gloom and doom. 738 00:47:04,656 --> 00:47:08,994 Why dwell on the past when we can take a peek into the future? 739 00:47:10,120 --> 00:47:12,205 The site of my new gig. 740 00:47:13,498 --> 00:47:15,000 That's where I'm taking you. 741 00:47:15,834 --> 00:47:17,252 I'm opening a store. 742 00:47:18,962 --> 00:47:20,296 Computers. 743 00:47:21,339 --> 00:47:23,508 Everybody wants to have one. We love them. 744 00:47:24,217 --> 00:47:26,136 Figured it made sense. 745 00:47:26,219 --> 00:47:27,530 You're gonna have a computer store? 746 00:47:27,554 --> 00:47:28,596 (Chuckles) 747 00:47:30,015 --> 00:47:31,099 Can I work there? 748 00:47:33,643 --> 00:47:35,645 Yeah, don't see why not. 749 00:47:36,646 --> 00:47:38,982 In fact, I will give you your first assignment right now. 750 00:47:39,566 --> 00:47:42,610 I want you to come up with a name. 751 00:47:45,447 --> 00:47:47,574 What? Stores need a name, right? 752 00:47:48,992 --> 00:47:51,286 I can name it whatever I want? 753 00:47:51,828 --> 00:47:52,829 All right, tell you what. 754 00:47:52,912 --> 00:47:54,748 When we pull up, 755 00:47:54,831 --> 00:47:57,000 the first thing that comes into your mind. 756 00:47:58,460 --> 00:47:59,669 That'll be the name. 757 00:48:01,546 --> 00:48:02,839 Really? 758 00:48:07,010 --> 00:48:08,678 Now it's coming up here on the right. 759 00:48:09,971 --> 00:48:12,015 Just keep those eyes on the road. 760 00:48:21,691 --> 00:48:23,860 Now, I don't have the keys yet, 761 00:48:23,943 --> 00:48:26,112 so we can't go in. 762 00:48:27,322 --> 00:48:29,616 I just closed on the place. It's a bit of a fixer-upper, 763 00:48:29,699 --> 00:48:31,868 but it'll get there. 764 00:48:33,745 --> 00:48:34,788 It's awesome. 765 00:48:36,039 --> 00:48:38,041 I thought you'd like it. 766 00:48:41,878 --> 00:48:44,798 Hey, uh, back there, 767 00:48:44,881 --> 00:48:46,091 what we talked about, 768 00:48:47,342 --> 00:48:49,594 let's just keep that between us, okay? 769 00:48:49,677 --> 00:48:53,598 Don't even tell your mom. Just our little secret. 770 00:48:58,436 --> 00:48:59,854 Good. 771 00:48:59,938 --> 00:49:01,731 Now you have work to do. 772 00:49:02,857 --> 00:49:04,234 This place needs a name. 773 00:49:05,568 --> 00:49:07,070 Now, remember, 774 00:49:07,946 --> 00:49:10,073 the first thing that pops into your mind. 775 00:49:19,207 --> 00:49:20,250 (Gasps) 51716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.