All language subtitles for mhq-a.clockwork.orange.1971.1080p.x264.eng-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,517 --> 00:01:42,226 ALEX: There was me. 2 00:01:42,685 --> 00:01:45,395 That is, Alex, and my three droogs. 3 00:01:45,688 --> 00:01:49,316 That is, Pete, Georgie and Dim. 4 00:01:49,692 --> 00:01:51,360 And we sat in the Korova Milk Bar... 5 00:01:51,611 --> 00:01:53,278 ...trying to make up our rassoodocks... 6 00:01:53,530 --> 00:01:55,781 ...what to do with the evening. 7 00:01:57,492 --> 00:02:00,577 The Korova Milk Bar sold milk plus. 8 00:02:00,829 --> 00:02:04,456 Milk plus vellocet or synthemesc or drencrom... 9 00:02:04,707 --> 00:02:06,708 ...which is what we were drinking. 10 00:02:07,252 --> 00:02:08,627 This would sharpen you up... 11 00:02:08,878 --> 00:02:12,798 ...and make you ready for a bit of the old ultra-violence. 12 00:02:17,053 --> 00:02:19,930 [MAN SINGING DRUNKENLY] 13 00:02:50,336 --> 00:02:52,421 ALEX: One thing I could never stand... 14 00:02:52,672 --> 00:02:55,090 ...was to see a filthy, dirty old drunkie... 15 00:02:55,341 --> 00:02:58,010 ...howling away at the filthy songs of his fathers... 16 00:02:58,261 --> 00:03:00,596 ...and going "blerp blerp" in between... 17 00:03:00,847 --> 00:03:05,100 ...as it might be a filthy old orchestra in his stinking guts. 18 00:03:05,351 --> 00:03:08,937 I could never stand to see anyone like that, whatever his age. 19 00:03:09,189 --> 00:03:12,357 But more especially when he was real old, like this one was. 20 00:03:13,610 --> 00:03:15,694 [GUYS CHEERING] 21 00:03:19,991 --> 00:03:23,452 MAN: Can you spare some cutter, me brothers? 22 00:03:23,620 --> 00:03:25,454 [GUYS LAUGH] 23 00:03:27,207 --> 00:03:30,292 Go on! Do me in, you bastard cowards! 24 00:03:30,501 --> 00:03:32,294 I don't want to live anyway. 25 00:03:32,545 --> 00:03:35,380 Not in a stinking world like this. 26 00:03:36,424 --> 00:03:37,799 Oh? 27 00:03:38,134 --> 00:03:41,303 And what's so stinking about it? 28 00:03:41,554 --> 00:03:45,807 It's a stinking world because there's no law and order anymore! 29 00:03:46,059 --> 00:03:49,144 It stinks because it lets the young get onto the old... 30 00:03:49,395 --> 00:03:51,438 ...like you done! 31 00:03:51,689 --> 00:03:56,526 It's no world for an old man any longer. 32 00:03:57,111 --> 00:04:00,530 What kind of a world is it at all? 33 00:04:00,823 --> 00:04:02,658 Men on the moon. 34 00:04:02,909 --> 00:04:05,410 Men spinning around the earth. 35 00:04:05,662 --> 00:04:07,871 And there's not no attention paid... 36 00:04:08,122 --> 00:04:12,376 ...to earthly law and order no more. 37 00:04:12,835 --> 00:04:15,420 [SINGING DRUNKENLY] 38 00:04:20,051 --> 00:04:22,511 [ALL SHOUTING] 39 00:04:29,852 --> 00:04:32,354 [WOMAN SCREAMING] 40 00:04:48,538 --> 00:04:51,623 MAN: Right. Get her clothes. WOMAN: No! 41 00:04:53,376 --> 00:04:57,170 ALEX: It was at the derelict casino that we came across Billy-boy... 42 00:04:57,422 --> 00:04:59,464 ...and his four droogs. 43 00:04:59,799 --> 00:05:02,217 They were about to perform a little of the old... 44 00:05:02,468 --> 00:05:06,430 ...in-out, in-out on a weepy young devotchka they had there. 45 00:05:20,194 --> 00:05:21,737 No! 46 00:05:50,767 --> 00:05:51,808 [BOTTLE CLATTERING] 47 00:05:51,976 --> 00:05:55,187 ALEX: Ho, ho, ho! 48 00:05:56,564 --> 00:05:57,606 Well, if it isn't... 49 00:05:58,107 --> 00:05:59,441 ...fat, stinking... 50 00:05:59,692 --> 00:06:03,987 ...billy goat Billy-boy in poison. 51 00:06:04,822 --> 00:06:06,448 How are thou... 52 00:06:06,699 --> 00:06:10,494 ...thou globby bottle of cheap, stinking chip-oil? 53 00:06:12,246 --> 00:06:14,831 Come and get one in the yarbles... 54 00:06:15,083 --> 00:06:16,958 ...if you have any yarbles... 55 00:06:17,210 --> 00:06:20,212 ...you eunuch jelly, thou. 56 00:06:23,674 --> 00:06:25,342 Let's get them, boys! 57 00:06:25,968 --> 00:06:27,260 MAN: Yahoo! 58 00:07:13,599 --> 00:07:15,559 [SIRENS WAILING] 59 00:07:15,810 --> 00:07:21,898 [ALEX WHISTLES] 60 00:07:23,401 --> 00:07:24,818 ALEX: The police! 61 00:07:25,403 --> 00:07:27,070 Come on. Let's go! 62 00:07:32,743 --> 00:07:35,370 ALL: Yahoo! 63 00:07:48,050 --> 00:07:52,554 ALEX: The Durango 95 purred away real horrorshow. 64 00:07:52,805 --> 00:07:57,058 A nice, warm vibratey feeling all through your guttiwuts. 65 00:07:57,310 --> 00:08:00,479 Soon it was trees and dark, my brothers... 66 00:08:00,730 --> 00:08:03,273 ...with real country dark. 67 00:08:12,658 --> 00:08:14,075 Whoo-hoo! 68 00:08:18,080 --> 00:08:19,748 [TIRES SCREECHING & HORN HONKING] 69 00:08:20,249 --> 00:08:22,167 Yahoo! 70 00:08:27,256 --> 00:08:30,675 [SPEAKING INDISTINCTLY] 71 00:08:33,679 --> 00:08:35,514 [TIRES SCREECHING & HORN HONKING] 72 00:08:40,144 --> 00:08:43,313 ALEX: We fillied around with other travelers of the night... 73 00:08:43,606 --> 00:08:45,899 ...playing Hogs of the Road. 74 00:08:46,150 --> 00:08:48,151 Then we headed west. 75 00:08:48,402 --> 00:08:52,113 What we were after now was the old surprise visit. 76 00:08:52,323 --> 00:08:53,615 That was a real kick... 77 00:08:53,824 --> 00:08:58,286 ...and good for laughs and lashing of the old ultra-violent. 78 00:09:12,468 --> 00:09:15,554 [GUYS CHEERING & SHOUTING] 79 00:09:41,497 --> 00:09:43,915 [DOORBELL RINGS] 80 00:09:46,752 --> 00:09:48,753 Who on earth could that be? 81 00:09:57,722 --> 00:09:59,347 I'll go and see. 82 00:10:02,852 --> 00:10:04,769 [DOORBELL RINGS] 83 00:10:10,109 --> 00:10:11,860 Yes, who is it? 84 00:10:12,069 --> 00:10:16,114 ALEX: Excuse me, can you please help? There's been a terrible accident! 85 00:10:17,199 --> 00:10:21,453 My friend's bleeding to death! Can I please use your telephone? 86 00:10:21,704 --> 00:10:24,956 We don't have a telephone. You'll have to go somewhere else. 87 00:10:25,207 --> 00:10:27,917 ALEX: But, missus, it's a matter of life and death! 88 00:10:28,169 --> 00:10:29,461 Who is it, dear? 89 00:10:29,712 --> 00:10:32,255 WOMAN: A young man. He says there's been an accident. 90 00:10:32,506 --> 00:10:35,175 He wants to use the telephone. 91 00:10:36,177 --> 00:10:38,678 I suppose you better let him in. 92 00:10:39,680 --> 00:10:41,514 WOMAN: Wait a minute, will you? 93 00:10:43,684 --> 00:10:46,978 I'm sorry, but we don't usually let strangers in... 94 00:10:47,146 --> 00:10:48,647 [GUYS LAUGHING] 95 00:10:49,148 --> 00:10:51,566 [GUYS CHEERING & SHOUTING] 96 00:10:59,075 --> 00:11:00,825 What do you want from me? 97 00:11:01,035 --> 00:11:02,911 [ALEX WHISTLES] 98 00:11:04,705 --> 00:11:07,457 ALEX: Pete, check the rest of the house. Dim... 99 00:11:12,254 --> 00:11:14,464 [ALEX SINGING GENE KELLY'S "SINGIN' IN THE RAIN"] 100 00:11:15,633 --> 00:11:18,259 WOMAN: Ah! 101 00:12:02,555 --> 00:12:05,056 [ALEX HUMMING] 102 00:12:10,146 --> 00:12:13,356 [ALEX RESUMES SINGING GENE KELLY'S "SINGIN' IN THE RAIN"] 103 00:12:44,930 --> 00:12:46,473 DIM: Ready for love. 104 00:13:09,163 --> 00:13:10,622 Viddy well, little brother. 105 00:13:10,873 --> 00:13:12,540 Viddy well. 106 00:13:13,959 --> 00:13:15,752 [MAN GRUNTING] 107 00:13:32,895 --> 00:13:36,731 ALEX: We were all feeling a bit shagged and fagged and fashed... 108 00:13:36,982 --> 00:13:41,569 ...it having been an evening of some small energy expenditure. 109 00:13:41,821 --> 00:13:43,154 So we got rid of the auto... 110 00:13:43,405 --> 00:13:46,783 ...and stopped at the Korova for a nightcap. 111 00:13:53,123 --> 00:13:54,582 Hello, Lucy. 112 00:13:55,709 --> 00:13:57,418 Had a busy night? 113 00:13:59,129 --> 00:14:01,506 We've been working hard too. 114 00:14:03,884 --> 00:14:05,718 Pardon me, Luce. 115 00:14:06,804 --> 00:14:09,097 [FLUID TRICKLING] 116 00:14:13,352 --> 00:14:16,938 ALEX: There was some sophistos from the TV studios around the corner... 117 00:14:17,189 --> 00:14:19,399 ...laughing and govoreeting. 118 00:14:19,733 --> 00:14:21,192 The devotchka smeched away... 119 00:14:21,443 --> 00:14:25,029 ...not caring about the wicked world one bit. 120 00:14:25,656 --> 00:14:29,033 Then the disk on the stereo twanged off and out. 121 00:14:29,285 --> 00:14:32,620 And in the short silence before the next one came on... 122 00:14:32,830 --> 00:14:35,999 ...she suddenly came with a burst of singing. 123 00:14:36,250 --> 00:14:39,460 [SINGING FROM BEETHOVEN'S "9TH SYMPHONY"] 124 00:14:39,837 --> 00:14:42,171 ALEX: And it was, like, for a moment, my brothers... 125 00:14:42,423 --> 00:14:45,675 ...some great bird had flown into the milk bar. 126 00:14:45,926 --> 00:14:49,178 And I felt all the malenky little hairs on my plott... 127 00:14:49,430 --> 00:14:51,306 ...standing endwise. 128 00:14:51,557 --> 00:14:55,643 And the shivers crawling up like slow, malenky lizards... 129 00:14:55,895 --> 00:14:57,520 ...and then down again. 130 00:14:57,771 --> 00:15:00,481 Because I knew what she sang. 131 00:15:00,733 --> 00:15:04,152 It was a bit from the glorious "9th" by Ludwig van. 132 00:15:04,486 --> 00:15:05,987 [MAKES FARTING NOISE] 133 00:15:06,155 --> 00:15:07,739 [GRUNTING & GROANING] 134 00:15:12,953 --> 00:15:15,079 What did you do that for? 135 00:15:15,331 --> 00:15:17,373 For being a bastard with no manners. 136 00:15:17,666 --> 00:15:22,462 Without a dook of an idea about how to comport yourself public-wise. 137 00:15:24,757 --> 00:15:27,550 I don't like you should do what you done. 138 00:15:28,010 --> 00:15:31,429 And I'm not your brother no more and wouldn't want to be. 139 00:15:34,892 --> 00:15:36,225 Watch that. 140 00:15:37,227 --> 00:15:38,686 Do watch that... 141 00:15:38,896 --> 00:15:42,482 ...if to continue to be on live thou dost wish. 142 00:15:44,318 --> 00:15:45,568 Yarbles! 143 00:15:45,819 --> 00:15:48,571 Great, bouncy yarblockos to you! 144 00:15:48,989 --> 00:15:52,700 I'll meet you with chain or nozh or britva anytime. 145 00:15:52,952 --> 00:15:55,620 I'm not having you aiming tolchocks at me reasonless. 146 00:15:56,080 --> 00:15:58,957 It stands to reason, I won't have it. 147 00:16:03,712 --> 00:16:07,090 A nozh scrap anytime you say. 148 00:16:21,981 --> 00:16:23,731 Doobidoob. 149 00:16:25,943 --> 00:16:27,902 A bit tired maybe. 150 00:16:29,989 --> 00:16:31,823 Best not to say more. 151 00:16:33,242 --> 00:16:35,660 Bedways is rightways now. 152 00:16:36,245 --> 00:16:39,330 So best we go homeways and get a bit of spatchka. 153 00:16:39,623 --> 00:16:41,040 Right, right? 154 00:16:41,583 --> 00:16:42,959 PETE & GEORGIE: Right, right. 155 00:16:43,252 --> 00:16:45,253 ALEX: Right, right. 156 00:16:53,262 --> 00:16:55,972 ALEX: Where I lived was with my dada and mum... 157 00:16:56,265 --> 00:17:00,685 ...in municipal flat block 18-A, Linear North. 158 00:18:26,522 --> 00:18:28,523 ALEX: It had been a wonderful evening. 159 00:18:28,774 --> 00:18:32,318 And what I needed now to give it the perfect ending... 160 00:18:32,528 --> 00:18:35,530 ...was a bit of the old Ludwig van. 161 00:18:46,875 --> 00:18:51,504 [CLASSICAL MUSIC PLAYING ON STEREO] 162 00:19:25,581 --> 00:19:26,914 ALEX: Oh, bliss! 163 00:19:27,541 --> 00:19:29,584 Bliss and heaven! 164 00:19:30,085 --> 00:19:34,714 It was gorgeousness and gorgeosity made flesh. 165 00:19:35,507 --> 00:19:39,552 It was like a bird of rarest spun heaven metal. 166 00:19:39,803 --> 00:19:43,264 Or like silvery wine flowing in a spaceship... 167 00:19:43,515 --> 00:19:46,309 ...gravity all nonsense now. 168 00:19:46,810 --> 00:19:48,269 As I slooshied... 169 00:19:48,520 --> 00:19:51,564 ...I knew such lovely pictures. 170 00:20:11,126 --> 00:20:12,627 Alex. Alex! 171 00:20:15,464 --> 00:20:19,592 Alex? 172 00:20:19,843 --> 00:20:21,302 What do you want? 173 00:20:21,553 --> 00:20:23,095 MOTHER: It's past 8, Alex. 174 00:20:23,347 --> 00:20:26,432 You don't want to be late for school, son. 175 00:20:27,893 --> 00:20:30,478 Bit of a pain in the gulliver, Mum. 176 00:20:30,771 --> 00:20:33,314 Leave us be, and I'll try and sleep it off. 177 00:20:33,565 --> 00:20:36,317 And then I'll be as right as dodgers for this after. 178 00:20:37,277 --> 00:20:40,363 But you've not been to school all week, son. 179 00:20:40,614 --> 00:20:41,781 ALEX: Got to rest, Mum. 180 00:20:42,366 --> 00:20:44,116 Got to get fit. 181 00:20:44,576 --> 00:20:48,079 Otherwise, I'm liable to miss a lot more school. 182 00:20:48,330 --> 00:20:50,665 MOTHER: I'll put your breakfast in the oven. 183 00:20:50,916 --> 00:20:53,960 I've got to be off meself now. 184 00:20:54,503 --> 00:20:56,170 All right, Mum. 185 00:20:56,463 --> 00:20:58,673 Have a nice day at the factory. 186 00:21:03,011 --> 00:21:06,180 He's not feeling too good again this morning, Dad. 187 00:21:06,431 --> 00:21:08,266 Yes. Yes, I heard. 188 00:21:08,767 --> 00:21:10,184 You know what time he got in? 189 00:21:10,519 --> 00:21:13,479 No, I don't. I'd taken me sleepers. 190 00:21:16,149 --> 00:21:17,650 I wonder... 191 00:21:18,026 --> 00:21:22,113 ...where exactly is it he goes to work of evenings. 192 00:21:22,948 --> 00:21:25,700 Well, like he says... 193 00:21:25,951 --> 00:21:28,286 ...it's mostly odd things he does. 194 00:21:28,537 --> 00:21:29,704 Helping-like... 195 00:21:29,955 --> 00:21:32,623 ...here and there, as it might be. 196 00:22:14,249 --> 00:22:16,250 Hi, hi, hi, Mr. Deltoid. 197 00:22:16,501 --> 00:22:18,419 Funny surprise, seeing you here. 198 00:22:18,670 --> 00:22:20,087 Alex-boy. 199 00:22:20,380 --> 00:22:22,590 Awake at last, yes? 200 00:22:23,216 --> 00:22:26,218 I met your mother on the way to work, yes? 201 00:22:26,470 --> 00:22:28,512 She gave me the key. 202 00:22:31,266 --> 00:22:33,517 She said something about a pain somewhere. 203 00:22:33,769 --> 00:22:36,729 Hence, not at school, yes? 204 00:22:37,064 --> 00:22:40,232 A rather intolerable pain in the head, brother sir. 205 00:22:40,484 --> 00:22:42,610 It should be clear by this afterlunch. 206 00:22:43,487 --> 00:22:46,072 Or certainly by this evening, yes. 207 00:22:46,281 --> 00:22:49,533 The evening's the great time, isn't it, Alex-boy? 208 00:22:49,785 --> 00:22:53,287 - Cup of the old chai, sir? - No time, yes. 209 00:22:53,580 --> 00:22:55,122 Sit, sit, sit! 210 00:22:56,750 --> 00:22:59,502 To what do I owe this extreme pleasure, sir? 211 00:23:00,253 --> 00:23:01,420 Anything wrong, sir? 212 00:23:01,630 --> 00:23:05,508 Wrong? Why should you think of anything being wrong? 213 00:23:05,759 --> 00:23:08,135 Have you been doing something you shouldn't? 214 00:23:08,387 --> 00:23:09,637 Just a manner of speech. 215 00:23:09,930 --> 00:23:12,973 Yes, well, it's just a manner of speech from your... 216 00:23:13,225 --> 00:23:16,477 ...post-corrective advisor to you that you watch out, little Alex. 217 00:23:16,728 --> 00:23:20,272 Because next time it's not going to be the corrective school. 218 00:23:20,524 --> 00:23:24,819 Next time it'll be the Barley place, and all my work ruined. 219 00:23:25,070 --> 00:23:26,821 If you've no respect for yourself... 220 00:23:27,114 --> 00:23:30,157 ...you at least might have some for me, who sweated over you. 221 00:23:30,450 --> 00:23:34,537 A big, black mark, I tell you, for every one we don't reclaim. 222 00:23:34,788 --> 00:23:37,998 A confession of failure for every one of you... 223 00:23:38,250 --> 00:23:41,168 ...who ends up in the stripy hole. 224 00:23:41,420 --> 00:23:43,254 I've been doing nothing I shouldn't. 225 00:23:43,505 --> 00:23:46,132 The millicents have nothing on me, brother. 226 00:23:46,341 --> 00:23:47,675 Sir, I mean. 227 00:23:47,926 --> 00:23:50,469 DELTOID: Cut out this clever talk about millicents. 228 00:23:50,679 --> 00:23:52,930 Just because the police haven't picked you up... 229 00:23:53,181 --> 00:23:56,350 ...doesn't mean that you've not been up to some nastiness. 230 00:23:56,643 --> 00:23:58,644 There was a bit of nastiness last night. 231 00:23:58,854 --> 00:24:01,772 Some very extreme nastiness, yes? 232 00:24:02,023 --> 00:24:06,193 A few of a certain Billy-boy's friends were ambulanced off late. 233 00:24:06,445 --> 00:24:07,862 Your name was mentioned. 234 00:24:08,113 --> 00:24:10,322 The words got to me by the usual channels. 235 00:24:10,574 --> 00:24:13,367 Certain friends of yours were named also. 236 00:24:13,660 --> 00:24:16,871 Nobody can prove anything about anybody, as usual. 237 00:24:17,122 --> 00:24:18,706 I'm warning you, little Alex... 238 00:24:18,957 --> 00:24:21,208 ...being a good friend to you as always... 239 00:24:21,460 --> 00:24:24,211 ...the one man in this sore and sick community... 240 00:24:24,463 --> 00:24:27,173 ...who wants to save you from yourself! 241 00:24:31,595 --> 00:24:33,471 [ALEX GROANING] 242 00:24:46,568 --> 00:24:48,235 What gets into you all? 243 00:24:48,528 --> 00:24:51,822 We've been studying the problem for damn well near a century. 244 00:24:52,073 --> 00:24:54,200 But we get no farther with our studies. 245 00:24:54,409 --> 00:24:56,911 You got a good home here. Good, loving parents. 246 00:24:57,204 --> 00:24:59,330 You've got not too bad of a brain. 247 00:24:59,581 --> 00:25:02,750 Is it some devil that crawls inside of you? 248 00:25:03,001 --> 00:25:04,877 ALEX: Nobody's got anything on me. 249 00:25:05,128 --> 00:25:07,880 I been out of the millicents' rookers for a long time. 250 00:25:08,131 --> 00:25:09,757 That's just what worries me. 251 00:25:10,008 --> 00:25:12,635 A bit too long to be safe. 252 00:25:12,886 --> 00:25:14,720 You're about due, by my reckoning. 253 00:25:14,930 --> 00:25:16,263 That's why I'm warning you... 254 00:25:16,515 --> 00:25:20,017 ...to keep your handsome young proboscis out of the dirt. 255 00:25:20,268 --> 00:25:21,602 Do I make myself clear? 256 00:25:21,853 --> 00:25:23,270 ALEX: As an unmuddied lake, sir. 257 00:25:23,522 --> 00:25:26,899 As clear as an azure sky of deepest summer. 258 00:25:27,150 --> 00:25:29,443 You can rely on me, sir. 259 00:25:38,453 --> 00:25:39,954 Ugh. 260 00:25:42,332 --> 00:25:43,791 [GROANS] 261 00:26:33,675 --> 00:26:35,175 [TAPPING CANE] 262 00:26:35,343 --> 00:26:36,927 ALEX: Excuse me, brother. 263 00:26:37,178 --> 00:26:40,806 I ordered this two weeks ago. Can you see if it's arrived? 264 00:26:42,183 --> 00:26:43,475 Just a minute. 265 00:27:09,878 --> 00:27:11,545 Pardon me, ladies. 266 00:27:20,138 --> 00:27:22,765 Enjoying that, are you, my darling? 267 00:27:25,352 --> 00:27:28,687 A bit cold and pointless, isn't it, my lovely? 268 00:27:33,026 --> 00:27:35,944 What's happened to yours, my little sister? 269 00:27:36,196 --> 00:27:37,738 [GIRL LAUGHS] 270 00:27:38,114 --> 00:27:39,573 Who you getting, bratty? 271 00:27:39,824 --> 00:27:41,950 Goggly Gogol? Johnny Zhivago? 272 00:27:42,202 --> 00:27:44,078 The Heaven 17? 273 00:27:48,375 --> 00:27:52,211 What you got back home to play your fuzzy warbles on? 274 00:27:52,462 --> 00:27:56,715 I bet you've got little pitiful, portable picnic players. 275 00:27:56,966 --> 00:27:59,134 Come with Uncle and hear all proper. 276 00:27:59,386 --> 00:28:02,429 Hear angel trumpets and devil trombones. 277 00:28:02,681 --> 00:28:04,723 You are invited. 278 00:29:27,182 --> 00:29:29,349 - Hi, hi, hi, there. - Well, hello. 279 00:29:29,642 --> 00:29:30,976 He are here! 280 00:29:31,186 --> 00:29:32,269 He have arrived! 281 00:29:32,520 --> 00:29:34,062 Hooray! 282 00:29:34,773 --> 00:29:37,524 Welly, welly, welly, welly, welly, welly, well! 283 00:29:39,194 --> 00:29:42,029 To what do I owe the extreme pleasure... 284 00:29:42,280 --> 00:29:43,989 ...of this surprising visit? 285 00:29:49,329 --> 00:29:51,038 We got worried. 286 00:29:51,206 --> 00:29:52,664 [DIM LAUGHING] 287 00:29:53,875 --> 00:29:58,796 GEORGIE: There we were, waiting and drinking at the old knifey moloko... 288 00:29:59,506 --> 00:30:01,548 ...and you had not turned up. 289 00:30:02,008 --> 00:30:04,218 And we thought you might have been, like... 290 00:30:04,427 --> 00:30:06,804 ...offended by something or other. 291 00:30:07,055 --> 00:30:09,389 So around we come to your abode. 292 00:30:14,854 --> 00:30:17,064 Appy polly loggies. 293 00:30:17,357 --> 00:30:20,442 I had something of a pain in the gulliver, so I had to sleep. 294 00:30:20,735 --> 00:30:23,570 I was not awakened when I gave orders for wakening. 295 00:30:23,822 --> 00:30:26,240 DIM: Sorry about the pain. 296 00:30:26,908 --> 00:30:29,409 Using the gulliver too much-like, maybe. 297 00:30:29,786 --> 00:30:31,912 [DIM CHUCKLES] 298 00:30:32,622 --> 00:30:36,083 Giving orders and discipline and such, perhaps. 299 00:30:36,584 --> 00:30:38,919 You sure the pain is gone? 300 00:30:39,379 --> 00:30:42,422 You sure you'd not be happier back in bed? 301 00:30:42,924 --> 00:30:44,925 [DIM CHUCKLES] 302 00:31:03,945 --> 00:31:08,240 Let's get things nice and sparkling clear. 303 00:31:11,619 --> 00:31:14,079 This sarcasm, if I may call it such... 304 00:31:14,289 --> 00:31:17,082 ...does not become you, my little brothers. 305 00:31:17,625 --> 00:31:19,376 As I am your droog and leader... 306 00:31:19,627 --> 00:31:22,004 ...I'm entitled to know what goes on. 307 00:31:22,297 --> 00:31:23,755 Yeah. 308 00:31:23,923 --> 00:31:25,132 Now then, Dim. 309 00:31:25,383 --> 00:31:29,511 What does that great big horsey gape of a grin portend? 310 00:31:31,514 --> 00:31:35,309 All right, no more picking on Dim, brother. 311 00:31:35,518 --> 00:31:37,978 That's part of the new way. 312 00:31:45,778 --> 00:31:46,987 New way? 313 00:31:47,196 --> 00:31:49,656 What's this about a new way? 314 00:31:50,992 --> 00:31:55,913 There's been some very large talk behind my sleeping back, and no error. 315 00:31:57,290 --> 00:32:00,167 If you must have it, have it, then. 316 00:32:00,960 --> 00:32:03,629 We go around shop crasting and the like... 317 00:32:03,838 --> 00:32:07,466 ...coming out with a pitiful rookerfull of money each. 318 00:32:07,800 --> 00:32:10,010 And Will the English in the coffee mesto... 319 00:32:10,303 --> 00:32:13,931 ...saying he can fence anything any malchick tries to crast. 320 00:32:14,182 --> 00:32:16,058 The shiny stuff. The lce! 321 00:32:16,351 --> 00:32:19,186 The big, big money's available, is what Will the English says. 322 00:32:19,354 --> 00:32:21,313 Big, big money. 323 00:32:22,482 --> 00:32:25,734 And what will you do with the big, big, big money? 324 00:32:26,027 --> 00:32:27,903 Have you not everything you need? 325 00:32:28,196 --> 00:32:31,073 If you need a motorcar, you pluck it from the trees. 326 00:32:31,366 --> 00:32:34,368 If you need pretty polly, you take it. 327 00:32:34,619 --> 00:32:38,038 Brother, you think and talk sometimes like a little child. 328 00:32:38,206 --> 00:32:39,915 Little child, yeah. 329 00:32:40,083 --> 00:32:42,626 Tonight we pull a man-size crast. 330 00:32:42,877 --> 00:32:44,294 Tonight's a man-size crast! 331 00:32:44,545 --> 00:32:46,880 ALEX: Good! Real horrorshow! 332 00:32:47,131 --> 00:32:49,549 Initiative comes to thems that wait. 333 00:32:50,218 --> 00:32:53,220 I've taught you much, my little droogies. 334 00:32:54,597 --> 00:32:58,016 Now tell me what you had in mind, Georgie-boy. 335 00:33:01,312 --> 00:33:04,564 The old moloko plus first. Would you not say? 336 00:33:04,774 --> 00:33:08,443 - Something to sharpen us up. - Some of them moloko plus. 337 00:33:08,611 --> 00:33:11,238 GEORGIE: You especially. We have the start. 338 00:33:11,531 --> 00:33:14,950 Yeah, we got a start on you! Yeah, moloko plus, eh? 339 00:33:15,243 --> 00:33:17,160 [LAUGHING] 340 00:33:22,792 --> 00:33:25,252 ALEX: As we walked along the flatblock marina... 341 00:33:25,503 --> 00:33:29,756 ...I was calm on the outside, but thinking all the time. 342 00:33:30,008 --> 00:33:32,551 So now it was to be Georgie the General... 343 00:33:32,802 --> 00:33:35,262 ...saying what we should do and what not to do. 344 00:33:35,513 --> 00:33:39,433 And Dim as his mindless, grinning bulldog. 345 00:33:39,684 --> 00:33:43,353 But suddenly I viddied that thinking was for the gloopy ones... 346 00:33:43,604 --> 00:33:45,647 ...and that the oomny ones used, like... 347 00:33:45,940 --> 00:33:48,817 ...inspiration and what Bog sends. 348 00:33:49,235 --> 00:33:53,071 For now it was lovely music that came to my aid. 349 00:33:53,322 --> 00:33:56,450 There was a window open with a stereo on... 350 00:33:56,659 --> 00:33:59,953 ...and I viddied right at once what to do. 351 00:35:05,520 --> 00:35:09,064 I had not cut into any of Dim's main cables. 352 00:35:09,315 --> 00:35:11,566 And so with the help of a clean tashtook... 353 00:35:11,818 --> 00:35:14,194 ...the red, red kroovy soon stopped. 354 00:35:14,445 --> 00:35:18,115 And it did not take long to quieten the two wounded soldiers... 355 00:35:18,366 --> 00:35:21,034 ...down in the snug of the Duke of New York. 356 00:35:21,953 --> 00:35:25,539 Now they knew who was master and leader. 357 00:35:26,040 --> 00:35:27,916 Sheep, thought l. 358 00:35:28,167 --> 00:35:30,335 But a real leader knows always when, like... 359 00:35:30,586 --> 00:35:33,839 ...to give and show generous to his unders. 360 00:35:34,048 --> 00:35:35,382 Well... 361 00:35:36,425 --> 00:35:38,677 Now we're back to where we were. 362 00:35:38,928 --> 00:35:40,262 Yes? 363 00:35:41,097 --> 00:35:43,390 Just like before, and all forgotten? 364 00:35:43,641 --> 00:35:45,267 Right, right, right? 365 00:35:47,061 --> 00:35:56,653 Right. 366 00:35:59,574 --> 00:36:01,741 Well, Georgie-boy... 367 00:36:02,118 --> 00:36:03,869 ...this idea of yours for tonight. 368 00:36:04,120 --> 00:36:05,996 Tell us all about it, then. 369 00:36:07,665 --> 00:36:08,748 GEORGIE: Not tonight. 370 00:36:09,000 --> 00:36:10,667 Not this nochy. 371 00:36:11,294 --> 00:36:13,879 Come, come, come, Georgie-boy. 372 00:36:14,422 --> 00:36:17,757 You're a big, strong chelloveck, like us all. 373 00:36:18,009 --> 00:36:21,303 We're not little children, are we, Georgie-boy? 374 00:36:21,971 --> 00:36:25,599 What, then, didst thou in thy mind have? 375 00:36:32,481 --> 00:36:34,357 GEORGIE: it's this health farm. 376 00:36:35,484 --> 00:36:37,485 A bit out of the town. 377 00:36:38,487 --> 00:36:39,988 Isolated. 378 00:36:41,115 --> 00:36:43,366 It's owned by this rich ptitsa... 379 00:36:43,618 --> 00:36:45,702 ...who lives there with her cats. 380 00:36:46,329 --> 00:36:48,496 The place is shut down for a week... 381 00:36:48,748 --> 00:36:50,707 ...and she's completely on her own. 382 00:36:52,168 --> 00:36:55,754 It's full up with, like, gold and silver... 383 00:36:56,005 --> 00:36:57,923 ...and, like, jewels. 384 00:36:59,634 --> 00:37:01,635 ALEX: Tell me more, Georgie-boy. 385 00:37:01,844 --> 00:37:03,470 Tell me more. 386 00:37:04,222 --> 00:37:08,892 [KNOCKING ON DOOR] 387 00:37:09,143 --> 00:37:10,477 WEATHERS: Oh, shit! 388 00:37:12,396 --> 00:37:23,323 [KNOCKING ON DOOR] 389 00:37:29,038 --> 00:37:30,163 WEATHERS: Who's there? 390 00:37:30,790 --> 00:37:32,791 ALEX: Excuse me, can you please help? 391 00:37:33,042 --> 00:37:34,542 There's been a terrible accident! 392 00:37:34,794 --> 00:37:37,712 Can I please use your telephone for an ambulance? 393 00:37:38,798 --> 00:37:40,757 I'm frightfully sorry. 394 00:37:41,634 --> 00:37:45,220 There's a telephone in the public house a mile down the road. 395 00:37:45,471 --> 00:37:47,264 I suggest you use that. 396 00:37:47,515 --> 00:37:49,557 ALEX: But missus, this is an emergency! 397 00:37:49,809 --> 00:37:51,601 It's a matter of life and death! 398 00:37:51,852 --> 00:37:55,647 Me friend's lying in the middle of the road, bleeding to death! 399 00:37:56,565 --> 00:37:58,024 I'm very sorry... 400 00:37:58,276 --> 00:38:02,237 ...but I never open the door to strangers after dark. 401 00:38:03,948 --> 00:38:05,740 ALEX: Very well, madam. 402 00:38:06,158 --> 00:38:08,368 You can't be blamed for being suspicious... 403 00:38:08,619 --> 00:38:12,414 ...with so many scoundrels and rogues of the night about. 404 00:38:12,665 --> 00:38:15,208 I'll try and get help at the pub, then. 405 00:38:15,459 --> 00:38:17,919 I'm sorry if I disturbed you. 406 00:38:18,170 --> 00:38:19,337 Thank you very much. 407 00:38:19,588 --> 00:38:21,256 Good night. 408 00:38:57,835 --> 00:38:59,294 ALEX: Dim, bend down. 409 00:39:01,630 --> 00:39:04,549 I'll get in that window and open the front door. 410 00:39:22,610 --> 00:39:24,611 [DIALING PHONE] 411 00:39:33,162 --> 00:39:34,954 Hello. Radlett Police Station? 412 00:39:35,206 --> 00:39:39,125 Good evening. It's Miss Weathers at Woodmere Health Farm. 413 00:39:39,377 --> 00:39:45,090 Hello. I'm sorry to bother you, but something rather odd just happened. 414 00:39:45,341 --> 00:39:48,176 It's probably nothing at all, but you never know. 415 00:39:49,095 --> 00:39:52,472 A young man rang the bell, asking to use the telephone. 416 00:39:52,723 --> 00:39:54,974 He said there's been some kind of accident. 417 00:39:55,226 --> 00:39:57,685 The thing that caught my attention was what he said. 418 00:39:57,937 --> 00:40:01,815 His words sounded like those quoted in the papers this morning... 419 00:40:02,066 --> 00:40:05,652 ...in connection with the writer and his wife who were assaulted. 420 00:40:05,820 --> 00:40:07,654 COP: When did this take place, ma'am? 421 00:40:07,822 --> 00:40:08,988 Just a few minutes ago. 422 00:40:09,156 --> 00:40:11,699 I think we'd better send a patrol car around to see you. 423 00:40:11,867 --> 00:40:13,660 If you think that's necessary. 424 00:40:13,911 --> 00:40:15,954 But I'm quite sure he's gone away now. 425 00:40:16,122 --> 00:40:18,081 He'll be there in a few minutes. 426 00:40:18,249 --> 00:40:20,750 - All right, fine. - My pleasure, ma'am. 427 00:40:20,918 --> 00:40:23,044 Thank you very much. 428 00:40:25,381 --> 00:40:26,673 WEATHERS: Ah! 429 00:40:27,591 --> 00:40:29,217 ALEX: Hi, hi, hi, there. 430 00:40:29,468 --> 00:40:30,802 At last we meet. 431 00:40:31,053 --> 00:40:35,723 Our brief govorett through the letter-hole was not satisfactory. 432 00:40:37,017 --> 00:40:38,268 Who are you? 433 00:40:39,520 --> 00:40:41,479 How the hell did you get in here? 434 00:40:43,399 --> 00:40:46,734 What the bloody hell do you think you're doing? 435 00:40:50,739 --> 00:40:52,532 Naughty, naughty, naughty! 436 00:40:52,783 --> 00:40:55,410 You filthy old soomaka. 437 00:40:55,661 --> 00:40:59,247 Now listen here, you little bastard! 438 00:40:59,498 --> 00:41:02,959 Just turn round and walk out of here the same way you came in. 439 00:41:06,172 --> 00:41:07,672 Leave that alone! Don't touch it! 440 00:41:07,923 --> 00:41:10,341 It's a very important work of art. 441 00:41:21,145 --> 00:41:23,605 What the bloody hell do you want? 442 00:41:24,940 --> 00:41:27,817 To be perfectly honest, madam... 443 00:41:28,068 --> 00:41:31,404 ...I'm taking part in an international students' contest... 444 00:41:31,655 --> 00:41:35,408 ...to see who can get the most points for selling magazines. 445 00:41:35,659 --> 00:41:37,785 Cut the shit, sonny... 446 00:41:38,037 --> 00:41:42,582 ...and get out of here before you get yourself into serious trouble. 447 00:41:42,917 --> 00:41:45,960 I told you to leave that alone! Now get out of here... 448 00:41:46,212 --> 00:41:48,087 ...before I throw you out! 449 00:41:48,589 --> 00:41:51,424 Wretched, slummy bedbug! 450 00:41:51,967 --> 00:41:55,678 I'll teach you to break into real people's houses. 451 00:41:56,847 --> 00:41:57,847 Fucking... 452 00:41:58,098 --> 00:41:59,098 ...little... 453 00:41:59,683 --> 00:42:01,184 ...bastard! 454 00:42:32,633 --> 00:42:34,259 WEATHERS: Ah! 455 00:42:37,471 --> 00:42:39,556 [POLICE SIREN WAILING] 456 00:42:56,865 --> 00:42:58,825 [CATS MEOWING] 457 00:43:10,838 --> 00:43:13,798 ALEX: Let's go. The police are coming! DIM: One minoota, droogie. 458 00:43:16,302 --> 00:43:18,678 [GUYS CHEERING & LAUGHING] 459 00:43:20,514 --> 00:43:21,973 ALEX: You bastards! 460 00:43:22,224 --> 00:43:23,308 I'm blind! 461 00:43:23,559 --> 00:43:25,560 I'm blind, you bastards! 462 00:43:25,811 --> 00:43:27,604 I can't see! 463 00:43:28,439 --> 00:43:29,939 [POLICE SIREN WAILING] 464 00:43:41,410 --> 00:43:44,621 It's no good sitting there in hope, my little brothers. 465 00:43:44,830 --> 00:43:49,167 I won't say a single solitary slovo unless I have my lawyer here. 466 00:43:49,501 --> 00:43:52,045 I know the law, you bastards. 467 00:43:59,928 --> 00:44:01,554 Righty-right, Tom. 468 00:44:03,057 --> 00:44:06,976 We'll have to show our friend Alex here that we know the law too. 469 00:44:07,227 --> 00:44:09,896 But that knowing the law isn't everything. 470 00:44:24,745 --> 00:44:27,413 Nasty cut you've got there, little Alex. 471 00:44:28,457 --> 00:44:30,375 Shame, isn't it? 472 00:44:31,251 --> 00:44:33,252 Spoils all your beauty. 473 00:44:35,339 --> 00:44:36,923 Who gave you that there? 474 00:44:38,425 --> 00:44:39,592 How'd you do that there? 475 00:44:39,843 --> 00:44:41,094 [BURPS] 476 00:44:42,221 --> 00:44:44,722 ALEX: Ah! What's that for, you bastard? 477 00:44:44,973 --> 00:44:47,183 That is for your lady victim. 478 00:44:47,434 --> 00:44:48,685 You ghastly... 479 00:44:48,936 --> 00:44:50,687 ...wretched scoundrel. 480 00:44:50,854 --> 00:44:52,105 Ah! 481 00:44:53,023 --> 00:44:54,232 Get him off me! 482 00:44:55,192 --> 00:44:57,276 INSPECTOR: You rotten little bastard! 483 00:45:05,577 --> 00:45:06,786 SERGEANT: Good evening, Mr. Deltoid. 484 00:45:07,079 --> 00:45:08,746 Good evening, Sergeant. 485 00:45:08,997 --> 00:45:10,081 They're in room B, sir. 486 00:45:10,290 --> 00:45:11,999 Thank you very much. 487 00:45:13,001 --> 00:45:15,628 INSPECTOR: Sergeant... Good evening. 488 00:45:15,796 --> 00:45:17,088 Good evening, inspector. 489 00:45:17,297 --> 00:45:20,258 - Would you like your tea now, sir? - No, thank you, sergeant. 490 00:45:20,509 --> 00:45:22,468 May I have some paper towels, please? 491 00:45:22,720 --> 00:45:24,971 We're interrogating the prisoner now. 492 00:45:25,222 --> 00:45:28,808 - Perhaps you'd care to come inside. - Thank you very much. 493 00:45:29,435 --> 00:45:32,395 Good evening, sergeant. Good evening, all. 494 00:45:34,398 --> 00:45:37,483 DELTOID: Oh, dear! This boy does look a mess, doesn't he? 495 00:45:37,776 --> 00:45:39,610 Just look at the state of him. 496 00:45:39,820 --> 00:45:41,821 COP: Love's young nightmare-like. 497 00:45:42,072 --> 00:45:43,990 INSPECTOR: Violence makes violence. 498 00:45:44,241 --> 00:45:46,242 He resisted his lawful arrestors. 499 00:45:46,994 --> 00:45:50,997 Well, this is the end of the line for me. 500 00:45:51,248 --> 00:45:54,417 The end of the line, yes. 501 00:45:54,752 --> 00:45:56,169 And what of me, brother sir? 502 00:45:56,462 --> 00:45:58,129 Speak up for me. I'm not so bad. 503 00:45:58,422 --> 00:46:00,339 I was led on by the treachery of others. 504 00:46:00,674 --> 00:46:03,509 Sings the roof off lovely, he does that. 505 00:46:03,802 --> 00:46:07,054 Where are my treacherous droogs? Get them before they get away! 506 00:46:07,306 --> 00:46:09,140 It was all their idea, brothers. 507 00:46:09,349 --> 00:46:12,059 They forced me to do it. I'm innocent! 508 00:46:13,854 --> 00:46:16,189 [DELTOID LAUGHING] 509 00:46:18,776 --> 00:46:21,527 You are now a murderer, little Alex. 510 00:46:22,196 --> 00:46:23,529 A murderer. 511 00:46:24,323 --> 00:46:26,324 Not true, sir. 512 00:46:26,575 --> 00:46:28,367 It was only a slight tolchok. 513 00:46:28,619 --> 00:46:31,162 She were breathing, I swear it. 514 00:46:31,580 --> 00:46:33,831 DELTOID: I've just come from the hospital. 515 00:46:34,082 --> 00:46:36,375 Your victim has died. 516 00:46:36,627 --> 00:46:39,796 You try to frighten me. Admit so, sir. 517 00:46:40,047 --> 00:46:42,006 This is some new form of torture. 518 00:46:42,216 --> 00:46:45,551 - Say it, brother sir. - It'll be your own torture. 519 00:46:45,803 --> 00:46:49,597 I hope to God it'll torture you to madness. 520 00:46:51,391 --> 00:46:54,519 If you'd care to give him a bash in the chops, don't mind us. 521 00:46:54,728 --> 00:46:56,562 We'll hold him down. 522 00:46:57,231 --> 00:47:00,483 He must be a great disappointment to you, sir. 523 00:47:29,930 --> 00:47:33,599 ALEX: This is the real weepy and tragic part of the story beginning... 524 00:47:33,851 --> 00:47:36,060 ...O, my brothers and only friends. 525 00:47:36,270 --> 00:47:38,771 After a trial, with judges and a jury... 526 00:47:39,022 --> 00:47:43,276 ...and hard words spoken against your friend and humble narrator... 527 00:47:43,527 --> 00:47:47,613 ...he was sentenced to 14 years in Staja Number 84-F... 528 00:47:47,865 --> 00:47:51,409 ...among smelly perverts and hardened prestoopniks. 529 00:47:51,660 --> 00:47:55,454 The shock sending my dada beating his bruised and krovvy rookers... 530 00:47:55,747 --> 00:47:58,082 ...against unfair Bog in His Heaven. 531 00:47:58,292 --> 00:48:01,544 And my mum boo-hoo-hooing in her mother's grief... 532 00:48:01,795 --> 00:48:04,171 ...at her only child and son of her bosom... 533 00:48:04,423 --> 00:48:07,049 ...like, letting everybody down real horrorshow. 534 00:48:07,301 --> 00:48:09,302 GUARD: Morning. One up from Thames, mister. 535 00:48:09,553 --> 00:48:10,970 One up from Thames, sir. 536 00:48:11,221 --> 00:48:12,805 CHIEF: Right! Open up the cell! 537 00:48:13,098 --> 00:48:14,473 Yes, sir. 538 00:48:30,824 --> 00:48:33,075 Here are the prisoner's committal forms. 539 00:48:33,327 --> 00:48:34,827 CHIEF: Thank you, mister. 540 00:48:36,455 --> 00:48:39,165 CHIEF: Name? ALEX: Alexander DeLarge. 541 00:48:39,416 --> 00:48:41,334 You are now in H.M. Prison Parkmoor. 542 00:48:41,585 --> 00:48:45,129 From this moment, you will address all prison officers as "sir." 543 00:48:45,339 --> 00:48:48,799 - Name? - Alexander DeLarge, sir. 544 00:48:49,009 --> 00:48:50,092 Sentence? 545 00:48:50,344 --> 00:48:51,510 14 years, sir. 546 00:48:51,803 --> 00:48:54,013 - Crime? - Murder, sir. 547 00:48:54,306 --> 00:48:57,266 Right. Take the cuffs off him, mister. 548 00:49:08,528 --> 00:49:10,947 You are now 655321. 549 00:49:11,198 --> 00:49:14,492 It is your duty to memorize that number. 550 00:49:14,743 --> 00:49:16,786 Thank you, mister. Well done. 551 00:49:17,037 --> 00:49:18,746 - Thank you. - Let the officer out. 552 00:49:18,997 --> 00:49:20,122 Yes, sir. 553 00:49:23,043 --> 00:49:25,544 All right, empty your pockets. 554 00:49:29,257 --> 00:49:32,385 Are you able to see the white line painted on the floor... 555 00:49:32,636 --> 00:49:35,554 ...directly behind you, 655321? 556 00:49:36,890 --> 00:49:39,475 - Yes, sir. - Then your toes belong... 557 00:49:39,726 --> 00:49:41,686 ...on the other side of it! 558 00:49:48,694 --> 00:49:50,403 - Yes, sir. - Right. 559 00:49:50,821 --> 00:49:52,154 Carry on. 560 00:49:56,994 --> 00:50:00,913 Pick that up and put it down properly. 561 00:50:11,758 --> 00:50:13,759 One half-bar of chocolate. 562 00:50:15,762 --> 00:50:18,723 One bunch of keys on white, metal ring. 563 00:50:21,768 --> 00:50:23,728 One packet of cigarettes. 564 00:50:26,940 --> 00:50:29,025 Two plastic ball pens. 565 00:50:29,276 --> 00:50:31,360 One black, one red. 566 00:50:34,573 --> 00:50:37,783 One pocket comb, black plastic. 567 00:50:38,368 --> 00:50:39,785 One... 568 00:50:40,037 --> 00:50:42,913 ...address book, imitation red leather. 569 00:50:51,631 --> 00:50:53,632 One ten-penny piece. 570 00:50:55,052 --> 00:50:57,720 One white, metal wristlet watch. 571 00:50:57,971 --> 00:51:01,932 Timawrist, on a white, metal expanding bracelet. 572 00:51:03,101 --> 00:51:04,977 Anything else in your pockets? 573 00:51:06,063 --> 00:51:07,563 - No, sir. - Right. 574 00:51:07,814 --> 00:51:10,941 Sign here for your valuable property. 575 00:51:19,785 --> 00:51:21,869 The tobacco and chocolate you brought in... 576 00:51:22,120 --> 00:51:23,412 ...you lose that... 577 00:51:23,663 --> 00:51:25,748 ...as you are now convicted. 578 00:51:26,625 --> 00:51:29,835 Now over to the table and get undressed. 579 00:51:35,425 --> 00:51:38,177 Now, then, were you in police custody this morning? 580 00:51:38,345 --> 00:51:40,638 ALEX: No, sir. WARDER: One jacket, blue pinstriped. 581 00:51:40,889 --> 00:51:41,972 CHIEF: Prison custody? 582 00:51:42,182 --> 00:51:43,265 ALEX: Yes, sir, on remand. 583 00:51:43,517 --> 00:51:45,351 WARDER: One necktie, blue. CHIEF: Religion? 584 00:51:45,644 --> 00:51:46,685 C of E, sir. 585 00:51:46,978 --> 00:51:48,646 Do you mean the Church of England? 586 00:51:48,897 --> 00:51:50,648 Yes, sir. The Church of England. 587 00:51:50,899 --> 00:51:51,899 Brown hair, isn't it? 588 00:51:52,150 --> 00:51:53,317 Fair hair, sir. 589 00:51:53,527 --> 00:51:54,527 Blue eyes? 590 00:51:54,820 --> 00:51:56,195 Blue, sir. 591 00:51:56,488 --> 00:52:00,157 - Do you wear eyeglasses or contact lenses? - No, sir. 592 00:52:00,408 --> 00:52:02,368 One shirt, blue. Collar attached. 593 00:52:02,619 --> 00:52:05,830 Have you been receiving medical treatment for any serious illness? 594 00:52:05,997 --> 00:52:09,125 - No, sir. - One pair of boots, black leather. 595 00:52:09,376 --> 00:52:11,919 - Have you had any mental illness? - No, sir. 596 00:52:12,337 --> 00:52:15,631 - Do you wear false teeth or false limbs? - No, sir. 597 00:52:16,466 --> 00:52:18,509 One pair of trousers, blue pinstriped. 598 00:52:18,718 --> 00:52:21,679 Have you ever had any attacks of fainting or dizziness? 599 00:52:21,847 --> 00:52:23,931 - No, sir. WARDER: One pair of socks, black. 600 00:52:24,182 --> 00:52:25,933 - Are you an epileptic? - No, sir. 601 00:52:26,184 --> 00:52:28,727 WARDER: One pair of underpants, white with blue waistband. 602 00:52:28,937 --> 00:52:32,189 Are you now, or have you ever been, a homosexual? 603 00:52:32,357 --> 00:52:33,983 - No, sir. - Right. 604 00:52:34,234 --> 00:52:36,735 - The mothballs, mister. - Mothballs, sir. 605 00:52:37,737 --> 00:52:39,071 Now then, face the wall... 606 00:52:39,531 --> 00:52:42,199 ...bend over and touch your toes. 607 00:52:48,748 --> 00:52:50,332 - Any venereal disease? - No, sir. 608 00:52:50,584 --> 00:52:52,084 - Crabs? Lice? - No, sir. 609 00:52:52,335 --> 00:52:55,337 - Through there for the bath. WARDER: One for a bath. 610 00:52:57,090 --> 00:52:59,008 What's it going to be, eh? 611 00:52:59,551 --> 00:53:03,053 Is it going to be in and out of institutions like this... 612 00:53:03,305 --> 00:53:05,306 ...though more in than out for most of you? 613 00:53:05,557 --> 00:53:09,643 Or are you going to attend to the divine word... 614 00:53:09,895 --> 00:53:13,606 ...and realize the punishments that await unrepentant sinners... 615 00:53:13,857 --> 00:53:15,941 ...in the next world as well as this? 616 00:53:16,193 --> 00:53:18,235 A lot of idiots you are... 617 00:53:18,486 --> 00:53:23,157 ...selling your birthright for a saucer of cold porridge. 618 00:53:23,408 --> 00:53:25,117 The thrill of theft. 619 00:53:25,368 --> 00:53:29,121 Of violence. The urge to live easy. 620 00:53:29,372 --> 00:53:32,041 Well, I ask you what is it worth... 621 00:53:32,292 --> 00:53:34,627 ...when we have undeniable proof... 622 00:53:34,878 --> 00:53:38,005 ...yes, incontrovertible evidence... 623 00:53:38,256 --> 00:53:39,590 ...that hell exists? 624 00:53:39,841 --> 00:53:41,050 I know! 625 00:53:41,301 --> 00:53:43,844 I know, my friends. 626 00:53:44,095 --> 00:53:46,180 I have been informed... 627 00:53:46,431 --> 00:53:47,932 ...in visions... 628 00:53:48,183 --> 00:53:49,642 ...that there is a place... 629 00:53:49,893 --> 00:53:52,311 ...darker than any prison... 630 00:53:52,562 --> 00:53:56,607 ...hotter than any flame of human fire... 631 00:53:56,858 --> 00:53:58,192 ...where souls... 632 00:53:58,443 --> 00:54:02,655 ...of unrepentant criminal sinners like yourselves... 633 00:54:02,906 --> 00:54:04,240 [PRISONER BURPS] 634 00:54:04,532 --> 00:54:06,116 Don't you laugh, damn you! 635 00:54:06,368 --> 00:54:08,202 Don't you laugh. 636 00:54:08,453 --> 00:54:11,455 I say, like yourselves... 637 00:54:11,998 --> 00:54:13,290 ...scream... 638 00:54:13,708 --> 00:54:17,378 ...in endless and unendurable agony. 639 00:54:18,129 --> 00:54:19,505 Their skin... 640 00:54:19,756 --> 00:54:22,258 ...rotting and peeling. 641 00:54:22,509 --> 00:54:24,260 A fireball... 642 00:54:24,511 --> 00:54:26,845 ...spinning in their screaming guts! 643 00:54:27,097 --> 00:54:29,807 I know. Yes, I know! 644 00:54:30,100 --> 00:54:31,141 [PRISONER FARTS] 645 00:54:31,309 --> 00:54:32,726 [PRISONERS LAUGHING] 646 00:54:33,478 --> 00:54:35,521 [CHIEF SPEAKING INDISTINCTLY] 647 00:54:35,855 --> 00:54:39,817 Quiet! All right, you lot! We'll end by singing hymn 258... 648 00:54:40,068 --> 00:54:41,360 ...in the prisoner's hymnal. 649 00:54:41,611 --> 00:54:44,822 And let's have a little reverence, you bastards! 650 00:54:46,283 --> 00:54:49,785 [ALL SINGING "I WAS A WANDERING SHEEP"] 651 00:54:50,829 --> 00:54:53,497 Come on, sing up, damn you! 652 00:54:53,748 --> 00:54:55,165 Louder! 653 00:55:08,638 --> 00:55:09,763 CHIEF: Louder! 654 00:55:10,223 --> 00:55:13,267 ALEX: It had not been edifying. Indeed not. 655 00:55:13,518 --> 00:55:17,438 Being in this hellhole and human zoo for two years now. 656 00:55:17,689 --> 00:55:20,816 Being kicked and tolchoked by brutal warders... 657 00:55:21,067 --> 00:55:24,028 ...and meeting leering criminals and perverts... 658 00:55:24,279 --> 00:55:25,821 ...ready to dribble all over... 659 00:55:26,072 --> 00:55:28,991 ...a luscious young malchick like your storyteller. 660 00:55:34,998 --> 00:55:36,498 ALEX: It was my rabbit... 661 00:55:36,750 --> 00:55:39,501 ...to help the prison charlie with the Sunday service. 662 00:55:39,753 --> 00:55:42,796 He was a bolshy, great burly bastard. 663 00:55:43,048 --> 00:55:46,091 But he was very fond of myself, me being very young... 664 00:55:46,343 --> 00:55:49,762 ...and also now very interested in the Big Book. 665 00:55:59,105 --> 00:56:01,648 MAN: Move along there! 666 00:56:03,318 --> 00:56:05,402 Move along! 667 00:56:06,613 --> 00:56:10,657 Move along there! Move along! 668 00:56:10,867 --> 00:56:14,703 ALEX: I read all about the scourging and the crowning with thorns. 669 00:56:14,954 --> 00:56:16,830 And I could viddy myself helping in... 670 00:56:17,082 --> 00:56:21,043 ...and even taking charge of the tolchoking and the nailing in. 671 00:56:21,294 --> 00:56:24,630 Being dressed in the height of Roman fashion. 672 00:56:36,559 --> 00:56:39,061 I didn't so much like the latter part of the Book... 673 00:56:39,312 --> 00:56:41,438 ...which is more like all preachy talking... 674 00:56:41,689 --> 00:56:43,857 ...than fighting and the old in-out. 675 00:56:44,109 --> 00:56:47,236 I like the parts where these old yahoodies tolchok each other... 676 00:56:47,487 --> 00:56:49,738 ...and then drink their Hebrew vino... 677 00:56:50,115 --> 00:56:53,158 ...and getting onto the bed with their wives' handmaidens. 678 00:56:53,410 --> 00:56:55,452 That kept me going. 679 00:57:26,776 --> 00:57:29,695 CHAPLAIN: "Seek not to be like evil men. 680 00:57:30,113 --> 00:57:32,239 Neither desire to be with them... 681 00:57:32,490 --> 00:57:35,576 ...because their minds studieth robberies... 682 00:57:35,827 --> 00:57:38,745 ...and their lips speak deceits." 683 00:57:38,997 --> 00:57:42,499 If thou lose hope, being weary in the days of distress... 684 00:57:42,750 --> 00:57:45,002 ...thy strength shall be diminished. 685 00:57:45,253 --> 00:57:46,920 Fine, my son. Fine. 686 00:57:47,172 --> 00:57:48,422 Father? 687 00:57:52,469 --> 00:57:54,219 I have tried, have I not? 688 00:57:54,471 --> 00:57:55,554 You have, my son. 689 00:57:55,805 --> 00:57:58,140 - I've done my best, have I not? - lndeed. 690 00:57:58,391 --> 00:58:01,768 I've never been guilty of any institutional infraction, have I? 691 00:58:02,020 --> 00:58:06,356 You certainly have not, 655321. You've been very helpful. 692 00:58:06,608 --> 00:58:09,485 And you've shown a genuine desire to reform. 693 00:58:09,736 --> 00:58:11,028 Father... 694 00:58:12,489 --> 00:58:15,282 ...can I ask you a question in private? 695 00:58:16,910 --> 00:58:18,827 Certainly, my son. Certainly. 696 00:58:29,005 --> 00:58:31,548 Is there something troubling you, my son? 697 00:58:34,677 --> 00:58:36,970 Don't be shy to speak up. 698 00:58:39,474 --> 00:58:40,807 Remember... 699 00:58:41,059 --> 00:58:43,018 ...I know of the... 700 00:58:43,269 --> 00:58:47,105 ...urges that can trouble young men... 701 00:58:47,357 --> 00:58:48,857 ...deprived... 702 00:58:49,108 --> 00:58:51,109 ...of the society of women. 703 00:58:52,278 --> 00:58:53,820 Oh, Father. 704 00:58:53,988 --> 00:58:56,323 It's nothing like that, Father. 705 00:59:00,078 --> 00:59:03,455 It's about this new thing they're all talking about. 706 00:59:03,998 --> 00:59:05,666 About this new treatment. 707 00:59:05,917 --> 00:59:08,252 It gets you out of prison in no time. 708 00:59:08,503 --> 00:59:11,088 And makes sure you never get back in again. 709 00:59:11,881 --> 00:59:14,132 Where did you hear about this? 710 00:59:14,384 --> 00:59:17,052 Who's been talking about these things? 711 00:59:17,345 --> 00:59:19,763 These things get around. 712 00:59:20,014 --> 00:59:22,266 Two warders talk, as it might be. 713 00:59:22,517 --> 00:59:25,561 And somebody can't help overhearing what they say. 714 00:59:26,104 --> 00:59:29,481 Then somebody picks up a scrap of newspaper in the workshops... 715 00:59:29,732 --> 00:59:32,317 ...and the newspaper tells all about it. 716 00:59:35,280 --> 00:59:38,991 How about putting me in for this new treatment? 717 00:59:40,618 --> 00:59:41,702 I take it... 718 00:59:41,953 --> 00:59:44,288 ...you are referring... 719 00:59:44,539 --> 00:59:46,790 ...to the Ludovico Technique. 720 00:59:47,542 --> 00:59:49,876 I don't know what it's called. 721 00:59:50,128 --> 00:59:52,004 I just know it gets you out quickly... 722 00:59:52,255 --> 00:59:54,756 ...and makes sure you never get back in again. 723 00:59:55,466 --> 00:59:58,302 That is not proven, 655321. 724 00:59:58,553 --> 01:00:02,723 In fact, it is only in the experimental stage at this moment. 725 01:00:03,182 --> 01:00:05,934 It is being used, isn't it, Father? 726 01:00:06,185 --> 01:00:08,937 It has not been used in this prison yet. 727 01:00:09,188 --> 01:00:11,648 The governor has grave doubts about it. 728 01:00:11,899 --> 01:00:15,611 And I've heard there are very serious dangers involved. 729 01:00:17,614 --> 01:00:20,449 I don't care about the dangers. 730 01:00:22,160 --> 01:00:24,328 I just want to be good. 731 01:00:25,580 --> 01:00:28,248 I want for the rest of my life to be... 732 01:00:28,499 --> 01:00:30,584 ...one act of goodness. 733 01:00:30,835 --> 01:00:32,294 The question is... 734 01:00:32,712 --> 01:00:34,463 ...whether or not this technique... 735 01:00:34,714 --> 01:00:37,341 ...really makes a man good. 736 01:00:38,176 --> 01:00:40,469 Goodness comes from within. 737 01:00:40,720 --> 01:00:41,845 Goodness... 738 01:00:42,096 --> 01:00:43,472 ...is chosen. 739 01:00:43,848 --> 01:00:45,974 When a man cannot choose... 740 01:00:46,225 --> 01:00:48,352 ...he ceases to be a man. 741 01:00:50,146 --> 01:00:52,022 I don't understand... 742 01:00:52,273 --> 01:00:55,067 ...about the whys and wherefores. 743 01:00:56,277 --> 01:00:59,196 I only know I want to be good. 744 01:01:01,324 --> 01:01:03,241 Be patient, my son. 745 01:01:03,493 --> 01:01:05,744 Put your trust in the Lord. 746 01:01:07,664 --> 01:01:11,249 Instruct thy son and he shall refresh thee... 747 01:01:11,501 --> 01:01:14,378 ...and shall give delight to thy soul. 748 01:01:15,004 --> 01:01:16,254 Amen. 749 01:01:43,950 --> 01:01:45,909 CHIEF: Mister! GUARD: All present and correct, sir! 750 01:01:46,119 --> 01:01:47,160 CHIEF: Right! 751 01:01:48,788 --> 01:01:50,872 All present and correct! 752 01:02:46,429 --> 01:02:47,971 CHIEF: Prisoners, halt! 753 01:02:48,514 --> 01:02:50,140 Now pay attention! 754 01:02:50,850 --> 01:02:52,559 I want you in two lines... 755 01:02:52,852 --> 01:02:55,520 ...up against that wall, facing this way. 756 01:02:55,730 --> 01:02:57,314 Go on, move! 757 01:02:57,815 --> 01:02:58,815 Hurry up! 758 01:02:59,025 --> 01:03:00,358 Stop talking! 759 01:03:06,199 --> 01:03:08,742 Prisoners ready for inspection, sir! 760 01:03:24,717 --> 01:03:25,884 MINISTER: How many to a cell? 761 01:03:26,177 --> 01:03:28,053 GOVERNOR: Four in this block, sir. 762 01:03:28,888 --> 01:03:31,181 MINISTER: Cram criminals together and what do you get? 763 01:03:31,390 --> 01:03:34,559 Concentrated criminality. Crime in the midst of punishment. 764 01:03:34,852 --> 01:03:38,522 GOVERNOR: I agree, sir. We need larger prisons, more money. 765 01:03:38,731 --> 01:03:40,565 MINISTER: Not a chance, my dear fellow. 766 01:03:40,775 --> 01:03:43,109 The government can't be concerned any longer... 767 01:03:43,402 --> 01:03:45,070 ...with outmoded penalogical theories. 768 01:03:45,404 --> 01:03:49,032 Soon we may need all prison space for political offenders. 769 01:03:49,242 --> 01:03:52,786 Common criminals are best dealt with on a purely curative basis. 770 01:03:53,079 --> 01:03:55,747 Kill the criminal reflex, that's all. 771 01:03:56,040 --> 01:03:58,250 Full implementation in a year's time. 772 01:03:58,501 --> 01:04:00,752 Punishment means nothing to them. 773 01:04:01,003 --> 01:04:03,922 They enjoy their so-called punishment. 774 01:04:04,215 --> 01:04:05,298 You're absolutely right, sir. 775 01:04:05,591 --> 01:04:08,134 Shut your bleeding hole! 776 01:04:08,761 --> 01:04:10,303 MINISTER: Who said that? 777 01:04:10,930 --> 01:04:12,389 I did, sir. 778 01:04:18,604 --> 01:04:20,313 What crime did you commit? 779 01:04:20,606 --> 01:04:22,649 The accidental killing of a person, sir. 780 01:04:22,942 --> 01:04:25,610 He brutally murdered a woman in furtherance of theft. 781 01:04:25,903 --> 01:04:27,529 Fourteen years, sir. 782 01:04:28,781 --> 01:04:29,948 Excellent. 783 01:04:31,534 --> 01:04:32,659 He's enterprising... 784 01:04:32,952 --> 01:04:34,035 ...aggressive... 785 01:04:34,287 --> 01:04:35,453 ...outgoing... 786 01:04:35,663 --> 01:04:38,081 ...young, bold... 787 01:04:38,291 --> 01:04:39,791 ...vicious. 788 01:04:40,293 --> 01:04:41,334 He'll do. 789 01:04:41,627 --> 01:04:42,752 Fine. 790 01:04:42,962 --> 01:04:44,462 We could still look at C-block. 791 01:04:44,755 --> 01:04:46,798 No, no. That's enough. He's perfect. 792 01:04:47,049 --> 01:04:48,758 I want his records sent to me. 793 01:04:48,968 --> 01:04:50,302 This vicious young hoodlum... 794 01:04:50,595 --> 01:04:52,470 ...will be transformed out of all recognition. 795 01:04:52,763 --> 01:04:54,681 Thank you very much for this chance. 796 01:04:54,974 --> 01:04:57,767 Let's hope you make the most of it, my boy. 797 01:04:58,060 --> 01:05:00,562 - Shall we go to my office? - Thank you. 798 01:05:06,110 --> 01:05:07,110 [KNOCK ON DOOR] 799 01:05:07,320 --> 01:05:08,653 Come in. 800 01:05:10,448 --> 01:05:13,366 Sir! 655321 . Sir! 801 01:05:13,659 --> 01:05:14,659 Very good, chief. 802 01:05:14,869 --> 01:05:16,453 Over to the line. Toes behind it. 803 01:05:16,662 --> 01:05:19,164 Full name and number to the governor. 804 01:05:19,999 --> 01:05:23,209 Alexander DeLarge, sir. 655321, sir. 805 01:05:25,880 --> 01:05:29,007 I don't suppose you know who that was this morning. 806 01:05:29,300 --> 01:05:32,886 That was no less a personage than the minister of the interior. 807 01:05:33,179 --> 01:05:35,138 The new minister of the interior. 808 01:05:35,348 --> 01:05:38,308 What they call a very new broom. 809 01:05:39,477 --> 01:05:42,896 These new ridiculous ideas have come at last. 810 01:05:43,314 --> 01:05:45,607 And orders are orders. 811 01:05:45,858 --> 01:05:49,361 Though I may say to you in confidence, I do not approve. 812 01:05:49,654 --> 01:05:51,863 An eye for an eye, I say. 813 01:05:52,156 --> 01:05:55,116 If someone hits you, you hit back, do you not? 814 01:05:55,368 --> 01:05:59,037 Why should not the state, severely hit by you hooligans... 815 01:05:59,330 --> 01:06:01,122 ...not hit back also? 816 01:06:01,999 --> 01:06:03,959 The new view is to say "no." 817 01:06:04,210 --> 01:06:07,545 The new view is that we turn the bad into good. 818 01:06:07,838 --> 01:06:10,799 All of which seems to me to be grossly unjust. 819 01:06:11,217 --> 01:06:13,760 - Sir, I... - Shut your filthy hole, you scum! 820 01:06:14,220 --> 01:06:16,388 You are to be reformed. 821 01:06:17,264 --> 01:06:19,766 Tomorrow you will go to this man, Brodsky. 822 01:06:20,017 --> 01:06:21,559 You will be leaving here. 823 01:06:21,852 --> 01:06:26,064 You will be transferred to the Ludovico medical facility. 824 01:06:26,399 --> 01:06:28,066 It's believed you'll be able... 825 01:06:28,317 --> 01:06:30,318 ...to leave state custody in a fortnight. 826 01:06:30,569 --> 01:06:32,404 I suppose that prospect pleases you? 827 01:06:32,697 --> 01:06:34,489 Answer the governor's question! 828 01:06:34,740 --> 01:06:36,074 Yes, sir. Thank you very much. 829 01:06:36,325 --> 01:06:38,660 I've done my best here, I really have, sir. 830 01:06:38,911 --> 01:06:41,162 I'm very grateful to all concerned, sir. 831 01:06:43,374 --> 01:06:45,792 Sign this where it's marked. 832 01:06:48,921 --> 01:06:51,006 Don't read it, sign it! 833 01:06:51,298 --> 01:06:54,926 It says you're willing to have your sentence commuted... 834 01:06:55,219 --> 01:06:58,179 ...to submission to the Ludovico treatment. 835 01:06:58,431 --> 01:06:59,764 And this. 836 01:07:06,939 --> 01:07:08,523 And another copy. 837 01:07:21,078 --> 01:07:22,912 ALEX: The next morning I was taken to... 838 01:07:23,122 --> 01:07:24,831 ...the Ludovico medical facility... 839 01:07:25,041 --> 01:07:26,875 ...outside the town center. 840 01:07:27,126 --> 01:07:28,626 I felt a malenky bit sad... 841 01:07:28,878 --> 01:07:30,795 ...having to say goodbye to the old Staja... 842 01:07:31,047 --> 01:07:34,299 ...as you will, when you leave a place you've gotten used to. 843 01:07:34,550 --> 01:07:36,342 Right, hold the prisoner. 844 01:07:42,016 --> 01:07:44,476 Good morning, sir. I'm Chief Officer Barnes. 845 01:07:44,727 --> 01:07:46,519 I've got 655321... 846 01:07:46,771 --> 01:07:50,440 ...on a transfer from Parkmoor to the Ludovico Centre, sir. 847 01:07:50,775 --> 01:07:53,359 Good morning. Yes, we've been expecting you. 848 01:07:53,611 --> 01:07:54,903 I'm Dr. Alcot. 849 01:07:56,822 --> 01:07:58,031 Dr. Alcot. Very good, sir. 850 01:08:03,537 --> 01:08:06,664 - Are you prepared for the prisoner? - Yes, of course. 851 01:08:06,916 --> 01:08:10,919 I wonder if you'd mind signing these documents, sir. 852 01:08:11,796 --> 01:08:13,213 There, sir. 853 01:08:24,683 --> 01:08:26,101 And there, sir. 854 01:08:31,565 --> 01:08:33,149 And there. 855 01:08:38,531 --> 01:08:40,156 Here you go. 856 01:08:52,086 --> 01:08:53,628 There you are. 857 01:08:55,756 --> 01:08:57,674 Prison escort, move forward! 858 01:09:00,845 --> 01:09:02,011 Halt! 859 01:09:04,098 --> 01:09:05,807 Excuse me, sir. 860 01:09:12,356 --> 01:09:15,608 Is that the officer that is to take charge of the prisoner? 861 01:09:25,161 --> 01:09:28,663 A word of advice, doc. You'll have to watch this one. 862 01:09:28,914 --> 01:09:32,458 A right brutal bastard he has been, and will be again... 863 01:09:32,710 --> 01:09:35,879 ...in spite of all his sucking up and reading the Bible. 864 01:09:36,130 --> 01:09:39,799 We can manage things. Show the young man to his room. 865 01:09:40,050 --> 01:09:42,802 Right, sir. Come this way, please. 866 01:09:51,562 --> 01:09:54,105 - Morning, Charlie. - Good morning, doctor. 867 01:09:55,399 --> 01:09:56,441 BRANOM: Good morning, Alex. 868 01:09:56,650 --> 01:09:59,277 My name is Dr. Branom. I'm Dr. Brodsky's assistant. 869 01:09:59,528 --> 01:10:01,112 Good morning, missus. Lovely day. 870 01:10:01,405 --> 01:10:02,614 Indeed, it is. 871 01:10:02,907 --> 01:10:04,449 May I take that? 872 01:10:08,120 --> 01:10:10,622 - How are you feeling? - Fine, fine. 873 01:10:10,915 --> 01:10:13,833 Good. In a few minutes you'll meet Dr. Brodsky... 874 01:10:14,126 --> 01:10:15,418 ...and begin your treatment. 875 01:10:15,961 --> 01:10:19,172 You're a very lucky boy to have been chosen. 876 01:10:19,340 --> 01:10:22,967 ALEX: I realize that, and I'm very grateful to all concerned. 877 01:10:23,302 --> 01:10:25,470 We're going to be friends, aren't we? 878 01:10:25,679 --> 01:10:27,055 ALEX: I hope so, missus. 879 01:10:30,142 --> 01:10:32,602 What's the hypo for? Sending me to sleep? 880 01:10:32,811 --> 01:10:34,145 BRANOM: Nothing of the sort. 881 01:10:34,605 --> 01:10:37,315 - Vitamins will it be, then? - Something like that. 882 01:10:37,816 --> 01:10:39,150 You're undernourished. 883 01:10:39,360 --> 01:10:41,778 So after each meal we'll give you a shot. 884 01:10:41,987 --> 01:10:43,488 Roll over on your right side. 885 01:10:43,697 --> 01:10:46,574 Loosen your pajama pants and pull them halfway down. 886 01:10:56,502 --> 01:10:59,504 What exactly is the treatment here going to be, then? 887 01:11:00,631 --> 01:11:02,465 It's quite simple, really. 888 01:11:03,008 --> 01:11:04,842 We're going to show you some films. 889 01:11:05,094 --> 01:11:07,387 You mean like going to the pictures? 890 01:11:07,721 --> 01:11:09,347 Something like that. 891 01:11:09,640 --> 01:11:13,518 That's good. I like to viddy the old films now and again. 892 01:11:15,521 --> 01:11:18,022 ALEX: And viddy films I would. 893 01:11:18,524 --> 01:11:20,483 Where I was taken to, brothers... 894 01:11:20,693 --> 01:11:22,860 ...was like no cine I ever viddied before. 895 01:11:23,320 --> 01:11:25,405 I was bound up in a straitjacket... 896 01:11:25,698 --> 01:11:27,865 ...and my gulliver was strapped to a headrest... 897 01:11:28,158 --> 01:11:30,410 ...with wires running away from it. 898 01:11:30,703 --> 01:11:32,996 Then they clamped, like, lid-locks on me eyes... 899 01:11:33,205 --> 01:11:36,708 ...so that I could not shut them, no matter how hard I tried. 900 01:11:36,917 --> 01:11:38,710 It seemed a bit crazy to me... 901 01:11:38,919 --> 01:11:41,838 ...but I let them get on with what they wanted to get on with. 902 01:11:42,047 --> 01:11:45,425 If I was to be a free malchick again in a fortnight... 903 01:11:45,718 --> 01:11:49,137 ...I would put up with much in the meantime, my brothers. 904 01:12:14,580 --> 01:12:17,915 The first film was a very good, professional piece of cine... 905 01:12:18,208 --> 01:12:20,084 ...like it was done in Hollywood. 906 01:12:20,377 --> 01:12:22,462 The sounds were real horrorshow. 907 01:12:22,755 --> 01:12:25,923 You could slooshy the screams and moans very realistic. 908 01:12:26,175 --> 01:12:28,426 You could even get the breathing and panting... 909 01:12:28,719 --> 01:12:31,679 ...of the tolchocking malchicks at the same time. 910 01:12:31,930 --> 01:12:33,765 And then what do you know? 911 01:12:34,058 --> 01:12:36,184 Soon our dear old friend... 912 01:12:36,435 --> 01:12:38,436 ...the red, red vino on tap... 913 01:12:38,687 --> 01:12:39,771 ...the same in all places... 914 01:12:40,064 --> 01:12:41,481 ...like it's put out by the same firm... 915 01:12:42,107 --> 01:12:43,691 ...began to flow. 916 01:12:43,942 --> 01:12:46,110 It was beautiful. 917 01:12:46,445 --> 01:12:48,780 It's funny how the colors of the real world... 918 01:12:49,198 --> 01:12:50,990 ...only seem really real... 919 01:12:51,283 --> 01:12:53,451 ...when you viddy them on a screen. 920 01:12:56,413 --> 01:12:58,831 Now, all the time I was watching this... 921 01:12:59,124 --> 01:13:01,334 ...I was beginning to get very aware... 922 01:13:01,627 --> 01:13:03,795 ...of, like, not feeling all that well. 923 01:13:04,004 --> 01:13:07,924 And this I put down to all the rich food and vitamins. 924 01:13:08,133 --> 01:13:12,470 But I tried to forget this, concentrating on the next film... 925 01:13:12,763 --> 01:13:15,431 ...which jumped right away on a young devotchka... 926 01:13:15,641 --> 01:13:18,476 ...who was being given the old in-out, in-out... 927 01:13:19,353 --> 01:13:21,479 ...first by one malchick... 928 01:13:22,314 --> 01:13:23,481 ...then another. 929 01:13:24,483 --> 01:13:26,109 Then another. 930 01:13:29,029 --> 01:13:31,489 When it came to the 6th or 7th malchick... 931 01:13:31,740 --> 01:13:35,243 ...leering and smecking and then going into it... 932 01:13:35,494 --> 01:13:38,663 ...I began to feel really sick. 933 01:13:39,248 --> 01:13:41,833 But I could not shut me glazzies. 934 01:13:42,042 --> 01:13:45,503 And even if I tried to move my glazzballs about... 935 01:13:45,754 --> 01:13:47,755 ...I still could not get out of... 936 01:13:48,006 --> 01:13:50,675 ...the line of fire of this picture. 937 01:13:53,387 --> 01:13:55,012 Get me up. 938 01:13:55,347 --> 01:13:57,181 I'm going to be sick. 939 01:13:58,183 --> 01:14:00,184 Get something for me to be sick in! 940 01:14:04,523 --> 01:14:07,358 Very soon now, the drug will cause the subject... 941 01:14:07,568 --> 01:14:09,861 ...to experience a deathlike paralysis... 942 01:14:10,070 --> 01:14:13,406 ...together with deep feelings of terror and helplessness. 943 01:14:13,574 --> 01:14:16,576 ALEX: I can't stand it anymore. - One of our early test subjects... 944 01:14:16,869 --> 01:14:18,661 ...described it as being like death. 945 01:14:18,871 --> 01:14:21,831 A sense of stifling or drowning. 946 01:14:22,541 --> 01:14:25,209 And it is during this period, we have found... 947 01:14:25,502 --> 01:14:29,088 ...the subject will make his most rewarding associations... 948 01:14:29,381 --> 01:14:33,092 ...between his catastrophic experience, environment... 949 01:14:33,385 --> 01:14:35,720 ...and the violence he sees. 950 01:14:35,888 --> 01:14:37,096 ALEX: Leave me glazzies! 951 01:14:38,015 --> 01:14:40,224 Dr. Brodsky is pleased with you. 952 01:14:40,434 --> 01:14:42,852 You've made a very positive response. 953 01:14:43,937 --> 01:14:47,857 Tomorrow there will be two sessions, morning and afternoon. 954 01:14:48,066 --> 01:14:51,068 You mean I have to viddy two sessions in one day? 955 01:14:51,361 --> 01:14:54,530 I imagine you'll feel a bit limp by the end of the day. 956 01:14:54,740 --> 01:14:58,075 But we have to be hard on you. You have to be cured. 957 01:14:58,368 --> 01:14:59,410 It was horrible. 958 01:14:59,620 --> 01:15:01,245 Of course it was horrible. 959 01:15:01,455 --> 01:15:03,915 Violence is a very horrible thing. 960 01:15:04,124 --> 01:15:05,875 That's what you're learning now. 961 01:15:06,084 --> 01:15:07,376 Your body's learning it. 962 01:15:07,961 --> 01:15:10,755 I just don't understand about feeling sick the way I did. 963 01:15:10,964 --> 01:15:14,258 I never used to feel sick. I used to feel the very opposite. 964 01:15:14,468 --> 01:15:17,428 Doing it or watching it, I used to feel real horrorshow. 965 01:15:18,347 --> 01:15:21,766 You felt ill this afternoon because you're getting better. 966 01:15:22,059 --> 01:15:25,228 When we're healthy, we respond to the hateful... 967 01:15:25,437 --> 01:15:27,438 ...with fear and nausea. 968 01:15:27,731 --> 01:15:29,899 You're becoming healthy, that's all. 969 01:15:30,108 --> 01:15:33,277 By this time tomorrow, you'll be healthier still. 970 01:15:42,955 --> 01:15:45,289 [BEETHOVEN'S "9TH SYMPHONY" PLAYING ON FILM] 971 01:16:25,914 --> 01:16:27,957 ALEX: It was the next day, brothers... 972 01:16:28,166 --> 01:16:29,709 ...and I had truly done my best... 973 01:16:30,002 --> 01:16:32,461 ...morning and afternoon to play it their way... 974 01:16:32,671 --> 01:16:35,464 ...and sit like a horrorshow cooperative malchick... 975 01:16:35,674 --> 01:16:37,174 ...in the chair of torture... 976 01:16:37,467 --> 01:16:41,679 ...while they flashed nasty bits of ultra-violence on the screen... 977 01:16:42,180 --> 01:16:46,642 ...though not on the soundtrack, the only sound being music. 978 01:16:47,644 --> 01:16:50,187 Then I noticed, in all my pain and sickness... 979 01:16:50,480 --> 01:16:54,358 ...what music it was that, like, cracked and boomed. 980 01:16:55,319 --> 01:16:57,820 It was Ludwig van. 981 01:16:58,363 --> 01:16:59,572 Ninth Symphony. 982 01:16:59,865 --> 01:17:00,865 Fourth movement. 983 01:17:01,158 --> 01:17:02,867 ALEX: Ah! 984 01:17:06,371 --> 01:17:08,331 Ah! 985 01:17:09,249 --> 01:17:11,709 Ah! Ah! 986 01:17:13,211 --> 01:17:16,047 No! No! 987 01:17:16,548 --> 01:17:19,592 Stop it! Stop it! Please, I beg you! 988 01:17:19,885 --> 01:17:25,222 It's a sin! 989 01:17:25,390 --> 01:17:28,684 It's a sin! it's a sin! it's a sin! 990 01:17:28,852 --> 01:17:29,894 Sin? 991 01:17:30,187 --> 01:17:31,729 What's all this about sin? 992 01:17:32,230 --> 01:17:37,401 That! Using Ludwig van like that. He did no harm to anyone. 993 01:17:37,611 --> 01:17:40,071 Beethoven just wrote music. 994 01:17:40,739 --> 01:17:43,908 Are you referring to the background score? 995 01:17:44,242 --> 01:17:47,411 - Yes! - You've heard Beethoven before? 996 01:17:47,746 --> 01:17:49,288 Yes! 997 01:17:49,623 --> 01:17:51,540 So you're keen on music? 998 01:17:51,833 --> 01:17:53,250 Yes! 999 01:17:56,922 --> 01:17:58,631 Can't be helped. 1000 01:17:59,424 --> 01:18:02,259 Here's the punishment element perhaps. 1001 01:18:03,261 --> 01:18:05,346 The governor ought to be pleased. 1002 01:18:08,100 --> 01:18:10,059 I'm sorry, Alex. 1003 01:18:10,310 --> 01:18:12,103 This is for your own good. 1004 01:18:12,312 --> 01:18:14,689 You'll have to bear with us for a while. 1005 01:18:15,482 --> 01:18:19,568 But it's not fair. it's not fair I should feel ill when I hear... 1006 01:18:19,778 --> 01:18:22,363 ...lovely, lovely Ludwig van. 1007 01:18:22,948 --> 01:18:25,282 You must take your chance, boy. 1008 01:18:25,701 --> 01:18:28,202 The choice has been all yours. 1009 01:18:29,705 --> 01:18:32,456 You needn't take it any further, sir. 1010 01:18:32,791 --> 01:18:35,710 You've proved to me all this ultra-violence and killing... 1011 01:18:35,961 --> 01:18:39,213 ...is wrong, wrong and terribly wrong! 1012 01:18:39,631 --> 01:18:41,382 I've learned me lesson, sir. 1013 01:18:41,633 --> 01:18:44,593 I see now what I've never seen before. 1014 01:18:44,803 --> 01:18:47,805 I'm cured. Praise God! 1015 01:18:48,098 --> 01:18:50,474 You're not cured yet, boy. 1016 01:18:51,351 --> 01:18:52,810 But, sirs. 1017 01:18:53,019 --> 01:18:54,395 Missus! 1018 01:18:54,730 --> 01:18:56,856 I see that it's wrong! 1019 01:18:57,149 --> 01:19:01,152 It's wrong because it's, like, against society. 1020 01:19:01,403 --> 01:19:04,113 Because everybody has the right to live and be happy... 1021 01:19:04,322 --> 01:19:07,158 ...without being tolchocked and knifed! 1022 01:19:07,409 --> 01:19:10,494 No, no, boy. You really must leave it to us. 1023 01:19:10,746 --> 01:19:12,413 But be cheerful about it. 1024 01:19:12,664 --> 01:19:15,958 In less than a fortnight now, you'll be a free man. 1025 01:19:54,498 --> 01:19:55,706 Ladies and gentlemen... 1026 01:19:55,957 --> 01:19:58,834 ...at this stage, we introduce the subject himself. 1027 01:19:59,044 --> 01:20:02,046 He is, as you will perceive, fit and well-nourished. 1028 01:20:02,297 --> 01:20:05,132 He comes straight from a night's sleep and a good breakfast... 1029 01:20:05,383 --> 01:20:06,383 ...undrugged... 1030 01:20:06,635 --> 01:20:08,469 ...unhypnotized. 1031 01:20:08,720 --> 01:20:12,389 Tomorrow we send him out with confidence into the world again... 1032 01:20:12,641 --> 01:20:16,227 ...as decent a lad as you would meet on a May morning. 1033 01:20:17,062 --> 01:20:19,855 What a change is here, ladies and gentlemen. 1034 01:20:20,065 --> 01:20:22,024 From the hoodlum the state committed... 1035 01:20:22,234 --> 01:20:25,444 ...to unprofitable punishment some two years ago. 1036 01:20:25,695 --> 01:20:28,489 Unchanged after two years. 1037 01:20:29,241 --> 01:20:31,450 Unchanged, do I say? 1038 01:20:31,701 --> 01:20:33,077 Not quite. 1039 01:20:33,370 --> 01:20:38,082 Prison taught him the false smile, the rubbed hands of hypocrisy. 1040 01:20:38,375 --> 01:20:41,669 The fawning, greased, obsequious leer. 1041 01:20:42,170 --> 01:20:44,046 Other vices it taught him... 1042 01:20:44,256 --> 01:20:48,175 ...as well as confirming him in those he had long practiced before. 1043 01:20:49,386 --> 01:20:52,429 Our party promised to restore law and order... 1044 01:20:52,681 --> 01:20:56,725 ...and to make the streets safe for the ordinary peace-loving citizen. 1045 01:20:56,977 --> 01:21:01,021 This pledge is now about to become a reality. 1046 01:21:01,273 --> 01:21:04,984 Ladies and gentlemen, today is an historic moment. 1047 01:21:05,235 --> 01:21:09,738 The problem of criminal violence is soon to be a thing of the past. 1048 01:21:10,740 --> 01:21:12,616 But enough of words. 1049 01:21:12,909 --> 01:21:15,119 Actions speak louder than. 1050 01:21:15,412 --> 01:21:17,079 Action now. 1051 01:21:17,581 --> 01:21:19,540 Observe all. 1052 01:21:29,134 --> 01:21:31,719 Our necks are out a long way on this, minister. 1053 01:21:31,970 --> 01:21:34,096 I have complete faith in Brodsky. 1054 01:21:34,306 --> 01:21:37,516 If the polls are right, we have nothing to lose. 1055 01:21:46,651 --> 01:21:48,986 Hello, heap of dirt. 1056 01:21:49,446 --> 01:21:50,654 [MAN SNIFFING] 1057 01:21:50,822 --> 01:21:53,574 Ew. You don't wash much, do you? 1058 01:21:53,825 --> 01:21:56,076 Judging by the horrible smell. 1059 01:21:56,620 --> 01:21:59,079 ALEX: Why do you say that? I had a shower this morning. 1060 01:21:59,331 --> 01:22:01,957 MAN: He had a shower this morning. 1061 01:22:02,459 --> 01:22:04,543 You trying to call me a liar? 1062 01:22:04,794 --> 01:22:09,089 - No, brother. - You must think I'm awfully stupid. 1063 01:22:14,763 --> 01:22:16,555 Why did you do that, brother? 1064 01:22:16,806 --> 01:22:18,766 I've never done wrong to you. 1065 01:22:19,017 --> 01:22:21,101 You want to know why I did that? 1066 01:22:21,519 --> 01:22:22,561 Well, you see... 1067 01:22:22,812 --> 01:22:24,063 - ...I do this... - Ah! 1068 01:22:24,314 --> 01:22:25,522 ...and that... 1069 01:22:25,774 --> 01:22:28,984 ...and this because I don't like your horrible type, do I? 1070 01:22:29,194 --> 01:22:31,570 And if you want to start something... 1071 01:22:31,821 --> 01:22:35,783 ...you just go ahead. Go on! Please do! 1072 01:22:37,369 --> 01:22:41,705 - I'm going to be sick. I'm going to be sick. - You're going to be sick, are you? 1073 01:22:41,998 --> 01:22:44,375 I'm going to be sick. Please let me get up. 1074 01:22:45,126 --> 01:22:46,710 You want to get up? 1075 01:22:47,128 --> 01:22:48,837 Well, now you listen to me. 1076 01:22:49,547 --> 01:22:51,131 If you want to get up... 1077 01:22:51,633 --> 01:22:53,592 ...you've got to do something for me. 1078 01:22:54,302 --> 01:22:57,096 Here. 1079 01:22:57,806 --> 01:22:59,473 You see that? 1080 01:23:00,475 --> 01:23:01,892 You see that shoe? 1081 01:23:03,228 --> 01:23:04,728 I want you to lick it. 1082 01:23:04,980 --> 01:23:06,230 Go on! 1083 01:23:07,315 --> 01:23:08,816 Lick it. 1084 01:23:09,150 --> 01:23:10,734 [ALEX GRUNTING] 1085 01:23:11,903 --> 01:23:14,238 ALEX: And, O my brothers, would you believe... 1086 01:23:14,489 --> 01:23:17,741 ...your faithful friend and long-suffering narrator... 1087 01:23:18,034 --> 01:23:20,411 ...pushed out his red yabzick a mile and a half... 1088 01:23:20,704 --> 01:23:23,539 ...to lick the grahzny, vonny boots. 1089 01:23:24,332 --> 01:23:25,332 MAN: And again! 1090 01:23:25,583 --> 01:23:28,043 ALEX: The horrible killing sickness had whooshed up... 1091 01:23:28,253 --> 01:23:29,920 ...and turned the joy of battle... 1092 01:23:30,714 --> 01:23:33,340 ...into a feeling I was going to snuff it. 1093 01:23:33,591 --> 01:23:34,883 MAN: And again. 1094 01:23:35,385 --> 01:23:37,386 Nice and clean. 1095 01:23:37,804 --> 01:23:39,304 [ALEX GAGGING] 1096 01:23:40,015 --> 01:23:43,267 Thank you very much. That will do very well. 1097 01:23:47,439 --> 01:23:49,773 MAN: Thank you very much, ladies and gentlemen. 1098 01:23:50,025 --> 01:23:52,109 [APPLAUSE] 1099 01:23:52,944 --> 01:23:58,449 Thank you very much. 1100 01:25:00,220 --> 01:25:01,929 ALEX: She came towards me... 1101 01:25:02,180 --> 01:25:05,933 ...with the light, like it was the light light of heavenly grace. 1102 01:25:06,184 --> 01:25:08,352 And the thing that flashed in me gulliver... 1103 01:25:08,645 --> 01:25:11,271 ...was that I'd like to have her there on the floor... 1104 01:25:11,523 --> 01:25:14,733 ...with the old in-out. Real savage. 1105 01:25:28,540 --> 01:25:30,332 [ALEX GROANING] 1106 01:25:30,834 --> 01:25:33,210 But quick as a shot came the sickness. 1107 01:25:33,461 --> 01:25:36,004 Like a detective who'd been watching around the corner... 1108 01:25:36,798 --> 01:25:39,550 ...and now followed to make his arrest. 1109 01:25:40,802 --> 01:25:43,178 [GRUNTING & GAGGING] 1110 01:25:49,561 --> 01:25:51,562 [ALEX GAGGING] 1111 01:25:52,647 --> 01:25:55,482 Enough. Thank you very much. 1112 01:25:55,733 --> 01:25:57,484 Thank you, my dear. 1113 01:25:57,694 --> 01:25:59,278 [APPLAUSE] 1114 01:26:00,488 --> 01:26:02,739 Thank you very much. 1115 01:26:19,340 --> 01:26:21,091 Not feeling too bad now, are you? 1116 01:26:21,259 --> 01:26:22,259 [ALEX BURPS] 1117 01:26:22,427 --> 01:26:24,678 No, sir. I feel really great, sir. 1118 01:26:24,929 --> 01:26:26,847 - Good. - Was it all right, sir? 1119 01:26:27,098 --> 01:26:31,518 - Did I do well? - Fine, my boy. Absolutely fine. 1120 01:26:31,769 --> 01:26:33,020 You see, ladies and gentlemen... 1121 01:26:33,271 --> 01:26:35,731 ...our subject is impelled towards the good... 1122 01:26:35,940 --> 01:26:39,610 ...by paradoxically being impelled towards evil. 1123 01:26:39,903 --> 01:26:41,612 The intention to act violently... 1124 01:26:41,863 --> 01:26:45,240 ...is accompanied by strong feelings of physical distress. 1125 01:26:45,450 --> 01:26:48,202 To counter these, the subject has to switch... 1126 01:26:48,453 --> 01:26:51,413 ...to a diametrically opposed attitude. 1127 01:26:52,081 --> 01:26:53,457 Any questions? 1128 01:26:53,708 --> 01:26:55,125 CHAPLAIN: Choice. 1129 01:26:58,588 --> 01:27:02,090 The boy has no real choice, has he? 1130 01:27:02,342 --> 01:27:03,884 Self-interest. 1131 01:27:04,135 --> 01:27:05,969 The fear of physical pain... 1132 01:27:06,262 --> 01:27:10,807 ...drove him to that grotesque act of self-abasement. 1133 01:27:11,476 --> 01:27:13,602 Its insincerity was clearly to be seen. 1134 01:27:13,853 --> 01:27:15,729 He ceases to be a wrongdoer. 1135 01:27:15,980 --> 01:27:20,567 He ceases also to be a creature capable of moral choice. 1136 01:27:20,818 --> 01:27:23,153 MINISTER: Padre, these are subtleties. 1137 01:27:23,404 --> 01:27:26,490 We're not concerned with motives, with the higher ethics. 1138 01:27:26,783 --> 01:27:30,452 We are concerned only with cutting down crime. 1139 01:27:30,662 --> 01:27:32,371 [APPLAUSE] 1140 01:27:32,789 --> 01:27:37,376 MINISTER: And with relieving the ghastly congestion in our prison. 1141 01:27:37,961 --> 01:27:40,420 He will be your true Christian... 1142 01:27:40,672 --> 01:27:42,756 ...ready to turn the other cheek. 1143 01:27:43,007 --> 01:27:46,009 Ready to be crucified, rather than crucify. 1144 01:27:46,261 --> 01:27:50,389 Sick to the very heart at the thought even of killing a fly. 1145 01:27:50,640 --> 01:27:51,974 Reclamation. 1146 01:27:52,183 --> 01:27:54,476 Joy before the angels of God. 1147 01:27:54,686 --> 01:27:57,854 The point is that it works! 1148 01:27:58,106 --> 01:27:59,898 [APPLAUSE] 1149 01:28:02,193 --> 01:28:05,529 ALEX: And the very next day, your friend and humble narrator... 1150 01:28:05,822 --> 01:28:07,864 ...was a free man. 1151 01:28:10,201 --> 01:28:13,704 ["I WANT TO MARRY A LIGHTHOUSE KEEPER" PLAYING ON RADIO] 1152 01:28:46,237 --> 01:28:47,654 Son. 1153 01:28:49,240 --> 01:28:52,242 - Hi, hi, hi there, my Pee and Em. - Alex. 1154 01:28:52,869 --> 01:28:54,119 Mum. 1155 01:28:55,913 --> 01:28:58,248 How are you, love? Nice to see you. 1156 01:28:59,917 --> 01:29:02,252 - Dad. - Lad. What a surprise. 1157 01:29:02,545 --> 01:29:04,629 - Good to see you. - Keeping fit? 1158 01:29:05,381 --> 01:29:06,631 How are you, then? 1159 01:29:06,883 --> 01:29:09,009 I'm fine, fine. 1160 01:29:09,260 --> 01:29:11,219 Keeping out of trouble, you know. 1161 01:29:11,679 --> 01:29:13,221 Well... 1162 01:29:13,931 --> 01:29:15,682 I'm back! 1163 01:29:17,143 --> 01:29:19,436 Yes. Good to see you. 1164 01:29:19,687 --> 01:29:22,189 Why didn't you let us know what was happening? 1165 01:29:22,357 --> 01:29:26,276 Sorry, Em. I wanted it to be, like, a big surprise for you and Pee. 1166 01:29:26,611 --> 01:29:29,446 It's a surprise, all right. A bit bewildering too. 1167 01:29:29,739 --> 01:29:32,574 We've only just read about it in morning papers. 1168 01:29:32,784 --> 01:29:34,618 DAD: You should have let us know, lad. 1169 01:29:35,286 --> 01:29:39,206 Not that we're not very pleased to see you again, and all... 1170 01:29:39,457 --> 01:29:40,957 ...cured too, eh? 1171 01:29:41,209 --> 01:29:43,293 That's right. They did a great job on me. 1172 01:29:43,544 --> 01:29:46,171 I'm completely reformed. 1173 01:29:47,131 --> 01:29:48,382 Well! 1174 01:29:49,884 --> 01:29:51,593 Still the same old place, then? 1175 01:29:52,637 --> 01:29:54,096 Oh, aye, aye, aye. 1176 01:30:00,561 --> 01:30:01,978 Hey, Dad? 1177 01:30:04,107 --> 01:30:06,942 There's a strange fellow sitting on the sofa... 1178 01:30:07,193 --> 01:30:10,320 ...munchy-wunching lomticks of toast. 1179 01:30:13,324 --> 01:30:15,075 That's Joe. 1180 01:30:16,994 --> 01:30:18,954 He lives here now. 1181 01:30:19,247 --> 01:30:20,580 The lodger. 1182 01:30:20,832 --> 01:30:22,416 That's what he is. 1183 01:30:22,834 --> 01:30:24,835 He rents your room. 1184 01:30:35,513 --> 01:30:36,972 ALEX: How do you do, Joe? 1185 01:30:37,223 --> 01:30:39,266 Find the room comfortable, do you? 1186 01:30:39,517 --> 01:30:41,476 No complaints? 1187 01:30:44,522 --> 01:30:46,356 I've heard about you. 1188 01:30:47,483 --> 01:30:49,234 I know what you've done. 1189 01:30:53,531 --> 01:30:57,242 Breaking the hearts of your poor, grieving parents. 1190 01:30:58,244 --> 01:30:59,995 So you're back, eh? 1191 01:31:00,246 --> 01:31:04,875 Back to make life a misery for your lovely parents once more? 1192 01:31:05,168 --> 01:31:06,668 Over my dead corpse, you will. 1193 01:31:06,878 --> 01:31:10,213 Because, you see, they've let me be more like a son to them... 1194 01:31:10,465 --> 01:31:13,884 ...than like a lodger. MOTHER: Joe! Joe! 1195 01:31:14,051 --> 01:31:16,553 Don't go fighting here, boys. 1196 01:31:19,932 --> 01:31:21,475 [GAGGING] 1197 01:31:22,477 --> 01:31:24,311 Do put your hand over your mouth, please. 1198 01:31:24,562 --> 01:31:25,812 It's bloody revolting. 1199 01:31:26,522 --> 01:31:27,898 [COUGHING] 1200 01:31:31,360 --> 01:31:35,780 DAD: Are you all right? - Shh. it's the treatment. 1201 01:31:36,032 --> 01:31:38,658 It's disgusting. Enough to put you off your food. 1202 01:31:38,910 --> 01:31:42,704 Leave him be, Joe. It's the treatment. 1203 01:31:44,790 --> 01:31:47,584 Do you think we ought to do something? 1204 01:31:48,669 --> 01:31:52,005 Would you like me to make you a nice cup of tea, son? 1205 01:32:02,767 --> 01:32:05,852 What have you done with all me own personal things? 1206 01:32:06,103 --> 01:32:09,064 Oh, well... 1207 01:32:10,107 --> 01:32:12,901 That was all... 1208 01:32:13,110 --> 01:32:14,819 ...took away, son. 1209 01:32:15,404 --> 01:32:17,197 By the police. 1210 01:32:17,615 --> 01:32:19,533 New regulation, see... 1211 01:32:19,784 --> 01:32:22,827 ...about compensation for the victims. 1212 01:32:25,540 --> 01:32:27,123 What about Basil? 1213 01:32:30,127 --> 01:32:31,920 Where's my snake? 1214 01:32:37,677 --> 01:32:39,177 Well... 1215 01:32:42,139 --> 01:32:43,390 He met with... 1216 01:32:43,641 --> 01:32:45,433 ...like, an accident. 1217 01:32:49,397 --> 01:32:50,855 He passed away. 1218 01:32:56,153 --> 01:32:58,321 What's going to happen to me, then? 1219 01:33:00,575 --> 01:33:01,783 I mean... 1220 01:33:02,910 --> 01:33:04,369 ...that's my room he's in. 1221 01:33:04,620 --> 01:33:06,496 There's no denying that. 1222 01:33:07,498 --> 01:33:10,125 This is my home, also. 1223 01:33:12,003 --> 01:33:15,505 What suggestions have you, my Pee and Em, to make? 1224 01:33:21,429 --> 01:33:24,014 All this needs thinking about, son. 1225 01:33:25,266 --> 01:33:28,101 We can't very well just kick Joe out. 1226 01:33:28,352 --> 01:33:30,186 Not just like that, can we? 1227 01:33:30,438 --> 01:33:31,479 I mean... 1228 01:33:31,689 --> 01:33:33,690 ...Joe's here doing a job. 1229 01:33:33,941 --> 01:33:36,192 A contract it is. Two years. 1230 01:33:36,485 --> 01:33:40,196 We made, like, an arrangement. Didn't we, Joe? 1231 01:33:41,949 --> 01:33:43,908 You see, son... 1232 01:33:45,202 --> 01:33:48,788 ...Joe's paid next month's rent already... 1233 01:33:50,333 --> 01:33:53,168 ...so whatever we may do in the future, we can't just say... 1234 01:33:53,419 --> 01:33:56,421 ...to Joe to get out, now can we? 1235 01:33:56,839 --> 01:33:58,715 JOE: No, but it's much more than that. 1236 01:33:59,550 --> 01:34:02,010 I mean, I've got you two to think of... 1237 01:34:02,219 --> 01:34:05,138 ...who've been like a father and mother to me. 1238 01:34:05,389 --> 01:34:08,350 It wouldn't be right for me to go off and leave you two... 1239 01:34:08,559 --> 01:34:11,519 ...to the tender mercies of this young monster... 1240 01:34:11,729 --> 01:34:15,023 ...who's been like no real son at all. 1241 01:34:15,650 --> 01:34:17,984 Look, he's weeping now. 1242 01:34:18,235 --> 01:34:21,196 But that's all his craft and artfulness. 1243 01:34:21,530 --> 01:34:24,240 Let him go and find a room somewhere else. 1244 01:34:24,533 --> 01:34:28,828 Let him learn the errors of his way, and that a bad boy... 1245 01:34:29,080 --> 01:34:32,540 ...doesn't deserve such a good mum and dad as he's had. 1246 01:34:38,255 --> 01:34:39,547 All right. 1247 01:34:40,591 --> 01:34:42,509 I know how things are now. 1248 01:34:43,969 --> 01:34:46,596 I've suffered and I've suffered... 1249 01:34:46,847 --> 01:34:48,765 ...and I've suffered. 1250 01:34:49,517 --> 01:34:52,727 And everybody wants me to go on suffering. 1251 01:34:52,937 --> 01:34:54,437 [MOTHER CRYING] 1252 01:34:54,689 --> 01:34:56,856 You've made others suffer. 1253 01:34:57,358 --> 01:35:00,485 It's only right that you should suffer proper. 1254 01:35:01,445 --> 01:35:03,113 I've been told everything you've done... 1255 01:35:03,364 --> 01:35:05,281 ...sitting here at night around the table. 1256 01:35:05,574 --> 01:35:08,618 And pretty shocking it was to listen to. 1257 01:35:09,578 --> 01:35:11,788 It made me real sick, a lot of it did. 1258 01:35:12,123 --> 01:35:13,790 [MOTHER CRYING] 1259 01:35:14,709 --> 01:35:18,294 Now look what you've gone and done to your mother. 1260 01:35:18,546 --> 01:35:20,130 Come on. it's all right now. 1261 01:35:27,346 --> 01:35:29,055 [SNIFFLING] 1262 01:35:33,102 --> 01:35:34,269 Right. 1263 01:35:35,020 --> 01:35:36,730 I'm leaving now. 1264 01:35:36,981 --> 01:35:39,107 You won't ever viddy me no more. 1265 01:35:39,316 --> 01:35:41,067 I'll make me own way. 1266 01:35:41,527 --> 01:35:45,155 Thank you very much. Let it lie heavy on your consciences. 1267 01:35:46,532 --> 01:35:49,492 DAD: Now, don't take it like that, son. 1268 01:35:51,162 --> 01:35:52,829 [MOTHER CRYING] 1269 01:35:53,497 --> 01:35:55,248 All right. 1270 01:36:37,416 --> 01:36:39,667 [SEA GULLS SQUAWKING] 1271 01:36:51,639 --> 01:37:06,361 Can you spare some cutter, me brother? 1272 01:37:27,675 --> 01:37:29,133 Thanks, brother. 1273 01:37:47,069 --> 01:37:48,903 Janie Mack! 1274 01:37:49,363 --> 01:37:50,822 May the hokey fly! 1275 01:37:51,156 --> 01:37:54,701 Mother of God and all the blessed saints in heaven preserve us! 1276 01:37:56,412 --> 01:37:58,496 I never forget a face, be God! 1277 01:37:58,789 --> 01:38:00,081 I never forget any face. 1278 01:38:00,332 --> 01:38:03,126 Leave me alone, brother. I've never seen you before! 1279 01:38:03,377 --> 01:38:06,838 This is the poisonous young swine that near done me in. 1280 01:38:07,089 --> 01:38:08,298 Him and his friends. 1281 01:38:08,507 --> 01:38:11,384 They beat me and kicked me and punched me. 1282 01:38:11,635 --> 01:38:13,177 Stop him! Stop him! 1283 01:38:13,429 --> 01:38:17,348 They laughed at me blood and me moans, this murderous dog! 1284 01:38:17,600 --> 01:38:20,977 ALEX: Then there was like a sea of dirty, smelly old men... 1285 01:38:21,228 --> 01:38:23,313 ...trying to get at your humble narrator... 1286 01:38:23,564 --> 01:38:27,233 ...with their feeble rookers and horny old claws. 1287 01:38:27,484 --> 01:38:30,320 It was old age having a go at youth. 1288 01:38:30,988 --> 01:38:34,240 And I daren't do a single solitary thing, O my brothers. 1289 01:38:34,533 --> 01:38:36,534 It being better to be hit at like that... 1290 01:38:36,827 --> 01:38:39,370 ...than want to sick and feel that horrible pain. 1291 01:38:39,622 --> 01:38:42,165 OFFICER: All right, all right! Stop it now. 1292 01:38:42,416 --> 01:38:45,835 Come on. Stop breaking the state's peace, you naughty boys! 1293 01:38:46,045 --> 01:38:48,880 Back away! Go away with you! 1294 01:38:49,131 --> 01:38:51,424 What's your trouble, sir? 1295 01:38:54,053 --> 01:38:55,470 Oh, no. 1296 01:38:59,058 --> 01:39:00,433 Well. 1297 01:39:01,101 --> 01:39:03,561 Well, well, well. 1298 01:39:03,896 --> 01:39:06,356 Well, well, well, well. 1299 01:39:07,483 --> 01:39:09,984 If it isn't little Alex. 1300 01:39:10,235 --> 01:39:11,611 Long time no viddy, droog. 1301 01:39:11,862 --> 01:39:13,363 How goes? 1302 01:39:13,572 --> 01:39:14,864 It's impossible. 1303 01:39:15,074 --> 01:39:16,282 I don't believe it. 1304 01:39:16,533 --> 01:39:18,409 Evidence of the old glazzies. 1305 01:39:18,661 --> 01:39:20,453 Nothing up our sleeves. 1306 01:39:20,704 --> 01:39:22,747 No magic, little Alex. 1307 01:39:22,998 --> 01:39:26,459 A job for two who are now of job age: 1308 01:39:26,877 --> 01:39:28,252 The police. 1309 01:39:28,420 --> 01:39:30,213 [DIM & GEORGIE LAUGHING] 1310 01:39:43,978 --> 01:39:45,186 DIM: Come on, Alex. 1311 01:39:45,437 --> 01:39:46,980 Come for walking. 1312 01:39:50,192 --> 01:39:51,901 [COUGHING] 1313 01:39:58,575 --> 01:40:00,994 ALEX: Come, come, come, my little droogies. 1314 01:40:01,245 --> 01:40:02,787 I just don't get this at all. 1315 01:40:03,038 --> 01:40:05,206 The old days are dead and gone. 1316 01:40:05,457 --> 01:40:08,292 For what I did in the past, I've been punished. 1317 01:40:08,585 --> 01:40:11,713 - I've been cured. DIM: Cured, yeah. That was read out to us. 1318 01:40:11,964 --> 01:40:13,798 The inspector read it all out to us. 1319 01:40:14,049 --> 01:40:16,718 He said it was a very good way. 1320 01:40:16,969 --> 01:40:18,219 ALEX: But what is all this? 1321 01:40:18,512 --> 01:40:21,014 It was them that went for me, brothers. 1322 01:40:21,265 --> 01:40:23,933 You're not on their side, and can't be. 1323 01:40:24,518 --> 01:40:26,686 You can't be, Dim. 1324 01:40:26,937 --> 01:40:29,605 It was someone we fillied with back in the old days... 1325 01:40:29,857 --> 01:40:33,317 ...trying to get his own revenge after all this time. Remember? 1326 01:40:33,569 --> 01:40:34,986 DIM: A long time is right. 1327 01:40:35,237 --> 01:40:37,488 I don't remember them days too horrorshow. 1328 01:40:37,740 --> 01:40:39,824 And don't call me Dim no more, either. 1329 01:40:40,075 --> 01:40:42,160 "Officer," call me. 1330 01:40:42,494 --> 01:40:45,955 GEORGIE: Enough is remembered, though, little Alex. 1331 01:40:46,582 --> 01:40:49,667 DIM: And this is to make sure you stay cured. 1332 01:40:50,002 --> 01:40:51,669 [DIM LAUGHING] 1333 01:40:58,761 --> 01:41:00,178 [ALEX GRUNTING] 1334 01:41:45,599 --> 01:41:46,724 GEORGIE: That's enough. 1335 01:41:47,017 --> 01:41:49,602 DIM: A bit more. He's still kicking. 1336 01:42:08,455 --> 01:42:10,289 Cured, are you? 1337 01:42:11,959 --> 01:42:15,795 Be viddying you some more sometime, droogie. 1338 01:42:16,171 --> 01:42:18,589 [ALEX GRUNTING & PANTING] 1339 01:42:23,178 --> 01:42:24,762 [THUNDER CRACKS] 1340 01:42:31,061 --> 01:42:35,064 ALEX: Where was I to go, who had no home and no money? 1341 01:42:35,315 --> 01:42:37,567 I cried for meself. 1342 01:42:37,860 --> 01:42:40,653 Home, home, home. 1343 01:42:40,904 --> 01:42:42,780 It was home I was wanting. 1344 01:42:43,073 --> 01:42:46,075 And it was home I came to, brothers... 1345 01:42:46,285 --> 01:42:48,911 ...not realizing, in the state I was in... 1346 01:42:49,163 --> 01:42:52,165 ...where I was, and had been before. 1347 01:43:03,468 --> 01:43:05,428 [GRUNTING] 1348 01:43:36,126 --> 01:43:38,169 [DOORBELL RINGS] 1349 01:43:40,464 --> 01:43:42,465 Who on earth could that be? 1350 01:43:49,348 --> 01:43:57,230 [DOORBELL RINGS] 1351 01:43:57,940 --> 01:43:59,607 I'll see who it is. 1352 01:44:06,365 --> 01:44:08,241 [DOORBELL RINGS] 1353 01:44:11,161 --> 01:44:12,745 Yes, what is it? 1354 01:44:15,791 --> 01:44:17,333 [THUNDER CRACKS] 1355 01:44:21,380 --> 01:44:22,630 ALEX: Please... 1356 01:44:39,564 --> 01:44:42,900 Frank, I think this young man needs some help. 1357 01:44:47,614 --> 01:44:49,031 FRANK: My God! 1358 01:44:50,033 --> 01:44:52,243 What's happened to you, my boy? 1359 01:44:54,705 --> 01:44:58,374 ALEX: And would you believe it, O my brothers and only friends... 1360 01:44:58,625 --> 01:45:00,876 ...there was your faithful narrator... 1361 01:45:01,128 --> 01:45:03,587 ...being held helpless like a babe in arms... 1362 01:45:03,839 --> 01:45:06,215 ...and suddenly realizing where he was... 1363 01:45:06,466 --> 01:45:09,885 ...and why "home" on the gate had looked so familiar. 1364 01:45:10,137 --> 01:45:11,887 But I knew I was safe. 1365 01:45:12,139 --> 01:45:14,181 I knew he would not remember me. 1366 01:45:14,433 --> 01:45:16,183 For in those carefree days... 1367 01:45:16,435 --> 01:45:18,311 ...I and my so-called droogs... 1368 01:45:18,562 --> 01:45:22,064 ...wore our maskies, which were like real horrorshow disguises. 1369 01:45:23,358 --> 01:45:24,567 Police. 1370 01:45:28,238 --> 01:45:30,406 Ghastly, horrible police. 1371 01:45:32,409 --> 01:45:33,993 They beat me up, sir. 1372 01:45:38,290 --> 01:45:40,666 The police beat me up. 1373 01:45:42,753 --> 01:45:44,420 I know you! 1374 01:45:48,633 --> 01:45:50,760 Isn't it your picture in the newspapers? 1375 01:45:51,011 --> 01:45:53,220 Didn't I see you on the video this morning? 1376 01:45:53,472 --> 01:45:56,807 Are you not the poor victim of this horrible new technique? 1377 01:45:57,100 --> 01:45:58,351 ALEX: Yes, sir. 1378 01:45:58,810 --> 01:46:02,021 That's exactly who I am and what I am, sir. A victim. 1379 01:46:02,272 --> 01:46:05,399 Then, by God, you've been sent here by providence! 1380 01:46:05,650 --> 01:46:08,736 Tortured in prison, then thrown out to be tortured by the police. 1381 01:46:08,987 --> 01:46:13,491 My heart goes out to you poor, poor boy. You're not the first to come here. 1382 01:46:13,742 --> 01:46:16,619 The police like to bring their victims to this village. 1383 01:46:16,870 --> 01:46:18,245 But it's providential that you... 1384 01:46:18,497 --> 01:46:22,041 ...who are also another kind of victim, should come here. 1385 01:46:24,002 --> 01:46:27,046 But you're cold and shivering. 1386 01:46:27,547 --> 01:46:28,923 Julian... 1387 01:46:29,174 --> 01:46:31,425 ...draw a bath for this young man. 1388 01:46:31,676 --> 01:46:33,010 JULIAN: Certainly, Frank. 1389 01:46:33,387 --> 01:46:35,012 ALEX: Thank you very much. 1390 01:46:35,263 --> 01:46:36,889 God bless you. 1391 01:46:37,391 --> 01:46:39,141 [THUNDER CRACKS] 1392 01:46:48,693 --> 01:46:50,152 [SIGHS] 1393 01:46:59,329 --> 01:47:00,996 [HUMMING] 1394 01:47:20,725 --> 01:47:23,686 [ALEX SINGING GENE KELLY'S "SINGIN' IN THE RAIN"] 1395 01:47:31,820 --> 01:47:34,113 He can be the most potent weapon imaginable... 1396 01:47:34,364 --> 01:47:37,533 ...to ensure the government is not returned in the election. 1397 01:47:37,784 --> 01:47:39,577 The government's big boast, sir... 1398 01:47:39,828 --> 01:47:42,538 ...is the way they have dealt with crime: 1399 01:47:42,789 --> 01:47:44,623 Recruiting young roughs into the police... 1400 01:47:44,875 --> 01:47:47,918 ...proposing will-sapping techniques of conditioning. 1401 01:47:48,211 --> 01:47:50,421 We've seen it before in other countries. 1402 01:47:50,714 --> 01:47:52,131 The thin end of the wedge. 1403 01:47:52,382 --> 01:47:56,469 Before we know it, we'll have the full apparatus of totalitarianism. 1404 01:48:00,515 --> 01:48:04,894 This young boy is a living witness to these diabolical proposals. 1405 01:48:05,145 --> 01:48:08,898 The people, the common people, must know, must see. 1406 01:48:09,149 --> 01:48:13,527 There are traditions of liberty to defend. The tradition of liberty is all. 1407 01:48:13,778 --> 01:48:15,738 The common people will let it go, yes. 1408 01:48:15,989 --> 01:48:18,115 They'll sell liberty for a quieter life. 1409 01:48:18,366 --> 01:48:19,909 That is why they must be led. 1410 01:48:20,160 --> 01:48:22,244 Driven, pushed. 1411 01:48:27,292 --> 01:48:28,542 Fine. 1412 01:48:29,586 --> 01:48:31,253 Thank you very much, sir. 1413 01:48:33,298 --> 01:48:34,673 He'll be here. 1414 01:48:38,136 --> 01:48:41,055 ALEX [SINGING]: I'm singing in the rain. 1415 01:48:42,140 --> 01:48:44,433 Just singing in the rain. 1416 01:48:45,852 --> 01:48:48,521 What a glorious feeling 1417 01:48:49,272 --> 01:48:51,690 I'm happy again 1418 01:48:53,401 --> 01:48:55,611 I'm laughing at clouds. 1419 01:48:57,280 --> 01:48:59,156 So dark up above. 1420 01:49:00,825 --> 01:49:02,910 The sun's in my heart. 1421 01:49:04,329 --> 01:49:07,039 And I'm ready for love. 1422 01:49:09,000 --> 01:49:11,418 [BOTH SINGING] Let the stormy clouds chase. 1423 01:49:12,420 --> 01:49:15,297 Everyone from the place. 1424 01:49:16,716 --> 01:49:18,551 Come on with the rain 1425 01:49:18,802 --> 01:49:20,970 I've a smile on my face 1426 01:49:22,389 --> 01:49:24,348 I'll walk down the lane. 1427 01:49:25,600 --> 01:49:27,226 To a happy refrain. 1428 01:49:28,895 --> 01:49:30,646 And I'm singing. 1429 01:49:33,024 --> 01:49:35,067 In the rain. 1430 01:49:59,509 --> 01:50:00,968 ALEX: Good evening, sir. 1431 01:50:04,931 --> 01:50:06,473 FRANK: Good evening. 1432 01:50:07,017 --> 01:50:09,852 It was very kind of you to leave this out for me. 1433 01:50:10,103 --> 01:50:12,521 There was no one around, so I started. 1434 01:50:12,772 --> 01:50:14,607 Hope that's all right, sir. 1435 01:50:18,111 --> 01:50:19,862 Of course. 1436 01:50:50,685 --> 01:50:53,062 Food all right? 1437 01:50:58,777 --> 01:51:00,486 Great, sir. Great. 1438 01:51:03,448 --> 01:51:05,699 Try the wine. 1439 01:51:12,082 --> 01:51:13,415 Thank you, sir. 1440 01:51:16,086 --> 01:51:17,378 Cheers. 1441 01:51:19,422 --> 01:51:20,589 Happy days. 1442 01:51:31,101 --> 01:51:36,397 - Won't you join me? - No. My health doesn't allow it. 1443 01:51:37,232 --> 01:51:38,565 JULIAN: No, thank you. 1444 01:51:44,531 --> 01:51:46,990 "1960, Château. 1445 01:51:47,534 --> 01:51:50,536 Saint-Estèphe. Médoc." 1446 01:51:50,787 --> 01:51:52,621 Very good brand. 1447 01:52:00,463 --> 01:52:01,463 Very good... 1448 01:52:01,715 --> 01:52:02,965 ...color. 1449 01:52:07,137 --> 01:52:08,887 Smells nice too. 1450 01:52:23,820 --> 01:52:25,821 Very nice little number. 1451 01:52:26,156 --> 01:52:28,407 Well, here's to it. 1452 01:52:37,125 --> 01:52:39,668 Very refreshing, sir. Very refreshing. 1453 01:52:39,919 --> 01:52:42,838 I'm pleased you appreciate good wine. 1454 01:52:43,965 --> 01:52:45,841 Have another glass. 1455 01:52:54,142 --> 01:52:55,809 Thank you, sir. 1456 01:52:58,980 --> 01:53:00,355 FRANK: My wife... 1457 01:53:01,816 --> 01:53:05,444 ...used to do everything for me and leave me to my writing. 1458 01:53:08,198 --> 01:53:09,865 Your wife? Is she away? 1459 01:53:10,158 --> 01:53:12,493 No. She's dead! 1460 01:53:16,623 --> 01:53:18,457 I'm sorry to hear about that. 1461 01:53:18,708 --> 01:53:21,084 She was very badly raped, you see. 1462 01:53:21,336 --> 01:53:23,712 We were assaulted by vicious young hoodlums... 1463 01:53:24,005 --> 01:53:26,340 ...in this very room you're sitting in now. 1464 01:53:26,591 --> 01:53:31,345 I was left a helpless cripple, but for her the agony was too great. 1465 01:53:31,679 --> 01:53:33,514 The doctors said it was pneumonia... 1466 01:53:33,723 --> 01:53:36,600 ...because it happened later, during a flu epidemic. 1467 01:53:36,851 --> 01:53:41,104 The doctors told me it was pneumonia, but I knew what it was. 1468 01:53:41,356 --> 01:53:45,692 A victim of the modern age. Poor, poor girl. 1469 01:53:49,697 --> 01:53:51,240 And now, you. 1470 01:53:51,866 --> 01:53:54,910 Another victim of the modern age. 1471 01:53:55,203 --> 01:53:57,162 But you can be helped. 1472 01:53:58,164 --> 01:54:01,625 I phoned some friends while you were having your bath. 1473 01:54:01,876 --> 01:54:05,838 - Some friends, sir? - Yes. They want to help you. 1474 01:54:06,089 --> 01:54:08,340 - Help me? - Help you. 1475 01:54:08,591 --> 01:54:12,094 - Who are they, sir? - Very, very important people. 1476 01:54:12,345 --> 01:54:14,721 And they're interested in you. 1477 01:54:15,431 --> 01:54:16,765 [DOORBELL RINGS] 1478 01:54:17,016 --> 01:54:18,517 FRANK: Julian. 1479 01:54:20,186 --> 01:54:22,354 This'll be these people now. 1480 01:54:22,605 --> 01:54:25,482 I don't want to trouble you any further. I should be leaving. 1481 01:54:25,650 --> 01:54:29,069 No, no, no, my boy. No trouble at all. 1482 01:54:29,779 --> 01:54:30,946 Here. 1483 01:54:31,239 --> 01:54:33,156 Let me fill your glass. 1484 01:54:54,178 --> 01:54:56,179 - Hello, Frank. FRANK: Good evening sir. 1485 01:54:56,389 --> 01:54:58,140 Hello, Frank. 1486 01:54:58,975 --> 01:55:00,726 So this is the young man? 1487 01:55:02,103 --> 01:55:03,562 - How do you do, sir? - Hello. 1488 01:55:03,938 --> 01:55:06,565 Missus. I'm very pleased to meet you. 1489 01:55:06,941 --> 01:55:09,443 I hope you forgive us for coming at this hour... 1490 01:55:09,694 --> 01:55:11,570 ...but we heard you were in trouble... 1491 01:55:11,821 --> 01:55:14,072 ...and so we came over to see if we could help. 1492 01:55:14,324 --> 01:55:16,575 Very kind of you, sir. Thank you very much. 1493 01:55:16,826 --> 01:55:19,077 I understand you had a rather... 1494 01:55:19,329 --> 01:55:20,579 ...unfortunate... 1495 01:55:20,830 --> 01:55:22,331 ...encounter... 1496 01:55:22,582 --> 01:55:24,333 ...with the police tonight. 1497 01:55:24,584 --> 01:55:26,668 Yes, I suppose you could call it that. 1498 01:55:26,920 --> 01:55:28,253 DOLIN: How are you feeling now? 1499 01:55:28,504 --> 01:55:29,755 Much better, thank you. 1500 01:55:30,006 --> 01:55:32,341 DOLIN: Feel like talking, answering a few questions? 1501 01:55:32,634 --> 01:55:33,967 Fine, sir. Fine. 1502 01:55:34,802 --> 01:55:37,471 As I said, we've heard about you. 1503 01:55:37,972 --> 01:55:40,599 We are interested in your case. 1504 01:55:40,850 --> 01:55:43,727 - We want to help you. - Thank you very much. 1505 01:55:44,020 --> 01:55:47,147 Shall we get down to it? 1506 01:55:47,357 --> 01:55:49,191 ALEX: Fine. Fine, sir. 1507 01:55:54,489 --> 01:55:57,240 The newspapers mentioned... 1508 01:55:57,492 --> 01:56:00,035 ...that in addition to your being conditioned against... 1509 01:56:00,286 --> 01:56:01,787 ...acts of sex and violence... 1510 01:56:02,038 --> 01:56:05,374 ...you've inadvertently been conditioned against music. 1511 01:56:06,376 --> 01:56:09,461 I think that was something that they didn't plan for. 1512 01:56:09,712 --> 01:56:11,630 You see, missus... 1513 01:56:11,881 --> 01:56:15,384 ...I'm very fond of music. Especially Beethoven. 1514 01:56:16,511 --> 01:56:18,470 Ludwig van Beethoven. 1515 01:56:18,721 --> 01:56:21,014 - B-E... - it's all right. Thank you. 1516 01:56:21,557 --> 01:56:25,644 And it just so happened that while they were showing me... 1517 01:56:25,895 --> 01:56:29,815 ...a particularly bad film of, like, a concentration camp... 1518 01:56:30,066 --> 01:56:33,568 ...the background music was playing Beethoven. 1519 01:56:33,861 --> 01:56:36,571 So now you have the same reaction to music... 1520 01:56:36,864 --> 01:56:38,573 ...as you do to sex and violence? 1521 01:56:38,866 --> 01:56:43,161 No, missus. You see, it's not all music. It's just the "9th." 1522 01:56:43,413 --> 01:56:45,163 You mean Beethoven's "9th Symphony"? 1523 01:56:45,415 --> 01:56:48,417 That's right. I can't listen to the "9th" anymore at all. 1524 01:56:48,710 --> 01:56:52,170 When I hear the "9th," I get, like... 1525 01:56:52,422 --> 01:56:54,047 ...this funny feeling. 1526 01:56:55,091 --> 01:56:59,386 And then all I can think about is, like, trying to snuff it. 1527 01:56:59,595 --> 01:57:04,057 - I beg your pardon? - Snuff it. Death, I mean. 1528 01:57:04,308 --> 01:57:06,893 I just want to die peacefully... 1529 01:57:07,353 --> 01:57:09,688 ...like, with no pain. 1530 01:57:10,440 --> 01:57:12,315 DOLIN: Do you feel that way now? 1531 01:57:13,443 --> 01:57:15,444 No, sir, not exactly. 1532 01:57:15,695 --> 01:57:16,945 I still feel... 1533 01:57:17,196 --> 01:57:18,447 ...very miserable. 1534 01:57:18,698 --> 01:57:21,241 Very much down in spirits. 1535 01:57:21,743 --> 01:57:23,076 Do you still feel... 1536 01:57:23,327 --> 01:57:24,828 ...suicidal? 1537 01:57:28,082 --> 01:57:29,833 Put it this way: 1538 01:57:30,126 --> 01:57:32,961 I feel very low in meself. 1539 01:57:33,796 --> 01:57:36,131 I can't see much in the future. 1540 01:57:36,382 --> 01:57:40,844 I feel that any second, something terrible is going to happen to me. 1541 01:57:54,067 --> 01:57:55,734 DOLIN: Well done, Frank. 1542 01:58:00,406 --> 01:58:03,575 Julian. Get the car, would you, please? 1543 01:58:08,164 --> 01:58:10,957 [BEETHOVEN'S "9TH SYMPHONY" PLAYING ON STEREO] 1544 01:58:24,347 --> 01:58:25,722 ALEX: I woke up. 1545 01:58:29,894 --> 01:58:30,936 [BURPS] 1546 01:58:31,104 --> 01:58:34,856 The pain and sickness all over me like an animal. 1547 01:58:37,693 --> 01:58:39,152 [GRUNTING] 1548 01:58:42,865 --> 01:58:45,700 Then I realized what it was. 1549 01:58:47,036 --> 01:58:49,830 The music coming up from the floor... 1550 01:58:50,039 --> 01:58:53,208 ...was our old friend, Ludwig van... 1551 01:58:53,501 --> 01:58:56,169 ...and the dreaded "9th Symphony." 1552 01:59:04,053 --> 01:59:05,428 Let me out! 1553 01:59:05,721 --> 01:59:07,430 Open the door! 1554 01:59:08,182 --> 01:59:10,350 Come on, open the door! 1555 01:59:11,561 --> 01:59:14,187 Ah! Turn it off! 1556 01:59:14,397 --> 01:59:22,571 Turn it off! 1557 01:59:23,030 --> 01:59:24,030 Stop it! 1558 01:59:24,949 --> 01:59:26,658 Turn it off! 1559 01:59:27,577 --> 01:59:29,786 [BEETHOVEN'S "9TH SYMPHONY" PLAYING ON STEREO] 1560 01:59:32,707 --> 01:59:46,636 Turn it off! 1561 01:59:47,388 --> 01:59:49,973 [THUMPING & POUNDING ON CEILING] 1562 01:59:52,852 --> 02:00:13,788 Turn it off! 1563 02:00:15,249 --> 02:00:18,627 Please! Turn it off! 1564 02:00:20,713 --> 02:00:23,423 [GAGGING] 1565 02:00:32,516 --> 02:00:35,435 ALEX: Suddenly, I viddied what I had to do... 1566 02:00:35,645 --> 02:00:37,979 ...and what I had wanted to do. 1567 02:00:38,439 --> 02:00:40,815 And that was to do myself in. 1568 02:00:41,275 --> 02:00:42,651 To snuff it. 1569 02:00:42,985 --> 02:00:46,321 To blast off forever, out of this wicked, cruel world. 1570 02:00:47,949 --> 02:00:50,325 One moment of pain, perhaps... 1571 02:00:50,660 --> 02:00:52,452 ...and then sleep. 1572 02:00:52,662 --> 02:00:55,163 Forever and ever... 1573 02:00:55,456 --> 02:00:56,790 ...and ever. 1574 02:01:01,462 --> 02:01:03,630 Ah! 1575 02:01:21,190 --> 02:01:23,024 ALEX: I jumped, O my brothers... 1576 02:01:23,276 --> 02:01:24,693 ...and I fell hard. 1577 02:01:24,986 --> 02:01:27,279 But I did not snuff it. 1578 02:01:27,863 --> 02:01:29,489 If I had snuffed it... 1579 02:01:29,699 --> 02:01:33,034 ...I would not be here to tell what I told have. 1580 02:01:34,912 --> 02:01:39,541 I came back to life after a long, black, black gap... 1581 02:01:39,834 --> 02:01:43,086 ...of what might have been a million years. 1582 02:01:46,173 --> 02:01:47,882 [ALEX MOANS] 1583 02:01:48,718 --> 02:01:50,510 [WOMAN MOANS] 1584 02:01:52,054 --> 02:01:53,722 [ALEX MOANS] 1585 02:01:54,223 --> 02:01:55,890 [WOMAN MOANS] 1586 02:01:58,060 --> 02:01:59,728 [ALEX MOANS] 1587 02:02:00,021 --> 02:02:01,688 [WOMAN MOANS] 1588 02:02:04,358 --> 02:02:06,067 [ALEX MOANS] 1589 02:02:08,821 --> 02:02:10,071 NURSE: Oh. 1590 02:02:11,866 --> 02:02:14,409 He's recovered consciousness, doctor. 1591 02:02:54,408 --> 02:02:55,909 Hello, lad. 1592 02:02:56,118 --> 02:02:57,744 Hello, son. 1593 02:02:58,662 --> 02:03:00,121 How are you? 1594 02:03:01,290 --> 02:03:03,291 You feeling better? 1595 02:03:07,755 --> 02:03:08,797 What... 1596 02:03:09,006 --> 02:03:10,090 ...gives... 1597 02:03:11,509 --> 02:03:13,510 ...O my Pee and Em? 1598 02:03:14,512 --> 02:03:16,096 What makes... 1599 02:03:16,889 --> 02:03:20,475 ...you think you are welcome? 1600 02:03:22,269 --> 02:03:23,269 [SNIFFLING] 1601 02:03:23,437 --> 02:03:25,397 There, there, Mother. It's all right. 1602 02:03:25,648 --> 02:03:27,273 He doesn't mean it. 1603 02:03:29,693 --> 02:03:32,278 You were in the papers again, son. 1604 02:03:33,030 --> 02:03:34,614 It said... 1605 02:03:34,824 --> 02:03:37,617 ...they had done great wrong to you. 1606 02:03:38,494 --> 02:03:39,828 It said... 1607 02:03:40,037 --> 02:03:41,413 ...how the government... 1608 02:03:41,664 --> 02:03:43,665 ...drove you to try... 1609 02:03:43,916 --> 02:03:45,500 ...and do yourself in. 1610 02:03:47,294 --> 02:03:49,546 And when you think about it, son... 1611 02:03:50,673 --> 02:03:53,299 ...maybe it was our fault too... 1612 02:03:53,676 --> 02:03:54,926 ...in a way. 1613 02:03:56,011 --> 02:03:57,971 Your home's your home... 1614 02:03:58,305 --> 02:04:00,807 ...when all's said and done, son. 1615 02:04:10,818 --> 02:04:13,319 - Good morning. - Good morning, doctor. 1616 02:04:20,411 --> 02:04:22,162 - Good morning. - Good morning, missis. 1617 02:04:22,329 --> 02:04:24,539 - How are you feeling today? - Fine. 1618 02:04:24,748 --> 02:04:25,874 Good. May I? 1619 02:04:26,333 --> 02:04:28,376 - I'm Dr. Taylor. - Haven't seen you before. 1620 02:04:28,586 --> 02:04:29,878 I'm your psychiatrist. 1621 02:04:30,171 --> 02:04:32,046 Psychiatrist! Do I need one? 1622 02:04:32,256 --> 02:04:33,882 Just part of hospital routine. 1623 02:04:34,091 --> 02:04:36,259 Are we going to talk about me sex life? 1624 02:04:36,719 --> 02:04:37,719 Oh, no. 1625 02:04:38,012 --> 02:04:40,013 I'm going to show you some slides... 1626 02:04:40,222 --> 02:04:43,057 ...and you're going to tell me what you think about them. 1627 02:04:44,018 --> 02:04:45,727 Jolly good. 1628 02:04:47,021 --> 02:04:48,563 You know anything about dreams? 1629 02:04:49,023 --> 02:04:50,106 Something, yes. 1630 02:04:50,399 --> 02:04:52,108 - You know what they mean? - Perhaps. 1631 02:04:52,359 --> 02:04:53,776 You concerned about something? 1632 02:04:54,069 --> 02:04:57,071 No, not concerned, really... 1633 02:04:57,281 --> 02:04:59,282 ...but I've been having this nasty dream. 1634 02:04:59,575 --> 02:05:01,034 Very nasty. 1635 02:05:01,243 --> 02:05:03,203 It's like... 1636 02:05:03,621 --> 02:05:07,373 Well, when I was all smashed up, you know... 1637 02:05:07,583 --> 02:05:09,626 ...and half-awake and unconscious-like... 1638 02:05:09,919 --> 02:05:12,045 ...I kept having this dream. 1639 02:05:12,254 --> 02:05:15,131 All these doctors were playing around with me gulliver. 1640 02:05:15,424 --> 02:05:17,509 You know, like the inside of me brain. 1641 02:05:17,760 --> 02:05:20,595 I seem to have this dream over and over again. 1642 02:05:20,888 --> 02:05:23,014 Do you think it means anything? 1643 02:05:23,933 --> 02:05:28,311 Patients with injuries like yours often have dreams of this sort. 1644 02:05:28,604 --> 02:05:31,648 - It's all part of the recovery process. - Oh. 1645 02:05:31,941 --> 02:05:34,734 Now then, each of these slides needs a reply... 1646 02:05:34,944 --> 02:05:36,945 ...from one of the people in the picture. 1647 02:05:37,238 --> 02:05:41,574 You tell me what you think the person would say. All right? 1648 02:05:41,784 --> 02:05:43,243 Righty-right. 1649 02:05:45,246 --> 02:05:47,622 TAYLOR: "Isn't the plumage beautiful?" 1650 02:05:48,749 --> 02:05:51,459 - I just say what the other person would say? - Yes. 1651 02:05:51,627 --> 02:05:54,796 "Isn't the plumage beautiful?" 1652 02:05:55,339 --> 02:05:56,923 Don't think about it too long. 1653 02:05:57,132 --> 02:05:59,759 Say the first thing that pops into your mind. 1654 02:06:02,304 --> 02:06:04,681 Cabbages. Knickers. 1655 02:06:05,849 --> 02:06:08,142 It's not got a beak. 1656 02:06:08,435 --> 02:06:09,686 TAYLOR: Good. 1657 02:06:09,853 --> 02:06:10,895 [LAUGHS] 1658 02:06:13,357 --> 02:06:17,318 TAYLOR: "The boy you always quarreled with is seriously ill." 1659 02:06:18,279 --> 02:06:19,988 My mind is a blank... 1660 02:06:21,073 --> 02:06:24,993 ...and I'll smash your face for you, yarblockos. 1661 02:06:25,202 --> 02:06:26,202 TAYLOR: Good. 1662 02:06:28,831 --> 02:06:30,873 TAYLOR: "What do you want?" 1663 02:06:32,001 --> 02:06:35,378 No time for the old in-out, love. I've just come to read the meter. 1664 02:06:35,796 --> 02:06:36,838 Good. 1665 02:06:40,676 --> 02:06:44,137 TAYLOR: "You sold me a crummy watch. I want my money back. 1666 02:06:44,638 --> 02:06:47,765 You know what you can do with that watch? Stick it up your ass! 1667 02:06:47,933 --> 02:06:49,350 TAYLOR: Good. 1668 02:06:52,187 --> 02:06:54,897 TAYLOR: "You can do whatever you like with these." 1669 02:06:56,525 --> 02:06:58,234 Eggiwegs. 1670 02:06:58,819 --> 02:07:00,737 I would like... 1671 02:07:01,030 --> 02:07:02,322 ...to smash them. 1672 02:07:03,157 --> 02:07:04,365 And pick them all up... 1673 02:07:04,658 --> 02:07:06,242 ...and throw... Ow! 1674 02:07:06,535 --> 02:07:07,994 Fucking hell! 1675 02:07:08,871 --> 02:07:11,205 There. That's all there is to it. 1676 02:07:11,874 --> 02:07:13,374 Are you all right? 1677 02:07:14,209 --> 02:07:15,543 Hope so. 1678 02:07:15,836 --> 02:07:18,880 Is that the end, then? I was quite enjoying that. 1679 02:07:19,214 --> 02:07:20,506 Good. I'm glad. 1680 02:07:20,758 --> 02:07:23,968 - How many did I get right? - It's not that kind of a test. 1681 02:07:24,219 --> 02:07:27,555 But you seem well on the way to making a complete recovery. 1682 02:07:28,223 --> 02:07:29,599 When do I get out, then? 1683 02:07:29,892 --> 02:07:32,435 TAYLOR: I'm sure it won't be long now. 1684 02:07:33,896 --> 02:07:35,438 ALEX: So I waited. 1685 02:07:35,731 --> 02:07:37,273 And, O my brothers... 1686 02:07:37,566 --> 02:07:38,983 ...I got a lot better... 1687 02:07:39,234 --> 02:07:42,487 ...munching away at eggiwegs and lomticks of toast... 1688 02:07:42,738 --> 02:07:45,198 ...and lovely steakie-wakes. 1689 02:07:45,407 --> 02:07:46,908 And then one day... 1690 02:07:47,117 --> 02:07:51,287 ...they said I was going to have a very special visitor. 1691 02:07:56,752 --> 02:07:59,420 DOCTOR: Just wait outside for a moment, would you, officer. 1692 02:08:02,591 --> 02:08:04,759 MINISTER: I'm afraid my change of schedule has thrown you. 1693 02:08:05,010 --> 02:08:07,261 The patient's in the middle of supper. 1694 02:08:07,513 --> 02:08:10,348 DOCTOR: That's quite all right, minister. No trouble at all. 1695 02:08:11,934 --> 02:08:14,936 - Good evening, my boy. ALEX: Hi there, my little droogies. 1696 02:08:15,145 --> 02:08:16,938 How're you getting on, young man? 1697 02:08:17,314 --> 02:08:19,524 Great, sir. Just great. 1698 02:08:20,317 --> 02:08:21,901 Can I do anything more for you? 1699 02:08:22,111 --> 02:08:23,903 I don't think so, Sir Leslie. 1700 02:08:24,113 --> 02:08:26,781 Then I leave you to it. Nurse. 1701 02:08:29,618 --> 02:08:32,912 You seem to have a whole ward to yourself, my boy. 1702 02:08:33,122 --> 02:08:34,455 Yes, sir. 1703 02:08:34,957 --> 02:08:37,291 And a very lonely place it is too... 1704 02:08:37,543 --> 02:08:39,961 ...when I wake up in the night with me pain. 1705 02:08:40,421 --> 02:08:43,631 Yes. Anyway, good to see you on the mend. 1706 02:08:43,924 --> 02:08:46,467 I kept in touch with the hospital, of course. 1707 02:08:46,719 --> 02:08:48,553 And now I've come down personally... 1708 02:08:48,804 --> 02:08:50,430 ...to see how you're getting along. 1709 02:08:50,848 --> 02:08:53,141 I've suffered the tortures of the damned. 1710 02:08:53,350 --> 02:08:54,851 Tortures of the damned. 1711 02:08:55,144 --> 02:08:58,187 Yes, I can appreciate that you've had an extremely... 1712 02:08:58,480 --> 02:09:01,149 Oh, look. Let me help you with that, shall I? 1713 02:09:01,358 --> 02:09:03,151 Thank you, sir. Thank you. 1714 02:09:03,360 --> 02:09:07,655 I can tell you that I, and the government of which I'm a member... 1715 02:09:07,865 --> 02:09:11,826 ...are deeply sorry about this, my boy. Deeply sorry. 1716 02:09:12,035 --> 02:09:13,327 We tried to help you. 1717 02:09:13,537 --> 02:09:17,665 We followed recommendations that turned out to be wrong. 1718 02:09:18,000 --> 02:09:21,878 An inquiry will place the responsibility where it belongs. 1719 02:09:22,546 --> 02:09:25,757 We want you to regard us as friends. 1720 02:09:26,008 --> 02:09:27,216 We put you right. 1721 02:09:27,676 --> 02:09:29,552 You're getting the best of treatment. 1722 02:09:29,845 --> 02:09:32,054 We never wished you harm. 1723 02:09:32,347 --> 02:09:35,016 But there are some who did, and do. 1724 02:09:35,517 --> 02:09:38,186 And I think you know who those are. 1725 02:09:38,771 --> 02:09:42,565 There are certain people who wanted to use you for political ends. 1726 02:09:42,858 --> 02:09:45,193 They would have been glad to have you dead... 1727 02:09:45,402 --> 02:09:48,571 ...for they thought they could then blame it on the government. 1728 02:09:49,198 --> 02:09:51,532 There is also a certain man... 1729 02:09:51,742 --> 02:09:54,243 ...a writer of subversive literature... 1730 02:09:54,536 --> 02:09:56,579 ...who has been howling for your blood. 1731 02:09:56,872 --> 02:10:00,249 He's been mad with desire to stick a knife into you. 1732 02:10:00,709 --> 02:10:02,210 But you're safe from him now. 1733 02:10:02,503 --> 02:10:04,545 We put him away. 1734 02:10:06,423 --> 02:10:09,550 He found out that you had done wrong to him. 1735 02:10:10,052 --> 02:10:12,553 At least he believed you had done wrong. 1736 02:10:12,763 --> 02:10:17,016 He formed this idea in his head that you had been responsible... 1737 02:10:17,226 --> 02:10:20,645 ...for the death of someone near and dear to him. 1738 02:10:21,563 --> 02:10:22,605 He was a menace. 1739 02:10:22,898 --> 02:10:25,024 We put him away for his own protection. 1740 02:10:25,234 --> 02:10:26,567 And also for yours. 1741 02:10:27,319 --> 02:10:28,736 Where is he now? 1742 02:10:28,946 --> 02:10:32,406 We put him away where he can do you no harm. 1743 02:10:32,658 --> 02:10:35,743 You see, we are looking after your interests. 1744 02:10:36,036 --> 02:10:38,079 We are interested in you. 1745 02:10:38,789 --> 02:10:41,833 When you leave, you'll have no worries. We'll see to everything. 1746 02:10:42,084 --> 02:10:44,252 A good job on a good salary. 1747 02:10:44,461 --> 02:10:46,170 What job and how much? 1748 02:10:47,089 --> 02:10:51,050 You'll have an interesting job at a salary you regard as adequate. 1749 02:10:51,260 --> 02:10:53,469 Not only for the job you're going to do... 1750 02:10:53,762 --> 02:10:57,348 ...and in compensation for what you believe you have suffered... 1751 02:10:57,599 --> 02:11:01,269 ...but also because you are helping us. 1752 02:11:02,563 --> 02:11:04,105 Helping you? 1753 02:11:04,314 --> 02:11:07,441 We always help our friends, don't we? 1754 02:11:13,991 --> 02:11:16,200 It is no secret that this government... 1755 02:11:16,451 --> 02:11:19,620 ...has lost a lot of popularity because of you, my boy. 1756 02:11:19,872 --> 02:11:23,291 There are some who think that at the next election we shall be out. 1757 02:11:23,500 --> 02:11:26,210 The press has chosen to take a very unfavorable view... 1758 02:11:26,461 --> 02:11:27,879 ...of what we tried to do. 1759 02:11:28,839 --> 02:11:32,133 But public opinion has a way of changing. 1760 02:11:32,384 --> 02:11:34,135 And you, Alex... 1761 02:11:34,344 --> 02:11:36,178 If I may call you Alex... 1762 02:11:36,471 --> 02:11:39,223 Certainly, sir. What do they call you at home? 1763 02:11:39,391 --> 02:11:40,933 [MINISTER CLEARS THROAT] 1764 02:11:41,101 --> 02:11:42,351 My name is Frederick. 1765 02:11:43,312 --> 02:11:45,146 As I was saying, Alex... 1766 02:11:45,397 --> 02:11:50,318 ...you can be instrumental in changing the public's verdict. 1767 02:11:53,530 --> 02:11:55,531 Do you understand, Alex? 1768 02:11:56,491 --> 02:11:58,659 Do I make myself clear? 1769 02:12:01,663 --> 02:12:03,915 As an unmuddied lake, Fred. 1770 02:12:04,499 --> 02:12:07,835 As clear as an azure sky of deepest summer. 1771 02:12:08,128 --> 02:12:11,130 - You can rely on me, Fred. - Good. 1772 02:12:11,340 --> 02:12:12,840 Good boy. 1773 02:12:13,008 --> 02:12:15,676 Oh, yes. I understand you're fond of music. 1774 02:12:15,928 --> 02:12:18,179 I have arranged a little surprise for you. 1775 02:12:18,430 --> 02:12:19,847 Surprise? 1776 02:12:20,140 --> 02:12:21,849 One that I hope that you will like... 1777 02:12:22,059 --> 02:12:23,434 ...as a... 1778 02:12:24,269 --> 02:12:25,686 How shall we put it? 1779 02:12:25,896 --> 02:12:29,148 As a symbol of our new understanding. 1780 02:12:30,150 --> 02:12:33,402 An understanding between two friends. 1781 02:12:34,029 --> 02:12:36,864 [BEETHOVEN'S "9TH SYMPHONY" PLAYING ON SPEAKERS] 1782 02:13:53,442 --> 02:13:56,110 ALEX: I was cured, all right. 1783 02:16:33,435 --> 02:16:35,436 [ENGLISH SDH] 132228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.