All language subtitles for An.American.Werewolf.in.Paris.1997.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,983 --> 00:02:31,151
Taxi!
2
00:02:48,251 --> 00:02:49,670
Taxi!
3
00:02:56,218 --> 00:02:58,011
Help!
4
00:03:36,383 --> 00:03:37,592
Keep the change.
5
00:03:38,385 --> 00:03:39,844
There is no change.
6
00:03:39,845 --> 00:03:42,264
Uh, yeah, well, keep it anyway.
7
00:03:48,145 --> 00:03:50,480
- Paris.
- Beware.
8
00:03:51,314 --> 00:03:53,358
Hey, hey, watch it, man.
9
00:03:54,025 --> 00:03:56,737
All right.
I have the score for Spain.
10
00:03:57,112 --> 00:04:01,658
Our leader with
125 daredevil points:
11
00:04:01,867 --> 00:04:03,160
Yours truly.
12
00:04:03,952 --> 00:04:06,787
In second place with 95: Chris.
13
00:04:06,788 --> 00:04:09,082
Whoa, whoa, hold on a second.
What about the sex points?
14
00:04:09,541 --> 00:04:11,042
No, those are separate.
15
00:04:11,084 --> 00:04:12,918
Since when?
You can't keep changing the rules.
16
00:04:12,919 --> 00:04:17,007
Who said anything about sex points?
Read your shirt. It says “daredevil tour."
17
00:04:22,888 --> 00:04:25,182
See that? She smiled at me.
18
00:04:25,390 --> 00:04:28,768
In your dreams. She's not
interested in douche bags like us.
19
00:04:28,769 --> 00:04:32,647
European babes are charming and
sophisticated, especially the French.
20
00:04:32,856 --> 00:04:35,776
- Yeah, hence the hairy pits.
- See what I mean?
21
00:04:35,901 --> 00:04:38,820
I'll give you 20 sex points if you can
so much as get her phone number.
22
00:04:39,696 --> 00:04:41,156
She's not my type.
23
00:04:41,615 --> 00:04:43,366
Oh, come on!
24
00:04:43,784 --> 00:04:46,870
You... you haven't made a
move this entire trip, Andy.
25
00:04:46,953 --> 00:04:48,038
I'm choosy.
26
00:04:48,371 --> 00:04:50,332
When was the last
time you had sex?
27
00:04:51,166 --> 00:04:55,003
- With another person?
- There's sex and there's love.
28
00:04:55,086 --> 00:04:57,923
That what differentiates
humans from animals.
29
00:04:57,964 --> 00:05:01,676
- Okay, fine. When were you last in love?
- When were you ever in love?
30
00:05:02,302 --> 00:05:04,012
Map's upside down, slick.
31
00:05:05,347 --> 00:05:09,267
Give him a break, Chris.
We can't let him fall too far back.
32
00:05:10,894 --> 00:05:13,396
I won't need your charity
once we get to Paris.
33
00:05:13,605 --> 00:05:15,857
I'll show you guys a
stunt you'll never top.
34
00:05:15,982 --> 00:05:17,192
Oooh.
35
00:06:00,193 --> 00:06:01,319
All clear.
36
00:06:03,196 --> 00:06:04,281
Let's go.
37
00:06:36,021 --> 00:06:38,856
- One more!
- Five minutes.
38
00:06:38,857 --> 00:06:43,320
I don't know why you bothered carrying that
thing up there. You're never gonna use it.
39
00:07:12,349 --> 00:07:14,309
Wooh-hoo-ha!
40
00:07:17,604 --> 00:07:19,356
All right, man, we did it!
41
00:07:19,940 --> 00:07:22,651
Oh, my god!
How high do you think we are, man?
42
00:07:22,692 --> 00:07:26,655
- Check this out! Is that the louvre?
- This is intense!
43
00:07:30,867 --> 00:07:32,202
Man!
44
00:07:43,380 --> 00:07:45,215
Check out the stars.
45
00:08:01,189 --> 00:08:02,482
Andy?
46
00:08:03,566 --> 00:08:04,943
Andy, what are you doin'?
47
00:08:06,403 --> 00:08:07,487
Hey, Andy!
48
00:08:07,904 --> 00:08:09,614
Come and have some vin.
49
00:08:12,909 --> 00:08:14,119
Andy?
50
00:08:15,453 --> 00:08:16,871
What are you doin'?
51
00:08:19,207 --> 00:08:20,709
For god's sakes!
52
00:08:23,837 --> 00:08:25,880
I think we pushed him too far.
53
00:08:29,676 --> 00:08:30,760
I'm gonna go stop him.
54
00:08:30,802 --> 00:08:33,430
Relax, man.
He's never gonna go through with it.
55
00:08:35,140 --> 00:08:38,268
Whoa. Slow down, chief.
Come have a drink.
56
00:08:39,060 --> 00:08:41,563
It's the real stuff. Has a cork.
57
00:08:42,272 --> 00:08:43,732
No. I'm flying dry.
58
00:08:44,441 --> 00:08:49,571
Look, I'm sorry about the train. We
were just busting your balls, that's all.
59
00:08:51,114 --> 00:08:54,325
Andy, you've proven yourself to us, okay?
You don't have to go through with this.
60
00:08:55,994 --> 00:09:00,248
Don't worry, Brad. Nobody's forcing me.
I wanna do this. You understand?
61
00:09:00,457 --> 00:09:03,752
Andy, this is madness, okay? You're
gonna get yourself killed. Now, please.
62
00:09:03,793 --> 00:09:07,047
- I'm trying to talk...
- Guys, shh. I think someone's comin'.
63
00:09:22,020 --> 00:09:23,188
Shit.
64
00:09:24,272 --> 00:09:25,815
Come on! Come on!
65
00:09:52,217 --> 00:09:55,220
- Who is it?
- Or what is it?
66
00:10:09,818 --> 00:10:11,444
What is she doing here?
67
00:10:12,654 --> 00:10:15,657
Whoa. Check out the talent, man.
68
00:10:25,667 --> 00:10:27,460
No! Don1!
69
00:10:28,670 --> 00:10:29,879
Oh, miss.
70
00:10:30,171 --> 00:10:31,256
Mademoiselle.
71
00:10:32,298 --> 00:10:33,466
Parlez-vous anglais?
72
00:10:35,426 --> 00:10:36,886
Listen, wait, wait.
73
00:10:37,053 --> 00:10:40,849
Don't, okay?
Nothing's that bad. Hold it.
74
00:10:41,766 --> 00:10:44,435
No, no, no, no, no.
Please, let me help you.
75
00:10:45,770 --> 00:10:46,813
Okay?
76
00:10:50,650 --> 00:10:52,068
Andy!
77
00:11:05,748 --> 00:11:07,625
The rope!
78
00:11:31,107 --> 00:11:35,862
Ye-ah! Yeah!
79
00:11:43,912 --> 00:11:45,246
Hey.
80
00:11:49,459 --> 00:11:50,752
Hey, he's comin' around.
81
00:11:51,127 --> 00:11:53,713
- Thank god.
- Hey, Andy, can you hear me?
82
00:11:54,088 --> 00:11:57,425
Whoa. Don't move too fast.
You might puke or somethin'.
83
00:11:57,467 --> 00:11:59,510
Hey, prince, remember
dropping this?
84
00:12:00,970 --> 00:12:03,014
- Where is she?
- Who, cinderella?
85
00:12:03,514 --> 00:12:05,350
It was after midnight, man.
She split.
86
00:12:05,391 --> 00:12:08,061
But that rescue,
dude, nice grab, man.
87
00:12:08,186 --> 00:12:10,104
Talk about fallin' for a girl.
88
00:12:10,396 --> 00:12:12,565
Just remember
to tie off next time.
89
00:12:13,816 --> 00:12:14,859
God.
90
00:12:15,735 --> 00:12:16,778
You saved my life.
91
00:12:16,819 --> 00:12:18,446
Yeah, and you saved hers too.
92
00:12:18,655 --> 00:12:21,032
So we figured we're
in for half your points.
93
00:12:21,908 --> 00:12:22,951
That girl...
94
00:12:24,827 --> 00:12:26,871
Talk about the
woman of my dreams.
95
00:12:26,913 --> 00:12:30,583
I think we're iosin' him.
Nurse! What?
96
00:12:31,042 --> 00:12:33,835
- I have to find her.
- No, you have to get some rest.
97
00:12:33,836 --> 00:12:37,632
- But she might try it again.
- Andy, she's obviously whacked.
98
00:12:37,882 --> 00:12:42,220
The kind of girl jumps off the eiffel
tower has issues, man... major issues.
99
00:12:42,262 --> 00:12:44,596
- I have to find her.
- Get real, miss marple.
100
00:12:44,597 --> 00:12:47,850
- Look, all we have is a shoe.
- The note.
101
00:12:48,768 --> 00:12:52,104
Did you pick up the note?
She had a note in her hand.
102
00:12:52,105 --> 00:12:56,108
If it's a suicide note, maybe
we could go find out who she is!
103
00:12:56,109 --> 00:12:59,946
Okay, we'll find it. Just relax, all right?
Here, take your little toy.
104
00:14:28,159 --> 00:14:30,828
Hey! Hello! It's me!
105
00:14:32,497 --> 00:14:34,665
You forgot this.
106
00:14:51,140 --> 00:14:53,309
Oh, mon dieu! Pardonnez-moi.
107
00:14:53,643 --> 00:14:56,604
- Man, that hurts.
- Did you see a girl?
108
00:14:57,021 --> 00:15:00,232
- She's stolen my heart.
- I know the feeling.
109
00:15:00,233 --> 00:15:01,692
Andy, what happened?
110
00:15:02,944 --> 00:15:03,986
Is he all right?
111
00:15:04,028 --> 00:15:05,655
Hey, the girl,
she was just here.
112
00:15:05,863 --> 00:15:08,866
- Go! Go after her! Come on.
- Andy, you need to get back into bed, man.
113
00:15:08,908 --> 00:15:11,702
- Hurry up. She's gettin' away.
- Poor guy's hallucinating.
114
00:15:11,744 --> 00:15:13,704
- Andy, relax, relax. Relax!
- Hey!
115
00:15:13,788 --> 00:15:17,417
- Andy, look. Good news, man.
- Yeah.
116
00:15:18,626 --> 00:15:20,044
Ohh.
117
00:15:37,186 --> 00:15:40,565
- What's her name again?
- Sérafine "pie-gid".
118
00:15:40,690 --> 00:15:44,110
- Sérafine.
- Sérafine pigot. It's a beautiful name.
119
00:15:47,321 --> 00:15:49,991
- Are you getting cold feet?
- Just a bit nervous.
120
00:15:50,116 --> 00:15:52,118
I don't wanna say
the wrong thing.
121
00:16:01,377 --> 00:16:02,670
You're on, prince.
122
00:16:04,338 --> 00:16:05,548
Sérafine?
123
00:16:05,631 --> 00:16:07,300
Uh, hi.
124
00:16:07,383 --> 00:16:09,552
Uh, it's the guy who, um...
125
00:16:10,178 --> 00:16:11,637
I've got your shoe.
126
00:16:15,433 --> 00:16:17,894
Hi, I'm Andy.
We met on the tower.
127
00:16:17,977 --> 00:16:20,730
This is Chris and Brad.
And, uh...
128
00:16:21,606 --> 00:16:23,608
Listen, I thought that
you would want this.
129
00:16:23,649 --> 00:16:25,485
And, come on, it's not my size.
130
00:16:27,695 --> 00:16:30,490
You're very kind.
Now, go, please.
131
00:16:30,573 --> 00:16:32,074
You must not stay here.
132
00:16:33,534 --> 00:16:34,702
Charming.
133
00:16:35,161 --> 00:16:36,537
And sophisticated.
134
00:16:36,829 --> 00:16:38,539
Forget about it. Let's go, Andy.
135
00:16:38,623 --> 00:16:40,750
- Wait! Did you see what I saw?
- What?
136
00:16:41,626 --> 00:16:43,794
She had blood on her hands.
She's trying it again.
137
00:16:44,712 --> 00:16:47,548
Just so we're on the same
page, who's crazier here?
138
00:16:50,843 --> 00:16:52,803
Please go,
or there will be trouble.
139
00:16:52,845 --> 00:16:55,264
Uh... no, wait, wait.
140
00:16:55,556 --> 00:16:59,227
What did you do to your hand? Do you
have blood on your hand? You're bleeding?
141
00:17:00,978 --> 00:17:02,146
No. I, uh...
142
00:17:02,438 --> 00:17:05,525
It's just paint.
I'm redecorating the cellar.
143
00:17:09,070 --> 00:17:10,112
I thought, uh...
144
00:17:10,154 --> 00:17:11,489
Please, go, now.
145
00:17:11,781 --> 00:17:14,283
Wait. Listen. Hold it.
We can help.
146
00:17:14,450 --> 00:17:16,577
We could have that done in no time.
Right, guys?
147
00:17:16,661 --> 00:17:17,662
No, thanks.
148
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
- Thank you.
- I...
149
00:17:19,455 --> 00:17:22,749
- Please, look. I just wanna talk.
- I don't think it's a good idea.
150
00:17:22,750 --> 00:17:27,213
Please, just once. If you let me,
then I will never bother you again.
151
00:17:27,880 --> 00:17:29,340
Okay. Uh...
152
00:17:29,799 --> 00:17:32,969
Tomorrow, 4:00,
in front of the concert hall?
153
00:17:33,844 --> 00:17:35,012
You mean it?
154
00:17:35,054 --> 00:17:38,099
I promise. Now, go, please.
155
00:17:43,020 --> 00:17:44,688
- Excellent.
- I did it.
156
00:17:44,689 --> 00:17:49,151
You mean you almost blew it. Take advice
from the experts: You got to play it cool.
157
00:17:49,819 --> 00:17:51,821
First thing we're gonna
do is work on your outfit.
158
00:17:52,029 --> 00:17:53,447
Now, okay.
159
00:17:53,698 --> 00:17:57,201
Remember. Eighty percent of all these
French girls really go for that macho type.
160
00:17:57,326 --> 00:18:00,621
Whoa, bonin' up on the playboy.
Excehent
161
00:18:01,038 --> 00:18:04,625
don't show any insecurities.
It's the worst. And, uh...
162
00:18:05,084 --> 00:18:07,336
- Split. She's comin'.
- Here. Be prepared.
163
00:18:07,461 --> 00:18:09,714
Wait. Come on, Chris.
It's our first date.
164
00:18:09,839 --> 00:18:10,964
Are you a nun?
165
00:18:10,965 --> 00:18:13,426
Be cool, and show attitude.
166
00:18:15,636 --> 00:18:16,846
Sérafine.
167
00:18:22,810 --> 00:18:26,646
- I didn't recognize you.
- Oh, yeah. Um... well, it's bright.
168
00:18:26,647 --> 00:18:30,067
- What would you like to do?
- I don't know. Is there a cafe?
169
00:18:31,485 --> 00:18:32,903
We're in Paris.
170
00:18:44,248 --> 00:18:46,208
- Mademoiselle.
- Merci.
171
00:18:47,043 --> 00:18:49,503
- Monsieur.
- Merci beaucoup.
172
00:18:49,962 --> 00:18:53,883
So, do your parents
mind us, uh, meeting?
173
00:18:54,216 --> 00:18:55,635
My parents are dead.
174
00:18:57,511 --> 00:18:58,554
You okay?
175
00:18:58,638 --> 00:19:02,558
- Need some water?
- No, I'm fine. I do like coffee.
176
00:19:14,236 --> 00:19:17,990
Most guys who ask me on a date
are usually trying to get me into bed.
177
00:19:18,366 --> 00:19:20,868
That must be really terrible
for a girl when that happens.
178
00:19:21,035 --> 00:19:23,037
Why should I think
you're any different?
179
00:19:23,204 --> 00:19:25,414
Isn't that why you
brought your friends along?
180
00:19:25,623 --> 00:19:27,083
To witness you score?
181
00:19:28,751 --> 00:19:30,836
No, that's not it at all.
182
00:19:34,382 --> 00:19:35,549
Chewing gum.
183
00:19:35,925 --> 00:19:39,053
It's, uh, the rage
in the states.
184
00:19:39,261 --> 00:19:41,472
They take chewing gum.
They make it look like condoms.
185
00:19:42,556 --> 00:19:44,433
It's like a practical joke.
186
00:19:50,481 --> 00:19:51,607
Nice.
187
00:19:53,067 --> 00:19:54,402
And chewy.
188
00:19:56,904 --> 00:19:58,906
I want you to blow
a big bubble for me.
189
00:19:59,865 --> 00:20:00,991
What?
190
00:20:01,784 --> 00:20:03,994
Well, it's a custom in France.
191
00:20:04,161 --> 00:20:06,914
The bigger the bubble,
the more a boy likes a girl.
192
00:20:29,103 --> 00:20:31,063
Wow. What a rip-off.
193
00:20:31,105 --> 00:20:35,443
My friends told me it was chewing gum.
I thought...
194
00:20:36,152 --> 00:20:37,862
I think it's best if I go.
195
00:20:37,903 --> 00:20:40,448
No, no, please, don't go.
I'm just so nervous.
196
00:20:40,990 --> 00:20:43,284
And the more I like a girl,
the more nervous I get.
197
00:20:43,451 --> 00:20:45,535
And if you go now and
something happens to you,
198
00:20:45,536 --> 00:20:48,998
then I'd blame myself for the rest of my
life because I'd blown my chance to help.
199
00:20:56,589 --> 00:21:00,509
The moment I saw you on the tower,
I was so moved by your sadness.
200
00:21:01,093 --> 00:21:04,013
I swore to myself I would
try to help, whatever it takes.
201
00:21:04,430 --> 00:21:07,183
No one as beautiful
and sensitive as you
202
00:21:07,349 --> 00:21:10,060
can possibly
deserve to be so sad.
203
00:21:19,820 --> 00:21:24,158
Oh, god. I hate myself.
I am not the kind of guy you think I am.
204
00:21:25,034 --> 00:21:26,994
If I go, it's nothing
to do with you.
205
00:21:27,203 --> 00:21:30,873
No one can help me.
And anyone who tries is...
206
00:21:31,540 --> 00:21:34,835
I hope you're not sorry
that I saved your life.
207
00:21:36,128 --> 00:21:38,756
It was the sweetest,
most courageous
208
00:21:38,798 --> 00:21:41,801
and selfless thing
anyone's ever done for me.
209
00:21:44,178 --> 00:21:46,347
Monsieur, is this yours?
210
00:21:51,852 --> 00:21:53,103
Hey, you don't use...
211
00:21:59,652 --> 00:22:01,236
- Arrete!
- Huh?
212
00:22:01,237 --> 00:22:02,780
Hey, don't you
lay a finger on her.
213
00:22:17,753 --> 00:22:19,755
Hey, you were
somethin' else in there!
214
00:22:20,589 --> 00:22:22,675
I'm sorry. I got carried away.
215
00:22:22,758 --> 00:22:24,677
Oh, no, that guy
had it coming to him!
216
00:22:25,594 --> 00:22:28,138
Uh, hey. How did you do that?
217
00:22:28,180 --> 00:22:30,933
That... that guy, he weighed...
I don't know. Uh...
218
00:22:32,643 --> 00:22:34,603
Do you... do you work out?
219
00:22:44,321 --> 00:22:46,031
Do you want me to leave?
220
00:22:49,410 --> 00:22:51,412
I guess that means yes.
221
00:23:00,170 --> 00:23:03,048
Wait. Stop.
222
00:23:31,785 --> 00:23:35,039
I have to go now.
You mustn't get involved.
223
00:23:36,582 --> 00:23:38,500
Wait.
When do I get to see you again?
224
00:23:38,667 --> 00:23:41,879
I don't think we should.
Andy, it's only because I care about you.
225
00:23:42,171 --> 00:23:44,757
You have a funny
way of showing it.
226
00:23:45,716 --> 00:23:47,718
Relax, man.
She's just playing hard to get.
227
00:23:48,052 --> 00:23:51,597
This whole mysterious elusive thing is
just a ploy to make her more interesting.
228
00:23:51,972 --> 00:23:53,182
No, it's not that simple.
229
00:23:53,223 --> 00:23:56,226
The way she talks about her parents,
it's like she blames herself.
230
00:23:56,393 --> 00:24:00,439
Yeah. She's demented enough.
Remember the blood on her hands?
231
00:24:00,731 --> 00:24:03,359
That stunt at the cafe?
232
00:24:03,776 --> 00:24:06,070
It's like she's a black
belt or somethin'.
233
00:24:10,491 --> 00:24:11,659
Bonsoir.
234
00:24:11,742 --> 00:24:15,245
- Je peux vous aider?
- Um, we're just...
235
00:24:16,246 --> 00:24:19,166
- Americans?
- Yeah.
236
00:24:19,541 --> 00:24:21,418
I love Americans.
237
00:24:22,836 --> 00:24:26,423
- May I help?
- Uh, yeah. We're looking for sérafine.
238
00:24:26,674 --> 00:24:29,677
Sure. But I'm sorry.
She's not at home.
239
00:24:30,886 --> 00:24:33,180
Are you her, uh, brother?
240
00:24:34,306 --> 00:24:36,600
Let's just say I look after her.
241
00:24:38,310 --> 00:24:40,521
Okay. Sorry to bother you.
242
00:24:41,021 --> 00:24:43,232
- See ya.
- Let's go, Andy.
243
00:24:44,066 --> 00:24:45,275
Wait.
244
00:24:47,653 --> 00:24:49,655
If you guys are not
doing anything later,
245
00:24:50,280 --> 00:24:52,491
come to our charity
“full moon" party.
246
00:24:53,409 --> 00:24:54,994
It's for a good cause.
247
00:24:57,037 --> 00:24:59,248
- Thanks, anyway, but...
- Sérafine will be there.
248
00:24:59,748 --> 00:25:02,126
Just tell the man at the
door Claude sent you.
249
00:25:05,129 --> 00:25:07,131
A little, uh,
competition, huh, Andy?
250
00:25:09,717 --> 00:25:12,594
- Is this it?
- Club de la lune.
251
00:25:13,220 --> 00:25:16,432
- Club of the loonies.
- She's here, all right.
252
00:25:19,601 --> 00:25:22,187
Hey, mec.
Tu veux entrer faire ia fete?
253
00:25:22,855 --> 00:25:24,064
Is he invited?
254
00:25:24,356 --> 00:25:25,357
American.
255
00:25:25,691 --> 00:25:28,068
Yeah, born and bred there, tiny.
Friends of Claude.
256
00:25:28,152 --> 00:25:31,238
- Okay.
- Thank you very much.
257
00:25:31,280 --> 00:25:33,574
- Merci beaucoup.
- De rien.
258
00:25:59,433 --> 00:26:00,601
She ain't here, man.
259
00:26:01,268 --> 00:26:03,228
I can't believe she'd
be at a dump like this.
260
00:26:03,812 --> 00:26:05,981
Yeah, she's way too centered.
261
00:26:08,192 --> 00:26:11,195
Glad you could come.
Enjoy the party.
262
00:26:11,862 --> 00:26:14,573
- Merci.
- Think he's boinkin' her?
263
00:26:14,865 --> 00:26:18,160
Thanks a lot, Brad. I'm gonna go
back to the villa, see if she's there.
264
00:26:18,202 --> 00:26:21,163
No, no, no, I'll go.
You stay here in case she shows up.
265
00:26:21,288 --> 00:26:22,331
Would you?
266
00:26:22,498 --> 00:26:24,958
- Yes.
- Thanks. I appreciate it.
267
00:26:40,724 --> 00:26:41,767
Sérafine?
268
00:26:54,905 --> 00:26:56,240
Hello?
269
00:27:13,924 --> 00:27:15,175
Hello?
270
00:27:16,885 --> 00:27:18,220
Go away!
271
00:27:26,603 --> 00:27:29,148
- What are you doing here?
- You're askin' me?
272
00:27:29,273 --> 00:27:31,713
- Please, stay away. Go now.
- Don't you wanna get outta here?
273
00:27:31,984 --> 00:27:32,985
Just leave me alone.
274
00:27:33,026 --> 00:27:35,362
Oh, is this some kind of
kinky game or something?
275
00:27:38,031 --> 00:27:39,241
Where are your friends?
276
00:27:39,616 --> 00:27:41,410
They're at Claude's
party waiting for you.
277
00:27:41,493 --> 00:27:42,493
Party?
278
00:27:42,494 --> 00:27:44,746
Yeah. You know, that...
That "lunar" thing.
279
00:27:47,291 --> 00:27:50,711
Oh, my god! They're in great danger!
Get the key! Over there.
280
00:27:51,253 --> 00:27:53,547
- Wait, wait. What kind of danger?
- Just leave it to me.
281
00:27:53,589 --> 00:27:55,549
No way.
If there's a problem, I'm coming with you.
282
00:27:55,591 --> 00:27:59,136
- It's much too dangerous, believe me.
- Now hold on a second, hot pants.
283
00:27:59,219 --> 00:28:00,554
There's no way that I'm gonna...
284
00:28:03,015 --> 00:28:04,516
Bottoms up.
285
00:28:08,979 --> 00:28:11,356
Americans.
You can tell a mile away.
286
00:28:39,301 --> 00:28:40,636
Hello?
287
00:28:42,638 --> 00:28:44,598
Could use a little
help over here?
288
00:28:49,770 --> 00:28:50,812
Thanks.
289
00:28:59,696 --> 00:29:00,739
Wait!
290
00:29:01,782 --> 00:29:02,824
I must go in!
291
00:29:02,866 --> 00:29:05,118
Sérafine.
Is Claude expecting you?
292
00:29:05,285 --> 00:29:08,705
- Open the door, quick.
- I'm not sure I can do that.
293
00:29:09,581 --> 00:29:11,625
Would you rather have
me stay out here with you?
294
00:29:12,251 --> 00:29:14,211
No, of course not.
295
00:29:22,678 --> 00:29:24,638
No-ha!
296
00:29:24,763 --> 00:29:27,683
No-ha! No-ha!
297
00:29:31,019 --> 00:29:33,563
- We must get out of here quick!
- Sérafine.
298
00:29:33,772 --> 00:29:36,441
- What's the matter?
- Do as you're told.
299
00:29:39,361 --> 00:29:40,988
He's mine, Jack.
300
00:29:44,116 --> 00:29:45,867
Your buddy just scored.
301
00:29:51,331 --> 00:29:52,958
Hey. Slow down.
302
00:29:57,754 --> 00:30:00,424
Depuis quand tu iaisses
partir mes invites, Jacques?
303
00:30:01,717 --> 00:30:03,135
Viens avec moi.
304
00:30:43,342 --> 00:30:44,384
Damn!
305
00:30:54,644 --> 00:30:55,854
Yes!
306
00:31:04,863 --> 00:31:06,406
Through there, hurry!
307
00:31:06,490 --> 00:31:08,492
Why? Where are we going?
308
00:31:15,332 --> 00:31:17,250
- Whoa.
- You must go before it's too late!
309
00:31:17,584 --> 00:31:19,878
What? Now? We just got started.
310
00:31:24,716 --> 00:31:26,468
I'll never understand women.
311
00:31:27,677 --> 00:31:30,347
- Run! Your life is in danger!
- Really? Why?
312
00:31:30,514 --> 00:31:32,891
- Is Claude your boyfriend?
- Please, go.
313
00:31:33,642 --> 00:31:35,268
Go. Go.
314
00:31:36,853 --> 00:31:39,022
- Damn it, run!
- Sérafine, what's wrong?
315
00:31:42,651 --> 00:31:43,735
What are you doin'?
316
00:31:43,777 --> 00:31:46,321
Run! Run for your life, Andy!
317
00:33:01,146 --> 00:33:02,606
Andy?
318
00:33:19,372 --> 00:33:23,668
Andy? Sounds like the party
is just gettin' started up there.
319
00:33:43,939 --> 00:33:47,526
- Open the door!
- Sorry. Members only.
320
00:33:48,193 --> 00:33:50,362
No scum allowed.
321
00:34:18,723 --> 00:34:19,766
Hey.
322
00:34:20,767 --> 00:34:22,018
Hey, you okay in there?
323
00:35:14,738 --> 00:35:16,114
Andy?
324
00:36:11,336 --> 00:36:12,629
Brad?
325
00:36:19,386 --> 00:36:20,845
Sérafine?
326
00:36:27,268 --> 00:36:30,855
Great.
Come to Paris and check out ies drains.
327
00:36:37,529 --> 00:36:38,905
Hello?
328
00:36:42,951 --> 00:36:43,993
Hello?
329
00:37:15,024 --> 00:37:16,401
Whoa.
330
00:38:28,139 --> 00:38:29,474
Sérafine?
331
00:39:23,403 --> 00:39:25,864
- Hey, what the...
- Shh! Get outta there now!
332
00:39:26,072 --> 00:39:27,532
Wha... why?
333
00:39:27,574 --> 00:39:30,409
- There's a mutant in the cellar!
- A what?
334
00:39:30,410 --> 00:39:32,370
That French girl, she's a freak!
335
00:39:33,204 --> 00:39:34,497
Get outta there, man!
336
00:39:35,957 --> 00:39:37,000
Andy.
337
00:39:38,126 --> 00:39:40,794
You must rest. Lie down.
338
00:39:40,795 --> 00:39:44,048
Hey, what happened last night?
How did I get here?
339
00:39:44,132 --> 00:39:46,551
Relax.
Let me look at your leg first.
340
00:39:48,761 --> 00:39:50,096
I was attacked
341
00:39:51,306 --> 00:39:54,267
by this big, wild dog.
342
00:39:54,350 --> 00:39:59,856
It was huge. It had grande
yellow eyes, beaucoup teeth and...
343
00:40:00,189 --> 00:40:02,859
- Do you have rabies here?
- You don't have rabies.
344
00:40:04,694 --> 00:40:06,195
That's healing pretty fast.
345
00:40:06,779 --> 00:40:08,281
How long have I been here?
346
00:40:09,449 --> 00:40:10,825
Just a few hours.
347
00:40:12,285 --> 00:40:13,786
It's your new metabolism.
348
00:40:16,831 --> 00:40:18,958
- Drink this. You'll feel much better.
- What is that?
349
00:40:19,000 --> 00:40:22,211
- It's all natural.
- Because I hate clamato.
350
00:40:22,837 --> 00:40:24,714
It tastes... different.
351
00:40:29,427 --> 00:40:31,888
Wait, something
weird is goin' on here.
352
00:40:32,889 --> 00:40:34,682
- I gotta go.
- Shh.
353
00:40:34,724 --> 00:40:38,478
- My friends.
- You mustn't. Please.
354
00:40:41,606 --> 00:40:43,483
This will relax you, no?
355
00:40:44,984 --> 00:40:46,277
I don't get it.
356
00:40:46,527 --> 00:40:48,780
Last time we met,
you threw bricks at me.
357
00:40:49,113 --> 00:40:50,239
Listen.
358
00:40:51,491 --> 00:40:54,661
- You're not the same as you used to be.
- Only since I met you.
359
00:40:55,411 --> 00:40:58,247
Seriously.
There's something I have to tell you,
360
00:40:58,289 --> 00:41:01,000
but you have to promise me
you're not gonna freak out, okay?
361
00:41:01,626 --> 00:41:03,795
- No, I'm a rock.
- Okay.
362
00:41:04,253 --> 00:41:07,423
Um, the injury on your leg,
363
00:41:07,882 --> 00:41:09,676
it was not from a dog.
364
00:41:10,093 --> 00:41:13,221
It was... it was a werewolf.
365
00:41:18,351 --> 00:41:19,811
- Yeah.
- I'm serious.
366
00:41:19,894 --> 00:41:21,562
And now you have become one too.
367
00:41:24,107 --> 00:41:27,402
Great. Oh, I get it. I get it.
368
00:41:27,819 --> 00:41:30,780
Not cinderella.
Little red riding hood now.
369
00:41:31,656 --> 00:41:35,201
Whatever kinky game
you want to play, I am in.
370
00:41:54,804 --> 00:41:56,389
Andy?
371
00:42:00,685 --> 00:42:02,353
I was havin' a bad dream,
372
00:42:02,520 --> 00:42:03,563
I guess.
373
00:42:07,942 --> 00:42:10,570
- Are you feeling better?
- No.
374
00:42:10,987 --> 00:42:14,490
I guess I...
My hangover's doing fine.
375
00:42:17,869 --> 00:42:19,996
You need to relax, n'est ce pas?
376
00:42:26,252 --> 00:42:27,420
Oh, my god!
377
00:42:28,671 --> 00:42:29,881
I thought, uh...
378
00:42:30,590 --> 00:42:32,717
Oh, man.
What did they put in those drinks?
379
00:42:32,842 --> 00:42:36,429
You were hallucinating. It's quite
normal for the transition period.
380
00:42:36,679 --> 00:42:39,515
- Just try to relax, okay?
- “Transition period“?
381
00:42:39,682 --> 00:42:40,725
Mm-hmm.
382
00:42:41,476 --> 00:42:45,480
Wait. Was I dreaming, or
did you say I was a werewolf?
383
00:42:45,730 --> 00:42:47,106
It's not a joke.
384
00:42:48,524 --> 00:42:50,985
- I told you this would happen.
- Mummy!
385
00:42:51,110 --> 00:42:53,112
- Mummy?
- Leave it to me, please.
386
00:42:53,154 --> 00:42:54,780
You're making the
same mistake again.
387
00:42:54,781 --> 00:42:57,950
First Claude, now this.
Can't you be more careful?
388
00:42:58,117 --> 00:43:00,995
- This is different. Claude stole my blood.
- Hey.
389
00:43:01,037 --> 00:43:03,289
Um, Mrs. Pigot? Um...
390
00:43:03,539 --> 00:43:07,126
Um, I know this looks really kind of...
How do you do?
391
00:43:07,376 --> 00:43:09,796
Uh, I can explain.
392
00:43:09,837 --> 00:43:14,717
It's really not her fault.
Uh, sérafine, could you introduce us?
393
00:43:14,801 --> 00:43:18,012
You wouldn't want to meet me.
I'm not as attractive as I used to be.
394
00:43:18,054 --> 00:43:22,058
Oh, come on.
I bet you two pass for sisters.
395
00:43:23,601 --> 00:43:24,644
Wait a minute.
396
00:43:25,311 --> 00:43:27,271
Hold it.
Didn't you say your mother was dead?
397
00:43:32,193 --> 00:43:35,488
- You scared her away!
- I scared her?
398
00:43:38,074 --> 00:43:41,244
That's it.
My friends were right: You're nuts.
399
00:43:41,702 --> 00:43:45,414
Nurses with walking corpses
stealing hearts, and monsters
400
00:43:45,456 --> 00:43:48,136
and werewolves in the basement
and the whole thing with the thing...
401
00:43:48,167 --> 00:43:50,795
- Andy, let me explain, please.
- No, no. You already did.
402
00:43:50,837 --> 00:43:53,589
I don't know what you dosed me with,
but I will not be the lab rabbit
403
00:43:53,631 --> 00:43:55,633
for some psychotic experiment.
404
00:43:58,094 --> 00:44:00,972
All right, just stay away from me.
Let me out!
405
00:44:01,013 --> 00:44:02,306
You must drink this.
406
00:44:02,348 --> 00:44:05,518
- It's the only thing that will help you.
- Not freakin' likely.
407
00:44:05,601 --> 00:44:07,311
You should do as she says.
408
00:44:23,953 --> 00:44:26,581
Andy, hold on! Andy, hold on!
Wait a sec...
409
00:44:28,833 --> 00:44:31,169
Where are you going, American?
410
00:44:32,545 --> 00:44:34,213
Shh.
411
00:44:35,006 --> 00:44:36,924
I love Americans.
412
00:45:10,875 --> 00:45:13,502
Hey, vous! Ne passes pas!
413
00:45:13,628 --> 00:45:14,629
Hey, stop!
414
00:45:20,343 --> 00:45:21,636
Please, no!
415
00:45:27,934 --> 00:45:29,518
A friend of yours?
416
00:45:32,688 --> 00:45:35,441
I'm inspector leduc. Homicide.
417
00:45:49,747 --> 00:45:52,291
Do you take drugs,
Mr. "mucdermott"?
418
00:45:52,959 --> 00:45:54,168
It's mcdermott.
419
00:45:55,211 --> 00:45:57,880
No, I don't take drugs.
420
00:45:57,964 --> 00:45:59,757
What really happened down there?
421
00:46:00,091 --> 00:46:03,094
Why does almost every
corpse have its heart missing?
422
00:46:03,803 --> 00:46:07,223
Ritual sacrifices?
Are you the member of a sect?
423
00:46:07,723 --> 00:46:10,226
I didn't see. I was chased
424
00:46:11,435 --> 00:46:12,520
by a big thing.
425
00:46:13,020 --> 00:46:15,106
Um, some kind of wild animal.
426
00:46:16,440 --> 00:46:17,984
Test this man for drugs.
427
00:46:23,656 --> 00:46:24,699
Huh!
428
00:47:58,292 --> 00:48:00,002
I said rare, bloody.
429
00:48:00,211 --> 00:48:01,504
You understand?
430
00:48:05,091 --> 00:48:06,217
That'll do
431
00:48:06,342 --> 00:48:07,510
while I wait.
432
00:48:52,054 --> 00:48:53,431
Oh, um...
433
00:48:53,764 --> 00:48:55,599
Hi. Um...
434
00:48:57,393 --> 00:48:59,770
No. La bottle.
435
00:49:07,987 --> 00:49:10,364
Whoo. Whoa. I'm sorry.
436
00:49:10,406 --> 00:49:11,782
American?
437
00:49:15,035 --> 00:49:16,120
Yeah.
438
00:49:16,162 --> 00:49:18,831
Uh, Andy mcdermott.
439
00:49:20,458 --> 00:49:22,084
Amy Finch.
440
00:49:22,460 --> 00:49:27,006
And that's, uh...
Hot kitty you're wearing.
441
00:49:27,506 --> 00:49:30,342
- Wow.
- You want some food?
442
00:49:43,522 --> 00:49:46,233
- Excuse me.
- Gar-kon!
443
00:49:47,109 --> 00:49:48,152
Monsieur?
444
00:49:48,194 --> 00:49:51,238
- Another bottle of the "poo Willy fwissy".
- Pardon?
445
00:49:51,322 --> 00:49:53,032
Le hooch de jour.
446
00:49:53,741 --> 00:49:57,077
I believe it's pronounced
pouilly fuisse.
447
00:50:04,168 --> 00:50:06,253
Um, hello.
448
00:50:08,297 --> 00:50:09,882
Are you getting fresh on me?
449
00:50:13,219 --> 00:50:14,428
I'm sorry.
450
00:50:15,679 --> 00:50:19,808
I don't know what's wrong with me.
I'm not normally like this, honest.
451
00:50:22,311 --> 00:50:23,395
Right.
452
00:50:24,772 --> 00:50:25,856
No, I'm serious.
453
00:50:26,357 --> 00:50:28,901
The truth is I lost
my best friend today.
454
00:50:34,490 --> 00:50:36,033
Bon appétit.
455
00:50:37,117 --> 00:50:39,870
You're dead!
I saw them pull you out of the canal!
456
00:50:40,454 --> 00:50:42,081
No, monsieur, the Atlantic.
457
00:50:45,000 --> 00:50:46,544
Whoa! Get away from me!
458
00:50:47,127 --> 00:50:49,547
Pull yourself together, Andy.
We have to talk.
459
00:50:49,630 --> 00:50:52,466
Talk? Talk!
Wait, you're not real!
460
00:50:52,800 --> 00:50:54,260
All right, let me go!
461
00:50:56,053 --> 00:50:57,596
Did you see...
462
00:51:09,108 --> 00:51:11,860
Oh! What do you want?
463
00:51:12,987 --> 00:51:14,071
Oh, sh...
464
00:51:14,154 --> 00:51:16,532
This is a bad dream.
465
00:51:16,824 --> 00:51:18,993
Right? You're not here.
466
00:51:20,619 --> 00:51:24,373
- Are you?
- Andy, you were bitten.
467
00:51:24,790 --> 00:51:26,417
You're already changing.
468
00:51:26,917 --> 00:51:29,712
You would've never looked
twice at that bimbo in there.
469
00:51:29,962 --> 00:51:31,922
All right, I may be upset,
470
00:51:32,798 --> 00:51:37,636
or screwed up right now,
but I'm not a wolf!
471
00:51:37,803 --> 00:51:39,638
Andy, I'm dead serious.
472
00:51:40,931 --> 00:51:42,349
Dead?
473
00:51:42,391 --> 00:51:44,852
That's funny.
That's really funny.
474
00:51:46,604 --> 00:51:48,731
“UN-dead, “ actually.
475
00:51:49,607 --> 00:51:51,900
Cursed to walk the
earth as a restless spirit
476
00:51:52,359 --> 00:51:54,403
till the werewolf
that did me dies.
477
00:51:54,987 --> 00:51:58,616
- What do you want from me?
- What I want from you can wait.
478
00:51:58,907 --> 00:52:02,036
Dump the chick
and lock yourself up.
479
00:52:02,411 --> 00:52:04,747
And do it quick.
The moon's rising.
480
00:52:05,039 --> 00:52:07,291
You're just jealous
'cause I'm about to score.
481
00:52:08,208 --> 00:52:10,753
You know, you can't just
pop up and tell me what to do.
482
00:52:11,211 --> 00:52:13,297
I don't even know
why I'm listening to you.
483
00:52:14,214 --> 00:52:17,176
I know you're dead
and so do the police.
484
00:52:26,810 --> 00:52:28,312
Mmm.
485
00:52:30,939 --> 00:52:33,359
Ooh, come here.
486
00:52:34,318 --> 00:52:36,695
Want some? Come here. Ooh.
487
00:52:41,158 --> 00:52:44,244
The night is young.
The moon is bright.
488
00:52:44,536 --> 00:52:46,997
What do you feel like
doing tonight, tiger?
489
00:52:57,466 --> 00:52:59,218
Hey, hey! Attends!
490
00:52:59,259 --> 00:53:01,553
Qu'est-ce qu'on fait ia-bas?
C'est mon ble ia-bas!
491
00:53:02,304 --> 00:53:03,806
Are you kidding me?
492
00:53:03,847 --> 00:53:05,891
I love Jim Morrison. Yes.
493
00:53:07,017 --> 00:53:08,477
Come on.
494
00:53:45,389 --> 00:53:46,682
Oh!
495
00:53:47,599 --> 00:53:49,393
Oh, my god.
496
00:53:49,518 --> 00:53:51,395
You're an animal.
497
00:54:00,404 --> 00:54:01,947
Oh!
498
00:54:08,078 --> 00:54:11,123
Ah! You're hot.
499
00:54:13,292 --> 00:54:15,377
Oh, you're burning hot.
500
00:54:21,091 --> 00:54:22,551
Where are you going?
501
00:54:36,315 --> 00:54:38,734
Hey, you forgot
your pants, Romeo!
502
00:54:41,028 --> 00:54:45,574
Amy, what have you
gotten yourself into... again?
503
00:54:45,991 --> 00:54:47,658
Always with
these-these head cases.
504
00:54:47,659 --> 00:54:50,788
I mean, who do you have to sleep
with to get a decent guy into bed?
505
00:54:56,001 --> 00:54:58,545
I'm not looking for a
nobel prize winner here,
506
00:54:58,587 --> 00:55:02,674
just maybe somebody to sleep
in the wet spot for a change?
507
00:55:03,175 --> 00:55:05,177
Maybe somebody
to notice my hair?
508
00:55:05,803 --> 00:55:08,514
Huh? Is that too much to ask?
509
00:55:09,056 --> 00:55:10,098
Huh?
510
00:55:14,394 --> 00:55:15,562
Andy?
511
00:57:04,922 --> 00:57:08,550
Wait! Stop! I am policeman.
512
00:57:11,511 --> 00:57:12,638
Oh, thank god.
513
00:57:14,181 --> 00:57:15,766
Oh, you cured my hiccups.
514
00:57:59,351 --> 00:58:02,854
- Hey, what's goin' on?
- Mcdermott, you are under arrest.
515
00:58:03,855 --> 00:58:05,023
What for?
516
00:58:05,273 --> 00:58:08,986
The possibilities are limitless.
Take him away.
517
00:58:16,201 --> 00:58:17,494
Elle est la.
518
00:58:18,036 --> 00:58:20,455
- Oh, my god.
- That's not all.
519
00:58:24,126 --> 00:58:28,422
- Detective Ben bou. I had him follow you.
- This some kind of sick joke?
520
00:58:31,049 --> 00:58:32,884
Wait here a moment.
521
00:58:47,357 --> 00:58:49,651
Thanks for a
lovely evening, douche bag.
522
00:58:49,818 --> 00:58:52,738
You really know how to show
a girl a good time, don't you?
523
00:58:53,113 --> 00:58:55,531
No, no, no, no!
524
00:58:55,532 --> 00:58:59,202
- You're dead!
- No! I ain't so lucky. I'm “UN-dead.“
525
00:58:59,244 --> 00:59:04,708
and as your rotting sidekick, I am cursed
to remain a restless spirit until you die.
526
00:59:04,750 --> 00:59:06,293
Not so fast.
527
00:59:06,585 --> 00:59:10,380
If you want my buddy dead, nut ball, you're
gonna have to wait. I need him first.
528
00:59:10,464 --> 00:59:11,923
He's no use to me as a corpse.
529
00:59:11,965 --> 00:59:15,218
I spent four years on stairmaster
to get a package like this.
530
00:59:15,260 --> 00:59:16,678
You ripped it like a lamb chop.
531
00:59:16,720 --> 00:59:18,847
Don't blame me, Andy.
I warned you.
532
00:59:18,889 --> 00:59:21,808
Wait.
You mean, you knew this all along? Oh!
533
00:59:24,561 --> 00:59:26,480
Hey, keep it down out there!
534
00:59:27,022 --> 00:59:29,274
A guy can't rest in
pieces around here.
535
00:59:29,691 --> 00:59:34,738
- I'm losing my freaking skull.
- Come on. Pull yourself together, Andy.
536
00:59:34,780 --> 00:59:37,574
You gotta get outta here.
The cops wanna put you away for life.
537
00:59:37,699 --> 00:59:41,828
I've had enough of your ridiculous
theories. The man is dangerous.
538
00:59:43,205 --> 00:59:44,706
Lock him up!
539
00:59:48,126 --> 00:59:50,045
Mcdermott, you're...
540
00:59:51,338 --> 00:59:53,590
I didn't choose to
become a werewolf.
541
00:59:53,673 --> 00:59:55,967
I can't face eating
people the rest of my life.
542
00:59:56,760 --> 00:59:58,178
Better get used to it.
543
00:59:59,805 --> 01:00:02,057
Isn't there any way that I
can become human again?
544
01:00:02,474 --> 01:00:04,351
Yeah, there is,
545
01:00:05,393 --> 01:00:06,770
but you're not gonna like it.
546
01:00:07,187 --> 01:00:08,855
Tell me. How?
547
01:00:09,356 --> 01:00:12,859
First, find the
werewolf that bit you.
548
01:00:14,152 --> 01:00:15,570
Then kill it.
549
01:00:16,863 --> 01:00:18,406
Then eat out its heart.
550
01:00:19,616 --> 01:00:20,659
What?
551
01:00:21,743 --> 01:00:22,994
But that means...
552
01:00:24,579 --> 01:00:25,831
Sérafine?
553
01:00:28,667 --> 01:00:29,709
No way.
554
01:00:30,127 --> 01:00:31,294
Andy, look out!
555
01:00:35,132 --> 01:00:37,926
- What did you do that for?
- 'Cause I still need him.
556
01:00:37,968 --> 01:00:40,053
He's gonna help kill the
guy who did this to me.
557
01:00:40,095 --> 01:00:41,096
I feel sick.
558
01:00:41,138 --> 01:00:43,973
All of this would be over right now
if you hadn't opened your fat trap.
559
01:00:43,974 --> 01:00:46,351
You are the most egocentric
corpse I've ever met.
560
01:00:46,518 --> 01:00:51,022
Listen, I don't know what kind of friend
this jerk is to you, but he ate my spleen.
561
01:00:54,651 --> 01:00:57,696
So, hey.
You guys are werewolves too, huh?
562
01:00:58,864 --> 01:00:59,948
Supen
563
01:01:00,448 --> 01:01:02,951
- glad to know ya.
- Andy.
564
01:01:03,660 --> 01:01:06,705
I don't think you have accepted
the gift that has been given to you,
565
01:01:07,414 --> 01:01:09,583
or much less appreciated it.
566
01:01:21,261 --> 01:01:24,556
We have a mission, Andy...
To purify the world.
567
01:01:25,891 --> 01:01:29,102
That's why we pick our
victims from the scum of society.
568
01:01:32,898 --> 01:01:36,401
The governments of the
world spent billions on medicine,
569
01:01:36,693 --> 01:01:38,612
welfare, charity.
570
01:01:39,029 --> 01:01:40,322
To what effect?
571
01:01:41,156 --> 01:01:44,075
It only keeps alive
the weak, the stupid, the lazy,
572
01:01:44,201 --> 01:01:47,037
who breed and multiply,
weakening the human race.
573
01:01:48,496 --> 01:01:51,249
All my men, I have
chosen for their loyalty,
574
01:01:51,750 --> 01:01:53,710
their dedication
to the coming age.
575
01:01:54,836 --> 01:01:56,087
But you...
576
01:01:57,839 --> 01:01:59,716
You were not to have been.
577
01:02:02,135 --> 01:02:03,470
You were an accident,
578
01:02:04,596 --> 01:02:05,889
an anomaly.
579
01:02:07,599 --> 01:02:09,267
I do not wish to kill you.
580
01:02:10,018 --> 01:02:14,272
I pray you will join us in our
rise to become the new mankind.
581
01:02:14,940 --> 01:02:17,567
Pure, free of disease.
582
01:02:17,859 --> 01:02:20,904
Free from the trappings
of technological advance.
583
01:02:23,156 --> 01:02:26,034
Will you join us, Andy?
584
01:02:27,869 --> 01:02:30,412
I don't know. That's, you know...
That's a big decision.
585
01:02:30,413 --> 01:02:31,539
Mm-hmm.
586
01:02:31,957 --> 01:02:34,125
I'm gonna need some
time to think about that.
587
01:02:35,418 --> 01:02:36,586
Sure.
588
01:02:47,097 --> 01:02:48,265
Andy?
589
01:02:52,060 --> 01:02:54,896
- Well, what's that for?
- Kill him, Andy.
590
01:02:56,356 --> 01:02:58,108
Cut out his heart.
591
01:03:01,069 --> 01:03:02,696
Wait. Couldn't we just...
592
01:03:09,703 --> 01:03:12,080
Release him, Andy.
593
01:03:22,882 --> 01:03:24,426
Join us.
594
01:03:28,805 --> 01:03:30,765
You can't ask me to do this.
595
01:03:33,059 --> 01:03:36,646
- Join us.
- I'd rather die.
596
01:03:38,857 --> 01:03:40,483
And so you shall.
597
01:04:03,298 --> 01:04:04,758
Andy!
598
01:04:07,010 --> 01:04:08,636
Sérafine!
599
01:04:24,361 --> 01:04:25,570
Down there.
600
01:04:28,406 --> 01:04:29,532
Keep going.
601
01:04:52,972 --> 01:04:54,808
- Jump!
- But Chris...
602
01:04:54,849 --> 01:04:56,017
Jump!
603
01:05:15,787 --> 01:05:16,955
Follow me.
604
01:05:54,993 --> 01:05:56,911
- What?
- Did you know?
605
01:05:57,370 --> 01:05:59,873
- What is it?
- Did you know what he plans to do?
606
01:06:01,040 --> 01:06:02,082
Yes, I did.
607
01:06:02,083 --> 01:06:03,959
- And you did nothing to stop him?
- Andy, I...
608
01:06:03,960 --> 01:06:06,087
How in god's name
could you just stand by...
609
01:06:06,129 --> 01:06:07,714
For god's sake! Stop it!
610
01:06:09,424 --> 01:06:10,717
We may have a cure.
611
01:06:14,012 --> 01:06:16,139
Thierry, my stepfather.
612
01:06:19,392 --> 01:06:21,519
- Claude?
- No.
613
01:06:23,396 --> 01:06:24,647
You?
614
01:06:26,024 --> 01:06:27,484
And my mother too.
615
01:06:28,193 --> 01:06:30,320
For a time, I had managed
not to harm anyone.
616
01:06:30,612 --> 01:06:33,740
Even the hearts my mother smuggled
from the hospital were from the dead.
617
01:06:34,782 --> 01:06:37,869
Two months ago, he was
sure he had discovered
618
01:06:37,911 --> 01:06:40,455
a serum to suppress
my iycanthropic cycle.
619
01:06:41,372 --> 01:06:43,333
Only it had the reverse effect.
620
01:06:44,042 --> 01:06:45,793
I immediately transformed.
621
01:06:48,630 --> 01:06:50,507
My mother heard the
noise from upstairs,
622
01:06:52,008 --> 01:06:54,469
and Thierry tried to escape
through the underground.
623
01:06:58,973 --> 01:07:00,808
When I came to,
624
01:07:01,351 --> 01:07:03,811
I saw I had butchered
my own parents.
625
01:07:05,021 --> 01:07:07,774
Now do you see why I
was trying to kill myself?
626
01:07:09,817 --> 01:07:11,444
It's not your fault.
627
01:07:17,033 --> 01:07:19,786
Don't worry about me.
It's Chris who has problems.
628
01:07:20,203 --> 01:07:21,996
We gotta get him out of there.
629
01:07:26,000 --> 01:07:27,710
Claude is a bastard.
630
01:07:51,484 --> 01:07:52,860
Oh, brother, just who I need.
631
01:08:01,494 --> 01:08:02,704
Check the cellar!
632
01:08:08,084 --> 01:08:09,877
Leave him alone, Claude.
633
01:08:11,254 --> 01:08:12,922
Out the back! Quick!
634
01:08:14,465 --> 01:08:17,760
I warn you.
Don't interfere again.
635
01:08:39,073 --> 01:08:41,993
Yoo-hoo! He's over here!
636
01:08:42,785 --> 01:08:44,203
Cut it out.
637
01:08:49,709 --> 01:08:51,418
Hey, he's hiding by the car!
638
01:08:51,419 --> 01:08:54,172
- Qu'est-ce qui se passe ia?
- He... he's getting away!
639
01:08:54,922 --> 01:08:56,548
Fools! Get over here!
640
01:08:56,549 --> 01:08:57,800
Ah, c'est toi, ie chauffeur!
641
01:08:57,842 --> 01:09:00,178
I say, steady on, old man.
I never touched your car.
642
01:09:06,476 --> 01:09:08,978
Oh, oh. Great.
643
01:10:13,334 --> 01:10:14,711
- Séra...
- Help!
644
01:10:19,298 --> 01:10:20,341
Sérafine.
645
01:10:23,219 --> 01:10:25,138
The cure.
If he dies, we have no hope.
646
01:10:25,638 --> 01:10:27,890
Sérafine, it's... he's gone.
647
01:10:28,057 --> 01:10:29,142
Let it go.
648
01:10:29,726 --> 01:10:31,352
- No.
- Yes.
649
01:10:34,522 --> 01:10:37,191
They killed him, the bastards.
650
01:10:38,985 --> 01:10:40,528
We're doomed now?
651
01:10:41,487 --> 01:10:43,531
Well, let me have a shot at it.
652
01:10:44,240 --> 01:10:48,494
But they ruined the lab.
So many years of hard work.
653
01:10:48,828 --> 01:10:51,080
Did your stepfather
leave any notes?
654
01:10:51,914 --> 01:10:53,249
There.
655
01:10:58,129 --> 01:10:59,672
What does that represent?
656
01:11:00,673 --> 01:11:02,382
A werewolf's biorhythm
657
01:11:02,383 --> 01:11:04,802
and how it's governed
by the cycles of the moon.
658
01:11:05,428 --> 01:11:08,263
Thierry tried to keep me below
the transformation threshold
659
01:11:08,264 --> 01:11:10,475
by injecting me
with a depressant.
660
01:11:11,726 --> 01:11:13,519
And it had a reverse effect.
661
01:11:13,978 --> 01:11:15,021
Yeah.
662
01:11:15,938 --> 01:11:18,107
All right.
Just so I'm totally clear here:
663
01:11:18,316 --> 01:11:22,111
With this drug, you can induce a
transformation at any time of the month?
664
01:11:23,279 --> 01:11:26,574
Oh, my god. The samples.
He left them in the cupboard.
665
01:11:26,991 --> 01:11:28,326
Over there.
666
01:11:33,080 --> 01:11:34,499
Mon die...
667
01:11:43,591 --> 01:11:45,301
Oh, brother.
668
01:11:57,063 --> 01:11:58,439
Good luck.
669
01:12:03,277 --> 01:12:04,612
Hey, hey, what's up?
670
01:12:09,408 --> 01:12:10,451
Hey, man.
671
01:12:27,760 --> 01:12:29,678
- Mm.
- Sorry, we are full.
672
01:12:29,679 --> 01:12:32,890
This building is closed.
Who gave you a permit for this party?
673
01:12:34,684 --> 01:12:36,644
Ask the boss... inside.
674
01:13:11,554 --> 01:13:13,556
There he is! Arrest that man!
675
01:13:13,598 --> 01:13:15,892
Listen to me! It's important!
676
01:13:16,267 --> 01:13:20,479
You're all in great danger!
You have to leave the building now!
677
01:13:20,563 --> 01:13:23,149
It's a trap! I'm serious!
678
01:13:29,280 --> 01:13:31,449
Please, listen to me!
679
01:13:32,408 --> 01:13:36,329
No!
Skinheads are planning a massacre!
680
01:13:41,334 --> 01:13:43,252
No! Stop!
681
01:13:44,879 --> 01:13:46,714
You have to leave the building!
682
01:13:50,134 --> 01:13:52,178
- All right, all right, all right.
- All right.
683
01:14:33,219 --> 01:14:35,513
- Hey! Hey!
- Hey! Open that door!
684
01:14:38,891 --> 01:14:42,853
Welcome, Americans,
to our independence party!
685
01:14:48,109 --> 01:14:50,611
I love you, Americans!
686
01:14:51,696 --> 01:14:54,031
What great taste you have.
687
01:14:56,867 --> 01:14:59,120
Every man on the planet
688
01:14:59,537 --> 01:15:03,833
must take every opportunity
to show his gratitude.
689
01:15:04,125 --> 01:15:08,421
Because you share your culture
and resolutions with the whole world,
690
01:15:09,380 --> 01:15:11,549
spreading it to
all other nations,
691
01:15:11,590 --> 01:15:13,926
influencing all other cultures,
692
01:15:19,223 --> 01:15:22,935
And touching the
hearts of millions.
693
01:15:24,395 --> 01:15:27,648
Now I wish to share something...
With you.
694
01:15:28,190 --> 01:15:32,153
I dedicate this party
to all you Americans,
695
01:15:32,361 --> 01:15:34,989
whose heart I wish
to touch in return.
696
01:15:36,365 --> 01:15:37,908
Let the show begin.
697
01:15:44,999 --> 01:15:46,375
Chris!
698
01:15:54,050 --> 01:15:56,761
- Stop them! Stop them!
- Enough!
699
01:15:56,802 --> 01:15:59,930
- Stop them!
- You are all under arrest!
700
01:16:00,848 --> 01:16:02,266
The party is over!
701
01:16:03,142 --> 01:16:04,852
Everybody else, go home!
702
01:16:16,781 --> 01:16:17,990
Inspector!
703
01:16:28,542 --> 01:16:30,544
Come on. Come on!
704
01:16:31,003 --> 01:16:32,838
Come on. Move. Move!
705
01:16:38,344 --> 01:16:39,428
Allez! Quoi?
706
01:17:10,501 --> 01:17:13,003
Send for reinforcements!
We got a massac...
707
01:17:15,422 --> 01:17:16,924
Stop or I'll shoot!
708
01:18:36,545 --> 01:18:37,755
Allez-y!
709
01:18:45,804 --> 01:18:47,139
Sérafine!
710
01:19:00,653 --> 01:19:01,862
I'll show you.
711
01:19:04,949 --> 01:19:06,574
Claude went down that trap door.
712
01:19:06,575 --> 01:19:09,954
It's true. Look.
Huge creatures covered in hair. Look.
713
01:19:10,955 --> 01:19:12,831
Huh? That's impossible.
714
01:19:12,915 --> 01:19:15,668
Just what I said... drugs.
715
01:19:18,754 --> 01:19:22,174
- Brad!
- Andy, you got him.
716
01:19:22,841 --> 01:19:24,927
Whoo-hoo! You shot him!
717
01:19:26,053 --> 01:19:28,597
- I'm gonna miss you, Andy.
- Me too.
718
01:19:28,764 --> 01:19:30,349
I'm so sorry.
719
01:19:30,641 --> 01:19:34,937
Come on. I'm over it.
Good luck, you guys.
720
01:19:37,314 --> 01:19:40,609
It's that lunatic! Stop them!
721
01:19:44,029 --> 01:19:45,823
I didn't say shoot them.
722
01:19:54,957 --> 01:19:57,167
Go that way.
I'll meet you on the other side.
723
01:20:15,602 --> 01:20:17,062
Each take a corridor.
724
01:20:28,157 --> 01:20:29,950
If you need help, whistle.
725
01:22:01,708 --> 01:22:02,835
Merde!
726
01:22:08,590 --> 01:22:10,426
Andy!
727
01:24:06,083 --> 01:24:09,086
Sérafine. Oh, my god, no!
728
01:24:16,927 --> 01:24:19,513
Just hang in there, okay.
I'm gonna get you outta here.
729
01:24:20,222 --> 01:24:22,140
On, Andy.
730
01:24:22,599 --> 01:24:26,061
- I won't make it.
- Huh? Don't quit on me now.
731
01:24:33,026 --> 01:24:34,861
Stop the pain, please.
732
01:24:39,199 --> 01:24:40,701
Ican1.
733
01:24:44,663 --> 01:24:46,498
Eat my heart, Andy.
734
01:24:47,416 --> 01:24:48,792
Let yourself go.
735
01:24:54,631 --> 01:24:57,259
Sérafine,
I'd rather kill myself.
736
01:24:59,511 --> 01:25:01,430
For both of us then.
737
01:25:02,431 --> 01:25:04,933
It hurts so much. Please.
738
01:25:05,183 --> 01:25:06,643
Please.
739
01:25:09,396 --> 01:25:10,647
We'll be free.
740
01:25:16,862 --> 01:25:19,031
Police! Qui va ia?
741
01:25:19,990 --> 01:25:22,034
Hurry, while you
still can, please.
742
01:25:22,200 --> 01:25:24,453
- He's trying to kill her.
- I love you.
743
01:25:24,494 --> 01:25:26,413
- Drop the knife!
- Please.
744
01:25:27,831 --> 01:25:28,874
No, I can't.
745
01:25:29,249 --> 01:25:32,461
Listen, let them help you.
Everything'll be okay. I promise.
746
01:25:32,502 --> 01:25:33,587
Stop, or I shoot!
747
01:25:36,131 --> 01:25:38,258
I gotta get Claude!
He's the last one!
748
01:26:17,839 --> 01:26:18,965
Oh, man.
749
01:26:19,383 --> 01:26:20,550
Idiot.
750
01:26:33,522 --> 01:26:34,606
Geez.
751
01:27:51,558 --> 01:27:52,684
We're losing her.
752
01:27:56,688 --> 01:27:57,731
We're losing her.
753
01:27:58,190 --> 01:28:01,193
Okay. Pepsulin 190.
Eight milliliter. Hurry up.
754
01:29:29,447 --> 01:29:30,699
You!
755
01:29:39,791 --> 01:29:41,084
Oh!
756
01:30:42,062 --> 01:30:45,231
Andy, you're wonderful.
757
01:30:46,566 --> 01:30:47,651
I love you.
758
01:30:49,444 --> 01:30:50,862
Je t'aime.
759
01:30:51,655 --> 01:30:55,492
My name is Bruno,
actually, but I'm easy.
760
01:31:14,594 --> 01:31:16,471
Are you sure you want
to go through with this?
761
01:31:16,805 --> 01:31:17,806
Mm-hmm.
762
01:31:19,891 --> 01:31:22,686
- Are you scared?
- A little.
763
01:31:25,772 --> 01:31:29,526
- Guys, someone's comin'.
- Let's do it.
764
01:31:30,026 --> 01:31:31,778
Yeah. Yeah, let's do it. Quick.
765
01:31:32,237 --> 01:31:34,114
- Give me the ring.
- Oh, okay.
766
01:31:39,244 --> 01:31:40,245
Okay.
767
01:31:48,962 --> 01:31:50,463
- I got it.
- No, I got it!
768
01:32:11,943 --> 01:32:13,653
Yeah!
769
01:32:24,330 --> 01:32:25,707
Andy!
51784