All language subtitles for Hearts.and.Armour(1983)VHSrip.XViD-scottfm.CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,756 --> 00:00:11,112 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 2 00:00:38,028 --> 00:00:44,237 PRI�A O ORU�JU I LJUBAVI 3 00:00:45,833 --> 00:00:48,592 Brojne su legende o ratovima Hri��ana i saracena. 4 00:00:48,621 --> 00:00:52,307 Pripoveda� je pri�ao o hrabrim i usamljenim vitezovima, 5 00:00:52,384 --> 00:00:55,112 O zveketu njihovih ma�eva i oru�ja. 6 00:00:55,147 --> 00:00:57,334 Pevali su o lepoti princeza, dok su se suo�avali sa �arobnjacima 7 00:00:57,369 --> 00:00:59,092 i proro�anstvima. 8 00:01:06,963 --> 00:01:11,032 Zaljubi�e� se, u neprijatelja. 9 00:01:12,195 --> 00:01:17,346 Mora, princa. 10 00:01:18,657 --> 00:01:20,446 Pogledaj. 11 00:01:23,324 --> 00:01:30,571 On se zove Ru�ero, a ovo je �ovek koji �e ga ubiti. 12 00:01:33,528 --> 00:01:36,528 Sudbina je do sada bila milostiva prema Ru�eru. 13 00:01:36,563 --> 00:01:44,039 Zgodan je, sna�an. Ne zna za poraz. 14 00:01:45,991 --> 00:01:48,235 Ali, njegova sudbina je zape�a�ena. 15 00:01:48,270 --> 00:01:50,444 Smrt �e ga sti�i! 16 00:02:47,799 --> 00:02:49,111 Ne! 17 00:02:51,474 --> 00:02:52,360 Ne! 18 00:02:53,206 --> 00:02:55,600 Ne! Ne! 19 00:03:01,783 --> 00:03:04,103 Ne! 20 00:04:52,276 --> 00:04:57,552 Bradamante, ostavila si svoje bogatstvo i udoban �ivot, 21 00:04:57,587 --> 00:05:02,625 ali tvoja hrabrost nije dovoljna da te za�titi. 22 00:05:04,235 --> 00:05:10,976 Uzmi moj oklop i ma� i niko te vi�e nikada ne�e povrediti. 23 00:05:39,111 --> 00:05:40,533 Majko! 24 00:05:49,278 --> 00:05:50,851 Majko! Majko! 25 00:05:50,886 --> 00:05:53,891 Deco! - Svi ovamo! 26 00:06:52,937 --> 00:06:56,223 Je li on hri��anin ili Mor? - Kakve veze ima? 27 00:07:20,516 --> 00:07:23,521 Hleba! 28 00:09:04,359 --> 00:09:05,611 To! 29 00:09:21,273 --> 00:09:24,214 Pomeri se! Udari ga! Udari ga! 30 00:09:43,823 --> 00:09:47,405 I dalje sumnjate u mene? A? 31 00:10:23,572 --> 00:10:26,657 Dobrodo�ao, Orlando! Nedostajao si mi, prijatelju. 32 00:10:26,692 --> 00:10:29,661 Drago mi je �to si ovde. Podse�a� me na sre�na vremena. 33 00:10:29,696 --> 00:10:34,044 Orlando, hajde da vidimo jesi li dobar kao nekad �to si bio! 34 00:10:34,079 --> 00:10:36,597 Sa�uvaj to za neprijatelja. 35 00:11:19,752 --> 00:11:21,042 Ne! 36 00:11:27,762 --> 00:11:29,115 Ne!! 37 00:11:41,489 --> 00:11:42,700 Ne! 38 00:11:46,951 --> 00:11:48,324 Ne! 39 00:12:11,919 --> 00:12:13,736 Dugujem ti svoj �ivot. 40 00:13:14,171 --> 00:13:17,087 Za�to mora� da ide�? Za�to ti? 41 00:13:17,122 --> 00:13:21,921 �ta ako te ubiju? - Hri��anka si a tako nisko mi�ljenje ima� o meni? 42 00:13:21,956 --> 00:13:26,488 Stalo mi je do tvog �ivota. - Meni je stalo do moje sestre 43 00:13:26,523 --> 00:13:31,087 i moje �asti. - Molim te, nemoj. 44 00:14:54,551 --> 00:14:57,094 Predstavi se, stran�e! 45 00:17:59,545 --> 00:18:02,024 Porazila te je �ena, prijatelju! 46 00:18:05,048 --> 00:18:08,057 A izgleda isto toliko dobro, kao �to se bori. 47 00:18:11,928 --> 00:18:15,302 A ko si ti �to se pretvara� da si vitez? - Zovem se Bradamante. 48 00:18:16,493 --> 00:18:21,058 Ona je moj zarobljenik, An�elika, k�er na�eg neprijatelja, kralja Morova. 49 00:18:21,093 --> 00:18:24,954 Lep ulov! Dobar si lovac. 50 00:18:26,525 --> 00:18:28,524 Vodim je na�em kralju. 51 00:19:54,481 --> 00:19:55,937 Vidi! 52 00:20:46,646 --> 00:20:49,895 Upao si u sopstvenu zamku! 53 00:21:30,525 --> 00:21:34,245 Orlando se pona�a kao da je najbolji, ali nije. 54 00:21:37,893 --> 00:21:40,849 Mora� priznati, on uvek pobe�uje na turnejama. 55 00:21:40,884 --> 00:21:43,054 Sada se ne spremamo za turnir. 56 00:21:43,089 --> 00:21:46,286 Idemo u rat, sveti rat. 57 00:21:58,987 --> 00:22:01,050 Morovi! 58 00:25:40,702 --> 00:25:44,642 Za tebe, Orlando! Za tvoju sutra�nju borbu 59 00:25:44,677 --> 00:25:49,910 sa na�im plemenitim gostom. - Ja �u se boriti protiv njega! 60 00:25:49,945 --> 00:25:52,289 An�elika je moj zarobljenik. 61 00:25:54,481 --> 00:25:58,378 Za�to da ne? Za�to se ne bih borila protiv njega? 62 00:26:00,239 --> 00:26:03,869 Misli� da �u izgubiti? Misli� li Akvilante? 63 00:26:03,904 --> 00:26:08,983 Treba li da izazovem vas ostale da bih zaslu�ila to pravo? 64 00:26:09,018 --> 00:26:14,402 Onda ho�u! Izazivam te, Ganelone! 65 00:26:15,679 --> 00:26:17,484 I tebe Rinaldo! 66 00:26:17,519 --> 00:26:21,858 Selva�o, Orlando, sve vas! 67 00:26:25,763 --> 00:26:30,271 �elim da oslobodim svoju sestru, ali ne mogu da te izazovem 68 00:26:30,306 --> 00:26:32,359 jer si �ena. 69 00:26:32,394 --> 00:26:36,896 Bori�u se sa kojim god vitezom �eli�. - Bori se sa mnom! 70 00:26:36,931 --> 00:26:42,565 Onda je sve na tebi, Orlando! Ti bi trebalo da si najbolji. 71 00:26:42,600 --> 00:26:44,749 Bori se sa mnom! 72 00:26:44,784 --> 00:26:50,088 Za�to joj ne odgovori�, Orlando? �ta je bilo, izgubio si hrabrost? 73 00:26:52,719 --> 00:26:56,977 Sutra u zoru. 74 00:27:22,190 --> 00:27:25,296 Za�to ho�e� da se bori� sa mojim bratom? 75 00:27:27,152 --> 00:27:29,659 Volela bih da se ne borite. 76 00:28:04,322 --> 00:28:09,867 Vodi An�eliku i idi! Odmah! Pre nego �to bude prekasno. 77 00:28:16,736 --> 00:28:19,321 Ho�e� da se iskradem kao kukavica? 78 00:28:19,356 --> 00:28:22,735 Veruj mi, umre�e� ako se sutra bude� borio sa njim. 79 00:28:22,770 --> 00:28:26,978 Ne�u izgubiti. Ne bojim se. 80 00:28:27,013 --> 00:28:31,717 Ne razumem te. 81 00:28:31,752 --> 00:28:36,512 Prvo me spasi�, onda �eli� da me ubije�, 82 00:28:36,547 --> 00:28:42,827 a sada opet �eli� da mi pomogne�. Za�to? 83 00:28:47,102 --> 00:28:48,952 Jer.. 84 00:28:54,069 --> 00:28:59,648 Za�to pla�e�? - Molim te idi. Molim te. 85 00:28:59,683 --> 00:29:04,543 Sklanjaj svoje prljave ruke sa te �ene! - Ne! 86 00:30:30,886 --> 00:30:36,877 Ti! Kakvo je ovo ve�ti�arenje, govori! 87 00:30:39,163 --> 00:30:41,938 Ka�em ti, ona je ve�tica. 88 00:30:43,275 --> 00:30:45,659 U�inila je da ono kopile, njen brat nestane! 89 00:30:48,218 --> 00:30:50,189 Ho�e� li proliti dobru hri��ansku krv, 90 00:30:50,224 --> 00:30:51,968 da bi za�titio Mora? 91 00:31:09,210 --> 00:31:13,336 �ija je ono magija bila? Tvoja? Je li prava? 92 00:31:13,371 --> 00:31:17,017 �ija? Gde je oti�ao? - Ne znam. 93 00:31:17,052 --> 00:31:19,157 Vrati se svom ocu. 94 00:31:24,044 --> 00:31:29,632 Za�to radi� ovo? - Kreni! Idi! 95 00:32:29,446 --> 00:32:33,195 Dosta! Obojica ste vitezovi! 96 00:32:43,586 --> 00:32:46,076 �ta je tebi? Umalo ga nisi ubio. �emu toliki bes? 97 00:32:46,111 --> 00:32:48,606 Napao je An�eliku. - Nemoj ubiti jednog od svojih, 98 00:32:48,641 --> 00:32:50,629 samo da bi odbranio neprijatelja. 99 00:32:50,664 --> 00:32:54,680 Ljudsko srce ne zna za neprijatelje. 100 00:32:58,746 --> 00:33:01,583 Nisam od �elika. 101 00:33:04,744 --> 00:33:07,348 Orlando je oti�ao! - Znam. 102 00:33:07,383 --> 00:33:11,241 Pitam se �ta juri, krv ili poljupce. 103 00:33:11,276 --> 00:33:15,142 Ta ve�tica je ubila Selva�a! - Da nije, poginuo bi njen brat! 104 00:33:15,177 --> 00:33:19,685 Ako juri poljupce, ho�e li se tvoj heroj vratiti? 105 00:33:21,916 --> 00:33:24,350 Vrati�e se, to ti obe�avam. 106 00:33:39,019 --> 00:33:40,981 Dobro jutro! 107 00:33:49,005 --> 00:33:52,767 Dobro jutro. Lepo je videti te opet. 108 00:33:55,575 --> 00:33:59,251 Opet ti, mali�a? - Nadam se da ti je krevet bio udoban. 109 00:33:59,286 --> 00:34:02,909 Bolji nisam imao. - Ti nisi lovac? 110 00:34:02,944 --> 00:34:07,360 Ne, ne, nisam lovac, ali sam te doveo ovde. 111 00:34:07,395 --> 00:34:10,187 I to na vreme, zar ne? 112 00:34:10,222 --> 00:34:16,153 Upamti, ti si meni pomogao, a sada ja poma�em tebi. 113 00:34:16,188 --> 00:34:17,773 E, pa hvala ti. 114 00:34:17,808 --> 00:34:21,010 Kako se zove�? - Atlante. 115 00:34:21,045 --> 00:34:25,418 Hvala ti, Atlante., ali ne mogu da ostanem. 116 00:34:25,453 --> 00:34:29,467 Kako god da si me doveo ovde, prijatelju, sada me vrati. 117 00:34:29,502 --> 00:34:33,666 Nema� zahvalnosti. Sada si u nevolji! 118 00:34:33,701 --> 00:34:35,708 Nevolja �e te pratiti! 119 00:34:35,743 --> 00:34:41,130 O, ne, ne ona. Ne ona! - Bradamante. 120 00:35:09,837 --> 00:35:14,031 Bradamante! Bradamante! 121 00:35:14,066 --> 00:35:16,638 To sam ja, Ru�ero! 122 00:35:22,250 --> 00:35:23,893 �ao mi je! 123 00:35:23,928 --> 00:35:27,243 Trebalo je da te ostavim da visi� na onom drvetu! 124 00:35:30,157 --> 00:35:32,078 Samo �elim da te za�tititm. 125 00:35:32,113 --> 00:35:34,764 Prestani da spletkari�! 126 00:35:34,799 --> 00:35:39,463 Dosta je bilo magije. - Samo �elim da te za�titim. 127 00:35:39,498 --> 00:35:43,059 Ne mo�e� me za�tititi od moje sudbine! 128 00:35:43,094 --> 00:35:48,835 Mogu, mogu! Zato si ovde. Poku�avam da te spasim, Ru�ero, poku�avam! 129 00:35:48,870 --> 00:35:52,356 Tvoja sudbina je da te ubije Orlando! 130 00:36:02,924 --> 00:36:04,153 Pazi! 131 00:36:04,188 --> 00:36:06,612 Uostalom, 132 00:36:06,647 --> 00:36:10,990 �ta misli� da ta devojka mo�e da u�ini za tebe? Ni�ta! 133 00:36:11,025 --> 00:36:14,547 Ni�ta, veruj mi, ni�ta! Ona ti ne mo�e pomo�i. 134 00:36:14,582 --> 00:36:17,023 Ona ti ne mo�e pomo�i! Ona te voli, to je sve! 135 00:36:17,681 --> 00:36:19,271 �ene! 136 00:36:19,400 --> 00:36:32,270 �iv sam 1460 godina i oduvek je isto! 137 00:36:32,305 --> 00:36:36,169 Misle da se sve mo�e re�iti ljubavlju, ali ne mo�e. 138 00:36:36,204 --> 00:36:39,162 Hajde, �eka nas dugo pe�a�enje. 139 00:37:04,771 --> 00:37:08,241 Sada si izgubio sina, kao i k�er. 140 00:37:08,276 --> 00:37:13,051 Idem da ga prona�em. - Ubi�e te. 141 00:37:13,086 --> 00:37:18,407 Briga me ako umrem. Bez Ru�era �u ionako biti mrtva. 142 00:37:18,442 --> 00:37:23,144 A ako ti umre�, a on pre�ivi, �ta onda? 143 00:37:23,179 --> 00:37:25,158 To nije re�enje. 144 00:37:26,081 --> 00:37:29,005 Ne, moramo sa�ekati. Moramo biti strpljivi. 145 00:37:29,040 --> 00:37:34,676 �ta �eka�? - Moje drago oru�je, moje najamnike bez srama. 146 00:37:36,785 --> 00:37:38,439 Oni �ive da bi ubijali. 147 00:37:39,713 --> 00:37:42,364 Oni vole smrt. 148 00:37:43,786 --> 00:37:46,631 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 149 00:39:49,528 --> 00:39:53,934 Princezo, An�elika! Princezo, An�elika! 150 00:40:01,197 --> 00:40:06,033 Ko se usudio da te takne!? Tebe!? 151 00:40:06,068 --> 00:40:10,840 Najne�niju ru�u u celom svemiru. 152 00:40:10,875 --> 00:40:15,005 Dobro sam, Farau, samo �elim da se vratim svome ocu. 153 00:40:15,040 --> 00:40:20,946 Ho�e� li mi pomo�i? - O, princezo i ja sam krenuo 154 00:40:20,981 --> 00:40:27,195 k kralju u kamp tvoga oca, kada mi je konj umro od iscrpljenosti. 155 00:40:30,330 --> 00:40:38,989 Ali, naravno, ja, Farau, �u te odvesti tamo 156 00:40:39,024 --> 00:40:44,342 i ako treba braniti do poslednje kapi krvi 157 00:40:46,630 --> 00:40:50,834 ukoliko se neko usudi da ti pri�e. 158 00:43:09,622 --> 00:43:13,220 Ne! - Moja draga princezo. 159 00:43:17,680 --> 00:43:19,355 Pusti me! 160 00:43:21,933 --> 00:43:25,370 Ne! - O, princezo. 161 00:43:25,405 --> 00:43:29,235 Naredi�u da ti odrube glavu zbog ovoga. - Da, da, naredi! 162 00:43:29,270 --> 00:43:33,125 Stavi me u vrelo ulje! Skuvaj me �ivog! 163 00:43:33,160 --> 00:43:38,277 Iseckaj me na komade, bilo �ta! Samo da te imam! 164 00:45:57,723 --> 00:46:00,117 Bori se sa mnom! 165 00:46:38,803 --> 00:46:42,269 Je li An�elika sa tobom? - A ko bi drugi bio? 166 00:46:42,304 --> 00:46:48,280 Moram je odvesti. - Nije bezbedno da ide� sam. 167 00:46:50,079 --> 00:46:54,723 Slu�aj, hajde da je zajedno odvedemo, 168 00:46:54,758 --> 00:47:00,080 a onda stanemo i nastavimo da se borimo. 169 00:47:00,115 --> 00:47:07,512 Ima� moju re�. - I ti moju. Idi po svog konja. 170 00:47:07,547 --> 00:47:10,527 Nemam konja! 171 00:47:19,300 --> 00:47:24,535 Za�to ja ne sedim iza tebe? Ovako ja�u �ene. 172 00:47:24,570 --> 00:47:29,746 Mo�da i jesi ratnik, ali si ipak Mor i ne �elim te iza sebe. 173 00:47:59,894 --> 00:48:03,972 Hri��anine, zbogom! - Uhvati�u te, Moru! 174 00:48:53,231 --> 00:48:55,159 Skini �lem! 175 00:48:57,030 --> 00:48:58,805 Ne, ne, stani! 176 00:48:58,840 --> 00:49:02,671 Ne bi trebalo tako da se pona�a� prema �arobnjaku. 177 00:49:02,706 --> 00:49:06,941 Nije po�teno. - Za�to si hteo da me ubije�? 178 00:49:06,976 --> 00:49:09,041 Samo da te zastra�im, ne da te ubijem. 179 00:49:09,076 --> 00:49:11,083 Budi dobra, budi dobra sa time. 180 00:49:11,118 --> 00:49:14,655 Znao sam da nije trebalo da poku�avam. 181 00:49:14,690 --> 00:49:17,935 Nikada nisam bio dobar u ovome. 182 00:49:20,235 --> 00:49:28,475 Bradamante, izlu�uje� me, ja�e� celu no�, doziva� njegovo ime. 183 00:49:28,510 --> 00:49:31,365 Ru�ero, Ru�ero, ne mogu da spavam! 184 00:49:31,400 --> 00:49:35,492 Imam vrlo osetljiv sluh, da vrlo osetljiv, draga moja. 185 00:49:35,527 --> 00:49:38,712 Trebalo bi da ostavi� Ru�era na miru, samo ga povre�uje�! 186 00:49:38,747 --> 00:49:43,664 Zna�i tako je nestao. Ti si to uradio. 187 00:49:43,699 --> 00:49:47,132 Za�to ka�e� da ga ja povre�ujem? - Jer je on mu�karac 188 00:49:47,167 --> 00:49:51,389 i �eli da ti se doka�e tako �to �e se boriti. - Gde je on, reci mi? 189 00:49:51,424 --> 00:49:54,672 Pa�ljivo, pa�ljivo. Nisam ga povredio. 190 00:49:54,707 --> 00:49:58,849 Onda mi odgovori. - Slu�aj, da�u ti ako �eli� blago. 191 00:49:58,884 --> 00:50:02,847 Veliku nagradu! - �elim Ru�era! 192 00:50:02,882 --> 00:50:07,134 O zaboga, za�to insistira�!? Tvrdoglava si kao i on! 193 00:50:07,169 --> 00:50:13,984 Vidi, da�u ti.. �ta ka�e� na ovo, magi�no je. 194 00:50:14,019 --> 00:50:18,609 �elim Ru�era! - Ljubav, ljubav, zaljubljene �ene! 195 00:50:32,418 --> 00:50:36,594 Atlante, Atlante! Gde si..? 196 00:50:39,369 --> 00:50:42,238 Ni�ta dobro ne�e proiste�i iz ovoga, verujte mi, ni�ta! 197 00:50:45,854 --> 00:50:49,367 Slu�aj pa�ljivo Ru�ero, ovo �to �u ti re�i. Pogledaj me! 198 00:50:58,735 --> 00:51:03,127 Sada me vidi�? - Vidim te. 199 00:51:03,162 --> 00:51:05,494 Za�to me nijedno od vas ne poslu�a!? 200 00:51:05,529 --> 00:51:09,621 I ja sam ovde! Vi�e me niko ne slu�a! 201 00:51:37,422 --> 00:51:40,073 On izgleda ho�e da umre. 202 00:51:41,363 --> 00:51:43,276 Vi�e me ne po�tuju kao nekada! 203 00:51:45,693 --> 00:51:47,693 A vidi me sad. Vidi me! 204 00:51:47,728 --> 00:51:57,616 Nemo�an sam, nemo�an. Sigurno starim. 205 00:51:57,651 --> 00:52:01,206 To je to, mi sigurno starimo. 206 00:53:54,210 --> 00:53:56,658 �ta ho�e�? - Potreban si nam, Orlando. 207 00:53:56,693 --> 00:53:59,741 Orlando vi�e ne postoji. 208 00:54:01,787 --> 00:54:03,314 Odlazi! 209 00:55:51,256 --> 00:55:53,802 Morovi! 210 00:56:34,051 --> 00:56:37,095 Mogao si da mi ostavi� makar jednog. 211 00:56:43,952 --> 00:56:47,842 Ose�a� li se sada bolje? 212 00:57:00,433 --> 00:57:02,340 Idemo nazad u kamp. 213 00:57:03,950 --> 00:57:05,806 Prvo moram da na�em An�eliku. 214 00:57:05,841 --> 00:57:09,253 Ho�e� li mi pomo�i? 215 00:57:53,266 --> 00:57:55,710 Ima ih dvojica, idu ka istoku. 216 00:58:50,913 --> 00:58:58,694 Ne boj se, k�eri. Moje o�i ne vide ljudske grehe. 217 00:59:00,352 --> 00:59:03,696 Smem li malo da odmorim? Idem iz daleka. 218 00:59:05,949 --> 00:59:10,746 Ku�a gospodnja je otvorena za sve. 219 00:59:10,781 --> 00:59:13,206 Hvala ti, sveti �ove�e. 220 00:59:35,971 --> 00:59:41,861 Stara legenda ka�e, da je sveti Simeun poku�ao 221 00:59:41,896 --> 00:59:45,353 uzalud da zavr�i ovu crkvu. 222 00:59:45,388 --> 00:59:51,743 Posedovao je magi�ni smaragd, koji je svakoga ko ga stavi u usta 223 00:59:51,778 --> 00:59:54,435 �inio nevidljivim. 224 00:59:57,112 --> 00:59:59,682 Je li ta legenda istinita? 225 01:00:06,064 --> 01:00:14,681 Dete moje, to je samo staro sujeverje neobrazovanih. 226 01:01:12,071 --> 01:01:15,539 Prelepa �uda! 227 01:01:15,574 --> 01:01:18,530 Ne opiri se! Ne opiri se! 228 01:01:18,565 --> 01:01:23,748 Pusti me da te mazim. Ne mo�e� da pobegne�, draga! 229 01:01:42,656 --> 01:01:44,654 �avole! 230 01:01:56,917 --> 01:01:59,486 �iji je to konj? 231 01:02:03,133 --> 01:02:07,585 Konj? Koji konj? A, taj! 232 01:02:07,620 --> 01:02:15,957 To pripada.. ne znam. - Gde je �ena koja ga je jahala? 233 01:02:15,992 --> 01:02:20,324 �ena? Ovde nema nikakve �ene. 234 01:02:20,359 --> 01:02:22,420 Uverite se sami. 235 01:05:52,943 --> 01:05:54,320 Ljubav. 236 01:05:55,441 --> 01:05:57,157 Ljubav! 237 01:05:59,439 --> 01:06:03,549 Sirote du�e, kako budalasta deca. 238 01:06:03,584 --> 01:06:06,975 Uvek �eljni, ali nikada pametni. 239 01:06:13,953 --> 01:06:22,104 Ali kako �udno, tvoja magija se ne mo�e ni porediti sa ovim, Atlante. 240 01:06:22,139 --> 01:06:24,528 Ne mo�e se porediti! 241 01:06:37,847 --> 01:06:40,026 Stoj! Stani! 242 01:06:40,061 --> 01:06:43,761 Ko si ti? Kako si do�la ovde? 243 01:06:43,796 --> 01:06:50,090 Tra�im svog princa, Ru�era. - Ru�era? 244 01:06:50,125 --> 01:06:54,483 Kod Ru�era? Ru�era! Ru�ero! Ru�ero! 245 01:06:54,518 --> 01:06:56,095 Ru�ero! 246 01:06:56,130 --> 01:06:58,594 Ru�ero! Ru�ero! Ru�ero! 247 01:07:00,814 --> 01:07:04,808 Budi se, Ru�ero, budi se! Hajde, hajde Ru�ero! 248 01:07:04,843 --> 01:07:06,399 Hajde, pogledaj! 249 01:07:25,376 --> 01:07:27,183 Vi�e te ne mogu za�tititi! 250 01:07:27,218 --> 01:07:30,804 Ne, ne mogu se boriti protiv svih ovih �ena. Odustajem! 251 01:07:30,839 --> 01:07:35,200 Hajde, za�to da ne, hajde idi. 252 01:07:35,235 --> 01:07:39,975 Ako �eli� da umre�, umri Ru�ero! Tvoja sudbina je re�ena! 253 01:07:40,010 --> 01:07:44,979 Orlando �e te ubiti! Orlando �e te ubiti! 254 01:07:45,014 --> 01:07:49,352 Ako moram da umrem, onda �u umreti. 255 01:08:53,517 --> 01:08:55,663 �ao mi je. 256 01:08:55,698 --> 01:08:57,928 Izgubio sam najboljeg prijatelja. 257 01:08:57,963 --> 01:09:00,945 Brata. 258 01:09:00,980 --> 01:09:04,174 Tvoj narod je uradio ovo. 259 01:09:04,209 --> 01:09:06,493 A koliko si ti mrtvih ostavio iza sebe? 260 01:09:06,528 --> 01:09:09,147 Moja je du�nost da se borim. - I njihova je bila! 261 01:09:09,182 --> 01:09:12,975 Nisam te jurio da bih te povredio. 262 01:09:13,010 --> 01:09:15,607 Nikada te ne bih povredio. 263 01:09:20,690 --> 01:09:22,232 Znam. 264 01:09:23,048 --> 01:09:24,944 Da nisam to znala, ne bih do�la k tebi. 265 01:09:28,205 --> 01:09:30,497 Sada ga moram poneti i vratiti se. 266 01:09:30,532 --> 01:09:36,291 Ako se vrati�, srce �e� mi pretvoriti u neprijatelja. 267 01:09:36,326 --> 01:09:41,198 Moram da se vratim! - Vrati se! 268 01:09:41,233 --> 01:09:44,973 Vrati se i bori se! Ubij jo� ljudi! 269 01:09:45,008 --> 01:09:49,996 Koliko �e� ih jo� ubiti, Orlando, koliko? 270 01:09:50,031 --> 01:09:52,266 Za�to? 271 01:10:12,697 --> 01:10:14,125 Ru�ero? 272 01:10:31,839 --> 01:10:33,232 Ru�ero! 273 01:10:50,124 --> 01:10:51,776 Atlante! 274 01:10:54,176 --> 01:10:55,459 �uje� li me? 275 01:10:58,399 --> 01:11:00,459 Gde je Ru�ero? 276 01:11:03,181 --> 01:11:04,870 Odgovori mi! 277 01:11:08,948 --> 01:11:11,535 Ako ga oslobodi�, umre�e! 278 01:11:14,234 --> 01:11:17,809 Spasi ga! Spasi ga! 279 01:11:19,965 --> 01:11:21,930 Poku�ao sam. 280 01:11:27,115 --> 01:11:29,923 Sve je tako beznade�no. 281 01:13:26,830 --> 01:13:29,088 Spremni smo da se borimo! 282 01:13:29,123 --> 01:13:32,579 �elim da sva trojica vodite na�u vojsku. 283 01:13:32,614 --> 01:13:37,513 Ne, bez vojske, samo na�ih trojica najboljih, 284 01:13:37,548 --> 01:13:40,014 protiv njihovih trojice najboljih. - Za�to? 285 01:13:40,049 --> 01:13:44,919 Jer �emo pobediti i jer to �elimo. 286 01:13:44,954 --> 01:13:48,456 Oni nemaju trojicu, koji nas mogu poraziti. 287 01:13:52,148 --> 01:13:54,898 Tri dobra viteza. - �etiri! 288 01:13:58,871 --> 01:14:00,474 �etiri. 289 01:14:13,098 --> 01:14:14,421 Da. 290 01:14:34,772 --> 01:14:38,361 Ovo �e im biti poslednji izazov! 291 01:14:52,251 --> 01:14:54,288 Princezo, An�elika. 292 01:14:54,323 --> 01:14:57,488 Do�ao sam da vas molim za opru�taj 293 01:14:57,523 --> 01:15:01,962 i da vam zahvalim �to niste rekli svom ocu, koji bi me sigurno 294 01:15:01,997 --> 01:15:06,320 i pravedno ubio! A ja onda ne bih u�estvovao u ovoj velikoj 295 01:15:06,355 --> 01:15:08,835 i slavnoj bici. 296 01:15:08,870 --> 01:15:14,191 I zato �u sutra ubiti Orlanda i ostale, 297 01:15:14,226 --> 01:15:16,576 u va�u �ast! 298 01:15:20,289 --> 01:15:23,865 Ono �to sam vam uradio, je u�asno! 299 01:15:23,900 --> 01:15:27,315 Va�a lepota me je naterala na to. 300 01:15:27,350 --> 01:15:31,103 Oprostite me, povratite mi �ast! 301 01:15:31,138 --> 01:15:36,859 Da budem �ovek, vredan toga da bude ratnik! 302 01:15:40,748 --> 01:15:42,946 Opra�tam ti, Farau. 303 01:17:18,375 --> 01:17:22,543 Nemoj se boriti protiv Ru�era. Prepusti ga meni. 304 01:17:30,880 --> 01:17:35,083 Mo�da ti i �eli� da umre�. - Zar ne misli� da mo�da mogu 305 01:17:35,118 --> 01:17:36,698 da pobedim? 306 01:17:39,647 --> 01:17:41,963 Da li ti ona toliko zna�i? 307 01:17:48,590 --> 01:17:51,632 Ti si ta koja je do�la da me podseti ko sam. 308 01:17:51,667 --> 01:17:55,394 Ja pripadam ovde. - Ne govori� srcem. 309 01:17:55,429 --> 01:18:00,977 Govorim istinu. - Onda istina la�e, Ru�ero. 310 01:18:01,012 --> 01:18:09,534 Tvoja je du�nost da prati� svoja ose�anja, kao i ja moja. 311 01:18:13,268 --> 01:18:16,195 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 312 01:23:42,426 --> 01:23:43,859 Ru�ero! 313 01:25:36,299 --> 01:25:38,514 Ubij me! 314 01:28:38,906 --> 01:28:40,444 Ru�ero. 315 01:28:42,240 --> 01:28:44,185 Ru�ero! 316 01:28:53,157 --> 01:28:54,929 Ne! 317 01:31:15,497 --> 01:31:18,339 Nemoj da me mrzi zbog ovoga. 318 01:31:20,515 --> 01:31:23,750 U�inila sam to zbog njega. 319 01:31:25,864 --> 01:31:27,893 On nije kukavica. 320 01:31:28,765 --> 01:31:30,015 Nije! 321 01:31:32,892 --> 01:31:36,761 Sipala sam mu napitak u pi�e, 322 01:31:36,796 --> 01:31:41,676 da bih ga uspavala. 323 01:32:33,272 --> 01:32:35,460 Trebalo je ja da budem tu. 324 01:32:37,063 --> 01:32:40,267 Ja te ne bih pobedio. - Bi! 325 01:32:41,542 --> 01:32:45,307 To je bila moja sudbina. - Za�to si onda jo� uvek �iv? 326 01:32:45,342 --> 01:32:50,460 Ne mo�e� prevariti sudbinu. - Jer borba jo� nije gotova. 327 01:32:50,495 --> 01:32:57,424 Nemoj obezvrediti njenu smrt. - Ja sam obe��a��en 328 01:32:57,459 --> 01:33:03,141 �ast.. Ovo je �ast. 329 01:33:03,176 --> 01:33:07,940 I ono je �ast. 330 01:33:07,975 --> 01:33:16,039 Ako �eli� svoju �ast, onda me ubij. 331 01:33:19,039 --> 01:33:23,039 Preuzeto sa www.titlovi.com 24998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.