Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,207 --> 00:00:45,570
So the little girl started
to undress.
2
00:00:46,740 --> 00:00:48,569
She got into her granny`s bed.
3
00:00:49,273 --> 00:00:53,534
The little girl was puzzled,
because her granny was acting funny.
4
00:00:53,905 --> 00:00:55,064
Then she said:
5
00:00:55,238 --> 00:00:59,794
``Oh, Grandma,
what big eyes you`ve got!``
6
00:01:00,470 --> 00:01:04,163
And the granny said,
``All the better to see you with.``
7
00:01:04,637 --> 00:01:07,727
``Oh, Grandma,
what a long nose you`ve got!``
8
00:01:08,135 --> 00:01:10,828
``All the better to smell you with!``
9
00:01:11,168 --> 00:01:15,600
Then she said, ``Oh, Grandma,
what long teeth you`ve got!``
10
00:01:16,101 --> 00:01:18,692
``So much the better
to gobble you up with!``
11
00:01:19,200 --> 00:01:21,098
And she gobbled her up!
12
00:01:22,366 --> 00:01:24,229
-Did you like that story?
-No.
13
00:01:24,633 --> 00:01:26,121
Why not?
14
00:01:26,299 --> 00:01:27,787
lt`s sad.
15
00:01:30,532 --> 00:01:32,997
What story would you like now?
16
00:01:34,631 --> 00:01:35,619
Blue Beard.
17
00:01:36,030 --> 00:01:37,155
Blue Beard?
18
00:01:37,330 --> 00:01:41,421
Let`s see.
Once upon a time....
19
00:02:54,716 --> 00:02:56,272
Antoine!
20
00:03:01,414 --> 00:03:02,845
Pull up the top, please.
21
00:03:14,279 --> 00:03:15,539
To the golf course.
22
00:03:17,678 --> 00:03:20,643
No, to the go-carts.
23
00:03:24,110 --> 00:03:26,268
No, the harbor.
24
00:03:28,942 --> 00:03:30,669
No, to the golf course.
25
00:03:32,575 --> 00:03:35,540
On second thought,
let`s go to the go-carts.
26
00:03:46,073 --> 00:03:47,130
You hurt me.
27
00:03:47,305 --> 00:03:49,930
Did l? l`m sorry if l did!
28
00:03:50,805 --> 00:03:53,396
-When l took your hand off the wheel?
-Yes.
29
00:03:53,571 --> 00:03:54,729
l`m sorry.
30
00:04:54,893 --> 00:04:56,154
You`ve lost weight.
31
00:04:56,326 --> 00:04:57,314
Why`s that?
32
00:04:57,493 --> 00:04:58,481
l don`t know.
33
00:04:58,659 --> 00:05:01,886
Don`t you eat at school?
Don`t you like the food?
34
00:05:11,456 --> 00:05:13,388
Do you want some chocolate?
35
00:05:14,122 --> 00:05:15,281
No, l want a cake.
36
00:05:15,456 --> 00:05:16,580
A cake?
37
00:05:16,889 --> 00:05:19,786
l don`t know if we`ll find
a bakery around here.
38
00:05:20,855 --> 00:05:23,286
What sort of cake do you want?
39
00:05:25,454 --> 00:05:31,010
Look what l`ve done now!
lt`s funny, isn`t it?
40
00:05:44,550 --> 00:05:46,607
These boots are nice.
41
00:05:46,983 --> 00:05:50,142
-You want a pair like these?
-No, l want a cake.
42
00:05:50,349 --> 00:05:51,440
You want a cake.
43
00:07:08,901 --> 00:07:13,457
Hurry! Otherwise, l`ll miss my train!
See you Sunday, darling.
44
00:07:13,667 --> 00:07:16,189
Don`t get cold.
Hurry, go inside, quick!
45
00:07:18,532 --> 00:07:23,464
Go on! Bye. See you Sunday.
46
00:07:42,662 --> 00:07:44,184
Come on, children!
47
00:07:54,326 --> 00:07:58,519
We`re in the middle of December,
and you drive with the top down.
48
00:07:58,692 --> 00:08:00,282
lt`s not me. lt`s Antoine.
49
00:08:00,492 --> 00:08:04,321
Blame Antoine!
Come and have supper, darling.
50
00:08:04,524 --> 00:08:06,012
There you are!
51
00:08:06,191 --> 00:08:08,349
Yes, darling. Come on.
52
00:08:08,523 --> 00:08:09,988
Come on, Antoine.
53
00:08:10,956 --> 00:08:15,887
l promise you that if you`re good all
week, next Sunday we`ll go boating.
54
00:08:16,088 --> 00:08:17,986
No, tomorrow! Tomorrow!
55
00:08:18,155 --> 00:08:20,313
Tomorrow, you work. Next Sunday!
56
00:08:20,555 --> 00:08:22,020
Go and have supper.
57
00:08:22,954 --> 00:08:25,817
There, now.
You spoil him, you know.
58
00:08:25,986 --> 00:08:27,576
lt`s only once a week.
59
00:08:27,753 --> 00:08:30,617
But he doesn`t work very hard.
He`s lazy.
60
00:08:30,786 --> 00:08:32,944
lntelligent, but lazy.
61
00:08:33,119 --> 00:08:34,345
He takes after me.
62
00:08:34,518 --> 00:08:36,484
What are you going to do about it?
63
00:08:36,818 --> 00:08:39,841
Antoine`s been in your care
for two years. You`ve done wonders.
64
00:08:40,018 --> 00:08:42,676
l`m certain you`ll be able to do
even better.
65
00:08:43,350 --> 00:08:45,679
ln two years,
we haven`t talked seriously.
66
00:08:46,316 --> 00:08:48,941
l cannot talk seriously
to a pretty woman.
67
00:08:50,315 --> 00:08:52,679
Be careful.
lt`s foggy this evening.
68
00:08:54,182 --> 00:08:56,443
-Maybe the roads are icy.
-lce?
69
00:08:56,947 --> 00:08:58,106
There you are!
70
00:09:51,237 --> 00:09:52,725
Do you often miss trains?
71
00:09:54,637 --> 00:09:55,728
Yes.
72
00:09:55,903 --> 00:09:57,766
l`m not very punctual.
73
00:10:00,169 --> 00:10:02,294
Do you always manage to get a lift?
74
00:10:03,035 --> 00:10:04,023
No.
75
00:10:04,202 --> 00:10:05,394
l sleep in Deauville.
76
00:10:10,600 --> 00:10:12,190
She doesn`t work too well.
77
00:10:13,367 --> 00:10:16,890
l see. She`s intelligent, but lazy.
78
00:10:17,466 --> 00:10:18,624
Who told you that?
79
00:10:23,798 --> 00:10:24,991
What`s her name?
80
00:10:25,931 --> 00:10:26,988
Françoise.
81
00:10:29,531 --> 00:10:30,518
Him?
82
00:10:30,696 --> 00:10:31,684
Antoine.
83
00:10:32,096 --> 00:10:33,084
Antoine.
84
00:10:33,929 --> 00:10:35,122
That`s nice.
85
00:10:39,495 --> 00:10:41,517
Do you go regularly to the school?
86
00:10:41,828 --> 00:10:45,589
Well, l come every weekend
when l`m not working.
87
00:10:45,860 --> 00:10:46,848
You?
88
00:10:47,161 --> 00:10:49,023
l come every Saturday.
89
00:10:49,293 --> 00:10:51,384
And Sunday too, sometimes.
90
00:11:08,356 --> 00:11:09,447
May l?
91
00:11:11,089 --> 00:11:12,453
Why, sure.
92
00:12:03,746 --> 00:12:05,177
You mustn`t laugh.
93
00:12:05,845 --> 00:12:07,777
lt was enough to make you cry in 1 91 4.
94
00:12:27,075 --> 00:12:28,166
Are you married?
95
00:12:32,774 --> 00:12:33,831
You?
96
00:12:37,939 --> 00:12:39,734
You don`t look married.
97
00:12:41,938 --> 00:12:44,426
What does a married man look like?
98
00:12:51,570 --> 00:12:53,001
What`s your husband`s line?
99
00:13:21,564 --> 00:13:23,359
Do you mean he`s an actor?
100
00:13:24,197 --> 00:13:25,958
Well, not quite.
101
00:13:26,897 --> 00:13:28,624
He`s more than an actor.
102
00:13:46,093 --> 00:13:47,752
Funny job that, stuntman.
103
00:13:49,826 --> 00:13:52,223
How does one meet a stuntman?
104
00:13:55,325 --> 00:13:56,382
ln a gully?
105
00:13:59,290 --> 00:14:00,551
ln Texas?
106
00:14:04,456 --> 00:14:05,649
On a burning plane?
107
00:14:08,655 --> 00:14:09,643
Am l close?
108
00:14:10,355 --> 00:14:11,343
No.
109
00:14:13,021 --> 00:14:14,146
l give up.
110
00:14:51,681 --> 00:14:53,510
Your story is like a soap opera.
111
00:14:54,180 --> 00:14:56,577
Except for the stuntman,
it`s not original.
112
00:14:57,114 --> 00:14:59,204
l don`t claim to be original.
113
00:14:59,580 --> 00:15:02,045
You meet someone, marry, have a baby.
114
00:15:02,279 --> 00:15:04,107
lt happens all the time.
115
00:15:04,345 --> 00:15:07,469
What can be original
is the man you love.
116
00:15:08,945 --> 00:15:10,876
Your husband must be original.
117
00:15:11,044 --> 00:15:12,407
For me, he is.
118
00:15:13,944 --> 00:15:19,933
He`s so fascinating, so exclusive!
A man of great integrity.
119
00:15:21,609 --> 00:15:23,335
He`s passionate about things...
120
00:15:23,641 --> 00:15:26,800
...about people, ideas.
About countries....
121
00:15:27,774 --> 00:15:29,296
He sounds like God.
122
00:15:30,507 --> 00:15:31,700
For me, maybe.
123
00:15:32,840 --> 00:15:37,862
For instance, l spent a week in Brazil
without ever having been there.
124
00:15:38,172 --> 00:15:39,967
Pierre was in a film there.
125
00:15:41,205 --> 00:15:44,898
When he got back,
he talked about samba for a week.
126
00:15:45,504 --> 00:15:47,367
Samba came into our lives.
127
00:15:47,837 --> 00:15:49,928
Samba came into your life!
128
00:15:50,269 --> 00:15:51,257
Yes.
129
00:20:02,389 --> 00:20:03,718
Where to, in Paris?
130
00:20:04,822 --> 00:20:05,810
Rue Lamarck.
131
00:20:06,122 --> 00:20:08,712
Rue Lamarck? Where`s that?
132
00:20:09,455 --> 00:20:10,784
lt`s in Montmartre.
133
00:20:20,219 --> 00:20:21,741
-ls this it?
-Yes.
134
00:20:21,986 --> 00:20:23,508
l didn`t know this street.
135
00:20:23,686 --> 00:20:24,674
No?
136
00:20:25,152 --> 00:20:27,617
A painter lived here
during World War l.
137
00:20:27,785 --> 00:20:33,307
ln 1 91 7, he engaged a Russian servant
whose name was Vladimir Ulyanov.
138
00:20:35,050 --> 00:20:36,845
One year later, he was Lenin.
139
00:20:38,182 --> 00:20:42,205
Thank you very much
for giving me a lift.
140
00:20:42,381 --> 00:20:44,041
No, please, l can manage.
141
00:20:44,548 --> 00:20:45,979
-Goodbye.
-Goodbye.
142
00:20:49,714 --> 00:20:53,168
By the way,
l`m driving to Deauville next Sunday.
143
00:20:54,279 --> 00:20:56,006
Would you like to come?
144
00:20:56,413 --> 00:20:58,844
l`d love to meet your husband.
145
00:21:16,575 --> 00:21:19,234
Cut! Okay, let`s do it again.
146
00:21:20,108 --> 00:21:22,198
Pierre! Come here a minute.
147
00:21:23,074 --> 00:21:26,131
Not bad. But next time,
don`t take so many risks.
148
00:21:54,201 --> 00:21:55,189
Go!
149
00:22:06,699 --> 00:22:07,892
l`m sorry.
150
00:22:09,098 --> 00:22:12,292
The way you talked about him,
l didn`t know he was dead.
151
00:22:14,364 --> 00:22:19,489
About Sunday, that`s most kind,
but l`m not sure l`ll be free.
152
00:22:20,664 --> 00:22:23,221
Call me Saturday midday
and l`ll tell you.
153
00:22:24,030 --> 00:22:25,427
l don`t have your number.
154
00:22:26,095 --> 00:22:27,493
Montmartre 1 5-40.
155
00:22:29,162 --> 00:22:30,787
-Good night.
-Good night.
156
00:22:51,424 --> 00:22:52,980
Montmartre 1 5-40.
157
00:27:31,172 --> 00:27:34,967
--he`d be holding a press conference
in the near future...
158
00:27:35,404 --> 00:27:37,336
...about the salary increases.
159
00:27:37,503 --> 00:27:41,992
And now for the sporting events.
There`s motor-racing on the agenda...
160
00:27:42,170 --> 00:27:45,329
...with the forthcoming
Monte Carlo Rally.
161
00:27:45,502 --> 00:27:48,729
In one week, the 35th Rally will
be on its way.
162
00:27:48,902 --> 00:27:50,595
Cars are being tuned...
163
00:27:50,802 --> 00:27:56,358
...manufacturers are leaving nothing
to chance in the rugged competition.
164
00:27:56,534 --> 00:28:01,897
Among the favorites, the Toivonen team
driving a Cooper and a DS2 1....
165
00:28:11,064 --> 00:28:12,394
We know that this week...
166
00:28:12,564 --> 00:28:17,120
...they`ve been training to the hilt,
getting the maximum from their cars.
167
00:28:54,356 --> 00:28:55,515
Any good?
168
00:28:57,056 --> 00:28:58,079
One seventeen.
169
00:29:08,553 --> 00:29:09,814
Forty-three, four.
170
00:29:10,019 --> 00:29:11,007
Not bad.
171
00:29:11,486 --> 00:29:12,781
How many revs?
172
00:29:13,953 --> 00:29:14,941
Eleven thousand.
173
00:29:29,683 --> 00:29:32,080
Forty-three, seven.
174
00:29:34,149 --> 00:29:38,012
How many revs now?
1 0,300.
175
00:29:38,181 --> 00:29:40,442
We`ve won with 200 revs.
lt`s perfect.
176
00:31:01,365 --> 00:31:03,796
Operator, put me through
to Montmartre 1 5-40.
177
00:31:06,032 --> 00:31:10,929
No, no, could you put me through
in five minutes, please?
178
00:31:11,430 --> 00:31:12,418
Thanks.
179
00:31:41,925 --> 00:31:43,413
Hello, Montmartre 1 5-40?
180
00:31:44,191 --> 00:31:45,657
This is Jean-Louis Duroc.
181
00:31:48,157 --> 00:31:52,918
l gave you a lift from Paris,
from Deauville to Paris, last Sunday.
182
00:31:54,322 --> 00:31:57,083
Yes. How are you?
183
00:32:01,521 --> 00:32:06,612
l`m planning on driving to see my son
at school in Deauville tomorrow.
184
00:32:07,753 --> 00:32:11,014
l thought you`d like to drive
down there with me.
185
00:32:12,052 --> 00:32:13,211
Whenever you like.
186
00:32:14,186 --> 00:32:16,549
Around 9, 9:30, whatever.
187
00:32:17,218 --> 00:32:18,206
What?
188
00:32:18,717 --> 00:32:20,842
Nine o`clock. Nine it is, then.
189
00:33:05,109 --> 00:33:06,699
Hello, there.
190
00:33:07,342 --> 00:33:08,705
l`m late.
191
00:33:08,875 --> 00:33:11,170
Not at all. Could`ve been worse.
192
00:33:34,703 --> 00:33:38,430
As you might have guessed,
that melody is called ''Love. ''
193
00:33:38,869 --> 00:33:41,232
Performed by Daniel Walt`s orchestra.
194
00:33:41,435 --> 00:33:45,298
On this Sunday morning,
we`d better talk about the weather.
195
00:33:45,668 --> 00:33:47,792
We`re in for a bad spell.
196
00:33:48,168 --> 00:33:53,758
I can tell you right away that
the weather forecast is rainy.
197
00:33:54,599 --> 00:33:56,758
There`ll be rain all over France.
198
00:33:57,499 --> 00:34:03,488
And roads are flooded, particularly
in the south and central highlands.
199
00:34:03,964 --> 00:34:09,487
As for the Parisians who may be
getting the picnic basket ready...
200
00:34:09,664 --> 00:34:11,720
...for a ride in the country...
201
00:34:12,030 --> 00:34:16,325
...they may as well stay home, go to
the movies, or have a game of cards.
202
00:34:16,562 --> 00:34:22,516
Or listen to the radio.
I`ll be on the air all day Sunday...
203
00:34:23,128 --> 00:34:26,786
...probably talking a lot of
uninteresting nonsense.
204
00:34:27,027 --> 00:34:31,049
So it`s going to be a rainy Sunday,
with wet roads everywhere.
205
00:34:31,226 --> 00:34:33,384
A flash from the news...
206
00:34:33,559 --> 00:34:36,389
...that illustrates the weather
has just come in.
207
00:34:37,058 --> 00:34:40,512
A man and a woman were killed
earlier today...
208
00:34:41,091 --> 00:34:44,545
...when their sports car
skidded off the road.
209
00:34:44,724 --> 00:34:46,121
l hate hearing that.
210
00:34:47,357 --> 00:34:49,084
Especially when driving.
211
00:34:51,556 --> 00:34:52,714
Do l drive badly?
212
00:34:54,955 --> 00:34:57,715
No. You drive normally.
213
00:34:57,888 --> 00:35:01,752
Now, let`s change our mood
and listen to some light music.
214
00:35:02,187 --> 00:35:05,119
Here`s one you all know.
215
00:35:05,720 --> 00:35:07,810
You haven`t told me what you do.
216
00:35:09,319 --> 00:35:14,216
l`ve got a job that`s....
That`s very unusual.
217
00:35:14,385 --> 00:35:16,373
Very original.
218
00:35:17,551 --> 00:35:19,346
Which makes loads of money.
219
00:36:10,508 --> 00:36:13,439
Shame on you!
And apart from that?
220
00:36:15,273 --> 00:36:16,863
l`ve got a good front.
221
00:36:18,173 --> 00:36:21,502
l`m in the motor business.
l`m a test driver.
222
00:36:22,405 --> 00:36:23,462
A racing driver?
223
00:36:32,270 --> 00:36:34,463
l think you soaked those people.
224
00:36:38,002 --> 00:36:39,025
They`re hunters.
225
00:36:39,336 --> 00:36:40,824
No mercy on hunters!
226
00:36:45,734 --> 00:36:47,632
She started to cough on Friday.
227
00:36:47,801 --> 00:36:49,823
Nothing serious, but keep her warm.
228
00:36:50,400 --> 00:36:52,592
There! There you are.
229
00:36:53,099 --> 00:36:55,564
You`re not cold, darling. You`re okay.
230
00:36:56,333 --> 00:36:57,320
Bye.
231
00:36:57,999 --> 00:36:59,624
-l`m not surprised.
-What?
232
00:36:59,865 --> 00:37:00,922
l`m not surprised.
233
00:37:01,332 --> 00:37:04,956
l didn`t see you on the 9:00 train.
234
00:37:06,730 --> 00:37:08,389
Well, thank you. Goodbye.
235
00:37:08,897 --> 00:37:09,884
Come on.
236
00:37:11,829 --> 00:37:13,590
-Goodbye.
-Goodbye.
237
00:37:14,229 --> 00:37:15,217
Bye, madame.
238
00:37:19,261 --> 00:37:20,352
Are you happy?
239
00:37:23,794 --> 00:37:26,351
Tell me some more about your job.
240
00:37:27,193 --> 00:37:29,852
-My job?
-Not about yours.
241
00:37:31,825 --> 00:37:33,291
Antoine, talk about my job.
242
00:37:33,758 --> 00:37:35,781
-What?
-Don`t you want to?
243
00:37:36,091 --> 00:37:39,818
No, but l`ll tell you all about
my job.
244
00:37:39,991 --> 00:37:41,115
Go on, then.
245
00:37:41,290 --> 00:37:43,347
The job l`ll have when l`m big....
246
00:37:43,523 --> 00:37:45,785
-Tell us.
-l want to be a fireman.
247
00:37:47,189 --> 00:37:50,087
There`ll be 36 firemen with me.
248
00:37:50,255 --> 00:37:51,243
Thirty-six?
249
00:37:51,422 --> 00:37:53,751
But with me, it will make 37.
250
00:37:54,055 --> 00:37:56,612
-You`ll be the chief.
-Yes.
251
00:37:58,421 --> 00:38:03,818
You know what? We`ll have two big
fire engines with big ladders.
252
00:38:04,353 --> 00:38:05,545
Very big.
253
00:38:09,552 --> 00:38:13,244
The two fire engines will be huge
for the big fires.
254
00:38:13,518 --> 00:38:15,949
What will you do about small fires?
255
00:38:16,484 --> 00:38:17,950
What about small fires?
256
00:38:18,717 --> 00:38:21,308
We won`t need the ladder.
257
00:38:22,117 --> 00:38:26,571
That`s all.
And we won`t use much water.
258
00:38:27,682 --> 00:38:31,079
lf it`s locked,
we`ll take the axes and....
259
00:38:31,482 --> 00:38:35,072
Well, we`ll use them to hit
and that`s it.
260
00:38:35,247 --> 00:38:37,872
And then we use a little water.
That`s it.
261
00:38:41,279 --> 00:38:42,938
Tell me about your job.
262
00:38:43,445 --> 00:38:49,071
My work is largely technical. lt bores
women to talk about technicalities.
263
00:38:49,344 --> 00:38:51,640
But l can tell you some trivia.
264
00:38:51,877 --> 00:38:54,240
lt wouldn`t bore me.
265
00:38:55,643 --> 00:38:57,608
Take superstition, for example.
266
00:38:57,776 --> 00:39:01,401
We racing drivers are superstitious.
No car has number 1 3.
267
00:39:01,676 --> 00:39:02,663
Really?
268
00:39:03,042 --> 00:39:04,065
No car ever....
269
00:39:04,242 --> 00:39:06,207
No car ever bears number 1 3.
270
00:39:07,074 --> 00:39:10,369
Another number is 1 7,
many accidents for that one.
271
00:39:10,640 --> 00:39:13,071
ln ltaly, for example,
there`s never 1 7.
272
00:39:14,040 --> 00:39:16,437
The ltalians are very superstitious.
273
00:39:17,339 --> 00:39:19,634
Have you ever heard of Ascari?
274
00:39:21,238 --> 00:39:22,329
-l think so.
-Yes?
275
00:39:22,904 --> 00:39:25,495
He was a driver, one of the best.
276
00:39:25,871 --> 00:39:27,268
He died a few years ago.
277
00:39:27,471 --> 00:39:28,562
Yes, l see now.
278
00:39:28,736 --> 00:39:34,498
lf Ascari saw a black cat on the track
or on the side of the track...
279
00:39:34,669 --> 00:39:35,726
...he`d stop.
280
00:39:37,402 --> 00:39:39,664
Antoine, your napkin.
281
00:39:39,868 --> 00:39:42,130
Maybe they should eat, they`re hungry.
282
00:39:43,134 --> 00:39:44,122
Here.
283
00:39:44,301 --> 00:39:45,732
l don`t like shrimps.
284
00:39:46,401 --> 00:39:48,093
-You don`t like shrimps?
-No.
285
00:39:50,033 --> 00:39:52,192
Françoise, do you like shrimps?
No?
286
00:39:52,365 --> 00:39:54,627
How come?
Last week you ate some.
287
00:39:54,799 --> 00:39:57,321
Do you want tomatoes?
Do you like tomatoes?
288
00:39:57,498 --> 00:39:58,896
-l`m not hungry.
-Not hungry?
289
00:39:59,064 --> 00:40:01,530
lt doesn`t matter that
you don`t like shrimps.
290
00:40:01,697 --> 00:40:03,959
-But she likes shrimps.
-Do you?
291
00:40:05,230 --> 00:40:07,219
But these are fresh, Antoine.
292
00:40:08,930 --> 00:40:11,395
But, Françoise, you must eat something.
293
00:40:12,429 --> 00:40:14,088
What do you think while racing?
294
00:40:14,261 --> 00:40:16,420
What is the most important thing?
295
00:40:19,228 --> 00:40:20,557
The throb of the motor.
296
00:40:22,893 --> 00:40:28,847
l know an engineer who uses
organ pipes for his exhaust.
297
00:40:29,059 --> 00:40:32,888
lt`s something that you feel
through your whole body.
298
00:40:34,458 --> 00:40:36,287
lt grips you like a fever.
299
00:40:37,024 --> 00:40:40,854
-l`m not thirsty, hungry. Sorry.
-l see.
300
00:40:41,256 --> 00:40:43,119
Antoine, say ``Coca-Cola`` in Spanish.
301
00:40:43,290 --> 00:40:44,278
Coca-Cola.
302
00:40:44,457 --> 00:40:46,319
-Same as in French.
-No.
303
00:40:46,589 --> 00:40:50,180
Because the Spanish is ``Coca-Cola.``
304
00:40:50,388 --> 00:40:52,014
How do you say ``l want a Coca-Cola``?
305
00:40:53,688 --> 00:40:58,846
The waiter`s a Spaniard, so ask him
in Spanish for a Coca-Cola. Go on.
306
00:41:01,287 --> 00:41:03,275
Go on and ask him for it.
307
00:41:13,150 --> 00:41:16,513
-He can give me some.
-We`ll get you another glass.
308
00:41:16,783 --> 00:41:18,305
Another glass, please.
309
00:41:22,849 --> 00:41:25,076
How come he speaks
such good Spanish?
310
00:41:25,415 --> 00:41:27,607
Actually, he speaks English too.
311
00:41:27,781 --> 00:41:29,371
Ask for a glass in English.
312
00:41:29,947 --> 00:41:33,538
-Yes, but the waiter is Spanish.
-He`s also English.
313
00:41:33,713 --> 00:41:35,940
His mum`s English, his dad`s a Spaniard.
314
00:41:36,313 --> 00:41:38,142
He understands both languages.
315
00:41:39,946 --> 00:41:43,241
-l`d rather say it in Spanish.
-You`re right.
316
00:41:43,511 --> 00:41:45,739
Because it`s more practical.
317
00:41:46,044 --> 00:41:48,306
After an accident, how do you feel?
318
00:41:49,278 --> 00:41:50,538
You feel ashamed.
319
00:41:51,010 --> 00:41:52,476
lt`s true, you`re ashamed.
320
00:41:53,277 --> 00:41:55,970
lt`s stupid, but that`s how it is.
321
00:41:56,443 --> 00:41:58,068
When you have an accident...
322
00:41:58,443 --> 00:42:01,704
...it`s your fault,
because you took a bend too fast.
323
00:42:01,875 --> 00:42:05,670
For instance, a bend that you`re
used to taking at 1 40...
324
00:42:05,908 --> 00:42:10,498
...if you go in at 1 41 , you leave
the track, at 1 39, you lose the race.
325
00:42:11,007 --> 00:42:13,302
You have to find the right speed.
326
00:42:13,673 --> 00:42:15,467
Say ``l love you`` in Spanish.
327
00:42:16,906 --> 00:42:18,201
-To who?
-Françoise.
328
00:42:29,170 --> 00:42:32,227
When something`s not serious,
we say it`s like a film.
329
00:42:33,402 --> 00:42:35,890
Why aren`t films taken seriously,
do you think?
330
00:42:38,902 --> 00:42:40,094
l don`t know.
331
00:42:41,034 --> 00:42:43,966
Maybe because we go
when everything`s okay.
332
00:42:44,801 --> 00:42:46,789
So we should go when it`s not?
333
00:42:48,100 --> 00:42:49,224
Why not?
334
00:42:50,166 --> 00:42:53,563
lt`s gone. Taken off.
The plane has taken off.
335
00:42:56,964 --> 00:42:58,953
-Can l clear the table, sir?
-Yes.
336
00:42:59,197 --> 00:43:01,095
-May l, madame?
-Yes, thank you.
337
00:43:03,064 --> 00:43:05,894
-Why do you break your cigarettes?
-To smoke less.
338
00:43:07,530 --> 00:43:09,086
You could smoke one less.
339
00:43:09,662 --> 00:43:10,650
True.
340
00:43:10,962 --> 00:43:12,359
Antoine`s suggested it.
341
00:43:13,795 --> 00:43:17,386
Have you ever thought of becoming
an actress?
342
00:43:19,294 --> 00:43:21,021
Yes, but it`d bore me.
343
00:43:21,493 --> 00:43:22,481
Why?
344
00:43:23,160 --> 00:43:24,648
l`m not sure.
345
00:43:25,193 --> 00:43:30,250
Maybe because you need a little,
or not too much.... l don`t know.
346
00:43:31,425 --> 00:43:33,856
lt`s not that complicated, is it?
347
00:43:34,657 --> 00:43:37,646
No more difficult than being
a script girl or editor.
348
00:43:38,357 --> 00:43:40,584
-Really?
-l don`t know.
349
00:43:40,756 --> 00:43:43,949
You must have an idea.
After all, you watch films.
350
00:43:44,189 --> 00:43:46,586
l don`t know, it`s not that difficult.
351
00:43:46,755 --> 00:43:50,209
lt`s not a question of it being
a difficult job.
352
00:43:50,854 --> 00:43:52,444
Everyone has their trade.
353
00:43:53,487 --> 00:43:57,509
When you`re good-looking,
it`s not that difficult to....
354
00:43:57,686 --> 00:43:58,777
You`re handsome.
355
00:43:58,952 --> 00:44:00,578
The director matters most.
356
00:44:00,752 --> 00:44:02,718
Why aren`t you an actor?
357
00:44:03,619 --> 00:44:05,050
You`re not bad-looking.
358
00:44:05,285 --> 00:44:07,682
No. The idea never crossed my mind.
359
00:44:07,851 --> 00:44:12,578
But if l worked in the film business,
l`d rather be an actor, l think.
360
00:44:12,750 --> 00:44:15,806
No, l`m delighted with my own craft.
361
00:44:15,983 --> 00:44:18,074
No, l wouldn`t have liked acting.
362
00:44:18,582 --> 00:44:20,013
lt`s more serious to be....
363
00:44:20,182 --> 00:44:22,841
lt`s not more serious,
it`s more genuine.
364
00:44:27,947 --> 00:44:31,538
l have so many questions.
l go to the movies pretty often.
365
00:44:32,580 --> 00:44:34,068
l have lots of questions.
366
00:44:34,247 --> 00:44:36,303
You must know a bit about films.
367
00:44:36,479 --> 00:44:39,535
No more than most.
l know a few things.
368
00:44:39,912 --> 00:44:41,673
l read some film magazines.
369
00:44:41,978 --> 00:44:44,069
Well, you know, l`m not....
370
00:44:44,345 --> 00:44:49,003
l`ve been in films for a short time,
l`ve not worked with the old hands.
371
00:44:50,643 --> 00:44:53,165
Tell me more about actors
and actresses.
372
00:44:53,376 --> 00:44:55,568
-Are you that interested?
-Of course.
373
00:45:11,906 --> 00:45:13,735
Have you had enough to eat?
374
00:45:13,905 --> 00:45:15,632
Yes, but l`d love a coffee.
375
00:45:15,805 --> 00:45:16,793
Coffee, please!
376
00:45:16,972 --> 00:45:18,562
Antoine, be quiet!
377
00:45:22,570 --> 00:45:23,934
What do you want to do?
378
00:45:24,137 --> 00:45:27,001
Me, nothing.
l want to play, that`s all.
379
00:45:27,170 --> 00:45:28,760
How about a boat trip?
380
00:45:29,703 --> 00:45:31,032
Yes! Let`s go on a boat!
381
00:45:31,202 --> 00:45:32,428
-On a boat?
-Yes!
382
00:45:32,602 --> 00:45:33,829
-l promised?
-Yes.
383
00:45:34,002 --> 00:45:35,365
You remember l promised?
384
00:45:35,702 --> 00:45:37,167
-Have you been good?
-Yes.
385
00:45:37,335 --> 00:45:38,322
All week?
386
00:45:38,534 --> 00:45:39,693
Yes, he was!
387
00:45:39,868 --> 00:45:41,390
-Was he good?
-Yes, yes.
388
00:45:41,867 --> 00:45:43,333
Were you a good girl?
389
00:45:43,767 --> 00:45:45,323
-Shall we find a boat?
-Yes!
390
00:45:45,500 --> 00:45:48,932
-Well, let`s go! Come on. We`re off.
-Yes!
391
00:45:49,599 --> 00:45:51,565
l`ll get there first!
392
00:45:53,432 --> 00:45:55,659
Go and get your coats quickly, then.
393
00:45:59,597 --> 00:46:03,619
You think it`s okay for us
to go on a boat?
394
00:50:00,752 --> 00:50:03,047
They are loving every minute.
395
00:50:04,051 --> 00:50:06,482
They get along pretty well together.
396
00:50:06,883 --> 00:50:09,315
They`ve been friends for a long time.
397
00:50:09,883 --> 00:50:11,178
Yes.
398
00:50:11,350 --> 00:50:15,509
Antoine noticed her ages ago,
he said Françoise was pretty.
399
00:50:15,682 --> 00:50:18,772
He said he`d only spoken to her
a couple of times.
400
00:50:19,948 --> 00:50:21,675
lt`s so cute.
401
00:50:46,743 --> 00:50:49,231
Beautiful, that man and his dog.
402
00:50:52,542 --> 00:50:54,973
They walk alike.
403
00:50:55,141 --> 00:50:56,970
Yes, they do.
404
00:50:58,774 --> 00:51:02,103
Do you know Giacometti, the sculptor?
405
00:51:02,274 --> 00:51:04,330
Oh, yes. He was handsome.
406
00:51:04,606 --> 00:51:07,367
Well, Giacometti once said:
407
00:51:08,273 --> 00:51:13,829
``lf caught in a fire and l had to choose
between a Rembrandt and a cat...
408
00:51:14,005 --> 00:51:15,993
...l`d choose the cat.
409
00:51:16,904 --> 00:51:19,631
And then l`d let the cat go.``
410
00:51:19,804 --> 00:51:22,860
-Did he say that too?
-That`s what`s so wonderful.
411
00:51:23,370 --> 00:51:25,063
Yes, it is.
412
00:51:26,235 --> 00:51:29,359
Between art and life,
he said he`d choose life.
413
00:51:29,835 --> 00:51:32,665
-Beautiful.
-Yes.
414
00:51:34,134 --> 00:51:36,531
Why did you ask me that?
415
00:51:36,701 --> 00:51:38,723
-About Giacometti?
-Yes.
416
00:51:38,900 --> 00:51:41,866
Because of the man and his dog.
417
00:53:03,984 --> 00:53:06,313
You never speak about your wife.
418
00:53:23,813 --> 00:53:26,677
My complete love
is with you always and forever.
419
00:53:26,846 --> 00:53:28,902
Every second, till the end.
420
00:53:29,446 --> 00:53:31,775
l love you, my darling!
l love you!
421
00:54:23,036 --> 00:54:27,297
Drivers are reminded it is forbidden
to have your engines running...
422
00:54:27,468 --> 00:54:30,661
...before the starting signal
is officially given.
423
00:54:34,100 --> 00:54:37,293
On the ready places, please.
424
00:54:43,565 --> 00:54:46,359
Everyone clear the track, please.
425
00:54:50,597 --> 00:54:53,427
One minute to go!
426
00:55:04,361 --> 00:55:06,156
Thirty seconds to go!
427
00:55:16,293 --> 00:55:18,191
Four seconds to go!
428
00:55:20,091 --> 00:55:21,352
Ready?
429
00:55:48,086 --> 00:55:49,949
This is the first lap.
430
00:55:50,120 --> 00:55:55,346
I can`t tell you what`s going on now,
but it`s going to be very exciting.
431
00:55:55,551 --> 00:55:58,676
Millions of viewers...
432
00:55:58,851 --> 00:56:04,078
...have joined us for this race and will
stay with us for the next 24 hours.
433
00:56:04,250 --> 00:56:08,443
By the time we get
to our next report at 1 0 p.m...
434
00:56:08,683 --> 00:56:15,012
...we have no doubt that the result
in the race will be far more predictable.
435
00:57:25,102 --> 00:57:27,659
As of this moment,
the Ferraris are leading.
436
00:57:27,835 --> 00:57:31,823
As you know, Jean-Louis Duroc
has had a smashup.
437
00:57:32,001 --> 00:57:37,092
He piled up his car on the straight
run of the grandstand. It looked bad.
438
00:57:37,266 --> 00:57:41,994
Jean-Louis Duroc was rushed
to the racetrack operating room.
439
00:57:42,165 --> 00:57:47,062
He is still in a coma, but we will keep
you informed on this subject.
440
00:57:47,231 --> 00:57:50,821
Right now, doctors are operating
on Jean-Louis Duroc.
441
00:59:19,047 --> 00:59:23,740
The fiendish pace continues with
the Ferraris still holding their lead.
442
00:59:23,913 --> 00:59:27,935
Last night produced a lot of dramatic
incidents and strained the machines.
443
00:59:28,112 --> 00:59:32,702
Fifty percent of cars dropped out, to say
nothing of Duroc`s serious accident.
444
00:59:32,878 --> 00:59:35,503
We reported
Jean-Louis Duroc`s accident.
445
00:59:35,677 --> 00:59:38,665
You know he underwent
a three-hour operation.
446
00:59:38,843 --> 00:59:45,172
But a personal drama took place
in the hospital as he was unconscious.
447
00:59:45,342 --> 00:59:49,865
However, let`s go back
to the track to Graham Hill.
448
00:59:50,041 --> 00:59:52,632
He`s at the pit
and still has a chance to win.
449
00:59:52,874 --> 00:59:57,067
A sheer tragedy
stalked the corridors of the hospital.
450
00:59:57,240 --> 00:59:59,399
Duroc`s wife
got to the hospital...
451
00:59:59,572 --> 01:00:03,163
...only to be told of her husband`s
critical condition.
452
01:00:03,372 --> 01:00:06,303
Then something awful happened.
453
01:00:06,471 --> 01:00:12,028
Mrs. Duroc was very seriously shocked,
and she suffered a nervous breakdown.
454
01:00:12,203 --> 01:00:17,897
It has just been confirmed
that she has taken her own life.
455
01:00:18,069 --> 01:00:19,796
For the moment,
we have no further details.
456
01:00:19,969 --> 01:00:23,093
We shall keep you informed
as they come in.
457
01:00:23,268 --> 01:00:25,291
And now back to the track.
458
01:00:49,563 --> 01:00:53,654
All of next week, l`m going to be
driving in the Monte Carlo Rally.
459
01:00:53,829 --> 01:00:55,953
But as soon as l come back...
460
01:00:56,128 --> 01:00:58,821
...Montmartre 1 5-40.
461
01:01:02,061 --> 01:01:04,993
Well, then, good night.
462
01:01:48,452 --> 01:01:51,440
What time is it?
463
01:01:51,618 --> 01:01:53,641
Five past 1 .
464
01:01:54,785 --> 01:01:57,012
Did you have a good trip?
465
01:01:57,951 --> 01:01:59,541
How`s your son?
466
01:01:59,717 --> 01:02:01,648
Fine.
467
01:02:02,150 --> 01:02:05,673
-And you?
-Fine.
468
01:02:08,381 --> 01:02:11,642
l`ve got some bad news for you.
469
01:02:12,480 --> 01:02:17,139
l knew you didn`t find my desk.
l don`t suppose you looked for it.
470
01:02:17,314 --> 01:02:22,109
l went to all the antique dealers
in Deauville, but no desk.
471
01:02:22,279 --> 01:02:23,904
Too bad.
472
01:02:26,345 --> 01:02:29,175
Aren`t you going to undress?
473
01:02:29,744 --> 01:02:32,107
Right away.
474
01:02:34,844 --> 01:02:37,775
When am l going to meet your son?
475
01:02:37,943 --> 01:02:41,568
When he`s old enough
to make love to you.
476
01:02:41,742 --> 01:02:44,502
l`d make a good mother.
477
01:02:44,675 --> 01:02:47,106
l`m sure you would.
478
01:02:49,607 --> 01:02:54,130
What`s all this about
you going out with twins?
479
01:02:54,806 --> 01:02:57,499
Who told you that?
480
01:02:57,972 --> 01:03:00,563
The racing magazine.
481
01:03:00,738 --> 01:03:02,999
This one?
482
01:03:05,171 --> 01:03:06,932
Which page?
483
01:03:07,104 --> 01:03:10,660
Twenty-nine.
484
01:03:12,503 --> 01:03:13,730
That`s true.
485
01:03:16,635 --> 01:03:18,965
You missed the best parts.
486
01:03:19,135 --> 01:03:23,658
``Today, the driver Jean-Louis Duroc
met a young woman in Deauville.
487
01:03:23,835 --> 01:03:26,528
They spent the morning together...
488
01:03:26,700 --> 01:03:29,791
...had lunch together,
spent the afternoon together...
489
01:03:29,966 --> 01:03:32,262
...then drove back to Paris.
490
01:03:32,866 --> 01:03:35,024
They left each other
just over half an hour ago.``
491
01:03:40,582 --> 01:03:43,173
Why are you telling me all this?
492
01:03:44,247 --> 01:03:46,769
Because it`s the truth.
493
01:03:46,947 --> 01:03:49,412
This paper never tells lies.
494
01:04:12,176 --> 01:04:17,164
Here in Rheims, capital of Champagne,
the town is bubbling with excitement.
495
01:04:17,341 --> 01:04:22,069
Excitement for the start of the
35th Monte Carlo Motor Rally...
496
01:04:22,240 --> 01:04:27,536
...which is not being made any easier
by the difficult weather conditions.
497
01:04:27,706 --> 01:04:31,535
At this very moment, other competitors
leave from Oslo...
498
01:04:31,705 --> 01:04:33,398
...Minsk, London, Athens...
499
01:04:33,572 --> 01:04:37,401
...Lisbon and Hamburg,
2 73 competitors in all.
500
01:04:44,470 --> 01:04:46,799
2 73 competitors
heading for Monte Carlo.
501
01:04:46,969 --> 01:04:52,958
Here we see Jean-Louis Duroc
driving a Mustang and about to leave.
502
01:06:59,911 --> 01:07:02,240
Straight ahead, now.
503
01:07:10,675 --> 01:07:12,664
Fork left.
504
01:07:27,906 --> 01:07:29,064
Two miles.
505
01:07:49,735 --> 01:07:51,064
Now, hard left.
506
01:08:05,432 --> 01:08:10,386
Out of 2 73 cars that began,
only 80 are still in the running.
507
01:08:10,564 --> 01:08:15,894
Many accidents have occurred
and countless difficulties...
508
01:08:16,064 --> 01:08:19,291
...because of the extremely bad
weather conditions.
509
01:08:19,463 --> 01:08:25,088
They have literally transformed
the roads into ice rinks.
510
01:08:59,188 --> 01:09:00,915
Hairpin bend on the right.
511
01:09:05,820 --> 01:09:08,150
Sharp bend, left!
512
01:11:15,863 --> 01:11:22,056
The last and 42nd competitor
has just arrived at Monte Carlo.
513
01:11:22,228 --> 01:11:25,285
Forty-two cars...
514
01:11:25,495 --> 01:11:28,892
...these figures speak for themselves.
515
01:11:29,060 --> 01:11:33,719
A tough, grueling race
for both drivers and their cars.
516
01:11:33,893 --> 01:11:36,858
Tonight, Monte Carlo,
famed for its casino...
517
01:11:37,026 --> 01:11:41,923
...is decked out to give a big welcome
to the tired heroes of today`s race.
518
01:11:42,092 --> 01:11:46,353
We had hoped to bring you live
pictures of the prince and princess...
519
01:11:46,524 --> 01:11:50,649
...but they were not able to be present
for the finish of the rally...
520
01:11:50,823 --> 01:11:53,221
...as we understand
they are away skiing.
521
01:11:53,389 --> 01:11:57,616
Therefore, they did not present
the trophy to the winners...
522
01:11:57,788 --> 01:12:02,311
...who in fact aren`t the real winners...
523
01:12:02,488 --> 01:12:06,885
...because, as you know, Wakinen and
the other competitors driving Coopers...
524
01:12:07,053 --> 01:12:08,314
...should have won.
525
01:12:08,486 --> 01:12:13,941
However, a detail in one of the many
regulations deprived them of victory...
526
01:12:14,119 --> 01:12:17,811
...but these trifles, we expect, will
be overlooked at tonight`s banquet...
527
01:12:17,985 --> 01:12:21,280
...given in honor of the competitors
at the Sporting Club....
528
01:12:21,451 --> 01:12:22,678
Hello?
529
01:12:22,850 --> 01:12:26,543
Hello, l want to send a telegram
to Monte Carlo.
530
01:12:26,717 --> 01:12:28,649
Yes, l`ll wait.
531
01:12:35,282 --> 01:12:37,213
Yes, Monte Carlo.
532
01:12:37,381 --> 01:12:39,472
Mr. Jean-Louis Duroc.
533
01:12:39,647 --> 01:12:42,977
Duroc. With a C.
534
01:12:43,146 --> 01:12:46,976
l haven`t got the address
with me, unfortunately.
535
01:12:47,146 --> 01:12:48,577
l`m sorry to trouble you.
536
01:12:48,746 --> 01:12:50,938
lt won`t be difficult to find him.
537
01:12:51,112 --> 01:12:54,202
He`s in the Monte Carlo Rally.
538
01:12:55,178 --> 01:12:57,201
That`s most kind of you.
539
01:12:58,444 --> 01:12:59,932
Yes! That`s it.
540
01:13:00,110 --> 01:13:04,508
The Sporting Club will find him.
Let me see, now....
541
01:13:07,209 --> 01:13:11,436
``Bravo! l saw you on TV. Anne.``
542
01:13:12,275 --> 01:13:14,467
No, no, wait a second.
543
01:13:15,240 --> 01:13:18,694
``Bravo! l love you. Anne.``
544
01:13:23,039 --> 01:13:25,095
Yes, please, yes.
545
01:13:25,272 --> 01:13:27,261
Montmartre 1 5-40.
546
01:13:27,439 --> 01:13:31,131
Miss, how long will it take?
547
01:13:32,571 --> 01:13:34,059
Thank you.
548
01:15:48,512 --> 01:15:51,239
-Evening, sir.
-Sorry to draw you out in this cold.
549
01:15:51,412 --> 01:15:53,741
lt is a bit nippy tonight,
but we mustn`t complain.
550
01:15:53,911 --> 01:15:56,206
Comes during this time of the year.
551
01:15:56,377 --> 01:15:59,036
Super or regular?
552
01:15:59,209 --> 01:16:00,902
Super.
553
01:16:11,974 --> 01:16:14,735
-Fill it up, please.
-Fill it up?
554
01:16:16,973 --> 01:16:19,564
l`ll fill it up for you,
but it`s difficult for us.
555
01:16:19,739 --> 01:16:22,364
Never comes out even
and all the odd change.
556
01:16:22,539 --> 01:16:27,732
Every morning l have to do my accounts,
and that`s not my strong point--
557
01:16:27,904 --> 01:16:32,131
-Okay, then make it 50 francs.
-50 francs, that will be fine, sir.
558
01:16:39,036 --> 01:16:44,161
-Aren`t you going to turn it on?
-Yes, but your cigarette.
559
01:16:48,434 --> 01:16:52,559
Sending that telegram really is
something. Takes guts to do that.
560
01:16:52,733 --> 01:16:58,528
Imagine, a woman
sends a cable like that to a man.
561
01:16:58,699 --> 01:17:01,426
I`d never have the guts to do that.
562
01:17:01,598 --> 01:17:05,155
A wonderful woman.
563
01:17:09,797 --> 01:17:13,126
If I keep going like this,
I should be in Paris around...
564
01:17:14,929 --> 01:17:17,361
...say, 6:30.
565
01:17:18,795 --> 01:17:21,954
She`s still in bed at 6:30.
566
01:17:22,194 --> 01:17:25,785
What will I do? I can go to a bistro...
567
01:17:27,360 --> 01:17:29,121
...give her a call....
568
01:17:29,293 --> 01:17:33,554
When a woman sends you
a telegram, ''I love you''...
569
01:17:33,725 --> 01:17:36,122
...you go and see her.
570
01:17:36,625 --> 01:17:41,784
Sure, I can go and see her...
571
01:17:41,957 --> 01:17:45,616
...but I don`t know which floor she`s on.
I`d have to wake the concierge.
572
01:17:49,056 --> 01:17:52,715
The concierge will say,
''She`s not in, '' or, ''You can`t go up. ''
573
01:17:52,888 --> 01:17:57,582
I`ll answer, ''Look, I`m sorry,
but I`ve just driven 2000 miles...
574
01:17:57,755 --> 01:18:02,209
...in fact, 3000 miles
to come and see her.
575
01:18:02,387 --> 01:18:05,217
I`m very sorry, but...
576
01:18:05,387 --> 01:18:07,409
...I`m going up!''
577
01:18:07,586 --> 01:18:11,415
Up I go! I ring the bell, once, twice.
578
01:18:11,585 --> 01:18:15,073
No, I think I`ll only ring once,
don`t want to upset her.
579
01:18:15,251 --> 01:18:18,705
Once is enough.
580
01:18:18,883 --> 01:18:22,337
She`ll take time to wake up,
perhaps she doesn`t open her door.
581
01:18:22,516 --> 01:18:24,607
She says, ''Who`s there?''
582
01:18:24,782 --> 01:18:27,078
And I answer, well....
583
01:18:28,815 --> 01:18:31,303
What will I say?
584
01:18:31,482 --> 01:18:33,606
I can`t say, ''It`s Jean-Louis. ''
585
01:18:34,281 --> 01:18:36,372
''Antoine`s father, '' I`ll say.
586
01:18:36,547 --> 01:18:40,603
Antoine`s father.
Yes, that sounds better.
587
01:18:40,779 --> 01:18:44,075
''Who`s there?''
''Antoine`s father. ''
588
01:18:44,245 --> 01:18:47,370
She opens the door...
589
01:18:50,678 --> 01:18:53,200
...and we`re face-to-face.
590
01:18:56,143 --> 01:18:58,938
She`s a little embarrassed.
591
01:18:59,110 --> 01:19:03,666
After all, she sent me
a telegram, ''I love you. ''
592
01:19:05,208 --> 01:19:07,231
She`s embarrassed. It`s normal.
593
01:19:07,408 --> 01:19:12,032
She`s home, and she`s embarrassed.
594
01:19:13,606 --> 01:19:18,402
And she says, ''I`ll make some coffee.
595
01:19:18,772 --> 01:19:21,102
You`ve come a long way, you need it. ''
596
01:19:21,272 --> 01:19:25,636
I walk in-- No,
now I have to say something.
597
01:19:25,804 --> 01:19:29,633
What a coward! So I say....
598
01:19:31,904 --> 01:19:35,835
Should I stop off in Lyons
and send her a telegram?
599
01:19:36,003 --> 01:19:39,366
Yes, it`s a good idea.
No, it`s not, it`s stupid.
600
01:19:39,535 --> 01:19:43,762
My telegram would arrive
only a few minutes before I do.
601
01:19:43,934 --> 01:19:50,264
She`ll break her sleep, and when
I get there, I`ll wake her again.
602
01:19:50,699 --> 01:19:55,427
Lucky I`ve still got time
to think of something better.
603
01:21:09,885 --> 01:21:13,408
-Anne Gautier`s apartment.
-Third floor.
604
01:21:54,043 --> 01:21:56,167
Sorry, but l can`t get any answer.
605
01:21:56,343 --> 01:21:59,900
She doesn`t always tell me
what she`s doing.
606
01:22:07,441 --> 01:22:09,066
Police!
607
01:22:09,241 --> 01:22:12,933
l think she went to Deauville
to see her daughter.
608
01:22:13,106 --> 01:22:15,129
Much obliged.
609
01:22:35,536 --> 01:22:37,092
l was extremely surprised
to see you back.
610
01:22:37,269 --> 01:22:40,893
l saw you on television last night
at the Monte Carlo Rally.
611
01:22:41,068 --> 01:22:43,556
Do you think that if l go that way
l may run into them?
612
01:22:43,734 --> 01:22:47,166
Yes, you`re almost sure to.
Past the big pier.
613
01:22:47,334 --> 01:22:49,492
The pier? Oh, yes!
614
01:22:49,666 --> 01:22:54,222
lf they come back while l`m looking
for them, tell them to wait for me.
615
01:22:54,398 --> 01:22:57,228
See you in a while!
616
01:32:45,321 --> 01:32:47,617
But why?
617
01:32:55,219 --> 01:32:56,879
Why?
618
01:33:02,351 --> 01:33:04,408
Because of my husband.
619
01:33:06,617 --> 01:33:08,775
But he`s dead.
620
01:34:20,204 --> 01:34:22,828
l think l`d better take the train.
621
01:34:52,230 --> 01:34:56,219
Prepare my bill, please. Room 41 .
622
01:34:56,397 --> 01:34:59,919
And when is the next train for Paris?
623
01:37:01,506 --> 01:37:02,971
ls it direct?
624
01:37:03,139 --> 01:37:05,128
No, l have to change.
625
01:37:10,671 --> 01:37:14,568
For what reason did you say
your husband was dead?
626
01:37:15,603 --> 01:37:17,432
Because he is.
627
01:37:17,603 --> 01:37:20,091
Not yet, for me.
628
01:37:22,469 --> 01:37:26,162
Some Sundays start well and end badly.
629
01:37:26,468 --> 01:37:29,127
It`s hard to believe.
630
01:37:29,301 --> 01:37:32,357
It`s crazy to refuse happiness.
631
01:37:45,931 --> 01:37:48,954
If I had to go through this again,
what would I do?
632
01:37:49,130 --> 01:37:52,584
Is there anything else I could do?
633
01:37:53,363 --> 01:37:57,261
To see her for months
on end as a pal.
634
01:37:57,429 --> 01:38:02,020
What happens?
You end up being pals, maybe.
635
01:38:07,227 --> 01:38:09,988
She wired, ''I love you. ''
636
01:38:10,593 --> 01:38:13,956
Admit it, boy, you just don`t
understand women.
637
01:38:15,392 --> 01:38:18,880
Her husband
must have been quite a guy.
638
01:38:19,059 --> 01:38:21,251
Maybe if he had lived...
639
01:38:24,357 --> 01:38:30,687
...he`d have become an old fool,
but as it is, he`ll always be quite a guy.
640
01:38:33,122 --> 01:38:35,986
Though he might`ve turned into
an old fool.
641
01:38:36,155 --> 01:38:41,019
They might`ve made
a wonderful couple...
642
01:38:42,421 --> 01:38:45,182
...or a dreary pair of old fools.
643
01:38:45,753 --> 01:38:49,185
-Are the Lyons sausages hot?
-Yes, sir.
644
01:38:49,353 --> 01:38:53,614
-Where are they?
-Hors d`oeuvres.
645
01:38:53,786 --> 01:38:55,445
I don`t see it. Where is it marked?
646
01:38:55,618 --> 01:38:58,345
Lyons sausages. Milan sausages,
that`s cold, isn`t it?
647
01:38:58,518 --> 01:39:01,006
Oh, yes, always cold.
648
01:39:01,417 --> 01:39:04,645
What is the salmon?
649
01:39:04,816 --> 01:39:08,112
Freshwater fish
imported from Finland.
650
01:39:10,516 --> 01:39:12,879
-Do you know it?
-No.
651
01:39:14,015 --> 01:39:16,003
-What am I going to have?
-I don`t know.
652
01:39:16,181 --> 01:39:17,578
I`m not hungry.
653
01:39:17,947 --> 01:39:19,935
Would you like a steak?
654
01:39:20,113 --> 01:39:21,545
Yes. I think so.
655
01:39:21,713 --> 01:39:24,804
Chateaubriand`s the most tender,
isn`t it?
656
01:39:24,979 --> 01:39:27,570
That`s right, sir.
657
01:39:29,512 --> 01:39:31,410
Two Chateaubriands, grilled.
658
01:39:31,578 --> 01:39:33,271
Well-done or rare?
659
01:39:33,444 --> 01:39:36,467
-Rare, for me.
-Rare for me too.
660
01:39:36,644 --> 01:39:39,666
-And hot!
-Of course, sir.
661
01:39:41,309 --> 01:39:44,672
Last night, what time
did you leave Monte Carlo?
662
01:39:44,842 --> 01:39:47,966
l left....
663
01:39:50,808 --> 01:39:54,262
You want nothing to start with, then?
664
01:39:57,440 --> 01:40:01,462
He`s not too pleased with us.
We didn`t order enough.
665
01:40:01,639 --> 01:40:03,537
You want me to make him happy?
666
01:40:13,370 --> 01:40:16,131
Do you have a room?
667
01:43:01,306 --> 01:43:02,293
[ENGLlSH]
46186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.