All language subtitles for Mission.Impossible.II.2000

af Afrikaans
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 2 00:00:38,622 --> 00:00:40,624 Nekhorv/ch: Well, Dmitri. 3 00:00:41,124 --> 00:00:43,168 Every search for a hero 4 00:00:43,502 --> 00:00:46,838 must begin with something that every hero requires, 5 00:00:47,965 --> 00:00:49,299 a villain. 6 00:00:50,092 --> 00:00:54,888 Therefore in a search for our hero, bellerophon 7 00:00:55,138 --> 00:00:56,932 we created a monster 8 00:00:59,768 --> 00:01:01,019 chimera. 9 00:01:05,482 --> 00:01:08,193 [Beg you, Dmitri, come to Sydney 10 00:01:08,277 --> 00:01:10,988 and accompany me to Atlanta immediately. 11 00:01:11,280 --> 00:01:12,656 However we travel, 12 00:01:12,698 --> 00:01:16,910 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 13 00:01:29,548 --> 00:01:32,092 Children: Ring around the Rosie 14 00:01:32,175 --> 00:01:34,886 a pocket full of posies 15 00:01:34,970 --> 00:01:37,889 ashes, ashes 16 00:01:37,973 --> 00:01:40,517 we all fall down 17 00:01:48,984 --> 00:01:51,528 Captain over pa: Folks, we're two and a half hours from Atlanta. 18 00:01:51,570 --> 00:01:55,365 Look out your window now. We have a great view of the rocky mountains. 19 00:01:56,617 --> 00:02:00,871 You keep staring at that watch as if your life depended on it, doctor. 20 00:02:01,079 --> 00:02:03,040 Well, yes. 21 00:02:03,457 --> 00:02:05,584 I suppose I'm a bit anxious. 22 00:02:05,876 --> 00:02:08,128 You'll soon be with old friends. 23 00:02:08,420 --> 00:02:10,922 I'm with an old friend now, Dmitri. 24 00:02:12,049 --> 00:02:15,093 I'm sorry it couldn't be under happier circumstances. 25 00:02:15,218 --> 00:02:16,553 I'm sorry too. 26 00:02:16,928 --> 00:02:19,181 You are sorry, and I am sorry. 27 00:02:23,018 --> 00:02:25,896 You don't know gradski thought the world of you. 28 00:02:26,146 --> 00:02:27,356 Did he 29 00:02:28,357 --> 00:02:29,483 know 30 00:02:29,775 --> 00:02:32,402 before the end that you two had succeeded? 31 00:02:32,444 --> 00:02:34,821 Yes, he knew. Just. 32 00:02:35,822 --> 00:02:37,783 Not in time to save him? 33 00:02:40,035 --> 00:02:43,580 After you've been infected with chimera for 20 hours 34 00:02:43,664 --> 00:02:45,415 nothing can save you 35 00:02:45,832 --> 00:02:47,626 not even bellerophon. 36 00:02:48,835 --> 00:02:50,921 You can carry them together 37 00:02:52,547 --> 00:02:53,715 safely? 38 00:02:53,757 --> 00:02:54,841 Yes. 39 00:02:55,884 --> 00:02:59,846 And you'll get us to safe place with them in Atlanta, thank god. 40 00:03:01,390 --> 00:03:02,659 Captain over pa: This is your captain again. 41 00:03:02,683 --> 00:03:06,269 We've experienced a slight but abrupt drop in cabin pressure. 42 00:03:06,353 --> 00:03:09,064 As a precaution, I've released the oxygen masks. 43 00:03:09,106 --> 00:03:12,275 Please put them on, sit back, relax. 44 00:03:12,317 --> 00:03:14,611 There's nothing to worry about. 45 00:03:17,531 --> 00:03:18,949 Are you concerned? 46 00:03:19,700 --> 00:03:21,243 Not so far. 47 00:03:21,618 --> 00:03:23,120 Just put on your oxygen mask. 48 00:03:23,161 --> 00:03:25,497 - I'll see what's going on. - Okay. 49 00:03:32,629 --> 00:03:36,925 Denver center, this is transpac 2207, 747 heavy. 50 00:03:37,884 --> 00:03:40,095 We're unable to maintain cabin pressurization. 51 00:03:40,137 --> 00:03:43,473 We've initiated a descent to 1-6000. 52 00:03:44,391 --> 00:03:45,934 Captain... 53 00:04:13,754 --> 00:04:14,838 God. 54 00:04:26,767 --> 00:04:29,352 It seems we have a problem, Dmitri. 55 00:04:29,644 --> 00:04:31,730 You keep calling me Dmitri. 56 00:04:33,023 --> 00:04:34,816 You really shouldn't. 57 00:04:35,442 --> 00:04:37,402 You are not Dmitri? 58 00:04:54,085 --> 00:04:55,253 Wallis, 59 00:04:55,670 --> 00:04:57,255 hold on to this. 60 00:05:08,016 --> 00:05:10,393 Ulrich, remember to pull the... 61 00:05:13,563 --> 00:05:16,274 Remember to pull the n02 tank and dump it. 62 00:05:16,358 --> 00:05:17,984 All done, chief. 63 00:05:21,112 --> 00:05:22,989 Autop/lot: Terrain. Terrain. 64 00:05:24,115 --> 00:05:26,409 Pull up. Pull up. Terrain. 65 00:05:30,580 --> 00:05:32,415 Man: Seven nine nine! 66 00:05:32,582 --> 00:05:35,460 Man 2: Checkpoint Charlie, three, two, one! 67 00:05:44,094 --> 00:05:45,846 Autop/lot: Terrain. Terrain. 68 00:05:45,929 --> 00:05:47,639 Pull up. Pull up. 69 00:05:48,014 --> 00:05:49,599 Terrain. Terrain. 70 00:05:49,683 --> 00:05:51,977 Pull up. Pull up. 71 00:09:17,432 --> 00:09:18,909 Swanbeck on earp/ece: Good morning, Mr. Hunt. 72 00:09:18,933 --> 00:09:20,810 Your mission, should you choose to accept it 73 00:09:20,852 --> 00:09:23,063 involves the recovery of a stolen item 74 00:09:23,146 --> 00:09:24,939 designated chimera. 75 00:09:24,981 --> 00:09:27,609 You may select any two team members but it is essential 76 00:09:27,650 --> 00:09:31,154 that the third team member be nyah nordoff-hall. 77 00:09:31,237 --> 00:09:32,822 She is a civilian 78 00:09:32,906 --> 00:09:35,366 and a highly capable professional thief. 79 00:09:35,450 --> 00:09:38,119 You have 48 hours to recruit miss nordoff-hall 80 00:09:38,161 --> 00:09:40,914 and meet me in Seville to receive your assignment. 81 00:09:40,997 --> 00:09:44,501 As always, should you or any member of your imf team be caught or killed 82 00:09:44,584 --> 00:09:48,171 the secretary will disavow all knowledge of your actions. 83 00:09:48,421 --> 00:09:50,924 And, Mr. Hunt, the next time you go on holiday 84 00:09:51,007 --> 00:09:54,094 please let us know where you're going. 85 00:09:54,177 --> 00:09:55,863 Woman on earp/e ce: This message will self-destruct 86 00:09:55,887 --> 00:09:57,222 in five seconds. 87 00:09:57,305 --> 00:09:59,682 If I let you know where I'm going 88 00:10:00,308 --> 00:10:02,519 then I won't be on holiday. 89 00:13:37,734 --> 00:13:39,485 Ethan: I see you found it. 90 00:13:42,947 --> 00:13:44,407 What are you doing here? 91 00:13:44,490 --> 00:13:47,076 Think you're the only one who can pick a lock? 92 00:13:49,287 --> 00:13:51,497 Not just a pretty face after all. 93 00:14:09,515 --> 00:14:11,559 Do you mind if I'm on top? 94 00:14:12,602 --> 00:14:14,937 Either way works for me. 95 00:14:39,462 --> 00:14:42,340 - You'll never find it there. - Damn it. 96 00:14:44,801 --> 00:14:47,053 - Find what? - His ex's bulgari necklace. 97 00:14:47,136 --> 00:14:49,555 It goes up for auction on Tuesday. 98 00:14:53,810 --> 00:14:56,854 And are you going to tell me where it is? 99 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 Far left. 100 00:15:12,370 --> 00:15:14,747 This is very disconcerting. 101 00:15:15,331 --> 00:15:18,501 Hey, you put me here. I just do as I'm told. 102 00:15:19,502 --> 00:15:20,670 Right. 103 00:15:46,696 --> 00:15:47,905 Now 104 00:15:48,781 --> 00:15:52,034 who are you and what's it gonna cost me? 105 00:15:52,577 --> 00:15:54,162 I wouldn't do that. 106 00:15:54,370 --> 00:15:55,496 What? 107 00:15:57,248 --> 00:15:58,291 That. 108 00:16:08,050 --> 00:16:09,802 Mr. Keys, it is you. 109 00:16:09,886 --> 00:16:13,014 It is Mr. Keys, our security engineer. Apologize! 110 00:16:13,055 --> 00:16:15,057 Ethan: No, no need to apologize. 111 00:16:15,683 --> 00:16:18,895 Miss hall, my associate, has your necklace in a very safe place 112 00:16:18,978 --> 00:16:22,607 but obviously we do feel the alarm should have gone off a little sooner. 113 00:16:22,690 --> 00:16:24,650 Isn't that right, miss hall? 114 00:16:24,859 --> 00:16:28,279 Oh, absolutely. Much, much too long, I'd say. 115 00:16:31,199 --> 00:16:35,786 We'd recommend resetting the sensors to respond to a lighter load. 116 00:16:35,995 --> 00:16:38,789 How do you feel about 40 kilos, miss hall? 117 00:16:38,998 --> 00:16:40,249 Perfect. 118 00:16:42,418 --> 00:16:43,711 Shall we? 119 00:16:46,964 --> 00:16:48,549 Miss hall, 120 00:16:49,884 --> 00:16:52,220 haven't you forgotten something? 121 00:16:56,766 --> 00:17:00,436 What are you trying to do, senorita, Rob me? 122 00:17:00,603 --> 00:17:02,939 The thought had crossed my mind. 123 00:17:04,774 --> 00:17:06,234 Nyah: I'm missing something here, 124 00:17:06,275 --> 00:17:08,194 aside from my half million pound necklace. 125 00:17:08,277 --> 00:17:10,756 Even after I screwed up the job, I could have walked out with the thing. 126 00:17:10,780 --> 00:17:11,989 Ethan: At least you walked. 127 00:17:12,073 --> 00:17:14,760 If you weren't going to let me get away with it, why did you watch me do it? 128 00:17:14,784 --> 00:17:16,202 I wanted to see how good you were. 129 00:17:16,285 --> 00:17:18,788 I was hoping we might work together. 130 00:17:18,829 --> 00:17:20,456 Sounds terrific. 131 00:17:24,835 --> 00:17:27,129 Now be serious. Whatever you're talking about, 132 00:17:27,213 --> 00:17:28,965 you couldn't want me after that performance. 133 00:17:29,048 --> 00:17:32,426 - You didn't do that badly. - You apologizing for me? 134 00:17:32,969 --> 00:17:34,762 Quite the gentleman. 135 00:17:35,012 --> 00:17:36,389 Not really. 136 00:17:37,557 --> 00:17:39,433 I triggered the alarm. 137 00:17:42,853 --> 00:17:44,355 Sorry. 138 00:17:48,818 --> 00:17:51,279 I don't do laundry, cook 139 00:17:51,571 --> 00:17:54,049 or put up with cheeky bastards who set me up on their territory 140 00:17:54,073 --> 00:17:55,825 so they can poach on mine. 141 00:18:20,224 --> 00:18:22,393 - Hello. - Ethan: Hi. 142 00:18:22,852 --> 00:18:25,021 Would you mind slowing down? 143 00:18:27,690 --> 00:18:30,610 Where did you get this number? I don't even have it. 144 00:18:32,570 --> 00:18:33,988 Would you like it? 145 00:18:53,215 --> 00:18:55,885 Pull over and listen to me, will you? Just listen. 146 00:18:55,968 --> 00:18:58,721 - Listen to what? - I need your help. 147 00:18:58,804 --> 00:19:01,891 - I think you could use mine. - Your help? 148 00:19:02,016 --> 00:19:03,392 What are you talking about? 149 00:19:03,434 --> 00:19:06,270 I'm talking about Scotland yard, Interpol 150 00:19:06,437 --> 00:19:08,314 every Dutch authority. 151 00:19:09,190 --> 00:19:11,067 I can make them all go away. 152 00:19:11,150 --> 00:19:12,735 Oh, bloody hell. 153 00:19:12,818 --> 00:19:14,320 You're a spy! 154 00:19:14,737 --> 00:19:17,615 Well, if you want me, you've gotta catch me. 155 00:19:39,720 --> 00:19:41,430 You having fun? 156 00:19:54,568 --> 00:19:55,736 Sorry. 157 00:20:03,494 --> 00:20:04,745 Sorry. 158 00:20:05,788 --> 00:20:07,498 Watch the road. 159 00:21:11,854 --> 00:21:13,522 What's your name? 160 00:21:15,274 --> 00:21:16,650 Ethan hunt. 161 00:21:17,818 --> 00:21:19,403 Well, Ethan hunt 162 00:21:21,197 --> 00:21:23,908 what is it you want to talk to me about? 163 00:21:24,867 --> 00:21:26,911 A lot more than I thought. 164 00:21:30,539 --> 00:21:32,458 Awfully short notice. 165 00:21:33,250 --> 00:21:35,544 Care to wait a decent interval? 166 00:21:36,253 --> 00:21:38,088 Who wants to be decent? 167 00:22:35,604 --> 00:22:38,107 So what have you got against spies? 168 00:22:38,607 --> 00:22:41,235 When they've got your recruiting technique 169 00:22:41,277 --> 00:22:42,778 nothing. 170 00:22:44,280 --> 00:22:47,825 - This wasn't exactly by the book. - They've got a book for this? 171 00:22:47,908 --> 00:22:50,327 They've got a book for everything. 172 00:22:51,579 --> 00:22:53,998 So this thing these blokes pinched... 173 00:22:54,290 --> 00:22:56,709 I don't know that they pinched it. 174 00:22:57,001 --> 00:22:59,628 I don't even know that they're blokes. 175 00:23:01,297 --> 00:23:03,173 What am I doing here? 176 00:23:04,675 --> 00:23:09,346 I thought I was supposed to be some kind of thief to catch a thief. 177 00:23:09,638 --> 00:23:11,140 So did I. 178 00:23:12,558 --> 00:23:13,809 Sort of. 179 00:23:21,483 --> 00:23:23,485 Damn, you're beautiful. 180 00:24:38,185 --> 00:24:39,770 Espresso? Cappuccino? 181 00:24:39,853 --> 00:24:41,313 No, thanks. 182 00:24:42,106 --> 00:24:43,399 Sit down. 183 00:24:44,650 --> 00:24:46,235 Festival's a pain in the ass. 184 00:24:46,318 --> 00:24:48,654 Honoring their saints by setting them on fire. 185 00:24:48,737 --> 00:24:51,073 Lets you know what they think of saints, doesn't it? 186 00:24:51,115 --> 00:24:54,076 Damn near set me on fire on my way over here. 187 00:24:56,578 --> 00:24:58,747 Sorry, I barged in on your vacation. 188 00:24:58,789 --> 00:25:02,918 - Sorry I didn't tell you where I was. - Wouldn't be a vacation if you did. 189 00:25:02,960 --> 00:25:05,421 Well, you're sorry, and I'm sorry. 190 00:25:07,506 --> 00:25:10,884 - Why did you phrase it like that? - Like what? 191 00:25:11,176 --> 00:25:13,220 "You're sorry. I'm sorry." 192 00:25:14,763 --> 00:25:16,265 You gotta be kidding. 193 00:25:23,689 --> 00:25:25,107 Nekhorv/ch.' well, Dmitri 194 00:25:25,691 --> 00:25:27,735 once again I need your help 195 00:25:27,776 --> 00:25:29,987 just as in the old days, huh? 196 00:25:30,446 --> 00:25:34,158 When you saved our lives, saved our very sanity. 197 00:25:35,784 --> 00:25:36,785 Dmitri... 198 00:25:38,245 --> 00:25:41,290 We have this little problem. 199 00:25:42,958 --> 00:25:44,835 Every search for a hero 200 00:25:45,502 --> 00:25:48,797 must begin with something that every hero requires, 201 00:25:48,839 --> 00:25:50,174 a villain. 202 00:25:50,924 --> 00:25:55,304 Therefore in a search for our hero, bellerophon 203 00:25:55,971 --> 00:25:58,140 we created a monster 204 00:25:58,682 --> 00:25:59,933 chimera. 205 00:26:01,143 --> 00:26:04,146 Ibeg you, Dmitri, come to Sydney 206 00:26:04,229 --> 00:26:07,691 and accompany me to Atlanta immediately. 207 00:26:08,150 --> 00:26:09,818 However we travel, 208 00:26:09,902 --> 00:26:14,490 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 209 00:26:15,574 --> 00:26:19,661 I fear! Can entrust this to no one but you. 210 00:26:20,329 --> 00:26:21,330 Dmitri... 211 00:26:22,081 --> 00:26:26,126 As we say, I'm sorry, and you are sorry. 212 00:26:26,585 --> 00:26:28,921 Do you have any idea what the hell he's talking about? 213 00:26:29,004 --> 00:26:30,589 An idea? Yeah. 214 00:26:30,964 --> 00:26:33,675 - Like? - It's a good idea to get him now. 215 00:26:33,926 --> 00:26:38,180 A bad idea to fly him on a commercial carrier. Is he still in Sydney? 216 00:26:38,680 --> 00:26:41,016 Dr. Vladimir nekhorvich is dead. 217 00:26:42,684 --> 00:26:46,188 So is his colleague gradski, but that happened earlier. 218 00:26:46,438 --> 00:26:48,690 We had nekhorvich on a flight from Sydney 219 00:26:48,774 --> 00:26:50,901 that crashed in the rockies. 220 00:26:51,360 --> 00:26:52,444 Dead. 221 00:26:52,694 --> 00:26:54,696 Are you listening to me? 222 00:26:56,240 --> 00:26:59,118 If he didn't want to go anywhere without me 223 00:27:00,410 --> 00:27:02,538 how did you get him on that flight? 224 00:27:02,579 --> 00:27:04,123 You were there. 225 00:27:11,713 --> 00:27:14,216 When I couldn't find you, I had to replace you. 226 00:27:14,258 --> 00:27:16,593 Sean ambrose was the obvious choice. 227 00:27:16,677 --> 00:27:19,096 He doubled you two or three times. 228 00:27:21,807 --> 00:27:24,059 - Twice. - What did you think of him? 229 00:27:27,521 --> 00:27:31,650 We had reservations about each other. It's a bit late to be asking me that. 230 00:27:31,733 --> 00:27:33,402 No, not necessarily. 231 00:27:33,443 --> 00:27:34,987 Airline records 232 00:27:36,029 --> 00:27:39,783 list a captain Harold macintosh as the pilot of flight 2207. 233 00:27:40,284 --> 00:27:43,745 As far as the media and all the governmental agencies are concerned 234 00:27:43,829 --> 00:27:46,415 captain macintosh died in the flight. 235 00:27:46,665 --> 00:27:48,458 But, in fact, he missed it. 236 00:27:49,168 --> 00:27:51,628 He did, however, make the next flight 237 00:27:51,920 --> 00:27:53,172 in cargo 238 00:27:53,881 --> 00:27:57,593 stuffed into a rather small suitcase, considering his size. 239 00:27:58,510 --> 00:28:01,221 Someone on that flight planned an operation 240 00:28:01,263 --> 00:28:03,575 designed to bring the plane down and make it look like an accident. 241 00:28:03,599 --> 00:28:06,727 Someone skillful enough to bring it off without a hitch. 242 00:28:08,270 --> 00:28:11,315 There's one thing we know that ambrose doesn't. 243 00:28:11,398 --> 00:28:14,860 Then you do think it was ambrose? You're not surprised? 244 00:28:15,360 --> 00:28:16,820 Sean feels he hasn't done the job 245 00:28:16,904 --> 00:28:18,822 unless he leaves a lot of hats on the ground. 246 00:28:18,906 --> 00:28:20,449 The question is why. 247 00:28:20,532 --> 00:28:23,535 What was this chimera nekhorvich was carrying? 248 00:28:24,786 --> 00:28:26,496 Only ambrose knows that. 249 00:28:27,206 --> 00:28:30,792 In any case, you must recover this chimera 250 00:28:30,876 --> 00:28:32,628 and bring it to us. 251 00:28:33,795 --> 00:28:37,257 In order to do that, I've got to figure out how he plans to make money on it. 252 00:28:37,299 --> 00:28:39,426 That is where miss hall comes in. 253 00:28:44,139 --> 00:28:45,474 Excuse me? 254 00:28:46,058 --> 00:28:48,227 Miss hall and ambrose had a relationship 255 00:28:48,310 --> 00:28:49,561 which he took very seriously. 256 00:28:49,645 --> 00:28:52,648 She walked away, and he's been wanting her back ever since. 257 00:28:52,731 --> 00:28:55,984 We believe she's our surest and quickest way of locating him. 258 00:28:56,026 --> 00:28:57,527 And then what? 259 00:28:58,362 --> 00:29:00,447 Well, make sure she continues to see him 260 00:29:00,489 --> 00:29:03,492 gets him to confide in her, and report to you. 261 00:29:18,298 --> 00:29:20,968 You made it sound as if I was recruiting her 262 00:29:21,009 --> 00:29:23,053 for her skills as a thief. 263 00:29:23,887 --> 00:29:27,266 Well, then I mislead you or you made the wrong assumption. 264 00:29:27,349 --> 00:29:31,019 Either way, we are asking her to resume a prior relationship 265 00:29:31,103 --> 00:29:33,438 not do anything she hasn't already done. 266 00:29:33,522 --> 00:29:35,524 Voluntarily, I might add. 267 00:29:38,068 --> 00:29:41,280 No, she's got no training for this kind of thing. 268 00:29:41,863 --> 00:29:43,341 To go to bed with a man and lie to him? 269 00:29:43,365 --> 00:29:46,285 She's a woman. She's got all the training she needs. 270 00:29:52,291 --> 00:29:54,876 I don't think I can get her to do it. 271 00:29:55,002 --> 00:29:57,045 - You mean it'll be difficult. - Very. 272 00:29:57,129 --> 00:30:00,507 Well, this is not mission: Difficult, Mr. Hunt. It's mission: Impossible. 273 00:30:00,549 --> 00:30:02,467 Difficult should be a walk in the park for you. 274 00:30:02,551 --> 00:30:04,052 I'm open to suggestion. 275 00:30:04,094 --> 00:30:06,072 If you can think of a quicker way to get to ambrose 276 00:30:06,096 --> 00:30:07,306 you're welcome to try. 277 00:30:07,389 --> 00:30:08,741 You might want to take a look at these 278 00:30:08,765 --> 00:30:12,269 if you have any further qualms about getting her to do the job. 279 00:31:10,285 --> 00:31:13,955 How many people are capable of something like that? 280 00:31:17,918 --> 00:31:19,461 Sean ambrose 281 00:31:19,836 --> 00:31:21,088 for one. 282 00:31:27,803 --> 00:31:28,970 Right. 283 00:31:39,648 --> 00:31:42,275 This wasn't what I had in mind, nyah. 284 00:31:46,488 --> 00:31:48,990 But it is what you'd like me to do. 285 00:31:53,328 --> 00:31:54,371 What? 286 00:31:54,454 --> 00:31:57,332 Oh, let my conscience be my guide. Is that it? 287 00:31:57,416 --> 00:31:58,500 Something like that. 288 00:31:58,583 --> 00:32:01,211 I don't have a conscience. I'm a bloody thief. 289 00:32:05,549 --> 00:32:07,843 You're gonna try and force me to do this? 290 00:32:07,884 --> 00:32:09,928 Generally, I don't favor coercing someone 291 00:32:10,011 --> 00:32:13,432 not when there's a chance my life could end up in their hands. 292 00:32:13,890 --> 00:32:15,600 Is that the only reason? 293 00:32:16,017 --> 00:32:18,311 - Can you think of a better one? - Me? No. 294 00:32:18,353 --> 00:32:21,082 I was hoping you might, thinking that somewhere in the course of business 295 00:32:21,106 --> 00:32:23,316 this got personal as well as physical! 296 00:32:23,358 --> 00:32:26,361 Okay. Would it make you feel any better if I didn't want you to do this? 297 00:32:26,445 --> 00:32:28,697 - Yeah, much. - Then feel better! 298 00:33:06,485 --> 00:33:09,362 Sean will never be anything but suspicious if I pitch up 299 00:33:09,404 --> 00:33:11,740 saying, "hey, honey, I'm home." 300 00:33:13,408 --> 00:33:15,202 What wouldn't make him suspicious? 301 00:33:15,243 --> 00:33:17,871 That I needed him in some urgent way. 302 00:33:19,915 --> 00:33:21,208 Destitute, 303 00:33:21,249 --> 00:33:23,001 in serious trouble, 304 00:33:23,084 --> 00:33:26,004 the kind I couldn't possibly sort out myself. 305 00:33:26,922 --> 00:33:28,757 Serious trouble, nyah 306 00:33:29,716 --> 00:33:32,135 is something I can always arrange. 307 00:33:36,139 --> 00:33:39,392 E than: This transponder chip is completely untraceable. 308 00:33:40,852 --> 00:33:43,605 It transmits your location to a satellite 309 00:33:43,813 --> 00:33:46,525 which can be read by only this computer. 310 00:33:47,108 --> 00:33:49,778 We can then track you to within three feet 311 00:33:49,819 --> 00:33:50,946 anywhere. 312 00:33:53,782 --> 00:33:55,635 Since your arrest, I've been sending news bulletins 313 00:33:55,659 --> 00:33:58,495 to every law enforcement agency in the world. 314 00:33:58,578 --> 00:34:00,288 I know Sean ambrose 315 00:34:01,289 --> 00:34:03,875 and I guarantee that after that airline crash 316 00:34:04,459 --> 00:34:06,628 he's monitoring every one of them. 317 00:34:07,170 --> 00:34:08,797 He knows you're there. 318 00:34:10,423 --> 00:34:12,968 And he has the means to get you out. 319 00:34:15,637 --> 00:34:16,638 Nyah. 320 00:34:19,975 --> 00:34:20,976 Nyah... 321 00:34:22,811 --> 00:34:24,688 I'm not gonna lose you. 322 00:35:23,622 --> 00:35:24,873 Billy: Agent hunt? 323 00:35:24,956 --> 00:35:26,976 Good day, mate. I'm William baird, but Billy's okay. 324 00:35:27,000 --> 00:35:29,461 Anything you need me to get, move or watch, I'm your man. 325 00:35:29,544 --> 00:35:31,212 I'll have a look around. 326 00:35:36,009 --> 00:35:37,093 Luther: Shit. 327 00:35:37,218 --> 00:35:38,553 Yes, it is. 328 00:35:40,555 --> 00:35:42,223 This ain't funny. 329 00:35:43,058 --> 00:35:45,935 I just bought these $800 Gucci shoes 330 00:35:46,019 --> 00:35:48,938 and you got me in a helicopter with this man? 331 00:36:23,682 --> 00:36:25,809 Luther: Computer's up. We got her. 332 00:36:26,935 --> 00:36:29,562 Let's put in the coordinates and get a visual. 333 00:36:56,297 --> 00:37:00,176 - Visuals aren't coming up. - Satellite doesn't work as fast as I do. 334 00:37:00,260 --> 00:37:02,554 Yeah, I heard about you, Luther. 335 00:37:02,637 --> 00:37:06,975 I wanna say it's an honor and a pleasure to be working with you blokes. 336 00:37:10,770 --> 00:37:13,481 Isn't there any way we can speed this up? 337 00:37:13,565 --> 00:37:17,026 With what? This is the only computer that will do this. 338 00:38:15,543 --> 00:38:17,212 Luther: Ethan, here we go. 339 00:38:28,014 --> 00:38:31,518 Billy: Now there's a bloke who knows how to give a proper welcome. 340 00:38:33,228 --> 00:38:36,648 Don't get me wrong, mate. You were very friendly also. 341 00:38:38,233 --> 00:38:39,526 Billy: Is it him then? 342 00:38:39,692 --> 00:38:41,444 - It's him, Billy. - So we got him. 343 00:38:41,528 --> 00:38:43,404 We don't know what we've got. 344 00:38:43,446 --> 00:38:45,573 'Cause we don't know what he's got 345 00:38:45,615 --> 00:38:48,868 where he's got it or what he's doing in Sydney with it. 346 00:38:56,251 --> 00:38:57,919 Not much luggage. 347 00:38:58,336 --> 00:39:00,213 I left in a bit of a hurry. 348 00:39:00,505 --> 00:39:02,757 I'm incredibly grateful, Sean. 349 00:39:03,758 --> 00:39:06,177 How in the world did you find me? 350 00:39:07,971 --> 00:39:10,139 How I usually find you. 351 00:39:11,432 --> 00:39:12,767 Magic. 352 00:39:31,828 --> 00:39:33,204 No files on her. 353 00:39:33,663 --> 00:39:37,417 No bugs either. No transmissions. She's clean. 354 00:39:38,459 --> 00:39:39,919 All cats are. 355 00:39:47,969 --> 00:39:49,304 Your room? 356 00:39:53,850 --> 00:39:55,268 And my room? 357 00:40:12,660 --> 00:40:13,912 She did it. 358 00:40:14,829 --> 00:40:16,497 She's in the compound. 359 00:40:17,415 --> 00:40:18,499 Yeah? 360 00:40:19,667 --> 00:40:23,171 We've just rolled up a snowball and tossed it into hell. 361 00:40:23,838 --> 00:40:26,257 Now we'll see what chance it has. 362 00:40:28,217 --> 00:40:29,552 Try it on. 363 00:40:33,514 --> 00:40:34,766 Go ahead. 364 00:40:42,023 --> 00:40:44,859 I'm dying to see if I remembered your size. 365 00:41:14,389 --> 00:41:17,308 You're not interested in seeing how it looks? 366 00:41:18,309 --> 00:41:19,602 Oh, I am. 367 00:41:22,897 --> 00:41:24,065 Later. 368 00:41:47,839 --> 00:41:50,008 Nekhorv/ch: Every search for a hero 369 00:41:50,091 --> 00:41:53,428 must begin with something that every hero requires, 370 00:41:53,511 --> 00:41:54,846 a villain. 371 00:41:55,430 --> 00:41:59,642 Therefore in a search for our hero, bellerophon 372 00:42:00,435 --> 00:42:02,603 we created a monster 373 00:42:02,979 --> 00:42:04,230 chimera. 374 00:42:04,397 --> 00:42:06,482 Luther: Nekhorvich was a molecular biologist. 375 00:42:06,566 --> 00:42:09,402 Why is he going on about an old Greek myth? 376 00:42:09,527 --> 00:42:12,822 Nekhorvich specialized in recombining DNA molecules. 377 00:42:14,657 --> 00:42:16,034 In the myth 378 00:42:16,451 --> 00:42:19,495 bellerophon was a prince who killed the chimera, 379 00:42:20,788 --> 00:42:23,249 a monster with the head of a lion 380 00:42:23,958 --> 00:42:26,377 and the tail of a serpent 381 00:42:27,211 --> 00:42:29,464 who plagued the ancient world. 382 00:42:30,590 --> 00:42:33,968 I think nekhorvich created a monster virus in chimera 383 00:42:34,761 --> 00:42:36,804 and the antivirus to kill it 384 00:42:36,846 --> 00:42:38,639 in bellerophon. 385 00:42:40,099 --> 00:42:41,726 That simple, huh? 386 00:42:44,062 --> 00:42:45,313 Why not? 387 00:43:03,706 --> 00:43:05,833 Thirty-seven million pounds. 388 00:43:07,126 --> 00:43:10,004 Well, that's a promising bid for nekhorvich's work. 389 00:43:12,131 --> 00:43:15,676 Don't look so worried, Hugh. We're halfway there. 390 00:43:19,138 --> 00:43:21,265 We'll need this at the track 391 00:43:22,892 --> 00:43:25,186 if we're going to get the other half. 392 00:43:34,612 --> 00:43:35,988 Well, then... 393 00:43:37,824 --> 00:43:39,033 Sorted. 394 00:43:45,581 --> 00:43:47,125 Not everything. 395 00:43:49,544 --> 00:43:51,712 Why do you think she's really here? 396 00:43:54,215 --> 00:43:56,217 From her point of view or mine? 397 00:43:56,551 --> 00:43:58,719 She wasn't exactly gagging for it 398 00:43:58,803 --> 00:44:01,222 when she left you six months ago. 399 00:44:04,183 --> 00:44:06,727 The question is, "do you trust her?" 400 00:44:15,069 --> 00:44:17,363 One considers her timing, of course. 401 00:44:17,405 --> 00:44:20,491 Getting nicked within a week of the plane going down. 402 00:44:20,575 --> 00:44:21,909 Suggestive 403 00:44:22,785 --> 00:44:24,829 even borderline suspicious 404 00:44:25,913 --> 00:44:27,790 but hardly conclusive. 405 00:44:33,921 --> 00:44:36,465 You've thought about it at any rate. 406 00:44:41,470 --> 00:44:42,972 Tell me, Hugh. 407 00:44:43,764 --> 00:44:48,019 You don't exactly hang on nyah's every word and gesture, do you? 408 00:44:51,647 --> 00:44:53,608 That's a fairly ratty nail. 409 00:44:59,238 --> 00:45:00,448 Please. 410 00:45:00,531 --> 00:45:04,619 Suppose she is some sort of trojan horse sent in by imf 411 00:45:04,660 --> 00:45:05,995 to spy on us? 412 00:45:06,078 --> 00:45:09,832 Why should I deny myself the pleasure of a ride or two? 413 00:45:11,459 --> 00:45:14,921 Or don't you think I can learn more from her than she can from me? 414 00:45:14,962 --> 00:45:18,007 Idolldolldol 415 00:45:19,884 --> 00:45:22,762 now, Hugh, you must realize 416 00:45:22,887 --> 00:45:26,515 that some of us have the burden of sex to deal with. 417 00:45:26,766 --> 00:45:29,977 And I may or may not know why she thinks she's here 418 00:45:30,144 --> 00:45:32,146 but I'm willing to take the risk 419 00:45:32,188 --> 00:45:33,814 because, Hugh 420 00:45:35,900 --> 00:45:37,985 I am gagging for it. 421 00:46:01,008 --> 00:46:04,053 Come on! Come on! 422 00:46:05,846 --> 00:46:08,641 Darling, you won! 423 00:46:08,808 --> 00:46:10,393 I suppose I did. 424 00:46:10,559 --> 00:46:12,436 What made you pick that nag? 425 00:46:12,520 --> 00:46:14,522 She's never won a bloody thing. 426 00:46:14,605 --> 00:46:15,773 "Thief in the night." 427 00:46:16,941 --> 00:46:18,526 Say no more. 428 00:46:21,529 --> 00:46:23,406 I'm off to grab a drink. 429 00:46:23,489 --> 00:46:25,700 - You still favor the bellinis? - Hmm. 430 00:46:42,883 --> 00:46:44,427 Man: Naturally vain. 431 00:46:46,262 --> 00:46:47,596 Pardon me? 432 00:46:47,680 --> 00:46:49,223 Naturally vain? 433 00:46:50,766 --> 00:46:54,103 In the fourth. Check her out. She's due. 434 00:47:07,867 --> 00:47:10,786 E than on earpiece: You can speak as if I'm right by your side. 435 00:47:10,870 --> 00:47:13,039 Where are you? 436 00:47:13,080 --> 00:47:15,791 Mounting enclosure, just off the track, 2:00. 437 00:47:31,098 --> 00:47:32,641 Ethan: How's it going? 438 00:47:33,601 --> 00:47:35,353 Just like old times. 439 00:47:37,104 --> 00:47:38,856 Just like old times? 440 00:47:39,857 --> 00:47:41,233 Just about. 441 00:47:44,111 --> 00:47:46,864 Tell me who you've run into at ambrose's. 442 00:47:47,406 --> 00:47:51,660 Near as I can tell, there's about a half dozen blokes about the place. 443 00:47:51,744 --> 00:47:52,995 N yah: Maybe more. 444 00:47:53,079 --> 00:47:55,122 Hugh stamp. Old friend of Sean's. 445 00:47:55,206 --> 00:47:57,291 He's the only one I recognize. 446 00:47:57,333 --> 00:47:59,210 A creep and then some. 447 00:47:59,377 --> 00:48:03,047 We know him. He's over your left shoulder looking at you right now. 448 00:48:04,799 --> 00:48:08,636 Ambrose has photos of newspapers with money piled on them. 449 00:48:08,803 --> 00:48:11,097 Thirty-seven million on the London times. 450 00:48:11,138 --> 00:48:12,807 What's that about? 451 00:48:14,683 --> 00:48:16,894 Bids from possible chimera buyers. 452 00:48:27,738 --> 00:48:30,533 Billy: Ambrose is meeting some bloke in the bar. 453 00:48:30,616 --> 00:48:34,286 Billy: Big bloke. Ginger hair. They're into something. 454 00:48:40,876 --> 00:48:43,504 - Ethan: Who is this guy? - Checking now, Ethan. 455 00:48:50,845 --> 00:48:54,265 Luther: John mccloy, ceo biocyte pharmaceuticals, 456 00:48:54,348 --> 00:48:57,351 Luther: 1989, acquired biocyte in a hostile takeover. 457 00:48:59,979 --> 00:49:02,106 Ethan: He was nekhorvich's boss. Luther: Right. 458 00:49:02,189 --> 00:49:05,234 Luther: He worked for him as the research scientist at biocyte. 459 00:49:06,569 --> 00:49:09,864 Ambrose is showing something to mccloy on a digital camera. 460 00:49:10,573 --> 00:49:14,034 Whatever mccloy's looking at, he's not happy about it. 461 00:49:24,670 --> 00:49:26,964 Ambrose just pulled the camera's memory card 462 00:49:27,047 --> 00:49:28,883 and put it into an envelope. 463 00:49:30,843 --> 00:49:33,053 Luther: Put it in his inner left jacket pocket. 464 00:49:33,095 --> 00:49:35,222 Confirm left jacket pocket. 465 00:49:36,557 --> 00:49:37,933 Roger that. 466 00:49:40,769 --> 00:49:41,854 Nyah, 467 00:49:42,563 --> 00:49:44,482 ambrose is on his way back to you. 468 00:49:44,565 --> 00:49:47,860 - There's an envelope inside... - His left jacket pocket. 469 00:49:48,569 --> 00:49:49,862 That's right. 470 00:49:49,904 --> 00:49:51,197 Where do I meet you? 471 00:49:51,238 --> 00:49:53,574 Betting table 12, off the paddock. 472 00:49:53,657 --> 00:49:57,077 - Are you sure you're up to this? - I'll muddle through. 473 00:49:58,412 --> 00:50:00,915 - There you are. - See anything you like? 474 00:50:00,956 --> 00:50:02,917 Well, yeah. 475 00:50:03,000 --> 00:50:04,668 Naturally vain. 476 00:50:04,752 --> 00:50:06,272 But they're about to close the betting 477 00:50:06,337 --> 00:50:08,380 - and I haven't a bean. - Nyah! 478 00:50:08,714 --> 00:50:11,342 - Would you mind terribly? - Not at all. 479 00:50:11,425 --> 00:50:14,094 But you are gonna pay for it 480 00:50:14,637 --> 00:50:16,305 and with interest. 481 00:50:16,972 --> 00:50:18,599 I have no doubt. 482 00:50:19,767 --> 00:50:21,143 Hold on. 483 00:50:34,990 --> 00:50:37,117 Put down a thousand for me. 484 00:50:41,455 --> 00:50:43,666 - To win? - What else? 485 00:50:47,169 --> 00:50:49,004 Billy, make sure nyah's not followed. 486 00:50:49,088 --> 00:50:50,798 No worries, mate. 487 00:50:50,839 --> 00:50:53,676 Luther, digital camera, ready to transmit. 488 00:50:53,759 --> 00:50:55,219 E than: Betting table 12. 489 00:51:10,150 --> 00:51:12,236 - There you 90. - Thanks. 490 00:51:14,780 --> 00:51:17,157 Sorry about that, mate. That must have... 491 00:51:18,242 --> 00:51:19,618 Say again? 492 00:51:20,786 --> 00:51:23,914 Whatever you're about, in future watch your step. 493 00:51:23,998 --> 00:51:26,709 Never know who you might run into. 494 00:51:28,294 --> 00:51:29,962 Where's the loo? 495 00:51:31,505 --> 00:51:32,756 Thanks, mate. 496 00:51:56,697 --> 00:51:58,198 How'd you do? 497 00:51:58,657 --> 00:52:00,326 Don't turn around. 498 00:52:01,368 --> 00:52:02,703 I managed. 499 00:52:09,209 --> 00:52:10,586 You turned around. 500 00:52:11,295 --> 00:52:13,714 What are you gonna do, spank me? 501 00:52:39,406 --> 00:52:41,492 I'm booted up. Go, Ethan. 502 00:52:48,624 --> 00:52:50,167 Are you getting this? 503 00:53:01,428 --> 00:53:03,597 "Sergei gradski 504 00:53:04,848 --> 00:53:07,101 "20 hours after exposure." 505 00:53:46,265 --> 00:53:47,307 God. 506 00:53:56,108 --> 00:53:57,568 Billy: Stamp's out of the loo. 507 00:53:57,651 --> 00:54:00,654 Billy: He's coming out of the tunnel heading your way, mate. 508 00:54:00,821 --> 00:54:03,341 - I want you out of ambrose's place. - What are you talking about? 509 00:54:03,365 --> 00:54:05,659 What's happened? What did you see? 510 00:54:09,580 --> 00:54:12,207 Okay, he's coming up behind you, Ethan. 511 00:54:12,291 --> 00:54:15,627 You've done your job. I want you out of Australia. 512 00:54:15,669 --> 00:54:18,255 - Thirty steps. - How do you suggest I go about it? 513 00:54:18,338 --> 00:54:20,066 - Billy: Twenty, nineteen... - He's touched your heart, 514 00:54:20,090 --> 00:54:21,735 you're overwhelmed and need to think it over. 515 00:54:21,759 --> 00:54:23,552 Fifteen, fourteen. 516 00:54:23,635 --> 00:54:25,515 - Twelve, eleven. - I want you out of there now. 517 00:54:25,596 --> 00:54:27,181 Give me the earpiece. 518 00:54:27,306 --> 00:54:28,766 Nine, Ethan. Eight. 519 00:54:28,849 --> 00:54:32,394 If you don't get out of there, I'm coming in and getting you out. 520 00:54:32,478 --> 00:54:34,313 Billy: Get out of there. 521 00:54:36,607 --> 00:54:38,650 You place your bet, ma'am? 522 00:54:41,195 --> 00:54:42,279 Just 523 00:54:45,365 --> 00:54:47,367 male announcer: Horses are ready to race. 524 00:54:56,502 --> 00:54:57,586 Come on! 525 00:54:57,669 --> 00:55:00,714 Come on! Your nag's making a run for it on the outside. 526 00:55:03,842 --> 00:55:05,093 Come on! 527 00:55:09,765 --> 00:55:12,059 You picked another winner! 528 00:55:18,899 --> 00:55:21,068 I thought you were going to dinner. 529 00:55:22,194 --> 00:55:25,572 Hugh, take care of the nekhorvich memory card. 530 00:55:27,449 --> 00:55:28,867 Where is it? 531 00:55:29,326 --> 00:55:31,870 In the envelope in myjacket pocket. 532 00:55:34,748 --> 00:55:37,334 My right jacket pocket. 533 00:55:39,920 --> 00:55:42,756 We at our state-of-the-art, solar-powered biocyte building 534 00:55:42,798 --> 00:55:45,759 recognize that eternal vigilance is the price of health 535 00:55:45,843 --> 00:55:47,511 whether it's funding the teaching center 536 00:55:47,594 --> 00:55:49,096 at the royal prince Edward hospital, 537 00:55:49,179 --> 00:55:51,473 removing aerosol products from the market 538 00:55:51,557 --> 00:55:55,227 or braving the influenza quarantine at bruny island late last month. 539 00:55:55,269 --> 00:55:56,687 At biocyte, 540 00:55:56,770 --> 00:55:59,439 your life is our life's work. 541 00:56:01,525 --> 00:56:03,777 We've got an opportunity here. 542 00:56:04,444 --> 00:56:06,446 I'm not going to miss it. 543 00:56:37,311 --> 00:56:39,104 Mccloy: George, take me home. 544 00:56:56,663 --> 00:56:57,956 George. 545 00:57:01,668 --> 00:57:02,669 George. 546 00:57:12,220 --> 00:57:14,765 What the hell? 547 00:57:18,226 --> 00:57:19,227 George! 548 00:57:27,194 --> 00:57:28,528 George. George! 549 00:57:36,370 --> 00:57:37,663 Nyah: Sean? 550 00:57:42,167 --> 00:57:43,168 Sean. 551 00:58:22,082 --> 00:58:23,583 Man: Shh. Shh. Shh. 552 00:58:25,919 --> 00:58:27,045 Easy. 553 00:58:28,255 --> 00:58:29,589 Oh, Ethan. 554 00:58:29,798 --> 00:58:31,258 Are you okay? 555 00:58:31,633 --> 00:58:33,176 Yeah, I am now. 556 00:59:20,390 --> 00:59:21,683 Mccloy: What is this? 557 00:59:22,225 --> 00:59:24,227 A visit from an old friend. 558 00:59:26,271 --> 00:59:28,940 You crashed on the plane. You're dead. 559 00:59:29,357 --> 00:59:30,984 Tired, certainly. 560 00:59:31,068 --> 00:59:33,612 But dead is a little extreme. 561 00:59:35,155 --> 00:59:36,323 On the other hand 562 00:59:36,406 --> 00:59:40,452 when my colleague gradski had your pulse and your blood pressure 563 00:59:41,620 --> 00:59:43,914 he had less than a day to live. 564 00:59:48,210 --> 00:59:50,879 You're infected with chimera, my friend. 565 00:59:54,257 --> 00:59:56,009 No use, my friend. 566 00:59:57,010 --> 00:59:58,428 The medical staff 567 00:59:58,512 --> 01:00:00,305 wants no part of this. 568 01:00:00,764 --> 01:00:04,351 Doctors don't fancy the idea of dying any more than anybody else. 569 01:00:04,851 --> 01:00:06,603 How could I possibly be infected? 570 01:00:06,686 --> 01:00:11,274 That's exactly what gradski said 27 hours before he died. 571 01:00:12,651 --> 01:00:15,278 You've got the antidote, you miserable bastard! 572 01:00:15,362 --> 01:00:17,864 - You stole bellerophon. All of it! - My, my, my. 573 01:00:17,906 --> 01:00:18,907 Ineedit 574 01:00:18,990 --> 01:00:21,701 I need it now, you whacked-out Russian gypsy! 575 01:00:21,785 --> 01:00:26,623 And what about gradski, who you deliberately infected with chimera? 576 01:00:26,706 --> 01:00:31,044 How was I to know he needed treatment with bellerophon within 20 hours? 577 01:00:31,169 --> 01:00:32,587 By asking me. 578 01:00:32,671 --> 01:00:34,965 You still don't get it, do you? 579 01:00:35,215 --> 01:00:38,885 I needed to know just how bad the disease was in the real world 580 01:00:38,969 --> 01:00:40,595 not just the lab. 581 01:00:40,887 --> 01:00:44,099 You were genetically splicing together strains of influenza 582 01:00:44,182 --> 01:00:46,685 to create a cure for all influenzas. 583 01:00:46,726 --> 01:00:50,438 But you were also creating a disease so terrible in chimera 584 01:00:51,022 --> 01:00:53,150 the cure would be priceless. 585 01:00:53,233 --> 01:00:56,236 I needed chimera in order to peddle bellerophon. 586 01:00:56,319 --> 01:00:59,072 It's not that difficult to understand, is it? 587 01:00:59,489 --> 01:01:02,742 Look, I've got the virus, you've got the cure. 588 01:01:02,826 --> 01:01:04,452 I need them both. 589 01:01:04,828 --> 01:01:09,040 Time was, a shot of penicillin would knock off every bug in the zoo. 590 01:01:09,166 --> 01:01:10,584 Not anymore. 591 01:01:11,251 --> 01:01:15,130 If I couldn't make money killing the microscopic little shits out there 592 01:01:15,422 --> 01:01:18,925 you'd help me put one out there that I could make money on. 593 01:01:19,009 --> 01:01:22,220 Well, there it is. I've confessed. 594 01:01:23,054 --> 01:01:25,557 I, John c. Mccloy 595 01:01:25,765 --> 01:01:29,394 am in business to make money. 596 01:01:30,520 --> 01:01:34,482 Now forget any deal you may have made with that thug ambrose 597 01:01:34,900 --> 01:01:37,694 get me treated, and let's go back to work. 598 01:01:38,320 --> 01:01:39,571 You know 599 01:01:40,447 --> 01:01:44,117 I think it's a little late for that. 600 01:01:45,493 --> 01:01:47,704 Do give my regards to gradski 601 01:01:48,872 --> 01:01:50,415 if you see him. 602 01:02:01,301 --> 01:02:02,802 Well? 603 01:02:06,514 --> 01:02:08,183 I've heard 604 01:02:11,937 --> 01:02:13,647 all I need to hear. 605 01:02:16,691 --> 01:02:17,901 Nyah. 606 01:02:19,736 --> 01:02:24,658 It's imperative that we do nothing to alarm ambrose. 607 01:02:25,617 --> 01:02:26,701 What? 608 01:02:28,078 --> 01:02:29,704 You told me to leave as soon as I could. 609 01:02:29,788 --> 01:02:31,581 I thought you were hereto collect me! 610 01:02:34,292 --> 01:02:36,753 Listen to me. There's no time to talk. 611 01:02:38,171 --> 01:02:39,589 It is critical, 612 01:02:39,673 --> 01:02:42,300 absolutely critical 613 01:02:43,176 --> 01:02:46,346 that you do whatever ambrose asks. 614 01:02:49,766 --> 01:02:51,726 Do you understand me? 615 01:02:54,938 --> 01:02:56,189 Don't worry. 616 01:02:58,441 --> 01:03:00,193 It will all be over 617 01:03:00,944 --> 01:03:02,279 very soon. 618 01:03:09,995 --> 01:03:11,454 That's a promise. 619 01:03:12,706 --> 01:03:14,040 Come on. 620 01:03:17,377 --> 01:03:18,712 Off you go. 621 01:03:49,868 --> 01:03:51,453 Luther, we know this much. 622 01:03:51,536 --> 01:03:55,248 Nekhorvich gets on a plane to go to the center for disease control in Atlanta. 623 01:03:55,415 --> 01:03:58,168 He's carrying a virus he created, chimera, 624 01:03:58,626 --> 01:04:01,588 and the cure for that virus, bellerophon. 625 01:04:05,133 --> 01:04:06,843 Ambrose doesn't have the virus. 626 01:04:07,010 --> 01:04:09,220 That's why ambrose needs mccloy. 627 01:04:10,847 --> 01:04:13,767 So we go into biocyte, kill chimera 628 01:04:15,185 --> 01:04:19,272 ambrose has a cure without a disease and we're home free. 629 01:04:20,648 --> 01:04:21,941 Hugh: You were right. 630 01:04:22,025 --> 01:04:24,402 Hunt stung mccloy tonight. 631 01:04:25,445 --> 01:04:27,072 So he knows. 632 01:04:27,572 --> 01:04:29,699 He'll be going into biocyte. 633 01:04:31,451 --> 01:04:32,619 Good. 634 01:04:33,453 --> 01:04:35,914 Then we know where he'll be, don't we? 635 01:04:38,291 --> 01:04:39,751 Well done, Hugh. 636 01:04:41,753 --> 01:04:43,129 Well done. 637 01:04:55,475 --> 01:04:57,602 You're home, mate. Home. 638 01:05:01,481 --> 01:05:04,818 Where's George, my regular driver? Where is he? 639 01:05:04,901 --> 01:05:07,529 He's gone home sick. Touch of the flu. 640 01:05:10,490 --> 01:05:11,991 The building up and running yet? 641 01:05:16,788 --> 01:05:20,500 - That's not exactly it. - Sorry, but this is a biocyte facility. 642 01:05:20,542 --> 01:05:22,210 Luther: Their storage structure. 643 01:05:22,335 --> 01:05:23,711 I'll have it up in a minute. 644 01:05:26,047 --> 01:05:28,341 Okay, take a look at this. 645 01:05:28,633 --> 01:05:29,985 Ethan: Let's start from the inside out. 646 01:05:30,009 --> 01:05:33,096 All storage and production of chimera is done here 647 01:05:33,179 --> 01:05:35,598 in this lab on the 42nd floor. 648 01:05:36,349 --> 01:05:38,810 Hunt's target will be the chimera 649 01:05:38,852 --> 01:05:42,856 stored and manufactured at biocyte on the 42nd floor. 650 01:05:44,274 --> 01:05:48,361 If you look at hunt's operational history, and I have, 651 01:05:48,695 --> 01:05:52,407 he invariably favors misdirection over confrontation. 652 01:05:53,241 --> 01:05:55,493 Ambrose: He'll never break into biocyte from the bottom, 653 01:05:55,535 --> 01:05:57,287 where security is heaviest. 654 01:05:57,912 --> 01:05:59,581 No garage entrances. 655 01:05:59,747 --> 01:06:03,042 Lobby's protected by five guards on rotating patrol. 656 01:06:04,836 --> 01:06:08,089 Not going in from the ground. Show me the atrium. 657 01:06:09,090 --> 01:06:11,885 Luther: The atrium? One of a kind. 658 01:06:12,385 --> 01:06:14,512 Runs down through the center of the building. 659 01:06:14,554 --> 01:06:18,725 Provides 24-hour natural light via mirrors and daylight storage cells, 660 01:06:18,766 --> 01:06:21,186 optimum growing conditions for the virus. 661 01:06:21,227 --> 01:06:24,939 Ends in a glass floor which doubles as part of the lab ceiling. 662 01:06:28,276 --> 01:06:29,569 Uh-uh. 663 01:06:29,861 --> 01:06:32,280 The atrium roof closes at sundown. 664 01:06:32,405 --> 01:06:35,575 And if the louvers are up for more than 40 seconds at night, 665 01:06:35,658 --> 01:06:39,412 the civil emergency alarms are tripped. Those even I can't stop. 666 01:06:40,497 --> 01:06:44,584 We have a total of 40 seconds to get you in and the cables out. 667 01:06:47,253 --> 01:06:52,175 Hunt will prefer to enter biocyte from the top, where security is minimal. 668 01:06:52,592 --> 01:06:56,095 He'll undoubtedly engage in some aerobatic insanity 669 01:06:56,179 --> 01:06:59,432 before he'll risk harming a hair on a security guard's head. 670 01:07:14,072 --> 01:07:16,616 - Check, check. Copy? - You're five-by-five. 671 01:07:20,995 --> 01:07:22,830 Ethan: Luther, how we doing? 672 01:07:23,164 --> 01:07:25,416 Luther: Not there yet, Ethan. I'll give you the word. 673 01:07:28,711 --> 01:07:30,630 Ethan: Billy, ready to go? 674 01:07:35,593 --> 01:07:38,471 - Package away in five. - Not yet. The louvers aren't moving. 675 01:07:38,972 --> 01:07:40,306 Billy: Luther, we gotta go. 676 01:07:40,348 --> 01:07:42,517 Luther: Wait. There's a glitch in the access code. 677 01:07:52,402 --> 01:07:55,321 Billy: Luther, we're out of time. On the count. 678 01:07:55,405 --> 01:07:58,324 Please, baby, open up. Open up. 679 01:07:58,408 --> 01:08:00,743 Five, four... 680 01:08:00,952 --> 01:08:03,830 - Come on! - Three, two, one! 681 01:08:03,871 --> 01:08:06,374 - I'm going now! - Ethan, wait! 682 01:08:42,577 --> 01:08:45,955 Luther: 25, 24, 23, 683 01:08:46,581 --> 01:08:50,043 22, 21, 20. 684 01:08:51,377 --> 01:08:54,213 You've got 19 seconds to clear the cable. 685 01:09:02,221 --> 01:09:04,223 Okay, retracting cable. 686 01:09:09,354 --> 01:09:10,730 Come on. 687 01:09:11,648 --> 01:09:15,902 Nine, eight, seven, six, five, 688 01:09:16,194 --> 01:09:19,072 four, three, two... 689 01:09:20,865 --> 01:09:22,659 Cable's clear! 690 01:09:36,422 --> 01:09:38,049 Luther: Transponder activated. 691 01:09:38,091 --> 01:09:40,426 Reading package and cable clear. 692 01:09:49,102 --> 01:09:51,396 He'll breach the lab at the only possible time. 693 01:09:51,437 --> 01:09:53,815 Whether you break in from the ground or the roof, 694 01:09:54,273 --> 01:09:57,235 it's 23:00 hours, one minute 695 01:09:57,276 --> 01:10:00,822 when the air filtration generators will cover the sound of hunt's break-in 696 01:10:00,905 --> 01:10:05,118 and rotating guards make the building vulnerable to our break-in from below. 697 01:10:07,578 --> 01:10:09,956 Luther: Ethan, the generators are about to go active. 698 01:10:09,997 --> 01:10:13,167 Just a friendly reminder, we'll be out of contact for eight minutes. 699 01:10:45,658 --> 01:10:48,411 Ambrose: I'm betting hunt will destroy chimera 700 01:10:48,494 --> 01:10:51,289 rather than attempt to preserve any part of it. 701 01:10:51,873 --> 01:10:54,041 He'll have to do it in two places. 702 01:10:54,834 --> 01:10:56,002 First, 703 01:10:56,878 --> 01:10:59,756 the incubation room where the growth vials are kept. 704 01:11:02,258 --> 01:11:05,094 And finally, in the inoculation chamber 705 01:11:05,178 --> 01:11:09,015 holding the last remaining chimera virus and three injection guns. 706 01:11:11,267 --> 01:11:14,812 He won't be allowed to destroy the virus in those guns. 707 01:11:30,661 --> 01:11:32,955 What's this? You're on time for once? 708 01:11:33,206 --> 01:11:34,874 Not exactly, sport. 709 01:11:42,215 --> 01:11:44,050 John c. Mccloy. 710 01:12:05,238 --> 01:12:06,989 Billy, we've got a problem. 711 01:12:07,156 --> 01:12:10,660 Luther: Nyah's on the wing up early. Billy, do you copy? 712 01:12:10,743 --> 01:12:13,996 Yeah, I got you, Luther. Exactly where is she? 713 01:12:14,080 --> 01:12:16,499 - In the building. - Say again, mate. 714 01:12:17,208 --> 01:12:19,126 Sounds like you said she's in the building. 715 01:12:19,210 --> 01:12:20,628 I am. She is. 716 01:12:22,296 --> 01:12:25,716 Well, then, she's not likely to be alone, is she? 717 01:12:25,967 --> 01:12:28,469 Luther: She's in the elevator headed towards Ethan. 718 01:12:28,594 --> 01:12:30,263 The question is, how many of them? 719 01:12:30,346 --> 01:12:33,224 I can't get through to Ethan till the generators go off. 720 01:12:33,391 --> 01:12:34,392 When's that? 721 01:12:34,433 --> 01:12:37,270 Not for another five-and-a-half minutes. 722 01:13:13,264 --> 01:13:15,308 Computer: Chimera in vitro ph 723 01:13:15,391 --> 01:13:18,895 and temperature level outside optimal range. 724 01:13:19,562 --> 01:13:21,480 Chimera in vitro ph 725 01:13:21,522 --> 01:13:25,192 and temperature level outside optimal range. 726 01:13:25,359 --> 01:13:29,655 Chimera working seed stock ph at critical level. 727 01:13:29,989 --> 01:13:33,659 Alert. Chimera stock life threatened. 728 01:13:34,160 --> 01:13:37,705 Alert. Chimera stock life terminated. 729 01:13:42,960 --> 01:13:45,671 Come on, Ethan. Come on. 730 01:14:02,647 --> 01:14:04,315 Computer: Subject is contaminant-free. 731 01:14:04,357 --> 01:14:06,567 Zero contaminant factor. 732 01:14:18,704 --> 01:14:20,581 Come on, come on. 733 01:14:21,415 --> 01:14:23,834 Billy: Luther, what the hell can we do? 734 01:14:24,293 --> 01:14:25,586 What can we do? 735 01:14:26,504 --> 01:14:30,174 Hope he kills all the bugs before the yellow dot gets to the red one. 736 01:15:22,018 --> 01:15:23,394 Nekhorvich: However we travel, 737 01:15:23,436 --> 01:15:27,565 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 738 01:15:32,945 --> 01:15:34,447 Mccloy: How was I to know 739 01:15:34,488 --> 01:15:37,199 he needed treatment with bellerophon within 20 hours? 740 01:16:01,348 --> 01:16:02,516 Get him. 741 01:16:25,498 --> 01:16:27,333 How much longer before you can reach him? 742 01:16:27,416 --> 01:16:30,544 We got 29 seconds before the generators turn off. 743 01:16:30,628 --> 01:16:32,671 Then Ethan'll be back on line. 744 01:17:19,218 --> 01:17:20,553 Billy: Luther! 745 01:17:53,419 --> 01:17:55,504 Ambrose: Hold your fire! 746 01:17:55,588 --> 01:17:57,673 Hold your fire, damn it! 747 01:18:12,271 --> 01:18:13,814 Well, hunt, 748 01:18:15,900 --> 01:18:17,443 how you been? 749 01:18:21,030 --> 01:18:22,573 Fighting a bit of a cold. 750 01:18:27,995 --> 01:18:30,748 That was the hardest part of having to portray you, 751 01:18:30,956 --> 01:18:33,876 grinning like an idiot every 15 minutes. 752 01:18:35,336 --> 01:18:38,297 I always thought the hardest part was curbing that pressing need of yours 753 01:18:38,339 --> 01:18:39,840 to get your gun off. 754 01:18:40,799 --> 01:18:43,636 You were in such a hurry to knock off that 747, 755 01:18:43,677 --> 01:18:45,804 you never figured out where chimera really was. 756 01:18:46,180 --> 01:18:48,432 - I knew where it was. - Oh. 757 01:18:49,058 --> 01:18:52,144 Then you knew the only way nekhorvich could smuggle the live virus 758 01:18:52,186 --> 01:18:53,479 was by injecting himself, 759 01:18:53,562 --> 01:18:55,773 and using his own bloodstream as a petri dish. 760 01:18:55,814 --> 01:18:57,316 You knew that 761 01:18:58,108 --> 01:19:01,737 while you were knocking him off, destroying the very thing you came for. 762 01:19:08,327 --> 01:19:10,454 Stop! 763 01:19:10,496 --> 01:19:12,331 Put a sock in it! 764 01:19:14,708 --> 01:19:18,254 Hit that bloody gun, and you'll spread that virus all over the place! 765 01:19:19,463 --> 01:19:21,298 There it is, guys. 766 01:19:23,300 --> 01:19:24,843 The last of it. 767 01:19:25,970 --> 01:19:27,304 What was the top bid? 768 01:19:27,429 --> 01:19:29,932 Why? You gonna make me a better offer? 769 01:19:30,432 --> 01:19:34,061 Than 37 million pounds? Not really. 770 01:19:36,814 --> 01:19:40,943 Somebody has been slipping you our mail. 771 01:19:41,777 --> 01:19:45,364 Come on out here, you bad girl. 772 01:19:58,836 --> 01:20:00,546 She doesn't belong here. 773 01:20:00,796 --> 01:20:02,214 Let her go. 774 01:20:02,589 --> 01:20:08,220 She wouldn't be here if it wasn't for you, hunt. 775 01:20:15,519 --> 01:20:20,024 From this moment, you are responsible for what happens to her. 776 01:20:20,065 --> 01:20:22,693 And if you're looking out for her well-being, 777 01:20:22,735 --> 01:20:27,740 I suggest you advise her to pick up the injection gun and bring it to me. 778 01:20:29,575 --> 01:20:31,869 The ball's in your court, hunt. 779 01:20:38,834 --> 01:20:40,627 Nyah's in the building. 780 01:20:41,170 --> 01:20:42,629 Luther: Do you copy? 781 01:20:43,589 --> 01:20:44,882 Thank you. 782 01:21:01,273 --> 01:21:04,026 How do you know he won't shoot you the minute he's got it? 783 01:21:04,693 --> 01:21:07,279 One can't hold nyah responsible for her actions. 784 01:21:07,363 --> 01:21:08,864 You know women, mate. 785 01:21:09,490 --> 01:21:11,367 Like monkeys they are. 786 01:21:11,742 --> 01:21:14,953 Won't let go of one branch till they get a grip on the next. 787 01:21:17,664 --> 01:21:20,584 Get it, nyah. I'll cover you. 788 01:21:53,784 --> 01:21:56,036 I am waiting. 789 01:22:07,172 --> 01:22:10,676 Things haven't exactly worked out the way you thought they would, Ethan. 790 01:22:12,594 --> 01:22:13,887 Sorry. 791 01:22:30,696 --> 01:22:32,531 You bitch! 792 01:22:48,464 --> 01:22:52,342 You're not gonna shoot me, Sean. Not this bitch. 793 01:22:52,551 --> 01:22:56,346 'Cause she's worth 37 million pounds. 794 01:23:27,252 --> 01:23:30,839 - What did you think you were doing? - I wasn't thinking! 795 01:23:31,215 --> 01:23:34,009 Just trying to stop you from getting hurt, that's all. 796 01:23:34,760 --> 01:23:37,012 You who don't have a conscience. 797 01:23:37,638 --> 01:23:39,306 Iguesslhed. 798 01:24:06,708 --> 01:24:09,086 You can't get us both out of here, can you? 799 01:24:22,641 --> 01:24:24,601 I'm infected with chimera. 800 01:24:24,643 --> 01:24:27,646 You know you don't have a choice. Just do it. 801 01:24:29,106 --> 01:24:30,857 Do it. Now! 802 01:24:51,336 --> 01:24:54,548 We've got 19 hours and 58 minutes. 803 01:24:54,715 --> 01:24:57,843 I'll get bellerophon into your system before then. 804 01:25:00,721 --> 01:25:04,766 Just stay alive! I'm not going to lose you! 805 01:26:15,087 --> 01:26:17,547 Feel like pleading for your life? 806 01:26:22,928 --> 01:26:29,518 Well, then how about dying so you can make me a lot of money. 807 01:26:35,732 --> 01:26:38,026 In just a few hours time 808 01:26:38,568 --> 01:26:42,989 you can be assured of going down in history as the typhoid Mary of oz. 809 01:26:44,449 --> 01:26:45,784 Good day. 810 01:26:49,705 --> 01:26:52,958 There's not a chance of locating nyah until I can access the satellite. 811 01:26:52,999 --> 01:26:55,752 I can't do that till I get this computer fixed, 812 01:26:55,794 --> 01:26:57,254 and that's taking a while. 813 01:26:57,295 --> 01:26:59,923 - How much time does she have left? - Not long. 814 01:27:00,424 --> 01:27:04,136 - But nyah will take care of nyah. - What do you mean? 815 01:27:04,219 --> 01:27:07,180 Unless we dose her with bellerophon, nyah will kill herself. 816 01:27:08,765 --> 01:27:10,308 So first things first. 817 01:28:06,656 --> 01:28:09,034 Billy: Ambrose and his team have arrived over the bridge, 818 01:28:09,117 --> 01:28:10,368 and nyah's not with him. 819 01:28:10,452 --> 01:28:11,495 Copy that. 820 01:28:19,211 --> 01:28:22,923 You all right, mate? Looks like heavy security from here. 821 01:28:23,715 --> 01:28:25,383 What's it look like from there? 822 01:28:27,511 --> 01:28:28,720 Risky. 823 01:29:47,716 --> 01:29:48,967 Simon. 824 01:29:51,386 --> 01:29:52,637 Stay here. 825 01:30:09,404 --> 01:30:11,573 Ethan: Breached the structure at the 10:00 grating. 826 01:30:23,793 --> 01:30:27,714 It's a DNA match. The blood's loaded with chimera. 827 01:30:36,681 --> 01:30:39,309 And they certainly have bellerophon. 828 01:30:41,811 --> 01:30:46,399 You've got the virus and the antivirus, which means I've got 30 million for you. 829 01:30:46,608 --> 01:30:50,320 Not exactly. We don't want just your cash. 830 01:30:50,362 --> 01:30:54,366 - What do you want? - Stock, Mr. Mccloy. 831 01:30:55,075 --> 01:30:58,370 Stock options to be a little more precise. 832 01:31:06,044 --> 01:31:09,923 Cut her loose right in the center of town. 833 01:31:10,298 --> 01:31:12,050 The more crowded, the better. 834 01:31:14,469 --> 01:31:15,947 Luther: Just picked up an ambrose call. 835 01:31:15,971 --> 01:31:17,472 Nyah's been dropped off. 836 01:31:17,555 --> 01:31:19,391 - I think she's still alive. - Where is she? 837 01:31:19,933 --> 01:31:21,685 Somewhere in Sydney. 838 01:31:32,070 --> 01:31:34,781 Somewhere in Sydney? Care to harden the target? 839 01:31:35,740 --> 01:31:39,244 Luther: I can't until I can get the GPS up on our computer. It's still down. 840 01:31:41,329 --> 01:31:43,206 The clock is ticking. 841 01:31:44,040 --> 01:31:46,876 How quickly can you manufacture more of the antivirus? 842 01:31:46,918 --> 01:31:49,713 - No time at all, once I've got it. - Good. 843 01:31:49,963 --> 01:31:53,091 Biocyte stock is just a few weeks away from going through the roof. 844 01:31:53,133 --> 01:31:55,885 - What are you talking about? - An outbreak of chimera. 845 01:31:56,052 --> 01:31:59,723 - Where? - Downtown Sydney, for a start. 846 01:31:59,889 --> 01:32:03,393 You create the supply, Mr. Mccloy. We've just created the demand. 847 01:32:03,435 --> 01:32:07,564 Three million people in Sydney and 17 million people in Australia 848 01:32:07,605 --> 01:32:10,358 are going to need bellerophon within the next few days. 849 01:32:10,483 --> 01:32:12,277 Not to mention the rest of the world. 850 01:32:12,819 --> 01:32:14,946 Now, this is how it's going to work. 851 01:32:15,447 --> 01:32:18,116 - The shares outstanding are? - 93.4 million. 852 01:32:18,158 --> 01:32:19,576 Which means, Mr. Mccloy, 853 01:32:19,617 --> 01:32:23,413 we need to get our hands on 480,000 options. 854 01:32:23,455 --> 01:32:26,291 We'll borrow your 30 million to buy those options. 855 01:32:26,374 --> 01:32:29,753 Your stock has never sold above $31 a share. 856 01:32:29,836 --> 01:32:33,965 When your stock goes north of 200, which it will, 857 01:32:34,049 --> 01:32:36,217 those options will be worth billions, 858 01:32:36,384 --> 01:32:41,681 and I will own 51 percent of biocyte. 859 01:32:41,890 --> 01:32:43,475 This is outrageous. 860 01:32:44,476 --> 01:32:47,771 I will not let you take control of my company. 861 01:32:48,313 --> 01:32:50,356 Sit down. 862 01:33:30,146 --> 01:33:33,191 You'll be a billionaire. That's better than being broke. 863 01:33:33,233 --> 01:33:36,194 I have terrorists and other pharmaceutical companies 864 01:33:36,236 --> 01:33:37,487 standing in line. 865 01:33:43,743 --> 01:33:46,246 The ball's in your court, Mr. Mccloy. 866 01:34:41,259 --> 01:34:44,053 Run that bastard down. 867 01:34:58,443 --> 01:35:01,404 We're running short on time, Mr. Mccloy. 868 01:35:02,280 --> 01:35:04,824 We have got to conclude our business. 869 01:35:06,743 --> 01:35:07,952 Yes. 870 01:35:08,828 --> 01:35:10,288 Start the transfer. 871 01:35:16,669 --> 01:35:19,505 Foiiow it and let me know. 872 01:36:28,866 --> 01:36:31,202 Raise your hands very slowly. 873 01:36:31,869 --> 01:36:33,955 Sure you want me to do this? 874 01:36:34,872 --> 01:36:38,001 Raise your hands very slowly. 875 01:37:11,534 --> 01:37:13,244 Ethan. Ethan, do you copy? 876 01:37:19,751 --> 01:37:22,378 Keep it going. 877 01:37:29,552 --> 01:37:33,348 Hugh on radio: Sean, this rat's reached the end of the maze. 878 01:37:34,432 --> 01:37:35,933 Is he alive? 879 01:37:36,392 --> 01:37:38,770 Yeah, more or less. 880 01:37:40,772 --> 01:37:42,815 Bring him to me. 881 01:37:51,366 --> 01:37:54,160 Sean, transfer completed. 882 01:38:15,181 --> 01:38:18,184 Well done, stamp. Well done. 883 01:38:37,370 --> 01:38:39,414 Stop mumbling! 884 01:38:39,497 --> 01:38:44,127 I'm afraid he's got no choice. I believe I broke his jaw. 885 01:38:45,253 --> 01:38:48,214 Stamp, I'm impressed. 886 01:38:49,382 --> 01:38:50,883 We don't have a lot of time, hunt. 887 01:38:50,967 --> 01:38:53,761 Whatever you've got to say, say it now. 888 01:38:55,513 --> 01:38:58,349 How about giving us a big smile? 889 01:39:02,186 --> 01:39:03,604 What are you doing? 890 01:39:05,064 --> 01:39:08,734 Get down on your knees. 891 01:39:11,320 --> 01:39:15,533 Now, this is what's known 892 01:39:15,825 --> 01:39:18,119 as getting your gun off. 893 01:40:28,898 --> 01:40:30,358 There he is! 894 01:40:40,993 --> 01:40:42,328 Ethan! 895 01:40:57,969 --> 01:41:00,930 Just back off and pinpoint their positions! 896 01:41:59,155 --> 01:42:01,574 Luther, clear the bridge for me. 897 01:42:05,703 --> 01:42:09,040 Hunt's heading for the bridge, coming in at 12:00 high. 898 01:42:25,723 --> 01:42:27,350 Oh, I'm mad now. 899 01:43:38,129 --> 01:43:41,424 - You all right, mate? - That punk put a hole in my versace. 900 01:44:45,321 --> 01:44:47,615 Ethan, the computer's up. I've got nyah. 901 01:44:47,698 --> 01:44:49,325 She's moved out of the city. 902 01:44:49,366 --> 01:44:51,702 She's on the north bluff approaching the cliffs, 903 01:44:51,744 --> 01:44:53,329 but I can't get a visual. 904 01:44:53,370 --> 01:44:56,540 Copy! She's only got a little time left! 905 01:44:56,624 --> 01:44:59,251 Track ahead and pick her up! 906 01:45:06,008 --> 01:45:07,593 I can't get a good shot! 907 01:45:07,676 --> 01:45:09,512 Ethan, we won't be able to cover you. 908 01:45:10,471 --> 01:45:14,183 My earpiece is failing. You've got me on GPS. 909 01:45:14,225 --> 01:45:16,185 Bring her to me. 910 01:45:24,610 --> 01:45:27,071 Billy, north head bluff. Haul ass. 911 01:45:53,973 --> 01:45:57,351 - Get out there and keep firing! - I can't see anything! 912 01:45:57,476 --> 01:46:00,104 Slow down, mate, slow down! 913 01:48:00,432 --> 01:48:02,226 Range is 2 "."K 914 01:51:35,981 --> 01:51:38,483 Go ahead. Use it, hunt. 915 01:51:39,359 --> 01:51:41,111 It's not a bad way to go. 916 01:51:42,070 --> 01:51:45,157 It's a lot better than the way that bitch is gonna die. 917 01:52:32,788 --> 01:52:34,164 There she is! 918 01:54:39,206 --> 01:54:40,415 Ambrose: Hunt! 919 01:54:44,127 --> 01:54:47,547 You should've killed me. 920 01:56:27,230 --> 01:56:29,900 Swanbeck: Miss hall's blood has absolutely no elements 921 01:56:29,941 --> 01:56:31,109 of the chimera virus, 922 01:56:31,193 --> 01:56:32,861 not even antibodies. 923 01:56:34,738 --> 01:56:36,615 Yes, I gathered as much. 924 01:56:36,698 --> 01:56:42,329 But you were under specific instructions to retrieve a live sample of the virus. 925 01:56:42,954 --> 01:56:46,124 I'd be very interested to know how, after you'd managed this recovery, 926 01:56:46,208 --> 01:56:48,376 it subsequently got destroyed. 927 01:56:49,586 --> 01:56:50,837 By fire. 928 01:56:51,463 --> 01:56:53,757 - It's the best way, really. - Oh. 929 01:56:55,425 --> 01:56:59,638 Well, as for miss hall, in light of her efforts 930 01:57:01,097 --> 01:57:04,226 her criminal record will certainly be expunged. 931 01:57:04,267 --> 01:57:05,519 Wiped out. 932 01:57:05,936 --> 01:57:07,896 I'm assuming you approve. 933 01:57:11,149 --> 01:57:12,317 I do. 934 01:57:13,902 --> 01:57:15,695 Where is she now? Any idea? 935 01:57:17,030 --> 01:57:19,449 I don't know. Not exactly. 936 01:57:20,825 --> 01:57:23,411 Swanbeck: So what are your plans? E than: I don't know. 937 01:57:24,871 --> 01:57:28,625 E than: Some sort of vacation. I'll let you know where I'm going. 938 01:57:29,793 --> 01:57:31,294 Swanbeck: Don't have to do that. 939 01:57:32,629 --> 01:57:34,548 It wouldn't be a vacation if you did. 940 01:58:25,348 --> 01:58:27,225 Let's get lost. 69406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.