All language subtitles for Un.Homme.Et.Une.Femme.1966.FRENCH.1080p.BluRay.x264-FiDELiO.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,207 --> 00:00:45,570 So the little girl started to undress. 2 00:00:46,740 --> 00:00:48,569 She got into her granny`s bed. 3 00:00:49,273 --> 00:00:53,534 The little girl was puzzled, because her granny was acting funny. 4 00:00:53,905 --> 00:00:55,064 Then she said: 5 00:00:55,238 --> 00:00:59,794 ``Oh, Grandma, what big eyes you`ve got!`` 6 00:01:00,470 --> 00:01:04,163 And the granny said, ``All the better to see you with.`` 7 00:01:04,637 --> 00:01:07,727 ``Oh, Grandma, what a long nose you`ve got!`` 8 00:01:08,135 --> 00:01:10,828 ``All the better to smell you with!`` 9 00:01:11,168 --> 00:01:15,600 Then she said, ``Oh, Grandma, what long teeth you`ve got!`` 10 00:01:16,101 --> 00:01:18,692 ``So much the better to gobble you up with!`` 11 00:01:19,200 --> 00:01:21,098 And she gobbled her up! 12 00:01:22,366 --> 00:01:24,229 -Did you like that story? -No. 13 00:01:24,633 --> 00:01:26,121 Why not? 14 00:01:26,299 --> 00:01:27,787 lt`s sad. 15 00:01:30,532 --> 00:01:32,997 What story would you like now? 16 00:01:34,631 --> 00:01:35,619 Blue Beard. 17 00:01:36,030 --> 00:01:37,155 Blue Beard? 18 00:01:37,330 --> 00:01:41,421 Let`s see. Once upon a time.... 19 00:02:54,716 --> 00:02:56,272 Antoine! 20 00:03:01,414 --> 00:03:02,845 Pull up the top, please. 21 00:03:14,279 --> 00:03:15,539 To the golf course. 22 00:03:17,678 --> 00:03:20,643 No, to the go-carts. 23 00:03:24,110 --> 00:03:26,268 No, the harbor. 24 00:03:28,942 --> 00:03:30,669 No, to the golf course. 25 00:03:32,575 --> 00:03:35,540 On second thought, let`s go to the go-carts. 26 00:03:46,073 --> 00:03:47,130 You hurt me. 27 00:03:47,305 --> 00:03:49,930 Did l? l`m sorry if l did! 28 00:03:50,805 --> 00:03:53,396 -When l took your hand off the wheel? -Yes. 29 00:03:53,571 --> 00:03:54,729 l`m sorry. 30 00:04:54,893 --> 00:04:56,154 You`ve lost weight. 31 00:04:56,326 --> 00:04:57,314 Why`s that? 32 00:04:57,493 --> 00:04:58,481 l don`t know. 33 00:04:58,659 --> 00:05:01,886 Don`t you eat at school? Don`t you like the food? 34 00:05:11,456 --> 00:05:13,388 Do you want some chocolate? 35 00:05:14,122 --> 00:05:15,281 No, l want a cake. 36 00:05:15,456 --> 00:05:16,580 A cake? 37 00:05:16,889 --> 00:05:19,786 l don`t know if we`ll find a bakery around here. 38 00:05:20,855 --> 00:05:23,286 What sort of cake do you want? 39 00:05:25,454 --> 00:05:31,010 Look what l`ve done now! lt`s funny, isn`t it? 40 00:05:44,550 --> 00:05:46,607 These boots are nice. 41 00:05:46,983 --> 00:05:50,142 -You want a pair like these? -No, l want a cake. 42 00:05:50,349 --> 00:05:51,440 You want a cake. 43 00:07:08,901 --> 00:07:13,457 Hurry! Otherwise, l`ll miss my train! See you Sunday, darling. 44 00:07:13,667 --> 00:07:16,189 Don`t get cold. Hurry, go inside, quick! 45 00:07:18,532 --> 00:07:23,464 Go on! Bye. See you Sunday. 46 00:07:42,662 --> 00:07:44,184 Come on, children! 47 00:07:54,326 --> 00:07:58,519 We`re in the middle of December, and you drive with the top down. 48 00:07:58,692 --> 00:08:00,282 lt`s not me. lt`s Antoine. 49 00:08:00,492 --> 00:08:04,321 Blame Antoine! Come and have supper, darling. 50 00:08:04,524 --> 00:08:06,012 There you are! 51 00:08:06,191 --> 00:08:08,349 Yes, darling. Come on. 52 00:08:08,523 --> 00:08:09,988 Come on, Antoine. 53 00:08:10,956 --> 00:08:15,887 l promise you that if you`re good all week, next Sunday we`ll go boating. 54 00:08:16,088 --> 00:08:17,986 No, tomorrow! Tomorrow! 55 00:08:18,155 --> 00:08:20,313 Tomorrow, you work. Next Sunday! 56 00:08:20,555 --> 00:08:22,020 Go and have supper. 57 00:08:22,954 --> 00:08:25,817 There, now. You spoil him, you know. 58 00:08:25,986 --> 00:08:27,576 lt`s only once a week. 59 00:08:27,753 --> 00:08:30,617 But he doesn`t work very hard. He`s lazy. 60 00:08:30,786 --> 00:08:32,944 lntelligent, but lazy. 61 00:08:33,119 --> 00:08:34,345 He takes after me. 62 00:08:34,518 --> 00:08:36,484 What are you going to do about it? 63 00:08:36,818 --> 00:08:39,841 Antoine`s been in your care for two years. You`ve done wonders. 64 00:08:40,018 --> 00:08:42,676 l`m certain you`ll be able to do even better. 65 00:08:43,350 --> 00:08:45,679 ln two years, we haven`t talked seriously. 66 00:08:46,316 --> 00:08:48,941 l cannot talk seriously to a pretty woman. 67 00:08:50,315 --> 00:08:52,679 Be careful. lt`s foggy this evening. 68 00:08:54,182 --> 00:08:56,443 -Maybe the roads are icy. -lce? 69 00:08:56,947 --> 00:08:58,106 There you are! 70 00:09:51,237 --> 00:09:52,725 Do you often miss trains? 71 00:09:54,637 --> 00:09:55,728 Yes. 72 00:09:55,903 --> 00:09:57,766 l`m not very punctual. 73 00:10:00,169 --> 00:10:02,294 Do you always manage to get a lift? 74 00:10:03,035 --> 00:10:04,023 No. 75 00:10:04,202 --> 00:10:05,394 l sleep in Deauville. 76 00:10:10,600 --> 00:10:12,190 She doesn`t work too well. 77 00:10:13,367 --> 00:10:16,890 l see. She`s intelligent, but lazy. 78 00:10:17,466 --> 00:10:18,624 Who told you that? 79 00:10:23,798 --> 00:10:24,991 What`s her name? 80 00:10:25,931 --> 00:10:26,988 Françoise. 81 00:10:29,531 --> 00:10:30,518 Him? 82 00:10:30,696 --> 00:10:31,684 Antoine. 83 00:10:32,096 --> 00:10:33,084 Antoine. 84 00:10:33,929 --> 00:10:35,122 That`s nice. 85 00:10:39,495 --> 00:10:41,517 Do you go regularly to the school? 86 00:10:41,828 --> 00:10:45,589 Well, l come every weekend when l`m not working. 87 00:10:45,860 --> 00:10:46,848 You? 88 00:10:47,161 --> 00:10:49,023 l come every Saturday. 89 00:10:49,293 --> 00:10:51,384 And Sunday too, sometimes. 90 00:11:08,356 --> 00:11:09,447 May l? 91 00:11:11,089 --> 00:11:12,453 Why, sure. 92 00:12:03,746 --> 00:12:05,177 You mustn`t laugh. 93 00:12:05,845 --> 00:12:07,777 lt was enough to make you cry in 1 91 4. 94 00:12:27,075 --> 00:12:28,166 Are you married? 95 00:12:32,774 --> 00:12:33,831 You? 96 00:12:37,939 --> 00:12:39,734 You don`t look married. 97 00:12:41,938 --> 00:12:44,426 What does a married man look like? 98 00:12:51,570 --> 00:12:53,001 What`s your husband`s line? 99 00:13:21,564 --> 00:13:23,359 Do you mean he`s an actor? 100 00:13:24,197 --> 00:13:25,958 Well, not quite. 101 00:13:26,897 --> 00:13:28,624 He`s more than an actor. 102 00:13:46,093 --> 00:13:47,752 Funny job that, stuntman. 103 00:13:49,826 --> 00:13:52,223 How does one meet a stuntman? 104 00:13:55,325 --> 00:13:56,382 ln a gully? 105 00:13:59,290 --> 00:14:00,551 ln Texas? 106 00:14:04,456 --> 00:14:05,649 On a burning plane? 107 00:14:08,655 --> 00:14:09,643 Am l close? 108 00:14:10,355 --> 00:14:11,343 No. 109 00:14:13,021 --> 00:14:14,146 l give up. 110 00:14:51,681 --> 00:14:53,510 Your story is like a soap opera. 111 00:14:54,180 --> 00:14:56,577 Except for the stuntman, it`s not original. 112 00:14:57,114 --> 00:14:59,204 l don`t claim to be original. 113 00:14:59,580 --> 00:15:02,045 You meet someone, marry, have a baby. 114 00:15:02,279 --> 00:15:04,107 lt happens all the time. 115 00:15:04,345 --> 00:15:07,469 What can be original is the man you love. 116 00:15:08,945 --> 00:15:10,876 Your husband must be original. 117 00:15:11,044 --> 00:15:12,407 For me, he is. 118 00:15:13,944 --> 00:15:19,933 He`s so fascinating, so exclusive! A man of great integrity. 119 00:15:21,609 --> 00:15:23,335 He`s passionate about things... 120 00:15:23,641 --> 00:15:26,800 ...about people, ideas. About countries.... 121 00:15:27,774 --> 00:15:29,296 He sounds like God. 122 00:15:30,507 --> 00:15:31,700 For me, maybe. 123 00:15:32,840 --> 00:15:37,862 For instance, l spent a week in Brazil without ever having been there. 124 00:15:38,172 --> 00:15:39,967 Pierre was in a film there. 125 00:15:41,205 --> 00:15:44,898 When he got back, he talked about samba for a week. 126 00:15:45,504 --> 00:15:47,367 Samba came into our lives. 127 00:15:47,837 --> 00:15:49,928 Samba came into your life! 128 00:15:50,269 --> 00:15:51,257 Yes. 129 00:20:02,389 --> 00:20:03,718 Where to, in Paris? 130 00:20:04,822 --> 00:20:05,810 Rue Lamarck. 131 00:20:06,122 --> 00:20:08,712 Rue Lamarck? Where`s that? 132 00:20:09,455 --> 00:20:10,784 lt`s in Montmartre. 133 00:20:20,219 --> 00:20:21,741 -ls this it? -Yes. 134 00:20:21,986 --> 00:20:23,508 l didn`t know this street. 135 00:20:23,686 --> 00:20:24,674 No? 136 00:20:25,152 --> 00:20:27,617 A painter lived here during World War l. 137 00:20:27,785 --> 00:20:33,307 ln 1 91 7, he engaged a Russian servant whose name was Vladimir Ulyanov. 138 00:20:35,050 --> 00:20:36,845 One year later, he was Lenin. 139 00:20:38,182 --> 00:20:42,205 Thank you very much for giving me a lift. 140 00:20:42,381 --> 00:20:44,041 No, please, l can manage. 141 00:20:44,548 --> 00:20:45,979 -Goodbye. -Goodbye. 142 00:20:49,714 --> 00:20:53,168 By the way, l`m driving to Deauville next Sunday. 143 00:20:54,279 --> 00:20:56,006 Would you like to come? 144 00:20:56,413 --> 00:20:58,844 l`d love to meet your husband. 145 00:21:16,575 --> 00:21:19,234 Cut! Okay, let`s do it again. 146 00:21:20,108 --> 00:21:22,198 Pierre! Come here a minute. 147 00:21:23,074 --> 00:21:26,131 Not bad. But next time, don`t take so many risks. 148 00:21:54,201 --> 00:21:55,189 Go! 149 00:22:06,699 --> 00:22:07,892 l`m sorry. 150 00:22:09,098 --> 00:22:12,292 The way you talked about him, l didn`t know he was dead. 151 00:22:14,364 --> 00:22:19,489 About Sunday, that`s most kind, but l`m not sure l`ll be free. 152 00:22:20,664 --> 00:22:23,221 Call me Saturday midday and l`ll tell you. 153 00:22:24,030 --> 00:22:25,427 l don`t have your number. 154 00:22:26,095 --> 00:22:27,493 Montmartre 1 5-40. 155 00:22:29,162 --> 00:22:30,787 -Good night. -Good night. 156 00:22:51,424 --> 00:22:52,980 Montmartre 1 5-40. 157 00:27:31,172 --> 00:27:34,967 --he`d be holding a press conference in the near future... 158 00:27:35,404 --> 00:27:37,336 ...about the salary increases. 159 00:27:37,503 --> 00:27:41,992 And now for the sporting events. There`s motor-racing on the agenda... 160 00:27:42,170 --> 00:27:45,329 ...with the forthcoming Monte Carlo Rally. 161 00:27:45,502 --> 00:27:48,729 In one week, the 35th Rally will be on its way. 162 00:27:48,902 --> 00:27:50,595 Cars are being tuned... 163 00:27:50,802 --> 00:27:56,358 ...manufacturers are leaving nothing to chance in the rugged competition. 164 00:27:56,534 --> 00:28:01,897 Among the favorites, the Toivonen team driving a Cooper and a DS2 1.... 165 00:28:11,064 --> 00:28:12,394 We know that this week... 166 00:28:12,564 --> 00:28:17,120 ...they`ve been training to the hilt, getting the maximum from their cars. 167 00:28:54,356 --> 00:28:55,515 Any good? 168 00:28:57,056 --> 00:28:58,079 One seventeen. 169 00:29:08,553 --> 00:29:09,814 Forty-three, four. 170 00:29:10,019 --> 00:29:11,007 Not bad. 171 00:29:11,486 --> 00:29:12,781 How many revs? 172 00:29:13,953 --> 00:29:14,941 Eleven thousand. 173 00:29:29,683 --> 00:29:32,080 Forty-three, seven. 174 00:29:34,149 --> 00:29:38,012 How many revs now? 1 0,300. 175 00:29:38,181 --> 00:29:40,442 We`ve won with 200 revs. lt`s perfect. 176 00:31:01,365 --> 00:31:03,796 Operator, put me through to Montmartre 1 5-40. 177 00:31:06,032 --> 00:31:10,929 No, no, could you put me through in five minutes, please? 178 00:31:11,430 --> 00:31:12,418 Thanks. 179 00:31:41,925 --> 00:31:43,413 Hello, Montmartre 1 5-40? 180 00:31:44,191 --> 00:31:45,657 This is Jean-Louis Duroc. 181 00:31:48,157 --> 00:31:52,918 l gave you a lift from Paris, from Deauville to Paris, last Sunday. 182 00:31:54,322 --> 00:31:57,083 Yes. How are you? 183 00:32:01,521 --> 00:32:06,612 l`m planning on driving to see my son at school in Deauville tomorrow. 184 00:32:07,753 --> 00:32:11,014 l thought you`d like to drive down there with me. 185 00:32:12,052 --> 00:32:13,211 Whenever you like. 186 00:32:14,186 --> 00:32:16,549 Around 9, 9:30, whatever. 187 00:32:17,218 --> 00:32:18,206 What? 188 00:32:18,717 --> 00:32:20,842 Nine o`clock. Nine it is, then. 189 00:33:05,109 --> 00:33:06,699 Hello, there. 190 00:33:07,342 --> 00:33:08,705 l`m late. 191 00:33:08,875 --> 00:33:11,170 Not at all. Could`ve been worse. 192 00:33:34,703 --> 00:33:38,430 As you might have guessed, that melody is called ''Love. '' 193 00:33:38,869 --> 00:33:41,232 Performed by Daniel Walt`s orchestra. 194 00:33:41,435 --> 00:33:45,298 On this Sunday morning, we`d better talk about the weather. 195 00:33:45,668 --> 00:33:47,792 We`re in for a bad spell. 196 00:33:48,168 --> 00:33:53,758 I can tell you right away that the weather forecast is rainy. 197 00:33:54,599 --> 00:33:56,758 There`ll be rain all over France. 198 00:33:57,499 --> 00:34:03,488 And roads are flooded, particularly in the south and central highlands. 199 00:34:03,964 --> 00:34:09,487 As for the Parisians who may be getting the picnic basket ready... 200 00:34:09,664 --> 00:34:11,720 ...for a ride in the country... 201 00:34:12,030 --> 00:34:16,325 ...they may as well stay home, go to the movies, or have a game of cards. 202 00:34:16,562 --> 00:34:22,516 Or listen to the radio. I`ll be on the air all day Sunday... 203 00:34:23,128 --> 00:34:26,786 ...probably talking a lot of uninteresting nonsense. 204 00:34:27,027 --> 00:34:31,049 So it`s going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere. 205 00:34:31,226 --> 00:34:33,384 A flash from the news... 206 00:34:33,559 --> 00:34:36,389 ...that illustrates the weather has just come in. 207 00:34:37,058 --> 00:34:40,512 A man and a woman were killed earlier today... 208 00:34:41,091 --> 00:34:44,545 ...when their sports car skidded off the road. 209 00:34:44,724 --> 00:34:46,121 l hate hearing that. 210 00:34:47,357 --> 00:34:49,084 Especially when driving. 211 00:34:51,556 --> 00:34:52,714 Do l drive badly? 212 00:34:54,955 --> 00:34:57,715 No. You drive normally. 213 00:34:57,888 --> 00:35:01,752 Now, let`s change our mood and listen to some light music. 214 00:35:02,187 --> 00:35:05,119 Here`s one you all know. 215 00:35:05,720 --> 00:35:07,810 You haven`t told me what you do. 216 00:35:09,319 --> 00:35:14,216 l`ve got a job that`s.... That`s very unusual. 217 00:35:14,385 --> 00:35:16,373 Very original. 218 00:35:17,551 --> 00:35:19,346 Which makes loads of money. 219 00:36:10,508 --> 00:36:13,439 Shame on you! And apart from that? 220 00:36:15,273 --> 00:36:16,863 l`ve got a good front. 221 00:36:18,173 --> 00:36:21,502 l`m in the motor business. l`m a test driver. 222 00:36:22,405 --> 00:36:23,462 A racing driver? 223 00:36:32,270 --> 00:36:34,463 l think you soaked those people. 224 00:36:38,002 --> 00:36:39,025 They`re hunters. 225 00:36:39,336 --> 00:36:40,824 No mercy on hunters! 226 00:36:45,734 --> 00:36:47,632 She started to cough on Friday. 227 00:36:47,801 --> 00:36:49,823 Nothing serious, but keep her warm. 228 00:36:50,400 --> 00:36:52,592 There! There you are. 229 00:36:53,099 --> 00:36:55,564 You`re not cold, darling. You`re okay. 230 00:36:56,333 --> 00:36:57,320 Bye. 231 00:36:57,999 --> 00:36:59,624 -l`m not surprised. -What? 232 00:36:59,865 --> 00:37:00,922 l`m not surprised. 233 00:37:01,332 --> 00:37:04,956 l didn`t see you on the 9:00 train. 234 00:37:06,730 --> 00:37:08,389 Well, thank you. Goodbye. 235 00:37:08,897 --> 00:37:09,884 Come on. 236 00:37:11,829 --> 00:37:13,590 -Goodbye. -Goodbye. 237 00:37:14,229 --> 00:37:15,217 Bye, madame. 238 00:37:19,261 --> 00:37:20,352 Are you happy? 239 00:37:23,794 --> 00:37:26,351 Tell me some more about your job. 240 00:37:27,193 --> 00:37:29,852 -My job? -Not about yours. 241 00:37:31,825 --> 00:37:33,291 Antoine, talk about my job. 242 00:37:33,758 --> 00:37:35,781 -What? -Don`t you want to? 243 00:37:36,091 --> 00:37:39,818 No, but l`ll tell you all about my job. 244 00:37:39,991 --> 00:37:41,115 Go on, then. 245 00:37:41,290 --> 00:37:43,347 The job l`ll have when l`m big.... 246 00:37:43,523 --> 00:37:45,785 -Tell us. -l want to be a fireman. 247 00:37:47,189 --> 00:37:50,087 There`ll be 36 firemen with me. 248 00:37:50,255 --> 00:37:51,243 Thirty-six? 249 00:37:51,422 --> 00:37:53,751 But with me, it will make 37. 250 00:37:54,055 --> 00:37:56,612 -You`ll be the chief. -Yes. 251 00:37:58,421 --> 00:38:03,818 You know what? We`ll have two big fire engines with big ladders. 252 00:38:04,353 --> 00:38:05,545 Very big. 253 00:38:09,552 --> 00:38:13,244 The two fire engines will be huge for the big fires. 254 00:38:13,518 --> 00:38:15,949 What will you do about small fires? 255 00:38:16,484 --> 00:38:17,950 What about small fires? 256 00:38:18,717 --> 00:38:21,308 We won`t need the ladder. 257 00:38:22,117 --> 00:38:26,571 That`s all. And we won`t use much water. 258 00:38:27,682 --> 00:38:31,079 lf it`s locked, we`ll take the axes and.... 259 00:38:31,482 --> 00:38:35,072 Well, we`ll use them to hit and that`s it. 260 00:38:35,247 --> 00:38:37,872 And then we use a little water. That`s it. 261 00:38:41,279 --> 00:38:42,938 Tell me about your job. 262 00:38:43,445 --> 00:38:49,071 My work is largely technical. lt bores women to talk about technicalities. 263 00:38:49,344 --> 00:38:51,640 But l can tell you some trivia. 264 00:38:51,877 --> 00:38:54,240 lt wouldn`t bore me. 265 00:38:55,643 --> 00:38:57,608 Take superstition, for example. 266 00:38:57,776 --> 00:39:01,401 We racing drivers are superstitious. No car has number 1 3. 267 00:39:01,676 --> 00:39:02,663 Really? 268 00:39:03,042 --> 00:39:04,065 No car ever.... 269 00:39:04,242 --> 00:39:06,207 No car ever bears number 1 3. 270 00:39:07,074 --> 00:39:10,369 Another number is 1 7, many accidents for that one. 271 00:39:10,640 --> 00:39:13,071 ln ltaly, for example, there`s never 1 7. 272 00:39:14,040 --> 00:39:16,437 The ltalians are very superstitious. 273 00:39:17,339 --> 00:39:19,634 Have you ever heard of Ascari? 274 00:39:21,238 --> 00:39:22,329 -l think so. -Yes? 275 00:39:22,904 --> 00:39:25,495 He was a driver, one of the best. 276 00:39:25,871 --> 00:39:27,268 He died a few years ago. 277 00:39:27,471 --> 00:39:28,562 Yes, l see now. 278 00:39:28,736 --> 00:39:34,498 lf Ascari saw a black cat on the track or on the side of the track... 279 00:39:34,669 --> 00:39:35,726 ...he`d stop. 280 00:39:37,402 --> 00:39:39,664 Antoine, your napkin. 281 00:39:39,868 --> 00:39:42,130 Maybe they should eat, they`re hungry. 282 00:39:43,134 --> 00:39:44,122 Here. 283 00:39:44,301 --> 00:39:45,732 l don`t like shrimps. 284 00:39:46,401 --> 00:39:48,093 -You don`t like shrimps? -No. 285 00:39:50,033 --> 00:39:52,192 Françoise, do you like shrimps? No? 286 00:39:52,365 --> 00:39:54,627 How come? Last week you ate some. 287 00:39:54,799 --> 00:39:57,321 Do you want tomatoes? Do you like tomatoes? 288 00:39:57,498 --> 00:39:58,896 -l`m not hungry. -Not hungry? 289 00:39:59,064 --> 00:40:01,530 lt doesn`t matter that you don`t like shrimps. 290 00:40:01,697 --> 00:40:03,959 -But she likes shrimps. -Do you? 291 00:40:05,230 --> 00:40:07,219 But these are fresh, Antoine. 292 00:40:08,930 --> 00:40:11,395 But, Françoise, you must eat something. 293 00:40:12,429 --> 00:40:14,088 What do you think while racing? 294 00:40:14,261 --> 00:40:16,420 What is the most important thing? 295 00:40:19,228 --> 00:40:20,557 The throb of the motor. 296 00:40:22,893 --> 00:40:28,847 l know an engineer who uses organ pipes for his exhaust. 297 00:40:29,059 --> 00:40:32,888 lt`s something that you feel through your whole body. 298 00:40:34,458 --> 00:40:36,287 lt grips you like a fever. 299 00:40:37,024 --> 00:40:40,854 -l`m not thirsty, hungry. Sorry. -l see. 300 00:40:41,256 --> 00:40:43,119 Antoine, say ``Coca-Cola`` in Spanish. 301 00:40:43,290 --> 00:40:44,278 Coca-Cola. 302 00:40:44,457 --> 00:40:46,319 -Same as in French. -No. 303 00:40:46,589 --> 00:40:50,180 Because the Spanish is ``Coca-Cola.`` 304 00:40:50,388 --> 00:40:52,014 How do you say ``l want a Coca-Cola``? 305 00:40:53,688 --> 00:40:58,846 The waiter`s a Spaniard, so ask him in Spanish for a Coca-Cola. Go on. 306 00:41:01,287 --> 00:41:03,275 Go on and ask him for it. 307 00:41:13,150 --> 00:41:16,513 -He can give me some. -We`ll get you another glass. 308 00:41:16,783 --> 00:41:18,305 Another glass, please. 309 00:41:22,849 --> 00:41:25,076 How come he speaks such good Spanish? 310 00:41:25,415 --> 00:41:27,607 Actually, he speaks English too. 311 00:41:27,781 --> 00:41:29,371 Ask for a glass in English. 312 00:41:29,947 --> 00:41:33,538 -Yes, but the waiter is Spanish. -He`s also English. 313 00:41:33,713 --> 00:41:35,940 His mum`s English, his dad`s a Spaniard. 314 00:41:36,313 --> 00:41:38,142 He understands both languages. 315 00:41:39,946 --> 00:41:43,241 -l`d rather say it in Spanish. -You`re right. 316 00:41:43,511 --> 00:41:45,739 Because it`s more practical. 317 00:41:46,044 --> 00:41:48,306 After an accident, how do you feel? 318 00:41:49,278 --> 00:41:50,538 You feel ashamed. 319 00:41:51,010 --> 00:41:52,476 lt`s true, you`re ashamed. 320 00:41:53,277 --> 00:41:55,970 lt`s stupid, but that`s how it is. 321 00:41:56,443 --> 00:41:58,068 When you have an accident... 322 00:41:58,443 --> 00:42:01,704 ...it`s your fault, because you took a bend too fast. 323 00:42:01,875 --> 00:42:05,670 For instance, a bend that you`re used to taking at 1 40... 324 00:42:05,908 --> 00:42:10,498 ...if you go in at 1 41 , you leave the track, at 1 39, you lose the race. 325 00:42:11,007 --> 00:42:13,302 You have to find the right speed. 326 00:42:13,673 --> 00:42:15,467 Say ``l love you`` in Spanish. 327 00:42:16,906 --> 00:42:18,201 -To who? -Françoise. 328 00:42:29,170 --> 00:42:32,227 When something`s not serious, we say it`s like a film. 329 00:42:33,402 --> 00:42:35,890 Why aren`t films taken seriously, do you think? 330 00:42:38,902 --> 00:42:40,094 l don`t know. 331 00:42:41,034 --> 00:42:43,966 Maybe because we go when everything`s okay. 332 00:42:44,801 --> 00:42:46,789 So we should go when it`s not? 333 00:42:48,100 --> 00:42:49,224 Why not? 334 00:42:50,166 --> 00:42:53,563 lt`s gone. Taken off. The plane has taken off. 335 00:42:56,964 --> 00:42:58,953 -Can l clear the table, sir? -Yes. 336 00:42:59,197 --> 00:43:01,095 -May l, madame? -Yes, thank you. 337 00:43:03,064 --> 00:43:05,894 -Why do you break your cigarettes? -To smoke less. 338 00:43:07,530 --> 00:43:09,086 You could smoke one less. 339 00:43:09,662 --> 00:43:10,650 True. 340 00:43:10,962 --> 00:43:12,359 Antoine`s suggested it. 341 00:43:13,795 --> 00:43:17,386 Have you ever thought of becoming an actress? 342 00:43:19,294 --> 00:43:21,021 Yes, but it`d bore me. 343 00:43:21,493 --> 00:43:22,481 Why? 344 00:43:23,160 --> 00:43:24,648 l`m not sure. 345 00:43:25,193 --> 00:43:30,250 Maybe because you need a little, or not too much.... l don`t know. 346 00:43:31,425 --> 00:43:33,856 lt`s not that complicated, is it? 347 00:43:34,657 --> 00:43:37,646 No more difficult than being a script girl or editor. 348 00:43:38,357 --> 00:43:40,584 -Really? -l don`t know. 349 00:43:40,756 --> 00:43:43,949 You must have an idea. After all, you watch films. 350 00:43:44,189 --> 00:43:46,586 l don`t know, it`s not that difficult. 351 00:43:46,755 --> 00:43:50,209 lt`s not a question of it being a difficult job. 352 00:43:50,854 --> 00:43:52,444 Everyone has their trade. 353 00:43:53,487 --> 00:43:57,509 When you`re good-looking, it`s not that difficult to.... 354 00:43:57,686 --> 00:43:58,777 You`re handsome. 355 00:43:58,952 --> 00:44:00,578 The director matters most. 356 00:44:00,752 --> 00:44:02,718 Why aren`t you an actor? 357 00:44:03,619 --> 00:44:05,050 You`re not bad-looking. 358 00:44:05,285 --> 00:44:07,682 No. The idea never crossed my mind. 359 00:44:07,851 --> 00:44:12,578 But if l worked in the film business, l`d rather be an actor, l think. 360 00:44:12,750 --> 00:44:15,806 No, l`m delighted with my own craft. 361 00:44:15,983 --> 00:44:18,074 No, l wouldn`t have liked acting. 362 00:44:18,582 --> 00:44:20,013 lt`s more serious to be.... 363 00:44:20,182 --> 00:44:22,841 lt`s not more serious, it`s more genuine. 364 00:44:27,947 --> 00:44:31,538 l have so many questions. l go to the movies pretty often. 365 00:44:32,580 --> 00:44:34,068 l have lots of questions. 366 00:44:34,247 --> 00:44:36,303 You must know a bit about films. 367 00:44:36,479 --> 00:44:39,535 No more than most. l know a few things. 368 00:44:39,912 --> 00:44:41,673 l read some film magazines. 369 00:44:41,978 --> 00:44:44,069 Well, you know, l`m not.... 370 00:44:44,345 --> 00:44:49,003 l`ve been in films for a short time, l`ve not worked with the old hands. 371 00:44:50,643 --> 00:44:53,165 Tell me more about actors and actresses. 372 00:44:53,376 --> 00:44:55,568 -Are you that interested? -Of course. 373 00:45:11,906 --> 00:45:13,735 Have you had enough to eat? 374 00:45:13,905 --> 00:45:15,632 Yes, but l`d love a coffee. 375 00:45:15,805 --> 00:45:16,793 Coffee, please! 376 00:45:16,972 --> 00:45:18,562 Antoine, be quiet! 377 00:45:22,570 --> 00:45:23,934 What do you want to do? 378 00:45:24,137 --> 00:45:27,001 Me, nothing. l want to play, that`s all. 379 00:45:27,170 --> 00:45:28,760 How about a boat trip? 380 00:45:29,703 --> 00:45:31,032 Yes! Let`s go on a boat! 381 00:45:31,202 --> 00:45:32,428 -On a boat? -Yes! 382 00:45:32,602 --> 00:45:33,829 -l promised? -Yes. 383 00:45:34,002 --> 00:45:35,365 You remember l promised? 384 00:45:35,702 --> 00:45:37,167 -Have you been good? -Yes. 385 00:45:37,335 --> 00:45:38,322 All week? 386 00:45:38,534 --> 00:45:39,693 Yes, he was! 387 00:45:39,868 --> 00:45:41,390 -Was he good? -Yes, yes. 388 00:45:41,867 --> 00:45:43,333 Were you a good girl? 389 00:45:43,767 --> 00:45:45,323 -Shall we find a boat? -Yes! 390 00:45:45,500 --> 00:45:48,932 -Well, let`s go! Come on. We`re off. -Yes! 391 00:45:49,599 --> 00:45:51,565 l`ll get there first! 392 00:45:53,432 --> 00:45:55,659 Go and get your coats quickly, then. 393 00:45:59,597 --> 00:46:03,619 You think it`s okay for us to go on a boat? 394 00:50:00,752 --> 00:50:03,047 They are loving every minute. 395 00:50:04,051 --> 00:50:06,482 They get along pretty well together. 396 00:50:06,883 --> 00:50:09,315 They`ve been friends for a long time. 397 00:50:09,883 --> 00:50:11,178 Yes. 398 00:50:11,350 --> 00:50:15,509 Antoine noticed her ages ago, he said Françoise was pretty. 399 00:50:15,682 --> 00:50:18,772 He said he`d only spoken to her a couple of times. 400 00:50:19,948 --> 00:50:21,675 lt`s so cute. 401 00:50:46,743 --> 00:50:49,231 Beautiful, that man and his dog. 402 00:50:52,542 --> 00:50:54,973 They walk alike. 403 00:50:55,141 --> 00:50:56,970 Yes, they do. 404 00:50:58,774 --> 00:51:02,103 Do you know Giacometti, the sculptor? 405 00:51:02,274 --> 00:51:04,330 Oh, yes. He was handsome. 406 00:51:04,606 --> 00:51:07,367 Well, Giacometti once said: 407 00:51:08,273 --> 00:51:13,829 ``lf caught in a fire and l had to choose between a Rembrandt and a cat... 408 00:51:14,005 --> 00:51:15,993 ...l`d choose the cat. 409 00:51:16,904 --> 00:51:19,631 And then l`d let the cat go.`` 410 00:51:19,804 --> 00:51:22,860 -Did he say that too? -That`s what`s so wonderful. 411 00:51:23,370 --> 00:51:25,063 Yes, it is. 412 00:51:26,235 --> 00:51:29,359 Between art and life, he said he`d choose life. 413 00:51:29,835 --> 00:51:32,665 -Beautiful. -Yes. 414 00:51:34,134 --> 00:51:36,531 Why did you ask me that? 415 00:51:36,701 --> 00:51:38,723 -About Giacometti? -Yes. 416 00:51:38,900 --> 00:51:41,866 Because of the man and his dog. 417 00:53:03,984 --> 00:53:06,313 You never speak about your wife. 418 00:53:23,813 --> 00:53:26,677 My complete love is with you always and forever. 419 00:53:26,846 --> 00:53:28,902 Every second, till the end. 420 00:53:29,446 --> 00:53:31,775 l love you, my darling! l love you! 421 00:54:23,036 --> 00:54:27,297 Drivers are reminded it is forbidden to have your engines running... 422 00:54:27,468 --> 00:54:30,661 ...before the starting signal is officially given. 423 00:54:34,100 --> 00:54:37,293 On the ready places, please. 424 00:54:43,565 --> 00:54:46,359 Everyone clear the track, please. 425 00:54:50,597 --> 00:54:53,427 One minute to go! 426 00:55:04,361 --> 00:55:06,156 Thirty seconds to go! 427 00:55:16,293 --> 00:55:18,191 Four seconds to go! 428 00:55:20,091 --> 00:55:21,352 Ready? 429 00:55:48,086 --> 00:55:49,949 This is the first lap. 430 00:55:50,120 --> 00:55:55,346 I can`t tell you what`s going on now, but it`s going to be very exciting. 431 00:55:55,551 --> 00:55:58,676 Millions of viewers... 432 00:55:58,851 --> 00:56:04,078 ...have joined us for this race and will stay with us for the next 24 hours. 433 00:56:04,250 --> 00:56:08,443 By the time we get to our next report at 1 0 p.m... 434 00:56:08,683 --> 00:56:15,012 ...we have no doubt that the result in the race will be far more predictable. 435 00:57:25,102 --> 00:57:27,659 As of this moment, the Ferraris are leading. 436 00:57:27,835 --> 00:57:31,823 As you know, Jean-Louis Duroc has had a smashup. 437 00:57:32,001 --> 00:57:37,092 He piled up his car on the straight run of the grandstand. It looked bad. 438 00:57:37,266 --> 00:57:41,994 Jean-Louis Duroc was rushed to the racetrack operating room. 439 00:57:42,165 --> 00:57:47,062 He is still in a coma, but we will keep you informed on this subject. 440 00:57:47,231 --> 00:57:50,821 Right now, doctors are operating on Jean-Louis Duroc. 441 00:59:19,047 --> 00:59:23,740 The fiendish pace continues with the Ferraris still holding their lead. 442 00:59:23,913 --> 00:59:27,935 Last night produced a lot of dramatic incidents and strained the machines. 443 00:59:28,112 --> 00:59:32,702 Fifty percent of cars dropped out, to say nothing of Duroc`s serious accident. 444 00:59:32,878 --> 00:59:35,503 We reported Jean-Louis Duroc`s accident. 445 00:59:35,677 --> 00:59:38,665 You know he underwent a three-hour operation. 446 00:59:38,843 --> 00:59:45,172 But a personal drama took place in the hospital as he was unconscious. 447 00:59:45,342 --> 00:59:49,865 However, let`s go back to the track to Graham Hill. 448 00:59:50,041 --> 00:59:52,632 He`s at the pit and still has a chance to win. 449 00:59:52,874 --> 00:59:57,067 A sheer tragedy stalked the corridors of the hospital. 450 00:59:57,240 --> 00:59:59,399 Duroc`s wife got to the hospital... 451 00:59:59,572 --> 01:00:03,163 ...only to be told of her husband`s critical condition. 452 01:00:03,372 --> 01:00:06,303 Then something awful happened. 453 01:00:06,471 --> 01:00:12,028 Mrs. Duroc was very seriously shocked, and she suffered a nervous breakdown. 454 01:00:12,203 --> 01:00:17,897 It has just been confirmed that she has taken her own life. 455 01:00:18,069 --> 01:00:19,796 For the moment, we have no further details. 456 01:00:19,969 --> 01:00:23,093 We shall keep you informed as they come in. 457 01:00:23,268 --> 01:00:25,291 And now back to the track. 458 01:00:49,563 --> 01:00:53,654 All of next week, l`m going to be driving in the Monte Carlo Rally. 459 01:00:53,829 --> 01:00:55,953 But as soon as l come back... 460 01:00:56,128 --> 01:00:58,821 ...Montmartre 1 5-40. 461 01:01:02,061 --> 01:01:04,993 Well, then, good night. 462 01:01:48,452 --> 01:01:51,440 What time is it? 463 01:01:51,618 --> 01:01:53,641 Five past 1 . 464 01:01:54,785 --> 01:01:57,012 Did you have a good trip? 465 01:01:57,951 --> 01:01:59,541 How`s your son? 466 01:01:59,717 --> 01:02:01,648 Fine. 467 01:02:02,150 --> 01:02:05,673 -And you? -Fine. 468 01:02:08,381 --> 01:02:11,642 l`ve got some bad news for you. 469 01:02:12,480 --> 01:02:17,139 l knew you didn`t find my desk. l don`t suppose you looked for it. 470 01:02:17,314 --> 01:02:22,109 l went to all the antique dealers in Deauville, but no desk. 471 01:02:22,279 --> 01:02:23,904 Too bad. 472 01:02:26,345 --> 01:02:29,175 Aren`t you going to undress? 473 01:02:29,744 --> 01:02:32,107 Right away. 474 01:02:34,844 --> 01:02:37,775 When am l going to meet your son? 475 01:02:37,943 --> 01:02:41,568 When he`s old enough to make love to you. 476 01:02:41,742 --> 01:02:44,502 l`d make a good mother. 477 01:02:44,675 --> 01:02:47,106 l`m sure you would. 478 01:02:49,607 --> 01:02:54,130 What`s all this about you going out with twins? 479 01:02:54,806 --> 01:02:57,499 Who told you that? 480 01:02:57,972 --> 01:03:00,563 The racing magazine. 481 01:03:00,738 --> 01:03:02,999 This one? 482 01:03:05,171 --> 01:03:06,932 Which page? 483 01:03:07,104 --> 01:03:10,660 Twenty-nine. 484 01:03:12,503 --> 01:03:13,730 That`s true. 485 01:03:16,635 --> 01:03:18,965 You missed the best parts. 486 01:03:19,135 --> 01:03:23,658 ``Today, the driver Jean-Louis Duroc met a young woman in Deauville. 487 01:03:23,835 --> 01:03:26,528 They spent the morning together... 488 01:03:26,700 --> 01:03:29,791 ...had lunch together, spent the afternoon together... 489 01:03:29,966 --> 01:03:32,262 ...then drove back to Paris. 490 01:03:32,866 --> 01:03:35,024 They left each other just over half an hour ago.`` 491 01:03:40,582 --> 01:03:43,173 Why are you telling me all this? 492 01:03:44,247 --> 01:03:46,769 Because it`s the truth. 493 01:03:46,947 --> 01:03:49,412 This paper never tells lies. 494 01:04:12,176 --> 01:04:17,164 Here in Rheims, capital of Champagne, the town is bubbling with excitement. 495 01:04:17,341 --> 01:04:22,069 Excitement for the start of the 35th Monte Carlo Motor Rally... 496 01:04:22,240 --> 01:04:27,536 ...which is not being made any easier by the difficult weather conditions. 497 01:04:27,706 --> 01:04:31,535 At this very moment, other competitors leave from Oslo... 498 01:04:31,705 --> 01:04:33,398 ...Minsk, London, Athens... 499 01:04:33,572 --> 01:04:37,401 ...Lisbon and Hamburg, 2 73 competitors in all. 500 01:04:44,470 --> 01:04:46,799 2 73 competitors heading for Monte Carlo. 501 01:04:46,969 --> 01:04:52,958 Here we see Jean-Louis Duroc driving a Mustang and about to leave. 502 01:06:59,911 --> 01:07:02,240 Straight ahead, now. 503 01:07:10,675 --> 01:07:12,664 Fork left. 504 01:07:27,906 --> 01:07:29,064 Two miles. 505 01:07:49,735 --> 01:07:51,064 Now, hard left. 506 01:08:05,432 --> 01:08:10,386 Out of 2 73 cars that began, only 80 are still in the running. 507 01:08:10,564 --> 01:08:15,894 Many accidents have occurred and countless difficulties... 508 01:08:16,064 --> 01:08:19,291 ...because of the extremely bad weather conditions. 509 01:08:19,463 --> 01:08:25,088 They have literally transformed the roads into ice rinks. 510 01:08:59,188 --> 01:09:00,915 Hairpin bend on the right. 511 01:09:05,820 --> 01:09:08,150 Sharp bend, left! 512 01:11:15,863 --> 01:11:22,056 The last and 42nd competitor has just arrived at Monte Carlo. 513 01:11:22,228 --> 01:11:25,285 Forty-two cars... 514 01:11:25,495 --> 01:11:28,892 ...these figures speak for themselves. 515 01:11:29,060 --> 01:11:33,719 A tough, grueling race for both drivers and their cars. 516 01:11:33,893 --> 01:11:36,858 Tonight, Monte Carlo, famed for its casino... 517 01:11:37,026 --> 01:11:41,923 ...is decked out to give a big welcome to the tired heroes of today`s race. 518 01:11:42,092 --> 01:11:46,353 We had hoped to bring you live pictures of the prince and princess... 519 01:11:46,524 --> 01:11:50,649 ...but they were not able to be present for the finish of the rally... 520 01:11:50,823 --> 01:11:53,221 ...as we understand they are away skiing. 521 01:11:53,389 --> 01:11:57,616 Therefore, they did not present the trophy to the winners... 522 01:11:57,788 --> 01:12:02,311 ...who in fact aren`t the real winners... 523 01:12:02,488 --> 01:12:06,885 ...because, as you know, Wakinen and the other competitors driving Coopers... 524 01:12:07,053 --> 01:12:08,314 ...should have won. 525 01:12:08,486 --> 01:12:13,941 However, a detail in one of the many regulations deprived them of victory... 526 01:12:14,119 --> 01:12:17,811 ...but these trifles, we expect, will be overlooked at tonight`s banquet... 527 01:12:17,985 --> 01:12:21,280 ...given in honor of the competitors at the Sporting Club.... 528 01:12:21,451 --> 01:12:22,678 Hello? 529 01:12:22,850 --> 01:12:26,543 Hello, l want to send a telegram to Monte Carlo. 530 01:12:26,717 --> 01:12:28,649 Yes, l`ll wait. 531 01:12:35,282 --> 01:12:37,213 Yes, Monte Carlo. 532 01:12:37,381 --> 01:12:39,472 Mr. Jean-Louis Duroc. 533 01:12:39,647 --> 01:12:42,977 Duroc. With a C. 534 01:12:43,146 --> 01:12:46,976 l haven`t got the address with me, unfortunately. 535 01:12:47,146 --> 01:12:48,577 l`m sorry to trouble you. 536 01:12:48,746 --> 01:12:50,938 lt won`t be difficult to find him. 537 01:12:51,112 --> 01:12:54,202 He`s in the Monte Carlo Rally. 538 01:12:55,178 --> 01:12:57,201 That`s most kind of you. 539 01:12:58,444 --> 01:12:59,932 Yes! That`s it. 540 01:13:00,110 --> 01:13:04,508 The Sporting Club will find him. Let me see, now.... 541 01:13:07,209 --> 01:13:11,436 ``Bravo! l saw you on TV. Anne.`` 542 01:13:12,275 --> 01:13:14,467 No, no, wait a second. 543 01:13:15,240 --> 01:13:18,694 ``Bravo! l love you. Anne.`` 544 01:13:23,039 --> 01:13:25,095 Yes, please, yes. 545 01:13:25,272 --> 01:13:27,261 Montmartre 1 5-40. 546 01:13:27,439 --> 01:13:31,131 Miss, how long will it take? 547 01:13:32,571 --> 01:13:34,059 Thank you. 548 01:15:48,512 --> 01:15:51,239 -Evening, sir. -Sorry to draw you out in this cold. 549 01:15:51,412 --> 01:15:53,741 lt is a bit nippy tonight, but we mustn`t complain. 550 01:15:53,911 --> 01:15:56,206 Comes during this time of the year. 551 01:15:56,377 --> 01:15:59,036 Super or regular? 552 01:15:59,209 --> 01:16:00,902 Super. 553 01:16:11,974 --> 01:16:14,735 -Fill it up, please. -Fill it up? 554 01:16:16,973 --> 01:16:19,564 l`ll fill it up for you, but it`s difficult for us. 555 01:16:19,739 --> 01:16:22,364 Never comes out even and all the odd change. 556 01:16:22,539 --> 01:16:27,732 Every morning l have to do my accounts, and that`s not my strong point-- 557 01:16:27,904 --> 01:16:32,131 -Okay, then make it 50 francs. -50 francs, that will be fine, sir. 558 01:16:39,036 --> 01:16:44,161 -Aren`t you going to turn it on? -Yes, but your cigarette. 559 01:16:48,434 --> 01:16:52,559 Sending that telegram really is something. Takes guts to do that. 560 01:16:52,733 --> 01:16:58,528 Imagine, a woman sends a cable like that to a man. 561 01:16:58,699 --> 01:17:01,426 I`d never have the guts to do that. 562 01:17:01,598 --> 01:17:05,155 A wonderful woman. 563 01:17:09,797 --> 01:17:13,126 If I keep going like this, I should be in Paris around... 564 01:17:14,929 --> 01:17:17,361 ...say, 6:30. 565 01:17:18,795 --> 01:17:21,954 She`s still in bed at 6:30. 566 01:17:22,194 --> 01:17:25,785 What will I do? I can go to a bistro... 567 01:17:27,360 --> 01:17:29,121 ...give her a call.... 568 01:17:29,293 --> 01:17:33,554 When a woman sends you a telegram, ''I love you''... 569 01:17:33,725 --> 01:17:36,122 ...you go and see her. 570 01:17:36,625 --> 01:17:41,784 Sure, I can go and see her... 571 01:17:41,957 --> 01:17:45,616 ...but I don`t know which floor she`s on. I`d have to wake the concierge. 572 01:17:49,056 --> 01:17:52,715 The concierge will say, ''She`s not in, '' or, ''You can`t go up. '' 573 01:17:52,888 --> 01:17:57,582 I`ll answer, ''Look, I`m sorry, but I`ve just driven 2000 miles... 574 01:17:57,755 --> 01:18:02,209 ...in fact, 3000 miles to come and see her. 575 01:18:02,387 --> 01:18:05,217 I`m very sorry, but... 576 01:18:05,387 --> 01:18:07,409 ...I`m going up!'' 577 01:18:07,586 --> 01:18:11,415 Up I go! I ring the bell, once, twice. 578 01:18:11,585 --> 01:18:15,073 No, I think I`ll only ring once, don`t want to upset her. 579 01:18:15,251 --> 01:18:18,705 Once is enough. 580 01:18:18,883 --> 01:18:22,337 She`ll take time to wake up, perhaps she doesn`t open her door. 581 01:18:22,516 --> 01:18:24,607 She says, ''Who`s there?'' 582 01:18:24,782 --> 01:18:27,078 And I answer, well.... 583 01:18:28,815 --> 01:18:31,303 What will I say? 584 01:18:31,482 --> 01:18:33,606 I can`t say, ''It`s Jean-Louis. '' 585 01:18:34,281 --> 01:18:36,372 ''Antoine`s father, '' I`ll say. 586 01:18:36,547 --> 01:18:40,603 Antoine`s father. Yes, that sounds better. 587 01:18:40,779 --> 01:18:44,075 ''Who`s there?'' ''Antoine`s father. '' 588 01:18:44,245 --> 01:18:47,370 She opens the door... 589 01:18:50,678 --> 01:18:53,200 ...and we`re face-to-face. 590 01:18:56,143 --> 01:18:58,938 She`s a little embarrassed. 591 01:18:59,110 --> 01:19:03,666 After all, she sent me a telegram, ''I love you. '' 592 01:19:05,208 --> 01:19:07,231 She`s embarrassed. It`s normal. 593 01:19:07,408 --> 01:19:12,032 She`s home, and she`s embarrassed. 594 01:19:13,606 --> 01:19:18,402 And she says, ''I`ll make some coffee. 595 01:19:18,772 --> 01:19:21,102 You`ve come a long way, you need it. '' 596 01:19:21,272 --> 01:19:25,636 I walk in-- No, now I have to say something. 597 01:19:25,804 --> 01:19:29,633 What a coward! So I say.... 598 01:19:31,904 --> 01:19:35,835 Should I stop off in Lyons and send her a telegram? 599 01:19:36,003 --> 01:19:39,366 Yes, it`s a good idea. No, it`s not, it`s stupid. 600 01:19:39,535 --> 01:19:43,762 My telegram would arrive only a few minutes before I do. 601 01:19:43,934 --> 01:19:50,264 She`ll break her sleep, and when I get there, I`ll wake her again. 602 01:19:50,699 --> 01:19:55,427 Lucky I`ve still got time to think of something better. 603 01:21:09,885 --> 01:21:13,408 -Anne Gautier`s apartment. -Third floor. 604 01:21:54,043 --> 01:21:56,167 Sorry, but l can`t get any answer. 605 01:21:56,343 --> 01:21:59,900 She doesn`t always tell me what she`s doing. 606 01:22:07,441 --> 01:22:09,066 Police! 607 01:22:09,241 --> 01:22:12,933 l think she went to Deauville to see her daughter. 608 01:22:13,106 --> 01:22:15,129 Much obliged. 609 01:22:35,536 --> 01:22:37,092 l was extremely surprised to see you back. 610 01:22:37,269 --> 01:22:40,893 l saw you on television last night at the Monte Carlo Rally. 611 01:22:41,068 --> 01:22:43,556 Do you think that if l go that way l may run into them? 612 01:22:43,734 --> 01:22:47,166 Yes, you`re almost sure to. Past the big pier. 613 01:22:47,334 --> 01:22:49,492 The pier? Oh, yes! 614 01:22:49,666 --> 01:22:54,222 lf they come back while l`m looking for them, tell them to wait for me. 615 01:22:54,398 --> 01:22:57,228 See you in a while! 616 01:32:45,321 --> 01:32:47,617 But why? 617 01:32:55,219 --> 01:32:56,879 Why? 618 01:33:02,351 --> 01:33:04,408 Because of my husband. 619 01:33:06,617 --> 01:33:08,775 But he`s dead. 620 01:34:20,204 --> 01:34:22,828 l think l`d better take the train. 621 01:34:52,230 --> 01:34:56,219 Prepare my bill, please. Room 41 . 622 01:34:56,397 --> 01:34:59,919 And when is the next train for Paris? 623 01:37:01,506 --> 01:37:02,971 ls it direct? 624 01:37:03,139 --> 01:37:05,128 No, l have to change. 625 01:37:10,671 --> 01:37:14,568 For what reason did you say your husband was dead? 626 01:37:15,603 --> 01:37:17,432 Because he is. 627 01:37:17,603 --> 01:37:20,091 Not yet, for me. 628 01:37:22,469 --> 01:37:26,162 Some Sundays start well and end badly. 629 01:37:26,468 --> 01:37:29,127 It`s hard to believe. 630 01:37:29,301 --> 01:37:32,357 It`s crazy to refuse happiness. 631 01:37:45,931 --> 01:37:48,954 If I had to go through this again, what would I do? 632 01:37:49,130 --> 01:37:52,584 Is there anything else I could do? 633 01:37:53,363 --> 01:37:57,261 To see her for months on end as a pal. 634 01:37:57,429 --> 01:38:02,020 What happens? You end up being pals, maybe. 635 01:38:07,227 --> 01:38:09,988 She wired, ''I love you. '' 636 01:38:10,593 --> 01:38:13,956 Admit it, boy, you just don`t understand women. 637 01:38:15,392 --> 01:38:18,880 Her husband must have been quite a guy. 638 01:38:19,059 --> 01:38:21,251 Maybe if he had lived... 639 01:38:24,357 --> 01:38:30,687 ...he`d have become an old fool, but as it is, he`ll always be quite a guy. 640 01:38:33,122 --> 01:38:35,986 Though he might`ve turned into an old fool. 641 01:38:36,155 --> 01:38:41,019 They might`ve made a wonderful couple... 642 01:38:42,421 --> 01:38:45,182 ...or a dreary pair of old fools. 643 01:38:45,753 --> 01:38:49,185 -Are the Lyons sausages hot? -Yes, sir. 644 01:38:49,353 --> 01:38:53,614 -Where are they? -Hors d`oeuvres. 645 01:38:53,786 --> 01:38:55,445 I don`t see it. Where is it marked? 646 01:38:55,618 --> 01:38:58,345 Lyons sausages. Milan sausages, that`s cold, isn`t it? 647 01:38:58,518 --> 01:39:01,006 Oh, yes, always cold. 648 01:39:01,417 --> 01:39:04,645 What is the salmon? 649 01:39:04,816 --> 01:39:08,112 Freshwater fish imported from Finland. 650 01:39:10,516 --> 01:39:12,879 -Do you know it? -No. 651 01:39:14,015 --> 01:39:16,003 -What am I going to have? -I don`t know. 652 01:39:16,181 --> 01:39:17,578 I`m not hungry. 653 01:39:17,947 --> 01:39:19,935 Would you like a steak? 654 01:39:20,113 --> 01:39:21,545 Yes. I think so. 655 01:39:21,713 --> 01:39:24,804 Chateaubriand`s the most tender, isn`t it? 656 01:39:24,979 --> 01:39:27,570 That`s right, sir. 657 01:39:29,512 --> 01:39:31,410 Two Chateaubriands, grilled. 658 01:39:31,578 --> 01:39:33,271 Well-done or rare? 659 01:39:33,444 --> 01:39:36,467 -Rare, for me. -Rare for me too. 660 01:39:36,644 --> 01:39:39,666 -And hot! -Of course, sir. 661 01:39:41,309 --> 01:39:44,672 Last night, what time did you leave Monte Carlo? 662 01:39:44,842 --> 01:39:47,966 l left.... 663 01:39:50,808 --> 01:39:54,262 You want nothing to start with, then? 664 01:39:57,440 --> 01:40:01,462 He`s not too pleased with us. We didn`t order enough. 665 01:40:01,639 --> 01:40:03,537 You want me to make him happy? 666 01:40:13,370 --> 01:40:16,131 Do you have a room? 667 01:43:01,306 --> 01:43:02,293 [ENGLlSH] 46186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.