All language subtitles for The.Snow.Girl.S01E01.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:09,840 A NETFLIX SERIES 2 00:00:28,640 --> 00:00:30,600 {\an8}Málaga never stops. 3 00:00:30,680 --> 00:00:35,960 {\an8}We're enjoying a spectacular Christmas parade with the Three Wise Men. 4 00:00:45,960 --> 00:00:47,440 Let's enjoy it with them. 5 00:00:47,520 --> 00:00:51,120 They're entertaining all the kids here in Málaga 6 00:00:51,200 --> 00:00:53,760 and they're doing it well. 7 00:00:53,840 --> 00:00:54,680 Again? 8 00:00:54,760 --> 00:00:56,720 Tonight is an exciting night. 9 00:00:56,800 --> 00:00:59,040 Let's go or I'll get flack for this. 10 00:00:59,120 --> 00:01:01,240 They're entertaining all the kids. 11 00:01:01,320 --> 00:01:03,040 -In you go, bunny. -Again? 12 00:01:04,480 --> 00:01:06,720 -Amaya, you love Mom, right? -Yes. 13 00:01:06,800 --> 00:01:09,840 Then don't wear that mask again or you'll scare me to death. 14 00:01:09,920 --> 00:01:11,320 I almost fainted! 15 00:01:11,400 --> 00:01:13,200 There you go, bunny. 16 00:01:15,040 --> 00:01:16,160 Did you buckle her in? 17 00:01:17,480 --> 00:01:19,160 No. She'll fly right out. 18 00:01:20,000 --> 00:01:23,600 …alongside the floats of Their Majesties the Three Wise Men. 19 00:01:33,160 --> 00:01:38,240 {\an8}JANUARY 5 DAY OF THE DISAPPEARANCE 20 00:01:48,600 --> 00:01:49,720 This is a mess. 21 00:01:49,800 --> 00:01:52,240 Take a right at the light. We'll find a spot there. 22 00:01:52,320 --> 00:01:55,080 -I told you they closed off the center. -They found a spot. 23 00:01:55,680 --> 00:01:57,200 Do you want to drive, honey? 24 00:01:58,280 --> 00:01:59,840 Go around the block again. 25 00:02:22,280 --> 00:02:23,120 Hi! 26 00:02:24,720 --> 00:02:26,560 -Who was that? -A patient. 27 00:02:26,640 --> 00:02:29,880 -Where are the Three Wise Men? -They're not here yet. 28 00:02:32,000 --> 00:02:34,320 Have you been good? 29 00:02:35,840 --> 00:02:38,440 Look! Amaya, look at that huge lollipop. 30 00:02:41,840 --> 00:02:43,960 -Do you want a lollipop like that? -Yes! 31 00:02:55,400 --> 00:02:56,840 Look, candy! 32 00:03:01,440 --> 00:03:02,880 Grab more! 33 00:03:02,960 --> 00:03:04,800 Want me to grab more? Okay. 34 00:03:07,480 --> 00:03:08,440 Mom! 35 00:03:09,640 --> 00:03:10,600 That's it! 36 00:03:13,440 --> 00:03:14,720 Say hi! 37 00:03:14,800 --> 00:03:15,760 Hello! 38 00:03:15,840 --> 00:03:16,760 Hello! 39 00:03:34,560 --> 00:03:35,400 Sweetheart. 40 00:03:35,480 --> 00:03:36,920 Put your hood on. 41 00:03:37,000 --> 00:03:38,520 Over here! 42 00:03:40,600 --> 00:03:41,880 I got it! 43 00:03:41,960 --> 00:03:42,920 Over here! 44 00:03:43,000 --> 00:03:44,520 Dad, look! Balloons. 45 00:03:44,600 --> 00:03:46,640 Can I have one, please? 46 00:03:46,720 --> 00:03:48,640 -We'll get one later. -Please. 47 00:03:48,720 --> 00:03:50,200 The Three Wise Men are coming. 48 00:03:50,280 --> 00:03:52,920 Go on, go buy her one. I'll save our spot. 49 00:03:53,000 --> 00:03:54,440 -Seriously? -Yes. 50 00:03:55,680 --> 00:03:57,160 -You're unbelievable. -Go! 51 00:04:07,920 --> 00:04:09,720 -How are you? Hi. -Hi. 52 00:04:09,800 --> 00:04:12,480 -Would you like a balloon? -Come down, bunny. 53 00:04:14,080 --> 00:04:15,880 -How much is it? -It's 5,50. 54 00:04:18,480 --> 00:04:21,600 -All I have is a 50, sorry. -I have change. 55 00:04:23,000 --> 00:04:24,120 Wait, look. 56 00:04:24,200 --> 00:04:26,400 I have a smaller bill. We're in luck. 57 00:04:27,520 --> 00:04:28,520 They're expensive. 58 00:04:29,120 --> 00:04:30,760 I have to make a living. 59 00:04:46,880 --> 00:04:48,480 Sorry, I gave you a 20. 60 00:04:48,560 --> 00:04:50,160 -What? -I said I gave you a 20. 61 00:04:50,240 --> 00:04:52,800 -What did I give you? -You gave me 4,50. 62 00:05:06,840 --> 00:05:09,560 I thought you gave me a ten. With all this racket I'm… 63 00:05:09,640 --> 00:05:10,480 Right. 64 00:05:11,880 --> 00:05:15,240 I'm not trying to con anyone. I thought you gave me a ten. 65 00:05:18,720 --> 00:05:19,560 Amaya. 66 00:05:20,560 --> 00:05:21,400 Amaya! 67 00:05:22,000 --> 00:05:23,280 -Did you see her? -No. 68 00:05:23,360 --> 00:05:25,200 -She was here. Did you see her? -No. 69 00:05:25,280 --> 00:05:26,120 Amaya! 70 00:05:28,200 --> 00:05:30,200 -What are you doing? -What's wrong? 71 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 Amaya! 72 00:05:33,280 --> 00:05:34,120 Amaya! 73 00:05:36,720 --> 00:05:37,560 Amaya! 74 00:05:40,720 --> 00:05:41,840 -Excuse me. -Amaya! 75 00:05:41,920 --> 00:05:42,880 Excuse me. 76 00:05:50,440 --> 00:05:51,920 -Amaya! -Álvaro! 77 00:05:53,080 --> 00:05:54,320 Álvaro! 78 00:05:54,400 --> 00:05:55,760 -Amaya! -What's wrong? 79 00:05:57,720 --> 00:05:58,800 Where is she? 80 00:05:58,880 --> 00:06:00,160 I don't know. 81 00:06:00,240 --> 00:06:02,640 -What? Amaya! -Amaya! 82 00:06:02,720 --> 00:06:03,640 Amaya! 83 00:06:03,720 --> 00:06:04,720 Amaya! 84 00:06:05,360 --> 00:06:06,400 Amaya! 85 00:06:07,920 --> 00:06:09,520 Dude, what are you doing? 86 00:06:09,600 --> 00:06:11,160 Get off the car. 87 00:06:11,240 --> 00:06:12,720 -I said get off! -Amaya! 88 00:06:20,840 --> 00:06:21,720 Amaya! 89 00:06:25,840 --> 00:06:27,480 -Amaya! -Amaya! 90 00:06:31,520 --> 00:06:32,640 Amaya! 91 00:06:32,720 --> 00:06:34,960 Hey, what are you doing, man? 92 00:06:40,120 --> 00:06:41,200 Amaya! 93 00:06:42,560 --> 00:06:44,280 -Amaya! -Amaya! 94 00:06:44,360 --> 00:06:45,480 Amaya! 95 00:06:46,400 --> 00:06:47,600 Amaya! 96 00:06:48,280 --> 00:06:49,520 Amaya! 97 00:06:50,240 --> 00:06:51,280 Amaya… 98 00:07:02,120 --> 00:07:03,320 Amaya! 99 00:08:18,960 --> 00:08:22,000 {\an8}Government representatives and the National Police 100 00:08:22,080 --> 00:08:23,960 {\an8}have yet to make a statement. 101 00:08:24,040 --> 00:08:28,120 {\an8}The girl disappeared yesterday during the Christmas parade in Málaga. 102 00:08:28,200 --> 00:08:31,000 {\an8}Her name's Amaya Martín. She's five years old. 103 00:08:31,080 --> 00:08:34,280 {\an8}She went with her parents, like thousands of other citizens, 104 00:08:34,360 --> 00:08:37,440 {\an8}to watch the parade as it went through the city. 105 00:08:37,520 --> 00:08:40,840 {\an8}We still don't have details on her disappearance, 106 00:08:40,920 --> 00:08:45,240 {\an8}but the images from a security camera have triggered alarms. 107 00:08:45,320 --> 00:08:48,760 The images show how an unidentified person 108 00:08:48,840 --> 00:08:52,640 takes her by the hand and leads her away from the square. 109 00:08:52,720 --> 00:08:55,720 The authorities are sweeping the entire area 110 00:08:55,800 --> 00:08:57,840 for any signs that may lead… 111 00:09:08,600 --> 00:09:11,480 Parade security services and the Municipal Police 112 00:09:11,560 --> 00:09:13,680 were the first to look for the girl. 113 00:09:13,760 --> 00:09:15,520 Amaya Martín, 114 00:09:15,600 --> 00:09:18,040 who went to the parade with her parents, 115 00:09:18,120 --> 00:09:21,000 disappeared yesterday at 6:45 p.m. 116 00:09:21,080 --> 00:09:23,520 The police report states 117 00:09:23,600 --> 00:09:26,480 the girl got lost in the crowd for a few seconds. 118 00:09:26,560 --> 00:09:30,400 They believe someone grabbed Amaya and took her from the square. 119 00:09:44,320 --> 00:09:46,160 The holidays flew by, right? 120 00:09:46,240 --> 00:09:47,360 Short but intense. 121 00:09:48,880 --> 00:09:49,840 Shit. 122 00:09:56,520 --> 00:09:57,760 -Hi. -Hi. 123 00:09:57,840 --> 00:10:00,280 -You don't have your pass yet, right? -Not yet. 124 00:10:00,360 --> 00:10:02,720 -Sorry. -No problem. Take this for today. 125 00:10:02,800 --> 00:10:04,040 Great. Thank you. 126 00:10:08,200 --> 00:10:10,560 Today's story is the girl's disappearance. 127 00:10:10,640 --> 00:10:13,600 The city will swarm with journalists from all over, 128 00:10:13,680 --> 00:10:15,600 but we won't be beaten, okay? 129 00:10:15,680 --> 00:10:17,040 We have home advantage. 130 00:10:17,840 --> 00:10:20,640 I want updates on the webpage every two hours. 131 00:10:20,720 --> 00:10:22,240 Three new articles a day. 132 00:10:23,200 --> 00:10:25,320 Black coffee for you. I remembered this time. 133 00:10:25,400 --> 00:10:26,400 Thanks. 134 00:10:26,480 --> 00:10:27,320 Okay? 135 00:10:27,920 --> 00:10:31,040 Eduardo, you'll take the story. You have the contacts. 136 00:10:31,120 --> 00:10:32,760 I have contacts, but no drive. 137 00:10:32,840 --> 00:10:35,000 Don't be so dramatic and get to it. 138 00:10:35,080 --> 00:10:37,640 Come on, let's go. Everybody get to work. 139 00:10:48,920 --> 00:10:51,240 I'd also like to work on Amaya's story. 140 00:10:52,320 --> 00:10:53,560 I can help. 141 00:10:54,280 --> 00:10:56,160 You've only been here a month. 142 00:10:56,240 --> 00:10:58,080 I don't think it's a good idea. 143 00:10:58,160 --> 00:11:00,760 Come on, Paco. Let her come with me. 144 00:11:00,840 --> 00:11:02,280 She can learn the ropes. 145 00:11:02,360 --> 00:11:04,200 Eduardo, she's just an intern. 146 00:11:04,280 --> 00:11:06,240 No, write about the cold weather. 147 00:11:27,840 --> 00:11:29,720 Did he give you permission? 148 00:11:29,800 --> 00:11:31,080 I'm just an intern. 149 00:11:31,760 --> 00:11:33,240 He doesn't even know my name. 150 00:11:54,600 --> 00:11:57,640 Look under your seat. You have a Christmas present. 151 00:12:05,400 --> 00:12:08,040 -What is it? -A friend of mine is a police officer. 152 00:12:08,120 --> 00:12:11,320 He sent me some case documents this morning. 153 00:12:11,400 --> 00:12:13,400 Nobody has made it public yet. 154 00:12:13,480 --> 00:12:15,560 They found the girl's raincoat yesterday. 155 00:12:17,480 --> 00:12:19,120 In a doorway near the square. 156 00:12:22,800 --> 00:12:25,080 {\an8}AMAYA MARTÍN NÚÑEZ 157 00:12:30,360 --> 00:12:33,720 It might not be the best time for you to cover this story, Miren. 158 00:12:34,480 --> 00:12:36,680 Something like this stirs you up. 159 00:12:36,760 --> 00:12:38,560 You should keep your distance. 160 00:12:43,480 --> 00:12:45,480 This is the father's report. 161 00:12:45,560 --> 00:12:48,840 Badge number 070351. 162 00:12:48,920 --> 00:12:51,560 Group two inspector, Judiciary Police. 163 00:12:51,640 --> 00:12:53,600 Málaga's provincial police station. 164 00:12:54,400 --> 00:12:55,760 It's Belén Millán. 165 00:13:17,160 --> 00:13:18,240 Salva? 166 00:13:18,320 --> 00:13:20,120 POLICE STATION 167 00:13:20,200 --> 00:13:21,600 What's up, man? 168 00:13:21,680 --> 00:13:23,160 What have you been up to? 169 00:13:34,320 --> 00:13:35,160 Miren. 170 00:13:36,040 --> 00:13:36,880 Let's go. 171 00:13:38,080 --> 00:13:39,200 Good morning. 172 00:13:39,280 --> 00:13:41,280 We've called this press conference 173 00:13:41,360 --> 00:13:44,920 to share information about the disappearance of Amaya Martín. 174 00:13:45,560 --> 00:13:49,800 As you all know, during the Christmas parade yesterday, 175 00:13:49,880 --> 00:13:54,440 child Amaya Martín disappeared from Constitution Square. 176 00:13:54,520 --> 00:13:58,200 She is five years old, three feet tall and weighs 33 pounds. 177 00:13:58,280 --> 00:14:01,920 In the file, you'll find her picture and more information. 178 00:14:02,000 --> 00:14:03,800 Say something we don't already know… 179 00:14:05,120 --> 00:14:08,320 We would like to ask for cooperation from the public. 180 00:14:08,400 --> 00:14:10,320 -What are you doing? -Bathroom. 181 00:14:10,400 --> 00:14:14,520 We have handed out a dossier with the contact numbers. 182 00:14:15,320 --> 00:14:19,840 We ask any citizen who might have information on the girl's whereabouts 183 00:14:19,920 --> 00:14:22,520 to please get in contact with us. 184 00:14:22,600 --> 00:14:23,480 Now… 185 00:14:24,160 --> 00:14:25,720 Okay. Can you send me the list? 186 00:14:30,200 --> 00:14:31,040 Okay. 187 00:14:32,400 --> 00:14:33,440 Perfect. 188 00:14:33,960 --> 00:14:35,400 We need more people on this. 189 00:14:36,600 --> 00:14:39,040 Yes, to the provincial police station fax. 190 00:14:39,760 --> 00:14:40,840 Thank you very much. 191 00:14:43,040 --> 00:14:44,840 Can you hand me that marker, please? 192 00:14:48,080 --> 00:14:51,640 I spoke with city hall's contractor, the street artists and vendors company. 193 00:14:51,720 --> 00:14:54,800 -Did they have the balloon guy's number? -They're sending the list. 194 00:14:54,880 --> 00:14:56,800 -He was the last person to see her. -Yes. 195 00:14:57,440 --> 00:15:00,440 This place is freezing. And this crap doesn't work. 196 00:15:00,520 --> 00:15:02,360 This station is falling to pieces. 197 00:15:03,200 --> 00:15:06,360 Fuck. That doesn't work either, does it? 198 00:15:06,440 --> 00:15:08,000 Chaparro, focus, will you? 199 00:15:08,800 --> 00:15:11,360 Call the UDEV in Madrid to extend the search warning. 200 00:15:11,440 --> 00:15:13,920 I want a picture of Amaya in every airport. Okay? 201 00:15:14,480 --> 00:15:15,320 Coffee? 202 00:15:16,520 --> 00:15:17,360 What's up? 203 00:15:18,280 --> 00:15:20,920 -Another one? -Yes, I'll have as many as I need. 204 00:15:22,120 --> 00:15:23,960 -What's up, Jacinto? -Inspector. 205 00:15:31,600 --> 00:15:33,240 {\an8}WASHING MACHINE FOR SALE 206 00:15:33,320 --> 00:15:34,640 {\an8}…in perfect condition. 207 00:15:39,000 --> 00:15:39,840 Belén. 208 00:15:41,600 --> 00:15:42,840 What are you doing here? 209 00:15:44,000 --> 00:15:46,880 -There's no news about your case. -I'm not here for that. 210 00:15:50,120 --> 00:15:51,240 {\an8}PRESS 211 00:15:52,480 --> 00:15:55,280 I won't tell you anything about the investigation, Miren. 212 00:15:56,400 --> 00:15:58,160 What newspaper are you working for? 213 00:15:58,240 --> 00:15:59,440 I'm an intern at Sur. 214 00:16:01,240 --> 00:16:03,840 Go back to the press room. You can't be here. 215 00:16:05,360 --> 00:16:07,920 Belén, I know you found the girl's raincoat. 216 00:16:09,040 --> 00:16:10,360 What are you doing? 217 00:16:10,440 --> 00:16:11,600 I'm doing my job. 218 00:16:11,680 --> 00:16:13,600 No, this isn't university. 219 00:16:13,680 --> 00:16:15,240 Do you have any leads? 220 00:16:16,160 --> 00:16:18,400 We won't publish anything, I promise. 221 00:16:20,000 --> 00:16:21,880 All we know is that someone took her. 222 00:16:21,960 --> 00:16:24,560 If you publish something that makes the kidnapper nervous, 223 00:16:24,640 --> 00:16:26,160 the girl will be the one to pay. 224 00:16:55,520 --> 00:16:56,480 Ana, sweetheart. 225 00:16:58,560 --> 00:17:01,520 The police are here. They have to do their job. 226 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 Excuse me. 227 00:17:32,440 --> 00:17:33,280 Son. 228 00:17:36,600 --> 00:17:37,880 Go on. Get some rest. 229 00:17:38,760 --> 00:17:40,480 I'll take care of this, okay? 230 00:17:44,840 --> 00:17:48,720 AMAYA, MOM, DAD 231 00:17:51,400 --> 00:17:53,640 Hi, we're friends of the family. 232 00:17:53,720 --> 00:17:54,920 Please, come in. 233 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 David. 234 00:17:58,440 --> 00:17:59,280 Álvaro. 235 00:18:00,440 --> 00:18:01,440 How are you, man? 236 00:18:04,160 --> 00:18:06,160 He wanted to come cheer you up. 237 00:18:06,240 --> 00:18:07,240 I'm really sorry. 238 00:18:08,480 --> 00:18:11,120 You're so tall. You'll be taller than me soon. 239 00:18:12,560 --> 00:18:15,040 Samu, go get the flyers from the van. 240 00:18:15,120 --> 00:18:16,080 -Okay. -Go on. 241 00:18:19,560 --> 00:18:21,920 I've printed flyers with her face. 242 00:18:22,000 --> 00:18:24,360 We'll paper all of Málaga, I promise. 243 00:18:26,720 --> 00:18:29,040 We'll paper the city until she turns up. 244 00:18:29,120 --> 00:18:30,560 We'll find her. We will. 245 00:18:35,120 --> 00:18:36,080 They're outside. 246 00:19:01,920 --> 00:19:05,160 We're here to ask the whole city for help, 247 00:19:06,440 --> 00:19:08,040 to anyone who is watching, 248 00:19:09,920 --> 00:19:11,520 to find our daughter. 249 00:19:12,520 --> 00:19:14,920 Her name is Amaya. She disappeared yesterday. 250 00:19:16,360 --> 00:19:19,360 When she disappeared, Amaya was wearing a… 251 00:19:20,320 --> 00:19:21,440 yellow raincoat. 252 00:19:22,720 --> 00:19:24,160 Do we know what they do? 253 00:19:25,360 --> 00:19:27,200 He's a cartoonist or something. 254 00:19:28,280 --> 00:19:29,880 If you've seen her… 255 00:19:29,960 --> 00:19:33,040 And she's a doctor at a fertility clinic in the city. 256 00:19:33,120 --> 00:19:35,480 -…please contact the police. -See that guy? 257 00:19:35,560 --> 00:19:39,120 The one with the maroon sweater is her father, Paco Núñez. 258 00:19:39,200 --> 00:19:40,440 The entrepreneur? 259 00:19:40,520 --> 00:19:43,000 Yes, he has several hotels along the coast. 260 00:19:43,760 --> 00:19:46,400 The guy in a suit next to him, with the sunglasses, 261 00:19:46,480 --> 00:19:49,480 is Felipe Ramírez, the urban planning councilman. 262 00:19:49,560 --> 00:19:52,280 He was almost arrested in the Malaya anti-corruption case. 263 00:19:52,880 --> 00:19:54,600 I'd like to send out two messages. 264 00:19:57,480 --> 00:19:58,880 One to our daughter. 265 00:20:02,440 --> 00:20:03,280 Amaya, 266 00:20:04,320 --> 00:20:05,800 Mom and Dad love you. 267 00:20:08,040 --> 00:20:09,400 We're waiting for you. 268 00:20:11,360 --> 00:20:13,440 We'll be with you soon, bunny. 269 00:20:14,080 --> 00:20:15,000 Be brave. 270 00:20:16,240 --> 00:20:19,680 The second message is for the person who has our daughter. 271 00:20:22,760 --> 00:20:24,160 Give her back, please. 272 00:20:25,480 --> 00:20:26,640 This is her home. 273 00:20:29,360 --> 00:20:32,600 We won't report you to the police. I don't hate you. 274 00:20:33,400 --> 00:20:37,240 I just want you to be kind to our child and give her back to us. 275 00:20:41,920 --> 00:20:44,080 You're not a human being. You're not! 276 00:20:44,600 --> 00:20:46,800 This goes to whoever took my granddaughter. 277 00:20:47,640 --> 00:20:48,960 That's all for today. 278 00:20:49,600 --> 00:20:50,440 Thank you all. 279 00:20:51,280 --> 00:20:53,480 If you could help us spread the word… 280 00:20:54,000 --> 00:20:54,840 Thanks. 281 00:20:54,920 --> 00:20:57,240 I think I have enough for an article. 282 00:20:57,320 --> 00:21:00,120 -Let's go back to the newsroom. -I want to stay. 283 00:21:01,680 --> 00:21:03,600 Stay with the flyer rally. 284 00:21:03,680 --> 00:21:05,400 They're friends and family. 285 00:21:05,480 --> 00:21:08,760 Stay close. Write an emotional article for the website. 286 00:21:08,840 --> 00:21:12,480 A human-interest story with some color. Unleash your inner writer. 287 00:21:13,080 --> 00:21:17,120 That was Amaya's parents calling out for help from the public. 288 00:21:17,200 --> 00:21:20,840 They also thanked the authorities and police forces for their help. 289 00:21:21,600 --> 00:21:24,800 Neighbors and family members came to support the family 290 00:21:24,880 --> 00:21:26,440 in an act of solidarity. 291 00:21:31,600 --> 00:21:33,440 -Let's start around here. -Okay. 292 00:21:33,520 --> 00:21:34,960 -Okay. Yes. -Here you go. 293 00:21:38,360 --> 00:21:39,200 Thank you. 294 00:21:51,840 --> 00:21:52,680 Hi. 295 00:21:54,880 --> 00:21:56,480 I'm sorry about your daughter. 296 00:21:57,600 --> 00:21:59,520 Don't say that. I know she's not dead. 297 00:22:03,000 --> 00:22:04,640 Sorry, I didn't mean to be rude. 298 00:22:05,680 --> 00:22:07,000 Don't worry. I get it. 299 00:22:07,600 --> 00:22:08,880 I'm Miren Rojo. 300 00:22:10,440 --> 00:22:12,400 I'm an intern at Diario Sur. 301 00:22:13,000 --> 00:22:15,960 -I'd like to ask you a few questions. -Not now, please. 302 00:22:16,560 --> 00:22:17,400 Ana. 303 00:22:22,120 --> 00:22:24,360 I want to help you find your daughter. 304 00:22:27,680 --> 00:22:29,640 If there's something I know, it's pain. 305 00:22:33,280 --> 00:22:34,840 What did you say your name was? 306 00:22:35,920 --> 00:22:36,920 Miren Rojo. 307 00:22:48,080 --> 00:22:49,800 If you want to talk, call me. 308 00:22:52,200 --> 00:22:54,400 I won't publish anything without your permission. 309 00:22:57,400 --> 00:22:58,240 Honey. 310 00:22:59,400 --> 00:23:00,240 I'm coming. 311 00:23:04,600 --> 00:23:06,160 Don't tell anyone I smoke. 312 00:23:15,040 --> 00:23:16,600 {\an8}The girl disappeared here. 313 00:23:19,040 --> 00:23:20,000 {\an8}See that camera? 314 00:23:21,800 --> 00:23:24,200 That's a bank. They have to have a camera. 315 00:23:24,280 --> 00:23:26,880 And the traffic camera, which caught the girl, right? 316 00:23:30,160 --> 00:23:32,360 {\an8}People are sending us recordings of the parade. 317 00:23:32,440 --> 00:23:34,520 I think we'll get a lead from them. 318 00:23:34,600 --> 00:23:37,360 I haven't even had time to open my Christmas presents. 319 00:23:37,440 --> 00:23:40,160 -Have you been good this year? -I did my best. 320 00:23:40,240 --> 00:23:41,080 Yeah, right. 321 00:23:42,880 --> 00:23:46,960 -Any news on the airport camera videos? -We'll get them today. 322 00:23:47,040 --> 00:23:49,640 -The port? -I pressured them too. We'll see. 323 00:23:50,240 --> 00:23:53,000 You think they could've taken her through the port? 324 00:23:53,080 --> 00:23:56,640 I don't know. But with the amount of cruise ships and yachts moving through… 325 00:23:56,720 --> 00:23:58,160 -It wouldn't surprise me. -True. 326 00:23:59,560 --> 00:24:01,560 -It's here? -Number two. 327 00:24:07,800 --> 00:24:10,120 -Who is it? -Good morning, ma'am. 328 00:24:10,200 --> 00:24:12,880 It's the National Police. Could you let us in? 329 00:24:21,680 --> 00:24:23,360 Where did they find the raincoat? 330 00:24:24,000 --> 00:24:25,600 There, behind the elevator. 331 00:24:27,280 --> 00:24:28,920 -Where? -By the plant pot. 332 00:24:37,240 --> 00:24:40,800 He took the girl, took off her raincoat to make her harder to see, 333 00:24:40,880 --> 00:24:42,960 and hid it here to make it hard to find. 334 00:24:45,200 --> 00:24:47,840 How did he get in? That door is locked. 335 00:24:49,240 --> 00:24:51,480 He must have slipped in when someone was leaving. 336 00:24:53,920 --> 00:24:57,840 What I don't get is why he didn't throw it into a garbage can or dumpster. 337 00:24:57,920 --> 00:24:59,360 The girl must have been crying. 338 00:24:59,440 --> 00:25:01,840 Why would he risk being seen by the neighbors? 339 00:25:04,680 --> 00:25:06,320 What does that tell you? 340 00:25:06,400 --> 00:25:07,640 That he was lucky. 341 00:25:08,280 --> 00:25:09,480 Or he improvised. 342 00:25:09,560 --> 00:25:12,520 Maybe he saw her in the square and took her, just like that. 343 00:25:13,800 --> 00:25:15,920 Who took the neighbors' testimonies? 344 00:25:17,160 --> 00:25:19,400 Agents García and Camacho from Citizen Safety. 345 00:25:19,480 --> 00:25:21,200 My God. 346 00:25:21,880 --> 00:25:24,960 -They were the first ones to show up. -We're screwed. 347 00:25:26,080 --> 00:25:28,800 -Any priors? -They all cooperated. 348 00:25:28,880 --> 00:25:32,200 The girl isn't in the building, Belén. And please buy a notebook. 349 00:25:33,920 --> 00:25:35,600 Does Joaquina Torres ring a bell? 350 00:25:42,240 --> 00:25:44,200 -Good morning. -Morning. Joaquina? 351 00:25:44,280 --> 00:25:45,960 -Yes. -National Police. 352 00:25:46,040 --> 00:25:47,720 Could we ask you a few questions? 353 00:25:49,160 --> 00:25:50,360 Yes, sure. 354 00:25:50,440 --> 00:25:51,720 Move over! 355 00:25:53,240 --> 00:25:54,160 Thank you. 356 00:26:04,160 --> 00:26:06,040 MISSING - HAVE YOU SEEN AMAYA? 357 00:26:14,640 --> 00:26:16,600 LUQUE MOVING COMPANY SINCE 1931 358 00:26:23,200 --> 00:26:25,000 SOCIAL CIRCLE LUQUE MOVING COMPANY 359 00:26:25,080 --> 00:26:26,800 -Hi. -Hi. 360 00:26:26,880 --> 00:26:27,720 Sorry. 361 00:26:28,560 --> 00:26:31,680 -You're a journalist, right? -I'm finishing my degree. 362 00:26:32,360 --> 00:26:34,480 I'm an intern at Diario Sur. 363 00:26:34,560 --> 00:26:35,480 That's great. 364 00:26:43,000 --> 00:26:44,960 -Hey, can you help me? -Of course. 365 00:26:45,600 --> 00:26:47,080 I hope this works. 366 00:26:47,640 --> 00:26:49,600 My daughter was going to help me, 367 00:26:50,640 --> 00:26:52,360 but she spent the night crying. 368 00:26:52,440 --> 00:26:54,520 She wanted to help find her friend. 369 00:26:55,280 --> 00:26:56,480 Of course. 370 00:26:59,920 --> 00:27:00,760 Yes, Álvaro. 371 00:27:03,000 --> 00:27:03,840 What? 372 00:27:05,360 --> 00:27:06,200 But who? 373 00:27:11,640 --> 00:27:13,720 You're good friends of the family, right? 374 00:27:13,800 --> 00:27:16,360 Yes. Ana has always been so kind to us. 375 00:27:18,160 --> 00:27:19,000 I don't know. 376 00:27:19,760 --> 00:27:21,400 She doesn't deserve this. 377 00:27:22,480 --> 00:27:24,400 Well, nobody deserves this. 378 00:27:36,240 --> 00:27:37,520 Stop it! 379 00:27:41,000 --> 00:27:41,880 Are you okay? 380 00:27:43,920 --> 00:27:44,760 Yes. 381 00:27:45,920 --> 00:27:49,160 -So, you're here with your family? -Yes. 382 00:27:49,240 --> 00:27:52,040 With my husband David and my son Samuel. 383 00:27:52,120 --> 00:27:53,240 I'll introduce you. 384 00:27:55,880 --> 00:27:57,120 What are you writing? 385 00:27:58,160 --> 00:28:00,480 Nothing, just some notes. 386 00:28:00,560 --> 00:28:03,120 -I'm just doing-- -Hey! What are you doing here? 387 00:28:03,760 --> 00:28:05,200 Don't come near my family. 388 00:28:05,280 --> 00:28:07,040 -Leave them alone. -Leave her alone. 389 00:28:07,120 --> 00:28:09,080 No. I just spoke with Álvaro. 390 00:28:09,160 --> 00:28:12,480 Do you know what this brat did? She approached Ana for information. 391 00:28:13,960 --> 00:28:15,320 I'm only doing my job. 392 00:28:15,400 --> 00:28:16,400 Your job? 393 00:28:17,320 --> 00:28:19,640 -Let's see your job. -Stop, David. 394 00:28:19,720 --> 00:28:21,920 -Give me my notebook. -Samuel Luque? 395 00:28:22,000 --> 00:28:23,680 -Give it back! -Samuel Luque. 396 00:28:23,760 --> 00:28:25,640 Your job is harassing minors like my son? 397 00:28:25,720 --> 00:28:28,080 -David! -Go on. Take it. Get out of here. 398 00:28:28,160 --> 00:28:29,560 -Go! -Don't touch me! 399 00:28:29,640 --> 00:28:31,120 -Are you nuts? -Don't touch me! 400 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 What's wrong with you? 401 00:28:33,960 --> 00:28:36,160 This won't end here. I'll call your newspaper. 402 00:28:36,240 --> 00:28:38,800 -Let's go. -What the fuck is wrong with her? 403 00:29:07,720 --> 00:29:09,160 This, every day. 404 00:29:09,800 --> 00:29:13,680 Now one more. It's up to seven. I was prescribed anticoagulants. 405 00:29:13,760 --> 00:29:16,120 -That's too bad. -Pass me the water, please. 406 00:29:17,480 --> 00:29:18,320 Thank you. 407 00:29:19,560 --> 00:29:23,040 Joaquina, you told my colleagues you saw the girl in the doorway? 408 00:29:23,120 --> 00:29:23,960 Yes. 409 00:29:24,480 --> 00:29:26,840 Could you tell us what you saw exactly? 410 00:29:26,920 --> 00:29:29,840 I was there, at the window, watching the parade. 411 00:29:29,920 --> 00:29:32,640 I don't go out in winter. I could catch a cold. 412 00:29:33,160 --> 00:29:34,000 Sure. 413 00:29:34,920 --> 00:29:36,600 You saw the girl from that window? 414 00:29:36,680 --> 00:29:37,920 From over there, yes. 415 00:29:38,480 --> 00:29:40,360 -You saw her in the doorway. -What? 416 00:29:40,440 --> 00:29:44,160 -You saw her in the doorway. -Yes, the little girl was there. 417 00:29:47,800 --> 00:29:50,360 And you said the girl was with someone. 418 00:29:50,440 --> 00:29:51,680 What did I say? 419 00:29:51,760 --> 00:29:54,920 -Didn't you say the girl was with someone? -No. 420 00:29:55,520 --> 00:29:56,600 I didn't say that. 421 00:29:59,360 --> 00:30:02,120 There were two people with the girl. Two. 422 00:30:02,200 --> 00:30:03,520 Two people. 423 00:30:03,600 --> 00:30:04,480 Yes. 424 00:30:05,000 --> 00:30:07,440 Did you see what those two people did? 425 00:30:07,520 --> 00:30:11,480 Well, one of them took her coat off and went into the building. 426 00:30:12,880 --> 00:30:14,040 Okay. 427 00:30:14,120 --> 00:30:18,040 Could you see how they got in? I guess that door is usually locked. 428 00:30:21,320 --> 00:30:22,160 Well… 429 00:30:25,360 --> 00:30:26,200 I don't know. 430 00:30:28,440 --> 00:30:29,880 Now that you mention it, 431 00:30:31,000 --> 00:30:32,280 there were three of them. 432 00:30:33,080 --> 00:30:34,200 No, I'm sure. 433 00:30:34,280 --> 00:30:35,640 Yes. 434 00:30:36,320 --> 00:30:37,320 There were three. 435 00:30:37,840 --> 00:30:40,400 -Thank you, Joaquina. -You're welcome. 436 00:30:40,480 --> 00:30:41,920 I'm sorry to bother you. 437 00:30:42,840 --> 00:30:44,160 Have a nice day. 438 00:30:44,240 --> 00:30:45,760 -Thank you. -Goodbye. 439 00:30:46,600 --> 00:30:47,760 -Bye. -Ciao. 440 00:30:49,280 --> 00:30:51,720 They found the balloon seller. We have his address. 441 00:31:05,760 --> 00:31:07,480 You were the last one who saw her. 442 00:31:08,200 --> 00:31:10,720 I don't know. If you say so, Inspector. 443 00:31:11,320 --> 00:31:13,680 Aren't you going to let us in, Juancho? 444 00:31:13,760 --> 00:31:15,080 -Let us in. -No way. 445 00:31:15,160 --> 00:31:17,440 My place is a mess. 446 00:31:18,680 --> 00:31:21,520 -What were you doing in the square? -Selling balloons. 447 00:31:21,600 --> 00:31:22,800 An honest job. 448 00:31:24,880 --> 00:31:27,400 Arrested for aggravated assault. 449 00:31:27,960 --> 00:31:29,120 Two years in jail. 450 00:31:30,840 --> 00:31:33,400 -Did you prick yourself in there? -What are you doing? 451 00:31:33,480 --> 00:31:35,840 You sold hash like hotcakes in prison, right? 452 00:31:36,840 --> 00:31:39,840 We've seen the security camera footage, Juancho. 453 00:31:39,920 --> 00:31:41,120 You're on camera. 454 00:31:41,200 --> 00:31:44,520 Everything was more or less normal. But then you ran off. 455 00:31:45,240 --> 00:31:48,200 -Right when they took her. -Dressed as Santa Claus, like an ass. 456 00:31:48,280 --> 00:31:51,680 I didn't fucking take the girl. Ask her father. 457 00:31:53,040 --> 00:31:54,520 Why did you run away then? 458 00:31:55,680 --> 00:31:57,600 Because I don't want any more trouble. 459 00:31:58,480 --> 00:32:01,480 I have a family and a daughter that age, you know? 460 00:32:02,160 --> 00:32:03,960 I'm not one of those perverts. 461 00:32:09,680 --> 00:32:10,960 Don't skip town. 462 00:32:12,120 --> 00:32:13,280 And behave yourself. 463 00:32:13,800 --> 00:32:15,160 -Yeah. -Hey! 464 00:32:15,240 --> 00:32:16,200 Behave yourself. 465 00:32:17,680 --> 00:32:18,520 Bye. 466 00:32:23,360 --> 00:32:25,120 Should we ask for a search warrant? 467 00:32:26,080 --> 00:32:28,200 Let's surveil him and see what he's up to. 468 00:32:33,520 --> 00:32:34,360 Thanks. 469 00:32:41,800 --> 00:32:43,600 -What's up, guys? -Hi. 470 00:32:44,240 --> 00:32:46,320 -See you soon. -Okay. Don't be long. 471 00:32:47,640 --> 00:32:50,400 What are you doing here? Why aren't you at the newsroom? 472 00:32:51,280 --> 00:32:52,680 I needed some time to think. 473 00:32:56,280 --> 00:32:58,840 Rafa, I'll have an espresso. Make it double. 474 00:33:00,600 --> 00:33:03,080 You know what's the best part of being invisible? 475 00:33:03,160 --> 00:33:04,080 No. 476 00:33:05,360 --> 00:33:06,600 Nobody notices you. 477 00:33:08,040 --> 00:33:09,840 I watched the family all day. 478 00:33:10,400 --> 00:33:11,400 Their social circle. 479 00:33:12,520 --> 00:33:15,640 I think the person who took the girl had to know her. 480 00:33:17,320 --> 00:33:18,160 Or not. 481 00:33:18,880 --> 00:33:19,960 Thank you, Rafa. 482 00:33:22,080 --> 00:33:24,760 If they took her by force, why are there no witnesses? 483 00:33:25,480 --> 00:33:27,400 There were hundreds of people around. 484 00:33:28,160 --> 00:33:32,440 If you see a well-dressed guy arguing with a kid, 485 00:33:32,520 --> 00:33:34,400 what's the first thing that comes to mind? 486 00:33:35,640 --> 00:33:37,000 That it's their father. 487 00:33:38,800 --> 00:33:39,920 Or a relative. 488 00:33:41,960 --> 00:33:44,840 Anybody could have taken the girl, Miren. 489 00:33:44,920 --> 00:33:46,760 Even if she was crying or screaming. 490 00:33:47,600 --> 00:33:49,600 Even if she was alone or scared. 491 00:33:50,480 --> 00:33:52,560 People kept on watching the parade. 492 00:33:54,080 --> 00:33:55,360 They ignored her. 493 00:33:57,680 --> 00:33:58,520 Are you okay? 494 00:34:07,440 --> 00:34:08,760 Hi. What is it, Paco? 495 00:34:09,680 --> 00:34:11,800 Yes, I'm with her. She's right here. 496 00:34:12,760 --> 00:34:14,760 Yes, she was at the flyer rally. 497 00:34:16,200 --> 00:34:17,800 I asked her to do it, Paco. 498 00:34:23,320 --> 00:34:24,560 We'll be right there. 499 00:34:25,400 --> 00:34:26,400 Sure, right away. 500 00:34:28,520 --> 00:34:29,920 Tell me what you did. 501 00:35:13,800 --> 00:35:15,640 If I'm causing trouble, I can leave. 502 00:35:16,200 --> 00:35:17,880 No need to. I fixed it. 503 00:35:19,600 --> 00:35:20,440 How? 504 00:35:21,960 --> 00:35:24,160 Did you really confront that guy? 505 00:35:24,240 --> 00:35:25,760 He wants to sue the newspaper. 506 00:35:26,920 --> 00:35:28,040 It won't happen again. 507 00:35:30,000 --> 00:35:31,520 Are you going to the meetings? 508 00:35:35,200 --> 00:35:36,200 Don't go there. 509 00:35:36,280 --> 00:35:40,520 Your mother called, she's very worried. You won't even answer her calls. 510 00:35:40,600 --> 00:35:42,240 What are you, my guardian angel? 511 00:35:43,280 --> 00:35:45,880 -I worry too. -Well don't. 512 00:35:46,600 --> 00:35:47,720 I'm doing fine. 513 00:35:50,000 --> 00:35:53,240 Putting up a tough act doesn't mean you're tough, Miren. 514 00:37:20,680 --> 00:37:21,600 Miren! 515 00:37:24,920 --> 00:37:25,760 Miren! 516 00:37:31,400 --> 00:37:32,560 Come on, get in. 517 00:38:22,960 --> 00:38:24,200 Thanks for the lift. 518 00:39:00,640 --> 00:39:02,920 WE LOVE YOU, AMAYA! 519 00:39:08,520 --> 00:39:10,240 {\an8}COME BACK, AMAYA! 520 00:39:19,400 --> 00:39:20,240 Excuse me. 521 00:39:56,720 --> 00:39:57,560 Right. 522 00:39:58,320 --> 00:39:59,160 Copy. 523 00:40:00,720 --> 00:40:01,840 Okay, thank you. 524 00:40:02,360 --> 00:40:03,200 Thanks. 525 00:40:04,680 --> 00:40:07,800 -What did they say? -I heard back about their circle's priors. 526 00:40:07,880 --> 00:40:10,440 -One of them has a record. -Who? 527 00:40:10,520 --> 00:40:13,720 The dad's friend, David Luque, the moving company owner. 528 00:40:15,480 --> 00:40:17,640 Sexual assault. The victim was a young girl. 529 00:40:31,280 --> 00:40:32,440 We'll find her. 530 00:40:34,240 --> 00:40:36,720 Do you hear that, honey? Do you hear me? 531 00:40:39,000 --> 00:40:40,080 We'll find her. 532 00:40:42,120 --> 00:40:42,960 I know it. 533 00:40:44,320 --> 00:40:45,680 I know we'll find her. 534 00:41:04,280 --> 00:41:07,120 {\an8}YOU HAVE NO HEART 535 00:41:12,280 --> 00:41:17,640 {\an8}SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 536 00:41:26,000 --> 00:41:27,680 -Hi, César. -Hi, how are you? 537 00:41:31,400 --> 00:41:32,800 This came for you. 538 00:41:35,880 --> 00:41:37,520 -What is it? -I don't know. 539 00:42:46,360 --> 00:42:47,200 Hi, Ana. 540 00:42:58,800 --> 00:43:00,160 -Hi. -Hi. 541 00:43:02,400 --> 00:43:04,040 -Did you see the envelope? -Yes. 542 00:43:04,120 --> 00:43:05,240 Let's go in. 543 00:43:15,320 --> 00:43:17,400 David, could you step out, please? 544 00:43:18,000 --> 00:43:18,840 Thanks. 545 00:43:27,520 --> 00:43:29,360 This was sent to Diario Sur. 546 00:43:30,520 --> 00:43:34,080 TO MIREN ROJO GIVE THIS TO AMAYA'S PARENTS 547 00:43:37,640 --> 00:43:38,600 What? 548 00:43:59,320 --> 00:44:00,160 What is this? 549 00:44:50,520 --> 00:44:51,600 She's alive. 550 00:44:55,440 --> 00:44:56,640 That's our daughter. 551 00:45:08,640 --> 00:45:09,480 Amaya… 552 00:47:09,760 --> 00:47:13,280 Subtitle translation by: Molly Yurick 39524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.