Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,971
I took the liberty of
bringing along the drug.
2
00:00:04,071 --> 00:00:05,706
It's frightening, Mark.
3
00:00:05,806 --> 00:00:07,508
What choice do we have?
4
00:00:08,041 --> 00:00:10,844
The longer the Lieutenant
digs into this, the greater the risk.
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,981
I've seen a lot of pictures
of people jumping off of buildings.
6
00:00:14,081 --> 00:00:15,749
I never saw one naked.
7
00:00:16,083 --> 00:00:18,085
I know my wife, Doctor...
8
00:00:20,053 --> 00:00:22,256
and the trash
she's attracted to.
9
00:00:22,789 --> 00:00:24,424
You might be surprised.
10
00:00:24,558 --> 00:00:26,360
You're just gonna have
to ask Dr. Collier.
11
00:00:26,460 --> 00:00:28,128
No, I'm asking you.
12
00:00:28,629 --> 00:00:30,864
I'm asking you about a murder.
13
00:00:33,734 --> 00:00:36,803
He was my dog...
14
00:00:38,005 --> 00:00:39,573
my dog...
15
00:00:39,673 --> 00:00:41,775
not hers.
16
00:00:43,277 --> 00:00:45,545
I found him...
17
00:00:47,514 --> 00:00:52,286
he didn't like
Margaret at all...
18
00:00:52,953 --> 00:00:54,922
not really.
19
00:00:55,589 --> 00:00:58,792
She said she fed him...
20
00:00:58,926 --> 00:01:00,560
she lied.
21
00:01:01,895 --> 00:01:03,430
She said...
22
00:01:03,597 --> 00:01:05,799
she took care of him...
23
00:01:06,500 --> 00:01:08,201
but she didn't.
24
00:01:09,102 --> 00:01:10,704
I did.
25
00:01:11,939 --> 00:01:13,206
Daddy...
26
00:01:20,113 --> 00:01:21,648
Daddy...
27
00:01:23,216 --> 00:01:24,584
Daddy.
28
00:01:24,985 --> 00:01:26,520
What about your Daddy?
29
00:01:29,256 --> 00:01:31,525
Daddy knew about...
30
00:01:31,992 --> 00:01:33,327
Margaret.
31
00:01:33,760 --> 00:01:35,963
How she really was.
32
00:01:38,365 --> 00:01:40,233
I told him.
33
00:01:41,568 --> 00:01:42,970
Why did you tell him?
34
00:01:46,807 --> 00:01:47,874
So...
35
00:01:48,742 --> 00:01:51,044
he would love me.
36
00:01:52,412 --> 00:01:54,681
So he wouldn't love her.
37
00:01:56,750 --> 00:01:59,853
I could swim...
38
00:02:00,654 --> 00:02:03,523
and dive...
39
00:02:03,624 --> 00:02:07,227
from the highest board.
40
00:02:08,996 --> 00:02:10,964
Margaret couldn't.
41
00:02:12,332 --> 00:02:14,534
Daddy used to watch me...
42
00:02:15,869 --> 00:02:19,439
watch me swim and...
43
00:02:20,340 --> 00:02:22,442
watch me dive.
44
00:02:23,043 --> 00:02:24,811
He'd watch you dive?
45
00:02:25,278 --> 00:02:26,446
Yeah.
46
00:02:27,347 --> 00:02:28,715
Just me...
47
00:02:29,649 --> 00:02:30,884
only me.
48
00:02:31,284 --> 00:02:32,552
Margaret...
49
00:02:33,553 --> 00:02:37,157
Margaret was afraid of water.
50
00:02:37,824 --> 00:02:39,292
Well...
51
00:02:39,793 --> 00:02:43,397
I didn't want Daddy watching her.
52
00:02:46,066 --> 00:02:49,236
We had a pool...
53
00:02:50,404 --> 00:02:54,007
a beautiful pool.
54
00:02:55,542 --> 00:02:58,645
Margaret hated it.
55
00:03:00,947 --> 00:03:01,682
Why?
56
00:03:03,283 --> 00:03:06,453
She couldn't swim.
57
00:03:11,558 --> 00:03:13,460
Did she dive into the pool?
58
00:03:19,132 --> 00:03:20,200
Nadia?
59
00:03:24,438 --> 00:03:27,674
Sweet Walter...
60
00:03:28,642 --> 00:03:31,745
my dog. My dog.
61
00:03:36,650 --> 00:03:37,751
All right...
62
00:03:40,153 --> 00:03:41,354
come forward...
63
00:03:44,157 --> 00:03:45,859
1957...
64
00:03:47,160 --> 00:03:48,995
1967.
65
00:03:50,697 --> 00:03:52,132
Sleep easy.
66
00:03:53,266 --> 00:03:54,568
Easy.
67
00:03:56,269 --> 00:03:58,004
Everything is all right.
68
00:03:58,138 --> 00:03:59,539
It's the present...
69
00:04:00,140 --> 00:04:01,374
Wednesday.
70
00:04:02,843 --> 00:04:04,411
You're coming awake.
71
00:04:05,946 --> 00:04:07,614
On the count of three...
72
00:04:08,815 --> 00:04:10,150
you will awaken...
73
00:04:11,151 --> 00:04:12,719
very refreshed...
74
00:04:13,620 --> 00:04:15,055
feeling happy...
75
00:04:15,422 --> 00:04:17,023
very satisfied.
76
00:04:19,960 --> 00:04:21,027
One...
77
00:04:22,295 --> 00:04:23,430
two.. .
78
00:04:24,464 --> 00:04:25,565
three.
79
00:04:31,071 --> 00:04:33,440
That must have been a short one.
80
00:04:34,875 --> 00:04:36,109
About the same.
81
00:04:37,978 --> 00:04:39,412
Same roadblock?
82
00:04:57,731 --> 00:04:59,633
I want you to stay here a while...
83
00:04:59,966 --> 00:05:01,468
till the effects wear off.
84
00:05:04,070 --> 00:05:07,741
I've seen so little of you.
85
00:05:08,742 --> 00:05:11,311
Carl's going out of town today...
86
00:05:11,611 --> 00:05:13,413
San Francisco.
87
00:05:13,713 --> 00:05:17,017
I thought the beach house...
88
00:05:17,217 --> 00:05:18,652
one's around.
89
00:05:19,753 --> 00:05:23,290
-I'd like to...
- Mark, please.
90
00:05:23,390 --> 00:05:26,092
You know how much I need you.
91
00:05:28,762 --> 00:05:29,729
All right.
92
00:05:31,765 --> 00:05:33,967
But you stay here for a while...
93
00:05:34,968 --> 00:05:36,369
and I'll see you later.
94
00:05:42,442 --> 00:05:43,577
Rest.
95
00:05:49,115 --> 00:05:51,718
Dr. Collier, I thought
perhaps you ought to know...
96
00:05:51,818 --> 00:05:53,787
that we're missing some drugs
from the research lab.
97
00:05:53,887 --> 00:05:56,923
Several hundred units of
amobarbital and zilothin.
98
00:05:57,190 --> 00:06:00,660
I suggest you double-check the inventory.
I'm sure there's a mistake.
99
00:06:00,760 --> 00:06:02,596
I wonder if you've been using any
for your own work.
100
00:06:02,696 --> 00:06:03,663
What?
101
00:06:07,267 --> 00:06:09,870
Mark, I know the book
isn't going terribly well...
102
00:06:10,036 --> 00:06:12,939
but using drugs to deepen Mrs. Donner's
hypnotic state...
103
00:06:13,039 --> 00:06:15,709
is at best a dangerous shortcut.
104
00:06:16,376 --> 00:06:19,079
Anita, don't second-guess me
on my methods.
105
00:06:19,880 --> 00:06:22,582
Hey, you're too good a doctor.
You don't need it.
106
00:06:22,682 --> 00:06:25,485
Besides, she's so utterly
dependent on you.
107
00:06:25,585 --> 00:06:26,987
I'll tell you what I do need.
108
00:06:27,087 --> 00:06:29,890
I need those results on your experiments
with the rats.
109
00:06:31,124 --> 00:06:33,159
I gave you my results,
and you rejected them.
110
00:06:33,260 --> 00:06:34,527
Because they weren't properly controlled.
111
00:06:34,995 --> 00:06:37,898
Look, I've got a publisher hovering over
my shoulder like a ravenous vulture...
112
00:06:37,998 --> 00:06:41,001
And, I'm not going to fake lab results
just to get your book into print.
113
00:06:41,101 --> 00:06:43,303
I'm not suggesting you fake anything.
114
00:06:43,637 --> 00:06:47,841
I do suggest, however you show a little bit
more imagination and a lot more diligence.
115
00:06:48,875 --> 00:06:50,277
Diligence?
116
00:07:25,779 --> 00:07:28,448
- Hi, darling.
- Mark, please, don't.
117
00:07:32,786 --> 00:07:35,522
Yes, yes, do come in, Doctor.
118
00:07:36,456 --> 00:07:39,159
I'm sorry.
He wouldn't let me call you.
119
00:07:40,694 --> 00:07:41,761
Of course.
120
00:07:42,495 --> 00:07:44,230
It would spoil the fun.
121
00:07:46,700 --> 00:07:48,335
Well, what will it be?
122
00:07:49,302 --> 00:07:51,604
Pistols at ten paces?
123
00:07:51,971 --> 00:07:54,107
Swords? Who gets the choice of weapons?
124
00:07:54,274 --> 00:07:55,475
Very amusing.
125
00:07:55,909 --> 00:07:57,477
Never at a loss for words.
126
00:07:57,811 --> 00:08:00,880
What do you want? A confession, that
your wife and I are lovers?
127
00:08:01,381 --> 00:08:05,051
That's self-evident, but you say it
with such pride.
128
00:08:05,919 --> 00:08:07,654
Perhaps she hasn't told you yet.
129
00:08:08,888 --> 00:08:10,657
You're not the first, you know...
130
00:08:11,825 --> 00:08:13,059
or even the second...
131
00:08:14,194 --> 00:08:16,229
or, even the fifth.
132
00:08:16,830 --> 00:08:18,298
Must you, please?
133
00:08:18,598 --> 00:08:20,100
I must.
134
00:08:21,501 --> 00:08:22,902
Yes, of course, he must.
135
00:08:26,339 --> 00:08:30,777
You forget, Carl, after seven months
with Nadia, I know everything about her...
136
00:08:31,144 --> 00:08:32,145
and you.
137
00:08:33,646 --> 00:08:35,048
Correct me if I'm wrong...
138
00:08:35,148 --> 00:08:38,785
at this point you usually
step aside, knowing full well that...
139
00:08:39,252 --> 00:08:42,922
the lover at the moment is not about to
accept the responsibility for Nadia.
140
00:08:44,324 --> 00:08:46,259
I know my wife, Doctor...
141
00:08:48,261 --> 00:08:50,730
and the trash she's attracted to.
142
00:08:53,867 --> 00:08:55,468
You might be surprised.
143
00:09:03,109 --> 00:09:04,177
Nadia, get your coat.
144
00:09:16,222 --> 00:09:18,958
You walk out of that door,
Collier, with my wife...
145
00:09:19,058 --> 00:09:20,360
I'll ruin you.
146
00:09:20,560 --> 00:09:23,530
I'll go to the university, tell them
about the drugs you're using...
147
00:09:23,630 --> 00:09:27,167
about the carnal relations
you had with a patient, my wife.
148
00:09:27,434 --> 00:09:28,735
What is it, the book?
149
00:09:29,169 --> 00:09:30,637
Yes, of course...
150
00:09:30,737 --> 00:09:32,372
without her, there's no book.
151
00:09:40,046 --> 00:09:41,014
Carl!
152
00:09:51,724 --> 00:09:53,993
No, Carl!
153
00:10:23,923 --> 00:10:25,024
He's dead.
154
00:10:32,966 --> 00:10:35,201
Don't look at him, don't look at him,
don't look at him.
155
00:10:37,737 --> 00:10:39,939
I'm here. I'm here.
I'm gonna help you.
156
00:10:41,241 --> 00:10:43,042
Come over here, come over here.
157
00:10:43,443 --> 00:10:45,745
I want you to sit down
over here, sit down.
158
00:10:47,614 --> 00:10:48,581
Don't look around.
159
00:10:50,250 --> 00:10:51,251
All right.
160
00:11:04,464 --> 00:11:05,598
All right.
161
00:11:06,065 --> 00:11:07,600
Now, we're going to
have to call the police.
162
00:11:08,902 --> 00:11:10,303
Now, what are we going to tell them?
163
00:11:12,305 --> 00:11:13,640
We tell them that...
164
00:11:14,607 --> 00:11:18,978
Carl tried to stop me
from taking his wife.
165
00:11:19,312 --> 00:11:21,147
Yeah, but no jury'd ever
believe that.
166
00:11:21,414 --> 00:11:23,483
No, we're going to have to come up
with a different story.
167
00:11:31,491 --> 00:11:35,395
Did anybody see you leave
the apartment, at all?
168
00:11:37,030 --> 00:11:39,065
Now think, Nadia, think.
169
00:11:40,967 --> 00:11:41,935
Anybody?
170
00:11:43,703 --> 00:11:46,339
The doorman.
171
00:11:46,506 --> 00:11:47,373
The doorman.
172
00:11:50,510 --> 00:11:51,611
Nobody else?
173
00:11:52,845 --> 00:11:53,813
Sure?
174
00:11:55,415 --> 00:11:58,218
- No.
- Positive. Good, good.
175
00:12:04,857 --> 00:12:06,492
You came here with Carl...
176
00:12:07,493 --> 00:12:11,164
just the two of you,
to be alone. It was 5:30.
177
00:12:12,265 --> 00:12:16,035
7:00, two men came to the door...
178
00:12:16,269 --> 00:12:19,906
they forced their way in.
They wanted...
179
00:12:21,574 --> 00:12:23,276
They wanted jewelry.
180
00:12:23,543 --> 00:12:26,112
They wanted jewelry and money.
181
00:12:28,047 --> 00:12:29,282
Carl...
182
00:12:30,216 --> 00:12:31,517
Carl wouldn't...
183
00:12:32,352 --> 00:12:34,487
Carl wouldn't let them in,
he resisted them.
184
00:12:35,188 --> 00:12:36,756
You tried to warn him...
185
00:12:37,991 --> 00:12:40,426
but, he wouldn't listen,
his temper. You got that?
186
00:12:40,760 --> 00:12:43,396
scared. I'm scared.
187
00:12:43,997 --> 00:12:46,566
Of course.
Of course, you're scared.
188
00:12:48,401 --> 00:12:51,237
Two men killed your husband.
It's perfect, that's perfect.
189
00:12:56,509 --> 00:12:58,044
Nadia. Nadia.
190
00:12:58,678 --> 00:12:59,779
Nadia...
191
00:13:02,715 --> 00:13:03,683
we're going to beat them.
192
00:13:04,617 --> 00:13:05,985
5:30...
193
00:13:06,786 --> 00:13:09,355
you came here with Carl,
just to be alone.
194
00:13:10,089 --> 00:13:12,325
- 5:30.
- 5:30.
195
00:13:12,525 --> 00:13:13,326
5:30.
196
00:13:13,426 --> 00:13:14,861
At 7:00...
197
00:13:14,961 --> 00:13:16,496
At 7:00...
198
00:13:16,596 --> 00:13:18,464
Two men came through that door.
199
00:13:18,731 --> 00:13:20,600
Two men came to the door.
200
00:13:20,700 --> 00:13:23,002
They forced their way in.
There was a struggle.
201
00:13:23,169 --> 00:13:24,537
Struggle.
202
00:13:50,763 --> 00:13:52,432
Hello, what's happened?
203
00:13:54,367 --> 00:13:55,234
Are you all right?
204
00:14:51,257 --> 00:14:53,459
- Mark?
- Don't you ever go home?
205
00:14:54,160 --> 00:14:56,829
I'm just re-correlating some data...
206
00:14:57,463 --> 00:14:58,898
as requested.
207
00:14:59,098 --> 00:15:02,735
I suppose you noticed today
that I wasn't my usual charming self.
208
00:15:04,904 --> 00:15:05,738
No kidding.
209
00:15:05,838 --> 00:15:09,509
Why don't we have a cup of coffee
in the cafeteria, and talk?
210
00:15:09,809 --> 00:15:12,445
- Don't tell me, about Nadia Donner.
- Nadia Donner.
211
00:15:13,346 --> 00:15:15,815
I don't think we have
anything to talk about.
212
00:15:17,183 --> 00:15:18,317
We don't.
213
00:15:22,288 --> 00:15:25,158
You say they were
wearing masks? What kind?
214
00:15:25,358 --> 00:15:26,759
Stockings.
215
00:15:27,293 --> 00:15:29,529
They were wearing
stockings over their faces.
216
00:15:30,263 --> 00:15:33,032
It was very ugly, frightening.
217
00:15:33,900 --> 00:15:36,068
Lieutenant, perhaps if you
could wait until tomorrow.
218
00:15:36,169 --> 00:15:38,438
No, no. It's all right.
219
00:15:38,738 --> 00:15:40,606
That's right, ma'am.
The more information we have now...
220
00:15:40,706 --> 00:15:42,608
the better chance we have of catching them.
221
00:15:46,579 --> 00:15:47,980
Carl and I were...
222
00:15:49,482 --> 00:15:51,117
sitting relaxing...
223
00:15:52,251 --> 00:15:53,953
having a drink...
224
00:15:54,520 --> 00:15:56,155
listening to music.
225
00:15:57,390 --> 00:15:59,125
And we heard...
226
00:16:00,359 --> 00:16:01,694
a knock at the door.
227
00:16:02,361 --> 00:16:05,798
Carl went to see who it was
and we heard a man's voice...
228
00:16:06,432 --> 00:16:07,834
saying he had...
229
00:16:08,100 --> 00:16:11,204
car trouble on the highway
and could he use the phone?
230
00:16:12,138 --> 00:16:15,308
soon as Carl opened the door..
231
00:16:15,408 --> 00:16:17,076
they forced their way in.
232
00:16:18,044 --> 00:16:19,212
Two men...
233
00:16:19,946 --> 00:16:21,848
carrying guns.
234
00:16:23,382 --> 00:16:26,452
They demanded money...
235
00:16:27,553 --> 00:16:29,755
and when Carl said
he didn't have any...
236
00:16:31,357 --> 00:16:34,694
one of them... the tall man...
237
00:16:35,428 --> 00:16:37,730
went upstairs to the bedroom.
238
00:16:40,132 --> 00:16:42,401
Carl picked up...
239
00:16:42,502 --> 00:16:44,270
the poker from the fireplace...
240
00:16:45,738 --> 00:16:47,240
and they struggled...
241
00:16:47,473 --> 00:16:50,042
and the man got
the poker away from Carl...
242
00:16:50,142 --> 00:16:51,811
and he hit him.
243
00:16:52,345 --> 00:16:54,514
Nadia, Nadia, that's enough now.
244
00:16:54,580 --> 00:16:56,616
That's all right, ma'am.
Just calm down.
245
00:16:57,416 --> 00:16:58,484
And...
246
00:16:59,952 --> 00:17:01,988
when they realized what they'd done...
247
00:17:04,156 --> 00:17:06,893
he took his wallet and his watch...
248
00:17:08,094 --> 00:17:12,131
and they took some of my jewelry...
249
00:17:12,598 --> 00:17:13,366
and then they...
250
00:17:13,900 --> 00:17:17,169
ran out the door and drove away.
251
00:17:19,305 --> 00:17:21,107
Oh, then the car was right outside?
252
00:17:21,874 --> 00:17:23,009
Yeah.
253
00:17:24,310 --> 00:17:26,512
I heard them leave.
254
00:17:29,982 --> 00:17:31,384
But you didn't hear it arrive?
255
00:17:31,584 --> 00:17:32,585
No.
256
00:17:33,653 --> 00:17:36,155
We were listening to music.
257
00:17:36,255 --> 00:17:37,590
Look, Lieutenant, I am sorry...
258
00:17:37,690 --> 00:17:40,660
but she is really in no condition
to answer any more questions.
259
00:17:40,760 --> 00:17:41,961
I understand, Doctor.
260
00:17:42,762 --> 00:17:44,330
Thank you very much, ma'am.
261
00:17:54,774 --> 00:17:57,076
- The lab guys are on their way, Lieutenant.
- Right.
262
00:17:57,176 --> 00:17:59,045
You got a description of the intruders?
I'll call it in.
263
00:17:59,211 --> 00:18:03,249
Not much of a description.
Two guys in ski caps and stocking masks.
264
00:18:03,349 --> 00:18:05,351
- Can you read my writing?
- Oh, yeah.
265
00:18:05,518 --> 00:18:07,954
- Don't lose my book.
- Don't worry about it.
266
00:18:39,552 --> 00:18:40,553
Possible.
267
00:19:13,185 --> 00:19:14,687
What the hell is that?
268
00:19:22,061 --> 00:19:23,529
How is she doing, Doctor?
269
00:19:23,629 --> 00:19:26,198
Well, frankly, I'll feel a lot better
when Dr. Collier gets here.
270
00:19:26,298 --> 00:19:27,967
He should be here by now.
271
00:19:28,668 --> 00:19:29,635
Who is Dr. Collier?
272
00:19:32,605 --> 00:19:35,641
Nadia Dormer's been undergoing
treatment for years.
273
00:19:35,741 --> 00:19:37,810
One psychiatrist after another.
274
00:19:38,077 --> 00:19:39,311
The way she is now...
275
00:19:39,412 --> 00:19:42,014
I think Dr. Collier's better qualified
to deal with her.
276
00:19:49,422 --> 00:19:51,123
Is something wrong, Lieutenant?
277
00:20:01,600 --> 00:20:02,902
Guys, let's get started inside.
278
00:20:03,002 --> 00:20:04,904
Louie, you get some pictures
of the body...
279
00:20:05,004 --> 00:20:06,772
the wagon's on its way.
Eddie, you come on with me...
280
00:20:06,872 --> 00:20:08,841
You guys, you just came down
the driveway?
281
00:20:08,941 --> 00:20:11,143
It's the only way
to get down here, Lieutenant.
282
00:20:14,580 --> 00:20:17,016
You're right, Lieutenant,
we got very little to go on.
283
00:20:19,151 --> 00:20:21,253
What about the car,
she didn't see it, huh?
284
00:20:22,888 --> 00:20:24,457
That's what she said.
285
00:20:37,036 --> 00:20:40,139
Sorry to disturb you, ma'am.
Just one question.
286
00:20:40,439 --> 00:20:43,375
You said that you were having a drink.
Could I ask...
287
00:20:43,476 --> 00:20:44,877
what it is that you were drinking?
288
00:20:45,578 --> 00:20:49,048
Martini. Dry martini. Why?
289
00:20:49,315 --> 00:20:52,351
Just want to make sure of the details.
Sorry to disturb you.
290
00:20:59,091 --> 00:21:00,626
You got enough there, Lou?
291
00:21:00,726 --> 00:21:02,328
Just a few more, please.
292
00:21:04,463 --> 00:21:06,432
Lot of dust around this place.
293
00:21:06,999 --> 00:21:09,502
The house was locked up since Thanksgiving.
They didn't use it very much.
294
00:21:09,602 --> 00:21:11,770
They picked a great night
to start again.
295
00:21:11,871 --> 00:21:14,173
How do you like this? Nice, huh?
296
00:21:14,840 --> 00:21:16,275
What do you bet it's clean?
297
00:21:16,642 --> 00:21:18,310
What do you want, you want it easy?
298
00:21:18,410 --> 00:21:19,712
Maybe we got lucky.
299
00:21:19,812 --> 00:21:21,514
Don't hold your breath.
300
00:21:25,417 --> 00:21:26,552
Lieutenant?
301
00:21:28,087 --> 00:21:28,854
Lieutenant?
302
00:21:29,789 --> 00:21:32,525
- Yeah.
- We might have a break on the car.
303
00:21:33,025 --> 00:21:34,093
Outside.
304
00:21:36,529 --> 00:21:38,130
Sergeant, tell me something.
305
00:21:39,798 --> 00:21:41,000
What is this?
306
00:21:41,233 --> 00:21:42,268
What's what?
307
00:21:44,236 --> 00:21:45,938
I don't know, a piece of metal?
308
00:21:46,572 --> 00:21:48,707
I found it on the floor over there.
309
00:21:49,608 --> 00:21:50,609
Yeah.
310
00:21:55,047 --> 00:21:56,715
- Follow me.
- Right.
311
00:21:56,816 --> 00:21:57,850
What have you got?
312
00:21:57,950 --> 00:21:59,351
I'm not sure.
313
00:21:59,718 --> 00:22:03,522
See that left post?
There's a dent on it.
314
00:22:04,523 --> 00:22:06,759
I don't know if it means
anything, but...
315
00:22:13,999 --> 00:22:15,467
You see something?
316
00:22:18,404 --> 00:22:19,705
Just a second.
317
00:22:27,379 --> 00:22:28,914
You got a piece of paper?
318
00:22:29,548 --> 00:22:30,983
A piece of paper?
319
00:22:31,717 --> 00:22:33,052
What kind of paper?
320
00:22:33,319 --> 00:22:35,588
Any kind of paper,
give me a piece of paper.
321
00:22:43,429 --> 00:22:45,397
She said that when the fellows
left the house...
322
00:22:45,497 --> 00:22:48,667
that she heard a car pull
out, so there should be tracks.
323
00:22:58,777 --> 00:23:01,146
Lieutenant, those tracks are from my car.
324
00:23:02,581 --> 00:23:03,782
I know...
325
00:23:04,383 --> 00:23:07,419
but I thought I noticed
that this is a thinner track.
326
00:23:17,663 --> 00:23:18,764
Thinner.
327
00:23:21,100 --> 00:23:22,468
Where's the lab guy?
328
00:23:23,168 --> 00:23:24,236
George.
329
00:23:25,804 --> 00:23:27,706
See? This is a European car.
330
00:23:28,140 --> 00:23:29,875
You know, they have the thin tires.
331
00:23:29,975 --> 00:23:32,344
Yeah, I know, our tires are wider.
332
00:23:33,112 --> 00:23:35,681
But, I don't see any European cars here,
only my car.
333
00:23:37,249 --> 00:23:38,651
You got a European car?
334
00:23:40,085 --> 00:23:41,553
That's a French car.
335
00:23:45,691 --> 00:23:47,493
Yeah, my car's a French car.
336
00:23:49,328 --> 00:23:51,597
I had these thin tires for years.
337
00:23:53,732 --> 00:23:54,800
George...
338
00:23:56,268 --> 00:24:00,205
take a photograph of this tire track
right here.
339
00:24:00,706 --> 00:24:03,642
Want to see if we can get
a picture of the design of the tread.
340
00:24:03,742 --> 00:24:04,944
Sure, I'll get Lou.
341
00:24:06,245 --> 00:24:07,413
- Let me show you the post.
- Yeah.
342
00:24:07,513 --> 00:24:10,749
Now, maybe it's important
and maybe it's not.
343
00:24:11,750 --> 00:24:13,786
Sergeant, check the area, would you?
344
00:24:14,486 --> 00:24:16,722
Maybe a neighbor saw something
or heard something.
345
00:24:16,822 --> 00:24:19,892
Not many neighbors this time of the year,
Lieutenant...
346
00:24:19,992 --> 00:24:21,894
especially in
the middle of the week.
347
00:24:22,294 --> 00:24:24,363
Well, check anyhow.
Maybe we'll get lucky.
348
00:24:25,964 --> 00:24:29,768
You know, maybe somebody saw
a car or something. Dr. Collier?
349
00:24:30,402 --> 00:24:33,405
- Yes.
- I'm Lieutenant Columbo, LAPD.
350
00:24:36,909 --> 00:24:39,311
This is my associate, Dr. Anita Borden.
351
00:24:39,411 --> 00:24:41,680
- Hello, Lieutenant.
- How do you do, ma'am.
352
00:24:41,780 --> 00:24:43,515
Now, what's going on here?
Dr. Hunt called me...
353
00:24:43,615 --> 00:24:46,151
said something about
Carl Donner being hurt.
354
00:24:46,819 --> 00:24:48,420
I'm sorry, sir. He's dead.
355
00:24:49,355 --> 00:24:50,489
Dead?
356
00:24:52,057 --> 00:24:52,725
How?
357
00:24:52,891 --> 00:24:55,060
Two men, they broke in...
358
00:24:55,361 --> 00:24:56,662
there was a struggle.
359
00:24:57,363 --> 00:24:58,797
What about Mrs. Donner?
360
00:24:59,264 --> 00:25:00,532
She's okay.
361
00:25:00,766 --> 00:25:01,900
Thank God.
362
00:25:02,101 --> 00:25:04,603
Dr. Hunt's inside with her.
He's concerned about her condition.
363
00:25:04,703 --> 00:25:06,071
She's very upset.
364
00:25:06,438 --> 00:25:08,006
I'm sure. Let's go.
365
00:25:08,107 --> 00:25:09,808
Doctor, may I borrow a match?
366
00:25:09,975 --> 00:25:12,711
Oh, sure, let's go.
367
00:25:17,282 --> 00:25:18,517
Lieutenant.
368
00:25:27,593 --> 00:25:31,764
Mark, I can't. I can't handle it.
369
00:25:32,064 --> 00:25:35,501
Please, Mark, please,
don't make me lie anymore.
370
00:25:37,169 --> 00:25:38,904
going to help you.
371
00:25:39,738 --> 00:25:41,573
We're going to do it together.
372
00:25:43,809 --> 00:25:46,378
- You expecting anyone?
- No.
373
00:25:46,478 --> 00:25:47,546
Sit here.
374
00:26:05,631 --> 00:26:08,167
- Good morning, Lieutenant.
- Good morning, sir.
375
00:26:08,867 --> 00:26:11,170
I'm sorry, I didn't expect
to find you here.
376
00:26:11,336 --> 00:26:13,405
I wanted to speak to Mrs. Donner.
377
00:26:13,906 --> 00:26:17,543
But I thought someone should
be with her, you understand.
378
00:26:18,110 --> 00:26:19,344
Certainly.
379
00:26:19,912 --> 00:26:21,580
This won't take long.
380
00:26:22,981 --> 00:26:25,317
Come in, join us, please,
for coffee.
381
00:26:33,058 --> 00:26:34,693
How do you take your coffee?
382
00:26:35,194 --> 00:26:38,096
Black. I'm trying to lose weight.
383
00:26:39,531 --> 00:26:41,533
Any news about those men?
384
00:26:42,935 --> 00:26:44,036
No, sir.
385
00:26:44,703 --> 00:26:46,805
Not that we had that much to go on.
386
00:26:51,276 --> 00:26:52,978
Let me see.
387
00:26:53,745 --> 00:26:56,915
Oh, yes. I wanted
to ask you, Mrs. Donner...
388
00:26:57,015 --> 00:26:58,450
the beach house...
389
00:26:59,218 --> 00:27:01,186
you and your husband haven't
used the beach house...
390
00:27:01,286 --> 00:27:03,989
since November 25,
Thanksgiving, is that right?
391
00:27:04,556 --> 00:27:05,591
Yes...
392
00:27:06,925 --> 00:27:10,529
December and January are very
lonely down by the water.
393
00:27:10,996 --> 00:27:12,598
I was wondering, ma'am...
394
00:27:13,398 --> 00:27:16,235
could you tell me
why you and your husband...
395
00:27:16,368 --> 00:27:19,938
suddenly decided to spend
this particular night at the beach house?
396
00:27:21,540 --> 00:27:22,641
Yes.
397
00:27:23,842 --> 00:27:25,043
Carl...
398
00:27:25,878 --> 00:27:28,347
wanted to get away, and...
399
00:27:29,581 --> 00:27:31,884
Well, as I've told you before,
there aren't...
400
00:27:32,117 --> 00:27:34,419
many people by the beach
this time of year.
401
00:27:36,355 --> 00:27:38,390
I love the beach this time of year...
402
00:27:38,557 --> 00:27:41,059
not that I could afford
a place like yours.
403
00:27:47,699 --> 00:27:49,935
Excuse me sir, may I borrow
your lighter?
404
00:27:50,302 --> 00:27:51,503
Oh, certainly.
405
00:27:54,773 --> 00:27:56,942
I don't know why I smoke
these things so early in the morning.
406
00:27:57,042 --> 00:27:58,510
They taste terrible.
407
00:27:59,044 --> 00:28:01,113
I like a good Havana myself.
408
00:28:04,182 --> 00:28:07,152
"Love Mark, from Bibby."
Is that your wife?
409
00:28:07,419 --> 00:28:08,820
No, that's my sister.
410
00:28:09,588 --> 00:28:12,791
You know, she gave me this
when I graduated medical school.
411
00:28:13,158 --> 00:28:14,459
I really treasure it.
412
00:28:14,560 --> 00:28:16,528
I can understand that, sir.
413
00:28:22,034 --> 00:28:23,168
Something wrong?
414
00:28:23,569 --> 00:28:26,104
No, I'm just trying to picture
something in my mind, sir.
415
00:28:28,240 --> 00:28:32,377
Ma'am, last night, you said
one of the men went into the bedroom...
416
00:28:34,580 --> 00:28:37,983
and at that moment,
your husband picked up the poker.
417
00:28:38,517 --> 00:28:39,818
Yes, that's right.
418
00:28:41,019 --> 00:28:43,589
And he and the other man
then struggled.
419
00:28:44,022 --> 00:28:44,990
Uh-huh.
420
00:28:46,658 --> 00:28:48,460
Yes, that's the problem.
421
00:28:50,228 --> 00:28:51,663
Why didn't he shoot him?
422
00:28:52,598 --> 00:28:54,499
The man with the gun, when your husband
picked up the poker...
423
00:28:54,600 --> 00:28:55,734
why didn't he just shoot him?
424
00:28:57,669 --> 00:28:59,037
And what happened to the gun?
425
00:28:59,304 --> 00:29:02,474
When they struggled, did he put the gun down,
or did he hold it in his hand?
426
00:29:08,146 --> 00:29:10,082
I thought I told you...
427
00:29:10,782 --> 00:29:13,418
he put the gun in his belt...
428
00:29:13,518 --> 00:29:16,388
to look in the drawers
or something...
429
00:29:16,488 --> 00:29:20,192
and when he turned
his back on him...
430
00:29:20,626 --> 00:29:22,561
that's when Carl attacked him.
431
00:29:24,997 --> 00:29:25,831
I see.
432
00:29:26,932 --> 00:29:29,067
I thought I'd mentioned that to you.
433
00:29:29,668 --> 00:29:30,669
No.
434
00:29:30,769 --> 00:29:32,404
Oh, I'm sorry.
435
00:29:32,804 --> 00:29:35,007
No, that's all right, ma'am.
No harm done.
436
00:29:35,274 --> 00:29:36,908
I didn't ask you that before.
437
00:29:50,155 --> 00:29:52,858
Yes, that could happen.
Were they wearing gloves?
438
00:29:54,893 --> 00:29:57,696
Gloves? I don't remember.
439
00:30:00,832 --> 00:30:02,634
There were no strange fingerprints
in the house, ma'am...
440
00:30:02,734 --> 00:30:04,269
just yours and your husband's.
441
00:30:11,510 --> 00:30:15,147
He used a handkerchief
to wipe away the prints.
442
00:30:15,814 --> 00:30:16,882
I see.
443
00:30:21,787 --> 00:30:23,622
I can't think of anything else.
444
00:30:25,357 --> 00:30:26,391
Thank you very much.
445
00:30:32,764 --> 00:30:34,766
- Good day, Lieutenant.
- Good day, sir.
446
00:30:43,809 --> 00:30:45,444
You lose something, Lieutenant?
447
00:30:45,610 --> 00:30:47,512
Why, yes, sir, my notebook.
448
00:30:48,980 --> 00:30:50,115
It's in your belt.
449
00:31:01,193 --> 00:31:02,294
Good day.
450
00:31:02,694 --> 00:31:03,795
Good day.
451
00:31:10,168 --> 00:31:13,338
Mark, I'm so scared.
452
00:31:13,905 --> 00:31:16,708
Please, we have to tell him.
453
00:31:16,808 --> 00:31:19,111
We can't tell him,
we can't tell anyone.
454
00:31:20,145 --> 00:31:22,948
Think how it would sound,
after our little story.
455
00:31:23,815 --> 00:31:27,152
Be strong, Nadia, be strong.
456
00:31:29,454 --> 00:31:30,455
The zoo, Chuck...
457
00:31:30,555 --> 00:31:34,526
the city's number one collection of
white rats, rabbits, and guinea pigs.
458
00:31:35,127 --> 00:31:36,094
Very impressive.
459
00:31:36,194 --> 00:31:38,196
This is the lady who can
tell you all about it.
460
00:31:38,296 --> 00:31:41,133
My publisher, Chuck Whelan,
Dr. Anita Borden.
461
00:31:41,233 --> 00:31:43,168
- How do you do? Excuse me.
- Hi.
462
00:31:44,536 --> 00:31:45,737
Fascinating.
463
00:31:46,171 --> 00:31:48,406
He looks just like
one of my junior editors.
464
00:31:48,507 --> 00:31:50,542
We call her Willie.
465
00:31:50,909 --> 00:31:52,778
Sorry, I don't have a Willie.
466
00:31:54,112 --> 00:31:55,514
What's the purpose?
467
00:31:56,782 --> 00:31:59,751
Well we're measuring her learning rate.
468
00:32:01,086 --> 00:32:03,321
You see, there's only one way
to get to the food...
469
00:32:03,789 --> 00:32:06,391
and last week we had the route
marked out in red...
470
00:32:06,491 --> 00:32:09,227
today we changed the route to green.
471
00:32:09,327 --> 00:32:12,564
But, she seems to be...
472
00:32:12,898 --> 00:32:15,000
determined to follow the red line.
473
00:32:15,534 --> 00:32:16,701
So she's not getting very far.
474
00:32:16,802 --> 00:32:19,037
We're just going to see
how long it takes her.
475
00:32:19,671 --> 00:32:23,074
All that for a bite of egg.
Doesn't seem quite fair.
476
00:32:24,509 --> 00:32:27,078
I'd wager your junior editors...
477
00:32:27,179 --> 00:32:28,880
sometimes feel the same way.
478
00:32:29,581 --> 00:32:30,448
Perhaps so.
479
00:32:30,549 --> 00:32:32,784
Chuck, I'll walk you to the car.
480
00:32:32,884 --> 00:32:35,954
Okay. Thanks very much,
Doctor. And thank Willie for me.
481
00:32:36,054 --> 00:32:37,489
All right. Anytime.
482
00:33:01,746 --> 00:33:04,082
Excuse me, ma'am,
how do I find Dr. Collier?
483
00:33:04,516 --> 00:33:06,651
I believe he's
in the laboratory, sir.
484
00:33:07,018 --> 00:33:08,420
And how do I find that?
485
00:33:08,520 --> 00:33:10,989
Just follow the blue line
to the East Wing.
486
00:33:14,993 --> 00:33:17,462
- This way?
- Yes, the blue line.
487
00:33:39,551 --> 00:33:40,752
Is this the East Wing?
488
00:33:40,852 --> 00:33:42,854
- Yes, it is.
- I'm looking for Dr. Collier.
489
00:33:42,954 --> 00:33:44,523
They said I might find him here.
490
00:33:44,856 --> 00:33:47,492
Perhaps he's in one
of the observation rooms.
491
00:33:48,126 --> 00:33:50,028
- This way?
- Yes.
492
00:33:52,397 --> 00:33:54,466
Is there any special color that...
493
00:34:08,513 --> 00:34:10,015
Well, I'm very sorry.
494
00:34:14,786 --> 00:34:16,087
Dr. Borden?
495
00:34:16,855 --> 00:34:17,756
Yeah.
496
00:34:19,024 --> 00:34:21,326
Lieutenant Columbo,
we met last night?
497
00:34:21,426 --> 00:34:23,328
I'm trying to locate
Dr. Collier.
498
00:34:23,428 --> 00:34:26,298
I just saw him, he was head
towards the parking lot.
499
00:34:26,998 --> 00:34:29,568
- No kidding. I just came from there.
- Yeah?
500
00:34:32,570 --> 00:34:33,939
While I got you,
I want to double check...
501
00:34:34,039 --> 00:34:36,408
you were working here last night
with Dr. Collier?
502
00:34:36,675 --> 00:34:39,277
Yeah, we weren't exactly working,
but we were both here.
503
00:34:39,477 --> 00:34:43,348
And Dr. Hunt reached Dr. Collier
in the cafeteria?
504
00:34:43,448 --> 00:34:45,517
- Yes.
- When was that?
505
00:34:45,951 --> 00:34:49,454
About 8:00, I was with him
when the call came in.
506
00:34:49,554 --> 00:34:51,389
He asked me to drive him there,
as a matter of fact.
507
00:34:51,489 --> 00:34:53,725
Thought perhaps I could be
of some help.
508
00:34:55,093 --> 00:34:57,262
Is there anything else
I can do for you, Lieutenant?
509
00:34:57,829 --> 00:34:59,364
Let me ask you something.
510
00:35:00,031 --> 00:35:02,100
What kind of place is this?
What do you do here?
511
00:35:04,636 --> 00:35:06,137
You really want to know?
512
00:35:06,438 --> 00:35:09,441
Basically, we're concerned
with the measurement...
513
00:35:09,541 --> 00:35:12,444
and manipulation of human behavior
at all levels.
514
00:35:12,944 --> 00:35:16,047
This, as a matter of fact,
is our test lab, here.
515
00:35:16,781 --> 00:35:18,950
We have all our test animals
in here.
516
00:35:19,684 --> 00:35:21,086
Things like...
517
00:35:21,186 --> 00:35:22,921
peer group adaptability...
518
00:35:23,021 --> 00:35:26,124
and anxiety catharsis
through hypnotic suggestion.
519
00:35:28,026 --> 00:35:30,228
Hypnosis, I'm reading up on that.
520
00:35:33,465 --> 00:35:35,100
Collier wrote that.
521
00:35:35,400 --> 00:35:38,570
Yes, I know.
I helped him research it.
522
00:35:39,170 --> 00:35:40,138
You like it?
523
00:35:40,672 --> 00:35:43,541
Very much. It's hard to follow.
524
00:35:43,642 --> 00:35:44,743
Yeah.
525
00:35:45,210 --> 00:35:46,444
Hello, there.
526
00:35:49,447 --> 00:35:52,684
- Good afternoon, sir.
- I've been looking all over for you.
527
00:35:54,519 --> 00:35:56,287
Dr. Borden was very helpful.
528
00:35:56,388 --> 00:35:58,289
Thank you, Doctor.
529
00:35:58,390 --> 00:35:59,491
Not at all.
530
00:36:03,428 --> 00:36:04,295
Thank you, ma'am.
531
00:36:05,330 --> 00:36:06,231
Yeah.
532
00:36:12,570 --> 00:36:14,739
I saw you looking at my car.
533
00:36:15,707 --> 00:36:17,575
Naturally, I'm curious.
534
00:36:18,676 --> 00:36:20,879
That was because of the tires, sir.
535
00:36:21,446 --> 00:36:25,617
We found a muddy tire track last night
out at Mrs. Donner's beach house.
536
00:36:26,084 --> 00:36:28,053
You can see the tread design.
537
00:36:30,155 --> 00:36:31,890
It's very distinctive.
538
00:36:33,458 --> 00:36:35,860
Oh, yeah, isn't that the...
539
00:36:36,194 --> 00:36:39,130
Isn't that
the 50,000 mile XKL?
540
00:36:39,898 --> 00:36:42,934
That's pretty standard equipment on...
541
00:36:43,068 --> 00:36:46,671
say, a half dozen imported
luxury models...
542
00:36:47,005 --> 00:36:48,339
like my own.
543
00:36:48,807 --> 00:36:51,109
Yes, sir. I knew that,
I use those tires myself.
544
00:36:51,209 --> 00:36:53,712
- You have an imported car?
- Yes, sir, French.
545
00:36:54,379 --> 00:36:55,814
Of course my tires...
546
00:36:55,914 --> 00:36:58,316
don't let this get around,
they're a little bald.
547
00:36:58,450 --> 00:37:01,553
So I wanted to get a good look
at that tread design.
548
00:37:01,653 --> 00:37:03,621
It's not as though I thought your car was
out there last night.
549
00:37:03,722 --> 00:37:05,724
I know Dr. Borden drove you there.
550
00:37:06,124 --> 00:37:07,492
You know, Lieutenant...
551
00:37:08,326 --> 00:37:10,929
you're a marvelously deceptive man.
552
00:37:12,063 --> 00:37:16,034
You know, the way you get to the point,
without really ever getting to the point.
553
00:37:17,802 --> 00:37:21,439
I really think you believe there's something
cockeyed about Carl Donner's death.
554
00:37:25,276 --> 00:37:27,479
Can we talk off the record, sir?
555
00:37:28,813 --> 00:37:29,881
Please.
556
00:37:30,548 --> 00:37:32,417
Mrs. Donner's a lovely lady...
557
00:37:33,084 --> 00:37:35,453
but I'm having
difficulties with her story.
558
00:37:36,020 --> 00:37:36,688
Oh?
559
00:37:38,156 --> 00:37:42,393
She is either holding something back
or she is deliberately lying.
560
00:37:42,994 --> 00:37:45,797
I believe that she knew
who those men were...
561
00:37:46,331 --> 00:37:48,233
maybe she even hired them.
562
00:37:48,800 --> 00:37:50,735
Is that speculation, Lieutenant?
563
00:37:50,969 --> 00:37:53,972
No, sir. That is her story,
I can't buy it.
564
00:37:55,406 --> 00:37:58,143
There's that business about the gun
and the fireplace poker.
565
00:37:58,243 --> 00:37:59,844
She explained that.
566
00:38:02,113 --> 00:38:03,848
There is something else.
567
00:38:04,983 --> 00:38:07,285
She said that she and her husband were
listening to music...
568
00:38:07,385 --> 00:38:10,388
and two men came to the door
and broke their way in.
569
00:38:11,589 --> 00:38:13,858
That doesn't make any sense.
570
00:38:15,326 --> 00:38:16,961
No sense at all...
571
00:38:17,495 --> 00:38:18,796
because of the headlights.
572
00:38:20,465 --> 00:38:22,100
What are you talking about, Lieutenant?
573
00:38:32,911 --> 00:38:34,546
Husband is sitting here.
574
00:38:36,047 --> 00:38:39,150
This is the stereo.
That's the east window.
575
00:38:42,754 --> 00:38:46,791
She's sitting here, she has a martini,
they're talking.
576
00:38:48,760 --> 00:38:51,462
If a car comes down that driveway...
577
00:38:52,263 --> 00:38:54,933
the headlights glare through the window.
578
00:38:56,301 --> 00:38:58,836
You cannot miss those headlights.
579
00:39:02,674 --> 00:39:03,808
What's the point?
580
00:39:05,643 --> 00:39:07,145
She said...
581
00:39:07,412 --> 00:39:11,649
she heard a man's voice claim that
he had car trouble on the highway...
582
00:39:12,383 --> 00:39:16,454
then after her husband was murdered and
the killers ran out of the house...
583
00:39:16,621 --> 00:39:19,324
she said she heard them drive away.
584
00:39:20,225 --> 00:39:24,996
That means that the car had to drive down
the driveway in the first place...
585
00:39:25,864 --> 00:39:28,566
so she must have seen the headlights.
586
00:39:30,101 --> 00:39:31,970
But if she saw the headlights...
587
00:39:32,804 --> 00:39:37,275
and then a man's voice claims that
his car is broken down on the highway...
588
00:39:38,009 --> 00:39:39,777
why open the door?
589
00:39:42,647 --> 00:39:44,115
You see my problem.
590
00:39:45,116 --> 00:39:46,050
I see your problem.
591
00:39:46,384 --> 00:39:48,686
Now what if she got up
from the chair at that moment.
592
00:39:48,886 --> 00:39:49,654
It could be many things.
593
00:39:49,754 --> 00:39:54,425
What if they drove down
the driveway with their lights off?
594
00:39:58,896 --> 00:40:00,765
Drove down with the lights off.
595
00:40:00,865 --> 00:40:03,902
Sure, if they're gonna rob a place,
why leave their lights blazing?
596
00:40:05,737 --> 00:40:08,072
Yeah, but on the other hand, sir...
597
00:40:08,940 --> 00:40:12,844
if you intend to claim that your car
broke down on the highway...
598
00:40:13,711 --> 00:40:16,047
why drive down the driveway at all?
599
00:40:19,417 --> 00:40:23,254
You see, there are too many
inconsistencies, sir. I just have...
600
00:40:23,855 --> 00:40:26,190
problems accepting her story.
601
00:40:27,258 --> 00:40:28,926
May I make a suggestion?
602
00:40:29,227 --> 00:40:32,497
Why don't you ask her to
submit to a lie detector test?
603
00:40:33,464 --> 00:40:35,667
- A lie detector test?
- Sure.
604
00:40:36,534 --> 00:40:37,869
Well, that's not admissible in court.
605
00:40:37,969 --> 00:40:41,272
It's not a question of being admissible
in court, I'm talking about for you.
606
00:40:41,572 --> 00:40:43,741
If you actually believe
that she was innocent...
607
00:40:43,841 --> 00:40:47,245
then you could turn your full energies
to finding the real murderers.
608
00:40:47,912 --> 00:40:49,013
That's a very good idea, sir...
609
00:40:49,113 --> 00:40:52,617
but there's no way that I can force her
to submit to such a test.
610
00:40:53,651 --> 00:40:55,353
Let me ask her. She trusts me.
611
00:40:55,453 --> 00:40:58,723
And if I advise it,
I think she'll take it.
612
00:40:59,290 --> 00:41:01,759
And you think that
she'll pass such a test?
613
00:41:03,795 --> 00:41:05,463
I'd stake my reputation on it.
614
00:41:14,706 --> 00:41:17,542
Lie detector? I can't.
615
00:41:17,642 --> 00:41:20,478
You can and you must.
They don't believe your story.
616
00:41:21,679 --> 00:41:23,614
how can I fool a lie detector?
617
00:41:23,715 --> 00:41:26,651
It's quite simple really. Now the lie
detector test does nothing more...
618
00:41:26,751 --> 00:41:30,054
than show your reactions
to a series of questions.
619
00:41:30,321 --> 00:41:32,757
If you really believe
you're telling the truth...
620
00:41:32,924 --> 00:41:34,258
that's what the test will show.
621
00:41:34,625 --> 00:41:36,227
And through hypnosis...
622
00:41:36,594 --> 00:41:39,564
I can make you believe that story
so no one can dispute it.
623
00:41:39,764 --> 00:41:42,533
It's merely a matter
of post-hypnotic suggestion.
624
00:41:45,436 --> 00:41:46,738
Will it work?
625
00:41:48,106 --> 00:41:51,042
Of course, it'll work.
You've always been a good subject.
626
00:41:52,243 --> 00:41:55,313
I took the liberty of
bringing along the drug.
627
00:41:57,949 --> 00:41:59,417
After the test...
628
00:41:59,517 --> 00:42:03,321
the Lieutenant will have no choice but
to leave you alone and go after intruders.
629
00:42:05,990 --> 00:42:07,759
It's frightening, Mark.
630
00:42:07,892 --> 00:42:09,460
What choice do we have?
631
00:42:10,428 --> 00:42:13,698
The longer the Lieutenant digs into this,
the greater the risk.
632
00:42:13,965 --> 00:42:16,734
We have to convince him now
that he's wrong about you.
633
00:42:17,602 --> 00:42:18,436
Trust me, darling.
634
00:42:21,706 --> 00:42:22,807
Trust me.
635
00:42:32,283 --> 00:42:33,918
Nadia, can you hear me?
636
00:42:35,620 --> 00:42:37,355
Yes, I hear you.
637
00:42:38,289 --> 00:42:40,224
You will listen to me carefully.
638
00:42:41,893 --> 00:42:43,761
You will hear my voice...
639
00:42:44,729 --> 00:42:46,497
and only my voice.
640
00:42:48,232 --> 00:42:50,468
You will obey my voice,
do you understand?
641
00:42:52,503 --> 00:42:54,305
Yes, I understand.
642
00:42:59,177 --> 00:43:02,713
is now 7:00.
643
00:43:04,449 --> 00:43:06,417
You're upset at Carl's death.
644
00:43:08,352 --> 00:43:09,854
After I leave...
645
00:43:10,922 --> 00:43:13,724
you will lock the door
and bolt it from inside.
646
00:43:14,692 --> 00:43:17,128
You will stay here
in the apartment tonight.
647
00:43:17,695 --> 00:43:21,766
You'll see no one, you'll talk to no one,
do you understand?
648
00:43:23,468 --> 00:43:24,435
Yes.
649
00:43:24,802 --> 00:43:28,306
At 10:00, the phone will ring.
650
00:43:29,440 --> 00:43:31,142
You'll hear my voice.
651
00:43:32,009 --> 00:43:34,979
I will mention a man's name,
Charles Whelan.
652
00:43:36,514 --> 00:43:41,686
When you hear that voice, you will
suddenly become very hot.
653
00:43:44,188 --> 00:43:45,790
You will perspire.
654
00:43:48,626 --> 00:43:52,430
You will have an overwhelming desire
to go swimming.
655
00:43:54,265 --> 00:43:55,733
Swimming.
656
00:43:56,067 --> 00:43:57,435
You like to swim, don't you?
657
00:43:58,302 --> 00:43:59,770
Yes.
658
00:44:01,072 --> 00:44:02,607
Do you remember
when you were a little girl...
659
00:44:02,707 --> 00:44:06,477
how you enjoyed diving into the pool from
the highest diving board?
660
00:44:09,213 --> 00:44:10,448
Yes.
661
00:44:11,916 --> 00:44:14,485
How your father enjoyed
watching you dive?
662
00:44:16,854 --> 00:44:18,256
Yes.
663
00:44:18,356 --> 00:44:20,124
Well, tonight, you'll swim again.
664
00:44:23,494 --> 00:44:24,996
You'll have to swim.
665
00:44:26,497 --> 00:44:28,299
You'll be so hot,
nothing else will matter...
666
00:44:28,399 --> 00:44:31,169
except to jump in
that cool, refreshing water.
667
00:44:32,470 --> 00:44:34,138
You will put down the phone...
668
00:44:35,640 --> 00:44:37,108
cross over to the balcony...
669
00:44:38,509 --> 00:44:40,978
and dive into the pool
below your window.
670
00:44:41,078 --> 00:44:42,680
Sue just doesn't understand it.
671
00:44:42,914 --> 00:44:45,516
I still think you should be
writing comic books.
672
00:44:56,861 --> 00:44:58,429
You're awfully quiet this evening.
673
00:44:59,597 --> 00:45:02,233
I've been thinking about
that police lieutenant.
674
00:45:02,333 --> 00:45:04,268
Columbo? What on earth for?
675
00:45:04,602 --> 00:45:07,838
Well, I think he suspects you
of something.
676
00:45:07,939 --> 00:45:09,040
Oh?
677
00:45:11,375 --> 00:45:13,611
He keeps asking all kinds
of questions, about you, Mark.
678
00:45:13,711 --> 00:45:16,714
How late you were at the Institute
last night. What you've been up to.
679
00:45:16,814 --> 00:45:18,482
And, what did you tell him?
680
00:45:19,483 --> 00:45:21,352
Just everything I know.
681
00:45:21,652 --> 00:45:24,088
- Everything you know?
- Everything.
682
00:45:24,422 --> 00:45:25,556
Excuse me.
683
00:45:31,762 --> 00:45:33,197
- Good...
- Lieutenant!
684
00:45:33,297 --> 00:45:35,166
We were just talking about you.
685
00:45:35,433 --> 00:45:36,534
Oh, really?
686
00:45:37,168 --> 00:45:40,137
I hope you don't mind.
I know that this is a bad time.
687
00:45:40,338 --> 00:45:42,540
Oh, no. Come in, please.
688
00:45:48,145 --> 00:45:50,314
I had no idea you were entertaining.
689
00:45:50,414 --> 00:45:51,782
It's just a group of friends.
690
00:45:51,882 --> 00:45:53,918
You know, we're having a little
get-together, some of my colleagues.
691
00:45:54,018 --> 00:45:55,319
Can I fix you a drink?
692
00:45:55,953 --> 00:45:59,223
No. Thank you very much.
I wanted to discuss something with you.
693
00:45:59,490 --> 00:46:00,658
Certainly.
694
00:46:01,626 --> 00:46:05,396
Excuse me, everyone.
Hey, excuse me.
695
00:46:06,464 --> 00:46:09,300
Lieutenant Columbo from the Los Angeles
Police Department.
696
00:46:09,400 --> 00:46:12,270
He's investigating
the Carl Donner murder.
697
00:46:15,206 --> 00:46:18,009
And I think you've met Dr. Borden.
698
00:46:19,443 --> 00:46:20,878
Hello, Lieutenant.
699
00:46:23,581 --> 00:46:26,951
Can I get you
maybe a soft drink?
700
00:46:28,552 --> 00:46:31,055
- You have any cream soda?
- I'll have to take a look.
701
00:46:31,155 --> 00:46:33,624
In the meantime, why don't you
meet some of my friends?
702
00:46:34,291 --> 00:46:37,828
Arnold, Brenda, Sue, Gary.
703
00:46:37,928 --> 00:46:39,163
Arnold, why don't you
make the introductions...
704
00:46:39,263 --> 00:46:42,700
I'll get the Lieutenant
his cream soda.
705
00:46:43,734 --> 00:46:45,670
- How are you, Lieutenant?
- How do you do?
706
00:46:45,770 --> 00:46:46,871
Nice to meet you.
707
00:46:46,971 --> 00:46:48,439
This is my wife, Brenda.
708
00:46:48,539 --> 00:46:49,840
This is Melissa.
709
00:46:49,940 --> 00:46:51,776
Lieutenant, Gary Keppler.
710
00:46:51,876 --> 00:46:53,110
- Nice to meet you, sir.
- How do you do?
711
00:46:53,210 --> 00:46:54,812
How are you?
This is my wife, Sue.
712
00:46:54,912 --> 00:46:56,480
George. Lydia.
713
00:46:56,580 --> 00:46:58,215
Would you care to come over
and join us, sir?
714
00:46:58,316 --> 00:47:01,519
No, thank you very much.
I'm on duty. Thank you.
715
00:47:01,619 --> 00:47:03,688
- I have to talk with the...
- Sir, you'd be doing us a favor.
716
00:47:03,788 --> 00:47:05,756
We're just a bunch
of boring doctors here.
717
00:47:05,856 --> 00:47:07,858
You'd be like a breath of fresh air.
We'd love to have you.
718
00:47:07,958 --> 00:47:09,627
Come on. Just for
a couple of minutes.
719
00:47:09,727 --> 00:47:10,995
Terrific.
720
00:47:12,563 --> 00:47:14,799
- Can I take your coat from you, sir?
- Thank you.
721
00:47:17,001 --> 00:47:19,403
- Please, sit down.
- Make yourself comfortable.
722
00:47:21,572 --> 00:47:24,809
Would, you like something.
I mean, look at all this food, it's...
723
00:47:24,909 --> 00:47:26,410
I'm on a diet.
724
00:47:26,877 --> 00:47:28,879
You're at the wrong party, Lieutenant.
725
00:47:28,979 --> 00:47:31,582
Lieutenant, you know I find this
absolutely fascinating.
726
00:47:31,682 --> 00:47:35,486
Do you have an interesting investigation
you've been involved with?
727
00:47:35,586 --> 00:47:37,855
We'd love to hear about something like that.
728
00:47:40,424 --> 00:47:42,393
I think that the most
interesting investigation...
729
00:47:42,493 --> 00:47:45,196
is always the one that you're
working on at the moment.
730
00:47:48,399 --> 00:47:51,702
That's usually true, but what's so
interesting about this case?
731
00:47:51,802 --> 00:47:53,370
It's already been solved.
732
00:47:53,471 --> 00:47:55,806
I thought Carl Donner was
killed by burglars.
733
00:47:55,906 --> 00:47:59,310
Intruders, ma'am.
At least, that's the way it appeared.
734
00:47:59,410 --> 00:48:01,545
You mean there's some doubt about it?
735
00:48:01,912 --> 00:48:03,647
There is always room for doubt.
736
00:48:03,748 --> 00:48:05,616
In this case, I would be willing to bet...
737
00:48:05,716 --> 00:48:08,452
that the Lieutenant's suspicions
are very specific.
738
00:48:08,552 --> 00:48:11,956
But Nadia Dormer was there.
She told you what happened.
739
00:48:12,056 --> 00:48:13,824
You doubt her story?
740
00:48:16,260 --> 00:48:18,262
- Thank you very much.
- You're welcome.
741
00:48:19,530 --> 00:48:22,833
Yes, I do have certain problems
in that area, ma'am. Yes.
742
00:48:23,033 --> 00:48:24,401
Like what?
743
00:48:26,704 --> 00:48:29,807
There was someone there last night,
that she didn't tell us about.
744
00:48:30,374 --> 00:48:32,510
That's what I wanted
to talk to you about, Doctor.
745
00:48:32,676 --> 00:48:35,880
She mentioned herself and her husband,
and the two intruders.
746
00:48:36,213 --> 00:48:38,516
We know that there was
someone else there.
747
00:48:39,116 --> 00:48:41,419
Really? Well, Lieutenant,
how do you know that?
748
00:48:43,020 --> 00:48:45,790
- May I borrow your lighter, sir?
- Oh, sure.
749
00:48:47,458 --> 00:48:49,093
We know that there was a smoker there.
750
00:48:50,294 --> 00:48:53,030
And we know that it was not
Mr. or Mrs. Donner...
751
00:48:53,130 --> 00:48:55,432
because neither
of those two people smoke.
752
00:48:55,533 --> 00:48:58,202
- How about one of the intruders?
- Yeah, right.
753
00:48:59,770 --> 00:49:03,908
That's what we all thought originally.
Including myself.
754
00:49:04,575 --> 00:49:05,810
But, no...
755
00:49:06,710 --> 00:49:10,614
it is not one of the intruders.
That would be impossible.
756
00:49:10,714 --> 00:49:12,349
Why?
757
00:49:13,083 --> 00:49:16,086
Because according to Mrs. Donner
the two men that broke in...
758
00:49:16,187 --> 00:49:19,023
were wearing stocking masks
and if that is so...
759
00:49:19,123 --> 00:49:20,491
they wouldn't have been able to smoke.
760
00:49:20,591 --> 00:49:22,593
- Of course.
- Make it a little awkward.
761
00:49:22,760 --> 00:49:23,427
Doctor.
762
00:49:24,628 --> 00:49:27,231
Doc, that's why that lie detector thing
is important.
763
00:49:27,331 --> 00:49:29,533
Her story's getting
shakier and shakier.
764
00:49:32,736 --> 00:49:34,872
How would you know
there was a smoker there?
765
00:49:35,906 --> 00:49:38,709
- Because of this flint, ma'am.
- What do you mean?
766
00:49:38,876 --> 00:49:41,745
A flint from a cigarette lighter. You see
this little nub of a flint...
767
00:49:41,846 --> 00:49:44,482
that had been worn down so thin that when
the person used his lighter...
768
00:49:44,582 --> 00:49:45,916
it popped out.
769
00:49:46,016 --> 00:49:48,285
But, how did you know
it was left there that night.
770
00:49:48,419 --> 00:49:50,187
You'd make a very good detective.
771
00:49:53,190 --> 00:49:55,092
I don't know if I mentioned
this to you or not, Doctor...
772
00:49:55,192 --> 00:49:58,329
we know that the flint was
dropped there last night.
773
00:49:58,796 --> 00:50:01,298
You see, no one had been in the place
since Thanksgiving.
774
00:50:02,233 --> 00:50:05,135
On November 25, they closed up
the place for the season...
775
00:50:05,569 --> 00:50:10,140
and brought in a professional cleaning crew.
And it's been locked up ever since.
776
00:50:11,342 --> 00:50:13,377
I found this flint on the rug.
777
00:50:13,944 --> 00:50:16,380
That was a rug that had been shampooed.
778
00:50:17,381 --> 00:50:18,415
Doctor...
779
00:50:20,084 --> 00:50:22,286
would you mind if I
took the cover off this?
780
00:50:22,453 --> 00:50:25,522
Why, certainly, Lieutenant.
It's your case. Do as you wish.
781
00:50:26,156 --> 00:50:27,658
Extremely British tonight.
782
00:50:27,758 --> 00:50:30,094
It's elementary, my dear Watson.
783
00:50:32,129 --> 00:50:35,432
We know the following,
we know that there was a smoker there...
784
00:50:35,799 --> 00:50:38,636
a person who was not included in
Nadia Donner's story.
785
00:50:39,036 --> 00:50:41,305
We know that person used his lighter...
786
00:50:41,405 --> 00:50:44,375
and when he used it,
its flint popped out.
787
00:50:44,909 --> 00:50:47,845
From these two facts,
we go on to a third fact.
788
00:50:48,679 --> 00:50:52,783
That person is either using something else
to light his cigarettes or he put in a new flint.
789
00:50:52,883 --> 00:50:55,219
Okay, we'll go along with that.
790
00:50:55,886 --> 00:50:57,521
That's elementary.
791
00:50:59,056 --> 00:51:00,157
Like this one.
792
00:51:03,193 --> 00:51:06,096
I would say that's a fresh flint,
from the size of it.
793
00:51:07,765 --> 00:51:08,732
Doctor?
794
00:51:10,067 --> 00:51:12,536
Oh, yes, I put that in
myself this morning.
795
00:51:13,170 --> 00:51:14,572
I knew you did...
796
00:51:14,772 --> 00:51:18,275
'cause last night, out at the beach house
he lit a cigarette with a pack of matches...
797
00:51:18,375 --> 00:51:20,811
and he wouldn't have done that if
his lighter had been working.
798
00:51:20,911 --> 00:51:24,214
Yeah, but come on, Lieutenant,
surely you don't suspect Mark.
799
00:51:24,548 --> 00:51:26,784
The lieutenant suspects everyone.
800
00:51:26,884 --> 00:51:30,321
You know, there must be a dozen reasons
how that flint got on the floor.
801
00:51:30,487 --> 00:51:33,190
Why don't you just throw it open
for discussion?
802
00:51:33,290 --> 00:51:34,658
- There's an idea.
- Yeah, right.
803
00:51:34,825 --> 00:51:38,829
You know something, I'd make
a very good detective.
804
00:51:38,929 --> 00:51:40,431
Really, I am.
805
00:52:06,090 --> 00:52:07,091
Charles Whelan.
806
00:52:07,791 --> 00:52:09,793
Charles Whelan, please.
807
00:52:14,732 --> 00:52:17,301
Oh, I'm terribly sorry,
I must have the wrong number.
808
00:52:17,901 --> 00:52:20,871
I mean, how did you
learn to be what you are?
809
00:52:21,505 --> 00:52:23,774
How did you find
little things like flints...
810
00:52:24,041 --> 00:52:26,343
How would you know
how to look for it?
811
00:52:26,443 --> 00:52:29,213
You're really
very bright. I mean...
812
00:52:29,313 --> 00:52:32,349
Chuck?
Hi. I'm sorry to call you so late.
813
00:52:32,449 --> 00:52:35,753
I told you I'd call you around 9:00,
but I have some people over.
814
00:52:36,186 --> 00:52:37,821
Can we make it in the morning?
815
00:52:38,722 --> 00:52:40,290
Good. I'll call you first thing.
816
00:53:10,020 --> 00:53:11,388
You have to swim.
817
00:53:12,322 --> 00:53:15,926
You'll be so hot. Nothing will matter except
to jump into that pool.
818
00:53:16,827 --> 00:53:19,797
To feel that wonderful,
cool, refreshing water.
819
00:53:22,633 --> 00:53:24,501
You like to swim, don't you?
820
00:53:29,606 --> 00:53:34,044
How your father loved to watch you dive.
Well, tonight, you'll swim again.
821
00:53:34,144 --> 00:53:35,546
You'll have to swim.
822
00:53:35,646 --> 00:53:37,548
You'll be so hot,
nothing else will matter...
823
00:53:37,648 --> 00:53:40,384
except to jump in that
cool, refreshing water.
824
00:53:40,751 --> 00:53:42,920
- About what you were doing.
- Why would I have to lie?
825
00:53:43,020 --> 00:53:44,688
That's a very good question.
826
00:53:44,788 --> 00:53:46,223
- Yeah?
- See?
827
00:53:46,356 --> 00:53:48,392
My husband always tells me I'm dumb.
828
00:53:48,492 --> 00:53:50,327
Are you convinced that
she was lying, Lieutenant?
829
00:53:50,427 --> 00:53:53,130
I'm convinced of that, yeah.
There was someone else there.
830
00:53:53,230 --> 00:53:55,866
Why would she lie?
I mean that would be silly.
831
00:53:59,603 --> 00:54:02,039
And jump into the pool
below your window.
832
00:54:03,941 --> 00:54:05,509
Your father will be watching.
833
00:54:19,356 --> 00:54:20,524
That's her.
834
00:54:23,193 --> 00:54:24,628
Not very pretty.
835
00:54:25,395 --> 00:54:26,430
Where'd she fall from?
836
00:54:28,565 --> 00:54:29,600
The fifth balcony.
837
00:54:30,801 --> 00:54:32,736
Those railings are 40 inches high.
838
00:54:32,836 --> 00:54:35,873
Believe me, she didn't fall,
she jumped.
839
00:54:36,039 --> 00:54:37,474
Or somebody pushed her.
840
00:54:38,342 --> 00:54:39,376
No way.
841
00:54:39,643 --> 00:54:40,711
What do you mean, no way?
842
00:54:41,612 --> 00:54:44,481
The door was locked
and bolted from the inside.
843
00:54:44,581 --> 00:54:48,452
Our guys had to use axes to knock it down.
The place was empty.
844
00:54:53,791 --> 00:54:55,626
- Did anybody see it?
- Yeah.
845
00:54:56,460 --> 00:54:58,829
The guy in 119 went out for cigarettes.
846
00:54:58,929 --> 00:55:01,398
He heard the scream
and he saw the body hit.
847
00:55:01,765 --> 00:55:03,000
When was that?
848
00:55:03,567 --> 00:55:05,369
A few minutes after 10:00.
849
00:55:05,536 --> 00:55:09,339
He went out for cigarettes
right at the end of a TV show.
850
00:55:18,448 --> 00:55:19,183
Anything else?
851
00:55:21,084 --> 00:55:22,653
Only what she was wearing.
852
00:55:23,020 --> 00:55:24,121
What was that?
853
00:55:24,955 --> 00:55:25,656
Take a look.
854
00:55:33,997 --> 00:55:35,399
Not wearing anything.
855
00:55:37,501 --> 00:55:39,336
This is the door we knocked down.
856
00:55:39,603 --> 00:55:41,672
That's the balcony where she jumped.
857
00:55:41,772 --> 00:55:43,774
This is her bedroom.
The bed is still made.
858
00:55:43,874 --> 00:55:47,244
Was her bathtub wet?
Was she taking a bath or a shower?
859
00:55:47,344 --> 00:55:48,779
Nothing was disturbed.
860
00:55:48,879 --> 00:55:50,280
So why was she naked?
861
00:55:50,380 --> 00:55:52,616
I don't know.
But her clothes are right there.
862
00:55:56,920 --> 00:55:59,856
You mean she was dressed
when she came out on the balcony?
863
00:56:01,825 --> 00:56:03,560
So why did she take off her clothes?
864
00:56:03,660 --> 00:56:06,096
I don't know. But there they are.
865
00:56:10,734 --> 00:56:13,237
- Has anything here been touched?
- No, we waited for you.
866
00:56:13,737 --> 00:56:15,439
Nothing was touched, right, Hendryx?
867
00:56:15,539 --> 00:56:17,541
- Just the phone, Sarge.
- The what?
868
00:56:17,641 --> 00:56:20,644
The phone. It was off the hook,
so I replaced it.
869
00:56:20,744 --> 00:56:21,578
Off the hook?
870
00:56:23,880 --> 00:56:25,282
What do you mean, off the hook?
871
00:56:26,116 --> 00:56:28,652
Where was the receiver,
was it knocked to the floor?
872
00:56:28,952 --> 00:56:29,620
Or on the desk?
873
00:56:29,720 --> 00:56:33,223
No, the receiver was on the desk,
near the hook, like that.
874
00:56:33,924 --> 00:56:36,226
And it was making a noise.
It was buzzing.
875
00:56:36,360 --> 00:56:39,763
You know the sound it makes.
And so I picked it up and replaced it.
876
00:56:40,597 --> 00:56:43,901
She was talking to somebody,
never hung up.
877
00:56:46,136 --> 00:56:47,871
Means she got interrupted...
878
00:56:48,472 --> 00:56:51,541
or she decided in the middle
of the conversation to kill herself.
879
00:56:51,875 --> 00:56:53,377
Who was she talking to?
880
00:56:54,278 --> 00:56:57,414
You're right about the railing.
It's too high. You can't fall over that.
881
00:56:58,482 --> 00:56:59,883
Gotta jump.
882
00:57:00,751 --> 00:57:02,986
But why take off your clothes first?
883
00:57:05,188 --> 00:57:08,258
I've seen a lot of pictures
of people jumping off of buildings.
884
00:57:08,358 --> 00:57:10,027
I never saw one naked.
885
00:57:10,627 --> 00:57:13,096
This one took off her clothes,
and she jumped.
886
00:57:13,730 --> 00:57:15,766
- Why did she do this?
- Do what?
887
00:57:15,866 --> 00:57:18,235
Fold her clothes up into
a nice neat pile.
888
00:57:18,435 --> 00:57:21,104
- Sarge, look at this!
- What?
889
00:57:21,905 --> 00:57:23,774
Lieutenant, over here.
890
00:57:24,875 --> 00:57:25,876
What have you got?
891
00:57:25,976 --> 00:57:29,646
A watch, three rings and a bracelet.
892
00:57:29,746 --> 00:57:31,214
Where did you find this?
893
00:57:31,415 --> 00:57:33,283
There, in that potted plant.
894
00:57:35,752 --> 00:57:38,155
- Lieutenant!
- Just a second.
895
00:57:38,989 --> 00:57:40,958
Lieutenant, you're not
going to believe this.
896
00:57:44,761 --> 00:57:47,297
Are you sure this fits the description
of the stuff stolen last night?
897
00:57:47,397 --> 00:57:48,665
Exactly.
898
00:57:50,000 --> 00:57:51,068
Lieutenant...
899
00:57:51,335 --> 00:57:54,705
this is the stuff that was supposed to
be stolen from the beach house last night.
900
00:57:56,406 --> 00:57:59,776
- Excuse me, excuse me, Sergeant.
- Yeah.
901
00:58:01,645 --> 00:58:03,947
- I'll tell you what bothers me.
- What?
902
00:58:04,147 --> 00:58:05,649
This scarf.
903
00:58:06,550 --> 00:58:09,720
It was tucked in the shoe.
It's not so much the scarf.
904
00:58:10,387 --> 00:58:13,924
It's what's inside. Her valuables.
905
00:58:14,458 --> 00:58:16,460
A watch and her earring.
906
00:58:35,512 --> 00:58:36,980
Good morning, Lieutenant.
907
00:58:38,482 --> 00:58:40,450
You're up awfully early
this morning, aren't you?
908
00:58:42,519 --> 00:58:43,920
Haven't been to bed.
909
00:58:44,654 --> 00:58:45,989
It's been a bad night.
910
00:58:46,923 --> 00:58:50,961
I just heard about Mrs. Donner
on the radio.
911
00:58:51,061 --> 00:58:52,529
I'm stunned, it's...
912
00:58:52,896 --> 00:58:53,663
It's awful.
913
00:58:54,865 --> 00:58:56,533
By the way, if you're looking
for Dr. Collier...
914
00:58:56,633 --> 00:59:00,670
I'm afraid he's gone for the day.
He's with his publisher, out on his boat.
915
00:59:01,037 --> 00:59:02,873
Actually, I'm looking for you.
916
00:59:06,343 --> 00:59:07,911
Do you go swimming?
917
00:59:08,845 --> 00:59:11,515
Do I go swimming? You betcha.
918
00:59:13,483 --> 00:59:15,352
Where do you put your valuables?
919
00:59:17,954 --> 00:59:21,458
Well, last month
I took a trip to Acapulco...
920
00:59:21,558 --> 00:59:25,062
and I rented one of those cabanas.
Left everything in there.
921
00:59:26,863 --> 00:59:29,066
What do you do if you don't have
a cabana?
922
00:59:31,268 --> 00:59:33,103
Well, when I was a kid...
923
00:59:33,336 --> 00:59:38,141
I used to wrap everything up
in my stockings and put it into my shoes.
924
00:59:38,909 --> 00:59:41,278
I wanna ask your professional opinion.
925
00:59:43,880 --> 00:59:47,551
Is it possible to hypnotize Mrs. Donner so
that with the use of suggestion you could...
926
00:59:47,651 --> 00:59:50,086
make her jump over that balcony
to her death?
927
00:59:52,889 --> 00:59:55,759
No, it's not possible, Lieutenant.
928
00:59:57,828 --> 01:00:00,897
You see, a person won't
do anything in a hypnotic state...
929
01:00:00,997 --> 01:00:04,201
that they wouldn't
normally do in a conscious state.
930
01:00:04,401 --> 01:00:07,237
Particularly not anything
that self-destructive.
931
01:00:08,038 --> 01:00:10,507
Suppose she thought
she was jumping into a pool?
932
01:00:12,175 --> 01:00:14,411
Suppose she thought she was
just going swimming?
933
01:00:14,744 --> 01:00:17,047
I think that's a lot of supposing.
934
01:00:26,790 --> 01:00:30,660
That's Mrs. Dormer's shoe.
We found it on the balcony.
935
01:00:30,894 --> 01:00:32,796
She took it off
before she jumped.
936
01:00:35,966 --> 01:00:39,503
This is Mrs. Donner's scarf.
It was shoved in the shoe.
937
01:00:40,937 --> 01:00:42,806
In the scarf we found her watch...
938
01:00:45,709 --> 01:00:47,177
and her earrings.
939
01:00:51,515 --> 01:00:53,950
She also took off her clothes
before she jumped.
940
01:00:54,151 --> 01:00:56,786
We found them piled up
in a nice neat pile.
941
01:01:00,590 --> 01:01:01,658
What are these?
942
01:01:03,693 --> 01:01:04,761
They're drugs.
943
01:01:04,861 --> 01:01:06,096
What are they called?
944
01:01:07,531 --> 01:01:09,966
Amobarbital and zilothin.
945
01:01:10,333 --> 01:01:13,303
- Do you know where we found them?
- I have no idea.
946
01:01:13,470 --> 01:01:16,239
coroner found them
Mrs. Donner's body.
947
01:01:16,439 --> 01:01:19,042
This is a statement
from the medical examiner.
948
01:01:19,476 --> 01:01:22,245
Medical examiner says that these
drugs can be effectively used...
949
01:01:22,345 --> 01:01:24,347
to break down somebody's will.
950
01:01:25,081 --> 01:01:27,083
They're similar to truth serum.
951
01:01:28,885 --> 01:01:30,353
To your knowledge...
952
01:01:30,754 --> 01:01:34,190
did Dr. Collier ever prescribe
these drugs for Mrs. Donner?
953
01:01:37,460 --> 01:01:40,463
I can't give you that kind
of information, Lieutenant.
954
01:01:40,730 --> 01:01:42,532
You're just gonna have
to ask Dr. Collier.
955
01:01:42,632 --> 01:01:44,301
No, I'm asking you!
956
01:01:44,868 --> 01:01:47,070
I'm asking you about a murder.
957
01:01:52,075 --> 01:01:53,810
What a nice morning.
958
01:01:54,177 --> 01:01:58,014
Well, it's still better than sitting
behind a desk all afternoon, huh?
959
01:01:58,315 --> 01:02:01,084
- Why don't we have some lunch at the club?
- You're on.
960
01:02:02,185 --> 01:02:03,753
Dr. Collier!
961
01:02:08,291 --> 01:02:10,193
Brace yourself, Chuck. It's the law.
962
01:02:10,293 --> 01:02:11,361
You're kidding.
963
01:02:13,463 --> 01:02:14,965
Good morning, Lieutenant.
964
01:02:15,398 --> 01:02:16,733
Good morning, sir.
965
01:02:18,068 --> 01:02:20,737
Oh, Lieutenant Columbo,
this is Chuck Whelan.
966
01:02:21,738 --> 01:02:24,074
- How do you do, sir?
- How do you do?
967
01:02:26,676 --> 01:02:29,045
Is there someplace where
we could talk privately, sir?
968
01:02:30,080 --> 01:02:32,015
Mark, I'll go in
and make our reservations.
969
01:02:32,115 --> 01:02:35,018
I'll be waiting in the bar
whenever you're finished.
970
01:02:35,118 --> 01:02:36,686
Nice meeting you, Lieutenant.
971
01:02:43,093 --> 01:02:45,028
Now what seems to be the problem?
972
01:02:45,895 --> 01:02:46,963
That's him.
973
01:02:47,230 --> 01:02:48,398
That's who?
974
01:02:49,099 --> 01:02:51,534
The fellow you were trying
to get a hold of last night, 10:00.
975
01:02:51,635 --> 01:02:53,069
You finally got a hold of him.
976
01:02:53,169 --> 01:02:55,605
Lieutenant, I'm a little tired
and I'm a little hungry.
977
01:02:56,640 --> 01:02:58,441
Oh, I guess you haven't heard.
978
01:02:58,642 --> 01:02:59,743
Heard what?
979
01:03:01,211 --> 01:03:03,013
No, sir, you haven't heard.
980
01:03:03,947 --> 01:03:05,282
About Mrs. Donner.
981
01:03:06,816 --> 01:03:07,884
Go on.
982
01:03:08,785 --> 01:03:09,619
She's dead.
983
01:03:15,725 --> 01:03:16,926
But how? What happened?
984
01:03:17,527 --> 01:03:19,195
It looks like suicide.
985
01:03:20,330 --> 01:03:22,966
She went out on the balcony
of her apartment...
986
01:03:24,300 --> 01:03:26,002
took off her clothes...
987
01:03:27,704 --> 01:03:29,005
and she jumped.
988
01:03:35,879 --> 01:03:37,347
It's unbelievable...
989
01:03:38,214 --> 01:03:39,416
unless...
990
01:03:40,984 --> 01:03:42,218
Unless what?
991
01:03:43,019 --> 01:03:45,355
Unless she actually had killed Carl.
992
01:03:46,890 --> 01:03:49,259
That would be consistent
with her personality.
993
01:03:50,527 --> 01:03:51,194
She.
994
01:03:51,294 --> 01:03:55,265
You mean that you now believe
that she did kill her husband?
995
01:03:56,533 --> 01:03:58,268
It's inconceivable, yet...
996
01:03:59,169 --> 01:04:03,106
But psychiatry is an interpretive science,
Lieutenant. We're all fallible.
997
01:04:04,607 --> 01:04:07,110
No, sir. I don't think so.
998
01:04:07,844 --> 01:04:11,214
As far as I'm concerned, sir,
we still have to look for an accomplice.
999
01:04:11,848 --> 01:04:12,816
Yeah?
1000
01:04:13,717 --> 01:04:15,051
Dr. Collier...
1001
01:04:20,023 --> 01:04:24,194
At the time of Carl Dormer's death...
1002
01:04:26,730 --> 01:04:29,766
you said that you were
at the university.
1003
01:04:31,668 --> 01:04:35,939
I don't say it, Lieutenant.
Dr. Borden can confirm it.
1004
01:04:37,240 --> 01:04:41,010
Doctor Borden cannot
confirm the time of the murder.
1005
01:04:43,046 --> 01:04:47,584
We only know the murder took place at
7:00 because the wife, Mrs. Donner said so.
1006
01:04:47,684 --> 01:04:49,452
She said it was at 7:00...
1007
01:04:49,552 --> 01:04:52,722
but the medical examiner says it could
have taken place a lot earlier.
1008
01:04:55,625 --> 01:05:00,230
Now, if that's true, sir.
Your alibi is not that strong.
1009
01:05:01,164 --> 01:05:03,133
As a matter of fact, I went to the university.
1010
01:05:03,233 --> 01:05:06,836
I couldn't find anybody there
that recalls seeing you earlier.
1011
01:05:07,570 --> 01:05:11,007
Am I to presume that I'm
currently your chief suspect?
1012
01:05:11,574 --> 01:05:14,677
I'm not sure that suspect is a strong
enough word.
1013
01:05:15,111 --> 01:05:19,182
In that case, I should be locked
Course, I'm not.
1014
01:05:19,416 --> 01:05:22,085
Therefore, I presume
that you have no proof.
1015
01:05:23,653 --> 01:05:24,721
Not yet.
1016
01:05:25,789 --> 01:05:27,757
You'll let me know
when you do, won't you?
1017
01:05:28,525 --> 01:05:30,727
You will be the first to know, Doctor.
1018
01:05:33,997 --> 01:05:36,566
I've been looking all over
for you, we got a witness.
1019
01:05:39,469 --> 01:05:41,671
Not a great witness, but a witness.
1020
01:05:41,771 --> 01:05:43,573
His name is Morris.
He lives with his brother...
1021
01:05:43,673 --> 01:05:45,809
about a half mile up
from the beach house.
1022
01:05:46,075 --> 01:05:51,114
He was up walking on the highway
about the time Donner was killed.
1023
01:05:51,714 --> 01:05:54,484
Did he see Collier or the car?
1024
01:05:54,584 --> 01:05:55,552
That's the problem.
1025
01:05:56,419 --> 01:05:57,921
He's blind, Lieutenant.
1026
01:05:58,655 --> 01:06:01,224
The most we can get out of him is
the right time.
1027
01:06:01,758 --> 01:06:03,626
He's got one of those Braille watches.
1028
01:06:04,160 --> 01:06:05,962
He said the car came out...
1029
01:06:06,229 --> 01:06:09,833
at 5:30 in the afternoon
not 7:00 at night.
1030
01:06:10,333 --> 01:06:11,968
He's sure about that?
1031
01:06:12,202 --> 01:06:13,670
He is positive.
1032
01:06:15,572 --> 01:06:16,940
Now I got Morris back at headquarters.
1033
01:06:17,040 --> 01:06:19,843
I thought maybe you might wanna
ask him a couple of questions.
1034
01:06:41,798 --> 01:06:44,067
- Good morning, Doctor.
- Yeah, good morning.
1035
01:06:44,567 --> 01:06:46,402
What the hell is this? I had
to cancel two sessions...
1036
01:06:46,502 --> 01:06:49,272
because of your phone call,
idiotic phone call.
1037
01:06:53,676 --> 01:06:55,545
I'm sorry, sir,
I thought it was important.
1038
01:06:55,645 --> 01:06:58,448
And what do we got here,
the famous Ritz Brothers?
1039
01:06:58,648 --> 01:07:01,084
Sergeant Kramer, Officer Hendryx.
1040
01:07:01,284 --> 01:07:02,886
- Officer O'Brien.
- Get on with it.
1041
01:07:05,455 --> 01:07:06,856
May I have that paper?
1042
01:07:08,258 --> 01:07:10,126
You wanted me to
let you know when I had proof.
1043
01:07:15,031 --> 01:07:17,066
Is that it? That piece of paper?
1044
01:07:17,700 --> 01:07:18,368
Proof?
1045
01:07:18,501 --> 01:07:19,469
Well, yes or no?
1046
01:07:20,136 --> 01:07:22,205
- This is an autopsy report.
- So?
1047
01:07:23,673 --> 01:07:27,210
Nadia Donner did not commit suicide.
She was murdered.
1048
01:07:28,111 --> 01:07:30,980
We found evidence of
barbiturates in her system.
1049
01:07:31,247 --> 01:07:32,482
Lieutenant...
1050
01:07:32,582 --> 01:07:35,585
Nadia Donner didn't die of barbiturates,
her death was a little bit more dramatic.
1051
01:07:35,685 --> 01:07:37,553
A leap from a fifth floor balcony.
1052
01:07:37,921 --> 01:07:40,123
She thought she was going swimming.
1053
01:07:40,623 --> 01:07:42,292
You told her that.
1054
01:07:43,660 --> 01:07:45,328
You programmed her.
1055
01:07:47,430 --> 01:07:48,731
Have you got anything or not?
1056
01:07:49,899 --> 01:07:52,402
- I have a telephone call.
- What phone call?
1057
01:07:52,502 --> 01:07:54,604
- You called her.
- I deny it.
1058
01:07:56,539 --> 01:07:58,775
That officer found
the receiver off the hook...
1059
01:07:58,875 --> 01:08:00,710
when he broke through her locked door.
1060
01:08:00,810 --> 01:08:02,345
Congratulations. Is that it?
1061
01:08:02,879 --> 01:08:04,714
Why did she take her
clothes off before she jumped?
1062
01:08:04,814 --> 01:08:06,082
You tell me.
1063
01:08:06,482 --> 01:08:09,419
Why did she put her valuables in her shoe?
Because she thought she was going swimming.
1064
01:08:09,519 --> 01:08:10,887
Lieutenant, forgive me,
for interrupting.
1065
01:08:11,120 --> 01:08:14,190
We could speculate all day on how Nadia
Donner died. Wouldn't mean a damn thing.
1066
01:08:14,324 --> 01:08:16,859
The problem with your theory
is you have no proof, do you?
1067
01:08:18,561 --> 01:08:19,362
Yes or no?
1068
01:08:26,569 --> 01:08:27,570
You're under arrest.
1069
01:08:28,738 --> 01:08:29,405
What for?
1070
01:08:29,505 --> 01:08:31,441
- Murder.
- You better have a warrant.
1071
01:08:32,208 --> 01:08:33,309
I have it.
1072
01:08:38,514 --> 01:08:41,084
You're right, Doctor.
I can't prove that you killed Mrs. Donner.
1073
01:08:41,184 --> 01:08:43,653
But I can prove that you
killed Mr. Donner.
1074
01:08:44,754 --> 01:08:46,089
I have a witness.
1075
01:08:47,523 --> 01:08:48,691
That's right, sir.
1076
01:08:48,958 --> 01:08:50,593
I have an eyewitness.
1077
01:08:55,231 --> 01:08:56,299
Officer.
1078
01:09:18,087 --> 01:09:21,157
- Mr. Morris, would you care to sit down?
- Certainly, Lieutenant.
1079
01:09:22,158 --> 01:09:23,826
Mr. Morris, do you live around here?
1080
01:09:23,926 --> 01:09:26,362
Yes, sir, a short distance
up the highway.
1081
01:09:26,496 --> 01:09:27,497
Dr. Collier.
1082
01:09:27,597 --> 01:09:29,265
You need a match, Lieutenant?
1083
01:09:29,365 --> 01:09:31,067
- Thank you.
- You're welcome.
1084
01:09:31,434 --> 01:09:34,837
Dr. Collier,
do you recognize this man?
1085
01:09:36,572 --> 01:09:37,640
No, I do not.
1086
01:09:37,974 --> 01:09:39,375
Mr. Morris,
1087
01:09:40,376 --> 01:09:44,847
besides myself, have you ever
seen anyone in this room before?
1088
01:09:45,048 --> 01:09:46,449
Yes, sir, I have.
1089
01:09:47,417 --> 01:09:49,052
Under what circumstances?
1090
01:09:49,752 --> 01:09:53,056
I was walking along
the Coast Highway Monday...
1091
01:09:53,289 --> 01:09:54,991
getting some air...
1092
01:09:55,625 --> 01:09:59,662
when a car suddenly came
speeding out of the Donner driveway.
1093
01:10:00,163 --> 01:10:02,999
The driver saw me at the last minute...
1094
01:10:03,332 --> 01:10:07,470
and skidded to avoid me
then he drove off.
1095
01:10:08,938 --> 01:10:10,206
And this driver...
1096
01:10:11,741 --> 01:10:13,676
did you get a good look at him?
1097
01:10:14,143 --> 01:10:17,647
Yes, sir, I did.
It was this man standing here.
1098
01:10:18,781 --> 01:10:20,083
What time was that?
1099
01:10:21,184 --> 01:10:24,187
It was around 5:30.
I checked my watch.
1100
01:10:24,620 --> 01:10:27,557
And you're certain that the man that you
see standing here...
1101
01:10:27,657 --> 01:10:29,992
in front of you
was the same man...
1102
01:10:30,093 --> 01:10:33,129
that you saw drive
out of the Donner driveway?
1103
01:10:33,396 --> 01:10:34,430
Positively.
1104
01:10:35,264 --> 01:10:38,801
He was driving a late
model Mercedes...
1105
01:10:39,102 --> 01:10:41,304
a coupe, blue.
1106
01:10:42,338 --> 01:10:44,740
Beautiful, Lieutenant,
it's a gallant effort.
1107
01:10:45,007 --> 01:10:46,909
- I beg your pardon?
- Oh, come now, Lieutenant.
1108
01:10:47,009 --> 01:10:50,346
That man couldn't see me or my car.
He didn't see anything. He's blind.
1109
01:10:50,913 --> 01:10:52,215
Blind?
1110
01:10:53,783 --> 01:10:55,618
I must admit, your little
charade was very good.
1111
01:10:55,718 --> 01:10:57,854
The way you had him come in,
sit down, offer you the matches...
1112
01:10:57,954 --> 01:11:00,256
identifying where I was
standing by my voice.
1113
01:11:00,623 --> 01:11:02,859
What, makes you think he was blind, sir?
1114
01:11:03,025 --> 01:11:05,394
Did you see a blind man
on the highway that day?
1115
01:11:06,062 --> 01:11:07,330
Of course not.
1116
01:11:07,630 --> 01:11:11,200
You and I both know, I was miles away from
here when Carl died.
1117
01:11:11,768 --> 01:11:13,903
But, I do have a little medical training.
1118
01:11:14,837 --> 01:11:16,539
You can tell by looking at him.
1119
01:11:18,040 --> 01:11:19,809
The cast in his eyes...
1120
01:11:21,677 --> 01:11:23,379
the way he moves...
1121
01:11:24,313 --> 01:11:26,215
but don't take my word for it.
1122
01:11:34,757 --> 01:11:37,527
Read a few pages of this,
will you, Mr. Morris?
1123
01:11:37,627 --> 01:11:39,896
Just start anywhere, would you please?
1124
01:11:42,031 --> 01:11:47,236
"Always pack a bulky sweater
and some heavy underwear.
1125
01:11:47,737 --> 01:11:52,341
Even in the spring, the mountains can get
pretty cold at night/'
1126
01:11:54,043 --> 01:11:55,545
Here, read that.
1127
01:11:57,947 --> 01:12:02,118
"Surely it is the most beautiful
of all sports."
1128
01:12:03,953 --> 01:12:07,089
The man is blind. He's blind.
1129
01:12:08,324 --> 01:12:09,158
Mr. Morris?
1130
01:12:20,102 --> 01:12:21,103
Stay.
1131
01:12:22,872 --> 01:12:25,441
That's right, Doctor,
that man that you saw was blind...
1132
01:12:27,076 --> 01:12:28,678
and is blind.
1133
01:12:30,079 --> 01:12:34,383
This is Daniel Morris. That's the man
that you saw on the road Monday afternoon.
1134
01:12:34,483 --> 01:12:36,485
This other man is his brother, David.
1135
01:12:39,455 --> 01:12:41,490
I'm sure you can see the problem, sir.
1136
01:12:42,225 --> 01:12:46,462
There is no way in the world that you
could have assumed that this man...
1137
01:12:46,562 --> 01:12:49,665
this witness was blind
unless, of course...
1138
01:12:49,765 --> 01:12:52,034
you had seen this man that day.
1139
01:12:53,469 --> 01:12:55,471
That's the only way you could have known.
1140
01:12:56,772 --> 01:12:58,507
- Thank you.
- You're welcome.
1141
01:12:59,075 --> 01:13:01,310
I have an eyewitness, Dr. Collier...
1142
01:13:02,078 --> 01:13:04,914
an eyewitness that will place you
at the head of the Donner driveway...
1143
01:13:05,014 --> 01:13:07,283
at 5:30 Monday afternoon.
1144
01:13:07,550 --> 01:13:10,319
But the eyewitness is not Mr. Morris.
1145
01:13:10,853 --> 01:13:12,722
The eyewitness is you.
85389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.