All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S02E13.720p.HDTV.x264-CTU

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,272 --> 00:00:01,768 Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:01,868 --> 00:00:04,911 Vampires and werewolves used to roam freely until a Chaman put a curse on them 3 00:00:04,912 --> 00:00:05,911 and limit their power. 4 00:00:05,912 --> 00:00:07,911 Since then, werewolves can only return on a full moon 5 00:00:07,912 --> 00:00:09,511 and vampires are weakened by the sun. 6 00:00:09,512 --> 00:00:11,511 - Elijah? - One of the Originals. A legend. 7 00:00:11,700 --> 00:00:13,211 Klaus, he's the real deal. 8 00:00:13,212 --> 00:00:16,767 You're saying that the oldest vampire in the history of time is coming after me? 9 00:00:17,121 --> 00:00:19,024 - I'm prepared to offer you a deal. - What kind of a deal? 10 00:00:19,111 --> 00:00:21,910 I need you to stay put and stop trying to get yourself killed. 11 00:00:21,911 --> 00:00:23,110 Then I'll make sure that you and your friends remain unharmed. 12 00:00:23,111 --> 00:00:24,410 Your call, Isobel. 13 00:00:24,411 --> 00:00:26,118 - Did you find her? - Not exactly. 14 00:00:26,153 --> 00:00:28,018 - Hello, Elena. - Uncle John. 15 00:00:28,980 --> 00:00:31,750 The bite of a werewolf can kill a vampire, don't be his friend. Do you understand me? 16 00:00:34,575 --> 00:00:35,560 I'm Jules. 17 00:00:35,565 --> 00:00:37,600 - I know you're a werewolf. - Do you know where Mason is? 18 00:00:37,601 --> 00:00:40,084 He's dead, Tyler. You wanna know who murdered him? 19 00:00:40,085 --> 00:00:41,884 Your little blonde vampire did. 20 00:00:41,885 --> 00:00:42,884 Caroline would never do that. 21 00:00:43,185 --> 00:00:45,690 She and her little vampire friends were behind it. 22 00:00:54,105 --> 00:00:55,225 Hey! 23 00:00:57,760 --> 00:00:59,295 How's it going? 24 00:00:59,705 --> 00:01:00,625 We need to talk. 25 00:01:02,174 --> 00:01:04,373 Yeah, we do. 26 00:01:04,750 --> 00:01:05,999 Listen... 27 00:01:06,374 --> 00:01:07,873 I've been thinking about it 28 00:01:07,874 --> 00:01:10,080 and I don't want to over-analize... 29 00:01:10,090 --> 00:01:12,025 It was just one kiss, but... 30 00:01:13,185 --> 00:01:16,690 Matt still kinda in the picture 31 00:01:18,155 --> 00:01:20,345 We can't go there, Tyler. 32 00:01:22,600 --> 00:01:23,999 Fine. 33 00:01:25,600 --> 00:01:26,699 Great. 34 00:01:28,200 --> 00:01:29,999 That settles. 35 00:01:32,900 --> 00:01:34,850 What happend to my Uncle Mason? 36 00:01:37,500 --> 00:01:38,299 What? 37 00:01:38,300 --> 00:01:42,500 He's dead and I want you to tell me what happened. 38 00:01:44,085 --> 00:01:45,284 I... I don't... 39 00:01:45,285 --> 00:01:48,185 Then let me tell you. 40 00:01:48,240 --> 00:01:49,675 Stefan and his brother Damon killed him. 41 00:01:51,030 --> 00:01:53,940 'Cause Stefan and Damon are vampires... just like you. 42 00:01:56,910 --> 00:01:59,065 - Who told you that? - Is it true? 43 00:02:00,275 --> 00:02:01,504 Let me explain. 44 00:02:01,505 --> 00:02:03,480 Did you know he was dead this whole time? 45 00:02:04,290 --> 00:02:05,360 - Please. - Did you know?! 46 00:02:11,840 --> 00:02:14,210 I'm sorry, Tyler. I'm sorry. 47 00:02:14,220 --> 00:02:17,380 I trusted you! 48 00:02:37,958 --> 00:02:42,089 The Sheriff's Department believes drugs played a part in the assailant's deranged 49 00:02:42,090 --> 00:02:47,715 and violent behavior that left three people dead last night at a local High School. 50 00:02:48,100 --> 00:02:52,050 The authorities believe last night's assailant may also be linked to the missing campers and 51 00:02:52,051 --> 00:02:56,657 Park Ranger who are yet to be found, as well as 45 year old Jessica Koenig 52 00:02:56,658 --> 00:02:58,357 reported missing this morning. 53 00:02:58,500 --> 00:03:03,587 The Sheriff's Department says investigations are pending, and no further comments will be made. 54 00:03:04,050 --> 00:03:06,649 In later news, Mayor Lockwood spoke earlier today... 55 00:03:06,650 --> 00:03:11,560 Due to the recent tragedies that have plagued our town, we will be holding a Memorial 56 00:03:11,561 --> 00:03:14,490 in Town Square today, to honor all those we have lost. 57 00:03:14,500 --> 00:03:18,000 Join us and hope that as a Community we can begin to heal. 58 00:03:18,500 --> 00:03:19,300 Morning. 59 00:03:19,485 --> 00:03:21,355 What are you doing here? 60 00:03:21,805 --> 00:03:22,285 Coffee. 61 00:03:22,575 --> 00:03:24,805 Were not doing that. We did it last night. No more avoiding, 62 00:03:25,575 --> 00:03:26,205 Why are you here? 63 00:03:26,675 --> 00:03:30,105 I'm here to protect you. That's all I can say for the moment. 64 00:03:30,275 --> 00:03:31,605 What do you mean that all you can say? 65 00:03:31,675 --> 00:03:33,605 I'll tell you more when I'm convinced I can trust you. 66 00:03:34,000 --> 00:03:35,499 Oh God I'm late. 67 00:03:35,500 --> 00:03:36,999 that's what you get for read this news three times. 68 00:03:37,000 --> 00:03:40,099 - What the hell... - Good morning to you, Jenna. 69 00:03:40,100 --> 00:03:41,200 Alaric... 70 00:03:43,400 --> 00:03:45,800 It's ok I'm confused, right? Because we were not expecting you like, 71 00:03:47,226 --> 00:03:50,078 Well, I got in late last night. Elena let me in. 72 00:03:51,196 --> 00:03:54,032 You know, I'm probably just gonna take off. 73 00:04:00,789 --> 00:04:02,406 I'm still confused here. 74 00:04:02,458 --> 00:04:04,575 I decided to come back and stay for a while. 75 00:04:04,627 --> 00:04:05,743 Not here, you're not. 76 00:04:05,794 --> 00:04:07,595 Actually, you can't stop me from living here. 77 00:04:07,680 --> 00:04:10,598 Actually, I can as legal guardian. 78 00:04:10,683 --> 00:04:12,300 Yeah. About that, 79 00:04:12,384 --> 00:04:15,086 Elena, you want me to explain the situation, 80 00:04:15,137 --> 00:04:16,521 or would you like to do the honors? 81 00:04:16,588 --> 00:04:18,439 Ok. What's going on? 82 00:04:18,524 --> 00:04:19,757 I'm sorry, Jenna. 83 00:04:19,808 --> 00:04:22,477 I should've told you earlier, but... 84 00:04:22,561 --> 00:04:24,979 I'm Elena's biological father. 85 00:04:26,264 --> 00:04:30,535 There. Now you know. 86 00:04:38,127 --> 00:04:39,861 What? 87 00:04:39,928 --> 00:04:41,946 You brought back John Gilbert? 88 00:04:41,997 --> 00:04:43,915 That was your big save-Elena move? 89 00:04:43,966 --> 00:04:46,167 I went to go look for Isobel, and I got John instead. 90 00:04:46,251 --> 00:04:47,502 He said he could help us, 91 00:04:47,586 --> 00:04:48,886 and we're desperate. 92 00:04:48,954 --> 00:04:50,388 We're not that desperate, Stefan. 93 00:04:50,455 --> 00:04:51,956 The guy tried to barbeque me. 94 00:04:52,007 --> 00:04:54,509 Damon, Bonnie's new witch friend is working with Elijah, 95 00:04:54,593 --> 00:04:56,844 so we have to assume that the moonstone was never destroyed. 96 00:04:56,929 --> 00:04:59,597 Elena is putting all of her faith 97 00:04:59,648 --> 00:05:01,182 into some deal that she made 98 00:05:01,266 --> 00:05:02,850 with Elijah to keep everyone safe. 99 00:05:02,935 --> 00:05:05,019 I mean, do you trust Elijah? 100 00:05:05,104 --> 00:05:07,271 I don't trust him. He's an original. He can't be trusted. 101 00:05:07,323 --> 00:05:09,240 It's not like we can just go up and kill him 102 00:05:09,307 --> 00:05:10,942 because apparently, he can't die. 103 00:05:10,993 --> 00:05:13,161 Still waiting for the part where John Gilbert is the answer. 104 00:05:13,245 --> 00:05:15,330 He knew about the sacrifice. 105 00:05:15,414 --> 00:05:16,948 Isobel told him. 106 00:05:16,999 --> 00:05:19,984 He said he knew of a way to keep Elena safe. 107 00:05:20,035 --> 00:05:21,819 And how do we do that? 108 00:05:21,870 --> 00:05:25,990 He's not talking, at least not to me, anyway. 109 00:05:26,041 --> 00:05:28,325 Great work, Stefan, top notch. 110 00:05:28,377 --> 00:05:31,379 As if I didn't have enough problems. 111 00:05:32,965 --> 00:05:35,133 Hey, I'm sorry about Rose. 112 00:05:35,184 --> 00:05:38,436 Whatever. I knew the woman for 5 minutes. 113 00:05:38,503 --> 00:05:41,222 And you cared about her after 5 minutes. 114 00:05:41,306 --> 00:05:43,307 Oh, wonder what that means. 115 00:05:43,375 --> 00:05:45,093 It means I care, Stefan. 116 00:05:45,160 --> 00:05:48,196 It means I'm changing and evolving into a man 117 00:05:48,280 --> 00:05:50,648 capable of greatness. 118 00:05:50,699 --> 00:05:53,818 You better watch your back 119 00:05:53,886 --> 00:05:56,521 because I may just have to go get a hero hairdo of my own 120 00:05:56,588 --> 00:06:00,208 and steal your thunder. 121 00:06:10,085 --> 00:06:12,186 I got it, mom. 122 00:06:17,593 --> 00:06:19,260 What's wrong? 123 00:06:19,344 --> 00:06:20,561 Tyler knows about you and Damon. 124 00:06:20,646 --> 00:06:21,879 He knows that Damon killed Mason. 125 00:06:21,930 --> 00:06:23,848 I didn't say a word. 126 00:06:23,899 --> 00:06:25,983 It's that woman Jules. She had a run-in with Damon. 127 00:06:26,051 --> 00:06:28,403 Tyler was so upset. 128 00:06:28,487 --> 00:06:30,721 The look on his face, he was so betrayed. 129 00:06:30,773 --> 00:06:31,773 Wow, this is bad. 130 00:06:31,857 --> 00:06:33,057 You're not gonna tell Damon, are you? No. 131 00:06:33,108 --> 00:06:34,108 We hear that he wants to kill him. 132 00:06:34,193 --> 00:06:35,226 He thinks all werewolves should die, 133 00:06:35,277 --> 00:06:37,111 and he's not wrong to think that, Caroline. 134 00:06:37,196 --> 00:06:38,579 I mean, what if Tyler tries to retaliate? 135 00:06:38,664 --> 00:06:40,231 He has every right to. He can get himself killed. 136 00:06:40,282 --> 00:06:41,916 Well, we're not gonna let that happen. 137 00:06:42,000 --> 00:06:44,585 Yeah. We have to get to him and reason with him 138 00:06:44,670 --> 00:06:46,337 before he does something stupid. 139 00:06:46,404 --> 00:06:47,955 You have to talk to him. 140 00:06:48,040 --> 00:06:50,458 Just try to explain, you know? 141 00:06:50,542 --> 00:06:52,827 You always know the right things to say, ok? 142 00:06:52,895 --> 00:06:56,964 He and I... We're friends. 143 00:06:57,883 --> 00:07:01,252 I was right, wasn't I? 144 00:07:01,453 --> 00:07:06,207 Your little vampire friend, she was lying. 145 00:07:06,258 --> 00:07:08,742 What do you want? 146 00:07:08,794 --> 00:07:11,262 I want you to understand that a vampire 147 00:07:11,346 --> 00:07:13,681 will never be your friend. 148 00:07:13,748 --> 00:07:16,233 It's our nature to be enemies. 149 00:07:16,301 --> 00:07:18,436 You know how stupid that sounds? 150 00:07:18,520 --> 00:07:20,721 You need to leave here, it's not safe. 151 00:07:20,772 --> 00:07:22,923 I can't just run away with you. 152 00:07:22,975 --> 00:07:26,260 I don't even know you. My mom would freak. 153 00:07:27,229 --> 00:07:30,047 - My life is here. - Your old life. 154 00:07:30,115 --> 00:07:33,901 Your new life is just beginning. 155 00:07:33,952 --> 00:07:36,604 You have so much to learn. 156 00:07:36,672 --> 00:07:38,572 Like what? 157 00:07:38,624 --> 00:07:40,207 How to survive. 158 00:07:40,275 --> 00:07:41,775 You've triggered the curse, Tyler. 159 00:07:41,827 --> 00:07:45,913 It's important you learn what it means to be a lycanthrope. 160 00:07:45,964 --> 00:07:47,781 We live by a code of loyalty. 161 00:07:47,833 --> 00:07:50,001 We take care of each other. 162 00:07:50,085 --> 00:07:52,553 It's my duty and honor to help you. 163 00:07:52,620 --> 00:07:55,356 Please let me. 164 00:07:58,510 --> 00:07:59,810 Where's John? 165 00:07:59,895 --> 00:08:01,395 He's not here. He left. 166 00:08:01,463 --> 00:08:02,480 I don't know where he went. 167 00:08:02,564 --> 00:08:04,631 He just blew in, announced to Jenna 168 00:08:04,683 --> 00:08:07,151 that he's my dad, and then took off. 169 00:08:07,235 --> 00:08:10,404 - It's public knowledge now? - Apparently. 170 00:08:10,472 --> 00:08:12,440 You ok? 171 00:08:12,491 --> 00:08:14,692 Yeah. 172 00:08:14,776 --> 00:08:17,745 Jenna's head is spinning, but I'm ok. 173 00:08:17,812 --> 00:08:19,413 He say what he was doing here? 174 00:08:19,481 --> 00:08:22,033 No. You know, Stefan thinks that he's telling the truth 175 00:08:22,117 --> 00:08:24,201 about wanting to help me. 176 00:08:24,286 --> 00:08:25,503 You believe him? 177 00:08:25,587 --> 00:08:27,154 No. I don't believe him for a second. 178 00:08:27,205 --> 00:08:28,756 I don't, either. 179 00:08:28,823 --> 00:08:30,841 - Want are we gonna do? - Kill him. 180 00:08:30,926 --> 00:08:34,128 - Damon... - I'm joking. 181 00:08:34,179 --> 00:08:36,764 - Ok. I'm a little serious. - Damon! 182 00:08:36,831 --> 00:08:38,832 I'm not gonna hurt him, Elena. 183 00:08:38,884 --> 00:08:42,436 I'm the good guy now, remember? 184 00:08:42,504 --> 00:08:44,004 What does that mean? 185 00:08:44,056 --> 00:08:48,559 I'm gonna have a civil conversation with your father. 186 00:08:49,444 --> 00:08:52,396 Wait. I'm coming with you. 187 00:09:06,361 --> 00:09:09,997 I'm not gonna hurt you. I just want to talk. 188 00:09:10,048 --> 00:09:11,632 Then why did you break in? 189 00:09:11,699 --> 00:09:13,718 Would you have let me in otherwise? 190 00:09:13,802 --> 00:09:15,336 Tyler? 191 00:09:17,889 --> 00:09:20,725 Shh. Not a word. 192 00:09:20,809 --> 00:09:23,844 Tyler, I'm leaving for the memorial. 193 00:09:42,330 --> 00:09:45,032 Brady? 194 00:09:58,213 --> 00:10:00,548 This is a hard place to find. 195 00:10:00,599 --> 00:10:02,383 You told me to stay under the radar. 196 00:10:02,434 --> 00:10:03,717 Thanks for coming. 197 00:10:03,769 --> 00:10:05,519 You sure these vamps killed Mason? 198 00:10:05,587 --> 00:10:07,388 Positive. 199 00:10:07,439 --> 00:10:10,307 We have to be careful. 200 00:10:10,392 --> 00:10:12,726 I'm not afraid of a vampire. 201 00:10:12,778 --> 00:10:15,813 I know, baby, but I want the boy 202 00:10:15,897 --> 00:10:18,699 more than I want vengeance. 203 00:10:20,702 --> 00:10:24,488 I say, let's get both. 204 00:10:36,479 --> 00:10:39,064 Maybe we're getting off on the wrong foot here. 205 00:10:39,132 --> 00:10:41,066 What happened to Mason? 206 00:10:44,221 --> 00:10:47,639 Tyler, there's a lot for us to talk about. 207 00:10:47,691 --> 00:10:49,141 I wouldn't do that. 208 00:10:49,192 --> 00:10:52,027 Without a full moon, you're no match for me. 209 00:10:55,582 --> 00:10:57,333 It's good to have you back, John. 210 00:10:57,417 --> 00:10:59,251 We could really use you. 211 00:10:59,319 --> 00:11:01,837 And the council? What are they doing? 212 00:11:01,922 --> 00:11:04,423 Damon Salvatore is leading the council now. 213 00:11:07,001 --> 00:11:08,499 Talk to him. 214 00:11:09,301 --> 00:11:10,499 Excuse me. 215 00:11:12,086 --> 00:11:15,588 Jeremy, there you are. 216 00:11:15,673 --> 00:11:17,707 Looks like I slept through the homecoming. 217 00:11:17,758 --> 00:11:19,258 You didn't miss much. 218 00:11:19,343 --> 00:11:21,744 To say that no one is happy to see me would be an understatement. 219 00:11:21,812 --> 00:11:23,262 Things are different now. 220 00:11:23,347 --> 00:11:26,149 You can't come around and start up with all this antivampire stuff. 221 00:11:26,216 --> 00:11:28,518 I have no intention of doing that. 222 00:11:28,585 --> 00:11:32,271 How's that ring been treating you? 223 00:11:32,356 --> 00:11:35,108 Look. If this is what you came for, 224 00:11:35,192 --> 00:11:37,694 just take it and go. 225 00:11:37,745 --> 00:11:39,996 What kind of man would I be if I took that from you? 226 00:11:42,366 --> 00:11:45,835 - Want to go grab some lunch? - Think I'll pass. 227 00:11:45,902 --> 00:11:47,453 All right. 228 00:12:00,300 --> 00:12:03,136 Hello, Bonnie. 229 00:12:03,220 --> 00:12:06,022 I don't have anything to say to you, Dr. Martin, 230 00:12:06,089 --> 00:12:08,474 or your son. 231 00:12:08,559 --> 00:12:10,443 You must be feeling very confused about us. 232 00:12:10,527 --> 00:12:12,862 Nothing confusing about it. 233 00:12:12,929 --> 00:12:15,531 I trusted Luka, and he betrayed me. 234 00:12:15,599 --> 00:12:17,734 Elena told me you're both working for Elijah, 235 00:12:17,785 --> 00:12:19,769 so don't lie about it. 236 00:12:19,820 --> 00:12:22,071 I won't, but that doesn't mean 237 00:12:22,122 --> 00:12:24,707 we're not also looking out for you. 238 00:12:24,775 --> 00:12:26,909 Spare me the witch loyalty crap. 239 00:12:26,960 --> 00:12:28,961 You might not want to believe this, 240 00:12:29,046 --> 00:12:30,780 but Elijah is a man of his word. 241 00:12:30,831 --> 00:12:32,498 You can trust that he'll keep his end of the deal 242 00:12:32,583 --> 00:12:35,835 with Elena to keep you and your friends protected. 243 00:12:35,919 --> 00:12:38,221 You're right. I don't believe it. 244 00:12:40,590 --> 00:12:43,093 Is there a problem here? 245 00:12:44,744 --> 00:12:46,612 Not at all. 246 00:12:48,131 --> 00:12:52,018 - What was that about? - More lies. 247 00:12:57,307 --> 00:12:59,409 I can't believe it. 248 00:12:59,476 --> 00:13:02,995 Elena is my sister's husband's brother's daughter, 249 00:13:03,080 --> 00:13:06,082 and her mother is my boyfriend's deceased wife. 250 00:13:06,149 --> 00:13:08,418 You can't make this stuff up. 251 00:13:08,485 --> 00:13:10,820 It's definitely a little overwhelming. 252 00:13:10,871 --> 00:13:13,873 I can't believe that they kept it a secret. 253 00:13:13,957 --> 00:13:17,844 How it is even possible to keep a secret like that? 254 00:13:19,346 --> 00:13:21,214 Ach... 255 00:13:23,934 --> 00:13:25,768 Hey, you two. 256 00:13:25,836 --> 00:13:28,521 You think I can join you? 257 00:13:28,605 --> 00:13:30,389 Do you have to? 258 00:13:30,457 --> 00:13:33,476 I guess I don't have to, but might as well. 259 00:13:34,344 --> 00:13:36,863 Look who's here. 260 00:13:36,947 --> 00:13:38,397 We just need answers. 261 00:13:38,482 --> 00:13:39,949 Please don't do anything stupid. 262 00:13:40,016 --> 00:13:42,235 Yeah, but stupid is so much more fun. 263 00:13:42,319 --> 00:13:43,820 Damon, I mean it. 264 00:13:43,871 --> 00:13:46,205 All I'm asking is you try to keep it together. 265 00:13:46,290 --> 00:13:47,990 Be the better man. 266 00:13:50,994 --> 00:13:53,212 Ok, then. 267 00:13:54,715 --> 00:13:59,469 John, buddy... How you been? 268 00:13:59,536 --> 00:14:01,203 I've been all right, Damon. 269 00:14:01,255 --> 00:14:04,390 It's good to see you. 270 00:14:05,676 --> 00:14:08,644 Look, about Caroline, no matter what her flaws are, 271 00:14:08,712 --> 00:14:11,931 when push comes to shove, you're gonna want that girl on your side. 272 00:14:12,015 --> 00:14:14,650 She's your friend. Stop being a dick to her. 273 00:14:14,718 --> 00:14:16,402 I thought vampires hated werewolves. 274 00:14:16,487 --> 00:14:18,838 That's some sort of leftover idea from another time. 275 00:14:18,906 --> 00:14:20,740 Doesn't have to be that way anymore. 276 00:14:20,824 --> 00:14:22,892 We go to the same school. We have the same friends. 277 00:14:22,943 --> 00:14:25,378 We keep the same secrets. This can work, Tyler. 278 00:14:25,445 --> 00:14:27,229 I mean, it's your home. It's my home, too. 279 00:14:27,281 --> 00:14:28,915 I want this to work. 280 00:14:39,042 --> 00:14:41,460 Help. Help. 281 00:14:42,796 --> 00:14:45,348 Whose number was that, hmm? 282 00:14:46,633 --> 00:14:48,134 Damn it, Tyler. 283 00:14:48,218 --> 00:14:50,085 I'm trying to save your life. Can't you see that? 284 00:14:52,222 --> 00:14:54,023 We have a problem. 285 00:14:58,896 --> 00:15:00,780 So, John, rumor has it, 286 00:15:00,864 --> 00:15:03,232 you know a lot and won't say anything. 287 00:15:03,283 --> 00:15:06,736 How do I know you can be trusted, Damon? 288 00:15:06,787 --> 00:15:09,739 Originals can compel vampires, according to Stefan. 289 00:15:09,790 --> 00:15:11,741 That's why Katherine is still in the tomb, 290 00:15:11,792 --> 00:15:13,960 because an original has compelled her to stay there. 291 00:15:14,044 --> 00:15:16,295 Only because all of the vervain had left her system. 292 00:15:16,380 --> 00:15:18,164 Stefan and I, on the other hand, 293 00:15:18,248 --> 00:15:20,383 are chock full. 294 00:15:20,450 --> 00:15:22,335 You guys are drinking vervain? 295 00:15:22,419 --> 00:15:25,137 It's an acquired taste. 296 00:15:25,222 --> 00:15:28,391 I don't see that magical ring on your stitched finger, 297 00:15:28,458 --> 00:15:30,977 so if you know something about Klaus, you better start talking, 298 00:15:31,061 --> 00:15:34,764 or I will kill you in your sleep. 299 00:15:36,400 --> 00:15:39,235 Now, is that any way to convince me 300 00:15:39,302 --> 00:15:41,687 that you and I are on the same side? 301 00:15:41,772 --> 00:15:45,074 First, I need to know that I can trust you, Damon, 302 00:15:45,141 --> 00:15:47,693 that I can count on you. 303 00:15:47,778 --> 00:15:49,662 Then we'll talk. 304 00:15:57,921 --> 00:16:01,841 Hey. 305 00:16:03,126 --> 00:16:04,677 I haven't seen you. 306 00:16:04,761 --> 00:16:06,796 I'm not avoiding you, I swear. 307 00:16:06,847 --> 00:16:09,298 Yeah. You're avoiding me a little. 308 00:16:09,349 --> 00:16:13,352 Ok, maybe a little. 309 00:16:13,437 --> 00:16:14,854 Can we talk later? 310 00:16:14,938 --> 00:16:17,023 I mean, I'm headed to work right now, but maybe after, 311 00:16:17,107 --> 00:16:19,358 clear up some of this weirdness? 312 00:16:19,443 --> 00:16:22,311 Yeah. Yeah. I'd really like that. 313 00:16:23,346 --> 00:16:25,231 I'll just swing by when you're closing. 314 00:16:25,315 --> 00:16:28,951 - Sounds good. - Ok. Bye. 315 00:16:37,077 --> 00:16:39,495 Excuse me. 316 00:16:40,330 --> 00:16:42,698 - Caroline, right? - Yeah. 317 00:16:42,749 --> 00:16:45,200 I'm looking for Tyler. 318 00:16:45,252 --> 00:16:47,970 You haven't seen him, have you? 319 00:16:48,038 --> 00:16:50,723 No, not since earlier. 320 00:16:50,807 --> 00:16:53,059 Sorry. 321 00:16:53,143 --> 00:16:55,895 I know you're lying. 322 00:16:55,979 --> 00:16:58,814 Really? How? 323 00:16:58,882 --> 00:17:01,717 Is that one of your little wolf tricks? 324 00:17:01,768 --> 00:17:03,686 Actually, it is. 325 00:17:05,689 --> 00:17:09,358 Well, I have a trick, too. 326 00:18:10,670 --> 00:18:13,739 I see you got the bullet out. 327 00:18:13,807 --> 00:18:17,643 That was nasty. 328 00:18:19,396 --> 00:18:22,665 I got lots of wooden bullets, 329 00:18:22,732 --> 00:18:24,350 other toys. 330 00:18:26,219 --> 00:18:28,554 It's gonna be a long night, sweet pea. 331 00:18:30,357 --> 00:18:33,025 Aah! 332 00:18:34,044 --> 00:18:36,445 You want to be friends, great. 333 00:18:36,563 --> 00:18:38,730 We're friends. Will you go now? 334 00:18:38,782 --> 00:18:40,749 I don't know what else to say to you, Tyler. 335 00:18:40,834 --> 00:18:43,285 I came back to this town because I wanted a life. 336 00:18:43,370 --> 00:18:44,920 I wanted to exist where I could have friends 337 00:18:45,005 --> 00:18:47,373 and where I could build a family. 338 00:18:47,441 --> 00:18:51,127 I have that here. We can both have that. 339 00:19:01,104 --> 00:19:03,055 Hi. Everything ok? 340 00:19:03,106 --> 00:19:04,440 That depends. 341 00:19:04,524 --> 00:19:06,392 How badly do you want to keep her alive? 342 00:19:08,361 --> 00:19:09,695 Who is this? 343 00:19:09,762 --> 00:19:12,031 Ask your brother. Where's Tyler? 344 00:19:15,118 --> 00:19:17,536 Jules? 345 00:19:17,604 --> 00:19:19,455 Where's Caroline? 346 00:19:19,539 --> 00:19:21,657 You made a mistake, Stefan. 347 00:19:21,741 --> 00:19:23,576 I'm gonna give you a chance to fix it. 348 00:19:23,643 --> 00:19:24,827 Where is she? 349 00:19:24,911 --> 00:19:27,129 Right here. Want proof? 350 00:19:28,781 --> 00:19:31,783 He needs proof. 351 00:19:36,473 --> 00:19:40,226 Aah! Aah! 352 00:19:40,293 --> 00:19:41,310 What's happening? 353 00:19:41,394 --> 00:19:43,062 Hurt her again, and you're dead. 354 00:19:43,129 --> 00:19:45,397 I hurt her again, and she's dead. 355 00:19:45,465 --> 00:19:47,516 Bring Tyler to me, clearing by wickery falls. 356 00:19:47,584 --> 00:19:49,801 You have 20 minutes until she dies. 357 00:19:54,574 --> 00:19:58,194 So my friend wants to meet you. 358 00:19:58,278 --> 00:20:00,496 Damon Salvatore, this is... 359 00:20:00,580 --> 00:20:04,250 I know you... the news lady. 360 00:20:04,317 --> 00:20:07,419 Yeah, Andie star. Nice to meet you. 361 00:20:10,457 --> 00:20:12,991 Can I buy you a drink, Damon? 362 00:20:15,011 --> 00:20:17,346 My glass is all full, Andie. 363 00:20:17,414 --> 00:20:19,515 Thank you. 364 00:20:23,670 --> 00:20:26,555 You totally blew her off. 365 00:20:26,640 --> 00:20:28,674 I'm steering clear of all women at the moment. 366 00:20:30,310 --> 00:20:31,944 You didn't have to be rude. 367 00:20:32,011 --> 00:20:35,364 Trust me, it's in the best interest of women everywhere. 368 00:20:43,573 --> 00:20:46,325 Stefan? 369 00:20:46,376 --> 00:20:49,161 What is it? 370 00:20:50,830 --> 00:20:54,032 Why am I just finding out about this now? 371 00:20:54,084 --> 00:20:55,217 Stefan was worried that you... 372 00:20:55,302 --> 00:20:56,585 that I would what, what I would kill him? 373 00:20:56,670 --> 00:20:58,220 Of course. That's what needs to happen. 374 00:20:58,305 --> 00:20:59,755 No, Damon, not Tyler. 375 00:20:59,839 --> 00:21:01,640 Do whatever you need to do to get Caroline back, 376 00:21:01,708 --> 00:21:03,926 - but just leave Tyler out of it, ok? - Why? 377 00:21:04,010 --> 00:21:05,761 He's a werewolf. He needs to die. 378 00:21:05,845 --> 00:21:07,680 I'm willing to kill. It's a win-win. 379 00:21:07,731 --> 00:21:12,318 Damon, please, ok? Too many people are dead. 380 00:21:12,385 --> 00:21:14,737 You need to stop doing that. 381 00:21:14,821 --> 00:21:17,022 Doing what? 382 00:21:17,073 --> 00:21:18,607 Assuming that I'll play the good guy 383 00:21:18,692 --> 00:21:22,861 because it's you who's asking. 384 00:21:22,912 --> 00:21:25,247 Be the better man, Damon. 385 00:21:28,585 --> 00:21:30,419 Do you mind? 386 00:21:30,503 --> 00:21:32,254 - What's going on? - Nothing. 387 00:21:32,339 --> 00:21:33,455 Doesn't look like nothing. 388 00:21:33,540 --> 00:21:34,840 Well, guess what, John. 389 00:21:34,907 --> 00:21:36,458 Trust works both ways. Get out. 390 00:21:36,543 --> 00:21:37,626 Look. We don't have time for this. 391 00:21:37,711 --> 00:21:38,844 We need to get Caroline back. 392 00:21:38,911 --> 00:21:41,180 We don't need to do anything. I'll take care of it. 393 00:21:41,247 --> 00:21:43,215 First dad duty... ground your daughter. Keep her here. 394 00:21:43,266 --> 00:21:44,633 - I'm coming with you. - No, no, no, no. 395 00:21:44,718 --> 00:21:45,934 I'm with Damon on this one. 396 00:21:46,019 --> 00:21:47,686 Uh-uh. Nope. Stop, stop. You're not going anywhere. 397 00:21:47,754 --> 00:21:49,588 Just tell me what's going on. 398 00:21:55,895 --> 00:21:57,062 So... 399 00:21:58,815 --> 00:22:01,533 How many vampires are there in this town anyway? 400 00:22:13,880 --> 00:22:16,965 - No? - Why are you doing this to me? 401 00:22:17,050 --> 00:22:21,453 Why are you doing this to me? Why? 402 00:22:21,504 --> 00:22:22,921 You're a vampire. 403 00:22:25,792 --> 00:22:27,009 Why not? 404 00:22:31,464 --> 00:22:32,681 I'm sorry. What was that? 405 00:22:34,234 --> 00:22:35,401 Get me out! 406 00:22:35,468 --> 00:22:37,636 Excuse me? What was that? 407 00:22:39,189 --> 00:22:41,123 Let me out! 408 00:22:49,529 --> 00:22:50,579 Get it out of your system? 409 00:22:50,664 --> 00:22:53,332 No. I'm just getting started. 410 00:22:53,383 --> 00:22:55,534 Brady, let's be smart about this. 411 00:22:55,585 --> 00:22:56,702 I just want the boy. 412 00:22:56,753 --> 00:22:58,871 It's our duty to help him. It's who we are. 413 00:22:58,939 --> 00:23:00,222 You want to talk duty and honor? 414 00:23:00,307 --> 00:23:02,525 These are vampires. 415 00:23:02,592 --> 00:23:04,810 They cross one of us, they cross all of us. 416 00:23:06,513 --> 00:23:07,980 That's who we are. 417 00:23:11,318 --> 00:23:12,651 You're not leaving this restaurant. 418 00:23:12,719 --> 00:23:13,986 You can't tell me what to do. 419 00:23:14,054 --> 00:23:15,688 Yes, I can. Want to know why? 420 00:23:15,739 --> 00:23:17,606 Because I'm here to make sure you stay safe. 421 00:23:17,691 --> 00:23:18,774 I've got that covered. 422 00:23:18,859 --> 00:23:20,409 Are you talking about the deal 423 00:23:20,527 --> 00:23:22,945 that you made with Elijah? 424 00:23:23,030 --> 00:23:25,331 You really think he's gonna keep his promise to you? 425 00:23:26,416 --> 00:23:29,068 Putting your faith in him was a dumb move. 426 00:23:29,119 --> 00:23:30,953 Are you saying I should put my faith in you? 427 00:23:31,038 --> 00:23:32,922 After everything that you did to Stefan and Damon? 428 00:23:33,006 --> 00:23:34,907 We've had our differences, 429 00:23:34,958 --> 00:23:36,625 and I've made mistakes, 430 00:23:36,710 --> 00:23:38,627 but you and I, we're family. 431 00:23:38,712 --> 00:23:40,679 You don't get to use that word. 432 00:23:40,747 --> 00:23:43,749 That word is off limits to you. 433 00:23:43,800 --> 00:23:47,753 Fine, but it doesn't change the facts. 434 00:23:49,422 --> 00:23:52,224 You're right. Facts are facts, so listen up. 435 00:23:52,275 --> 00:23:54,643 You may be my father, but I am never going to be your daughter. 436 00:23:54,728 --> 00:23:56,028 You got that? 437 00:24:13,296 --> 00:24:15,047 I know you're out there. 438 00:24:23,056 --> 00:24:24,456 Where's Caroline? 439 00:24:25,592 --> 00:24:27,810 Locked up tight. 440 00:24:27,894 --> 00:24:29,862 Let her go and I'll release Tyler. 441 00:24:31,231 --> 00:24:32,398 It doesn't have to get any messier 442 00:24:32,465 --> 00:24:34,466 than it already has. 443 00:24:34,518 --> 00:24:35,901 I'm not your enemy, Jules. 444 00:24:35,969 --> 00:24:38,854 It's a little late to be waving a white flag, don't you think? 445 00:24:40,807 --> 00:24:41,974 You need to leave town. 446 00:24:42,859 --> 00:24:44,276 No one else has to get hurt. 447 00:24:45,412 --> 00:24:47,463 I'm not leaving without Tyler. 448 00:24:48,949 --> 00:24:51,867 Tyler's free to make his own decisions. 449 00:24:51,952 --> 00:24:53,986 As soon as you release Caroline. 450 00:24:54,037 --> 00:24:55,671 My brother the peacemaker. 451 00:24:58,842 --> 00:24:59,825 Since Stefan got here before me, 452 00:24:59,876 --> 00:25:01,093 I'm gonna let him try it his way 453 00:25:01,161 --> 00:25:03,629 before I resort to my way, 454 00:25:03,680 --> 00:25:05,798 which is a little bloodier. 455 00:25:05,849 --> 00:25:07,332 So give us Caroline. 456 00:25:07,384 --> 00:25:08,384 Let go of Tyler. 457 00:25:08,468 --> 00:25:10,519 Give us Caroline. Light of full moon. 458 00:25:10,604 --> 00:25:12,671 It's not an even fight and you know it. 459 00:25:13,974 --> 00:25:16,025 We'll take you. 460 00:25:16,109 --> 00:25:18,777 I'm not so sure about that, tough guy. 461 00:25:37,363 --> 00:25:39,465 Let's try this again. 462 00:25:39,532 --> 00:25:41,050 Give us Tyler. 463 00:25:43,003 --> 00:25:44,587 You heard her. Go. 464 00:25:52,395 --> 00:25:53,846 Which one of you killed Mason? 465 00:25:53,897 --> 00:25:55,598 Uh, that'd be me. 466 00:25:56,733 --> 00:26:00,603 Boys, make sure that one suffers. 467 00:26:03,857 --> 00:26:05,157 We can take them. 468 00:26:05,225 --> 00:26:06,609 I don't know about that. 469 00:26:06,693 --> 00:26:08,060 Well, then... 470 00:26:27,080 --> 00:26:28,547 Tyler! There's a latch. 471 00:26:28,598 --> 00:26:30,683 There's a latch on the door and I can't get to it. 472 00:26:32,852 --> 00:26:34,019 Tyler? 473 00:26:39,609 --> 00:26:42,861 Tyler, please. Tyler? 474 00:27:54,000 --> 00:27:55,184 What's happening? 475 00:27:57,804 --> 00:27:59,388 What the hell's going on? 476 00:28:16,906 --> 00:28:19,291 Elijah made a promise to Elena. 477 00:28:19,359 --> 00:28:21,960 I'm here to see it's upheld. 478 00:28:22,028 --> 00:28:23,212 You need to go. 479 00:28:34,007 --> 00:28:36,425 Get out of here. Now. 480 00:28:45,318 --> 00:28:49,888 When your friends awaken, give them a message. 481 00:28:49,939 --> 00:28:52,024 They need to get the hell out of this town. 482 00:29:12,078 --> 00:29:13,578 So is your mom home? 483 00:29:13,662 --> 00:29:15,230 No. 484 00:29:15,297 --> 00:29:17,165 I can come in if you want me to. 485 00:29:17,216 --> 00:29:18,699 I'm fine, Stefan. 486 00:29:22,838 --> 00:29:25,256 You don't have to pretend with me. 487 00:29:25,341 --> 00:29:26,758 Anybody would be upset after 488 00:29:26,842 --> 00:29:28,309 what you went through tonight. 489 00:29:33,065 --> 00:29:34,399 I'm ok. 490 00:29:37,036 --> 00:29:40,472 I'm not girlie, little Caroline anymore. 491 00:29:41,390 --> 00:29:42,890 I can handle myself. 492 00:29:45,945 --> 00:29:47,162 You sure can. 493 00:29:51,567 --> 00:29:55,003 I just really want to go shower, so... 494 00:29:55,070 --> 00:29:56,788 Ok. 495 00:29:56,872 --> 00:29:58,506 Good night. Good night. 496 00:30:08,717 --> 00:30:09,917 What do you want? 497 00:30:09,969 --> 00:30:12,053 We didn't finish our conversation. 498 00:30:13,923 --> 00:30:15,857 I'll bite. 499 00:30:15,924 --> 00:30:19,360 I've been thinking. Personal feelings aside, Damon, 500 00:30:19,428 --> 00:30:20,778 I think you and Stefan 501 00:30:20,863 --> 00:30:23,681 will do all you can to protect Elena. 502 00:30:23,749 --> 00:30:25,483 I agree with that statement. 503 00:30:25,568 --> 00:30:28,436 So I come bearing gifts. 504 00:30:30,439 --> 00:30:32,106 What the hell is that? 505 00:30:32,158 --> 00:30:34,776 This is how you kill an original. 506 00:30:36,128 --> 00:30:38,580 In this vial is ash from a white oak tree 507 00:30:38,631 --> 00:30:41,132 that dates back to the genesis of the originals. 508 00:30:41,200 --> 00:30:44,302 The dagger must be dipped into the ash 509 00:30:44,386 --> 00:30:46,804 and then plunged into their heart. 510 00:30:50,643 --> 00:30:52,510 How do you know all this, John? 511 00:30:52,595 --> 00:30:56,998 Isobel. She's very good at finding out things. 512 00:30:57,066 --> 00:30:58,550 But of course you know that. 513 00:30:58,617 --> 00:30:59,967 Where is Isobel? 514 00:31:00,019 --> 00:31:03,454 Let's just say if she accomplishes what she's attempting, 515 00:31:03,522 --> 00:31:06,157 Klaus will never set foot in Mystic Falls. 516 00:31:08,077 --> 00:31:09,661 Where Elena's concerned, 517 00:31:09,745 --> 00:31:11,279 you and I are on the same side. 518 00:31:29,682 --> 00:31:30,632 Hi. 519 00:31:30,683 --> 00:31:34,001 Hey. Did something happen? 520 00:31:34,053 --> 00:31:37,722 Oh, my... I am so sorry, Matt. 521 00:31:37,790 --> 00:31:39,357 Are you ok? Yeah. 522 00:31:39,441 --> 00:31:41,976 Something came up with Bonnie 523 00:31:42,044 --> 00:31:43,728 and she needed me. 524 00:31:43,812 --> 00:31:47,365 A friend thing. You understand? 525 00:31:47,449 --> 00:31:50,451 Yeah. So you with her right now? 526 00:31:50,519 --> 00:31:53,538 Yeah. So I'm not gonna make it tonight, 527 00:31:53,606 --> 00:31:55,323 but can I see you tomorrow? 528 00:31:55,374 --> 00:31:58,042 Yeah. Sure. I hope everything works out. 529 00:31:58,127 --> 00:32:00,445 Good night. 530 00:32:17,096 --> 00:32:18,346 Are you ok? 531 00:32:20,549 --> 00:32:21,599 I'm fine. 532 00:32:21,684 --> 00:32:25,270 I had no idea they would come for you. 533 00:32:27,539 --> 00:32:29,274 Do you know what they did to me? 534 00:32:30,826 --> 00:32:35,930 I'm sorry. But it's crazy now. 535 00:32:35,998 --> 00:32:38,366 Ok? I don't know who to trust. 536 00:32:38,417 --> 00:32:39,417 You lied to me. 537 00:32:39,501 --> 00:32:42,036 I lied to protect my friends. 538 00:32:42,104 --> 00:32:45,790 I lied to protect you. Don't you get that? 539 00:32:45,874 --> 00:32:47,258 Caroline... you just stood there 540 00:32:47,343 --> 00:32:48,760 when they were going to kill us. 541 00:32:48,844 --> 00:32:50,962 You just stood there. You didn't do anything. 542 00:32:51,046 --> 00:32:52,180 I didn't know what to do. 543 00:32:52,247 --> 00:32:55,099 You help your friend. That's what you do. 544 00:32:56,585 --> 00:32:59,053 I'm sorry. No, it's too late. 545 00:32:59,104 --> 00:33:00,905 Because we're not friends anymore. 546 00:33:00,939 --> 00:33:02,190 And what happened to me tonight, 547 00:33:02,257 --> 00:33:04,025 that will never happen again. 548 00:33:04,092 --> 00:33:06,194 So you take that back to your little werewolf pack 549 00:33:06,261 --> 00:33:08,279 and you get the hell out of my house. 550 00:33:29,953 --> 00:33:31,151 I'm sorry about earlier. 551 00:33:31,236 --> 00:33:33,602 Enough already. I don't want you here 552 00:33:33,653 --> 00:33:35,902 and I can't make that any more clear. 553 00:33:35,953 --> 00:33:38,152 I didn't come here to fight with you, Elena. 554 00:33:38,237 --> 00:33:40,735 Yeah, I know. You're here to protect me. 555 00:33:40,786 --> 00:33:43,152 Got it. Get in line. 556 00:33:43,237 --> 00:33:44,603 I thought you might want this. 557 00:33:47,204 --> 00:33:48,453 It was your mother's. 558 00:33:50,737 --> 00:33:53,003 Isobel? No. 559 00:33:53,070 --> 00:33:55,219 Your mother. Miranda. 560 00:33:56,671 --> 00:33:59,653 I remember her wearing it when she was young. 561 00:34:01,671 --> 00:34:04,454 I found it in a box with some things that your dad left me. 562 00:34:07,321 --> 00:34:09,820 Here. It's yours now. 563 00:34:12,771 --> 00:34:16,537 Miranda and Grayson were your parents, Elena. 564 00:34:19,205 --> 00:34:21,737 I know I'm nothing to you. 565 00:34:23,455 --> 00:34:27,088 You have no reason to believe me or trust me. 566 00:34:27,155 --> 00:34:29,737 I've done so many horrible things. 567 00:34:29,788 --> 00:34:31,605 But when you lost your parents... 568 00:34:32,706 --> 00:34:36,238 I lost my brother, my family. 569 00:34:38,155 --> 00:34:39,771 I lost my way. 570 00:34:39,823 --> 00:34:42,105 I know I'm probably never going to make things right with you. 571 00:34:42,156 --> 00:34:43,622 I know that, but... 572 00:34:45,656 --> 00:34:49,206 I'm gonna do everything I can to protect you 573 00:34:49,273 --> 00:34:50,788 and protect this family. 574 00:35:05,540 --> 00:35:06,706 Elena? 575 00:35:15,907 --> 00:35:17,407 Are you ok? 576 00:35:17,458 --> 00:35:18,773 I'm fine. 577 00:35:18,824 --> 00:35:20,657 Did you hear that? 578 00:35:20,741 --> 00:35:23,207 I don't believe him, Stefan. 579 00:35:23,274 --> 00:35:24,507 I just don't. 580 00:35:29,575 --> 00:35:31,241 What happened tonight? How's Caroline? 581 00:35:32,625 --> 00:35:34,208 I could use your help. 582 00:35:39,626 --> 00:35:40,957 Hey. Come on in. 583 00:35:48,876 --> 00:35:50,541 I'm sorry about your friends. 584 00:36:14,460 --> 00:36:18,775 It's not always like this. Is it? 585 00:36:18,827 --> 00:36:22,876 No. Is it, Brady? 586 00:36:22,943 --> 00:36:24,376 No, man. 587 00:36:24,444 --> 00:36:27,942 You're living in vampire country, that's all. 588 00:36:27,994 --> 00:36:29,460 It's way better than this. 589 00:36:30,494 --> 00:36:32,543 Mason didn't tell me anything about it. 590 00:36:32,611 --> 00:36:36,110 He was gone. Dead, I guess, 591 00:36:36,161 --> 00:36:37,127 before he could help me. 592 00:36:37,212 --> 00:36:38,776 I don't get what Mason was even doing here 593 00:36:38,828 --> 00:36:39,793 in the first place. 594 00:36:39,878 --> 00:36:41,743 His brother died. You know that, Brady. 595 00:36:41,794 --> 00:36:44,077 Why was he stupid enough to stay 596 00:36:44,128 --> 00:36:45,578 and get himself killed? 597 00:36:45,628 --> 00:36:48,127 Because of this rock he was trying to find. 598 00:36:50,111 --> 00:36:51,294 What rock? 599 00:36:51,362 --> 00:36:52,544 A moonstone. 600 00:36:53,795 --> 00:36:54,944 I had no idea. 601 00:36:54,996 --> 00:36:56,160 What? 602 00:36:59,129 --> 00:37:02,828 Moonstone? Did he find it? 603 00:37:02,912 --> 00:37:04,611 - Yeah. - Where is it now? 604 00:37:05,612 --> 00:37:06,995 I couldn't tell you. 605 00:37:26,280 --> 00:37:28,379 - Hey. - Hey. 606 00:37:28,447 --> 00:37:31,046 What's going on? I was a bit worried about you. 607 00:37:31,113 --> 00:37:32,496 After everything you went through tonight. 608 00:37:32,581 --> 00:37:33,829 I'm fine. 609 00:37:34,913 --> 00:37:38,279 Good. But just in case, I... 610 00:37:39,163 --> 00:37:40,329 Brought some backup. 611 00:37:45,330 --> 00:37:46,630 We're gonna slumber it. 612 00:37:48,664 --> 00:37:50,380 We haven't done it in ages. 613 00:38:04,381 --> 00:38:05,664 I love you. 614 00:38:07,498 --> 00:38:08,914 I love you. 615 00:38:19,049 --> 00:38:21,331 I can't believe you called me. 616 00:38:21,416 --> 00:38:22,947 I thought I was being way too forward 617 00:38:22,999 --> 00:38:25,498 when I had Jenna give you my number. 618 00:38:25,583 --> 00:38:27,582 I like a woman who knows what she wants. 619 00:38:27,633 --> 00:38:30,082 Thank you. 620 00:38:30,133 --> 00:38:31,665 So what do you want, 621 00:38:31,749 --> 00:38:33,615 Mr. tall, dark, and handsome? 622 00:38:33,666 --> 00:38:35,132 I'm not that tall. 623 00:38:39,782 --> 00:38:41,499 I need a distraction. 624 00:38:41,584 --> 00:38:43,716 You can Booty call me anytime you want. 625 00:38:44,883 --> 00:38:51,050 See, the thing is, miss sexy reporter girl, 626 00:38:51,117 --> 00:38:52,299 I have a problem I need help with. 627 00:38:52,383 --> 00:38:55,300 It's really messing with my mind. 628 00:38:55,383 --> 00:38:58,116 Oh. Tell me about it. 629 00:39:01,167 --> 00:39:03,949 I'm in love with a woman I can never have. 630 00:39:04,001 --> 00:39:05,166 I knew it. 631 00:39:06,468 --> 00:39:09,083 I know how to pick them. 632 00:39:09,134 --> 00:39:11,166 So why can't you have her? 633 00:39:11,251 --> 00:39:13,450 She's with another man, I assume? 634 00:39:13,501 --> 00:39:15,750 Yeah, that's not the point. 635 00:39:15,801 --> 00:39:16,917 The point is I'm in love with her 636 00:39:16,968 --> 00:39:18,617 and it's driving me crazy. 637 00:39:18,668 --> 00:39:20,084 I'm not in control. 638 00:39:21,118 --> 00:39:22,783 You don't trust yourself around her? 639 00:39:22,835 --> 00:39:25,251 I don't trust myself around anyone, Andie. 640 00:39:27,918 --> 00:39:31,251 I'm bad, Andie. I do things. 641 00:39:32,502 --> 00:39:33,784 I kill people. 642 00:39:39,053 --> 00:39:40,551 Don't be afraid. 643 00:39:42,619 --> 00:39:44,002 You're ok. 644 00:39:52,587 --> 00:39:54,052 Why do you kill people? 645 00:39:55,587 --> 00:39:56,736 Because I like it. 646 00:39:58,386 --> 00:40:00,619 It's in my nature. It's who I am. 647 00:40:02,470 --> 00:40:04,303 But then I have to stay together to protect her 648 00:40:04,386 --> 00:40:05,719 and she wants me to be the better man, 649 00:40:05,786 --> 00:40:08,119 which means I can't be who I am. 650 00:40:11,638 --> 00:40:14,220 Do you see the problem I'm having, Andie? 651 00:40:14,287 --> 00:40:16,952 Well, maybe this is who you are now. 652 00:40:17,004 --> 00:40:19,637 Love does that, Damon. It changes us. 653 00:40:23,921 --> 00:40:25,303 Just stop talking. 654 00:40:26,504 --> 00:40:28,254 Just kiss me. 655 00:40:28,305 --> 00:40:29,920 Be my distraction. 656 00:41:21,340 --> 00:41:23,972 I know you're expecting someone else. 657 00:41:24,040 --> 00:41:26,973 I sent Stefan to find Isobel. 658 00:41:27,057 --> 00:41:29,923 She got your message. She was busy, 659 00:41:29,974 --> 00:41:31,140 so she sent me instead. 660 00:41:31,224 --> 00:41:33,389 Does Stefan know that you're here right now? 661 00:41:33,457 --> 00:41:37,440 No. No one does. 662 00:41:37,507 --> 00:41:42,290 This is between you, me, and Isobel. 663 00:41:42,341 --> 00:41:44,290 I want out of this tomb, John. 664 00:41:45,508 --> 00:41:47,057 I'm already on it. 47203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.