All language subtitles for Crematorio.1x01.1080p.BluRay.DTS-HDMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,418 --> 00:00:14,084 There can't be too many rich people, Traian. 2 00:00:14,251 --> 00:00:16,084 If a lot of people have a lot of money, 3 00:00:16,251 --> 00:00:18,834 the money loses its value and becomes useless. 4 00:00:19,001 --> 00:00:21,043 It's that simple. 5 00:00:21,209 --> 00:00:25,626 Yeah, but that's not the issue here, architect. 6 00:00:25,793 --> 00:00:27,876 How does that relate to us? 7 00:00:29,209 --> 00:00:32,459 The binge has been over for a while now. 8 00:00:33,209 --> 00:00:37,168 People eating all they can before they take away the plate. 9 00:00:37,709 --> 00:00:40,876 It's time for moral integrity to take over. 10 00:00:41,584 --> 00:00:43,459 You're kidding, Ruben. 11 00:00:44,376 --> 00:00:48,043 When you go straight you have to learn new things. 12 00:00:48,209 --> 00:00:50,418 How to serve the banquet, 13 00:00:50,584 --> 00:00:54,584 choose wine labels, handle the silverware... 14 00:00:54,751 --> 00:00:56,709 You're teaching me etiquette? 15 00:00:56,876 --> 00:00:58,376 No. 16 00:00:59,209 --> 00:01:00,959 I'm not teaching you anything. 17 00:01:01,126 --> 00:01:04,209 Some day the same thing will happen in your country. 18 00:01:04,501 --> 00:01:07,751 But this is Old Europe, Traian. 19 00:01:08,626 --> 00:01:11,668 And Old Europe is clean by principle. 20 00:01:12,959 --> 00:01:15,959 Are you saying my money isn't good anymore? 21 00:01:16,126 --> 00:01:19,168 I'm saying we'll have to do things differently. 22 00:01:21,209 --> 00:01:25,084 That's all talk. It means nothing. 23 00:01:25,251 --> 00:01:28,668 The truth is Costa Azul is your biggest project 24 00:01:28,834 --> 00:01:33,209 and my share has never been smaller. 25 00:01:33,751 --> 00:01:35,251 I want more. 26 00:01:42,001 --> 00:01:44,626 Let me think it over and we'll talk. 27 00:01:46,543 --> 00:01:47,626 One more thing. 28 00:01:49,751 --> 00:01:52,543 That guy working for you. Collado. 29 00:01:53,709 --> 00:01:55,001 I say this as a friend. 30 00:01:55,418 --> 00:01:59,543 If he keeps busting people's balls, he's gonna lose his. 31 00:02:01,959 --> 00:02:05,043 I'm sorry about your brother, architect. 32 00:02:08,584 --> 00:02:10,334 Thank you for your concern, Traian. 33 00:02:10,501 --> 00:02:12,126 Really. 34 00:03:35,751 --> 00:03:39,334 CREMATORIUM 35 00:03:41,543 --> 00:03:46,751 EPISODE 1: ALL THE PEACE OF THE MEDITERRANEAN 36 00:03:56,293 --> 00:04:00,626 Where the hell have you been? You're over two hours late. 37 00:04:01,084 --> 00:04:05,126 I'm sorry, sir. I lost my cell and my kid was up crying all night. 38 00:05:11,084 --> 00:05:13,626 I want you to go to the hospital. 39 00:05:16,043 --> 00:05:18,626 - Sweetheart... - I'll go later. 40 00:05:21,834 --> 00:05:24,084 It might not be a good idea. 41 00:05:24,626 --> 00:05:26,626 Your family hardly talks to me. 42 00:05:26,793 --> 00:05:29,626 That's not true. You're imagining it. 43 00:05:31,209 --> 00:05:35,209 All I'm saying is I don't want to force things. 44 00:05:35,376 --> 00:05:37,459 Force what, Monica? 45 00:05:37,626 --> 00:05:39,543 My brother is dying. 46 00:05:39,709 --> 00:05:44,709 You can't force things like that, or choose them. They just happen. 47 00:05:45,334 --> 00:05:49,001 We can't put him on ice until you feel more comfortable. 48 00:05:53,168 --> 00:05:55,834 It's just that I want to go with you. 49 00:06:00,251 --> 00:06:03,751 You've hardly said a word since he was hospitalized. 50 00:06:10,251 --> 00:06:12,876 - What is it, Sarcos? - Sorry to bother you. 51 00:06:13,043 --> 00:06:16,126 The Arenal site called. There's a problem with Collado. 52 00:06:16,418 --> 00:06:19,418 - I wanted to consult you. - That's okay. 53 00:06:19,584 --> 00:06:21,918 Meet me there, I'm on my way. 54 00:06:27,209 --> 00:06:28,709 Good morning. 55 00:06:29,126 --> 00:06:30,834 What's going on? 56 00:06:33,459 --> 00:06:38,084 Collado was supposed to send us the A.C. materials last week. 57 00:06:38,334 --> 00:06:39,584 Did you call him? 58 00:06:39,751 --> 00:06:44,251 Yeah, the office is blowing us off and Collado won't answer the phone. 59 00:06:50,168 --> 00:06:53,959 I could have taken care of it, but since it's Collado, 60 00:06:54,334 --> 00:06:56,209 I thought you'd want to. 61 00:07:00,668 --> 00:07:02,709 I don't want people standing around. 62 00:07:02,876 --> 00:07:07,084 Where are the plumbers? Have the bathroom fixtures come yet? 63 00:07:09,126 --> 00:07:11,126 Ruben, what a surprise. 64 00:07:11,293 --> 00:07:13,001 - How are you, Lola? - Fine. 65 00:07:13,168 --> 00:07:15,543 We wanted to go to the hospital, but... 66 00:07:15,709 --> 00:07:17,876 That's okay. Silvia will call you. 67 00:07:18,043 --> 00:07:19,043 Okay. 68 00:07:19,209 --> 00:07:21,751 - Is your husband here? - Yeah, on the terrace. 69 00:07:29,751 --> 00:07:31,584 You want a coffee or something? 70 00:07:31,751 --> 00:07:33,793 - No, thanks. - I'll take one. 71 00:07:33,959 --> 00:07:36,209 No way, forget about it! 72 00:07:41,001 --> 00:07:46,001 Did you hear what I said? You can forget about it! 73 00:07:47,626 --> 00:07:49,293 I'll call you back. 74 00:07:53,209 --> 00:07:54,918 Ruben, I was going to call you. 75 00:07:57,001 --> 00:07:59,376 Collado, where are my supplies? 76 00:07:59,543 --> 00:08:02,626 Don't worry, I'm on it. I'll fix it right away. 77 00:08:03,168 --> 00:08:05,459 I want them by lunchtime. 78 00:08:10,376 --> 00:08:11,459 Ruben, 79 00:08:11,626 --> 00:08:14,626 I'm in a little bind. Just trust me, okay? 80 00:08:14,793 --> 00:08:16,543 I do trust you. 81 00:08:16,709 --> 00:08:20,126 That's why I paid you up front when you asked me to, out of friendship. 82 00:08:20,293 --> 00:08:22,084 I'm grateful, but... 83 00:08:22,251 --> 00:08:24,459 But my supplies haven't arrived. 84 00:08:24,834 --> 00:08:28,959 Where are they? On another site? I'm the only one standing around. 85 00:08:29,126 --> 00:08:32,043 What? I would never give someone else your supplies... 86 00:08:32,209 --> 00:08:33,876 Well, I haven't got them. 87 00:08:37,168 --> 00:08:40,251 It looks like trusting you might get me bit in the ass. 88 00:08:40,418 --> 00:08:42,876 I'm doing my best. What can I say? 89 00:08:43,043 --> 00:08:45,543 That I'll have them by lunchtime. 90 00:08:46,001 --> 00:08:47,959 You will, damn it. 91 00:08:50,459 --> 00:08:53,126 I'm not telling you how to live your life, 92 00:08:53,418 --> 00:08:56,918 but you're screwing up and your family deserves better. 93 00:08:58,584 --> 00:09:01,334 I don't know what you're mixed up in, but... 94 00:09:01,918 --> 00:09:04,001 careful with the Russian. 95 00:09:48,668 --> 00:09:50,126 What is it, Silvia? 96 00:09:51,584 --> 00:09:52,918 Dad... 97 00:09:54,001 --> 00:09:55,709 Matias just died. 98 00:10:00,293 --> 00:10:02,584 We knew today was the day. 99 00:10:04,501 --> 00:10:07,209 You could have been here to see him off. 100 00:10:07,876 --> 00:10:09,459 You were there. 101 00:10:09,709 --> 00:10:10,876 Yeah. 102 00:10:11,334 --> 00:10:13,501 Maybe he didn't notice you weren't. 103 00:10:13,668 --> 00:10:16,251 Silvia, go home and get some rest. 104 00:10:16,418 --> 00:10:18,543 I'll take care of everything. 105 00:10:18,793 --> 00:10:21,793 Someone has to go to Benalda for a suit. 106 00:10:22,168 --> 00:10:24,168 I said I'll take care of it. 107 00:10:24,459 --> 00:10:27,459 Sure. You'll take care of everything now. 108 00:10:27,626 --> 00:10:28,793 Silvia... 109 00:10:28,959 --> 00:10:31,793 You're right, I'm tired. I'm going home. 110 00:10:33,376 --> 00:10:37,084 Juan will pick up Miriam at the airport. Call me later. 111 00:10:49,751 --> 00:10:51,751 My condolences. 112 00:10:52,376 --> 00:10:54,126 Thank you, Eladio. 113 00:10:56,209 --> 00:10:58,084 I'll wait in the car. 114 00:11:18,251 --> 00:11:19,709 What's that? 115 00:11:20,251 --> 00:11:21,459 A tattoo. 116 00:11:21,793 --> 00:11:23,001 You don't like it? 117 00:11:25,376 --> 00:11:27,209 They don't teach oil painting 118 00:11:27,376 --> 00:11:29,626 at that school in London? 119 00:11:29,793 --> 00:11:32,293 Too conventional. This is art too. 120 00:11:34,126 --> 00:11:35,418 Right... 121 00:11:35,584 --> 00:11:38,001 Is that your expert opinion? 122 00:11:38,293 --> 00:11:40,543 No, it's my thumbs down. 123 00:11:41,084 --> 00:11:43,251 Wait till your mother sees it. 124 00:11:43,918 --> 00:11:45,168 How is she? 125 00:11:45,709 --> 00:11:47,043 She's at home. 126 00:11:48,459 --> 00:11:51,001 She was at the hospital all night. 127 00:11:59,418 --> 00:12:01,293 I'm so glad you're here. 128 00:12:03,334 --> 00:12:05,126 I'm very sorry, Mom. 129 00:12:06,043 --> 00:12:07,501 What's that? 130 00:12:07,918 --> 00:12:09,918 Your daughter's a work of art. 131 00:12:10,876 --> 00:12:12,334 I did the design. 132 00:12:12,501 --> 00:12:14,876 You know that will leave a permanent mark. 133 00:12:15,043 --> 00:12:17,168 - Mom... - You'll get tired of it. 134 00:12:17,334 --> 00:12:19,709 No, I won't. Please, drop it. 135 00:12:19,876 --> 00:12:22,168 - I just got here. - Okay. 136 00:12:25,334 --> 00:12:26,584 You must want a shower. 137 00:12:26,751 --> 00:12:28,459 I know I need one. 138 00:12:28,876 --> 00:12:30,043 How's Grandpa? 139 00:12:30,209 --> 00:12:31,293 Fine. 140 00:12:31,709 --> 00:12:32,918 Well, you know. 141 00:12:39,834 --> 00:12:40,876 What? 142 00:12:41,293 --> 00:12:43,918 Nothing, you're just different. 143 00:12:45,001 --> 00:12:47,126 It's only been four months. 144 00:12:48,709 --> 00:12:50,043 Anything to wash? 145 00:12:50,209 --> 00:12:51,168 All of it. 146 00:12:51,793 --> 00:12:53,251 Not much luggage. 147 00:12:53,418 --> 00:12:54,876 I'm only staying a week. 148 00:12:55,043 --> 00:12:56,459 We'll discuss that later. 149 00:12:56,626 --> 00:12:58,251 Why? What's wrong? 150 00:12:58,418 --> 00:13:02,001 We'll talk later. Go shower up and get ready for the mortuary. 151 00:13:02,168 --> 00:13:04,584 They closed it this morning. 152 00:13:07,418 --> 00:13:11,126 In the coastal town of Misent police have arrested a man 153 00:13:11,334 --> 00:13:15,251 transporting human remains from the local mortuary. 154 00:13:15,418 --> 00:13:16,834 Apparently the remains... 155 00:13:17,001 --> 00:13:17,876 Turn it up. 156 00:13:18,043 --> 00:13:20,209 ... were to be incinerated and buried at another location. 157 00:13:20,376 --> 00:13:24,001 Police sources haven't ruled out other fraudulent activities 158 00:13:24,168 --> 00:13:25,834 related to the company. 159 00:13:26,001 --> 00:13:29,418 The man running funeral services, Valentin Alonso, 160 00:13:29,584 --> 00:13:31,584 has been arrested along with three others. 161 00:13:31,751 --> 00:13:33,626 That piece of shit... 162 00:13:33,834 --> 00:13:37,043 Call Llorens and the lawyer. I want to see them in half an hour. 163 00:13:37,209 --> 00:13:38,501 Okay. 164 00:13:38,668 --> 00:13:40,293 And handle the Collado thing. 165 00:13:40,668 --> 00:13:42,709 Do whatever you have to. 166 00:13:44,626 --> 00:13:47,126 What did that schmuck Alonso do exactly? 167 00:13:48,043 --> 00:13:50,793 Bury bodies outside Misent to save himself 168 00:13:50,959 --> 00:13:53,251 - the cremation costs. - Where? 169 00:13:53,418 --> 00:13:54,751 They don't know yet. 170 00:13:54,918 --> 00:13:57,168 What was he gonna give me instead of my brother's ashes? 171 00:13:59,334 --> 00:14:01,126 Nice fucking gravedigger! 172 00:14:01,293 --> 00:14:04,376 It's a private company, though we made the concessions 173 00:14:04,543 --> 00:14:06,084 from City Hall. 174 00:14:06,251 --> 00:14:11,751 We'll have the councilman resign and I suppose it will stop there. 175 00:14:12,209 --> 00:14:15,251 The judge sealed all the facilities, including the mortuary. 176 00:14:15,418 --> 00:14:18,126 It's funny. Matias said I was the gravedigger. 177 00:14:18,584 --> 00:14:21,043 You sell peace, like a gravedigger. 178 00:14:21,209 --> 00:14:24,126 All the peace of the Mediterranean. 179 00:14:27,168 --> 00:14:31,209 I won't take my brother elsewhere. We'll do a wake here, at home. 180 00:14:31,376 --> 00:14:33,543 - It's unusual. - I don't care. 181 00:14:34,001 --> 00:14:36,376 If they mourn lounge singers in theaters, 182 00:14:36,543 --> 00:14:38,876 we can do a wake for my brother at home. 183 00:14:39,126 --> 00:14:42,668 You're a councilman, arrange it. The mayor will go along. 184 00:14:42,834 --> 00:14:45,168 Sure, but this isn't about permits. 185 00:14:45,334 --> 00:14:47,376 You need a funeral home for all this. 186 00:14:47,543 --> 00:14:49,418 Alonso's is the only one in Misent. 187 00:14:49,584 --> 00:14:51,126 Who took over for Alonso? 188 00:14:51,293 --> 00:14:52,918 - His son Tomas. - Call him. 189 00:14:53,084 --> 00:14:54,751 Have him meet me at the hospital. 190 00:14:57,334 --> 00:14:58,668 Ruben... 191 00:14:59,709 --> 00:15:01,834 Yeah, Manuel, thanks. 192 00:15:06,626 --> 00:15:10,126 I'm worried about his arrest. It could implicate us. 193 00:15:10,376 --> 00:15:14,501 You're my lawyer, I pay you to worry. 194 00:15:14,709 --> 00:15:17,584 I'll talk to Muรฑoz from Anti-corruption. 195 00:15:17,751 --> 00:15:21,834 Fine, but whatever he tells you, don't bug me today with it. 196 00:15:22,001 --> 00:15:24,793 Sure, I understand. 197 00:15:25,001 --> 00:15:28,001 - Ruben, I'm sorry... - Thanks. 198 00:15:39,959 --> 00:15:42,168 I missed Silvia. 199 00:15:42,584 --> 00:15:44,001 And my brother? 200 00:15:44,168 --> 00:15:47,584 They won't tell me anything. Only family members. 201 00:15:52,043 --> 00:15:54,043 Hi, Silvia. I was about to call you. 202 00:15:54,209 --> 00:15:57,209 Dad, I just heard about the mortuary. 203 00:15:57,376 --> 00:16:00,084 We'll do a wake for him at home. 204 00:16:00,334 --> 00:16:01,209 What? 205 00:16:01,709 --> 00:16:03,918 We need to discuss it first. 206 00:16:04,084 --> 00:16:05,709 Silvia, please. 207 00:16:06,001 --> 00:16:10,501 Taking him to Benalda was a problem but doing a wake at home is okay? 208 00:16:10,668 --> 00:16:14,459 Monica will help you. You can arrange it with Maria. 209 00:16:14,626 --> 00:16:16,084 But Dad... 210 00:16:16,376 --> 00:16:18,918 I did what I could, Silvia. 211 00:16:19,084 --> 00:16:21,876 They closed the mortuary. I'm at the hospital. 212 00:16:22,043 --> 00:16:24,959 My brother's on a table waiting for us to figure this out. 213 00:16:25,126 --> 00:16:27,376 It's the most practical option. 214 00:16:29,209 --> 00:16:31,918 Okay. I'm on my way. 215 00:16:38,959 --> 00:16:42,709 Take care of everything. Spend whatever you need to. 216 00:16:43,543 --> 00:16:45,834 Okay, I'll take care of it. 217 00:16:57,709 --> 00:17:02,126 BENALDA ESTATE, 1981 218 00:17:04,834 --> 00:17:06,543 How long are you staying? 219 00:17:06,709 --> 00:17:09,251 I don't know, a couple days. 220 00:17:10,793 --> 00:17:12,668 I got offered an office in Madrid. 221 00:17:16,459 --> 00:17:17,626 What kind of office? 222 00:17:17,793 --> 00:17:19,334 An office. 223 00:17:19,584 --> 00:17:22,043 It's like a unit of measure in politics. 224 00:17:22,209 --> 00:17:25,751 One for him, another for them and everybody's happy. 225 00:17:26,376 --> 00:17:30,668 Well, comrade Bertomeu. Democracy isn't what you expected. 226 00:17:31,293 --> 00:17:32,959 I suppose it's what we all expected. 227 00:17:38,209 --> 00:17:39,918 How are you doing? 228 00:17:40,543 --> 00:17:42,626 Fine, fine. 229 00:17:44,084 --> 00:17:45,459 I could be better. 230 00:17:46,834 --> 00:17:48,251 I want to build here. 231 00:17:50,084 --> 00:17:51,834 You're going into construction? 232 00:17:52,001 --> 00:17:54,251 Some people accept offices, 233 00:17:54,418 --> 00:17:56,126 other people go into construction. 234 00:17:56,293 --> 00:17:57,584 Are you serious? 235 00:17:58,918 --> 00:18:00,001 Yeah. 236 00:18:00,168 --> 00:18:01,459 The first phase will be 237 00:18:01,626 --> 00:18:03,543 over there, on the land Dad left me. 238 00:18:03,834 --> 00:18:05,001 But... 239 00:18:05,584 --> 00:18:07,918 I need the land he left you and Mom 240 00:18:08,084 --> 00:18:11,001 for the next phases. I want to build on the whole property. 241 00:18:12,543 --> 00:18:16,209 This land is rural. The permits could take forever. 242 00:18:16,376 --> 00:18:18,959 Well, time will tell. 243 00:18:19,376 --> 00:18:21,251 Right now it's in development 244 00:18:21,418 --> 00:18:23,793 and cities always need new plans. 245 00:18:24,959 --> 00:18:26,043 Matias, 246 00:18:26,209 --> 00:18:28,459 there's a lot of money to be made. 247 00:18:29,209 --> 00:18:30,959 I don't know, it's so sudden. 248 00:18:31,126 --> 00:18:33,584 - It's Mom's land too. - Talk to her. 249 00:18:34,584 --> 00:18:37,084 - You know how she is. - She'll listen to you. 250 00:18:37,251 --> 00:18:39,959 You always were her favorite, right? 251 00:18:59,584 --> 00:19:01,126 When my grandfather died 252 00:19:01,293 --> 00:19:03,126 the barber came to shave him, 253 00:19:03,751 --> 00:19:07,293 my mom and aunts dressed him in his best suit 254 00:19:07,626 --> 00:19:09,251 and we held a wake at home. 255 00:19:10,251 --> 00:19:13,209 People don't want to take care of their dead anymore. 256 00:19:14,293 --> 00:19:16,959 They'd rather pay somebody else to. 257 00:19:18,209 --> 00:19:20,751 I'm sorry for your loss, Mr. Bertomeu. 258 00:19:21,626 --> 00:19:23,418 I'm Tomas, Valentin Alonso's son. 259 00:19:32,959 --> 00:19:36,543 I regret any inconvenience all this might have caused you. 260 00:19:37,043 --> 00:19:40,168 I wish I could say my father wasn't involved, but the truth is, 261 00:19:40,334 --> 00:19:42,959 I have no idea what happened. 262 00:19:44,043 --> 00:19:46,543 All I can say is I'm deeply ashamed. 263 00:19:49,334 --> 00:19:50,834 You're ashamed of your father? 264 00:19:52,418 --> 00:19:53,959 Do you work? 265 00:19:54,251 --> 00:19:56,084 No, I was studying. 266 00:19:56,834 --> 00:19:58,584 United States? 267 00:19:58,751 --> 00:20:00,043 New York. 268 00:20:00,293 --> 00:20:02,543 With an apartment in Manhattan? 269 00:20:03,251 --> 00:20:04,334 Yeah. 270 00:20:04,626 --> 00:20:05,793 Not bad. 271 00:20:06,834 --> 00:20:07,834 No. 272 00:20:08,793 --> 00:20:11,209 Before you feel ashamed of your father, 273 00:20:12,001 --> 00:20:14,251 think about everything you owe him. 274 00:20:14,959 --> 00:20:17,334 Then think about everything he owes me. 275 00:20:19,668 --> 00:20:21,126 I'm giving my brother a proper farewell. 276 00:20:21,501 --> 00:20:23,209 You'll handle it 277 00:20:23,376 --> 00:20:25,209 and you'll do it for free. 278 00:20:26,001 --> 00:20:28,751 We can't access the facilities. I don't know what we're going to do. 279 00:20:28,918 --> 00:20:31,293 Your father was always a resourceful man. 280 00:20:32,168 --> 00:20:34,626 Order the casket, get your people 281 00:20:35,001 --> 00:20:37,168 and prepare the body at the hospital. 282 00:20:37,334 --> 00:20:40,251 I'll send you clothes to dress him. 283 00:20:53,834 --> 00:20:57,501 Load all the materials you find on the trucks. 284 00:21:00,168 --> 00:21:01,834 Mr. Collado isn't here. What do you want? 285 00:21:02,001 --> 00:21:03,668 I'm taking this stuff till we get our material. 286 00:21:03,834 --> 00:21:06,793 - You can't do that. - I already am. 287 00:21:06,959 --> 00:21:09,209 Nobody takes anything unauthorized. 288 00:21:10,043 --> 00:21:12,793 You're fucking clueless. Stay out of it. 289 00:21:13,001 --> 00:21:14,501 Get out of here. 290 00:21:38,168 --> 00:21:40,126 What the fuck are you looking at? 291 00:21:40,293 --> 00:21:41,751 Get to work! 292 00:21:41,918 --> 00:21:43,251 Now! 293 00:21:52,418 --> 00:21:53,793 Now, damn it! 294 00:21:54,501 --> 00:21:58,251 They sent a kid from Madrid, the whole investigation is shot. 295 00:21:58,459 --> 00:22:00,793 Well, you guys scored a point with Alonso. 296 00:22:01,918 --> 00:22:04,543 Give me another beer. You want one? Just one. 297 00:22:05,543 --> 00:22:06,418 No. 298 00:22:06,584 --> 00:22:10,668 That wasn't us. The brigade had nothing to do with Alonso. 299 00:22:10,834 --> 00:22:12,584 It was a fucking coincidence. 300 00:22:12,751 --> 00:22:16,001 The cops took a stab in the dark and they scored. 301 00:22:16,168 --> 00:22:17,418 - Right. - Shit, Zarrategui. 302 00:22:18,584 --> 00:22:21,626 The guy was carrying a truckload of bodies 303 00:22:21,793 --> 00:22:25,668 and he ran a stop sign right in front of the cops! 304 00:22:28,584 --> 00:22:30,793 You weren't investigating him... 305 00:22:31,709 --> 00:22:34,084 We had no idea about the cremations, 306 00:22:34,668 --> 00:22:37,084 but we'd heard about some other scams. 307 00:22:37,251 --> 00:22:39,918 Nothing reliable, nothing we could prove. 308 00:22:40,084 --> 00:22:43,959 The judge was waiting for something solid to make a move. 309 00:22:44,126 --> 00:22:45,793 It's not like we were tailing him. 310 00:22:46,876 --> 00:22:48,959 Anything involving Ruben Bertomeu? 311 00:22:50,709 --> 00:22:54,543 We knew Alonso had been Bertomeu's front man in the 80's 312 00:22:54,709 --> 00:22:58,668 and that there must still be some properties in Alonso's name. 313 00:22:58,834 --> 00:23:00,209 But everybody knew that 314 00:23:00,376 --> 00:23:02,793 and we couldn't prove it if we wanted to go after him. 315 00:23:04,668 --> 00:23:06,334 Do you want to go after him? 316 00:23:08,834 --> 00:23:10,668 We're investigating Bertomeu. 317 00:23:11,876 --> 00:23:13,418 We've got some recordings 318 00:23:13,584 --> 00:23:15,918 he appears on and we wiretapped him. 319 00:23:16,084 --> 00:23:18,293 You weren't gonna tell me? 320 00:23:18,459 --> 00:23:19,834 I'm telling you now. 321 00:23:20,001 --> 00:23:22,251 I can't just pick up the phone at work and say, 322 00:23:22,418 --> 00:23:25,084 "Hey, we're investigating your client." 323 00:23:26,668 --> 00:23:27,918 Since when? 324 00:23:32,793 --> 00:23:34,126 More than 6 months. 325 00:23:34,376 --> 00:23:35,793 You're a bastard. 326 00:23:37,418 --> 00:23:38,668 Who's the judge? 327 00:23:39,376 --> 00:23:40,459 Serra. 328 00:23:45,876 --> 00:23:48,334 Who is Bertomeu talking to on the tapes? 329 00:23:48,709 --> 00:23:50,793 Well-connected politicians. 330 00:23:50,959 --> 00:23:52,959 And he likes to play hardball. 331 00:23:53,126 --> 00:23:55,543 With locals and people in Madrid. 332 00:23:55,709 --> 00:23:57,001 Who filed a complaint? 333 00:23:58,001 --> 00:24:00,668 There is no complaint. It was an anonymous tip. 334 00:24:01,251 --> 00:24:04,543 You know you have nothing on him. 335 00:24:04,709 --> 00:24:05,793 Forget it. 336 00:24:05,959 --> 00:24:08,668 There's nothing really compromising on the tapes. 337 00:24:08,834 --> 00:24:10,668 It's more the tone than anything else. 338 00:24:11,209 --> 00:24:13,043 I want the transcriptions. 339 00:24:17,126 --> 00:24:18,293 Okay. 340 00:24:32,543 --> 00:24:34,251 I'm so sorry. 341 00:24:35,543 --> 00:24:37,293 Thank you, Maria. 342 00:24:41,418 --> 00:24:44,543 Silvia. My condolences. 343 00:24:46,918 --> 00:24:48,501 Thank you, Monica. 344 00:24:55,126 --> 00:24:56,959 Ma'am, I told Monica 345 00:24:57,126 --> 00:24:59,959 we should have waited to consult you. 346 00:25:04,876 --> 00:25:07,334 I'm sure this is what Ruben wanted. 347 00:25:10,501 --> 00:25:12,293 Mrs. Bertomeu, please? 348 00:25:14,251 --> 00:25:16,876 The chairs. I need to know where the casket will be. 349 00:25:29,584 --> 00:25:31,626 - Good morning. - Good morning. 350 00:25:35,126 --> 00:25:37,126 Looking for anything in particular? 351 00:25:37,334 --> 00:25:38,668 Yeah, a suit. 352 00:25:39,168 --> 00:25:40,876 But it's not for me. 353 00:25:43,501 --> 00:25:44,709 Good afternoon. 354 00:25:47,793 --> 00:25:49,043 Can I help you? 355 00:25:49,584 --> 00:25:51,793 I'd like to send a wreath. 356 00:25:52,001 --> 00:25:53,293 Very well. 357 00:25:53,959 --> 00:25:56,876 Anything in mind? Roses, carnations, 358 00:25:57,043 --> 00:25:58,959 - chrysanthemums? - No. 359 00:25:59,751 --> 00:26:02,251 You have the traditional white wreath, 360 00:26:03,293 --> 00:26:06,209 the small pavรฉ, which is very elegant... 361 00:26:06,918 --> 00:26:08,126 Another option 362 00:26:08,293 --> 00:26:11,834 is the urn cover or casket cover, usually selected by the family. 363 00:26:12,168 --> 00:26:14,334 Are you a relative of the deceased? 364 00:26:23,334 --> 00:26:25,126 The spring sympathy tribute 365 00:26:25,293 --> 00:26:28,501 is also popular. Or the rose and lilium 366 00:26:28,668 --> 00:26:31,043 - with a palmetto base. - I want that one. 367 00:26:31,876 --> 00:26:35,126 A traditional imperial wreath with a rose bow, very well. 368 00:26:35,293 --> 00:26:37,501 That one has been sold but I can get you... 369 00:26:37,668 --> 00:26:40,751 No, I want this one. I don't care about paying more. 370 00:26:43,501 --> 00:26:46,793 And this is what I want on the dedication. 371 00:26:52,168 --> 00:26:54,418 - My condolences. - Thank you. 372 00:27:03,418 --> 00:27:04,959 Thanks for coming. 373 00:27:05,834 --> 00:27:08,001 - I'm very sorry. - I know. 374 00:27:08,168 --> 00:27:10,251 - Thank you. - My condolences. 375 00:27:11,626 --> 00:27:13,251 That's... 376 00:27:13,959 --> 00:27:14,959 Monica. 377 00:27:15,959 --> 00:27:18,293 Monica, I'm sorry. 378 00:27:21,918 --> 00:27:23,293 My condolences. 379 00:27:26,626 --> 00:27:29,751 You're a bad actress. You obviously can't stand her. 380 00:27:31,793 --> 00:27:33,293 Is it that obvious? 381 00:27:33,459 --> 00:27:34,834 Not at all. 382 00:27:38,459 --> 00:27:39,543 Listen, Mom. 383 00:27:40,043 --> 00:27:42,043 If you need me to stay longer... 384 00:27:42,209 --> 00:27:44,376 - It's not that. - What then? 385 00:27:45,418 --> 00:27:46,584 Not now, sweetie. 386 00:27:47,043 --> 00:27:48,584 What's wrong? 387 00:27:48,918 --> 00:27:51,293 Why are you and Dad being so mysterious? 388 00:27:51,459 --> 00:27:53,001 Are you splitting up? 389 00:27:54,376 --> 00:27:56,168 You really don't know? 390 00:27:58,626 --> 00:28:00,501 I talked to the director the other day. 391 00:28:00,668 --> 00:28:03,168 You haven't been to class in two months. 392 00:28:03,876 --> 00:28:05,168 Mom, you don't understand. 393 00:28:05,334 --> 00:28:07,376 The school is fine, but they dangle 394 00:28:07,543 --> 00:28:10,376 a carrot in front of you to keep you in line. 395 00:28:10,543 --> 00:28:15,334 Don't give me that crap. I work with real artists and it's hard work. 396 00:28:16,126 --> 00:28:18,959 You know how much that school costs? 397 00:28:19,126 --> 00:28:22,584 The best art school in London and you can't even show up? 398 00:28:22,918 --> 00:28:24,876 It's not as great as you make it sound. 399 00:28:26,543 --> 00:28:30,209 We won't spring for a whole year of partying in London. 400 00:28:30,501 --> 00:28:34,126 You don't have to. Grandpa will pay for it. 401 00:28:34,668 --> 00:28:37,001 He wants me to travel, to experience other things 402 00:28:37,168 --> 00:28:38,793 and that's what I'm doing. 403 00:28:38,959 --> 00:28:40,084 Forget it. 404 00:28:41,251 --> 00:28:42,959 You went too far this time. 405 00:28:43,459 --> 00:28:46,043 Your father and I discussed it and we agree. 406 00:28:50,043 --> 00:28:51,334 Lola... 407 00:28:52,918 --> 00:28:55,709 I'm very sorry. 408 00:28:56,543 --> 00:28:57,834 Thank you. 409 00:28:58,001 --> 00:29:00,709 I wanted to stop by the hospital, but... 410 00:29:00,876 --> 00:29:03,001 That's okay. Where's your husband? 411 00:29:03,168 --> 00:29:05,751 He said he'll come later. Where's your father? 412 00:29:14,709 --> 00:29:15,751 Lunchtime! 413 00:29:15,918 --> 00:29:17,251 BENALDA ESTATE, 1981 414 00:29:17,418 --> 00:29:20,376 Just to show you, Grandma. Uncle and I made this. 415 00:29:21,376 --> 00:29:22,959 - Where should I sit? - There. 416 00:29:40,418 --> 00:29:42,709 Ruben, the answer is no. 417 00:29:44,126 --> 00:29:45,293 Look, Mom... 418 00:29:45,709 --> 00:29:49,126 This family has always lived on orange trees, 419 00:29:49,293 --> 00:29:51,043 - orchards... - Mom... 420 00:29:51,584 --> 00:29:55,251 ...vineyards and grapefruit trees. It's been that way 421 00:29:55,418 --> 00:29:57,959 - for 150 years. - But Mom... 422 00:29:58,126 --> 00:30:00,251 It was hard to put all this together. 423 00:30:01,668 --> 00:30:03,043 Your great grandfather built 424 00:30:03,209 --> 00:30:04,959 the house on the hill and your father 425 00:30:05,126 --> 00:30:06,459 had to rebuild it 426 00:30:06,626 --> 00:30:09,001 and help out during the war. 427 00:30:09,626 --> 00:30:10,959 Who, Dad? 428 00:30:11,709 --> 00:30:15,626 Dad only went down there to eat with the workers if they caught a hare. 429 00:30:16,376 --> 00:30:18,376 You two weren't alive during the war. 430 00:30:19,293 --> 00:30:21,251 To the war heroes. 431 00:30:21,918 --> 00:30:23,293 And to Dad. 432 00:30:23,459 --> 00:30:27,251 Okay, fine. Dad was privileged with all this, 433 00:30:27,418 --> 00:30:30,001 but you handled the books and gave the orders. 434 00:30:30,168 --> 00:30:33,334 You know we can't keep the place going anymore. 435 00:30:33,501 --> 00:30:35,001 It's always been enough. 436 00:30:35,168 --> 00:30:37,293 It's about growth, Mother. We could... 437 00:30:37,459 --> 00:30:39,126 I know what you're planning. 438 00:30:42,418 --> 00:30:43,959 I need your share and Matia's 439 00:30:44,126 --> 00:30:45,793 to get financing from the bank, 440 00:30:45,959 --> 00:30:48,459 or I can't get the project off the ground. 441 00:30:48,876 --> 00:30:52,751 I will not replace orange trees with apartments 442 00:30:52,918 --> 00:30:54,543 - for tourists. - Why not? 443 00:30:54,709 --> 00:30:59,126 Because the tourists don't come on vacation anymore. They come to stay. 444 00:30:59,293 --> 00:31:01,293 That's why it's profitable. 445 00:31:01,459 --> 00:31:03,418 Ruben, no. 446 00:31:08,668 --> 00:31:11,626 I don't know, Ruben. It's a huge project. 447 00:31:11,793 --> 00:31:13,459 It would be a shame to lose all this. 448 00:31:13,959 --> 00:31:16,001 I think Mom is right. 449 00:31:17,001 --> 00:31:18,084 Okay. 450 00:31:18,709 --> 00:31:19,876 Fine. 451 00:31:21,043 --> 00:31:22,918 I see I'm alone on this. 452 00:31:23,418 --> 00:31:25,334 All I need you to do is co-sign. 453 00:31:34,459 --> 00:31:38,251 Uncle, come quick! I caught a dragonfly! 454 00:31:39,376 --> 00:31:41,168 But it got away. 455 00:31:41,334 --> 00:31:43,043 Seriously? How did that happen? 456 00:31:43,209 --> 00:31:45,084 - I don't know. - You let it get away. 457 00:31:48,043 --> 00:31:49,168 Ruben. 458 00:31:50,293 --> 00:31:51,918 How are you, Gloria? 459 00:31:52,084 --> 00:31:53,793 - Fine. - My mother? 460 00:31:53,959 --> 00:31:55,543 In the sitting room. 461 00:32:34,168 --> 00:32:35,334 Mother... 462 00:32:35,876 --> 00:32:37,376 I know. 463 00:32:37,959 --> 00:32:41,376 You don't have to tell me. Your brother is dead. 464 00:32:48,793 --> 00:32:50,793 The wake will be at my house. 465 00:32:52,376 --> 00:32:53,834 I'll drive you. 466 00:32:54,626 --> 00:32:56,043 Are you ready? 467 00:32:56,293 --> 00:32:57,418 No. 468 00:32:57,876 --> 00:33:00,001 Give me twenty minutes. 469 00:33:15,418 --> 00:33:19,334 Only a couple of Matia's old fellow party members. 470 00:33:20,959 --> 00:33:22,209 Look at them, Juan. 471 00:33:22,751 --> 00:33:24,459 Most of them aren't here for my uncle. 472 00:33:24,626 --> 00:33:27,209 They're here to pay homage to my father. 473 00:33:29,918 --> 00:33:31,834 Can I bring you anything? 474 00:34:24,501 --> 00:34:26,793 They're charging your father with fraud 475 00:34:26,959 --> 00:34:28,751 for the incinerations 476 00:34:28,918 --> 00:34:31,501 and the D.A. is swinging for the fences. 477 00:34:31,668 --> 00:34:33,334 They'll probably end up 478 00:34:33,501 --> 00:34:36,793 uncovering everything. Fraud and money laundering. 479 00:34:37,876 --> 00:34:39,709 We want your father 480 00:34:39,876 --> 00:34:41,168 to keep a lid on this. 481 00:34:41,418 --> 00:34:44,251 We don't want too many people implicated. 482 00:34:44,418 --> 00:34:46,168 Especially us. 483 00:34:46,334 --> 00:34:47,543 Understand? 484 00:34:50,126 --> 00:34:51,918 Is that why you brought me here? 485 00:34:53,293 --> 00:34:54,459 What can I say? 486 00:34:54,626 --> 00:34:57,959 My father isn't stupid. He won't screw himself over. 487 00:34:58,209 --> 00:34:59,668 Some people can take it 488 00:34:59,834 --> 00:35:01,168 and others can't. 489 00:35:01,376 --> 00:35:05,751 If poor Valentin goes soft, the shit will hit the fan. 490 00:35:05,918 --> 00:35:09,959 If things escalate, which they will, they'll go after his assets, 491 00:35:10,126 --> 00:35:14,251 including those that aren't his. In case you didn't know, 492 00:35:14,418 --> 00:35:17,251 Bertomeu has had properties in your dad's name since the 80's. 493 00:35:18,834 --> 00:35:19,876 So? 494 00:35:21,043 --> 00:35:22,584 When you trust somebody else 495 00:35:22,751 --> 00:35:24,376 with your assets, 496 00:35:24,918 --> 00:35:28,334 you assume they're clean and won't endanger them. 497 00:35:30,418 --> 00:35:32,126 If your father keeps his mouth shut 498 00:35:32,293 --> 00:35:36,126 we're willing to accept a very reasonable offer 499 00:35:36,293 --> 00:35:38,584 for all of Bertomeu's properties 500 00:35:38,751 --> 00:35:40,918 confiscated from your father. 501 00:35:41,959 --> 00:35:43,834 You want him to pay you too? 502 00:35:44,709 --> 00:35:45,834 No. 503 00:35:46,043 --> 00:35:48,834 My father will keep quiet, but he won't pay you a penny. 504 00:35:50,209 --> 00:35:53,543 That's how this game is played, isn't it? 505 00:35:53,751 --> 00:35:56,168 My father takes a chance, he goes to jail. 506 00:35:56,334 --> 00:35:59,751 Bertomeu takes a chance, he loses his properties. 507 00:35:59,918 --> 00:36:02,293 You have no idea how this game is played. 508 00:36:05,876 --> 00:36:08,293 Just talk to your father. 509 00:36:08,959 --> 00:36:11,584 We're convinced he'll listen to reason. 510 00:36:15,001 --> 00:36:18,001 Hey, Tomas. I'm curious about one thing. 511 00:36:18,168 --> 00:36:19,418 What? 512 00:36:20,168 --> 00:36:22,376 Where are the rest of the bodies? 513 00:36:23,168 --> 00:36:24,918 That's all my father told them. 514 00:36:25,084 --> 00:36:27,043 The lawyer said to give them something. 515 00:36:27,543 --> 00:36:31,793 A little good faith never hurt before talking to the judge. 516 00:36:31,959 --> 00:36:34,918 He says he buried them at the old riding school outside Misent. 517 00:36:38,959 --> 00:36:40,501 You're kidding, right? 518 00:36:40,793 --> 00:36:42,918 Tell me you're joking. 519 00:36:43,293 --> 00:36:44,334 No. 520 00:37:52,834 --> 00:37:54,418 How did you dress him? 521 00:37:54,584 --> 00:37:56,293 I picked out a suit. 522 00:37:59,251 --> 00:38:01,209 You could have asked me. 523 00:38:01,959 --> 00:38:03,709 There wasn't time, Mother. 524 00:38:04,293 --> 00:38:05,751 I didn't want to bother you. 525 00:38:15,084 --> 00:38:19,001 Matias used to say you looked better with your hair down. 526 00:38:20,459 --> 00:38:23,418 You should have asked me about the suit. 527 00:38:32,501 --> 00:38:34,501 I need to talk to you. You screwed me good. 528 00:38:34,668 --> 00:38:37,293 - Not now, Collado. - Call off your dog! 529 00:38:37,459 --> 00:38:39,709 - Get out of here. - Go fuck yourself! 530 00:38:39,876 --> 00:38:42,334 Hey, no fighting at my house! 531 00:38:44,418 --> 00:38:47,459 I'll handle this, all right? 532 00:38:49,543 --> 00:38:51,584 Come on, I need to talk to you. 533 00:39:12,959 --> 00:39:14,251 Grandma... 534 00:39:19,376 --> 00:39:21,209 Where's Matias? 535 00:39:21,751 --> 00:39:23,209 He's in there. 536 00:39:28,959 --> 00:39:31,334 Silvia, the house looks beautiful. 537 00:39:31,501 --> 00:39:33,043 I was just telling Monica 538 00:39:33,209 --> 00:39:35,001 they don't do wakes like this anymore. 539 00:39:36,501 --> 00:39:39,251 Well, we didn't have very much time. 540 00:39:40,543 --> 00:39:42,126 - Matias would have liked it. - No. 541 00:39:42,543 --> 00:39:44,459 He wouldn't have liked it at all. 542 00:39:45,168 --> 00:39:47,293 He'd have wanted to die at home, 543 00:39:47,459 --> 00:39:49,709 in the simplest and most natural way possible. 544 00:39:50,418 --> 00:39:52,501 But that's not your fault, Monica. 545 00:39:52,668 --> 00:39:54,126 You didn't know him. 546 00:39:55,501 --> 00:39:57,459 If you'll excuse me... 547 00:40:02,584 --> 00:40:05,168 - Excuse me. - Of course. 548 00:40:12,751 --> 00:40:13,918 Doรฑa Teresa... 549 00:40:14,501 --> 00:40:15,751 Can I keep you company? 550 00:40:15,959 --> 00:40:17,584 Get me out of here. 551 00:40:35,584 --> 00:40:38,751 - Would you like a glass of water? - No, I'm okay. 552 00:40:41,876 --> 00:40:45,043 A mother is never prepared to outlive her son. 553 00:40:45,959 --> 00:40:48,959 We're prepared to outlive our husbands, 554 00:40:49,126 --> 00:40:51,043 but that's different. 555 00:40:53,043 --> 00:40:55,459 I'm sure you've thought about it. 556 00:40:56,918 --> 00:40:58,459 You're a young woman. 557 00:40:58,626 --> 00:40:59,751 Hi, Grandma. 558 00:41:02,459 --> 00:41:03,834 Good lord. 559 00:41:04,084 --> 00:41:06,501 Tell me you're not my great granddaughter. 560 00:41:06,668 --> 00:41:09,334 Nice to see you too, Grandma. 561 00:41:10,584 --> 00:41:13,084 I can see your mother let you run wild. 562 00:41:13,501 --> 00:41:16,084 Of course, Ruben let her run wild as well. 563 00:41:17,501 --> 00:41:18,918 Speaking of Ruben... 564 00:41:19,209 --> 00:41:21,709 Has my grandfather asked you to marry him yet? 565 00:41:22,834 --> 00:41:23,876 No. 566 00:41:24,043 --> 00:41:27,084 He's asked nothing of me and I've asked nothing of him. 567 00:41:27,584 --> 00:41:28,709 Right. 568 00:41:29,834 --> 00:41:31,584 How are you, Teresa? 569 00:41:31,751 --> 00:41:33,209 Take me home, Juan. 570 00:41:33,626 --> 00:41:35,834 - You just got here. - Now. 571 00:41:37,043 --> 00:41:38,459 Okay, okay. 572 00:41:39,126 --> 00:41:40,376 Oh, well. 573 00:41:42,334 --> 00:41:47,126 Nothing ever prepares you to face the women in this family. 574 00:41:58,626 --> 00:42:00,751 I'm building Costa Azul. 575 00:42:01,459 --> 00:42:04,293 1200 acres of land and 200 miles of coastline. 576 00:42:05,126 --> 00:42:07,168 Almost another city. 577 00:42:07,626 --> 00:42:09,584 It will create a lot of jobs. 578 00:42:10,001 --> 00:42:12,626 Everyone will get a piece of the action. 579 00:42:13,209 --> 00:42:14,751 Everyone except you, 580 00:42:14,918 --> 00:42:19,209 because you're mixed up in things that will get you nowhere. 581 00:42:23,751 --> 00:42:26,459 Collado, where did I go wrong with you? 582 00:42:26,959 --> 00:42:28,668 Put yourself in my shoes. 583 00:42:30,751 --> 00:42:33,126 I'd love to be in your shoes. 584 00:42:33,418 --> 00:42:35,959 And have your house 585 00:42:36,126 --> 00:42:39,626 and your girl and that fancy car. 586 00:42:40,751 --> 00:42:43,168 I've worked for you my whole life 587 00:42:43,334 --> 00:42:46,209 and what have I got to show for it? Nothing. 588 00:42:47,334 --> 00:42:50,709 Who used to fight the guys who stole materials? 589 00:42:50,876 --> 00:42:52,418 Sarcos wasn't around. 590 00:42:53,334 --> 00:42:56,918 Who fought the thugs the gypsy clans sent to scare us? 591 00:42:57,084 --> 00:43:00,209 Who did all the dirty work with the horses? 592 00:43:00,376 --> 00:43:02,668 Who stayed up guarding the stables? 593 00:43:02,834 --> 00:43:05,376 And who had to deal with the Russians? Because Bertomeu 594 00:43:05,543 --> 00:43:07,459 never gets his own hands dirty! 595 00:43:11,918 --> 00:43:13,793 I treated you like a son. 596 00:43:14,293 --> 00:43:18,126 And the day my brother dies you come here and insult me... 597 00:43:19,709 --> 00:43:22,126 moaning about what you don't have 598 00:43:22,834 --> 00:43:25,876 and rubbing my face in everything you've done. 599 00:43:26,334 --> 00:43:28,459 What did you expect me to say? 600 00:43:34,168 --> 00:43:35,918 It had to be you. 601 00:43:37,084 --> 00:43:39,709 I think that's the first time I've ever hit anyone. 602 00:43:40,501 --> 00:43:41,626 Sure. 603 00:43:42,251 --> 00:43:45,001 You never needed to. You had me for that. 604 00:43:58,834 --> 00:44:03,626 BENALDA ESTATE, 1981 605 00:44:06,543 --> 00:44:07,876 Collado, get in the car. 606 00:44:35,043 --> 00:44:36,918 The forest is burning. 607 00:44:39,459 --> 00:44:40,834 It's my land. 608 00:44:45,376 --> 00:44:46,751 You're kidding, Ruben. 609 00:44:46,918 --> 00:44:48,501 You couldn't have. 610 00:44:48,751 --> 00:44:50,876 Is that how it's gonna be from now on? 611 00:44:51,043 --> 00:44:54,168 You just take whatever you want? What the fuck is your problem? 612 00:44:54,334 --> 00:44:56,459 No, what's yours? You're the one who changed. 613 00:44:56,626 --> 00:44:58,334 Don't you realize? 614 00:44:59,001 --> 00:45:01,709 You're burning a lot more than just trees. 615 00:45:27,043 --> 00:45:29,001 Ruben, darling. 616 00:45:29,709 --> 00:45:31,376 How did it go? 617 00:45:31,793 --> 00:45:35,543 Fine, but I think I've never missed you so much. 618 00:45:35,959 --> 00:45:38,418 What happened? What took you so long? 619 00:45:40,501 --> 00:45:41,834 - I'm sorry, Ruben. - Thank you. 620 00:45:42,001 --> 00:45:43,459 It's a great loss. 621 00:45:46,168 --> 00:45:49,209 This is Monica. Some good friends. 622 00:45:49,376 --> 00:45:51,043 - Menchu and Julio. - Hi. 623 00:45:51,209 --> 00:45:53,084 Hi, Monica. Nice to meet you. 624 00:45:54,459 --> 00:45:55,668 It's a pleasure. 625 00:45:55,918 --> 00:45:58,459 Ruben, you know I'm not just saying this. 626 00:45:58,626 --> 00:46:00,251 Feel free to stop by 627 00:46:00,418 --> 00:46:02,793 - if you need anything. - We will, don't worry. 628 00:46:02,959 --> 00:46:04,418 I'll see you in a moment. 629 00:46:22,043 --> 00:46:23,293 Grandpa. 630 00:46:24,376 --> 00:46:26,043 I'm very sorry. 631 00:46:27,251 --> 00:46:28,501 I know. 632 00:46:29,918 --> 00:46:32,376 I have so much to tell you. 633 00:46:32,626 --> 00:46:33,793 Later. 634 00:46:39,959 --> 00:46:41,668 - I'm sorry. - Thank you. 635 00:46:42,043 --> 00:46:43,334 Ruben. 636 00:46:44,209 --> 00:46:45,251 Thank you. 637 00:46:59,501 --> 00:47:02,918 We need to talk. It's important. It's about Alonso. 638 00:47:03,084 --> 00:47:04,459 Not now. 639 00:47:39,918 --> 00:47:44,001 WE NEVER FORGET 640 00:48:03,543 --> 00:48:05,918 Judge, Mr. Valentin Alonso. 641 00:48:09,751 --> 00:48:13,543 Everybody in Misent knows this was Bertomeu's old riding school. 642 00:48:14,793 --> 00:48:19,626 It's mine, it's been in my name all along. You can check. 643 00:48:31,918 --> 00:48:35,418 We found other bones besides the human remains. 644 00:48:44,793 --> 00:48:46,751 Horse bones. 645 00:48:47,459 --> 00:48:49,376 They're all over the place. 646 00:48:53,459 --> 00:48:56,459 What do you expect? It was a riding school. 43560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.