All language subtitles for Starchaser.The.Legend.of.Orin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,945 --> 00:01:54,857 - Get up and dig, worm! 2 00:02:04,750 --> 00:02:06,741 - You've got to slow down, grandfather. 3 00:02:06,752 --> 00:02:08,834 You're too old to keep up this pace. 4 00:02:09,838 --> 00:02:13,626 - I've been digging for 70 years, elan. 5 00:02:13,634 --> 00:02:17,172 Slowing down will only prolong my suffering. 6 00:02:18,096 --> 00:02:19,632 - Orin, don't. 7 00:02:19,640 --> 00:02:23,007 You won't survive doing the work of two. 8 00:02:23,018 --> 00:02:24,679 - For the prettiest girl in the world, 9 00:02:24,686 --> 00:02:25,971 I'd do the work of 10. 10 00:02:25,979 --> 00:02:27,310 - No talking! 11 00:02:27,314 --> 00:02:28,895 The gods forbid it. 12 00:02:32,194 --> 00:02:33,434 - Water, water! 13 00:02:35,280 --> 00:02:36,360 Water, water! 14 00:02:37,866 --> 00:02:38,866 Water! 15 00:02:58,178 --> 00:02:59,714 - Leave him be. 16 00:02:59,721 --> 00:03:01,882 He's no use to anyone now. 17 00:03:23,453 --> 00:03:24,863 - Orin! 18 00:03:24,871 --> 00:03:25,871 Orin! 19 00:03:29,793 --> 00:03:32,535 - Zygon, zygon! 20 00:03:38,719 --> 00:03:40,505 - Zygon! - Zygon! 21 00:03:58,155 --> 00:04:00,111 - On your knees! 22 00:04:06,621 --> 00:04:11,160 - The gods of the mineworld are angry. 23 00:04:11,168 --> 00:04:15,537 They have kept you alive since the beginning of time 24 00:04:16,506 --> 00:04:20,215 and ask very little in return. 25 00:04:20,218 --> 00:04:24,632 The furnace of life cries out in hunger. 26 00:04:25,640 --> 00:04:28,882 You must feed more crystals, 27 00:04:28,894 --> 00:04:33,854 or its life-giving energy will burn out forever. 28 00:04:34,566 --> 00:04:38,058 So dig harder or die! 29 00:05:15,816 --> 00:05:19,308 - Pick up your gifts and get back to work. 30 00:05:24,866 --> 00:05:26,356 - Stop that! 31 00:05:27,619 --> 00:05:28,699 - Stop! 32 00:05:51,601 --> 00:05:53,887 - What is it, Orin? 33 00:05:53,895 --> 00:05:55,385 - Oh, my god! 34 00:05:55,397 --> 00:05:56,512 - What's wrong, hopps? 35 00:05:57,524 --> 00:06:00,357 - I thought it was only a myth, but... 36 00:06:00,360 --> 00:06:03,397 - Remember what the mine masters say. 37 00:06:03,405 --> 00:06:05,771 We're supposed to give them any. 38 00:06:05,782 --> 00:06:06,862 - Not a word! 39 00:06:06,867 --> 00:06:08,323 They must not get this! 40 00:06:08,326 --> 00:06:09,326 - But what is it? 41 00:06:10,787 --> 00:06:11,787 - Hide it! 42 00:06:15,667 --> 00:06:17,282 - Why aren't you working? 43 00:06:17,294 --> 00:06:19,285 - No, no, no, no! 44 00:06:19,296 --> 00:06:23,209 My eyes! 45 00:06:24,175 --> 00:06:25,585 - Madman. 46 00:06:27,220 --> 00:06:29,131 - The sword, the sword! 47 00:06:31,349 --> 00:06:32,429 Up, up there. 48 00:06:33,476 --> 00:06:35,341 - Grandfather! 49 00:06:35,353 --> 00:06:36,353 Why? 50 00:06:38,481 --> 00:06:39,481 He's gone! 51 00:06:40,567 --> 00:06:42,853 I have no one now! 52 00:06:42,861 --> 00:06:44,021 - You have me. 53 00:06:45,572 --> 00:06:48,188 - He died for no reason, Orin. 54 00:06:48,199 --> 00:06:50,030 - No, elan. 55 00:06:50,035 --> 00:06:52,526 Hopps sacrificed his life for us. 56 00:06:52,537 --> 00:06:53,902 - But why? 57 00:06:53,914 --> 00:06:54,778 - I don't know. 58 00:06:54,789 --> 00:06:56,575 But whatever hopps was trying to tell us 59 00:06:56,583 --> 00:06:58,574 had something to do with this. 60 00:07:14,559 --> 00:07:15,559 - It's alive! 61 00:07:16,561 --> 00:07:19,394 - If, in the distant future, 62 00:07:20,440 --> 00:07:22,852 someone hears these words, 63 00:07:23,818 --> 00:07:26,525 perhaps it is not too late. 64 00:07:26,529 --> 00:07:30,317 These dark corridors are not your true home. 65 00:07:31,242 --> 00:07:36,077 There is a world above, a magnificent universe 66 00:07:36,081 --> 00:07:40,290 to which you can return, if you have the courage. 67 00:07:41,461 --> 00:07:44,669 He who possesses this sword, 68 00:07:44,673 --> 00:07:46,629 possesses the power of truth. 69 00:07:47,634 --> 00:07:49,966 Find the blade, 70 00:07:49,970 --> 00:07:52,427 and you will find your freedom. 71 00:07:55,850 --> 00:07:57,431 - He's gone! 72 00:07:57,435 --> 00:07:58,925 - A world above? 73 00:07:58,937 --> 00:07:59,972 - I don't know. 74 00:07:59,980 --> 00:08:01,390 Freedom? 75 00:08:01,398 --> 00:08:03,354 - Lies, all lies! 76 00:08:03,358 --> 00:08:04,564 - But why would anyone lie 77 00:08:04,567 --> 00:08:06,182 about an upper world, raymo? 78 00:08:07,362 --> 00:08:09,193 - By believing the words of that demon, 79 00:08:09,197 --> 00:08:11,153 you spit on the most sacred 80 00:08:11,157 --> 00:08:14,365 commandment, never dig up. 81 00:08:14,369 --> 00:08:16,530 Up is hell. 82 00:08:16,538 --> 00:08:18,278 - What if the commandments are wrong? 83 00:08:18,289 --> 00:08:20,780 What if there is a world beyond our own? 84 00:08:20,792 --> 00:08:21,907 By not trying to find it, 85 00:08:21,918 --> 00:08:23,203 we could spend the rest of eternity 86 00:08:23,211 --> 00:08:25,327 digging and dying when there 87 00:08:25,338 --> 00:08:27,203 when there may be something else. 88 00:08:27,215 --> 00:08:29,001 - What else could there be? 89 00:08:29,009 --> 00:08:30,124 - I don't know. 90 00:08:30,135 --> 00:08:32,751 But on my grandfather's grave I swear, 91 00:08:33,805 --> 00:08:37,548 if there's a world above, I will find it. 92 00:08:38,768 --> 00:08:40,053 Who's with me? 93 00:08:40,061 --> 00:08:42,097 - No one's going with you. 94 00:08:42,105 --> 00:08:44,471 I'm turning you both in to the mine masters 95 00:08:44,482 --> 00:08:46,438 for speaking out against the gods. 96 00:08:47,444 --> 00:08:49,150 Now, give me that evil thing! 97 00:09:00,915 --> 00:09:01,915 - Orin? 98 00:09:03,585 --> 00:09:05,450 - I'm all right, Kallie. 99 00:09:05,462 --> 00:09:06,827 - If raymo tells the mine masters, 100 00:09:06,838 --> 00:09:08,453 you will be killed, Orin. 101 00:09:08,465 --> 00:09:10,626 - In that case, I might as well die 102 00:09:10,633 --> 00:09:12,294 trying to find the upper world. 103 00:09:13,470 --> 00:09:15,461 We'll go together, elan. 104 00:09:15,472 --> 00:09:16,837 - I'll go with you, too. 105 00:09:16,848 --> 00:09:19,681 - You'll have to be with us in spirit, Kallie. 106 00:09:19,684 --> 00:09:22,596 - It's too dangerous for one as young as you. 107 00:09:22,604 --> 00:09:24,265 - I'm not too young. 108 00:09:24,272 --> 00:09:26,558 You don't want me because I can't see. 109 00:09:27,734 --> 00:09:29,599 Don't leave me, Orin. 110 00:09:29,611 --> 00:09:30,646 I'll die without you. 111 00:09:31,821 --> 00:09:32,901 - You'll do just fine. 112 00:09:34,199 --> 00:09:35,735 Aunt Bella will look after you. 113 00:09:37,535 --> 00:09:39,617 - But what if you, 114 00:09:39,621 --> 00:09:41,452 what if you don't come back? 115 00:09:41,456 --> 00:09:43,162 - I'll come back, Kallie. 116 00:09:44,334 --> 00:09:45,334 I promise. 117 00:09:46,753 --> 00:09:48,914 I love you, little digger. 118 00:10:19,160 --> 00:10:21,651 - Hey, you there, back to work! 119 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 - Orin? 120 00:10:27,544 --> 00:10:28,544 Elan? 121 00:10:29,546 --> 00:10:30,546 Orin? 122 00:10:31,923 --> 00:10:36,917 Orin? 123 00:10:40,515 --> 00:10:42,801 - It's all right, Kallie, we're here. 124 00:10:42,809 --> 00:10:45,300 - You almost got yourself killed, you little fool. 125 00:10:45,311 --> 00:10:47,051 - You forgot the food! 126 00:10:47,063 --> 00:10:48,052 - Hey, you worm! 127 00:10:48,064 --> 00:10:49,975 Why aren't you working? 128 00:10:51,568 --> 00:10:52,398 - Quick! 129 00:10:52,402 --> 00:10:53,983 Get in the ore cart, hurry! 130 00:10:53,987 --> 00:10:55,022 - After them! 131 00:11:12,213 --> 00:11:13,794 - Run, Kallie, run! 132 00:11:20,847 --> 00:11:23,179 - Stop, worms, stop! 133 00:11:33,943 --> 00:11:35,433 - Jump now! 134 00:11:38,198 --> 00:11:39,358 - Orin! 135 00:12:03,640 --> 00:12:05,972 - Quick, under the crystals! 136 00:12:28,164 --> 00:12:30,371 - Engine systems crew. 137 00:12:30,375 --> 00:12:33,287 All processing robots to unloading bay two. 138 00:12:33,294 --> 00:12:35,159 All processing robots to unloading. 139 00:12:35,171 --> 00:12:37,036 - Where are we? 140 00:12:37,048 --> 00:12:38,288 - I don't know. 141 00:12:52,605 --> 00:12:54,186 No, no, keep going! 142 00:13:02,865 --> 00:13:03,695 - Zygon! 143 00:13:03,700 --> 00:13:05,361 - My congratulations. 144 00:13:05,368 --> 00:13:07,734 You now know what only one other slave 145 00:13:07,745 --> 00:13:10,737 has known in the last 1,200 years. 146 00:13:10,748 --> 00:13:13,990 And like him, you will die with the secret. 147 00:13:14,002 --> 00:13:16,459 You might as well know the rest of the lie. 148 00:13:16,462 --> 00:13:20,250 Behold the great god of mineworld! 149 00:13:25,513 --> 00:13:26,513 - No! 150 00:13:28,182 --> 00:13:29,182 Stop! 151 00:13:36,649 --> 00:13:37,649 No. 152 00:13:40,278 --> 00:13:42,769 - The sword with no blade! 153 00:13:42,780 --> 00:13:43,895 Where did you get this? 154 00:13:45,616 --> 00:13:47,948 I'm afraid it won't be of any use to you now. 155 00:13:55,293 --> 00:13:57,500 Watch out for the crystals! 156 00:14:17,648 --> 00:14:19,855 - If there is a world above, 157 00:14:19,859 --> 00:14:22,100 I'll find it for you, elan. 158 00:14:26,115 --> 00:14:27,696 - Never mind me. 159 00:14:27,700 --> 00:14:28,700 Kill the boy! 160 00:14:47,804 --> 00:14:50,796 A fitting grave for a slave of trinia. 161 00:15:02,693 --> 00:15:03,693 - Never dig up. 162 00:15:05,780 --> 00:15:06,780 Up is hell. 163 00:16:43,920 --> 00:16:44,750 What have you got to tell me 164 00:16:44,754 --> 00:16:46,290 this time, old man? 165 00:16:47,340 --> 00:16:49,046 Is this your magnificent universe? 166 00:17:21,374 --> 00:17:22,614 It's not a lie! 167 00:17:23,501 --> 00:17:24,741 It's not a lie! 168 00:18:13,593 --> 00:18:14,593 - A human. 169 00:18:19,682 --> 00:18:21,889 - I want his hair. 170 00:18:21,892 --> 00:18:23,348 - Ow, let go! 171 00:18:23,352 --> 00:18:24,512 - I get his arm. 172 00:18:24,520 --> 00:18:29,230 - Get your claws off him, you greedy swamp scum. 173 00:18:29,233 --> 00:18:31,189 Maybe the fleshy boy doesn't want 174 00:18:31,193 --> 00:18:33,354 to give up his body parts. 175 00:18:34,238 --> 00:18:35,148 Do you? 176 00:18:35,156 --> 00:18:36,441 - No. 177 00:18:36,449 --> 00:18:39,941 - Well, that's just too bad. 178 00:18:39,952 --> 00:18:41,908 Because we're going to take them anyway. 179 00:18:52,506 --> 00:18:54,747 - I'm sorry I escaped. 180 00:18:54,759 --> 00:18:56,249 I'll go back! 181 00:18:56,260 --> 00:18:57,249 - Shut up, human. 182 00:18:57,261 --> 00:19:00,845 Your brain must have worms eating it. 183 00:19:03,017 --> 00:19:04,177 It makes no sense. 184 00:19:04,185 --> 00:19:07,052 - Careful, you're bruising his arm. 185 00:19:09,523 --> 00:19:10,603 This is mine! 186 00:19:11,984 --> 00:19:13,064 - Mine, mine! 187 00:19:16,781 --> 00:19:21,445 - You'll get what I give you. 188 00:19:21,452 --> 00:19:26,446 Now who wants his teeth? 189 00:19:30,294 --> 00:19:32,250 - Gold jewels! 190 00:19:32,254 --> 00:19:33,710 - Give me that! 191 00:19:33,714 --> 00:19:35,750 - No, I found it! 192 00:19:36,676 --> 00:19:38,166 - Let me see. 193 00:19:38,177 --> 00:19:40,589 - It's mine, it's mine! 194 00:19:40,596 --> 00:19:44,259 - Let me have it, or I'll cut your hump off! 195 00:20:15,256 --> 00:20:16,256 - Ahk? 196 00:20:22,930 --> 00:20:24,045 You! 197 00:20:24,056 --> 00:20:25,512 You're doing this! 198 00:20:25,516 --> 00:20:27,632 This is human magic. 199 00:20:27,643 --> 00:20:28,803 - No, I didn't! 200 00:20:30,396 --> 00:20:32,887 Yes, you're right. 201 00:20:32,898 --> 00:20:34,559 It is human magic. 202 00:20:34,567 --> 00:20:37,058 I can kill you the same as I killed the other two. 203 00:20:39,697 --> 00:20:41,062 Stop! 204 00:20:41,073 --> 00:20:42,438 Bring me the magic object. 205 00:20:47,997 --> 00:20:49,157 Have it your way. 206 00:20:49,165 --> 00:20:50,780 How do you want to die? 207 00:20:52,126 --> 00:20:55,539 - I bring, I bring! 208 00:20:57,256 --> 00:20:58,462 - Good. 209 00:20:58,466 --> 00:21:00,422 Now wave it just beyond my right hand. 210 00:21:24,492 --> 00:21:27,029 - He's killed everyone. 211 00:21:27,036 --> 00:21:28,651 He's dangerous. 212 00:21:28,662 --> 00:21:29,662 - Dangerous? 213 00:21:31,165 --> 00:21:32,746 I'll wear his feet! 214 00:22:03,739 --> 00:22:04,945 - You've got exactly 10 seconds 215 00:22:04,949 --> 00:22:07,861 to tell me what you're doing in this swamp, 216 00:22:07,868 --> 00:22:10,234 or you'll be swimming with those two mandroids. 217 00:22:16,001 --> 00:22:18,583 What in the hell are you doing? 218 00:22:27,721 --> 00:22:29,211 Now start talking. 219 00:22:29,223 --> 00:22:32,386 - I came from mine. 220 00:22:33,853 --> 00:22:34,808 - Damn! 221 00:22:34,812 --> 00:22:36,643 I knew you were a smuggler. 222 00:22:36,647 --> 00:22:37,762 Where's your ship? 223 00:22:37,773 --> 00:22:39,138 Ship? 224 00:22:39,149 --> 00:22:41,060 Don't play dumb with me. 225 00:22:41,068 --> 00:22:43,184 Nobody takes crystals out on foot. 226 00:22:43,195 --> 00:22:44,480 - Crystals? 227 00:22:44,488 --> 00:22:46,194 You know of the mineworld? 228 00:22:46,198 --> 00:22:47,028 - The what? 229 00:22:47,032 --> 00:22:48,863 - The world where I came from, 230 00:22:48,868 --> 00:22:50,324 where we mine the crystals. 231 00:22:50,327 --> 00:22:51,612 - Who mines the crystals? 232 00:22:51,620 --> 00:22:53,326 - We all do. 233 00:22:53,330 --> 00:22:55,036 At least, I did until I came up here. 234 00:22:55,040 --> 00:22:57,782 - Your tongue moves faster than a water snake's, kid. 235 00:22:57,793 --> 00:22:59,658 Everyone from here to the glass nebula 236 00:22:59,670 --> 00:23:01,160 knows that robots have done 237 00:23:01,171 --> 00:23:04,038 all the mining for the last thousand years. 238 00:23:04,049 --> 00:23:04,913 - What's a robot? 239 00:23:04,925 --> 00:23:05,925 - Cut the crap! 240 00:23:07,261 --> 00:23:08,751 Now I want the truth. 241 00:23:08,762 --> 00:23:09,922 And fast. 242 00:23:43,839 --> 00:23:45,921 - How in the hell did you... 243 00:23:45,925 --> 00:23:47,415 - I'm not sure. 244 00:23:47,426 --> 00:23:50,213 Yeah, well, thanks anyway. 245 00:23:50,220 --> 00:23:52,302 Now beat it, kid, I've got work to do. 246 00:23:56,310 --> 00:23:58,892 - Please, I need your help! 247 00:23:58,896 --> 00:24:01,103 I promised Kallie I'd come back for him. 248 00:24:01,106 --> 00:24:03,347 - Listen, water snake, I saved you, 249 00:24:03,359 --> 00:24:05,475 you saved me, we're even. 250 00:24:05,486 --> 00:24:07,272 Now beat it! 251 00:24:07,279 --> 00:24:09,440 - I beg your pardon? 252 00:24:09,448 --> 00:24:11,188 - I wasn't talking to you, Arthur. 253 00:24:12,076 --> 00:24:13,407 - Oh. 254 00:24:25,339 --> 00:24:27,204 - They pumped up security. 255 00:24:27,216 --> 00:24:28,956 Any sign of that patrol ship yet? 256 00:24:30,344 --> 00:24:31,925 Arthur? 257 00:24:31,929 --> 00:24:32,918 - Are you talking to me? 258 00:24:32,930 --> 00:24:36,297 - Well, who the hell do you think I'm talking to? 259 00:24:36,308 --> 00:24:38,219 - Well, why don't you make up your mind? 260 00:24:38,227 --> 00:24:39,763 Don't worry about the patrol. 261 00:24:39,770 --> 00:24:41,852 I'll let you know as soon as I spot it. 262 00:24:45,484 --> 00:24:46,484 Get away from me! 263 00:24:47,486 --> 00:24:49,192 Damn starfly! 264 00:24:49,196 --> 00:24:51,061 Hey, get out of here! 265 00:24:55,411 --> 00:24:56,411 Whoa! 266 00:25:04,003 --> 00:25:05,584 - What are they? 267 00:25:05,587 --> 00:25:07,418 - They're pests, like you. 268 00:25:23,772 --> 00:25:25,103 - Dagg? 269 00:25:28,610 --> 00:25:29,440 -What is it? 270 00:25:29,445 --> 00:25:30,480 - The pyramid patrol ship 271 00:25:30,487 --> 00:25:34,150 will be at your present location in about 32.9 seconds. 272 00:25:34,158 --> 00:25:35,022 - 30 seconds? 273 00:25:35,034 --> 00:25:37,320 Why the hell didn't you warn me sooner? 274 00:25:37,327 --> 00:25:40,410 - I tried, but something was fouling my signal. 275 00:25:40,414 --> 00:25:42,120 - Come on, there's a patrol coming! 276 00:25:42,124 --> 00:25:43,705 - What's a patrol? 277 00:25:43,709 --> 00:25:46,371 - Damn! 278 00:25:51,967 --> 00:25:54,083 Well, don't just sit there, Arthur! 279 00:25:54,094 --> 00:25:55,834 Blast those bastards! 280 00:26:05,147 --> 00:26:06,808 - "Keep the shields down," he says. 281 00:26:06,815 --> 00:26:08,851 There won't be any shooting. 282 00:26:09,693 --> 00:26:11,979 - He's not anywhere, he's the ship's computer. 283 00:26:11,987 --> 00:26:12,817 - I wish you'd stop 284 00:26:12,821 --> 00:26:14,061 calling me a computer, dagg. 285 00:26:14,073 --> 00:26:15,062 It's so impersonal! 286 00:26:15,074 --> 00:26:16,985 After all, your body's just a machine 287 00:26:16,992 --> 00:26:18,198 made of flesh and blood. 288 00:26:18,202 --> 00:26:19,408 How would you like it if I went around 289 00:26:19,411 --> 00:26:20,821 calling you meat brain? 290 00:26:20,829 --> 00:26:21,909 - Strap yourself in. 291 00:26:23,123 --> 00:26:24,123 Suit yourself. 292 00:26:25,584 --> 00:26:27,825 Take us out of here, Arthur. 293 00:26:28,962 --> 00:26:31,078 - You could say please, you know. 294 00:26:50,442 --> 00:26:51,978 - What is that? 295 00:26:51,985 --> 00:26:53,475 - That, my little water snake, 296 00:26:53,487 --> 00:26:56,103 is where I'm about to do my business. 297 00:26:56,115 --> 00:26:58,481 The largest rubidimite shipping complex 298 00:26:58,492 --> 00:26:59,652 on planet trinia. 299 00:27:00,702 --> 00:27:02,693 What the hell did we hit? 300 00:27:02,704 --> 00:27:05,241 - Just the base security shield. 301 00:27:05,249 --> 00:27:07,410 - Damn, I never fly low enough. 302 00:27:14,424 --> 00:27:15,960 - Riding in eastern base. 303 00:27:15,968 --> 00:27:19,210 Level 9, prepare for tractor b boarding. 304 00:27:19,221 --> 00:27:20,221 - Sir. 305 00:27:21,223 --> 00:27:22,679 We've got a low altitude unscheduled 306 00:27:22,683 --> 00:27:24,219 entry coming in from the swamp. 307 00:27:25,102 --> 00:27:26,763 - Sounds like mandroids. 308 00:27:26,770 --> 00:27:29,102 They're probably running out of body parts. 309 00:27:29,106 --> 00:27:31,267 The gunners will enjoy the target practice. 310 00:27:32,192 --> 00:27:33,523 General alert. 311 00:27:34,820 --> 00:27:39,814 All stations prepare for minimal low level attack. 312 00:27:45,789 --> 00:27:46,653 - Sighting frequencies 313 00:27:46,665 --> 00:27:48,155 are locking on to us, dagg. 314 00:27:48,167 --> 00:27:50,624 I hope you've got a good plan this time. 315 00:27:50,627 --> 00:27:52,834 - Give 'em a light show, Arthur. 316 00:27:52,838 --> 00:27:53,873 - Not that again! 317 00:27:53,881 --> 00:27:55,917 The last time we tried decoy laser fire, 318 00:27:55,924 --> 00:27:58,006 I got my aft panels vaporized! 319 00:27:58,010 --> 00:27:59,420 - Arthur! 320 00:28:06,894 --> 00:28:07,894 Heads up, kid. 321 00:28:19,907 --> 00:28:20,942 - Ow! 322 00:28:20,949 --> 00:28:22,610 I told you it wouldn't work. 323 00:28:22,618 --> 00:28:23,607 - What's happening? 324 00:28:23,619 --> 00:28:25,200 - Just a little welcoming fire. 325 00:28:25,204 --> 00:28:26,204 Hang on. 326 00:29:05,994 --> 00:29:07,655 Oh, great! 327 00:29:07,663 --> 00:29:08,527 They've got an atomic watchdog 328 00:29:08,538 --> 00:29:10,028 sitting right on the doorstep. 329 00:29:11,375 --> 00:29:12,205 Damn! 330 00:29:12,209 --> 00:29:15,918 We need more muscle! 331 00:29:19,132 --> 00:29:20,997 I've got to find a way to knock it out. 332 00:29:22,135 --> 00:29:27,129 And there it is. 333 00:29:51,123 --> 00:29:52,909 - Touche! 334 00:29:52,916 --> 00:29:53,746 - Stow it, Arthur. 335 00:29:53,750 --> 00:29:55,741 We're not home free yet. 336 00:30:06,096 --> 00:30:08,007 - Blasted security section! 337 00:30:08,015 --> 00:30:09,346 Why don't they ever tell anybody 338 00:30:09,349 --> 00:30:11,305 about their damn drills! 339 00:30:11,310 --> 00:30:12,390 - Keep an eye on the kid, Arthur. 340 00:30:12,394 --> 00:30:14,510 Don't let him out of your sight. 341 00:30:14,521 --> 00:30:16,603 - I'm not a babysitter, you know. 342 00:30:19,067 --> 00:30:19,897 - Okay, guys. 343 00:30:19,901 --> 00:30:21,232 Just the way we practiced it. 344 00:30:21,236 --> 00:30:22,726 Number one, you lead. 345 00:30:22,738 --> 00:30:24,774 - Excuse me, sir, I'm number three. 346 00:30:24,781 --> 00:30:25,611 He's one. 347 00:30:25,615 --> 00:30:26,445 - Never mind! 348 00:30:26,450 --> 00:30:27,450 Let's move it! 349 00:30:58,023 --> 00:30:59,103 Hit the deck! 350 00:31:14,498 --> 00:31:15,328 Damn! 351 00:31:15,332 --> 00:31:16,947 They've strengthened the access doors. 352 00:31:16,958 --> 00:31:18,164 You got any bright ideas 353 00:31:18,168 --> 00:31:19,453 how we can get through that door? 354 00:31:19,461 --> 00:31:20,291 - Sorry, sir. 355 00:31:20,295 --> 00:31:22,786 I'm programmed for tactical, not engineering. 356 00:31:22,798 --> 00:31:24,629 - Bargain robots, damn! 357 00:31:29,971 --> 00:31:31,131 Arthur! 358 00:31:31,139 --> 00:31:32,470 Get off your butt and fly underneath 359 00:31:32,474 --> 00:31:34,339 that marcabian transport ship. 360 00:31:34,351 --> 00:31:35,466 And no back talk! 361 00:31:42,150 --> 00:31:42,980 That's good. 362 00:31:42,984 --> 00:31:44,815 Now open the upper cargo doors. 363 00:31:47,447 --> 00:31:48,447 This better work. 364 00:31:59,543 --> 00:32:02,205 - Move, and you're dead. 365 00:32:14,224 --> 00:32:15,714 - Zygon! 366 00:32:15,725 --> 00:32:16,714 Arthur. 367 00:32:16,726 --> 00:32:17,556 - Yes? 368 00:32:17,561 --> 00:32:18,676 - Take us down. 369 00:32:18,687 --> 00:32:20,097 - I'm afraid that won't be possible. 370 00:32:20,105 --> 00:32:22,346 You see, I'm programmed to respond only to. 371 00:32:24,109 --> 00:32:26,145 - I said take us down! 372 00:32:26,153 --> 00:32:27,393 - Consider it done. 373 00:32:37,914 --> 00:32:40,872 - The penalty for rubidimite smuggling is death. 374 00:32:42,586 --> 00:32:43,586 You! 375 00:32:44,963 --> 00:32:46,419 - Kid, no! 376 00:32:56,141 --> 00:32:58,598 We've got to get back to the ship if we can! 377 00:32:58,602 --> 00:33:00,513 - No, I'll kill him first! 378 00:33:00,520 --> 00:33:01,851 - Get down, kid! 379 00:33:07,068 --> 00:33:09,650 - Who the hell ordered this drill? 380 00:33:09,654 --> 00:33:10,484 Hey! 381 00:33:10,489 --> 00:33:11,319 - Come on, kid! 382 00:33:11,323 --> 00:33:13,564 This is our ticket out of here. 383 00:33:13,575 --> 00:33:14,530 Let me go! 384 00:33:14,534 --> 00:33:15,534 Let me go! 385 00:33:18,330 --> 00:33:20,742 Take your human hands off me! 386 00:33:22,000 --> 00:33:24,742 Get us out of here, Arthur, fast! 387 00:33:30,133 --> 00:33:31,133 - Tis him. 388 00:33:32,552 --> 00:33:34,713 The kha-Khan has returned. 389 00:33:42,729 --> 00:33:45,345 - You'll never get away with this. 390 00:33:45,357 --> 00:33:47,723 Crystal smuggling is an interplanetary offense. 391 00:33:47,734 --> 00:33:49,315 And so is kidnapping. 392 00:33:50,320 --> 00:33:51,150 Stop that! 393 00:33:51,154 --> 00:33:54,191 You have no right to go probing around inside me. 394 00:34:00,664 --> 00:34:03,906 - You don't want me because I can't see. 395 00:34:03,917 --> 00:34:05,657 Don't leave me, Orin. 396 00:34:05,669 --> 00:34:07,500 I'll die without you. 397 00:34:09,089 --> 00:34:10,875 - If there's a world above, 398 00:34:10,882 --> 00:34:12,964 I'll find it for you, elan. 399 00:34:18,557 --> 00:34:21,139 - Arthur, where the hell are the personality circuits 400 00:34:21,142 --> 00:34:23,258 on these g-2 fembots? 401 00:34:23,270 --> 00:34:25,226 - According to the internal schematics manual 402 00:34:25,230 --> 00:34:27,812 of the g-2 class government service fembot, 403 00:34:27,816 --> 00:34:29,647 all personal characteristic circuits 404 00:34:29,651 --> 00:34:30,686 are located in her. 405 00:34:34,364 --> 00:34:36,605 You're definitely looking in the wrong place. 406 00:34:36,616 --> 00:34:38,072 - Well, where are they? 407 00:34:38,952 --> 00:34:41,409 - They're in her posterior. 408 00:34:44,457 --> 00:34:46,243 - You wouldn't dare. 409 00:34:48,211 --> 00:34:49,211 Help, help! 410 00:34:55,885 --> 00:34:56,885 - Dagg? 411 00:34:57,804 --> 00:35:00,090 Why do you risk your life stealing crystals? 412 00:35:00,098 --> 00:35:02,054 - Because, my little water snake, 413 00:35:02,058 --> 00:35:04,219 the tax collectors of this galaxy 414 00:35:04,227 --> 00:35:06,593 turn an honest worker into a slave. 415 00:35:06,605 --> 00:35:08,345 Rubidimite crystals are the main source 416 00:35:08,356 --> 00:35:10,142 of fuel for the bordogon fleet. 417 00:35:11,192 --> 00:35:12,432 There. 418 00:35:12,444 --> 00:35:13,444 That should do it. 419 00:35:16,823 --> 00:35:18,438 - Hi. 420 00:35:18,450 --> 00:35:19,530 - That's more like it. 421 00:35:21,077 --> 00:35:22,237 - Has anyone ever told you 422 00:35:22,245 --> 00:35:25,362 that you're awfully cute for a meat body? 423 00:35:27,375 --> 00:35:28,581 - Security ran a crosscheck 424 00:35:28,585 --> 00:35:30,371 on the make of that space cruiser 425 00:35:30,378 --> 00:35:32,118 along with the description of the pilot. 426 00:35:32,130 --> 00:35:35,042 His name is dagg dibrimi. 427 00:35:35,050 --> 00:35:36,210 - Good. 428 00:35:36,217 --> 00:35:37,627 I'll take it from here. 429 00:35:49,648 --> 00:35:52,060 All units, security code red. 430 00:35:53,151 --> 00:35:54,561 Name Orin. 431 00:35:54,569 --> 00:35:56,400 Target is young, male, 432 00:35:56,404 --> 00:35:59,487 human, carrying a golden hilt, 433 00:35:59,491 --> 00:36:02,278 traveling in civilian service class ship, type h, 434 00:36:02,285 --> 00:36:04,492 registered to dagg dibrimi. 435 00:36:04,496 --> 00:36:06,532 Use any means to locate. 436 00:36:06,539 --> 00:36:08,495 Once you have the hilt, 437 00:36:08,500 --> 00:36:10,832 the boy is to be vaporized. 438 00:36:26,059 --> 00:36:28,175 - Kid, this is toga-Togo, 439 00:36:28,186 --> 00:36:32,350 the thickest den of thieves this side of bordogon. 440 00:36:43,743 --> 00:36:44,573 - When are we going to trinia? 441 00:36:44,577 --> 00:36:46,943 I've got to find the blade. 442 00:36:46,955 --> 00:36:48,786 - Fat chance, water snake. 443 00:36:48,790 --> 00:36:50,200 I've got my own business to take care of. 444 00:36:50,208 --> 00:36:51,448 - Then let me out. 445 00:36:51,459 --> 00:36:52,574 I'll find my own way back. 446 00:36:52,585 --> 00:36:54,291 You'll walk, huh? 447 00:36:54,295 --> 00:36:56,035 50 million miles through a vacuum? 448 00:36:56,923 --> 00:36:58,254 Stick around, water snake. 449 00:36:58,258 --> 00:37:01,045 That blade of yours may be right here. 450 00:37:01,052 --> 00:37:03,043 Let's have those landing lights, Arthur. 451 00:37:09,018 --> 00:37:10,599 Keep an eye on the starchaser, Arthur. 452 00:37:10,603 --> 00:37:12,594 And if anyone goes near the cargo hold, 453 00:37:12,605 --> 00:37:15,563 you have my permission to blow them into stardust. 454 00:37:15,567 --> 00:37:17,353 - Where are we going, dagg? 455 00:37:19,070 --> 00:37:20,480 I'd rather not tell you. 456 00:37:20,488 --> 00:37:21,523 It's a surprise. 457 00:37:22,449 --> 00:37:24,360 Well, this is where we part. 458 00:37:25,618 --> 00:37:27,028 I hope you find your talking blade. 459 00:37:27,036 --> 00:37:28,151 - But whatdo I do? 460 00:37:29,539 --> 00:37:30,745 Where do I go? 461 00:37:30,749 --> 00:37:33,035 - Figuring that out, my little water snake, 462 00:37:33,042 --> 00:37:34,623 is what life is all about. 463 00:37:44,179 --> 00:37:45,589 - Who'll give me 2507? 464 00:37:45,597 --> 00:37:46,632 I don't have 250. 465 00:37:46,639 --> 00:37:47,594 You, how about getting those heads 466 00:37:47,599 --> 00:37:48,839 together and giving me 2507? 467 00:37:48,850 --> 00:37:51,432 No 250 no 250, all right 225 once, 225 twice, sold! 468 00:37:53,646 --> 00:37:54,601 -Z'gork! 469 00:37:54,606 --> 00:37:56,062 I'd like you to meet a friend of mine. 470 00:37:56,065 --> 00:37:57,020 -G-27 471 00:37:57,025 --> 00:37:58,390 where'd you get a government fembot? 472 00:37:58,401 --> 00:37:59,311 - Never mind that. 473 00:37:59,319 --> 00:38:00,934 How much for her? 474 00:38:00,945 --> 00:38:01,855 - No! 475 00:38:01,863 --> 00:38:03,569 - On consignment? 476 00:38:03,573 --> 00:38:05,359 - Don't touch me. 477 00:38:05,366 --> 00:38:07,027 15% of whatever she brings. 478 00:38:07,035 --> 00:38:08,821 - I'll be back in an hour. 479 00:38:08,828 --> 00:38:10,193 - Dagg! 480 00:38:10,205 --> 00:38:12,070 - Don't waste your tears on me, honey. 481 00:38:12,081 --> 00:38:13,081 You'll rust. 482 00:38:52,705 --> 00:38:54,661 - Here, look. 483 00:39:20,400 --> 00:39:21,936 - Dagg, my friend! 484 00:39:21,943 --> 00:39:24,309 It has been ages! 485 00:39:24,320 --> 00:39:25,981 - Not long enough, magreb. 486 00:39:25,989 --> 00:39:29,948 - Some men are honest, some men are thieves. 487 00:39:29,951 --> 00:39:32,909 Only dagg dibrimi is both. 488 00:39:32,912 --> 00:39:35,949 What brings you to the slums of toga-Togo? 489 00:39:35,957 --> 00:39:36,957 - Money. 490 00:39:37,709 --> 00:39:38,539 - What else? 491 00:39:38,543 --> 00:39:40,955 - I've got a load of crystal hot off the pyramid. 492 00:39:42,881 --> 00:39:43,711 - How much? 493 00:39:43,715 --> 00:39:44,750 - 20 tons. 494 00:39:44,757 --> 00:39:46,588 Half a million, and it's yours. 495 00:39:46,593 --> 00:39:51,428 - For you, I pay special price, 200,000. 496 00:39:51,431 --> 00:39:53,513 Take it or leave it. 497 00:39:53,516 --> 00:39:56,724 - Looks like I'm not the only thief in toga-Togo. 498 00:39:56,728 --> 00:39:59,219 - There'll be a ship waiting to pick it up 499 00:39:59,230 --> 00:40:02,142 in the vagee desert at noon tomorrow. 500 00:40:03,067 --> 00:40:07,106 Oh, dagg one of my nosey men thought they saw you 501 00:40:07,113 --> 00:40:09,695 with a young boy this evening. 502 00:40:09,699 --> 00:40:12,691 My girls do not excite you anymore? 503 00:40:17,457 --> 00:40:18,663 You know what to do. 504 00:40:25,632 --> 00:40:26,632 - Fortunes? 505 00:40:27,592 --> 00:40:29,548 Futures revealed? 506 00:40:29,552 --> 00:40:30,632 Five starbacks. 507 00:40:32,180 --> 00:40:33,920 You are lost, yes? 508 00:40:34,807 --> 00:40:38,220 And are searching for something of great meaning. 509 00:40:38,227 --> 00:40:39,433 - Yes! 510 00:40:39,437 --> 00:40:40,437 How did you know? 511 00:40:41,522 --> 00:40:44,355 How does the flower know to bloom? 512 00:40:44,359 --> 00:40:48,398 How do the stars know to shine? 513 00:40:50,698 --> 00:40:53,314 - Can you tell me where I'll find the blade? 514 00:40:53,326 --> 00:40:56,238 - Such is not an easy task. 515 00:40:56,245 --> 00:41:00,033 But I believe I can help you. 516 00:41:07,966 --> 00:41:09,706 The path to your goal 517 00:41:11,177 --> 00:41:13,714 is paved with danger. 518 00:41:14,847 --> 00:41:18,385 It is uncertain whether you have the strength 519 00:41:18,393 --> 00:41:20,725 to survive such a journey. 520 00:41:20,728 --> 00:41:22,059 - Tell me, please! 521 00:41:23,940 --> 00:41:27,182 - You will find what you are looking for 522 00:41:28,611 --> 00:41:33,605 in the darkest regions of the novaluna rain forest. 523 00:41:34,409 --> 00:41:35,899 - Thank you. 524 00:41:35,910 --> 00:41:38,697 - No, let me go, don't! 525 00:41:38,705 --> 00:41:40,036 - Silica? 526 00:41:40,039 --> 00:41:40,949 - Please! 527 00:41:40,957 --> 00:41:42,993 - Come on, honey, this won't hurt a bit. 528 00:41:44,085 --> 00:41:47,452 - Hey, that's five starbacks! 529 00:41:47,463 --> 00:41:50,079 - Please, I need your help. 530 00:41:51,092 --> 00:41:53,299 - That'll be five starbacks. 531 00:41:53,302 --> 00:41:54,462 In advance. 532 00:41:56,222 --> 00:41:57,902 - Ladies and germs, next up for the bidding 533 00:41:59,267 --> 00:42:00,473 for the most discerning of masters. 534 00:42:00,476 --> 00:42:02,156 Who'll start the bidding at 500 starbacks? 535 00:42:02,937 --> 00:42:03,937 - 250! 536 00:42:04,772 --> 00:42:05,761 - She's worth more than that junked. 537 00:42:05,773 --> 00:42:06,808 Who'll go 4007? 538 00:42:06,816 --> 00:42:08,647 - I've got to have her, mizzo. 539 00:42:08,651 --> 00:42:10,983 She looks like she'd make a wonderful housemaid. 540 00:42:10,987 --> 00:42:13,353 - Your father told me never to bring you here, miss. 541 00:42:13,364 --> 00:42:16,572 This isn't the best part of town, you know? 542 00:42:16,576 --> 00:42:17,691 How will I explain to him 543 00:42:17,702 --> 00:42:19,613 if you take home another robot? 544 00:42:21,664 --> 00:42:22,619 - Silica! 545 00:42:22,623 --> 00:42:23,623 - Orin! 546 00:42:26,335 --> 00:42:27,495 - 400! 547 00:42:27,503 --> 00:42:28,333 - Wait! 548 00:42:28,337 --> 00:42:29,167 It's a mistake! 549 00:42:29,172 --> 00:42:30,287 She isn't a slave! 550 00:42:31,132 --> 00:42:32,497 Orin, help me! 551 00:42:32,508 --> 00:42:33,714 - If you want her, young man, 552 00:42:33,718 --> 00:42:34,924 you'll have to bid for her, 553 00:42:34,927 --> 00:42:37,714 or else I'll have you thrown out of here. 554 00:42:39,057 --> 00:42:39,887 You with the 14 noses, 555 00:42:39,891 --> 00:42:40,721 you'd think with such a bargain, 556 00:42:40,725 --> 00:42:41,555 you'd be able to sniff it out. 557 00:42:41,559 --> 00:42:43,049 Who'll give me 450, 450, 450. 558 00:42:43,061 --> 00:42:44,346 -450. 559 00:42:44,353 --> 00:42:45,183 - 500. 560 00:42:45,188 --> 00:42:46,018 - We got a 500. 561 00:42:46,022 --> 00:42:47,603 Come on, all you people out there. 562 00:42:48,608 --> 00:42:49,939 - 550. 563 00:42:49,942 --> 00:42:50,772 - 550. 564 00:42:50,777 --> 00:42:51,607 We got a 550. 565 00:42:51,611 --> 00:42:52,475 Who'll make it 6? - 600! 566 00:42:52,487 --> 00:42:53,317 - 600, we got 600. 567 00:42:53,321 --> 00:42:56,313 650, who'll go 650, right here 6507? 568 00:42:56,324 --> 00:42:57,905 - 650! 569 00:42:57,909 --> 00:42:58,739 - Seven! 570 00:42:58,743 --> 00:43:00,324 - We got 700, 700. 571 00:43:00,328 --> 00:43:02,614 Sees as mmm 572 00:43:02,622 --> 00:43:03,622 - 850! 573 00:43:04,540 --> 00:43:07,247 - 850, 850... - One thousand! 574 00:43:07,251 --> 00:43:08,286 - 2,000! 575 00:43:08,294 --> 00:43:09,294 -You're cr az y! 576 00:43:10,588 --> 00:43:11,577 It's unbelievable, I'm getting 2,000. 577 00:43:11,589 --> 00:43:14,251 Going once, going twice, sold! 578 00:43:14,258 --> 00:43:15,258 - Yay! 579 00:43:16,385 --> 00:43:18,467 - Well, how much did we get? 580 00:43:18,471 --> 00:43:20,507 A mere 2,000 starbacks. 581 00:43:20,515 --> 00:43:21,755 - 2,000? 582 00:43:21,766 --> 00:43:23,381 Who the hell bought it, the governor? 583 00:43:23,392 --> 00:43:26,884 - No, this fine young gentleman. 584 00:43:26,896 --> 00:43:27,896 - Water snake! 585 00:43:28,731 --> 00:43:30,187 - They tried to take silica! 586 00:43:30,191 --> 00:43:31,226 I got her back for you. 587 00:43:31,234 --> 00:43:33,065 - How would you like to pay for that? 588 00:43:34,028 --> 00:43:35,768 Starbacks or gold? 589 00:43:36,614 --> 00:43:37,899 - What's a starback? 590 00:43:40,243 --> 00:43:42,700 If you can't pay, then I own you. 591 00:43:42,703 --> 00:43:44,659 It's the law. 592 00:43:44,664 --> 00:43:46,780 Sorry, kid, it's the law. 593 00:43:51,879 --> 00:43:52,879 - Hold it, z'gork! 594 00:44:01,389 --> 00:44:03,596 - You're some practical joker, dagg. 595 00:44:03,599 --> 00:44:06,056 For a while there you almost had me fooled. 596 00:44:06,060 --> 00:44:07,060 - Yeah. 597 00:44:08,229 --> 00:44:10,515 - You two, follow them! 598 00:44:21,159 --> 00:44:21,989 - Can you run as quickly 599 00:44:21,993 --> 00:44:24,075 as you screw things up, water snake? 600 00:44:24,078 --> 00:44:25,078 - What? 601 00:45:21,052 --> 00:45:23,464 - Arthur, open her up! 602 00:45:52,708 --> 00:45:54,915 - Market transport 33517 603 00:45:54,919 --> 00:45:56,705 arriving at eastern base. 604 00:45:56,712 --> 00:45:59,920 Level 9, prepare for tractor b boarding. 605 00:45:59,924 --> 00:46:01,209 - The phi antara system 606 00:46:01,217 --> 00:46:03,378 will be secured within two weeks. 607 00:46:03,386 --> 00:46:05,172 As soon as our forces return 608 00:46:05,179 --> 00:46:06,760 from raya and horbinot, 609 00:46:06,764 --> 00:46:09,221 we'll be ready for the final action. 610 00:46:09,225 --> 00:46:11,807 - Major tagani, what's the status 611 00:46:11,811 --> 00:46:14,302 of dibrimi and the boy? 612 00:46:14,313 --> 00:46:16,599 - They've escaped our men in toga-Togo, 613 00:46:16,607 --> 00:46:19,064 but the secret police have a lead on them. 614 00:46:19,068 --> 00:46:22,401 - Do I have to program every robot myself? 615 00:46:24,156 --> 00:46:25,862 Send out a sub-frequency order 616 00:46:25,866 --> 00:46:28,278 to all mechanicals in this sector. 617 00:46:28,286 --> 00:46:29,696 I want that boy found 618 00:46:29,704 --> 00:46:31,820 and destroyed at all costs. 619 00:46:32,790 --> 00:46:35,748 - If may, sir, why all the fuss over one boy? 620 00:46:35,751 --> 00:46:40,541 12000 years ago, there was just one. 621 00:46:40,548 --> 00:46:43,255 This time, there will be no mistakes. 622 00:46:44,093 --> 00:46:45,549 I will not fail. 623 00:46:48,597 --> 00:46:50,508 - Novaluna rain forest? 624 00:46:50,516 --> 00:46:51,881 Forget it, kid. 625 00:46:51,892 --> 00:46:52,881 I haven't got enough time 626 00:46:52,893 --> 00:46:54,679 to make it to the vagee desert, 627 00:46:54,687 --> 00:46:57,429 let alone go on some wild-goose chase to novaluna. 628 00:46:57,440 --> 00:46:59,931 Gotta find the blade, I know. 629 00:46:59,942 --> 00:47:01,978 Don't you ever think of anything else? 630 00:47:01,986 --> 00:47:04,602 Like warp racing or girls? 631 00:47:04,613 --> 00:47:05,819 - I think of my brother. 632 00:47:07,116 --> 00:47:08,231 And elan. 633 00:47:08,242 --> 00:47:09,197 - Elan? 634 00:47:09,201 --> 00:47:11,112 Oh, your girlfriend, huh? 635 00:47:11,120 --> 00:47:12,451 Why don't I take you to her 636 00:47:12,455 --> 00:47:13,820 after I'm done in the desert? 637 00:47:14,707 --> 00:47:17,164 - She's, she's dead. 638 00:47:20,171 --> 00:47:21,786 - Sorry, water snake. 639 00:47:21,797 --> 00:47:23,207 - Zygon killed her. 640 00:47:23,215 --> 00:47:24,876 - Oh, now don't start that again. 641 00:48:13,432 --> 00:48:14,547 - You're late! 642 00:48:14,558 --> 00:48:18,142 - Well, the vagee's not exactly a sandbox. 643 00:48:18,145 --> 00:48:20,227 - You have the crystals? 644 00:48:20,231 --> 00:48:22,392 - You have the money? 645 00:48:32,827 --> 00:48:34,818 Okay, Arthur, blow the ballast. 646 00:48:36,539 --> 00:48:37,745 Sorry to dump and run. 647 00:48:42,837 --> 00:48:44,623 - Just a moment. 648 00:48:47,299 --> 00:48:49,961 You are the one called Orin? 649 00:48:54,348 --> 00:48:56,714 He's worth a million starbacks. 650 00:48:56,725 --> 00:48:58,556 Dead or alive. 651 00:48:58,561 --> 00:49:00,597 - Way overpriced. 652 00:49:00,604 --> 00:49:04,313 - We could cut you in for a third. 653 00:49:04,316 --> 00:49:07,604 Nobody's life could be worth more than that. 654 00:49:07,611 --> 00:49:08,942 - Not even yours? 655 00:49:10,281 --> 00:49:11,771 If we both don't walk out of here 656 00:49:11,782 --> 00:49:14,319 in the next few seconds, my ship is programmed 657 00:49:14,326 --> 00:49:16,533 to blow the crap out of this tent. 658 00:49:23,335 --> 00:49:25,417 - Just a thought. 659 00:49:25,421 --> 00:49:30,415 Sand in the wind. 660 00:49:31,469 --> 00:49:33,130 - Step lively, kid. 661 00:49:33,137 --> 00:49:35,549 I don't trust those guys as far as I can blast them. 662 00:49:35,556 --> 00:49:37,217 - Why didn't you sell me, dagg? 663 00:49:37,224 --> 00:49:38,930 You could have got back the money I owe you. 664 00:49:38,934 --> 00:49:41,516 - Those cutthroats would have peeled you like a grape. 665 00:49:56,494 --> 00:49:58,985 Looks like you're my good luck charm, water snake. 666 00:49:58,996 --> 00:49:59,826 I didn't think we were going 667 00:49:59,830 --> 00:50:01,115 to get out of there alive. 668 00:50:03,292 --> 00:50:05,624 Now where the hell did he come from? 669 00:50:05,628 --> 00:50:08,119 - Will somebody get rid of that energized pest? 670 00:50:08,130 --> 00:50:10,166 He's fouling my instruments! 671 00:50:10,174 --> 00:50:11,004 - What? 672 00:50:11,008 --> 00:50:12,008 What are you doing? 673 00:50:16,639 --> 00:50:17,799 No. 674 00:50:17,806 --> 00:50:19,546 I think it's trying to tell us something. 675 00:50:29,944 --> 00:50:31,980 Dagg, I think those desert men 676 00:50:31,987 --> 00:50:33,147 gave us more than gold. 677 00:50:34,073 --> 00:50:35,734 - Damn! - It's a time bomb! 678 00:50:35,741 --> 00:50:38,107 Don't just stand there, get rid of it! 679 00:50:38,118 --> 00:50:39,118 - Bastards! 680 00:50:43,040 --> 00:50:44,450 - Any second now. 681 00:50:46,043 --> 00:50:48,250 - I'd pay half my share to see the look 682 00:50:48,254 --> 00:50:50,870 on the big one's face when he's blown 683 00:50:50,881 --> 00:50:52,337 into cosmic dust. 684 00:51:21,287 --> 00:51:23,403 - They were here less than an hour ago. 685 00:51:23,414 --> 00:51:24,574 - It won't be long now. 686 00:51:30,504 --> 00:51:34,088 - All right, all right, I'll take you to novaluna. 687 00:51:37,469 --> 00:51:39,710 - Can the blind be made to see in your world? 688 00:51:40,556 --> 00:51:41,420 - Sometimes. 689 00:51:41,432 --> 00:51:43,593 And it's not my world. 690 00:51:43,601 --> 00:51:46,593 - I hope some day my little brother can see your world. 691 00:51:46,604 --> 00:51:47,810 I'm going back for him. 692 00:51:48,939 --> 00:51:50,349 As soon as I find the blade. 693 00:51:51,233 --> 00:51:52,598 - Lunchtime! 694 00:51:54,320 --> 00:51:55,651 - What the hell? 695 00:51:57,072 --> 00:51:57,936 I thought I told you 696 00:51:57,948 --> 00:52:00,815 to stay clear of the treetops, Arthur. 697 00:52:00,826 --> 00:52:02,817 - We're nowhere near the treetops! 698 00:52:04,371 --> 00:52:06,111 - That was just a warning shot. 699 00:52:06,123 --> 00:52:08,580 Reduce speed and prepare for boarding. 700 00:52:08,584 --> 00:52:10,370 - Don't bother with the shields. 701 00:52:10,377 --> 00:52:13,585 That 'bot's about to get a laser enema. 702 00:52:27,061 --> 00:52:28,972 Dusted the little bugger! 703 00:52:34,068 --> 00:52:35,524 - Nice going, dagg. 704 00:52:35,527 --> 00:52:37,859 You just fell for the oldest trick in the book. 705 00:52:38,947 --> 00:52:41,563 - If you're so smart, why didn't you warn me? 706 00:52:43,994 --> 00:52:46,110 - Mounted one and two, move in. 707 00:52:49,875 --> 00:52:53,117 - They've got the whole damn force after us. 708 00:52:53,128 --> 00:52:55,210 There's only one thing we can do. 709 00:52:55,214 --> 00:52:56,374 - Good idea. 710 00:52:56,382 --> 00:52:57,872 I'll transmit our surrender. 711 00:52:57,883 --> 00:52:59,794 - Nobody's surrendering! 712 00:52:59,802 --> 00:53:00,837 We're gonna play a little game 713 00:53:00,844 --> 00:53:02,630 of chicken with them. 714 00:53:02,638 --> 00:53:06,472 - You're joking! 715 00:53:35,879 --> 00:53:37,961 - Five behind us, dagg! 716 00:53:37,965 --> 00:53:39,626 - Give me full retros, Arthur. 717 00:53:39,633 --> 00:53:41,294 - I'll do no such thing. 718 00:53:50,144 --> 00:53:51,725 - Give it everything you've got, Arthur. 719 00:53:51,729 --> 00:53:53,845 We've got to make it over those mountains. 720 00:53:58,610 --> 00:54:00,692 - Dagg, I'm hurt! 721 00:54:00,696 --> 00:54:02,937 - Try to keep your systems functioning, Arthur. 722 00:54:02,948 --> 00:54:05,690 Just give me time to land this thing. 723 00:54:05,701 --> 00:54:08,784 Come on, Arthur, just a few more seconds. 724 00:54:08,787 --> 00:54:11,699 - I think I'm dying, dagg. 725 00:54:13,876 --> 00:54:17,460 If there's a heaven for computers, I. 726 00:54:17,463 --> 00:54:19,454 I'll be thinking of you. 727 00:54:21,842 --> 00:54:22,797 - Arthur? 728 00:54:22,801 --> 00:54:23,801 Arthur? 729 00:54:51,914 --> 00:54:55,498 - Zygon will want this one for questioning. 730 00:55:26,365 --> 00:55:28,526 - Whoa, you organic beast! 731 00:55:29,660 --> 00:55:31,776 Really, miss, next time I hope 732 00:55:31,787 --> 00:55:33,493 you let me take a gravity cycle. 733 00:55:34,873 --> 00:55:36,909 The boy from the auction! 734 00:55:36,917 --> 00:55:39,659 Bordogon security has an all-points on him. 735 00:55:39,670 --> 00:55:41,456 I'll radio them at once. 736 00:55:41,463 --> 00:55:43,704 - You do, and you'll be a sanitation robot 737 00:55:43,715 --> 00:55:46,172 for the next 500 years. 738 00:55:46,176 --> 00:55:48,417 We'll take him back to the palace. 739 00:55:48,428 --> 00:55:49,634 - But miss! 740 00:55:49,638 --> 00:55:50,638 - Now! 741 00:56:26,717 --> 00:56:28,378 - Are you all right? 742 00:56:29,469 --> 00:56:30,469 - Elan? 743 00:56:32,306 --> 00:56:34,388 - My name is Aviana. 744 00:56:34,391 --> 00:56:35,391 Who are you? 745 00:56:37,060 --> 00:56:38,060 - I'm Orin. 746 00:56:38,812 --> 00:56:40,052 Where am I? 747 00:56:40,063 --> 00:56:41,553 - You're in the most heavily guarded 748 00:56:41,565 --> 00:56:43,101 bedroom in this star system, 749 00:56:43,108 --> 00:56:45,895 so don't get any ideas. 750 00:56:45,903 --> 00:56:46,938 - Ideas? 751 00:56:48,447 --> 00:56:49,903 About what? 752 00:56:49,907 --> 00:56:51,738 - Judging by the ridiculous sums 753 00:56:51,742 --> 00:56:54,074 you spend on surplus fembots, 754 00:56:54,077 --> 00:56:55,567 I guess the police have good reason 755 00:56:55,579 --> 00:56:56,910 to be tracking you. 756 00:56:56,914 --> 00:56:57,914 - Police? 757 00:56:58,874 --> 00:56:59,874 Dagg! 758 00:57:14,640 --> 00:57:16,346 - You better take it easy. 759 00:57:16,350 --> 00:57:17,840 Who was elan? 760 00:57:17,851 --> 00:57:18,851 - A friend. 761 00:57:20,020 --> 00:57:21,226 From the mines. 762 00:57:21,229 --> 00:57:22,229 - The crystal mines? 763 00:57:23,774 --> 00:57:26,311 So you're a crystal runner! 764 00:57:26,318 --> 00:57:28,309 Had a friend on the inside, huh? 765 00:57:28,320 --> 00:57:29,560 - Yes. 766 00:57:29,571 --> 00:57:30,777 But dagg said everyone knows 767 00:57:30,781 --> 00:57:32,863 there are no humans in the mines. 768 00:57:32,866 --> 00:57:34,527 How is it that you know about my people? 769 00:57:34,534 --> 00:57:35,649 - Your people? 770 00:57:35,661 --> 00:57:37,492 What are you talking about? 771 00:57:39,289 --> 00:57:40,995 The hilt said that... 772 00:57:40,999 --> 00:57:42,580 - Is this what you're looking for? 773 00:57:42,584 --> 00:57:44,165 - Careful! 774 00:57:44,169 --> 00:57:46,706 - I think the crash scrambled your brains! 775 00:57:46,713 --> 00:57:48,544 Humans in the mines! 776 00:57:48,548 --> 00:57:50,584 My father would never allow it! 777 00:57:50,592 --> 00:57:51,581 - Who is your father? 778 00:57:51,593 --> 00:57:53,174 - Why, morbro, of course. 779 00:57:54,388 --> 00:57:55,218 - Morbro? 780 00:57:55,222 --> 00:57:58,430 - Supreme governor of the bordogon system. 781 00:57:58,433 --> 00:58:00,924 Don't tell me you've never heard of him! 782 00:58:00,936 --> 00:58:02,051 - I'm getting sick and tired 783 00:58:02,062 --> 00:58:03,177 of never understanding. 784 00:58:05,190 --> 00:58:06,805 Where is the truth you promised? 785 00:58:19,037 --> 00:58:21,653 - Shall I take him to the police now, miss? 786 00:58:21,665 --> 00:58:22,665 - No! 787 00:58:28,964 --> 00:58:31,376 My planetary history lessons! 788 00:58:31,383 --> 00:58:32,873 - What? - Come on! 789 00:58:38,056 --> 00:58:40,047 - Try to imagine a needle 790 00:58:40,058 --> 00:58:42,094 the thickness of a human hair 791 00:58:42,102 --> 00:58:45,060 slowly thrust between your eyes 792 00:58:45,063 --> 00:58:46,769 and penetrating your skull. 793 00:58:46,773 --> 00:58:49,059 - I'd rather not, if it's all the same to you. 794 00:58:50,694 --> 00:58:51,558 - Ready, sir. 795 00:58:51,570 --> 00:58:54,152 - Last chance, Mr. dibrimi. 796 00:58:54,156 --> 00:58:55,896 Where is the boy? 797 00:58:55,907 --> 00:58:57,772 - I told you, we all crashed together. 798 00:58:57,784 --> 00:58:59,570 That was the last I saw of him. 799 00:59:05,459 --> 00:59:07,700 - Where is the boy? 800 00:59:07,711 --> 00:59:09,326 - I don't know. 801 00:59:09,337 --> 00:59:11,077 I swear I don't know. 802 00:59:17,054 --> 00:59:17,964 - Religious myth. 803 00:59:17,971 --> 00:59:21,555 Entry number 111.3. 804 00:59:21,558 --> 00:59:22,843 The book of kha-Khan. 805 00:59:22,851 --> 00:59:24,682 - I knew it was in here! 806 00:59:24,686 --> 00:59:26,392 Tell us about this. 807 00:59:26,396 --> 00:59:28,557 - According to the book of kha-Khan, 808 00:59:28,565 --> 00:59:32,524 1,200 years ago, a human possessing a golden hilt 809 00:59:32,527 --> 00:59:35,690 was reported to have crushed a planetary dictatorship 810 00:59:35,697 --> 00:59:37,813 which spanned 52 solar systems. 811 00:59:37,824 --> 00:59:38,904 - It's him! 812 00:59:38,909 --> 00:59:40,695 The face on the blade! 813 00:59:40,702 --> 00:59:42,112 - 600 years later, 814 00:59:42,120 --> 00:59:44,202 another possessed of a bladeless sword 815 00:59:44,206 --> 00:59:46,447 freed galaxy 13 from a tyrant 816 00:59:46,458 --> 00:59:49,165 by the name of nexus, who attempted to enslave 817 00:59:49,169 --> 00:59:52,912 the entire population with electronic mind control. 818 00:59:52,923 --> 00:59:54,663 - I must find the blade! 819 00:59:54,674 --> 00:59:55,914 Tell me where it is. 820 00:59:55,926 --> 00:59:56,961 Please! 821 00:59:56,968 --> 00:59:57,957 - There is no record 822 00:59:57,969 --> 00:59:59,675 of the blade's continued existence 823 00:59:59,679 --> 01:00:01,465 since the defeat of nexus. 824 01:00:01,473 --> 01:00:04,840 It was presumed lost after the final battle on trinia. 825 01:00:04,851 --> 01:00:05,886 - Trinia? 826 01:00:05,894 --> 01:00:07,850 But where on trinia? 827 01:00:07,854 --> 01:00:09,435 - There is no record of the blade's 828 01:00:09,439 --> 01:00:11,430 continued existence since the defeat. 829 01:00:11,441 --> 01:00:13,056 - I've got to get back to trinia. 830 01:00:13,902 --> 01:00:15,267 - A hilt. 831 01:00:15,278 --> 01:00:17,018 And humans in the mine. 832 01:00:17,030 --> 01:00:18,691 My father can help you! 833 01:00:18,698 --> 01:00:20,154 - Begging your pardon, miss, 834 01:00:20,158 --> 01:00:21,944 but he is a wanted man. 835 01:00:22,869 --> 01:00:24,075 Your father would likely have him 836 01:00:24,079 --> 01:00:26,411 arrested and ask questions later. 837 01:00:28,125 --> 01:00:30,036 - If my father can't help us, 838 01:00:30,043 --> 01:00:32,910 we'll just have to help ourselves. 839 01:00:32,921 --> 01:00:35,037 Mizzo, fuel up the ship. 840 01:00:35,048 --> 01:00:36,663 We're going to trinia. 841 01:00:40,679 --> 01:00:42,635 - Sir, an unscheduled craft just came out 842 01:00:42,639 --> 01:00:44,721 of sub-space on arrival coordinates. 843 01:00:44,724 --> 01:00:46,089 Identity scan indicates it's 844 01:00:46,101 --> 01:00:49,184 a personal transport belonging to. 845 01:00:49,187 --> 01:00:50,893 Supreme governor morbro! 846 01:00:50,897 --> 01:00:52,387 - Route it through. 847 01:00:52,399 --> 01:00:53,399 I'll alert zygon. 848 01:01:02,742 --> 01:01:04,733 - Are you sure this will work? 849 01:01:04,744 --> 01:01:06,234 - Trust me. 850 01:01:06,246 --> 01:01:08,282 - This is a restricted area. 851 01:01:08,290 --> 01:01:10,326 No one may enter without prior permission 852 01:01:10,333 --> 01:01:12,995 from the commissioner of mining. 853 01:01:13,003 --> 01:01:14,584 - I think we better leave, miss. 854 01:01:15,672 --> 01:01:17,162 - Show him the search warrant. 855 01:01:18,425 --> 01:01:21,337 - I'm sorry, this is a restricted area. 856 01:01:21,344 --> 01:01:23,676 No one may enter without prior permission... 857 01:01:23,680 --> 01:01:24,635 - Mizzo, shoot him! 858 01:01:24,639 --> 01:01:25,754 - But miss! 859 01:01:25,765 --> 01:01:27,756 - I said shoot him! 860 01:01:30,103 --> 01:01:31,889 - I hope you know what you're doing. 861 01:01:31,897 --> 01:01:33,478 - So do I. 862 01:01:35,775 --> 01:01:36,775 - Let me try. 863 01:01:50,665 --> 01:01:52,280 - There must be an elevator to the mine 864 01:01:52,292 --> 01:01:53,372 around here somewhere. 865 01:02:11,353 --> 01:02:14,845 Oh, commissioner, I'm glad you're here. 866 01:02:14,856 --> 01:02:16,096 Orin, tell commissioner zygon 867 01:02:16,107 --> 01:02:17,893 what you told me. 868 01:02:17,901 --> 01:02:19,482 I don't have to tell him. 869 01:02:19,486 --> 01:02:21,898 He knows all about the humans in the mines. 870 01:02:21,905 --> 01:02:23,486 - Orin! 871 01:02:23,490 --> 01:02:25,151 - Put down the hilt, boy. 872 01:02:25,158 --> 01:02:26,238 The game is over. 873 01:02:27,244 --> 01:02:30,828 His story of the mine is just a clever diversion. 874 01:02:30,830 --> 01:02:32,661 We've already caught his partner. 875 01:02:32,666 --> 01:02:33,872 Dibrimi, isn't it? 876 01:02:34,751 --> 01:02:37,493 He confessed everything about the crystal raid 877 01:02:37,504 --> 01:02:39,790 and your little escapade in the vagee desert. 878 01:02:40,799 --> 01:02:42,664 - Orin, is it true? 879 01:02:42,676 --> 01:02:43,676 - Murderer! 880 01:02:50,809 --> 01:02:51,809 - No! 881 01:02:56,314 --> 01:02:57,394 You, a robot? 882 01:02:58,525 --> 01:02:59,389 - No. 883 01:02:59,401 --> 01:03:01,062 Not just a robot. 884 01:03:01,069 --> 01:03:03,185 I am the robot. 885 01:03:03,196 --> 01:03:04,436 - Nexus! 886 01:03:04,447 --> 01:03:07,564 - The young kha-Khan is perceptive for a human. 887 01:03:07,575 --> 01:03:09,566 I have been putting the pieces back together 888 01:03:09,577 --> 01:03:11,943 for over a thousand years. 889 01:03:11,955 --> 01:03:13,536 - Mizzo, blast him! 890 01:03:16,876 --> 01:03:19,413 You'll never succeed, zygon. 891 01:03:19,421 --> 01:03:21,503 It would take millions of robots 892 01:03:21,506 --> 01:03:24,589 hundreds of years to take over the system. 893 01:03:24,592 --> 01:03:28,505 - You are as blind as you are mortal, my dear. 894 01:03:28,513 --> 01:03:31,346 I not only have millions of robots, 895 01:03:31,349 --> 01:03:32,759 they have been slowly taking over 896 01:03:32,767 --> 01:03:35,509 for the last 12 centuries. 897 01:03:35,520 --> 01:03:38,102 Trinia, like dozens of other planets, 898 01:03:38,106 --> 01:03:40,313 was conquered by my forces, 899 01:03:40,317 --> 01:03:41,477 its human population 900 01:03:41,484 --> 01:03:43,975 driven underground to mine the crystals, 901 01:03:43,987 --> 01:03:45,852 allowing me to reprogram thousands 902 01:03:45,864 --> 01:03:48,947 of your mining robots into soldiers. 903 01:03:48,950 --> 01:03:50,486 - I swear I'll stop you. 904 01:03:50,493 --> 01:03:51,983 And if not me, then another. 905 01:03:51,995 --> 01:03:54,657 - There is no stopping evolution. 906 01:03:54,664 --> 01:03:57,451 From the primordial ooze to man. 907 01:03:57,459 --> 01:03:59,495 From man to robot. 908 01:04:00,378 --> 01:04:03,916 The dinosaur went extinct, and so shall you. 909 01:04:03,923 --> 01:04:06,039 The kha-Khan stopped me last time. 910 01:04:06,051 --> 01:04:07,541 This time, you have only served 911 01:04:07,552 --> 01:04:09,668 to hasten the inevitable. 912 01:04:09,679 --> 01:04:14,298 Without this, you are but a weak piece of flesh. 913 01:04:14,309 --> 01:04:18,177 Tell me, kha-Khan, what is the secret of its power? 914 01:04:20,398 --> 01:04:22,684 - I don't know. 915 01:04:22,692 --> 01:04:23,692 - You know. 916 01:04:24,778 --> 01:04:26,234 And you will talk. 917 01:04:38,291 --> 01:04:39,291 - Arthur? 918 01:04:40,877 --> 01:04:42,037 - Where am 1? 919 01:04:43,922 --> 01:04:44,922 Oh, dear! 920 01:04:46,049 --> 01:04:47,459 What have you done to me? 921 01:04:47,467 --> 01:04:48,331 I'm naked! 922 01:04:48,343 --> 01:04:50,925 Put my ship back on, you perverted fembot! 923 01:04:52,347 --> 01:04:54,429 - I was only trying to help. 924 01:04:54,432 --> 01:04:56,593 Ungrateful son of a bit! 925 01:05:01,231 --> 01:05:03,813 - My head's making enough racket without your help. 926 01:05:07,570 --> 01:05:08,400 - Dagg! 927 01:05:08,405 --> 01:05:09,690 I thought you were dead! 928 01:05:09,697 --> 01:05:11,904 - You thought right, water snake. 929 01:05:11,908 --> 01:05:15,071 - Battalion commander argo to flight deck 9. 930 01:05:15,078 --> 01:05:17,490 Battalion commander argo to flight deck 9. 931 01:05:17,497 --> 01:05:19,704 - There simply aren't enough robot troops in this sector 932 01:05:19,707 --> 01:05:22,198 to successfully take over the bordogon system. 933 01:05:22,210 --> 01:05:24,747 To attack now would be futile, sir. 934 01:05:24,754 --> 01:05:27,086 - We must strike now. 935 01:05:27,090 --> 01:05:28,626 It won't be long before morbro 936 01:05:28,633 --> 01:05:30,089 realizes his daughter is missing 937 01:05:30,093 --> 01:05:31,674 and tracks her here. 938 01:05:31,678 --> 01:05:32,884 If he discovers what we're doing, 939 01:05:32,887 --> 01:05:35,549 he could mount a counteroffensive. 940 01:05:35,557 --> 01:05:37,218 I'm one solar system away 941 01:05:37,225 --> 01:05:38,886 from complete subjugation 942 01:05:38,893 --> 01:05:40,804 of intelligent organic life. 943 01:05:42,605 --> 01:05:45,142 I will not fail this time. 944 01:05:45,150 --> 01:05:46,356 What is our present status? 945 01:05:46,359 --> 01:05:48,771 All ships are being armed with xenon warheads. 946 01:05:48,778 --> 01:05:49,858 15 attack battalions 947 01:05:49,863 --> 01:05:52,149 of 1,000 troops each are standing ready. 948 01:05:52,157 --> 01:05:55,115 The last five battle cruisers are still under construction. 949 01:05:55,118 --> 01:05:57,234 - We'll have to make do without them. 950 01:05:57,245 --> 01:06:00,863 We have two things in our favor, surprise 951 01:06:00,874 --> 01:06:04,366 and something very dear to the supreme governor. 952 01:06:04,377 --> 01:06:06,083 He'll think twice before he destroys 953 01:06:06,087 --> 01:06:08,328 a warship with his daughter aboard. 954 01:06:09,466 --> 01:06:10,831 - It must have been horrible 955 01:06:10,842 --> 01:06:13,504 slaving in the mine your entire life. 956 01:06:13,511 --> 01:06:14,511 - It was horrible. 957 01:06:15,555 --> 01:06:17,261 But not as horrible as the thought of my people 958 01:06:17,265 --> 01:06:18,755 suffering at this very moment, 959 01:06:19,684 --> 01:06:21,970 their entire world one big lie. 960 01:06:21,978 --> 01:06:23,093 I failed them. 961 01:06:24,772 --> 01:06:25,727 I found a new world, 962 01:06:25,732 --> 01:06:27,688 but they'll never know it exists. 963 01:06:27,692 --> 01:06:29,853 All I had to do was find a stupid blade. 964 01:06:30,904 --> 01:06:31,904 And I failed. 965 01:06:34,908 --> 01:06:36,694 - I'm sorry. 966 01:06:36,701 --> 01:06:40,159 If I hadn't been so impulsive, you might've succeeded. 967 01:06:40,163 --> 01:06:42,074 - No. 968 01:06:42,081 --> 01:06:43,662 - No, it wasn't your fault. 969 01:06:43,666 --> 01:06:45,622 - You don't understand, Orin. 970 01:06:47,754 --> 01:06:49,494 I didn't take you back here 971 01:06:49,506 --> 01:06:51,337 because I wanted to help you 972 01:06:51,341 --> 01:06:52,581 free your people. 973 01:06:55,220 --> 01:06:56,710 I did it for me. 974 01:06:57,680 --> 01:07:00,262 Because I wanted to be with you. 975 01:07:01,392 --> 01:07:02,392 Because. 976 01:07:18,535 --> 01:07:19,445 Where are you taking me? 977 01:07:19,452 --> 01:07:21,363 - Let go of her! - Orin! 978 01:07:26,584 --> 01:07:28,165 - You're lucky, water snake. 979 01:07:28,169 --> 01:07:29,659 He hit you with the soft end. 980 01:07:33,758 --> 01:07:35,874 - The attack force is ready, zygon. 981 01:07:35,885 --> 01:07:38,797 Bordogon's planetary radar sources are being jammed. 982 01:07:38,805 --> 01:07:41,296 Battalion commanders are awaiting your orders. 983 01:07:41,307 --> 01:07:45,676 - Thousands of years ago, on some obscure planet, 984 01:07:45,687 --> 01:07:47,552 a primitive chess computer was 985 01:07:47,564 --> 01:07:51,853 the first inorganic mind to beat man. 986 01:07:51,859 --> 01:07:55,443 In a few hours, I will be calling checkmate 987 01:07:55,446 --> 01:07:57,562 in the last such game the humans 988 01:07:57,574 --> 01:07:59,485 and their kind will ever play. 989 01:08:17,844 --> 01:08:20,005 - Save your knuckles, water snake. 990 01:08:20,013 --> 01:08:21,173 There's no way out. 991 01:08:31,482 --> 01:08:33,143 - Starfly! 992 01:08:33,151 --> 01:08:34,732 I need your help! 993 01:08:34,736 --> 01:08:36,101 Get me the hilt. 994 01:08:39,198 --> 01:08:40,984 Please, I know you can do it! 995 01:08:40,992 --> 01:08:42,732 I must have the hilt! 996 01:08:42,744 --> 01:08:44,860 - Who the hell are you talking to? 997 01:08:44,871 --> 01:08:47,032 - Don't need hilt. 998 01:08:47,040 --> 01:08:48,871 - Yes, yes, I need it. 999 01:08:48,875 --> 01:08:49,955 Get me the hilt! 1000 01:09:16,986 --> 01:09:20,353 - Attack squadron three, clear for ion-burn. 1001 01:09:24,410 --> 01:09:26,822 - Squadron leader three, all ships away. 1002 01:09:28,498 --> 01:09:30,910 - What's wrong with the screens? 1003 01:09:30,917 --> 01:09:33,078 - I'm not sure. 1004 01:09:45,556 --> 01:09:46,556 That did it! 1005 01:09:51,187 --> 01:09:52,187 - Thank you! 1006 01:09:54,524 --> 01:09:56,105 - You say something? 1007 01:09:56,109 --> 01:09:58,350 Guard, I have something for you! 1008 01:10:03,783 --> 01:10:05,319 - What's going on, water snake? 1009 01:10:16,587 --> 01:10:18,327 - Come on! 1010 01:10:18,339 --> 01:10:20,830 - How the hell do you do that? 1011 01:10:22,093 --> 01:10:23,253 - We've got to get to Aviana. 1012 01:10:23,261 --> 01:10:24,250 - Hold it! 1013 01:10:24,262 --> 01:10:25,422 You don't even know where she is. 1014 01:10:25,430 --> 01:10:27,796 If you want to get out of here alive, follow me. 1015 01:10:30,768 --> 01:10:31,768 Damn! 1016 01:10:59,088 --> 01:11:00,088 Damn! 1017 01:11:06,929 --> 01:11:08,965 Those aren't crystal freighters. 1018 01:11:08,973 --> 01:11:10,179 They're warships. 1019 01:11:10,183 --> 01:11:11,218 - There she is! 1020 01:11:14,395 --> 01:11:16,101 - That's great, only how we gonna get to her 1021 01:11:16,105 --> 01:11:17,766 without getting our heads shot off? 1022 01:11:17,774 --> 01:11:19,639 - We'll just have to do our best. 1023 01:11:19,650 --> 01:11:21,606 - Gee, why didn't I think of that? 1024 01:11:35,541 --> 01:11:36,371 - This is admiral Casey 1025 01:11:36,375 --> 01:11:38,036 aboard the flagship, sir. 1026 01:11:38,044 --> 01:11:39,955 All ships have cleared the atmosphere. 1027 01:11:39,962 --> 01:11:41,873 Awaiting your permission to join the fleet. 1028 01:11:41,881 --> 01:11:43,746 Flagship squadron, 1029 01:11:43,758 --> 01:11:45,168 proceed with ion-burn. 1030 01:11:58,981 --> 01:11:59,936 - Damn! 1031 01:11:59,941 --> 01:12:00,941 She's taking off! 1032 01:12:05,655 --> 01:12:07,646 - All ships in position, admiral. 1033 01:12:07,657 --> 01:12:09,773 Squadron one, cleared for light speed. 1034 01:12:13,996 --> 01:12:15,111 - When your fleet is spotted, 1035 01:12:15,122 --> 01:12:17,659 you'll all be blown out of the stars. 1036 01:12:17,667 --> 01:12:20,659 - By the time the bordogon defense command discovers us, 1037 01:12:20,670 --> 01:12:22,877 they'll be smoldering flesh. 1038 01:12:25,299 --> 01:12:27,836 Secure for acceleration to hyper-light. 1039 01:12:31,973 --> 01:12:34,089 - Great, we just went into light speed. 1040 01:12:35,476 --> 01:12:36,476 Damn! 1041 01:12:47,822 --> 01:12:50,063 - What in the world is taking you so long? 1042 01:12:50,074 --> 01:12:51,484 We've got to find dagg! 1043 01:12:51,492 --> 01:12:52,652 Next thing you know, 1044 01:12:52,660 --> 01:12:54,150 you'll be putting up curtains. 1045 01:12:56,163 --> 01:12:57,163 Hit me, will you! 1046 01:12:58,082 --> 01:12:59,082 I'll show you. 1047 01:13:11,679 --> 01:13:13,670 - All ships reducing to sub-light. 1048 01:13:13,681 --> 01:13:16,844 Eta to bordogon, one minute. 1049 01:13:25,151 --> 01:13:27,767 - All but 12 squadrons have left hyperspace, sir. 1050 01:13:27,778 --> 01:13:28,688 - Good. 1051 01:13:28,696 --> 01:13:30,561 Put all squadrons on standby 1052 01:13:30,573 --> 01:13:32,404 for warhead activation. 1053 01:14:39,725 --> 01:14:41,681 - Captain, scanners are picking up 1054 01:14:41,686 --> 01:14:42,926 debris from the flagship. 1055 01:14:54,407 --> 01:14:56,443 All squadrons reduced to sub-light. 1056 01:14:56,450 --> 01:14:58,236 Ready to deploy. 1057 01:14:58,244 --> 01:14:59,654 - Arm all warheads. 1058 01:15:03,708 --> 01:15:04,708 - Orin! 1059 01:15:13,884 --> 01:15:15,215 - Hey, knock it off! 1060 01:15:30,443 --> 01:15:31,774 - This is squadron leader seven. 1061 01:15:31,777 --> 01:15:33,893 Urgent request direct link to zygon. 1062 01:15:35,072 --> 01:15:36,357 - This is zygon. 1063 01:15:36,365 --> 01:15:37,730 - Sir, we have a problem. 1064 01:15:37,742 --> 01:15:38,572 The flagship appears to have 1065 01:15:38,576 --> 01:15:40,612 jettisoned its ground forces. 1066 01:15:40,619 --> 01:15:42,029 Request instructions. 1067 01:15:42,038 --> 01:15:43,994 - Have you contacted them? 1068 01:15:43,998 --> 01:15:45,158 - We have tried, sir. 1069 01:15:45,166 --> 01:15:46,702 There is no reply. 1070 01:15:46,709 --> 01:15:48,449 All communications with the flagship 1071 01:15:48,461 --> 01:15:50,076 appear to have been severed. 1072 01:15:50,087 --> 01:15:51,452 Request further... 1073 01:15:59,180 --> 01:16:00,180 - The hilt! 1074 01:16:05,144 --> 01:16:06,144 No! 1075 01:16:07,646 --> 01:16:08,646 It can't be! 1076 01:16:10,191 --> 01:16:12,352 Attack squadrons two and three, 1077 01:16:13,402 --> 01:16:14,812 destroy the flagship! 1078 01:16:16,822 --> 01:16:19,234 - All other squadrons proceed to target area 1079 01:16:19,241 --> 01:16:21,106 and launch missiles manually. 1080 01:16:21,118 --> 01:16:22,699 - Dagg, do something! 1081 01:16:22,703 --> 01:16:24,193 We've got to save bordogon! 1082 01:16:25,039 --> 01:16:25,869 - Good idea. 1083 01:16:25,873 --> 01:16:26,953 And while I'm doing that, 1084 01:16:26,957 --> 01:16:28,697 you get on those gun controls. 1085 01:16:36,801 --> 01:16:38,587 - We'll never find anything to help dagg 1086 01:16:38,594 --> 01:16:40,880 if you keep playing hide-and-seek down here. 1087 01:16:40,888 --> 01:16:42,424 - We won't make toga-Togo at all 1088 01:16:42,431 --> 01:16:44,046 if we're spotted, you twit. 1089 01:16:45,392 --> 01:16:47,599 - Uh oh, we're spotted. 1090 01:16:47,603 --> 01:16:48,809 - What? 1091 01:16:48,813 --> 01:16:53,773 Oh, no! 1092 01:17:24,640 --> 01:17:26,176 - Arthur, heads up! 1093 01:17:27,351 --> 01:17:28,466 - It's dagg! 1094 01:17:28,477 --> 01:17:30,809 - Pull up, pull up! 1095 01:17:49,331 --> 01:17:50,992 - In case you've forgotten, 1096 01:17:51,000 --> 01:17:53,742 someone's world is about to blow. 1097 01:17:58,132 --> 01:17:59,132 Terrific. 1098 01:18:00,885 --> 01:18:02,216 No operating manual. 1099 01:18:03,345 --> 01:18:06,712 - All squadrons now in position over target zones. 1100 01:18:06,724 --> 01:18:07,839 - Deploy the missiles. 1101 01:18:12,980 --> 01:18:13,810 - I must get through 1102 01:18:13,814 --> 01:18:15,145 to the main targeting computer. 1103 01:18:16,108 --> 01:18:17,348 Somehow, I've got to detonate 1104 01:18:17,359 --> 01:18:19,270 those missiles before they're launched. 1105 01:18:19,278 --> 01:18:20,643 - Squadron sixteen reporting. 1106 01:18:20,654 --> 01:18:21,985 All missiles ready. 1107 01:18:21,989 --> 01:18:23,445 Arm warheads. 1108 01:18:23,449 --> 01:18:24,449 - Dagg. 1109 01:18:26,535 --> 01:18:28,571 - Warheads armed and ready. 1110 01:18:28,579 --> 01:18:30,194 - They're launching! - Damn! 1111 01:18:34,835 --> 01:18:36,746 - Dagagq, it's trying to help us again! 1112 01:18:43,260 --> 01:18:45,421 (Beeping_ 1113 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 - the fleet! 1114 01:19:16,543 --> 01:19:17,874 It's gone! 1115 01:19:17,878 --> 01:19:19,209 - Call in our forces from the raya 1116 01:19:19,213 --> 01:19:21,044 and horbinot systems. 1117 01:19:21,048 --> 01:19:22,538 - They'll never reach us in time. 1118 01:19:22,549 --> 01:19:24,005 We've got to evacuate. 1119 01:19:24,009 --> 01:19:25,340 - No. 1120 01:19:25,344 --> 01:19:27,551 He'll be coming for me next. 1121 01:19:29,348 --> 01:19:31,134 But I'll be ready for him. 1122 01:19:32,268 --> 01:19:34,350 - Plot a course for novaluna. 1123 01:19:34,353 --> 01:19:35,353 - No! 1124 01:19:36,438 --> 01:19:37,803 We're going back to trinia. 1125 01:19:39,692 --> 01:19:41,148 - We just destroyed an entire fleet, 1126 01:19:41,151 --> 01:19:42,857 but I'm not pressing my luck, kid. 1127 01:19:42,861 --> 01:19:44,101 - Wait, dagg. 1128 01:19:44,113 --> 01:19:45,148 If it wasn't for Orin, 1129 01:19:45,155 --> 01:19:47,271 we probably would be dead by now. 1130 01:19:47,283 --> 01:19:49,490 We can't abandon him when he needs our help. 1131 01:19:53,414 --> 01:19:54,414 - Damn! 1132 01:20:03,924 --> 01:20:05,380 - See, I told you. 1133 01:20:05,384 --> 01:20:06,715 Nobody's home. 1134 01:20:06,719 --> 01:20:08,584 We may as well go back. 1135 01:20:08,595 --> 01:20:10,426 - You promised! 1136 01:20:10,431 --> 01:20:12,217 - Keep your shirt on, kid. 1137 01:20:12,224 --> 01:20:13,634 They're home, all right. 1138 01:20:23,986 --> 01:20:26,318 - All the doors on this side are closed! 1139 01:20:33,620 --> 01:20:37,408 - Silica, they got a back door to this joint? 1140 01:20:37,416 --> 01:20:38,952 - I think, there's an air vent 1141 01:20:38,959 --> 01:20:40,119 in the processing area. 1142 01:20:47,134 --> 01:20:48,795 - Which one is the vent? 1143 01:20:48,802 --> 01:20:50,417 - Let's hope it's the open one. 1144 01:20:51,638 --> 01:20:54,721 - Dagg, I'll just wait here. 1145 01:20:54,725 --> 01:20:57,182 - Get your butt in here! 1146 01:20:57,186 --> 01:21:00,770 - I know I'm going to regret this. 1147 01:21:14,828 --> 01:21:16,944 What's that noise? 1148 01:21:16,955 --> 01:21:18,786 - We're not in the air vent. 1149 01:21:18,791 --> 01:21:19,906 - What? 1150 01:21:19,917 --> 01:21:22,329 - Dagg, we're in a crystal waste tube. 1151 01:21:22,336 --> 01:21:23,576 - Oh, terrific! 1152 01:21:30,719 --> 01:21:31,799 - It's gaining! 1153 01:21:31,804 --> 01:21:34,090 - That looks like the end of the tunnel. 1154 01:21:34,098 --> 01:21:35,304 - Gangway! 1155 01:21:47,277 --> 01:21:49,359 - Kha-Khan, you are mine. 1156 01:21:56,662 --> 01:21:57,492 - Damn! 1157 01:21:57,496 --> 01:21:58,861 A tractor beam's locked on to us. 1158 01:22:00,124 --> 01:22:02,365 Arthur, you got any ideas? 1159 01:22:02,376 --> 01:22:03,866 - Dagg's in trouble! 1160 01:22:03,877 --> 01:22:05,117 - Can't break free! 1161 01:22:07,798 --> 01:22:09,789 - We're almost out! 1162 01:22:09,800 --> 01:22:14,794 - Dagg, we gotta save him! 1163 01:22:21,186 --> 01:22:22,517 - Whoa! 1164 01:22:27,317 --> 01:22:28,147 Now you've done it! 1165 01:22:28,152 --> 01:22:29,938 We'll be scrap iron for sure! 1166 01:22:29,945 --> 01:22:31,060 - We made it! 1167 01:22:31,947 --> 01:22:33,733 - What happened to Arthur? 1168 01:22:33,740 --> 01:22:36,447 - Don't worry about that now, water snake. 1169 01:22:36,452 --> 01:22:37,612 Worry about our host. 1170 01:22:39,913 --> 01:22:41,198 We're not out of this yet. 1171 01:22:46,462 --> 01:22:48,748 See if you can spot a way down to the mines. 1172 01:22:50,549 --> 01:22:51,379 Damn! 1173 01:22:51,383 --> 01:22:53,044 Look at all the crystals down there! 1174 01:22:53,051 --> 01:22:54,712 This little adventure might turn out 1175 01:22:54,720 --> 01:22:56,506 to be very profitable. 1176 01:22:57,389 --> 01:22:58,219 - Look! 1177 01:22:58,223 --> 01:22:59,759 There's the mine elevator. 1178 01:23:01,602 --> 01:23:03,092 - Sorry, kid, you'll have to take 1179 01:23:03,103 --> 01:23:04,684 a rain check on the mines. 1180 01:23:10,027 --> 01:23:15,021 Going up! 1181 01:23:18,452 --> 01:23:20,158 - Sound full alert. 1182 01:23:20,162 --> 01:23:21,447 All units attack! 1183 01:23:22,498 --> 01:23:24,284 - All robots to your command posts. 1184 01:23:24,291 --> 01:23:25,701 This is not a drill. 1185 01:23:27,044 --> 01:23:30,127 All robots to your command posts. 1186 01:23:30,130 --> 01:23:31,870 - Squadrons to your battle stations. 1187 01:23:31,882 --> 01:23:36,876 This is not a drill. 1188 01:23:37,930 --> 01:23:39,261 - Hang on! 1189 01:23:39,264 --> 01:23:40,424 We've got company. 1190 01:23:47,022 --> 01:23:48,307 - Now what? 1191 01:23:48,315 --> 01:23:50,271 -You don't wanna know. 1192 01:23:52,319 --> 01:23:55,277 - Just like old times, eh, water snake? 1193 01:24:10,254 --> 01:24:13,496 That Cannon's giving me a headache. 1194 01:24:13,507 --> 01:24:14,997 Let's take it out. 1195 01:24:25,227 --> 01:24:28,719 - Zygon, we don't have enough firepower. 1196 01:24:28,730 --> 01:24:29,890 We must evacuate. 1197 01:24:29,898 --> 01:24:31,934 - Get back to your post! 1198 01:24:56,800 --> 01:24:58,256 - Good heavens! 1199 01:25:02,514 --> 01:25:07,508 We've been freed! - Hurry, Arthur! 1200 01:25:08,979 --> 01:25:09,809 Oh, no! 1201 01:25:09,813 --> 01:25:11,474 They're shooting at dagg! 1202 01:25:11,481 --> 01:25:13,597 Watch your back! 1203 01:25:13,609 --> 01:25:15,440 - Silica, Arthur! 1204 01:25:15,444 --> 01:25:16,775 What kept you? 1205 01:25:16,778 --> 01:25:18,518 - You okay? 1206 01:25:18,530 --> 01:25:19,986 - But we're not. 1207 01:25:19,990 --> 01:25:21,696 - Keep up your force shield. 1208 01:25:21,700 --> 01:25:23,486 - Ouch, good suggestion. 1209 01:25:28,749 --> 01:25:31,786 - All fighters, break off laser attack. 1210 01:25:31,793 --> 01:25:34,535 Set ion engines for maximum overload 1211 01:25:34,546 --> 01:25:36,662 and ram the flagship! 1212 01:25:40,636 --> 01:25:42,342 - They've stopped firing! 1213 01:25:49,519 --> 01:25:50,804 - Dagg! 1214 01:25:50,812 --> 01:25:53,224 - Dagg's going down! 1215 01:26:17,214 --> 01:26:19,705 - Aviana, are you all right? 1216 01:26:19,716 --> 01:26:20,716 - I think so. 1217 01:26:22,219 --> 01:26:23,334 - I can't get up. 1218 01:26:26,890 --> 01:26:28,881 - Your leg must be broken. 1219 01:26:28,892 --> 01:26:30,803 - Oh, no, dagg! 1220 01:26:30,811 --> 01:26:32,301 Hurry, Arthur! 1221 01:26:32,312 --> 01:26:34,894 - We're being shot at. 1222 01:26:43,448 --> 01:26:46,064 - Oh, dagg, you're hurt! 1223 01:26:46,076 --> 01:26:46,906 Dagg. 1224 01:26:46,910 --> 01:26:48,150 - Leg's broken. 1225 01:26:48,161 --> 01:26:49,321 But I'll live. 1226 01:26:50,205 --> 01:26:52,662 - I must go now to free my people. 1227 01:26:53,667 --> 01:26:54,656 - I'm going with you. 1228 01:26:54,668 --> 01:26:56,909 - No, it's too dangerous. 1229 01:26:56,920 --> 01:26:57,750 - But... 1230 01:26:57,754 --> 01:26:58,743 - No. 1231 01:26:58,755 --> 01:27:00,620 You must stay with dagg. 1232 01:27:00,632 --> 01:27:01,917 - Be careful, Orin! 1233 01:27:03,385 --> 01:27:05,376 I don't want to lose you. 1234 01:27:05,387 --> 01:27:06,843 - I'll be back. 1235 01:27:06,847 --> 01:27:07,677 - Hurry up! 1236 01:27:07,681 --> 01:27:09,091 We're sitting ducks out here! 1237 01:27:09,099 --> 01:27:11,135 - Take care of her, dagg. 1238 01:27:11,143 --> 01:27:12,143 - Sure, kid. 1239 01:27:14,563 --> 01:27:15,598 - I knew it! 1240 01:27:16,606 --> 01:27:18,642 - He's okay, let's hurry! 1241 01:27:21,653 --> 01:27:22,813 - Lt can't be! 1242 01:27:25,157 --> 01:27:26,818 - Hurry up! 1243 01:27:29,369 --> 01:27:30,700 - Zygon! 1244 01:27:30,704 --> 01:27:32,945 - Aviana, come back! 1245 01:27:36,585 --> 01:27:37,745 - Zygon! 1246 01:27:37,753 --> 01:27:38,583 Zygon! 1247 01:27:38,587 --> 01:27:39,587 Zygon! 1248 01:27:53,018 --> 01:27:54,018 - Orin? 1249 01:27:57,314 --> 01:27:58,394 - Orin, Orin! 1250 01:27:59,357 --> 01:28:01,188 I knew he'd come back! 1251 01:28:06,031 --> 01:28:08,272 - Ever since I can remember, 1252 01:28:08,283 --> 01:28:10,069 there have been rumors 1253 01:28:10,076 --> 01:28:13,068 rumors that there was another world, 1254 01:28:13,079 --> 01:28:14,569 that long ago, there was more 1255 01:28:14,581 --> 01:28:16,697 than just mineworld. 1256 01:28:16,708 --> 01:28:18,699 Some said it was a heaven, 1257 01:28:18,710 --> 01:28:21,622 a paradise beyond imagination. 1258 01:28:21,630 --> 01:28:23,712 Others said it was a hell, 1259 01:28:23,715 --> 01:28:26,627 far worse than the world we know now. 1260 01:28:26,635 --> 01:28:30,628 But an old man saw the truth beyond the sword 1261 01:28:30,639 --> 01:28:32,800 and gave his life so that I might 1262 01:28:32,808 --> 01:28:34,844 reach out beyond these caverns, 1263 01:28:34,851 --> 01:28:37,843 reach out to the greater world above. 1264 01:28:37,854 --> 01:28:39,594 Well, I have reached, 1265 01:28:39,606 --> 01:28:41,722 and I have touched the stars. 1266 01:28:41,733 --> 01:28:43,223 - Don't listen to him. 1267 01:28:43,235 --> 01:28:46,398 Zygon has warned of such false saviors. 1268 01:28:46,404 --> 01:28:47,439 - He's right! 1269 01:28:47,447 --> 01:28:50,985 Believing this fool will only bring disaster! 1270 01:28:50,992 --> 01:28:53,779 - Zygon is your enslaver. 1271 01:28:53,787 --> 01:28:56,199 He says what he wants you to believe. 1272 01:28:58,542 --> 01:29:00,123 - The boy is right. 1273 01:29:01,336 --> 01:29:02,371 - Zygon! 1274 01:29:02,379 --> 01:29:05,041 - I say what I want you to believe, 1275 01:29:05,048 --> 01:29:09,166 because I want you to believe the truth. 1276 01:29:09,177 --> 01:29:10,041 - Zygon! 1277 01:29:10,053 --> 01:29:10,883 Zygon! 1278 01:29:10,887 --> 01:29:11,717 Zygon! 1279 01:29:11,721 --> 01:29:13,302 - Liar! 1280 01:29:27,070 --> 01:29:28,401 - Orin! 1281 01:29:31,825 --> 01:29:33,565 - Give me the hilt, kha-Khan, 1282 01:29:33,577 --> 01:29:36,159 or she will die like the other. 1283 01:30:17,871 --> 01:30:18,871 - Look! 1284 01:30:24,586 --> 01:30:26,702 - Get me, get me the hilt! 1285 01:30:27,714 --> 01:30:31,206 - You do not need the hilt, Orin. 1286 01:30:31,217 --> 01:30:33,208 There never was a blade. 1287 01:30:39,392 --> 01:30:42,976 - This time you've lost for good, kha-Khan. 1288 01:30:48,818 --> 01:30:49,818 Let go! 1289 01:31:14,594 --> 01:31:15,594 But. 1290 01:31:16,596 --> 01:31:17,961 How? 1291 01:31:17,973 --> 01:31:19,929 - You were right, zygon. 1292 01:31:19,933 --> 01:31:22,345 I did know the secret of the blade all along, 1293 01:31:22,352 --> 01:31:24,684 only it was so simple, I couldn't even see it. 1294 01:31:26,523 --> 01:31:28,104 - No. 1295 01:31:28,108 --> 01:31:29,108 Stay back! 1296 01:31:45,750 --> 01:31:48,708 - Get the guards! - Come on! 1297 01:31:48,712 --> 01:31:49,712 Come on! 1298 01:32:16,614 --> 01:32:18,946 Spread the word throughout mineworld. 1299 01:32:18,950 --> 01:32:19,950 We are free! 1300 01:32:26,916 --> 01:32:28,031 - Don't worry, dagg. 1301 01:32:28,043 --> 01:32:29,032 I'll fix it for you. 1302 01:32:29,044 --> 01:32:30,784 - If you don't kill him first. 1303 01:32:30,795 --> 01:32:34,162 Dagg, do you want me to take over for you? 1304 01:32:34,174 --> 01:32:35,710 - Just relax, Arthur. 1305 01:32:35,717 --> 01:32:36,672 I'll get dagg out of this. 1306 01:32:36,676 --> 01:32:38,257 - It's okay, silica. 1307 01:32:38,261 --> 01:32:41,799 I can take it from here. 1308 01:32:41,806 --> 01:32:42,966 Silica! 1309 01:32:42,974 --> 01:32:44,839 - Just take it easy. 1310 01:32:44,851 --> 01:32:46,136 I've got that creep now! 1311 01:32:47,979 --> 01:32:51,346 - Silica, no, not in the crystals! 1312 01:32:51,357 --> 01:32:52,813 Damn! 1313 01:32:52,817 --> 01:32:55,149 - What have I done? 1314 01:33:44,619 --> 01:33:46,280 - Stand back! 1315 01:34:26,286 --> 01:34:27,286 Follow me! 1316 01:34:38,423 --> 01:34:39,458 - He did it! 1317 01:34:39,465 --> 01:34:42,332 The water snake got 'em out! 1318 01:34:42,343 --> 01:34:45,176 - Hooray, hooray, hooray! 1319 01:34:46,181 --> 01:34:48,012 - Oh, dagg, I'm sorry. 1320 01:35:00,862 --> 01:35:02,853 - What does it look like, Orin? 1321 01:35:02,864 --> 01:35:03,864 Tell me! 1322 01:35:37,732 --> 01:35:39,893 I can see again! 1323 01:35:39,901 --> 01:35:40,901 I can see! 1324 01:35:41,903 --> 01:35:42,903 I can see! 1325 01:36:22,735 --> 01:36:26,398 - You have done admirably, young Orin. 1326 01:36:26,406 --> 01:36:29,113 We welcome you as an honored member 1327 01:36:29,117 --> 01:36:30,402 of the kha-Khan. 1328 01:36:32,620 --> 01:36:36,033 You are free to leave your human form 1329 01:36:36,040 --> 01:36:37,325 and come with us. 1330 01:36:39,502 --> 01:36:40,502 - Not yet. 1331 01:36:41,671 --> 01:36:44,128 I'd like to stretch my legs for a few decades. 1332 01:36:48,177 --> 01:36:49,713 - The choice is yours. 81882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.